All language subtitles for Tower.of.Terror.1941.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,155 --> 00:00:30,565 [THEME MUSIC] 2 00:01:42,894 --> 00:01:48,389 [MARTIAL MUSIC] 3 00:02:23,018 --> 00:02:26,477 [FOOTSTEPS] 4 00:03:04,434 --> 00:03:08,018 [SEAGULLS] 5 00:03:12,984 --> 00:03:14,065 I've had enough of this. 6 00:03:14,111 --> 00:03:15,943 You can get yourself another assistant keeper. 7 00:03:15,987 --> 00:03:16,977 Now, Peters - look--- 8 00:03:17,030 --> 00:03:18,191 Now, wait - wait. 9 00:03:18,281 --> 00:03:19,646 You know me, Herr Kleber... 10 00:03:19,700 --> 00:03:22,408 ...a quiet, easygoing man - easy to get along with. 11 00:03:22,577 --> 00:03:23,237 But him! 12 00:03:23,328 --> 00:03:25,410 Oh, what's Kristan been up to now? 13 00:03:25,539 --> 00:03:26,404 Now, get this... 14 00:03:26,665 --> 00:03:29,999 ...in those three weeks I work on the island Kristan don't say one word to me. 15 00:03:30,085 --> 00:03:31,996 Not one single, solitary word. 16 00:03:32,295 --> 00:03:33,581 On a lighthouse, mind! 17 00:03:33,964 --> 00:03:35,329 Lonely enough as it is. 18 00:03:35,590 --> 00:03:37,376 But when you haven't got a soul to talk to... 19 00:03:37,634 --> 00:03:41,093 ...when you don't hear your own voice for weeks on end - that's like being buried alive. 20 00:03:41,179 --> 00:03:41,759 Ah. 21 00:03:41,930 --> 00:03:44,513 Another day and I'd have been as crazy as he is. 22 00:03:44,808 --> 00:03:47,721 I advise you to go back to the lighthouse until I can make... 23 00:03:47,728 --> 00:03:49,469 ...my report and get another man appointed. 24 00:03:49,521 --> 00:03:50,306 Oh, no! 25 00:03:50,564 --> 00:03:53,226 I wouldn't go back to that island for all the tea in China. 26 00:03:53,608 --> 00:03:56,191 All right, Peters - have it your way. 27 00:03:56,361 --> 00:03:58,022 Now, let me see. 28 00:03:58,071 --> 00:04:03,908 Peters... Peters... yes... uh--- 29 00:04:03,994 --> 00:04:05,905 [DRAWER OPENING] 30 00:04:06,747 --> 00:04:07,532 [DRAWER CLOSING] 31 00:04:07,581 --> 00:04:08,787 Here's your money. 32 00:04:09,958 --> 00:04:11,244 I've earned it. 33 00:04:14,838 --> 00:04:17,000 See if I'm not right about him being crazy. 34 00:04:17,466 --> 00:04:18,581 [BOOK SLAMS SHUT] 35 00:04:21,428 --> 00:04:26,639 [FOOTSTEPS] 36 00:04:27,058 --> 00:04:27,968 Well. 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,309 You've got rid of another good man! 38 00:04:31,688 --> 00:04:34,146 The fourth in the last six months. 39 00:04:34,524 --> 00:04:36,140 What's the matter with you, Kristan? 40 00:04:36,651 --> 00:04:38,312 Why won't you talk to any of them? 41 00:04:38,737 --> 00:04:39,977 I had nothing to say. 42 00:04:40,238 --> 00:04:41,979 Well, the Superintendent will! 43 00:04:45,118 --> 00:04:46,574 There's a war on now. 44 00:04:46,828 --> 00:04:50,537 It's almost impossible to replace an able-bodied man in any kind ofjob. 45 00:04:53,168 --> 00:04:54,499 I can work alone. 46 00:04:55,587 --> 00:04:57,954 Yes. You are crazy! 47 00:04:58,465 --> 00:05:02,709 You've been in the service long enough to know - it takes two men to run a lighthouse. 48 00:05:03,136 --> 00:05:05,878 Now it's up to me again to try and find somebody to help you out... 49 00:05:05,972 --> 00:05:07,633 until a regular man's appointed. 50 00:05:08,099 --> 00:05:10,466 Tonight you will have to run the light alone. 51 00:05:10,519 --> 00:05:12,851 So don't get too drunk before you go back, that's all. 52 00:05:15,482 --> 00:05:20,727 [FOOTSTEPS] 53 00:05:21,154 --> 00:05:23,020 No, my dear, the harbour's not what it--- 54 00:05:23,073 --> 00:05:23,983 [DOOR SLAMMING] 55 00:05:24,074 --> 00:05:25,985 - Good day, Herr Kristan. - Flowers. 56 00:05:26,368 --> 00:05:29,952 Oh, I'm sorry - I haven't had a flower in the shop for days. 57 00:05:30,038 --> 00:05:33,201 The farmers used to grow them especially for me, but not any more. 58 00:05:33,333 --> 00:05:38,123 They have to grow potatoes and vegetables - the Government insists. Food shortage! 59 00:05:38,672 --> 00:05:40,629 - Is it in memory of your wife? - Yes. 60 00:05:40,841 --> 00:05:43,299 Then why not let me suggest a nice evergreen wreath? 61 00:05:43,385 --> 00:05:45,422 I've got a beautiful one here. 62 00:05:47,639 --> 00:05:49,801 Now, these leaves won't fall so quickly. 63 00:05:49,891 --> 00:05:51,973 And it'll keep nice and fresh for a long time. 64 00:05:52,143 --> 00:05:54,635 - How much? - Seven marks, even. 65 00:05:55,522 --> 00:05:58,139 [RUSTLING PAPER] 66 00:05:58,900 --> 00:06:01,392 [HE GRUNTS] 67 00:06:01,403 --> 00:06:07,319 [FOOTSTEPS] 68 00:06:09,619 --> 00:06:10,825 He gives me the creeps. 69 00:06:11,580 --> 00:06:13,912 Oh, he wasn't always like that. 70 00:06:14,040 --> 00:06:17,078 I can remember him sixteen - no, eighteen - years ago. 71 00:06:17,252 --> 00:06:19,619 He was an engineer on one of the coastal steamers. 72 00:06:19,796 --> 00:06:21,286 A good looking feller, too. 73 00:06:21,423 --> 00:06:22,834 He had the prettiest wife. 74 00:06:22,966 --> 00:06:24,047 But that hand! 75 00:06:24,217 --> 00:06:25,924 Yes, it was a terrible thing. 76 00:06:25,969 --> 00:06:29,758 The boilers exploded and ripped off the whole lower part of his arm. 77 00:06:30,098 --> 00:06:32,590 I think something snapped inside him, too. 78 00:06:33,018 --> 00:06:34,884 Of course, he was no good for the sea after that. 79 00:06:35,020 --> 00:06:37,182 So they gave him a job as a lighthouse keeper. 80 00:06:37,439 --> 00:06:38,770 Did you ever know her - the wife? 81 00:06:38,940 --> 00:06:43,730 Oh, yes, yes. Sixteen years ago, she was drowned in a squall. 82 00:06:43,904 --> 00:06:46,236 They say he was in the boat at the time, too. 83 00:06:46,281 --> 00:06:47,396 But he couldn't save her. 84 00:06:47,657 --> 00:06:49,819 Maybe he couldn't swim? Like most sailors. 85 00:06:49,951 --> 00:06:51,487 Anyway, they never found the body. 86 00:06:51,620 --> 00:06:55,409 Well, what's he want to buy flowers for then, if he hasn't got a grave to put them on? 87 00:06:55,498 --> 00:06:58,115 They say he just drops them on the water... 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,913 ...near the place where he last saw her. 89 00:07:03,006 --> 00:07:07,842 [FOOTSTEPS] 90 00:07:08,219 --> 00:07:12,383 [DOOR SLAMMING AND PEOPLE TALKING] 91 00:07:12,474 --> 00:07:17,935 [PIANO PLAYING AND FOOTSTEPS] 92 00:07:24,444 --> 00:07:25,184 [BANGING ON THE BAR] 93 00:07:25,278 --> 00:07:28,487 - Who's that? - That's Wolf Kristan. A queer bird. 94 00:07:29,074 --> 00:07:34,615 [PIANO PLAYING AND SINGING] 95 00:07:34,913 --> 00:07:37,325 - Hello, Kristan. - Rum. 96 00:07:37,791 --> 00:07:40,579 Sorry. You'll have to check that before you can get any rum. 97 00:07:42,003 --> 00:07:45,291 It is on account of what happened here when you were here last time. 98 00:07:46,007 --> 00:07:48,544 [PIANO PLAYING IN THE BACKGROUND] 99 00:07:49,552 --> 00:07:51,919 I tell you, it was his hook that did it. Don't you believe me? 100 00:07:51,972 --> 00:07:54,054 Sure... a right hook! 101 00:07:57,644 --> 00:08:02,354 Ahh. Let's see how good he is without his fish hook. 102 00:08:02,899 --> 00:08:05,061 Hadn't you better wait until he's... had a few? 103 00:08:07,404 --> 00:08:08,519 Maybe you're right. 104 00:08:10,573 --> 00:08:16,159 [PIANO PLAYING] 105 00:08:23,712 --> 00:08:29,754 [BOTTLE BEING PUT DOWN AND UNCORKED, GLASS BEING FILLED] 106 00:08:30,051 --> 00:08:30,756 Watch this. 107 00:08:33,388 --> 00:08:40,727 [PIANO PLAYING] 108 00:08:43,231 --> 00:08:44,972 That's only a starter. 109 00:08:45,400 --> 00:08:47,767 In less than half an hour he'll be on his second bottle... 110 00:08:47,902 --> 00:08:49,392 ...and still be sober! 111 00:08:49,529 --> 00:08:56,242 [PIANO PLAYING AND KRISTAN SINGING] 112 00:08:59,664 --> 00:09:03,623 [DOOR SLAMMING AND FOOTSTEPS] 113 00:09:03,710 --> 00:09:10,082 [PIANO PLAYING] 114 00:09:23,188 --> 00:09:24,724 A beer and a sandwich please. 115 00:09:24,814 --> 00:09:32,814 [PIANO PLAYING] 116 00:09:35,658 --> 00:09:43,658 [PIANO CONTINUES PLAYING] 117 00:09:58,598 --> 00:09:59,429 Albers! 118 00:09:59,599 --> 00:10:01,431 Good evening, Herr Harbourmaster. 