Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,155 --> 00:00:30,565
[THEME MUSIC]
2
00:01:42,894 --> 00:01:48,389
[MARTIAL MUSIC]
3
00:02:23,018 --> 00:02:26,477
[FOOTSTEPS]
4
00:03:04,434 --> 00:03:08,018
[SEAGULLS]
5
00:03:12,984 --> 00:03:14,065
I've had enough of this.
6
00:03:14,111 --> 00:03:15,943
You can get yourself another
assistant keeper.
7
00:03:15,987 --> 00:03:16,977
Now, Peters - look---
8
00:03:17,030 --> 00:03:18,191
Now, wait - wait.
9
00:03:18,281 --> 00:03:19,646
You know me, Herr Kleber...
10
00:03:19,700 --> 00:03:22,408
...a quiet, easygoing man -
easy to get along with.
11
00:03:22,577 --> 00:03:23,237
But him!
12
00:03:23,328 --> 00:03:25,410
Oh, what's Kristan been up to now?
13
00:03:25,539 --> 00:03:26,404
Now, get this...
14
00:03:26,665 --> 00:03:29,999
...in those three weeks I work on the island
Kristan don't say one word to me.
15
00:03:30,085 --> 00:03:31,996
Not one single, solitary word.
16
00:03:32,295 --> 00:03:33,581
On a lighthouse, mind!
17
00:03:33,964 --> 00:03:35,329
Lonely enough as it is.
18
00:03:35,590 --> 00:03:37,376
But when you haven't got a
soul to talk to...
19
00:03:37,634 --> 00:03:41,093
...when you don't hear your own voice for weeks
on end - that's like being buried alive.
20
00:03:41,179 --> 00:03:41,759
Ah.
21
00:03:41,930 --> 00:03:44,513
Another day and I'd have been
as crazy as he is.
22
00:03:44,808 --> 00:03:47,721
I advise you to go back to the
lighthouse until I can make...
23
00:03:47,728 --> 00:03:49,469
...my report and get another man appointed.
24
00:03:49,521 --> 00:03:50,306
Oh, no!
25
00:03:50,564 --> 00:03:53,226
I wouldn't go back to that island
for all the tea in China.
26
00:03:53,608 --> 00:03:56,191
All right, Peters - have it your way.
27
00:03:56,361 --> 00:03:58,022
Now, let me see.
28
00:03:58,071 --> 00:04:03,908
Peters... Peters...
yes... uh---
29
00:04:03,994 --> 00:04:05,905
[DRAWER OPENING]
30
00:04:06,747 --> 00:04:07,532
[DRAWER CLOSING]
31
00:04:07,581 --> 00:04:08,787
Here's your money.
32
00:04:09,958 --> 00:04:11,244
I've earned it.
33
00:04:14,838 --> 00:04:17,000
See if I'm not right about him being crazy.
34
00:04:17,466 --> 00:04:18,581
[BOOK SLAMS SHUT]
35
00:04:21,428 --> 00:04:26,639
[FOOTSTEPS]
36
00:04:27,058 --> 00:04:27,968
Well.
37
00:04:29,352 --> 00:04:31,309
You've got rid of another good man!
38
00:04:31,688 --> 00:04:34,146
The fourth in the last six months.
39
00:04:34,524 --> 00:04:36,140
What's the matter with you, Kristan?
40
00:04:36,651 --> 00:04:38,312
Why won't you talk to any of them?
41
00:04:38,737 --> 00:04:39,977
I had nothing to say.
42
00:04:40,238 --> 00:04:41,979
Well, the Superintendent will!
43
00:04:45,118 --> 00:04:46,574
There's a war on now.
44
00:04:46,828 --> 00:04:50,537
It's almost impossible to replace an
able-bodied man in any kind ofjob.
45
00:04:53,168 --> 00:04:54,499
I can work alone.
46
00:04:55,587 --> 00:04:57,954
Yes. You are crazy!
47
00:04:58,465 --> 00:05:02,709
You've been in the service long enough to know -
it takes two men to run a lighthouse.
48
00:05:03,136 --> 00:05:05,878
Now it's up to me again to try and find
somebody to help you out...
49
00:05:05,972 --> 00:05:07,633
until a regular man's appointed.
50
00:05:08,099 --> 00:05:10,466
Tonight you will have to
run the light alone.
51
00:05:10,519 --> 00:05:12,851
So don't get too drunk before
you go back, that's all.
52
00:05:15,482 --> 00:05:20,727
[FOOTSTEPS]
53
00:05:21,154 --> 00:05:23,020
No, my dear, the harbour's not what it---
54
00:05:23,073 --> 00:05:23,983
[DOOR SLAMMING]
55
00:05:24,074 --> 00:05:25,985
- Good day, Herr Kristan.
- Flowers.
56
00:05:26,368 --> 00:05:29,952
Oh, I'm sorry - I haven't had a flower
in the shop for days.
57
00:05:30,038 --> 00:05:33,201
The farmers used to grow them especially
for me, but not any more.
58
00:05:33,333 --> 00:05:38,123
They have to grow potatoes and vegetables -
the Government insists. Food shortage!
59
00:05:38,672 --> 00:05:40,629
- Is it in memory of your wife?
- Yes.
60
00:05:40,841 --> 00:05:43,299
Then why not let me suggest a
nice evergreen wreath?
61
00:05:43,385 --> 00:05:45,422
I've got a beautiful one here.
62
00:05:47,639 --> 00:05:49,801
Now, these leaves won't fall so quickly.
63
00:05:49,891 --> 00:05:51,973
And it'll keep nice and fresh for a long time.
64
00:05:52,143 --> 00:05:54,635
- How much?
- Seven marks, even.
65
00:05:55,522 --> 00:05:58,139
[RUSTLING PAPER]
66
00:05:58,900 --> 00:06:01,392
[HE GRUNTS]
67
00:06:01,403 --> 00:06:07,319
[FOOTSTEPS]
68
00:06:09,619 --> 00:06:10,825
He gives me the creeps.
69
00:06:11,580 --> 00:06:13,912
Oh, he wasn't always like that.
70
00:06:14,040 --> 00:06:17,078
I can remember him sixteen
- no, eighteen - years ago.
71
00:06:17,252 --> 00:06:19,619
He was an engineer on one
of the coastal steamers.
72
00:06:19,796 --> 00:06:21,286
A good looking feller, too.
73
00:06:21,423 --> 00:06:22,834
He had the prettiest wife.
74
00:06:22,966 --> 00:06:24,047
But that hand!
75
00:06:24,217 --> 00:06:25,924
Yes, it was a terrible thing.
76
00:06:25,969 --> 00:06:29,758
The boilers exploded and ripped off the
whole lower part of his arm.
77
00:06:30,098 --> 00:06:32,590
I think something snapped inside him, too.
78
00:06:33,018 --> 00:06:34,884
Of course, he was no good for
the sea after that.
79
00:06:35,020 --> 00:06:37,182
So they gave him a job as
a lighthouse keeper.
80
00:06:37,439 --> 00:06:38,770
Did you ever know her - the wife?
81
00:06:38,940 --> 00:06:43,730
Oh, yes, yes. Sixteen years ago, she
was drowned in a squall.
82
00:06:43,904 --> 00:06:46,236
They say he was in the boat
at the time, too.
83
00:06:46,281 --> 00:06:47,396
But he couldn't save her.
84
00:06:47,657 --> 00:06:49,819
Maybe he couldn't swim?
Like most sailors.
85
00:06:49,951 --> 00:06:51,487
Anyway, they never found the body.
86
00:06:51,620 --> 00:06:55,409
Well, what's he want to buy flowers for then,
if he hasn't got a grave to put them on?
87
00:06:55,498 --> 00:06:58,115
They say he just drops them on the water...
88
00:06:58,251 --> 00:07:00,913
...near the place where he last saw her.
89
00:07:03,006 --> 00:07:07,842
[FOOTSTEPS]
90
00:07:08,219 --> 00:07:12,383
[DOOR SLAMMING AND PEOPLE TALKING]
91
00:07:12,474 --> 00:07:17,935
[PIANO PLAYING AND FOOTSTEPS]
92
00:07:24,444 --> 00:07:25,184
[BANGING ON THE BAR]
93
00:07:25,278 --> 00:07:28,487
- Who's that?
- That's Wolf Kristan. A queer bird.
94
00:07:29,074 --> 00:07:34,615
[PIANO PLAYING AND SINGING]
95
00:07:34,913 --> 00:07:37,325
- Hello, Kristan.
- Rum.
96
00:07:37,791 --> 00:07:40,579
Sorry. You'll have to check that
before you can get any rum.
97
00:07:42,003 --> 00:07:45,291
It is on account of what happened here
when you were here last time.