119 00:10:01,476 --> 00:10:04,013 No, no, don't move. I should have known I'd find you here. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,143 Have you been looking for me? 121 00:10:05,188 --> 00:10:08,806 Yes, I uh... I... have a little job for you. 122 00:10:08,900 --> 00:10:12,234 But I'm starting work unloading those coal barges for Herr Keller tomorrow. 123 00:10:12,320 --> 00:10:13,856 Oh, I already spoke to him. 124 00:10:13,988 --> 00:10:15,649 It's alright for you to take this job. 125 00:10:15,657 --> 00:10:16,647 What sort of a job is it? 126 00:10:16,741 --> 00:10:20,200 Go out to Westerrode lighthouse tomorrow morning and, er... 127 00:10:20,537 --> 00:10:21,527 ...help Kristan. 128 00:10:21,955 --> 00:10:23,195 For a few days. 129 00:10:23,540 --> 00:10:26,498 Kristan? I thought he had a new assistant. 130 00:10:26,751 --> 00:10:28,492 Oh, he quit this afternoon. 131 00:10:28,670 --> 00:10:31,628 Didn't like the job because Kristan wouldn't talk to him. 132 00:10:31,756 --> 00:10:32,416 Oh. 133 00:10:32,465 --> 00:10:34,957 I just want you to fill in until they send out a regular. 134 00:10:35,301 --> 00:10:36,962 Well, I don't know the old devil. 135 00:10:37,137 --> 00:10:39,504 But from what I know about him, I'd sooner leave it as it is. 136 00:10:39,681 --> 00:10:42,423 All the same, you'll just have to go out there. 137 00:10:42,517 --> 00:10:43,803 But Kristan's bad! 138 00:10:44,227 --> 00:10:46,889 And me not being familiar with the work, he might take it out on me. 139 00:10:46,938 --> 00:10:49,976 If there's any more trouble he'll get kicked out of the Service. 140 00:10:50,024 --> 00:10:53,392 He knows. I've read the riot act to him, just now. 141 00:10:53,570 --> 00:10:56,278 - You don't have to worry, Albers. - Hmm. 142 00:10:57,031 --> 00:10:57,896 All right, then. 143 00:10:58,074 --> 00:11:00,532 Ha! A little more beer, eh? 144 00:11:01,953 --> 00:11:05,162 Oh... he's drunk already. 145 00:11:05,456 --> 00:11:08,824 If I tell him now you're going out, he'll have forgotten it by morning. 146 00:11:09,043 --> 00:11:10,829 I'll give you a little note. 147 00:11:18,845 --> 00:11:23,635 Hand him this when you go out in the morning. Say, er... around seven. 148 00:11:24,350 --> 00:11:26,466 Drinks are on the lighthouse, by the way. 149 00:11:26,561 --> 00:11:28,893 [LAUGHTER] 150 00:11:29,189 --> 00:11:34,480 - Well... so long, Herr Kleber. - Oh, so long... Albers. 151 00:11:34,694 --> 00:11:42,694 [FOOTSTEPS] 152 00:11:49,167 --> 00:11:50,828 Now we'll see what he can do. 153 00:11:52,503 --> 00:11:57,122 [FOOTSTEPS] 154 00:11:57,217 --> 00:11:59,834 Remember me? Sinbad's the name. 155 00:12:03,806 --> 00:12:05,797 Huh. Where'd yer leave the stiff? 156 00:12:06,768 --> 00:12:07,599 Hmm? 157 00:12:10,813 --> 00:12:18,277 [LOUD PUNCH AND CROWD NOISES] 158 00:12:22,700 --> 00:12:26,284 Get out! I knew this would happen! It's always the same when you are here. 159 00:12:26,454 --> 00:12:31,039 Get out, I tell you! Get back to the island before it's dark - and I mean now! 160 00:12:31,167 --> 00:12:36,412 [CROWD NOISES] 161 00:12:37,340 --> 00:12:42,801 [SEAGULLS] 162 00:12:49,185 --> 00:12:56,057 [STREET NOISES] 163 00:12:57,610 --> 00:12:58,315 Hey! 164 00:12:59,654 --> 00:13:00,894 [SOUND OF A PUNCH] 165 00:13:05,535 --> 00:13:08,448 [SOUND OF DRAGGING] 166 00:13:12,625 --> 00:13:20,624 [PAPER RUSTLING] 167 00:13:23,219 --> 00:13:31,138 [ENGINE NOISE] 168 00:13:43,740 --> 00:13:51,740 [VAN BEING OPENED] 169 00:13:53,207 --> 00:13:54,413 Hey there! 170 00:13:55,251 --> 00:13:58,915 [RUNNING] 171 00:14:02,175 --> 00:14:03,540 [PISTOL SHOT] 172 00:14:04,385 --> 00:14:08,128 [RUNNING] 173 00:14:18,358 --> 00:14:24,320 [BACK OF THE VAN BEING CLOSED] 174 00:14:26,741 --> 00:14:34,740 [RUNNING AND SEAGULLS] 175 00:14:40,463 --> 00:14:43,080 [SPLASH!] 176 00:14:45,885 --> 00:14:48,422 [TWO PISTOL SHOTS] 177 00:14:48,638 --> 00:14:55,101 [SEAGULLS] 178 00:15:01,526 --> 00:15:09,526 [BOAT ENGINE] 179 00:15:26,050 --> 00:15:34,050 [BANGING] 180 00:15:39,689 --> 00:15:41,179 Out there! 181 00:15:43,651 --> 00:15:45,767 Have you seen a girl swimming around here? 182 00:15:46,320 --> 00:15:48,652 She must have drowned. Let's go back. 183 00:15:49,198 --> 00:15:57,198 [SEAGULLS AND BOAT ENGINES] 184 00:16:04,130 --> 00:16:12,130 [FOOTSTEPS] 185 00:16:40,166 --> 00:16:41,372 Marta? 186 00:16:49,091 --> 00:16:51,207 [LAMP BEING LIT] 187 00:16:51,511 --> 00:16:59,511 [SUSPENSEFUL MUSIC] 188 00:17:04,482 --> 00:17:10,694 [FOOTSTEPS] 189 00:17:11,280 --> 00:17:16,696 [TRAPDOOR BEING OPENED] 190 00:17:29,966 --> 00:17:37,966 [SUSPENSEFUL MUSIC] 191 00:17:54,699 --> 00:17:56,030 [CHEST-LID CLOSING] 192 00:17:56,492 --> 00:18:04,492 [SUSPENSEFUL MUSIC] 193 00:18:26,897 --> 00:18:27,887 Marta? 194 00:18:28,816 --> 00:18:29,897 Marta? 195 00:18:33,863 --> 00:18:35,228 Who are you? 196 00:18:35,448 --> 00:18:38,406 Don't you know me? I'm Kristan. 197 00:18:40,745 --> 00:18:41,906 Where am I? 198 00:18:42,913 --> 00:18:45,325 In the lighthouse on Westerrode Island. 199 00:18:45,833 --> 00:18:47,323 Did you bring me here? 200 00:18:48,210 --> 00:18:50,121 After I found you in the water. 201 00:18:51,714 --> 00:18:53,421 You're safe now, Marta. 202 00:18:54,133 --> 00:18:57,842 My name isn't Marta. My name is Marie. 203 00:18:58,846 --> 00:18:59,756 [QUIETLY] Marta. 204 00:19:09,398 --> 00:19:11,139 First, I see to the lights. 205 00:19:11,984 --> 00:19:14,351 - Then I'll bring you some coffee. - No, thank you. 206 00:19:14,654 --> 00:19:16,986 I just want to rest. I'm tired. 207 00:19:19,575 --> 00:19:22,988 - Your dry clothes, Marta. - Thank you. 208 00:19:24,997 --> 00:19:27,238 - Good night. - Good night. 209 00:19:35,549 --> 00:19:36,505 [DOOR SHUTS SOFTLY] 210 00:19:47,478 --> 00:19:52,814 [SEAGULLS AN D WAVES] 211 00:20:02,827 --> 00:20:10,827 [FOOTSTEPS] 212 00:20:15,339 --> 00:20:23,339 [CURTAINS BEING DRAWN] 213 00:20:24,765 --> 00:20:30,932 [FOOTSTEPS] 214 00:20:50,750 --> 00:20:53,412 [DOOR OPENING AND CLOSING SOFTLY] 215 00:21:01,427 --> 00:21:02,542 Good morning. 216 00:21:19,987 --> 00:21:21,477 I must look a sight. 217 00:21:21,614 --> 00:21:24,857 It's a lovely dress. But a little out of date. 218 00:21:26,786 --> 00:21:28,777 You are Marta. 219 00:21:29,371 --> 00:21:32,989 You called me that last night. Who is she? 220 00:21:44,929 --> 00:21:47,887 She's wearing this dress. Is this Marta? 221 00:21:48,349 --> 00:21:49,214 My wife. 222 00:21:50,017 --> 00:21:50,882 Where is she? 223 00:21:51,685 --> 00:21:52,550 Drowned. 224 00:21:53,479 --> 00:21:55,345 As you almost were yesterday. 225 00:21:56,065 --> 00:21:57,897 Sixteen years ago. 226 00:21:58,651 --> 00:22:01,018 The very hour I saw you floating in the water. 227 00:22:02,738 --> 00:22:08,825 Now I look at you. It seems Marta... has come back to life. 228 00:22:10,037 --> 00:22:14,827 Her eyes... her hair... everything. 229 00:22:16,085 --> 00:22:17,291 You're Marta! 230 00:22:17,586 --> 00:22:21,545 I'm terribly sorry. If I had known I reminded you of your wife in this dress... 231 00:22:21,632 --> 00:22:23,088 ...I never would have put it on. 232 00:22:23,175 --> 00:22:24,415 Perhaps I had better take it off? 233 00:22:24,510 --> 00:22:27,343 No! No! You musn't - not yet. 234 00:22:27,847 --> 00:22:30,430 - But you're making yourself unhappy. - No, I'm not! 235 00:22:30,683 --> 00:22:33,220 I just want to go on looking at you. 236 00:22:33,727 --> 00:22:39,268 [DRAMATIC MUSIC] 237 00:22:42,820 --> 00:22:43,730 Look! 238 00:22:44,446 --> 00:22:51,785 [SOUND OF BOAT ENGINE AND FOOTSTEPS] 239 00:22:51,996 --> 00:22:53,077 They're coming after me! 240 00:22:53,247 --> 00:22:55,079 They musn't find me here! 241 00:22:56,208 --> 00:22:56,993 In there. 242 00:23:00,796 --> 00:23:04,414 [DOOR OPENING AND CLOSING] 243 00:23:05,050 --> 00:23:09,009 [SOUND OF BOAT BEING PULLED OVER SHINGLE] 244 00:23:10,973 --> 00:23:13,590 - Thanks. - Remember what I told you. 245 00:23:13,809 --> 00:23:15,800 Don't get into any fights with the keeper. 246 00:23:15,978 --> 00:23:17,764 I won't forget. So long. 247 00:23:35,247 --> 00:23:38,535 [FOOTSTEPS] 248 00:23:38,918 --> 00:23:40,534 [THREE KNOCKS] 249 00:23:41,420 --> 00:23:46,256 [FOOTSTEPS] 250 00:23:46,759 --> 00:23:50,297 Good day. I'm Erich Albers - the Harbourmaster sent me to help you out for a few days. 251 00:23:52,473 --> 00:23:53,963 I've got a note from him. 252 00:24:02,691 --> 00:24:03,647 What are you staring at? 253 00:24:04,068 --> 00:24:05,650 Nothing. Just looking around. 254 00:24:07,613 --> 00:24:12,358 [FOOTSTEPS AND DOOR CLOSING] 255 00:24:13,202 --> 00:24:14,363 You bunk in the oil shed. 256 00:24:15,829 --> 00:24:18,787 You'll find what you want there. Then report back here. 257 00:24:20,584 --> 00:24:26,626 [FOOTSTEPS] 258 00:24:35,349 --> 00:24:36,555 [THREE KNOCKS] 259 00:24:37,977 --> 00:24:38,933 [DOOR OPENING] 260 00:24:41,313 --> 00:24:42,394 Who is he? 261 00:24:42,690 --> 00:24:44,647 - The new helper. - To stay here? 262 00:24:44,900 --> 00:24:47,733 - Only till the regular comes. - Oh. 263 00:24:55,411 --> 00:24:56,901 We can't keep this up. 264 00:24:57,037 --> 00:24:58,778 I'd better tell you who and what I am... 265 00:24:58,872 --> 00:25:01,204 - ...and why I'm here. - Makes no difference. 266 00:25:01,583 --> 00:25:03,574 I wouldn't want to get you in trouble on my account. 267 00:25:03,627 --> 00:25:05,288 No one knows that you're out here. 268 00:25:05,504 --> 00:25:07,290 But what about this new helper of yours? 269 00:25:07,548 --> 00:25:09,585 When he goes back to the village he's bound to say that... 270 00:25:09,591 --> 00:25:11,332 ...there's a woman living in the lighthouse. 271 00:25:11,593 --> 00:25:13,925 He'll be here for several days yet. You're safe. 272 00:25:14,263 --> 00:25:16,550 I appreciate your wanting to help me. 273 00:25:16,682 --> 00:25:18,423 But it's no use, I'm afraid. 274 00:25:18,726 --> 00:25:26,725 [DOOR OPENING, CLOSING AND FOOTSTEPS] 275 00:25:28,527 --> 00:25:29,938 Well, where do I start? 276 00:25:30,237 --> 00:25:32,695 You have your breakfast. I'll have mine later. 277 00:25:33,615 --> 00:25:40,203 [FOOTSTEPS] 278 00:26:04,354 --> 00:26:09,520 [FOOTSTEPS] 279 00:26:09,777 --> 00:26:11,859 - Oh! - And how are you, this fine evening? 280 00:26:12,154 --> 00:26:13,394 No, please don't go. 281 00:26:13,655 --> 00:26:16,238 There's plenty of time and there's plenty of room for two. 282 00:26:16,408 --> 00:26:18,945 - I musn't keep you from your work. - Is that the only reason? 283 00:26:20,120 --> 00:26:21,326 Why, yes. 284 00:26:21,663 --> 00:26:24,496 You're sure it isn't because you're scared of old Kristan? 285 00:26:25,417 --> 00:26:27,909 Scared? Why should I be scared of him? 286 00:26:28,212 --> 00:26:30,294 Well I don't know. He's a kind of peculiar man. 287 00:26:30,422 --> 00:26:31,958 You see? You don't know. 288 00:26:32,174 --> 00:26:34,256 And neither do I know why he hasn't introduced us yet. 289 00:26:34,468 --> 00:26:36,675 After all, there are only three of us here on the island. 290 00:26:37,137 --> 00:26:39,299 I think we ought to become aquainted. Don't you? 291 00:26:40,390 --> 00:26:41,300 Perhaps. 292 00:26:41,725 --> 00:26:43,307 My name is Erich Albers. 293 00:26:43,852 --> 00:26:44,933 Are you related to Kristan? 294 00:26:45,354 --> 00:26:47,766 Why... why... why, yes_ 295 00:26:47,981 --> 00:26:49,016 I'm his niece. 296 00:26:49,108 --> 00:26:51,019 I come to visit him once or twice a year. 297 00:26:51,151 --> 00:26:52,516 To bring him some things he needs. 298 00:26:52,653 --> 00:26:54,064 And how long will you stay on here? 299 00:26:54,863 --> 00:26:57,355 - I don't know. - Oh, I don't mean to be nosey. 300 00:26:57,658 --> 00:26:59,399 I'm only asking you because I didn't expect... 301 00:26:59,451 --> 00:27:01,067 ...to find anyone here, besides the keeper. 302 00:27:01,662 --> 00:27:03,573 At least... not a girl. 303 00:27:03,622 --> 00:27:10,369 [FOOTSTEPS] 304 00:27:15,092 --> 00:27:18,005 Your niece happened to come up and we talked for a moment. That's all. 305 00:27:18,929 --> 00:27:20,590 I'm in charge of Westerrode. 306 00:27:21,473 --> 00:27:23,134 I give orders. Make rules. 307 00:27:23,308 --> 00:27:25,094 I know, can I help it if--- 308 00:27:26,103 --> 00:27:28,140 Question her - you'll regret it. 309 00:27:33,110 --> 00:27:33,941 Go down. 310 00:27:41,243 --> 00:27:45,737 [FOOTSTEPS] 311 00:27:46,415 --> 00:27:48,156 You take... dogwatch. 312 00:27:49,793 --> 00:27:50,498 Right. 313 00:27:55,549 --> 00:28:01,465 [CUTLERY ON PLATES] 314 00:28:04,725 --> 00:28:08,093 [WHISTLING] 315 00:28:19,698 --> 00:28:21,564 [PLATES CRASHING AGAINST EACH OTHER] 316 00:28:33,587 --> 00:28:35,123 Let me do that. 317 00:28:38,675 --> 00:28:41,667 Your watch starts at twelve. You'd better get to bed now. 318 00:28:48,602 --> 00:28:50,718 - Good night. - Good night. 319 00:28:51,188 --> 00:28:52,678 [DOOR CLOSING] 320 00:29:02,950 --> 00:29:05,533 I wish you wouldn't hold anything against Albers. 321 00:29:11,583 --> 00:29:14,450 I've been thinking, and I've finally made up my mind. 322 00:29:14,836 --> 00:29:16,452 I'm going to give myself up. 323 00:29:21,969 --> 00:29:23,380 You've been very kind to me. 324 00:29:23,553 --> 00:29:25,385 And I'm really, deeply grateful. 325 00:29:25,597 --> 00:29:28,134 But you still don't know who I am or what I ran away from. 326 00:29:28,433 --> 00:29:31,300 When I tell you, you'll probably regret having fished me out of the water. 327 00:29:31,311 --> 00:29:33,518 It is nothing to me, what you've done. 328 00:29:34,106 --> 00:29:36,848 Even if I tell you that I ran away from a concentration camp'? 329 00:29:39,152 --> 00:29:42,019 That makes everything different. Doesn't it? 330 00:29:42,447 --> 00:29:45,781 I don't know whatever made me think I could get very far without being caught. 331 00:29:45,909 --> 00:29:47,900 But when you've been locked up for months, like I've been... 332 00:29:48,078 --> 00:29:49,910 ...when you've had nothing else to do but think. 333 00:29:49,997 --> 00:29:51,704 Of home, of your family. 334 00:29:52,124 --> 00:29:54,286 Then there's only room for one thought in your brain. 335 00:29:54,334 --> 00:29:56,917 How to break out and escape all that filth and misery. 336 00:29:57,087 --> 00:29:59,419 You don't care what may happen. You don't care. 337 00:30:01,967 --> 00:30:05,926 Please. I'll never give you up. I don't care what you've done. 338 00:30:06,596 --> 00:30:08,086 Oh, that's wonderful, Kristan... 339 00:30:08,098 --> 00:30:10,089 ...but you're shielding a fugitive! 340 00:30:10,309 --> 00:30:12,641 You didn't know that at first, so nobody could blame you. 341 00:30:12,894 --> 00:30:15,386 But now, you'd really be in serious trouble. 342 00:30:15,605 --> 00:30:17,767 I couldn't allow that, after all you've done for me. 343 00:30:18,025 --> 00:30:19,311 I won't let you go. 344 00:30:19,609 --> 00:30:20,440 But Kristan... 345 00:30:20,777 --> 00:30:22,438 ...this arrangement can't go on. 346 00:30:22,446 --> 00:30:24,437 I can't stay here. For many reasons. 347 00:30:24,948 --> 00:30:26,029 Then there is Albers. 348 00:30:26,199 --> 00:30:27,735 I know he suspects something. 349 00:30:27,993 --> 00:30:30,030 The moment he goes ashore he'll tell everybody. 350 00:30:30,287 --> 00:30:30,901 Albers. 351 00:30:31,663 --> 00:30:35,577 Even if he didn't, you said yourself there's another man coming in a few days. 352 00:30:35,751 --> 00:30:37,583 It'll only be the same thing over again. 353 00:30:38,086 --> 00:30:40,418 Kristan, there's only one thing to do. 354 00:30:40,589 --> 00:30:42,421 Give me a little time. I'll find a way. 355 00:30:42,466 --> 00:30:43,331 No. 356 00:30:43,508 --> 00:30:44,623 Tomorrow - take me back. 357 00:30:44,801 --> 00:30:47,509 Tell them you're turning me over because you found out who I am. 358 00:30:47,888 --> 00:30:49,504 That'll clear you. 359 00:30:50,140 --> 00:30:51,301 Good night, Kristan. 360 00:31:00,942 --> 00:31:01,852 [DOOR SHUTTING SOFTLY] 361 00:31:15,540 --> 00:31:19,579 [FOOTSTEPS] 362 00:31:31,807 --> 00:31:36,677 [DRAMATIC MUSIC] 363 00:31:46,154 --> 00:31:47,770 [SOUND OF GUN BEING LOADED] 364 00:32:00,293 --> 00:32:00,998 [DOOR OPENING] 365 00:32:12,722 --> 00:32:15,885 [FOOTSTEPS ON SHINGLE] 366 00:32:18,019 --> 00:32:21,887 [DRAMATIC MUSIC] 367 00:33:12,699 --> 00:33:15,532 [WHISTLING] 368 00:33:17,287 --> 00:33:18,527 All right, here. It's Fletcher. 