98
00:07:46,007 --> 00:07:48,544
[PIANO PLAYING IN THE BACKGROUND]
99
00:07:49,552 --> 00:07:51,919
I tell you, it was his hook that did it.
Don't you believe me?
100
00:07:51,972 --> 00:07:54,054
Sure... a right hook!
101
00:07:57,644 --> 00:08:02,354
Ahh. Let's see how good he is
without his fish hook.
102
00:08:02,899 --> 00:08:05,061
Hadn't you better wait until he's... had a few?
103
00:08:07,404 --> 00:08:08,519
Maybe you're right.
104
00:08:10,573 --> 00:08:16,159
[PIANO PLAYING]
105
00:08:23,712 --> 00:08:29,754
[BOTTLE BEING PUT DOWN AND UNCORKED,
GLASS BEING FILLED]
106
00:08:30,051 --> 00:08:30,756
Watch this.
107
00:08:33,388 --> 00:08:40,727
[PIANO PLAYING]
108
00:08:43,231 --> 00:08:44,972
That's only a starter.
109
00:08:45,400 --> 00:08:47,767
In less than half an hour he'll
be on his second bottle...
110
00:08:47,902 --> 00:08:49,392
...and still be sober!
111
00:08:49,529 --> 00:08:56,242
[PIANO PLAYING AND KRISTAN SINGING]
112
00:08:59,664 --> 00:09:03,623
[DOOR SLAMMING AND FOOTSTEPS]
113
00:09:03,710 --> 00:09:10,082
[PIANO PLAYING]
114
00:09:23,188 --> 00:09:24,724
A beer and a sandwich please.
115
00:09:24,814 --> 00:09:32,814
[PIANO PLAYING]
116
00:09:35,658 --> 00:09:43,658
[PIANO CONTINUES PLAYING]
117
00:09:58,598 --> 00:09:59,429
Albers!
118
00:09:59,599 --> 00:10:01,431
Good evening, Herr Harbourmaster.
119
00:10:01,476 --> 00:10:04,013
No, no, don't move. I should have
known I'd find you here.
120
00:10:04,062 --> 00:10:05,143
Have you been looking for me?
121
00:10:05,188 --> 00:10:08,806
Yes, I uh... I... have a
little job for you.
122
00:10:08,900 --> 00:10:12,234
But I'm starting work unloading those coal
barges for Herr Keller tomorrow.
123
00:10:12,320 --> 00:10:13,856
Oh, I already spoke to him.
124
00:10:13,988 --> 00:10:15,649
It's alright for you to take this job.
125
00:10:15,657 --> 00:10:16,647
What sort of a job is it?
126
00:10:16,741 --> 00:10:20,200
Go out to Westerrode lighthouse
tomorrow morning and, er...
127
00:10:20,537 --> 00:10:21,527
...help Kristan.
128
00:10:21,955 --> 00:10:23,195
For a few days.
129
00:10:23,540 --> 00:10:26,498
Kristan? I thought he had a new assistant.
130
00:10:26,751 --> 00:10:28,492
Oh, he quit this afternoon.
131
00:10:28,670 --> 00:10:31,628
Didn't like the job because Kristan
wouldn't talk to him.
132
00:10:31,756 --> 00:10:32,416
Oh.
133
00:10:32,465 --> 00:10:34,957
I just want you to fill in until they
send out a regular.
134
00:10:35,301 --> 00:10:36,962
Well, I don't know the old devil.
135
00:10:37,137 --> 00:10:39,504
But from what I know about him,
I'd sooner leave it as it is.
136
00:10:39,681 --> 00:10:42,423
All the same, you'll just have
to go out there.
137
00:10:42,517 --> 00:10:43,803
But Kristan's bad!
138
00:10:44,227 --> 00:10:46,889
And me not being familiar with the work,
he might take it out on me.
139
00:10:46,938 --> 00:10:49,976
If there's any more trouble he'll get
kicked out of the Service.
140
00:10:50,024 --> 00:10:53,392
He knows. I've read the riot act
to him, just now.
141
00:10:53,570 --> 00:10:56,278
- You don't have to worry, Albers.
- Hmm.
142
00:10:57,031 --> 00:10:57,896
All right, then.
143
00:10:58,074 --> 00:11:00,532
Ha! A little more beer, eh?
144
00:11:01,953 --> 00:11:05,162
Oh... he's drunk already.
145
00:11:05,456 --> 00:11:08,824
If I tell him now you're going out,
he'll have forgotten it by morning.
146
00:11:09,043 --> 00:11:10,829
I'll give you a little note.
147
00:11:18,845 --> 00:11:23,635
Hand him this when you go out in the
morning. Say, er... around seven.
148
00:11:24,350 --> 00:11:26,466
Drinks are on the lighthouse, by the way.
149
00:11:26,561 --> 00:11:28,893
[LAUGHTER]
150
00:11:29,189 --> 00:11:34,480
- Well... so long, Herr Kleber.
- Oh, so long... Albers.
151
00:11:34,694 --> 00:11:42,694
[FOOTSTEPS]
152
00:11:49,167 --> 00:11:50,828
Now we'll see what he can do.
153
00:11:52,503 --> 00:11:57,122
[FOOTSTEPS]
154
00:11:57,217 --> 00:11:59,834
Remember me? Sinbad's the name.
155
00:12:03,806 --> 00:12:05,797
Huh. Where'd yer leave the stiff?
156
00:12:06,768 --> 00:12:07,599
Hmm?
157
00:12:10,813 --> 00:12:18,277
[LOUD PUNCH AND CROWD NOISES]
158
00:12:22,700 --> 00:12:26,284
Get out! I knew this would happen! It's always
the same when you are here.
159
00:12:26,454 --> 00:12:31,039
Get out, I tell you! Get back to the island
before it's dark - and I mean now!
160
00:12:31,167 --> 00:12:36,412
[CROWD NOISES]
161
00:12:37,340 --> 00:12:42,801
[SEAGULLS]
162
00:12:49,185 --> 00:12:56,057
[STREET NOISES]
163
00:12:57,610 --> 00:12:58,315
Hey!
164
00:12:59,654 --> 00:13:00,894
[SOUND OF A PUNCH]
165
00:13:05,535 --> 00:13:08,448
[SOUND OF DRAGGING]
166
00:13:12,625 --> 00:13:20,624
[PAPER RUSTLING]
167
00:13:23,219 --> 00:13:31,138
[ENGINE NOISE]
168
00:13:43,740 --> 00:13:51,740
[VAN BEING OPENED]
169
00:13:53,207 --> 00:13:54,413
Hey there!
170
00:13:55,251 --> 00:13:58,915
[RUNNING]
171
00:14:02,175 --> 00:14:03,540
[PISTOL SHOT]
172
00:14:04,385 --> 00:14:08,128
[RUNNING]
173
00:14:18,358 --> 00:14:24,320
[BACK OF THE VAN BEING CLOSED]
174
00:14:26,741 --> 00:14:34,740
[RUNNING AND SEAGULLS]
175
00:14:40,463 --> 00:14:43,080
[SPLASH!]
176
00:14:45,885 --> 00:14:48,422
[TWO PISTOL SHOTS]
177
00:14:48,638 --> 00:14:55,101
[SEAGULLS]
178
00:15:01,526 --> 00:15:09,526
[BOAT ENGINE]
179
00:15:26,050 --> 00:15:34,050
[BANGING]
180
00:15:39,689 --> 00:15:41,179
Out there!
181
00:15:43,651 --> 00:15:45,767
Have you seen a girl swimming
around here?
182
00:15:46,320 --> 00:15:48,652
She must have drowned. Let's go back.
183
00:15:49,198 --> 00:15:57,198
[SEAGULLS AND BOAT ENGINES]
184
00:16:04,130 --> 00:16:12,130
[FOOTSTEPS]
185
00:16:40,166 --> 00:16:41,372
Marta?
186
00:16:49,091 --> 00:16:51,207
[LAMP BEING LIT]
187
00:16:51,511 --> 00:16:59,511
[SUSPENSEFUL MUSIC]
188
00:17:04,482 --> 00:17:10,694
[FOOTSTEPS]
189
00:17:11,280 --> 00:17:16,696
[TRAPDOOR BEING OPENED]
190
00:17:29,966 --> 00:17:37,966
[SUSPENSEFUL MUSIC]
191
00:17:54,699 --> 00:17:56,030
[CHEST-LID CLOSING]
192
00:17:56,492 --> 00:18:04,492
[SUSPENSEFUL MUSIC]
193
00:18:26,897 --> 00:18:27,887
Marta?
194
00:18:28,816 --> 00:18:29,897
Marta?
195
00:18:33,863 --> 00:18:35,228
Who are you?
196
00:18:35,448 --> 00:18:38,406
Don't you know me? I'm Kristan.