369 00:33:22,667 --> 00:33:24,829 - Good to see you, Hale. - Thanks, Fletcher - it's good to see you. 370 00:33:24,920 --> 00:33:25,455 How's everything? 371 00:33:25,754 --> 00:33:27,461 - Just like that. - Same with me. 372 00:33:27,756 --> 00:33:29,838 I haven't seen any of our Gestapo friends lately. 373 00:33:30,133 --> 00:33:33,421 They must think I'm the Invisible Man, after this little bit of filching. 374 00:33:33,637 --> 00:33:35,173 - So you got them? - Yes. 375 00:33:35,222 --> 00:33:37,179 There's sixteen photostatic copies. 376 00:33:37,224 --> 00:33:38,339 They show the whole layout. 377 00:33:38,725 --> 00:33:40,432 I don't have to tell you what they mean to us. 378 00:33:40,519 --> 00:33:42,681 I can well imagine. 379 00:33:45,565 --> 00:33:47,306 The place is full of rats. 380 00:33:47,609 --> 00:33:48,974 Make it snappy. What arrangements have been made? 381 00:33:49,027 --> 00:33:50,688 - Where are you staying? - In the lighthouse. 382 00:33:50,862 --> 00:33:52,819 Don't ask me how I did it. It was a wild stroke of luck. 383 00:33:52,989 --> 00:33:54,275 But that works out perfectly. 384 00:33:54,533 --> 00:33:56,865 The motorboat's coming over from Holland at midnight tomorrow. 385 00:33:56,993 --> 00:33:59,234 They'll be waiting for you, as arranged - just off the lighthouse. 386 00:33:59,496 --> 00:34:01,237 Keep a sharp lookout. There must be no slip up. 387 00:34:02,040 --> 00:34:04,122 [MARCHING] 388 00:34:04,334 --> 00:34:06,792 Riemers - you cover this side and the road here. 389 00:34:07,087 --> 00:34:08,794 - If they try to get away, shoot! - Right. 390 00:34:08,964 --> 00:34:10,204 You four - come with me. 391 00:34:12,425 --> 00:34:14,541 - Well, you go first. - Take care of yourself. 392 00:34:14,636 --> 00:34:17,378 Have a drink for me when you get back home, you lucky devil. 393 00:34:17,514 --> 00:34:18,754 You might be there in time to join me. 394 00:34:18,807 --> 00:34:19,467 I'll try to. 395 00:34:19,558 --> 00:34:20,889 - Good luck, Hale. - Cheerio. 396 00:34:22,269 --> 00:34:26,137 [DRAMATIC MUSIC] 397 00:34:27,357 --> 00:34:30,600 All right, you two, wherever you are - come out with your hands up. 398 00:34:33,697 --> 00:34:36,860 We've got you this time, so come out- and don't start anything. 399 00:34:37,033 --> 00:34:37,989 Run for it, Tony! 400 00:34:38,118 --> 00:34:38,653 Here they are! 401 00:34:38,702 --> 00:34:42,866 [DRAMATIC MUSIC AND GUNSHOTS] 402 00:35:05,687 --> 00:35:11,353 [FURTHER DRAMATIC MUSIC AND GUNSHOTS] 403 00:35:25,123 --> 00:35:29,663 [MORE GUNSHOTS] 404 00:35:41,431 --> 00:35:44,173 [SOUND OF A MAN FALLING] 405 00:35:46,186 --> 00:35:51,397 [FOOTSTEPS] 406 00:35:52,067 --> 00:35:55,025 Gentlemen, I fear you're a little late. 407 00:35:57,906 --> 00:35:59,692 - Did you find him? - No, he got away. 408 00:35:59,783 --> 00:36:01,694 Well, he's the one who's got the photographs! 409 00:36:01,910 --> 00:36:05,369 [FOOTSTEPS] 410 00:36:35,610 --> 00:36:39,478 [TEARING PAPER] 411 00:36:58,466 --> 00:36:59,672 [TAPPING] 412 00:37:03,012 --> 00:37:07,552 [FOOTSTEPS] 413 00:37:17,360 --> 00:37:22,196 [FOOTSTEPS ON THE SHINGLE] 414 00:37:50,018 --> 00:37:51,224 [MUTTERING] 415 00:38:08,203 --> 00:38:14,040 [FOOTSTEPS] 416 00:38:21,549 --> 00:38:25,042 [MORE FOOTSTEPS] 417 00:39:11,683 --> 00:39:13,344 [FIVE KNOCKS] 418 00:39:35,665 --> 00:39:40,330 [FOOTSTEPS] 419 00:39:46,050 --> 00:39:51,591 [BOAT ON SHINGLE AND OARS BEING STOWED] 420 00:41:02,752 --> 00:41:04,914 [WALKING ON SHINGLE] 421 00:41:05,964 --> 00:41:07,750 [BANGING] 422 00:41:09,258 --> 00:41:14,799 [BOAT ON SHINGLE] 423 00:41:16,265 --> 00:41:17,596 Hey, there! Wait a minute. 424 00:41:21,312 --> 00:41:23,144 - Where are you going? - Let go of that rope! 425 00:41:23,231 --> 00:41:25,142 - Where are you going? - What difference does it make? 426 00:41:25,274 --> 00:41:26,230 I'd like to know. 427 00:41:26,526 --> 00:41:27,937 Give myself up to the police. 428 00:41:28,194 --> 00:41:30,902 - Now, will you let go of that rope? - It'll be very foolish of you. 429 00:41:31,197 --> 00:41:33,905 After you told everybody in the village that there's a woman living in the lighthouse. 430 00:41:33,950 --> 00:41:35,907 Whatever I said on the shore had nothing to do with you. 431 00:41:36,244 --> 00:41:37,905 I give you my word of honour. 432 00:41:38,037 --> 00:41:39,493 Doesn't matter now, anyway. 433 00:41:39,914 --> 00:41:41,496 Please let me talk to you? Perhaps I can help you? 434 00:41:42,041 --> 00:41:43,497 You can - by letting go of that rope. 435 00:41:43,793 --> 00:41:45,830 I'm sorry, I can't let you leave. At least, not yet. 436 00:41:46,379 --> 00:41:48,416 It means a great deal to me, that you'll stay here. 437 00:41:48,840 --> 00:41:51,423 It's also important that Kristan doesn't find out I left the island. 438 00:41:52,301 --> 00:41:54,463 So you're afraid of him, but you needn't be afraid of me. 439 00:41:55,304 --> 00:41:57,261 I can't tell you any more now, but you must trust me. 440 00:41:58,099 --> 00:42:00,136 Nothing will happen to you as long as I'm here. 441 00:42:00,768 --> 00:42:03,305 Now please go back to the lighthouse and forget what happened tonight. 442 00:42:03,646 --> 00:42:04,886 I'll join you shortly. 443 00:42:07,650 --> 00:42:08,856 All right. 444 00:42:12,780 --> 00:42:13,861 Shake on it. 445 00:42:16,826 --> 00:42:18,567 You know, for a moment you had me scared. 446 00:42:19,912 --> 00:42:20,572 Good night. 447 00:42:22,123 --> 00:42:22,908 Good night. 448 00:42:26,085 --> 00:42:30,625 [FOOTSTEPS ON THE SHINGLE] 449 00:42:44,937 --> 00:42:47,224 Then, you didn't leave me?! 450 00:42:47,273 --> 00:42:47,933 No. 451 00:42:48,024 --> 00:42:49,856 [CRYING] 452 00:42:49,901 --> 00:42:51,858 Stop, Kristan! Don't do that! 453 00:42:52,445 --> 00:42:53,856 You'll never leave me. 454 00:42:54,197 --> 00:42:56,154 - Promise. - I don't know what I'm going to do. 455 00:42:56,532 --> 00:42:58,864 I'm tired, Kristan. Good night. 456 00:43:04,373 --> 00:43:05,238 [DOOR SHUTTING] 457 00:43:14,008 --> 00:43:14,713 Sorry I'm late. 458 00:43:20,932 --> 00:43:25,472 [FOOTSTEPS] 459 00:43:38,741 --> 00:43:39,697 That's all. 460 00:43:40,993 --> 00:43:41,698 [DOOR OPENING] 461 00:43:43,246 --> 00:43:44,702 Harbourmaster Weber. 462 00:43:45,915 --> 00:43:46,996 Morning, Kleber. 463 00:43:47,708 --> 00:43:49,415 Sorry to have got you out of bed so early. 464 00:43:49,627 --> 00:43:51,538 But this is important. Sit down. 465 00:43:53,422 --> 00:43:56,084 I understand that you were at the tavern the night before last? 466 00:43:56,259 --> 00:43:59,092 The night before last... er... yes - that's right. 467 00:43:59,303 --> 00:44:02,887 Did you notice a man sitting at the next table to yours? A stranger. 468 00:44:03,349 --> 00:44:05,386 Yes, I think I did notice somebody. 469 00:44:05,476 --> 00:44:07,843 I'm asking you because that stranger was the English spy... 470 00:44:07,854 --> 00:44:09,344 ...who got away from us last night. 471 00:44:09,564 --> 00:44:10,269 $0! 472 00:44:11,232 --> 00:44:13,894 Can you give me a description of the man? Think hard. 473 00:44:14,110 --> 00:44:18,479 Uh... now, let's see... he was, uh... 474 00:44:19,073 --> 00:44:21,189 - ...no, he wasn't... yes, he was! - What? 475 00:44:21,659 --> 00:44:22,649 No, he wasn't. 476 00:44:23,161 --> 00:44:24,651 What colour hair did he have? 477 00:44:25,163 --> 00:44:26,653 I think it was dark. 478 00:44:26,914 --> 00:44:29,406 The waiter who served him has just told me he was sure it was fair. 479 00:44:29,458 --> 00:44:30,914 Now, I may be wrong. 480 00:44:31,085 --> 00:44:34,749 To tell you the truth, I didn't pay much attention to the man. I was, er... 481 00:44:34,881 --> 00:44:36,292 ...kind of, er, preoccupied. 482 00:44:36,382 --> 00:44:38,669 In other words, you couldn't be sure of anything. 483 00:44:38,885 --> 00:44:39,920 No, I really couldn't. 484 00:44:40,094 --> 00:44:42,927 Everybody we've questioned so far has described the man differently. 485 00:44:43,389 --> 00:44:44,470 Has no one any eyes?! 486 00:44:44,515 --> 00:44:48,008 I don't go round... I don't go round staring at people, unless... 487 00:44:48,936 --> 00:44:50,893 - ...wait! Albers. - Who? 488 00:44:50,980 --> 00:44:53,688 Yes, Albers. He was there before I arrived. 489 00:44:54,108 --> 00:44:55,690 He probably had a good look at him. 490 00:44:55,860 --> 00:44:57,942 And where can I find this... "Albers"? 491 00:44:57,945 --> 00:45:01,654 He's at the lighthouse. I sent him to help out the keeper for a few days. 492 00:45:02,241 --> 00:45:03,982 Thank you very much, Herr Kleber. 493 00:45:04,994 --> 00:45:07,235 I certainly hope you're right about Albers. 494 00:45:07,246 --> 00:45:08,236 I'm pretty sure. 495 00:45:08,372 --> 00:45:09,988 Phone down to the pier and have the boat ready. 496 00:45:23,429 --> 00:45:26,262 [FOOTSTEPS] 497 00:45:42,990 --> 00:45:43,980 Good morning. 498 00:45:47,745 --> 00:45:50,157 - Why don't you clean this? - I did. 499 00:45:50,915 --> 00:45:52,155 Do it again. 500 00:45:53,459 --> 00:45:55,791 You'll have to get the ladder up on the hoist to clean the windows. 501 00:45:56,671 --> 00:45:58,332 So grease the pulleys before you go down. 502 00:45:58,381 --> 00:45:59,121 All right. 503 00:45:59,173 --> 00:46:02,131 [SOUND OF BOAT ENGINE] 504 00:46:13,437 --> 00:46:14,222 Stay there. 505 00:46:20,069 --> 00:46:25,655 [FOOTSTEPS] 506 00:46:26,367 --> 00:46:27,323 [KNOCKING] 507 00:46:27,618 --> 00:46:29,700 - Who is it? - It's me. Kristan. 508 00:46:30,204 --> 00:46:31,694 There's a motor boat heading for the island. 509 00:46:32,248 --> 00:46:33,909 You stay in your room. I'll see what they want. 510 00:46:34,208 --> 00:46:35,369 All right. 511 00:46:36,294 --> 00:46:40,754 [FOOTSTEPS] 512 00:46:55,730 --> 00:46:56,595 Ahoy! 513 00:47:00,443 --> 00:47:03,435 - Is Albers around? - Up at the light. 514 00:47:03,821 --> 00:47:06,188 Want to ask him a few questions. Get him to come down. 515 00:47:07,074 --> 00:47:11,363 [FOOTSTEPS ON THE SHINGLE] 516 00:47:20,588 --> 00:47:21,623 Albers! 517 00:47:23,007 --> 00:47:23,917 Albers! 518 00:47:40,649 --> 00:47:42,606 Come down. The police want to see you. 519 00:47:56,248 --> 00:48:00,207 [DOOR SHUTTING AND FOOTSTEPS] 520 00:48:05,674 --> 00:48:07,915 - Albers? - That's me. 521 00:48:08,427 --> 00:48:11,260 I'm going to ask you to remember somebody you saw at the tavern. 522 00:48:11,389 --> 00:48:13,255 The night before you left for this lighthouse. 523 00:48:13,641 --> 00:48:14,881 I want you to think hard. 524 00:48:15,101 --> 00:48:16,887 A lot depends on your answers. 525 00:48:17,144 --> 00:48:18,009 I'll try to. 526 00:48:18,479 --> 00:48:21,562 Do you remember a man, sitting at the next table, facing you? 527 00:48:21,816 --> 00:48:24,524 - Alone. - Yes. Yes, I do. 528 00:48:24,985 --> 00:48:26,316 Can you describe him? 529 00:48:27,446 --> 00:48:28,777 Sure I can. 530 00:48:29,573 --> 00:48:30,529 Go ahead. 531 00:48:30,950 --> 00:48:33,612 Uh... he was about thirty-four years of age. 532 00:48:34,161 --> 00:48:35,617 Had a small, fair moustache. 533 00:48:35,663 --> 00:48:36,744 You're sure about the moustache? 534 00:48:37,081 --> 00:48:38,116 - Positive. - Go on. 535 00:48:38,874 --> 00:48:43,118 Uh... he was wearing a grey suit and, er... a dark necktie. 536 00:48:43,254 --> 00:48:45,461 And what about his hair. What colour? 537 00:48:45,714 --> 00:48:46,454 Light brown. 538 00:48:46,632 --> 00:48:47,872 And the colour of his eyes? 539 00:48:48,092 --> 00:48:50,925 Uh... they were light... um... blue or grey. 540 00:48:51,137 --> 00:48:52,923 Was he heavily built? 541 00:48:53,597 --> 00:48:54,928 - Well--- - About your weight? 542 00:48:55,724 --> 00:48:56,680 Just a moment. 543 00:48:57,643 --> 00:48:59,759 You've a pretty good memory, haven't you, Albers? 544 00:49:00,146 --> 00:49:02,012 That is... if you are sure of everything? 545 00:49:02,231 --> 00:49:03,096 Sure as anything. 546 00:49:03,399 --> 00:49:05,891 If your information leads to the man's arrest you'll get the reward. 547 00:49:06,110 --> 00:49:07,475 20,000 marks. 548 00:49:07,570 --> 00:49:09,902 That ought to give you an idea that we want him pretty badly. 549 00:49:10,156 --> 00:49:10,987 I'll say it does! 550 00:49:11,240 --> 00:49:12,981 You'll hear from us when we get our hands on him. 551 00:49:13,409 --> 00:49:14,319 I hope you do. 552 00:49:14,910 --> 00:49:16,321 So do we. Another thing... 553 00:49:16,495 --> 00:49:17,951 ...we're looking for the body of a young woman who... 554 00:49:17,955 --> 00:49:19,866 ...jumped off the pier a couple of nights ago. 555 00:49:20,166 --> 00:49:22,658 She probably drowned and was swept out to sea by the tides. 556 00:49:22,835 --> 00:49:23,950 Keep your eyes open for her. 557 00:49:24,503 --> 00:49:25,959 - Yes. - That's all. 558 00:49:33,637 --> 00:49:34,342 [DOOR SHUTTING] 559 00:49:49,153 --> 00:49:54,398 [TRUCK ENGINE] 560 00:50:10,257 --> 00:50:14,751 [TRUCK BEING OPENED] 561 00:50:20,476 --> 00:50:23,685 [FOOTSTEPS] 562 00:50:24,313 --> 00:50:24,723 What is it? 563 00:50:24,772 --> 00:50:26,729 I can tell you, Herr Oberst - everything. 564 00:50:26,774 --> 00:50:27,764 You will speak when you are asked. 565 00:50:28,859 --> 00:50:29,314 Well? 566 00:50:29,652 --> 00:50:31,893 We found him in one of the lorries that just came in. 567 00:50:31,946 --> 00:50:33,277 He was tied up in the back. 568 00:50:33,531 --> 00:50:35,397 I've been in it since the day before yesterday. 569 00:50:35,449 --> 00:50:36,189 Silence! 570 00:50:37,368 --> 00:50:37,857 Goon 571 00:50:38,160 --> 00:50:39,650 He was gagged and tied up with these. 572 00:50:39,703 --> 00:50:41,740 But please, Herr Oberst! I can explain everything. 573 00:50:41,789 --> 00:50:42,995 Only answer my questions. 574 00:50:43,040 --> 00:50:44,997 - And be brief and to the point. - Yes, Herr Oberst. 575 00:50:45,042 --> 00:50:46,498 Your name - and where do you come from? 576 00:50:46,669 --> 00:50:47,659 Erich Albers. 577 00:50:48,420 --> 00:50:49,660 I'm from Warnsdorff. 578 00:50:49,838 --> 00:50:51,795 Warnsdorff? That's 400 miles from here. 579 00:50:52,299 --> 00:50:53,460 How did you get into that lorry? 580 00:50:53,509 --> 00:50:56,342 I was on me way home - taking a short cut across a goods yard... 581 00:50:56,428 --> 00:50:58,669 ...when a man comes up behind me and knocks me down. 582 00:50:59,265 --> 00:51:00,255 Did you recognise him? 583 00:51:00,516 --> 00:51:01,847 I'd never seen him before. 584 00:51:02,101 --> 00:51:04,843 Stay as you are! Goon 585 00:51:05,646 --> 00:51:08,138 When I came to it was pitch dark and I was moving. 586 00:51:08,649 --> 00:51:11,311 I tried to get my hands and feet free but it was no use. 587 00:51:11,860 --> 00:51:13,601 And the gag was nearly choking me to death. 588 00:51:13,696 --> 00:51:16,028 - Had you any money on you? - A few marks. 589 00:51:16,532 --> 00:51:17,397 In me trousers. 590 00:51:23,080 --> 00:51:23,660 Yes. 591 00:51:24,164 --> 00:51:25,780 It wasn't money he was after. 592 00:51:26,083 --> 00:51:28,541 Have you any personal enemy who may have taken revenge for something? 593 00:51:28,586 --> 00:51:30,418 Never had a fight or quarrel in rne life. 594 00:51:31,338 --> 00:51:32,123 Strange! 595 00:51:33,757 --> 00:51:34,337 Tell me... 596 00:51:34,383 --> 00:51:36,340 ...who could identify you in your home town? 597 00:51:37,219 --> 00:51:38,709 Someone who could be reached on the telephone. 598 00:51:39,680 --> 00:51:40,545 Herr Weber. 599 00:51:41,015 --> 00:51:42,176 He's the harbourmaster. 600 00:51:45,311 --> 00:51:47,427 Connect me with Harbourmaster Kleber at Warnsdorff. 601 00:51:49,189 --> 00:51:51,100 Yes. Speaking. 602 00:51:51,942 --> 00:51:53,853 Oh, yes, Herr Oberst. 603 00:51:54,778 --> 00:51:55,313 What? 604 00:51:55,779 --> 00:51:59,522 His name's Erich Albers. Says he's from Warnsdorff and that you know him. 605 00:51:59,950 --> 00:52:01,566 Oh, yes, I know Albers. 606 00:52:01,994 --> 00:52:04,656 But he's working on Westerrode lighthouse. 607 00:52:05,372 --> 00:52:06,328 Are you sure? 608 00:52:06,498 --> 00:52:07,784 Of course I'm sure. 609 00:52:08,417 --> 00:52:11,751 He was seen there early this morning by Group Leader Jurgens. 