197
00:18:40,745 --> 00:18:41,906
Where am I?
198
00:18:42,913 --> 00:18:45,325
In the lighthouse on Westerrode Island.
199
00:18:45,833 --> 00:18:47,323
Did you bring me here?
200
00:18:48,210 --> 00:18:50,121
After I found you in the water.
201
00:18:51,714 --> 00:18:53,421
You're safe now, Marta.
202
00:18:54,133 --> 00:18:57,842
My name isn't Marta.
My name is Marie.
203
00:18:58,846 --> 00:18:59,756
[QUIETLY]
Marta.
204
00:19:09,398 --> 00:19:11,139
First, I see to the lights.
205
00:19:11,984 --> 00:19:14,351
- Then I'll bring you some coffee.
- No, thank you.
206
00:19:14,654 --> 00:19:16,986
I just want to rest. I'm tired.
207
00:19:19,575 --> 00:19:22,988
- Your dry clothes, Marta.
- Thank you.
208
00:19:24,997 --> 00:19:27,238
- Good night.
- Good night.
209
00:19:35,549 --> 00:19:36,505
[DOOR SHUTS SOFTLY]
210
00:19:47,478 --> 00:19:52,814
[SEAGULLS AN D WAVES]
211
00:20:02,827 --> 00:20:10,827
[FOOTSTEPS]
212
00:20:15,339 --> 00:20:23,339
[CURTAINS BEING DRAWN]
213
00:20:24,765 --> 00:20:30,932
[FOOTSTEPS]
214
00:20:50,750 --> 00:20:53,412
[DOOR OPENING AND CLOSING SOFTLY]
215
00:21:01,427 --> 00:21:02,542
Good morning.
216
00:21:19,987 --> 00:21:21,477
I must look a sight.
217
00:21:21,614 --> 00:21:24,857
It's a lovely dress. But a
little out of date.
218
00:21:26,786 --> 00:21:28,777
You are Marta.
219
00:21:29,371 --> 00:21:32,989
You called me that last night.
Who is she?
220
00:21:44,929 --> 00:21:47,887
She's wearing this dress.
Is this Marta?
221
00:21:48,349 --> 00:21:49,214
My wife.
222
00:21:50,017 --> 00:21:50,882
Where is she?
223
00:21:51,685 --> 00:21:52,550
Drowned.
224
00:21:53,479 --> 00:21:55,345
As you almost were yesterday.
225
00:21:56,065 --> 00:21:57,897
Sixteen years ago.
226
00:21:58,651 --> 00:22:01,018
The very hour I saw you floating
in the water.
227
00:22:02,738 --> 00:22:08,825
Now I look at you. It seems Marta...
has come back to life.
228
00:22:10,037 --> 00:22:14,827
Her eyes... her hair...
everything.
229
00:22:16,085 --> 00:22:17,291
You're Marta!
230
00:22:17,586 --> 00:22:21,545
I'm terribly sorry. If I had known I reminded
you of your wife in this dress...
231
00:22:21,632 --> 00:22:23,088
...I never would have put it on.
232
00:22:23,175 --> 00:22:24,415
Perhaps I had better take it off?
233
00:22:24,510 --> 00:22:27,343
No! No! You musn't - not yet.
234
00:22:27,847 --> 00:22:30,430
- But you're making yourself unhappy.
- No, I'm not!
235
00:22:30,683 --> 00:22:33,220
I just want to go on looking at you.
236
00:22:33,727 --> 00:22:39,268
[DRAMATIC MUSIC]
237
00:22:42,820 --> 00:22:43,730
Look!
238
00:22:44,446 --> 00:22:51,785
[SOUND OF BOAT ENGINE
AND FOOTSTEPS]
239
00:22:51,996 --> 00:22:53,077
They're coming after me!
240
00:22:53,247 --> 00:22:55,079
They musn't find me here!
241
00:22:56,208 --> 00:22:56,993
In there.
242
00:23:00,796 --> 00:23:04,414
[DOOR OPENING AND CLOSING]
243
00:23:05,050 --> 00:23:09,009
[SOUND OF BOAT BEING
PULLED OVER SHINGLE]
244
00:23:10,973 --> 00:23:13,590
- Thanks.
- Remember what I told you.
245
00:23:13,809 --> 00:23:15,800
Don't get into any fights
with the keeper.
246
00:23:15,978 --> 00:23:17,764
I won't forget. So long.
247
00:23:35,247 --> 00:23:38,535
[FOOTSTEPS]
248
00:23:38,918 --> 00:23:40,534
[THREE KNOCKS]
249
00:23:41,420 --> 00:23:46,256
[FOOTSTEPS]
250
00:23:46,759 --> 00:23:50,297
Good day. I'm Erich Albers - the Harbourmaster
sent me to help you out for a few days.
251
00:23:52,473 --> 00:23:53,963
I've got a note from him.
252
00:24:02,691 --> 00:24:03,647
What are you staring at?
253
00:24:04,068 --> 00:24:05,650
Nothing. Just looking around.
254
00:24:07,613 --> 00:24:12,358
[FOOTSTEPS AND DOOR CLOSING]
255
00:24:13,202 --> 00:24:14,363
You bunk in the oil shed.
256
00:24:15,829 --> 00:24:18,787
You'll find what you want there.
Then report back here.
257
00:24:20,584 --> 00:24:26,626
[FOOTSTEPS]
258
00:24:35,349 --> 00:24:36,555
[THREE KNOCKS]
259
00:24:37,977 --> 00:24:38,933
[DOOR OPENING]
260
00:24:41,313 --> 00:24:42,394
Who is he?
261
00:24:42,690 --> 00:24:44,647
- The new helper.
- To stay here?
262
00:24:44,900 --> 00:24:47,733
- Only till the regular comes.
- Oh.
263
00:24:55,411 --> 00:24:56,901
We can't keep this up.
264
00:24:57,037 --> 00:24:58,778
I'd better tell you who and what I am...
265
00:24:58,872 --> 00:25:01,204
- ...and why I'm here.
- Makes no difference.
266
00:25:01,583 --> 00:25:03,574
I wouldn't want to get you in
trouble on my account.
267
00:25:03,627 --> 00:25:05,288
No one knows that you're out here.
268
00:25:05,504 --> 00:25:07,290
But what about this new
helper of yours?
269
00:25:07,548 --> 00:25:09,585
When he goes back to the village
he's bound to say that...
270
00:25:09,591 --> 00:25:11,332
...there's a woman living in the lighthouse.
271
00:25:11,593 --> 00:25:13,925
He'll be here for several days yet.
You're safe.
272
00:25:14,263 --> 00:25:16,550
I appreciate your wanting to help me.
273
00:25:16,682 --> 00:25:18,423
But it's no use, I'm afraid.
274
00:25:18,726 --> 00:25:26,725
[DOOR OPENING, CLOSING
AND FOOTSTEPS]
275
00:25:28,527 --> 00:25:29,938
Well, where do I start?
276
00:25:30,237 --> 00:25:32,695
You have your breakfast. I'll
have mine later.
277
00:25:33,615 --> 00:25:40,203
[FOOTSTEPS]
278
00:26:04,354 --> 00:26:09,520
[FOOTSTEPS]
279
00:26:09,777 --> 00:26:11,859
- Oh!
- And how are you, this fine evening?
280
00:26:12,154 --> 00:26:13,394
No, please don't go.
281
00:26:13,655 --> 00:26:16,238
There's plenty of time and there's
plenty of room for two.
282
00:26:16,408 --> 00:26:18,945
- I musn't keep you from your work.
- Is that the only reason?
283
00:26:20,120 --> 00:26:21,326
Why, yes.
284
00:26:21,663 --> 00:26:24,496
You're sure it isn't because you're
scared of old Kristan?
285
00:26:25,417 --> 00:26:27,909
Scared? Why should I be
scared of him?
286
00:26:28,212 --> 00:26:30,294
Well I don't know. He's a kind
of peculiar man.
287
00:26:30,422 --> 00:26:31,958
You see? You don't know.
288
00:26:32,174 --> 00:26:34,256
And neither do I know why he
hasn't introduced us yet.
289
00:26:34,468 --> 00:26:36,675
After all, there are only three of
us here on the island.
290
00:26:37,137 --> 00:26:39,299
I think we ought to become
aquainted. Don't you?
291
00:26:40,390 --> 00:26:41,300
Perhaps.
292
00:26:41,725 --> 00:26:43,307
My name is Erich Albers.
293
00:26:43,852 --> 00:26:44,933
Are you related to Kristan?
294
00:26:45,354 --> 00:26:47,766
Why... why... why, yes_
295
00:26:47,981 --> 00:26:49,016
I'm his niece.
296
00:26:49,108 --> 00:26:51,019
I come to visit him once
or twice a year.