610 00:52:12,254 --> 00:52:14,211 Thank you very much, Herr Harbourmaster. 611 00:52:15,215 --> 00:52:17,297 I don't know what your game is but we're going to find out in a hurry! 612 00:52:17,343 --> 00:52:17,707 Huh? 613 00:52:18,302 --> 00:52:21,090 Herr Kleber tells me that Albers is working on Westerrode lighthouse. 614 00:52:21,096 --> 00:52:22,757 That's right. I mean... 615 00:52:23,098 --> 00:52:24,304 ...that's where I'm supposed to be. 616 00:52:24,350 --> 00:52:24,964 You're lying! 617 00:52:25,017 --> 00:52:27,349 No, Herr Oberst! I'm telling you the truth. 618 00:52:27,561 --> 00:52:28,221 Wait! 619 00:52:28,896 --> 00:52:30,853 I've a letter from the Harbourmaster right here. 620 00:52:31,774 --> 00:52:34,266 - I... had it right here. - That's enough. 621 00:52:34,860 --> 00:52:37,147 Get on the next train for Warnsdorff. Take this man with you. 622 00:52:37,237 --> 00:52:39,399 Make a full report to the authorities there, and turn him over to them. 623 00:52:39,448 --> 00:52:40,028 That's all. 624 00:52:55,589 --> 00:53:01,335 [FOOTSTEPS] 625 00:53:08,394 --> 00:53:10,135 [DOOR OPENING] 626 00:53:12,564 --> 00:53:16,228 [FOOTSTEPS] 627 00:53:16,402 --> 00:53:17,563 What are you doing here? 628 00:53:17,736 --> 00:53:20,103 I came in to see whether the room needed straightening up. 629 00:53:21,490 --> 00:53:22,821 What is Albers to you? 630 00:53:24,827 --> 00:53:26,238 In your hand. What is it? 631 00:53:26,328 --> 00:53:29,320 I found them lying on the floor. I was just going to put them away. 632 00:53:29,540 --> 00:53:30,200 Show me. 633 00:53:31,208 --> 00:53:32,369 They belong to Albers. 634 00:53:32,626 --> 00:53:34,617 - Give it me! - I won't. 635 00:53:35,462 --> 00:53:36,497 Let go, Kristan! 636 00:53:36,672 --> 00:53:38,879 You're hurting me. Let go! 637 00:53:43,637 --> 00:53:44,593 Where did you find them? 638 00:53:44,680 --> 00:53:47,012 I told you. Lying on the floor. 639 00:53:47,516 --> 00:53:50,008 - You're lying. - Suppose I am! 640 00:53:50,769 --> 00:53:52,726 Where did you find them? Tell me the truth! 641 00:53:53,856 --> 00:53:54,721 I'll tell you. 642 00:53:55,107 --> 00:53:55,938 They're mine. 643 00:53:56,316 --> 00:53:58,227 I hid them away when the policeman came. 644 00:53:58,318 --> 00:54:00,901 - Now will you give them back to me? - You're still lying. 645 00:54:01,530 --> 00:54:04,238 That Albers. Or whatever his name is. 646 00:54:06,493 --> 00:54:08,450 He's the spy the police are looking for. 647 00:54:09,371 --> 00:54:10,861 The police are looking for me, too. 648 00:54:10,998 --> 00:54:12,159 And still you sheltered me. 649 00:54:12,207 --> 00:54:14,164 They're not looking for you. They think you drowned. 650 00:54:15,794 --> 00:54:18,707 [BANGING] 651 00:54:19,673 --> 00:54:20,708 What are you looking for? 652 00:54:20,924 --> 00:54:22,710 His gun! He must have a gun. 653 00:54:23,218 --> 00:54:27,212 [MORE BANGING] 654 00:54:33,353 --> 00:54:34,969 You're going to stay here. 655 00:54:35,147 --> 00:54:36,637 While I deal with your Albers! 656 00:54:36,648 --> 00:54:37,934 No, Kristan!!! 657 00:54:37,983 --> 00:54:39,940 No! Let me out, Kristan! 658 00:54:39,943 --> 00:54:44,107 Let me out, Kristan! Let me out! 659 00:54:44,573 --> 00:54:49,192 [FOOTSTEPS] 660 00:54:55,209 --> 00:54:56,324 Time we got the ladder up. 661 00:54:56,585 --> 00:54:58,167 You handle it from the top. 662 00:54:58,754 --> 00:55:00,165 - Where are you going? - Up! 663 00:55:01,048 --> 00:55:02,163 I'll pull you up in the sling. 664 00:55:02,633 --> 00:55:03,919 I want you to examine the gantry. 665 00:55:05,427 --> 00:55:06,292 Well, go on - get it. 666 00:55:15,646 --> 00:55:19,605 [WINCH WINDING] 667 00:55:24,363 --> 00:55:25,228 Well, get in. 668 00:55:29,785 --> 00:55:30,445 All set. 669 00:55:30,452 --> 00:55:35,413 [WINCH WINDING] 670 00:55:39,336 --> 00:55:41,998 [BANGING] 671 00:55:42,381 --> 00:55:47,126 [WINCH WINDING] 672 00:55:50,931 --> 00:55:56,017 [BANGING] 673 00:55:56,061 --> 00:56:01,431 [WINCH WINDING] 674 00:56:04,486 --> 00:56:09,697 [RU NNING FOOTSTEPS] 675 00:56:09,783 --> 00:56:11,148 Albers! Watch out! 676 00:56:13,328 --> 00:56:18,323 [WINCH SPINS OUT OF CONTROL] 677 00:56:23,130 --> 00:56:24,871 He's got your photographs! 678 00:56:30,137 --> 00:56:31,047 Yaaargh!!! 679 00:56:31,096 --> 00:56:32,382 - Kristan, wait! - Raargh! 680 00:56:38,228 --> 00:56:39,935 Kristan, wait! Kristan! 681 00:56:42,065 --> 00:56:45,899 [SOUND OF THE PULLEY] 682 00:56:48,572 --> 00:56:51,234 No, Kristan! No!!! 683 00:56:53,076 --> 00:56:58,287 [BANGING] 684 00:56:58,332 --> 00:57:01,415 [FOOTSTEPS] 685 00:57:01,543 --> 00:57:02,453 Hand it over. 686 00:57:04,963 --> 00:57:05,748 You go to your room. 687 00:57:06,590 --> 00:57:07,455 Do as I tell you! 688 00:57:12,763 --> 00:57:15,801 [DOOR OPENING AND CLOSING] 689 00:57:15,891 --> 00:57:17,598 I'll give you till the count of ten. 690 00:57:19,061 --> 00:57:19,596 One. 691 00:57:20,938 --> 00:57:21,552 Two. 692 00:57:22,856 --> 00:57:23,561 Three. 693 00:57:24,816 --> 00:57:25,556 Four. 694 00:57:26,777 --> 00:57:27,562 Five. 695 00:57:28,862 --> 00:57:29,567 Six. 696 00:57:30,572 --> 00:57:31,152 Seven. 697 00:57:32,407 --> 00:57:33,021 Eight. 698 00:57:33,158 --> 00:57:35,570 Alright, Kristan! Where are you? 699 00:57:38,455 --> 00:57:39,661 [KNOCKING ON DOOR] 700 00:57:41,583 --> 00:57:42,744 Wolf Kristan! 701 00:57:42,918 --> 00:57:45,535 Ha! You old pirate. How are you? 702 00:57:45,712 --> 00:57:47,544 We've just come from way up the coast. 703 00:57:47,839 --> 00:57:51,958 I had no idea you were keeper of this old torch until I saw it in the book. 704 00:57:52,052 --> 00:57:53,588 Naturally, I had to say hello! 705 00:57:53,679 --> 00:57:55,090 Welcome, Kapitan Borkmann. 706 00:57:55,180 --> 00:57:56,090 Leutnant Giessler. 707 00:57:56,473 --> 00:57:57,258 Wolf Kristan. 708 00:57:57,307 --> 00:57:59,639 My Chief Engineer during the World War number one. 709 00:58:00,143 --> 00:58:02,305 Kapitan Borkmann has always spoken very highly of you. 710 00:58:02,396 --> 00:58:03,261 Who's this man? 711 00:58:08,944 --> 00:58:10,480 My helper, Kapitan. 712 00:58:10,779 --> 00:58:12,486 Erich Albers. At your service, Kapitan. 713 00:58:17,536 --> 00:58:18,822 Shouldn't you be in the Service? 714 00:58:18,954 --> 00:58:20,365 Big, strapping fellow like you. 715 00:58:20,747 --> 00:58:23,205 I was found unfit for active duty on account of my heart. 716 00:58:23,417 --> 00:58:25,784 Heart, eh? One wouldn't think it. 717 00:58:26,211 --> 00:58:27,372 I regret it very deeply. 718 00:58:27,754 --> 00:58:29,620 Sit down, Kapitan. Leutnant. 719 00:58:32,009 --> 00:58:34,546 We can only stay a moment or two. Got to get back to the ship. 720 00:58:34,636 --> 00:58:35,967 What is she this time, Kapitan? 721 00:58:36,013 --> 00:58:38,755 Oh, just a smelly old fishing tub - but she's got good teeth. 722 00:58:39,558 --> 00:58:41,640 Plenty going on around here, so I understand? 723 00:58:45,063 --> 00:58:46,144 I'm sorry, Kapitan... 724 00:58:46,273 --> 00:58:49,231 ...that I cannot offer you a drink. But we haven't got a drop on the lighthouse. 725 00:58:49,401 --> 00:58:51,233 Aha! How's that? 726 00:58:51,820 --> 00:58:53,686 Got it from a British skipper we took aboard. 727 00:58:53,989 --> 00:58:55,354 It's excellent old scotch. 728 00:58:55,449 --> 00:58:56,029 After you. 729 00:58:57,200 --> 00:58:58,690 - Prosit! - Prosit! 730 00:59:05,959 --> 00:59:07,449 Here. Giessler doesn't drink. 731 00:59:07,586 --> 00:59:09,122 No thank you, Kapitan. I'm on duty. 732 00:59:09,254 --> 00:59:11,120 Oh, yes... I forgot. 733 00:59:11,590 --> 00:59:13,831 I suppose the young lady wouldn't care for a little sip? 734 00:59:14,676 --> 00:59:16,166 Now, come, come, Kristan. 735 00:59:16,386 --> 00:59:18,172 We saw her as we were coming up to the island. 736 00:59:18,305 --> 00:59:19,636 Somebody wearing a skirt. 737 00:59:20,307 --> 00:59:21,889 I presume it wasn't one of you! 738 00:59:22,059 --> 00:59:24,141 You're quite right, Kapitan. There is a young lady here. 739 00:59:24,352 --> 00:59:26,389 - She's my fiancee. - Your... fiancee? 