297
00:26:51,151 --> 00:26:52,516
To bring him some things he needs.
298
00:26:52,653 --> 00:26:54,064
And how long will you stay on here?
299
00:26:54,863 --> 00:26:57,355
- I don't know.
- Oh, I don't mean to be nosey.
300
00:26:57,658 --> 00:26:59,399
I'm only asking you because
I didn't expect...
301
00:26:59,451 --> 00:27:01,067
...to find anyone here, besides the keeper.
302
00:27:01,662 --> 00:27:03,573
At least... not a girl.
303
00:27:03,622 --> 00:27:10,369
[FOOTSTEPS]
304
00:27:15,092 --> 00:27:18,005
Your niece happened to come up and we
talked for a moment. That's all.
305
00:27:18,929 --> 00:27:20,590
I'm in charge of Westerrode.
306
00:27:21,473 --> 00:27:23,134
I give orders. Make rules.
307
00:27:23,308 --> 00:27:25,094
I know, can I help it if---
308
00:27:26,103 --> 00:27:28,140
Question her - you'll regret it.
309
00:27:33,110 --> 00:27:33,941
Go down.
310
00:27:41,243 --> 00:27:45,737
[FOOTSTEPS]
311
00:27:46,415 --> 00:27:48,156
You take... dogwatch.
312
00:27:49,793 --> 00:27:50,498
Right.
313
00:27:55,549 --> 00:28:01,465
[CUTLERY ON PLATES]
314
00:28:04,725 --> 00:28:08,093
[WHISTLING]
315
00:28:19,698 --> 00:28:21,564
[PLATES CRASHING AGAINST
EACH OTHER]
316
00:28:33,587 --> 00:28:35,123
Let me do that.
317
00:28:38,675 --> 00:28:41,667
Your watch starts at twelve. You'd
better get to bed now.
318
00:28:48,602 --> 00:28:50,718
- Good night.
- Good night.
319
00:28:51,188 --> 00:28:52,678
[DOOR CLOSING]
320
00:29:02,950 --> 00:29:05,533
I wish you wouldn't hold anything
against Albers.
321
00:29:11,583 --> 00:29:14,450
I've been thinking, and I've finally
made up my mind.
322
00:29:14,836 --> 00:29:16,452
I'm going to give myself up.
323
00:29:21,969 --> 00:29:23,380
You've been very kind to me.
324
00:29:23,553 --> 00:29:25,385
And I'm really, deeply grateful.
325
00:29:25,597 --> 00:29:28,134
But you still don't know who I am
or what I ran away from.
326
00:29:28,433 --> 00:29:31,300
When I tell you, you'll probably regret
having fished me out of the water.
327
00:29:31,311 --> 00:29:33,518
It is nothing to me, what you've done.
328
00:29:34,106 --> 00:29:36,848
Even if I tell you that I ran away
from a concentration camp'?
329
00:29:39,152 --> 00:29:42,019
That makes everything different.
Doesn't it?
330
00:29:42,447 --> 00:29:45,781
I don't know whatever made me think I could
get very far without being caught.
331
00:29:45,909 --> 00:29:47,900
But when you've been locked up
for months, like I've been...
332
00:29:48,078 --> 00:29:49,910
...when you've had nothing else to do but think.
333
00:29:49,997 --> 00:29:51,704
Of home, of your family.
334
00:29:52,124 --> 00:29:54,286
Then there's only room for one
thought in your brain.
335
00:29:54,334 --> 00:29:56,917
How to break out and escape
all that filth and misery.
336
00:29:57,087 --> 00:29:59,419
You don't care what may happen.
You don't care.
337
00:30:01,967 --> 00:30:05,926
Please. I'll never give you up.
I don't care what you've done.
338
00:30:06,596 --> 00:30:08,086
Oh, that's wonderful, Kristan...
339
00:30:08,098 --> 00:30:10,089
...but you're shielding a fugitive!
340
00:30:10,309 --> 00:30:12,641
You didn't know that at first, so
nobody could blame you.
341
00:30:12,894 --> 00:30:15,386
But now, you'd really be in serious trouble.
342
00:30:15,605 --> 00:30:17,767
I couldn't allow that, after
all you've done for me.
343
00:30:18,025 --> 00:30:19,311
I won't let you go.
344
00:30:19,609 --> 00:30:20,440
But Kristan...
345
00:30:20,777 --> 00:30:22,438
...this arrangement can't go on.
346
00:30:22,446 --> 00:30:24,437
I can't stay here. For many reasons.
347
00:30:24,948 --> 00:30:26,029
Then there is Albers.
348
00:30:26,199 --> 00:30:27,735
I know he suspects something.
349
00:30:27,993 --> 00:30:30,030
The moment he goes ashore
he'll tell everybody.
350
00:30:30,287 --> 00:30:30,901
Albers.
351
00:30:31,663 --> 00:30:35,577
Even if he didn't, you said yourself there's
another man coming in a few days.
352
00:30:35,751 --> 00:30:37,583
It'll only be the same thing over again.
353
00:30:38,086 --> 00:30:40,418
Kristan, there's only one thing to do.
354
00:30:40,589 --> 00:30:42,421
Give me a little time. I'll find a way.
355
00:30:42,466 --> 00:30:43,331
No.
356
00:30:43,508 --> 00:30:44,623
Tomorrow - take me back.
357
00:30:44,801 --> 00:30:47,509
Tell them you're turning me over because
you found out who I am.
358
00:30:47,888 --> 00:30:49,504
That'll clear you.
359
00:30:50,140 --> 00:30:51,301
Good night, Kristan.
360
00:31:00,942 --> 00:31:01,852
[DOOR SHUTTING SOFTLY]
361
00:31:15,540 --> 00:31:19,579
[FOOTSTEPS]
362
00:31:31,807 --> 00:31:36,677
[DRAMATIC MUSIC]
363
00:31:46,154 --> 00:31:47,770
[SOUND OF GUN BEING LOADED]
364
00:32:00,293 --> 00:32:00,998
[DOOR OPENING]
365
00:32:12,722 --> 00:32:15,885
[FOOTSTEPS ON SHINGLE]
366
00:32:18,019 --> 00:32:21,887
[DRAMATIC MUSIC]
367
00:33:12,699 --> 00:33:15,532
[WHISTLING]
368
00:33:17,287 --> 00:33:18,527
All right, here. It's Fletcher.
369
00:33:22,667 --> 00:33:24,829
- Good to see you, Hale.
- Thanks, Fletcher - it's good to see you.
370
00:33:24,920 --> 00:33:25,455
How's everything?
371
00:33:25,754 --> 00:33:27,461
- Just like that.
- Same with me.
372
00:33:27,756 --> 00:33:29,838
I haven't seen any of our
Gestapo friends lately.
373
00:33:30,133 --> 00:33:33,421
They must think I'm the Invisible Man,
after this little bit of filching.
374
00:33:33,637 --> 00:33:35,173
- So you got them?
- Yes.
375
00:33:35,222 --> 00:33:37,179
There's sixteen photostatic copies.
376
00:33:37,224 --> 00:33:38,339
They show the whole layout.
377
00:33:38,725 --> 00:33:40,432
I don't have to tell you what
they mean to us.
378
00:33:40,519 --> 00:33:42,681
I can well imagine.
379
00:33:45,565 --> 00:33:47,306
The place is full of rats.
380
00:33:47,609 --> 00:33:48,974
Make it snappy. What arrangements
have been made?
381
00:33:49,027 --> 00:33:50,688
- Where are you staying?
- In the lighthouse.
382
00:33:50,862 --> 00:33:52,819
Don't ask me how I did it. It was
a wild stroke of luck.
383
00:33:52,989 --> 00:33:54,275
But that works out perfectly.
384
00:33:54,533 --> 00:33:56,865
The motorboat's coming over from Holland
at midnight tomorrow.
385
00:33:56,993 --> 00:33:59,234
They'll be waiting for you, as arranged -
just off the lighthouse.
386
00:33:59,496 --> 00:34:01,237
Keep a sharp lookout. There
must be no slip up.
387
00:34:02,040 --> 00:34:04,122
[MARCHING]
388
00:34:04,334 --> 00:34:06,792
Riemers - you cover this side
and the road here.
389
00:34:07,087 --> 00:34:08,794
- If they try to get away, shoot!
- Right.
390
00:34:08,964 --> 00:34:10,204
You four - come with me.
391
00:34:12,425 --> 00:34:14,541
- Well, you go first.
- Take care of yourself.
392
00:34:14,636 --> 00:34:17,378
Have a drink for me when you get
back home, you lucky devil.
393
00:34:17,514 --> 00:34:18,754
You might be there in time to join me.
394
00:34:18,807 --> 00:34:19,467
I'll try to.
395
00:34:19,558 --> 00:34:20,889
- Good luck, Hale.
- Cheerio.
396
00:34:22,269 --> 00:34:26,137
[DRAMATIC MUSIC]
397
00:34:27,357 --> 00:34:30,600
All right, you two, wherever you are -
come out with your hands up.
398
00:34:33,697 --> 00:34:36,860
We've got you this time, so come out-
and don't start anything.
399
00:34:37,033 --> 00:34:37,989
Run for it, Tony!
400
00:34:38,118 --> 00:34:38,653
Here they are!
401
00:34:38,702 --> 00:34:42,866
[DRAMATIC MUSIC AND
GUNSHOTS]
402
00:35:05,687 --> 00:35:11,353
[FURTHER DRAMATIC MUSIC
AND GUNSHOTS]
403
00:35:25,123 --> 00:35:29,663
[MORE GUNSHOTS]
404
00:35:41,431 --> 00:35:44,173
[SOUND OF A MAN FALLING]
405
00:35:46,186 --> 00:35:51,397
[FOOTSTEPS]
406
00:35:52,067 --> 00:35:55,025
Gentlemen, I fear you're a little late.
407
00:35:57,906 --> 00:35:59,692
- Did you find him?
- No, he got away.
408
00:35:59,783 --> 00:36:01,694
Well, he's the one who's got
the photographs!
409
00:36:01,910 --> 00:36:05,369
[FOOTSTEPS]
410
00:36:35,610 --> 00:36:39,478
[TEARING PAPER]
411
00:36:58,466 --> 00:36:59,672
[TAPPING]
412
00:37:03,012 --> 00:37:07,552
[FOOTSTEPS]
413
00:37:17,360 --> 00:37:22,196
[FOOTSTEPS ON THE SHINGLE]
414
00:37:50,018 --> 00:37:51,224
[MUTTERING]
415
00:38:08,203 --> 00:38:14,040
[FOOTSTEPS]
416
00:38:21,549 --> 00:38:25,042
[MORE FOOTSTEPS]
417
00:39:11,683 --> 00:39:13,344
[FIVE KNOCKS]
418
00:39:35,665 --> 00:39:40,330
[FOOTSTEPS]
419
00:39:46,050 --> 00:39:51,591
[BOAT ON SHINGLE AND
OARS BEING STOWED]
420
00:41:02,752 --> 00:41:04,914
[WALKING ON SHINGLE]
421
00:41:05,964 --> 00:41:07,750
[BANGING]
422
00:41:09,258 --> 00:41:14,799
[BOAT ON SHINGLE]
423
00:41:16,265 --> 00:41:17,596
Hey, there! Wait a minute.
424
00:41:21,312 --> 00:41:23,144
- Where are you going?
- Let go of that rope!
425
00:41:23,231 --> 00:41:25,142
- Where are you going?
- What difference does it make?
426
00:41:25,274 --> 00:41:26,230
I'd like to know.
427
00:41:26,526 --> 00:41:27,937
Give myself up to the police.
428
00:41:28,194 --> 00:41:30,902
- Now, will you let go of that rope?
- It'll be very foolish of you.
429
00:41:31,197 --> 00:41:33,905
After you told everybody in the village that
there's a woman living in the lighthouse.
430
00:41:33,950 --> 00:41:35,907
Whatever I said on the shore had
nothing to do with you.
431
00:41:36,244 --> 00:41:37,905
I give you my word of honour.
432
00:41:38,037 --> 00:41:39,493
Doesn't matter now, anyway.
433
00:41:39,914 --> 00:41:41,496
Please let me talk to you?
Perhaps I can help you?
434
00:41:42,041 --> 00:41:43,497
You can - by letting go of that rope.
435
00:41:43,793 --> 00:41:45,830
I'm sorry, I can't let you leave.
At least, not yet.
436
00:41:46,379 --> 00:41:48,416
It means a great deal to me,
that you'll stay here.
437
00:41:48,840 --> 00:41:51,423
It's also important that Kristan doesn't
find out I left the island.
438
00:41:52,301 --> 00:41:54,463
So you're afraid of him, but you
needn't be afraid of me.
439
00:41:55,304 --> 00:41:57,261
I can't tell you any more now,
but you must trust me.
440
00:41:58,099 --> 00:42:00,136
Nothing will happen to you
as long as I'm here.
441
00:42:00,768 --> 00:42:03,305
Now please go back to the lighthouse
and forget what happened tonight.
442
00:42:03,646 --> 00:42:04,886
I'll join you shortly.
443
00:42:07,650 --> 00:42:08,856
All right.
444
00:42:12,780 --> 00:42:13,861
Shake on it.
445
00:42:16,826 --> 00:42:18,567
You know, for a moment you had me scared.
446
00:42:19,912 --> 00:42:20,572
Good night.
447
00:42:22,123 --> 00:42:22,908
Good night.
448
00:42:26,085 --> 00:42:30,625
[FOOTSTEPS ON THE SHINGLE]
449
00:42:44,937 --> 00:42:47,224
Then, you didn't leave me?!
450
00:42:47,273 --> 00:42:47,933
No.
451
00:42:48,024 --> 00:42:49,856
[CRYING]
452
00:42:49,901 --> 00:42:51,858
Stop, Kristan! Don't do that!
453
00:42:52,445 --> 00:42:53,856
You'll never leave me.
454
00:42:54,197 --> 00:42:56,154
- Promise.
- I don't know what I'm going to do.
455
00:42:56,532 --> 00:42:58,864
I'm tired, Kristan. Good night.
456
00:43:04,373 --> 00:43:05,238
[DOOR SHUTTING]
457
00:43:14,008 --> 00:43:14,713
Sorry I'm late.
458
00:43:20,932 --> 00:43:25,472
[FOOTSTEPS]
459
00:43:38,741 --> 00:43:39,697
That's all.
460
00:43:40,993 --> 00:43:41,698
[DOOR OPENING]
461
00:43:43,246 --> 00:43:44,702
Harbourmaster Weber.
462
00:43:45,915 --> 00:43:46,996
Morning, Kleber.
463
00:43:47,708 --> 00:43:49,415
Sorry to have got you out of bed so early.
464
00:43:49,627 --> 00:43:51,538
But this is important. Sit down.
465
00:43:53,422 --> 00:43:56,084
I understand that you were at the
tavern the night before last?
466
00:43:56,259 --> 00:43:59,092
The night before last... er...
yes - that's right.
467
00:43:59,303 --> 00:44:02,887
Did you notice a man sitting at the
next table to yours? A stranger.
468
00:44:03,349 --> 00:44:05,386
Yes, I think I did notice somebody.
469
00:44:05,476 --> 00:44:07,843
I'm asking you because that stranger
was the English spy...
470
00:44:07,854 --> 00:44:09,344
...who got away from us last night.
471
00:44:09,564 --> 00:44:10,269
$0!
472
00:44:11,232 --> 00:44:13,894
Can you give me a description of
the man? Think hard.
473
00:44:14,110 --> 00:44:18,479
Uh... now, let's see... he was, uh...
474
00:44:19,073 --> 00:44:21,189
- ...no, he wasn't... yes, he was!
- What?
475
00:44:21,659 --> 00:44:22,649
No, he wasn't.
476
00:44:23,161 --> 00:44:24,651
What colour hair did he have?
477
00:44:25,163 --> 00:44:26,653
I think it was dark.
478
00:44:26,914 --> 00:44:29,406
The waiter who served him has just told
me he was sure it was fair.
479
00:44:29,458 --> 00:44:30,914
Now, I may be wrong.
480
00:44:31,085 --> 00:44:34,749
To tell you the truth, I didn't pay much
attention to the man. I was, er...
481
00:44:34,881 --> 00:44:36,292
...kind of, er, preoccupied.
482
00:44:36,382 --> 00:44:38,669
In other words, you couldn't
be sure of anything.
483
00:44:38,885 --> 00:44:39,920
No, I really couldn't.
484
00:44:40,094 --> 00:44:42,927
Everybody we've questioned so far has
described the man differently.
485
00:44:43,389 --> 00:44:44,470
Has no one any eyes?!
486
00:44:44,515 --> 00:44:48,008
I don't go round... I don't go round
staring at people, unless...
487
00:44:48,936 --> 00:44:50,893
- ...wait! Albers.
- Who?
488
00:44:50,980 --> 00:44:53,688
Yes, Albers. He was there
before I arrived.
489
00:44:54,108 --> 00:44:55,690
He probably had a good look at him.
490
00:44:55,860 --> 00:44:57,942
And where can I find this... "Albers"?
491
00:44:57,945 --> 00:45:01,654
He's at the lighthouse. I sent him to help
out the keeper for a few days.
492
00:45:02,241 --> 00:45:03,982
Thank you very much, Herr Kleber.