740 00:59:26,646 --> 00:59:29,354 She's never been on a lighthouse, so... she's spending the day with me. 741 00:59:29,399 --> 00:59:32,608 So... but is that quite in accord with the regulations? 742 00:59:32,903 --> 00:59:34,393 Especially at times like these? 743 00:59:34,529 --> 00:59:36,190 I suppose not, but she kept after me... 744 00:59:36,239 --> 00:59:37,980 ...until finally Herr Kristan gave his permission. 745 00:59:38,283 --> 00:59:39,865 I'm taking her back right after supper. 746 00:59:40,077 --> 00:59:42,409 Ah, well. We were all young once! 747 00:59:42,746 --> 00:59:44,828 Well, why don't you introduce us to your young lady? 748 00:59:44,915 --> 00:59:46,280 We won't bite her! 749 00:59:46,458 --> 00:59:52,079 [DOOR OPENING AND FOOTSTEPS] 750 00:59:58,386 --> 01:00:00,343 I want you to meet Kapitan Borkmann. 751 01:00:01,556 --> 01:00:02,887 My fiancee. 752 01:00:02,933 --> 01:00:04,674 You have my best wishes. Both of you. 753 01:00:04,893 --> 01:00:05,803 Thank you, Kapitan. 754 01:00:05,936 --> 01:00:08,268 You know you're breaking the regulations, young lady? 755 01:00:09,523 --> 01:00:11,730 Still... love's a good excuse! 756 01:00:12,067 --> 01:00:13,557 Well, we've got to get back to the ship. 757 01:00:14,486 --> 01:00:15,396 Good bye, Krista n. 758 01:00:15,695 --> 01:00:17,402 I hope we meet again, soon. 759 01:00:19,866 --> 01:00:24,155 [FOOTSTEPS] 760 01:01:07,372 --> 01:01:08,237 Thank you. 761 01:01:08,707 --> 01:01:10,823 - Both of you. - Don't mention it. 762 01:01:12,669 --> 01:01:14,876 Now that we're all friends and understand each other... 763 01:01:15,338 --> 01:01:16,624 ...hand over that packet. 764 01:01:21,928 --> 01:01:23,089 Yaargh! 765 01:01:23,263 --> 01:01:28,975 [SOUNDS OF FIGHTING] 766 01:01:41,865 --> 01:01:43,196 [SCREAM] 767 01:01:51,833 --> 01:01:53,039 [SCREAM] 768 01:01:53,251 --> 01:01:58,621 [SOUNDS OF FIGHTING] 769 01:02:24,950 --> 01:02:30,070 [MORE FIGHT NOISES] 770 01:02:35,001 --> 01:02:35,706 Good work. 771 01:02:48,098 --> 01:02:49,213 What are you going to do? 772 01:02:52,352 --> 01:02:54,013 Light that lamp and bring it over here. 773 01:02:54,771 --> 01:02:55,511 Goon 774 01:03:00,819 --> 01:03:06,030 [BANGING] 775 01:03:16,626 --> 01:03:18,537 [CHAINS RATTLING] 776 01:03:19,296 --> 01:03:20,001 Perfect! 777 01:03:20,547 --> 01:03:21,833 Are you going to put him down there? 778 01:03:21,881 --> 01:03:23,622 I can't leave him here. Someone might come. 779 01:03:24,134 --> 01:03:25,841 You'd better come too. I'll need the light. 780 01:03:25,927 --> 01:03:31,422 [SCRAPING AND BANGING] 781 01:03:37,814 --> 01:03:43,309 [FOOTSTEPS] 782 01:03:49,951 --> 01:03:53,865 [CHAINS RATTLING] 783 01:04:08,386 --> 01:04:10,548 Take it easy. Everything will be all right. 784 01:04:12,307 --> 01:04:13,763 Look - you're hurt! 785 01:04:13,933 --> 01:04:15,173 Yes, he caught me with his hook. 786 01:04:15,435 --> 01:04:16,925 You mustn't leave it like that. 787 01:04:17,020 --> 01:04:17,976 Come upstairs. 788 01:04:18,188 --> 01:04:23,524 [FOOTSTEPS] 789 01:04:31,409 --> 01:04:32,490 Over there. 790 01:04:32,911 --> 01:04:38,327 [FOOTSTEPS AND BANGING] 791 01:04:55,266 --> 01:04:59,055 [WATER BEING POURED AND BANGING] 792 01:05:01,064 --> 01:05:02,850 - I can do it. - Don't be silly. 793 01:05:04,442 --> 01:05:05,853 He was after the artery with his hook. 794 01:05:05,944 --> 01:05:07,275 He was out to kill you. 795 01:05:07,779 --> 01:05:09,986 He'd have killed me the first time on the rope if it hadn't been for you. 796 01:05:10,407 --> 01:05:11,568 I still have to thank you for that. 797 01:05:11,741 --> 01:05:13,823 I haven't thanked you either, for what you did for me. 798 01:05:13,993 --> 01:05:15,449 For you... and also for myself! 799 01:05:15,578 --> 01:05:16,568 For yourself? 800 01:05:16,663 --> 01:05:18,995 Yes, you see... I'm not what I'm supposed to be, either. 801 01:05:19,207 --> 01:05:22,541 Oh, I realise now you didn't believe my story about being Kristen's niece... 802 01:05:22,627 --> 01:05:24,538 ...but how much do you really know about me? 803 01:05:24,754 --> 01:05:26,040 I think, everything. 804 01:05:26,464 --> 01:05:30,048 Your name is Marie Durand - you escaped from the Waldau Concentration Camp. 805 01:05:30,301 --> 01:05:31,917 - Right? - How did you know? 806 01:05:32,095 --> 01:05:33,881 I heard about it in the village before I came out... 807 01:05:33,930 --> 01:05:35,136 ...and put two and two together. 808 01:05:35,640 --> 01:05:37,347 And you still didn't tell those two men. 809 01:05:37,600 --> 01:05:39,341 Why should I put my own neck in a sling? 810 01:05:39,644 --> 01:05:41,134 You see... I'm on the run, too! 811 01:05:41,271 --> 01:05:42,432 On my way back to England. 812 01:05:43,314 --> 01:05:44,429 Then you are English? 813 01:05:44,649 --> 01:05:46,356 Yes. Anthony Hale. 814 01:05:46,985 --> 01:05:47,941 Tony, to you. 815 01:05:48,653 --> 01:05:49,939 What are you doing in Germany? 816 01:05:50,029 --> 01:05:51,394 I mean, here - in the lighthouse. 817 01:05:51,448 --> 01:05:54,156 Oh, that's too long a story to tell now - but I'll tell you one thing. 818 01:05:54,617 --> 01:05:56,733 Everything's arranged for me to leave at midnight tonight. 819 01:05:57,078 --> 01:05:58,944 - The lighthouse? - Yes, and Germany. 820 01:05:59,581 --> 01:06:00,412 For England? 821 01:06:00,582 --> 01:06:02,243 Unforeseen accidents barred, of course. 822 01:06:02,417 --> 01:06:03,407 Would you like to come along? 823 01:06:03,585 --> 01:06:05,417 - Oh! Like'? - You'll be taking an awful chance. 824 01:06:05,545 --> 01:06:07,001 Oh, but what a chance! 825 01:06:07,172 --> 01:06:08,412 To get away from this. 826 01:06:08,715 --> 01:06:09,796 To get to England. 827 01:06:10,383 --> 01:06:11,794 We will. You keep your chin up. 828 01:06:31,446 --> 01:06:33,528 [CHAINS RATTLING AND MOANING] 829 01:06:34,032 --> 01:06:36,114 Listen to me, Kristan - that isn't going to help you any. 830 01:06:36,576 --> 01:06:38,533 You're staying where you are till after we've left the island. 831 01:06:38,870 --> 01:06:40,031 That'll be very soon. 832 01:06:40,497 --> 01:06:43,410 But I promise you, before we go I'll see that you're able to work yourself free. 833 01:06:43,875 --> 01:06:45,036 Marta! 834 01:06:45,460 --> 01:06:46,575 Marta! 835 01:06:47,921 --> 01:06:49,787 Why won't you look at me? 836 01:06:50,924 --> 01:06:53,416 You're in danger, Marta. I can see it. 837 01:06:53,718 --> 01:06:56,631 Water... water all around you! 838 01:06:58,389 --> 01:07:00,300 You don't want to help me! 839 01:07:00,975 --> 01:07:03,433 Your husband... and you don't want to help me! 840 01:07:04,312 --> 01:07:05,393 You think I am mad? 841 01:07:06,231 --> 01:07:08,939 I know it's because he's your lover! 842 01:07:08,983 --> 01:07:11,270 You betrayed me! You cheat! 843 01:07:11,778 --> 01:07:15,021 Cheat! Cheat! 844 01:07:17,867 --> 01:07:19,107 I've got to look after the light. 845 01:07:19,827 --> 01:07:21,659 You'd better get your coat and come too. 846 01:07:21,955 --> 01:07:23,662 It's a long time to wait till midnight. 847 01:07:24,207 --> 01:07:28,701 [FOOTSTEPS] 848 01:07:29,546 --> 01:07:34,632 [MUTTERING AND MUMBLING] 849 01:07:38,346 --> 01:07:40,883 [BANGING] 850 01:07:41,891 --> 01:07:43,347 [MORE BANGING AND MUTTERING] 851 01:07:44,310 --> 01:07:47,143 [WAVES CRASHING AGAINST THE ROCKS] 852 01:07:48,815 --> 01:07:53,059 Come here! Out there - that light! 853 01:07:55,780 --> 01:08:00,024 "Auf"... "Wiedersehen". 854 01:08:01,244 --> 01:08:02,029 "Prosit". 855 01:08:03,288 --> 01:08:06,656 "Bride"... "and"... "groom". 856 01:08:07,834 --> 01:08:08,665 "Borkmann". 857 01:08:09,085 --> 01:08:10,667 - Borkmann? - Yes. 858 01:08:11,170 --> 01:08:12,660 That's very touching of him. 859 01:08:12,922 --> 01:08:15,914 I'd be much happier if he decided to spend tonight far away from this island. 860 01:08:16,843 --> 01:08:18,754 Doesn't seem to be in any hurry, either. 861 01:08:20,722 --> 01:08:22,087 Now, then - keep your chin up. 862 01:08:22,348 --> 01:08:25,340 Alright. I'll keep thinking of midnight. 863 01:08:28,605 --> 01:08:30,687 Well, we still have twenty minutes before we start. 