493
00:45:04,994 --> 00:45:07,235
I certainly hope you're right about Albers.
494
00:45:07,246 --> 00:45:08,236
I'm pretty sure.
495
00:45:08,372 --> 00:45:09,988
Phone down to the pier and
have the boat ready.
496
00:45:23,429 --> 00:45:26,262
[FOOTSTEPS]
497
00:45:42,990 --> 00:45:43,980
Good morning.
498
00:45:47,745 --> 00:45:50,157
- Why don't you clean this?
- I did.
499
00:45:50,915 --> 00:45:52,155
Do it again.
500
00:45:53,459 --> 00:45:55,791
You'll have to get the ladder up on the
hoist to clean the windows.
501
00:45:56,671 --> 00:45:58,332
So grease the pulleys before
you go down.
502
00:45:58,381 --> 00:45:59,121
All right.
503
00:45:59,173 --> 00:46:02,131
[SOUND OF BOAT ENGINE]
504
00:46:13,437 --> 00:46:14,222
Stay there.
505
00:46:20,069 --> 00:46:25,655
[FOOTSTEPS]
506
00:46:26,367 --> 00:46:27,323
[KNOCKING]
507
00:46:27,618 --> 00:46:29,700
- Who is it?
- It's me. Kristan.
508
00:46:30,204 --> 00:46:31,694
There's a motor boat heading for the island.
509
00:46:32,248 --> 00:46:33,909
You stay in your room. I'll
see what they want.
510
00:46:34,208 --> 00:46:35,369
All right.
511
00:46:36,294 --> 00:46:40,754
[FOOTSTEPS]
512
00:46:55,730 --> 00:46:56,595
Ahoy!
513
00:47:00,443 --> 00:47:03,435
- Is Albers around?
- Up at the light.
514
00:47:03,821 --> 00:47:06,188
Want to ask him a few questions.
Get him to come down.
515
00:47:07,074 --> 00:47:11,363
[FOOTSTEPS ON THE SHINGLE]
516
00:47:20,588 --> 00:47:21,623
Albers!
517
00:47:23,007 --> 00:47:23,917
Albers!
518
00:47:40,649 --> 00:47:42,606
Come down. The police
want to see you.
519
00:47:56,248 --> 00:48:00,207
[DOOR SHUTTING AND FOOTSTEPS]
520
00:48:05,674 --> 00:48:07,915
- Albers?
- That's me.
521
00:48:08,427 --> 00:48:11,260
I'm going to ask you to remember
somebody you saw at the tavern.
522
00:48:11,389 --> 00:48:13,255
The night before you left
for this lighthouse.
523
00:48:13,641 --> 00:48:14,881
I want you to think hard.
524
00:48:15,101 --> 00:48:16,887
A lot depends on your answers.
525
00:48:17,144 --> 00:48:18,009
I'll try to.
526
00:48:18,479 --> 00:48:21,562
Do you remember a man, sitting at
the next table, facing you?
527
00:48:21,816 --> 00:48:24,524
- Alone.
- Yes. Yes, I do.
528
00:48:24,985 --> 00:48:26,316
Can you describe him?
529
00:48:27,446 --> 00:48:28,777
Sure I can.
530
00:48:29,573 --> 00:48:30,529
Go ahead.
531
00:48:30,950 --> 00:48:33,612
Uh... he was about thirty-four
years of age.
532
00:48:34,161 --> 00:48:35,617
Had a small, fair moustache.
533
00:48:35,663 --> 00:48:36,744
You're sure about the moustache?
534
00:48:37,081 --> 00:48:38,116
- Positive.
- Go on.
535
00:48:38,874 --> 00:48:43,118
Uh... he was wearing a grey suit and,
er... a dark necktie.
536
00:48:43,254 --> 00:48:45,461
And what about his hair. What colour?
537
00:48:45,714 --> 00:48:46,454
Light brown.
538
00:48:46,632 --> 00:48:47,872
And the colour of his eyes?
539
00:48:48,092 --> 00:48:50,925
Uh... they were light... um...
blue or grey.
540
00:48:51,137 --> 00:48:52,923
Was he heavily built?
541
00:48:53,597 --> 00:48:54,928
- Well---
- About your weight?
542
00:48:55,724 --> 00:48:56,680
Just a moment.
543
00:48:57,643 --> 00:48:59,759
You've a pretty good memory,
haven't you, Albers?
544
00:49:00,146 --> 00:49:02,012
That is... if you are sure
of everything?
545
00:49:02,231 --> 00:49:03,096
Sure as anything.
546
00:49:03,399 --> 00:49:05,891
If your information leads to the man's
arrest you'll get the reward.
547
00:49:06,110 --> 00:49:07,475
20,000 marks.
548
00:49:07,570 --> 00:49:09,902
That ought to give you an idea that
we want him pretty badly.
549
00:49:10,156 --> 00:49:10,987
I'll say it does!
550
00:49:11,240 --> 00:49:12,981
You'll hear from us when we get
our hands on him.
551
00:49:13,409 --> 00:49:14,319
I hope you do.
552
00:49:14,910 --> 00:49:16,321
So do we. Another thing...
553
00:49:16,495 --> 00:49:17,951
...we're looking for the body of a
young woman who...
554
00:49:17,955 --> 00:49:19,866
...jumped off the pier a couple of nights ago.
555
00:49:20,166 --> 00:49:22,658
She probably drowned and was swept
out to sea by the tides.
556
00:49:22,835 --> 00:49:23,950
Keep your eyes open for her.
557
00:49:24,503 --> 00:49:25,959
- Yes.
- That's all.
558
00:49:33,637 --> 00:49:34,342
[DOOR SHUTTING]
559
00:49:49,153 --> 00:49:54,398
[TRUCK ENGINE]
560
00:50:10,257 --> 00:50:14,751
[TRUCK BEING OPENED]
561
00:50:20,476 --> 00:50:23,685
[FOOTSTEPS]
562
00:50:24,313 --> 00:50:24,723
What is it?
563
00:50:24,772 --> 00:50:26,729
I can tell you, Herr Oberst - everything.
564
00:50:26,774 --> 00:50:27,764
You will speak when you are asked.
565
00:50:28,859 --> 00:50:29,314
Well?
566
00:50:29,652 --> 00:50:31,893
We found him in one of the
lorries that just came in.
567
00:50:31,946 --> 00:50:33,277
He was tied up in the back.
568
00:50:33,531 --> 00:50:35,397
I've been in it since the day
before yesterday.
569
00:50:35,449 --> 00:50:36,189
Silence!
570
00:50:37,368 --> 00:50:37,857
Goon
571
00:50:38,160 --> 00:50:39,650
He was gagged and tied
up with these.
572
00:50:39,703 --> 00:50:41,740
But please, Herr Oberst!
I can explain everything.
573
00:50:41,789 --> 00:50:42,995
Only answer my questions.
574
00:50:43,040 --> 00:50:44,997
- And be brief and to the point.
- Yes, Herr Oberst.
575
00:50:45,042 --> 00:50:46,498
Your name - and where
do you come from?
576
00:50:46,669 --> 00:50:47,659
Erich Albers.
577
00:50:48,420 --> 00:50:49,660
I'm from Warnsdorff.
578
00:50:49,838 --> 00:50:51,795
Warnsdorff? That's 400
miles from here.
579
00:50:52,299 --> 00:50:53,460
How did you get into that lorry?
580
00:50:53,509 --> 00:50:56,342
I was on me way home - taking a
short cut across a goods yard...
581
00:50:56,428 --> 00:50:58,669
...when a man comes up behind me
and knocks me down.
582
00:50:59,265 --> 00:51:00,255
Did you recognise him?
583
00:51:00,516 --> 00:51:01,847
I'd never seen him before.
584
00:51:02,101 --> 00:51:04,843
Stay as you are!
Goon
585
00:51:05,646 --> 00:51:08,138
When I came to it was pitch dark
and I was moving.
586
00:51:08,649 --> 00:51:11,311
I tried to get my hands and feet
free but it was no use.
587
00:51:11,860 --> 00:51:13,601
And the gag was nearly
choking me to death.
588
00:51:13,696 --> 00:51:16,028
- Had you any money on you?
- A few marks.
589
00:51:16,532 --> 00:51:17,397
In me trousers.
590
00:51:23,080 --> 00:51:23,660
Yes.
591
00:51:24,164 --> 00:51:25,780
It wasn't money he was after.
592
00:51:26,083 --> 00:51:28,541
Have you any personal enemy who may have
taken revenge for something?
593
00:51:28,586 --> 00:51:30,418
Never had a fight or
quarrel in rne life.
594
00:51:31,338 --> 00:51:32,123
Strange!
595
00:51:33,757 --> 00:51:34,337
Tell me...