864 01:08:31,399 --> 01:08:32,605 Tell me something about yourself? 865 01:08:32,650 --> 01:08:35,062 How you you happened to run foul of the Gestapo and so on. 866 01:08:35,153 --> 01:08:36,609 It's all very fantastic. 867 01:08:36,821 --> 01:08:38,607 Still doesn't seem quite real to me. 868 01:08:38,698 --> 01:08:39,733 And what were the charges? 869 01:08:39,907 --> 01:08:41,318 They called it spying. 870 01:08:41,492 --> 01:08:44,905 What really happened was that I was stupid enough to take pictures in a forbidden zone. 871 01:08:45,872 --> 01:08:47,488 They wouldn't believe anything I said. 872 01:08:47,582 --> 01:08:49,994 Finally they took me away and put me in the concentration camp. 873 01:08:50,126 --> 01:08:51,366 How long were you held there? 874 01:08:51,628 --> 01:08:52,834 Nearly three months. 875 01:08:53,254 --> 01:08:56,292 Then, one night I hid in the lorry that came once a month to bring provisions. 876 01:08:56,924 --> 01:08:57,755 Not bad. 877 01:08:58,551 --> 01:09:00,087 It was a chance and it worked. 878 01:09:00,678 --> 01:09:01,839 At least, so far. 879 01:09:02,388 --> 01:09:04,880 Remember... chin. 880 01:09:10,855 --> 01:09:12,971 - Harbourmaster Kleber. - I came as quick as I could-- 881 01:09:13,316 --> 01:09:16,399 - Albers! What are you doing here? - I know - it can't be me because I'm not here! 882 01:09:16,402 --> 01:09:17,187 One moment! 883 01:09:17,403 --> 01:09:19,644 Are you positive this man is Erich Albers? 884 01:09:19,697 --> 01:09:20,482 Why, yes! 885 01:09:20,531 --> 01:09:22,488 And this is the man you told to go to the lighthouse? 886 01:09:22,492 --> 01:09:23,573 It's him, all right. 887 01:09:23,618 --> 01:09:24,733 I told you the truth. 888 01:09:24,827 --> 01:09:26,613 Does Kristan know you personally? 889 01:09:26,704 --> 01:09:27,694 No, sir. 890 01:09:27,789 --> 01:09:29,200 Then someone is impersonating you. 891 01:09:29,457 --> 01:09:31,573 The same man who attacked you is using your identity. 892 01:09:31,584 --> 01:09:33,575 Hello! Marine radio station. 893 01:09:34,045 --> 01:09:35,251 [TELEPHONE RINGING] 894 01:09:35,421 --> 01:09:37,583 Marine radio station. Leutnant Gunther speaking. 895 01:09:38,007 --> 01:09:39,247 This is Group Leader Jurgens. 896 01:09:39,384 --> 01:09:42,001 I believe we have located the English spy, Anthony Hale. 897 01:09:42,345 --> 01:09:44,006 Hale? Are you sure? 898 01:09:45,431 --> 01:09:46,011 Yes. 899 01:09:47,183 --> 01:09:47,843 Yes. 900 01:09:48,726 --> 01:09:51,468 I'll wireless Kapitan Borkmann to proceed to the island at once. 901 01:09:51,813 --> 01:09:53,850 - Is your boat ready to go out? - Yes, it is. 902 01:09:53,898 --> 01:09:56,014 Come on! This time our friend won't get away. 903 01:09:56,984 --> 01:10:01,854 [BOAT ENGINE] 904 01:10:08,955 --> 01:10:10,571 A message from Shore Station, sir. 905 01:10:10,623 --> 01:10:15,618 [BOAT NOISES] 906 01:10:17,004 --> 01:10:18,665 We're going back to the lighthouse. 907 01:10:19,424 --> 01:10:21,210 - Hard to starboard. - Hard to starboard. 908 01:10:24,262 --> 01:10:25,923 [MORE BOAT NOISES] 909 01:10:27,181 --> 01:10:28,592 Bride and groom, eh? 910 01:10:29,767 --> 01:10:32,384 Well, I'm going to give them a wedding present! 911 01:10:34,897 --> 01:10:35,853 Good, it's nearly time. 912 01:10:35,982 --> 01:10:37,313 My men should be here any moment now. 913 01:10:37,442 --> 01:10:41,436 [RATTLING CHAINS AND BANGING] 914 01:10:41,529 --> 01:10:45,397 [MORE CHAIN RATTLING AND GROANING] 915 01:10:45,700 --> 01:10:50,661 [DRAMATIC MUSIC AND CACKLING] 916 01:11:00,131 --> 01:11:01,496 You go on down. 917 01:11:03,176 --> 01:11:05,167 I'll be with you as soon as I've checked the light again. 918 01:11:05,219 --> 01:11:05,833 All right. 919 01:11:06,137 --> 01:11:11,428 [DRAMATIC MUSIC] 920 01:11:13,352 --> 01:11:15,639 [MUSIC INCREASES IN TEMPO AND VOLUME] 921 01:11:15,688 --> 01:11:21,400 [DRAMATIC MUSIC AND SCREAMING] 922 01:11:24,363 --> 01:11:25,194 [FIGHTING NOISES] 923 01:11:36,959 --> 01:11:42,500 Stop it! No! No! No, Kristan! 924 01:11:42,590 --> 01:11:46,800 Please! Don't, Kristan! 925 01:11:46,928 --> 01:11:50,637 Don't! Tony - help!!! 926 01:11:50,723 --> 01:11:54,682 [DRAMATIC MUSIC AND SCREAMING] 927 01:11:57,480 --> 01:11:59,312 You've gone mad! Let me out of here! 928 01:11:59,524 --> 01:12:05,361 [DRAMATIC MUSIC AND BANGING] 929 01:12:05,446 --> 01:12:11,067 [DRAMATIC MUSIC AND FOOTSTEPS] 930 01:12:13,621 --> 01:12:14,702 What's that? 931 01:12:15,748 --> 01:12:17,113 That's where you sleep... 932 01:12:17,208 --> 01:12:17,697 ...Marta. 933 01:12:18,292 --> 01:12:19,703 She's buried there? 934 01:12:19,961 --> 01:12:21,292 Under the flowers. 935 01:12:22,088 --> 01:12:23,294 He killed her there. 936 01:12:24,340 --> 01:12:27,378 He loved her more than anything in the world. 937 01:12:28,803 --> 01:12:32,467 Because he couldn't bear anyone else to love her, he--- 938 01:12:33,307 --> 01:12:34,672 You don't know what you're saying! 939 01:12:35,268 --> 01:12:36,133 Let me go! 940 01:12:36,227 --> 01:12:38,138 Please, Kristan. Let me go! 941 01:12:38,187 --> 01:12:40,098 I'll never let you go again. 942 01:12:40,398 --> 01:12:42,309 Now, you're going back there. 943 01:12:43,860 --> 01:12:45,021 [BANGING] 944 01:12:45,111 --> 01:12:46,693 - Stop, Kristan! Listen to me! - No, no... 945 01:12:46,988 --> 01:12:51,448 Even in death I knew you'd come back to torture me! 946 01:12:51,492 --> 01:12:52,778 No more! 947 01:12:54,120 --> 01:12:59,365 [DIGGING AND MANIACAL LAUGHTER] 948 01:13:02,670 --> 01:13:06,334 [BOAT ENGINE] 949 01:13:06,799 --> 01:13:07,789 Any signs of him? 950 01:13:09,135 --> 01:13:09,795 Not a thing. 951 01:13:10,678 --> 01:13:14,387 It's three minutes past midnight now. He must be around here somewhere? 952 01:13:15,349 --> 01:13:16,839 Hmm. Try circling the lighthouse once. 953 01:13:17,351 --> 01:13:18,591 Maybe he's the other side? 954 01:13:19,729 --> 01:13:22,312 [BOAT ENGINE] 955 01:13:22,648 --> 01:13:28,269 [LOUD DRAMATIC MUSIC] 956 01:13:48,466 --> 01:13:52,630 [FOOTSTEPS] 957 01:13:52,678 --> 01:13:58,424 [MORE MUSIC AND FOOTSTEPS] 958 01:14:18,913 --> 01:14:19,448 Look! 959 01:14:19,830 --> 01:14:21,446 Somebody's trying to signal from up there. 960 01:14:22,500 --> 01:14:24,411 [BOAT ENGINE] 961 01:14:25,419 --> 01:14:26,033 "Come"... 962 01:14:27,046 --> 01:14:28,036 "To"... 963 01:14:29,590 --> 01:14:30,421 "Island". 964 01:14:33,636 --> 01:14:36,628 [BOAT ENGINE] 965 01:14:46,065 --> 01:14:48,397 They're signalling to somebody from the lighthouse. 966 01:14:49,193 --> 01:14:54,484 "Am"... "in"... "trouble"... "come"... "quick". 967 01:14:55,032 --> 01:14:56,898 It's the Englishman. I'll say he's in trouble! 968 01:14:57,326 --> 01:14:59,488 - We're still five miles off, Herr Kapitan. - Right. 969 01:14:59,745 --> 01:15:01,281 Forward gun ready on the lighthouse. 970 01:15:01,414 --> 01:15:02,279 Aim lights. 971 01:15:02,623 --> 01:15:03,988 And keep a lookout for enemy craft. 972 01:15:04,291 --> 01:15:04,905 Herr Kapitan. 973 01:15:05,376 --> 01:15:08,414 [BOAT ENGINE] 974 01:15:31,402 --> 01:15:32,267 Ready, sir! 975 01:15:32,695 --> 01:15:33,230 Fire! 976 01:15:33,404 --> 01:15:34,235 [GUNFIRE] 977 01:15:35,072 --> 01:15:36,107 [LIGHTHOUSE EXPLODING] 978 01:15:41,912 --> 01:15:42,902 [SECOND EXPLOSION] 979 01:15:53,174 --> 01:15:53,663 Look! 980 01:15:59,930 --> 01:16:04,049 [MORE EXPLOSIONS] 981 01:16:06,812 --> 01:16:09,725 [BANGING] 982 01:16:10,483 --> 01:16:15,694 [DRAMATIC MUSIC] 983 01:16:21,327 --> 01:16:22,408 [GASPl] 984 01:16:25,372 --> 01:16:27,204 Oh... Marta! 985 01:16:30,961 --> 01:16:31,450 Quickly. 986 01:16:38,594 --> 01:16:44,306 [FOOTSTEPS AND BANGING] 987 01:16:50,147 --> 01:16:54,732 [MORE BANGING] 988 01:16:59,532 --> 01:17:05,369 [LOUD DRAMATIC MUSIC] 989 01:17:12,128 --> 01:17:16,918 [SOUND OF LIGHTHOUSE COLLAPSING] 990 01:17:20,427 --> 01:17:24,921 [BOAT ENGINE] 991 01:17:35,526 --> 01:17:36,140 Fire! 992 01:17:36,652 --> 01:17:42,147 [GUNFIRE AND EXPLOSIONS] 993 01:17:46,704 --> 01:17:52,666 [MORE GUN FIRE AND EXPLOSIONS] 994 01:18:12,730 --> 01:18:15,730 [TRIUMPHANT MUSIC - END THEME] 66316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.