596
00:51:34,383 --> 00:51:36,340
...who could identify you in
your home town?
597
00:51:37,219 --> 00:51:38,709
Someone who could be reached
on the telephone.
598
00:51:39,680 --> 00:51:40,545
Herr Weber.
599
00:51:41,015 --> 00:51:42,176
He's the harbourmaster.
600
00:51:45,311 --> 00:51:47,427
Connect me with Harbourmaster
Kleber at Warnsdorff.
601
00:51:49,189 --> 00:51:51,100
Yes. Speaking.
602
00:51:51,942 --> 00:51:53,853
Oh, yes, Herr Oberst.
603
00:51:54,778 --> 00:51:55,313
What?
604
00:51:55,779 --> 00:51:59,522
His name's Erich Albers. Says he's from
Warnsdorff and that you know him.
605
00:51:59,950 --> 00:52:01,566
Oh, yes, I know Albers.
606
00:52:01,994 --> 00:52:04,656
But he's working on Westerrode lighthouse.
607
00:52:05,372 --> 00:52:06,328
Are you sure?
608
00:52:06,498 --> 00:52:07,784
Of course I'm sure.
609
00:52:08,417 --> 00:52:11,751
He was seen there early this morning
by Group Leader Jurgens.
610
00:52:12,254 --> 00:52:14,211
Thank you very much, Herr
Harbourmaster.
611
00:52:15,215 --> 00:52:17,297
I don't know what your game is but we're
going to find out in a hurry!
612
00:52:17,343 --> 00:52:17,707
Huh?
613
00:52:18,302 --> 00:52:21,090
Herr Kleber tells me that Albers is working
on Westerrode lighthouse.
614
00:52:21,096 --> 00:52:22,757
That's right. I mean...
615
00:52:23,098 --> 00:52:24,304
...that's where I'm supposed to be.
616
00:52:24,350 --> 00:52:24,964
You're lying!
617
00:52:25,017 --> 00:52:27,349
No, Herr Oberst! I'm telling
you the truth.
618
00:52:27,561 --> 00:52:28,221
Wait!
619
00:52:28,896 --> 00:52:30,853
I've a letter from the
Harbourmaster right here.
620
00:52:31,774 --> 00:52:34,266
- I... had it right here.
- That's enough.
621
00:52:34,860 --> 00:52:37,147
Get on the next train for Warnsdorff.
Take this man with you.
622
00:52:37,237 --> 00:52:39,399
Make a full report to the authorities there,
and turn him over to them.
623
00:52:39,448 --> 00:52:40,028
That's all.
624
00:52:55,589 --> 00:53:01,335
[FOOTSTEPS]
625
00:53:08,394 --> 00:53:10,135
[DOOR OPENING]
626
00:53:12,564 --> 00:53:16,228
[FOOTSTEPS]
627
00:53:16,402 --> 00:53:17,563
What are you doing here?
628
00:53:17,736 --> 00:53:20,103
I came in to see whether the room
needed straightening up.
629
00:53:21,490 --> 00:53:22,821
What is Albers to you?
630
00:53:24,827 --> 00:53:26,238
In your hand. What is it?
631
00:53:26,328 --> 00:53:29,320
I found them lying on the floor. I was
just going to put them away.
632
00:53:29,540 --> 00:53:30,200
Show me.
633
00:53:31,208 --> 00:53:32,369
They belong to Albers.
634
00:53:32,626 --> 00:53:34,617
- Give it me!
- I won't.
635
00:53:35,462 --> 00:53:36,497
Let go, Kristan!
636
00:53:36,672 --> 00:53:38,879
You're hurting me. Let go!
637
00:53:43,637 --> 00:53:44,593
Where did you find them?
638
00:53:44,680 --> 00:53:47,012
I told you. Lying on the floor.
639
00:53:47,516 --> 00:53:50,008
- You're lying.
- Suppose I am!
640
00:53:50,769 --> 00:53:52,726
Where did you find them?
Tell me the truth!
641
00:53:53,856 --> 00:53:54,721
I'll tell you.
642
00:53:55,107 --> 00:53:55,938
They're mine.
643
00:53:56,316 --> 00:53:58,227
I hid them away when the
policeman came.
644
00:53:58,318 --> 00:54:00,901
- Now will you give them back to me?
- You're still lying.
645
00:54:01,530 --> 00:54:04,238
That Albers. Or whatever
his name is.
646
00:54:06,493 --> 00:54:08,450
He's the spy the police are looking for.
647
00:54:09,371 --> 00:54:10,861
The police are looking for me, too.
648
00:54:10,998 --> 00:54:12,159
And still you sheltered me.
649
00:54:12,207 --> 00:54:14,164
They're not looking for you.
They think you drowned.
650
00:54:15,794 --> 00:54:18,707
[BANGING]
651
00:54:19,673 --> 00:54:20,708
What are you looking for?
652
00:54:20,924 --> 00:54:22,710
His gun! He must have a gun.
653
00:54:23,218 --> 00:54:27,212
[MORE BANGING]
654
00:54:33,353 --> 00:54:34,969
You're going to stay here.
655
00:54:35,147 --> 00:54:36,637
While I deal with your Albers!
656
00:54:36,648 --> 00:54:37,934
No, Kristan!!!
657
00:54:37,983 --> 00:54:39,940
No! Let me out, Kristan!
658
00:54:39,943 --> 00:54:44,107
Let me out, Kristan!
Let me out!
659
00:54:44,573 --> 00:54:49,192
[FOOTSTEPS]
660
00:54:55,209 --> 00:54:56,324
Time we got the ladder up.
661
00:54:56,585 --> 00:54:58,167
You handle it from the top.
662
00:54:58,754 --> 00:55:00,165
- Where are you going?
- Up!
663
00:55:01,048 --> 00:55:02,163
I'll pull you up in the sling.
664
00:55:02,633 --> 00:55:03,919
I want you to examine the gantry.
665
00:55:05,427 --> 00:55:06,292
Well, go on - get it.
666
00:55:15,646 --> 00:55:19,605
[WINCH WINDING]
667
00:55:24,363 --> 00:55:25,228
Well, get in.
668
00:55:29,785 --> 00:55:30,445
All set.
669
00:55:30,452 --> 00:55:35,413
[WINCH WINDING]
670
00:55:39,336 --> 00:55:41,998
[BANGING]
671
00:55:42,381 --> 00:55:47,126
[WINCH WINDING]
672
00:55:50,931 --> 00:55:56,017
[BANGING]
673
00:55:56,061 --> 00:56:01,431
[WINCH WINDING]
674
00:56:04,486 --> 00:56:09,697
[RU NNING FOOTSTEPS]
675
00:56:09,783 --> 00:56:11,148
Albers! Watch out!
676
00:56:13,328 --> 00:56:18,323
[WINCH SPINS OUT OF CONTROL]
677
00:56:23,130 --> 00:56:24,871
He's got your photographs!
678
00:56:30,137 --> 00:56:31,047
Yaaargh!!!
679
00:56:31,096 --> 00:56:32,382
- Kristan, wait!
- Raargh!
680
00:56:38,228 --> 00:56:39,935
Kristan, wait! Kristan!
681
00:56:42,065 --> 00:56:45,899
[SOUND OF THE PULLEY]
682
00:56:48,572 --> 00:56:51,234
No, Kristan! No!!!
683
00:56:53,076 --> 00:56:58,287
[BANGING]
684
00:56:58,332 --> 00:57:01,415
[FOOTSTEPS]
685
00:57:01,543 --> 00:57:02,453
Hand it over.
686
00:57:04,963 --> 00:57:05,748
You go to your room.
687
00:57:06,590 --> 00:57:07,455
Do as I tell you!
688
00:57:12,763 --> 00:57:15,801
[DOOR OPENING AND CLOSING]
689
00:57:15,891 --> 00:57:17,598
I'll give you till the count of ten.
690
00:57:19,061 --> 00:57:19,596
One.
691
00:57:20,938 --> 00:57:21,552
Two.
692
00:57:22,856 --> 00:57:23,561
Three.
693
00:57:24,816 --> 00:57:25,556
Four.
694
00:57:26,777 --> 00:57:27,562
Five.
695
00:57:28,862 --> 00:57:29,567
Six.
696
00:57:30,572 --> 00:57:31,152
Seven.
697
00:57:32,407 --> 00:57:33,021
Eight.
698
00:57:33,158 --> 00:57:35,570
Alright, Kristan! Where are you?
699
00:57:38,455 --> 00:57:39,661
[KNOCKING ON DOOR]
700
00:57:41,583 --> 00:57:42,744
Wolf Kristan!
701
00:57:42,918 --> 00:57:45,535
Ha! You old pirate.
How are you?
702
00:57:45,712 --> 00:57:47,544
We've just come from way
up the coast.
703
00:57:47,839 --> 00:57:51,958
I had no idea you were keeper of this
old torch until I saw it in the book.
704
00:57:52,052 --> 00:57:53,588
Naturally, I had to say hello!
705
00:57:53,679 --> 00:57:55,090
Welcome, Kapitan Borkmann.
706
00:57:55,180 --> 00:57:56,090
Leutnant Giessler.
707
00:57:56,473 --> 00:57:57,258
Wolf Kristan.
708
00:57:57,307 --> 00:57:59,639
My Chief Engineer during the
World War number one.
709
00:58:00,143 --> 00:58:02,305
Kapitan Borkmann has always spoken
very highly of you.
710
00:58:02,396 --> 00:58:03,261
Who's this man?
711
00:58:08,944 --> 00:58:10,480
My helper, Kapitan.
712
00:58:10,779 --> 00:58:12,486
Erich Albers. At your service, Kapitan.
713
00:58:17,536 --> 00:58:18,822
Shouldn't you be in the Service?
714
00:58:18,954 --> 00:58:20,365
Big, strapping fellow like you.
715
00:58:20,747 --> 00:58:23,205
I was found unfit for active duty
on account of my heart.
716
00:58:23,417 --> 00:58:25,784
Heart, eh? One wouldn't think it.
717
00:58:26,211 --> 00:58:27,372
I regret it very deeply.
718
00:58:27,754 --> 00:58:29,620
Sit down, Kapitan. Leutnant.
719
00:58:32,009 --> 00:58:34,546
We can only stay a moment or two.
Got to get back to the ship.
720
00:58:34,636 --> 00:58:35,967
What is she this time, Kapitan?
721
00:58:36,013 --> 00:58:38,755
Oh, just a smelly old fishing tub -
but she's got good teeth.
722
00:58:39,558 --> 00:58:41,640
Plenty going on around here,
so I understand?
723
00:58:45,063 --> 00:58:46,144
I'm sorry, Kapitan...
724
00:58:46,273 --> 00:58:49,231
...that I cannot offer you a drink. But we haven't
got a drop on the lighthouse.
725
00:58:49,401 --> 00:58:51,233
Aha! How's that?
726
00:58:51,820 --> 00:58:53,686
Got it from a British skipper
we took aboard.
727
00:58:53,989 --> 00:58:55,354
It's excellent old scotch.
728
00:58:55,449 --> 00:58:56,029
After you.
729
00:58:57,200 --> 00:58:58,690
- Prosit!
- Prosit!
730
00:59:05,959 --> 00:59:07,449
Here. Giessler doesn't drink.
731
00:59:07,586 --> 00:59:09,122
No thank you, Kapitan.
I'm on duty.
732
00:59:09,254 --> 00:59:11,120
Oh, yes... I forgot.
733
00:59:11,590 --> 00:59:13,831
I suppose the young lady wouldn't
care for a little sip?
734
00:59:14,676 --> 00:59:16,166
Now, come, come, Kristan.
735
00:59:16,386 --> 00:59:18,172
We saw her as we were coming
up to the island.
736
00:59:18,305 --> 00:59:19,636
Somebody wearing a skirt.
737
00:59:20,307 --> 00:59:21,889
I presume it wasn't one of you!
738
00:59:22,059 --> 00:59:24,141
You're quite right, Kapitan. There
is a young lady here.
739
00:59:24,352 --> 00:59:26,389
- She's my fiancee.
- Your... fiancee?
740
00:59:26,646 --> 00:59:29,354
She's never been on a lighthouse, so...
she's spending the day with me.
741
00:59:29,399 --> 00:59:32,608
So... but is that quite in accord
with the regulations?
742
00:59:32,903 --> 00:59:34,393
Especially at times like these?
743
00:59:34,529 --> 00:59:36,190
I suppose not, but she kept after me...
744
00:59:36,239 --> 00:59:37,980
...until finally Herr Kristan
gave his permission.
745
00:59:38,283 --> 00:59:39,865
I'm taking her back right after supper.
746
00:59:40,077 --> 00:59:42,409
Ah, well. We were all young once!
747
00:59:42,746 --> 00:59:44,828
Well, why don't you introduce us
to your young lady?
748
00:59:44,915 --> 00:59:46,280
We won't bite her!
749
00:59:46,458 --> 00:59:52,079
[DOOR OPENING AND FOOTSTEPS]
750
00:59:58,386 --> 01:00:00,343
I want you to meet Kapitan Borkmann.
751
01:00:01,556 --> 01:00:02,887
My fiancee.
752
01:00:02,933 --> 01:00:04,674
You have my best wishes.
Both of you.
753
01:00:04,893 --> 01:00:05,803
Thank you, Kapitan.
754
01:00:05,936 --> 01:00:08,268
You know you're breaking the
regulations, young lady?
755
01:00:09,523 --> 01:00:11,730
Still... love's a good excuse!
756
01:00:12,067 --> 01:00:13,557
Well, we've got to get back
to the ship.
757
01:00:14,486 --> 01:00:15,396
Good bye, Krista n.
758
01:00:15,695 --> 01:00:17,402
I hope we meet again, soon.
759
01:00:19,866 --> 01:00:24,155
[FOOTSTEPS]
760
01:01:07,372 --> 01:01:08,237
Thank you.
761
01:01:08,707 --> 01:01:10,823
- Both of you.
- Don't mention it.
762
01:01:12,669 --> 01:01:14,876
Now that we're all friends and
understand each other...
763
01:01:15,338 --> 01:01:16,624
...hand over that packet.
764
01:01:21,928 --> 01:01:23,089
Yaargh!
765
01:01:23,263 --> 01:01:28,975
[SOUNDS OF FIGHTING]
766
01:01:41,865 --> 01:01:43,196
[SCREAM]
767
01:01:51,833 --> 01:01:53,039
[SCREAM]
768
01:01:53,251 --> 01:01:58,621
[SOUNDS OF FIGHTING]
769
01:02:24,950 --> 01:02:30,070
[MORE FIGHT NOISES]
770
01:02:35,001 --> 01:02:35,706
Good work.
771
01:02:48,098 --> 01:02:49,213
What are you going to do?
772
01:02:52,352 --> 01:02:54,013
Light that lamp and bring
it over here.
773
01:02:54,771 --> 01:02:55,511
Goon
774
01:03:00,819 --> 01:03:06,030
[BANGING]
775
01:03:16,626 --> 01:03:18,537
[CHAINS RATTLING]
776
01:03:19,296 --> 01:03:20,001
Perfect!
777
01:03:20,547 --> 01:03:21,833
Are you going to put him
down there?
778
01:03:21,881 --> 01:03:23,622
I can't leave him here.
Someone might come.
779
01:03:24,134 --> 01:03:25,841
You'd better come too.
I'll need the light.
780
01:03:25,927 --> 01:03:31,422
[SCRAPING AND BANGING]
781
01:03:37,814 --> 01:03:43,309
[FOOTSTEPS]
782
01:03:49,951 --> 01:03:53,865
[CHAINS RATTLING]
783
01:04:08,386 --> 01:04:10,548
Take it easy. Everything
will be all right.
784
01:04:12,307 --> 01:04:13,763
Look - you're hurt!
785
01:04:13,933 --> 01:04:15,173
Yes, he caught me with his hook.
786
01:04:15,435 --> 01:04:16,925
You mustn't leave it like that.
787
01:04:17,020 --> 01:04:17,976
Come upstairs.
788
01:04:18,188 --> 01:04:23,524
[FOOTSTEPS]
789
01:04:31,409 --> 01:04:32,490
Over there.
790
01:04:32,911 --> 01:04:38,327
[FOOTSTEPS AND BANGING]
791
01:04:55,266 --> 01:04:59,055
[WATER BEING POURED AND BANGING]
792
01:05:01,064 --> 01:05:02,850
- I can do it.
- Don't be silly.
793
01:05:04,442 --> 01:05:05,853
He was after the artery
with his hook.
794
01:05:05,944 --> 01:05:07,275
He was out to kill you.
795
01:05:07,779 --> 01:05:09,986
He'd have killed me the first time on
the rope if it hadn't been for you.
796
01:05:10,407 --> 01:05:11,568
I still have to thank you for that.
797
01:05:11,741 --> 01:05:13,823
I haven't thanked you either, for
what you did for me.
798
01:05:13,993 --> 01:05:15,449
For you... and also for myself!
799
01:05:15,578 --> 01:05:16,568
For yourself?
800
01:05:16,663 --> 01:05:18,995
Yes, you see... I'm not what I'm
supposed to be, either.
801
01:05:19,207 --> 01:05:22,541
Oh, I realise now you didn't believe my
story about being Kristen's niece...
802
01:05:22,627 --> 01:05:24,538
...but how much do you really
know about me?
803
01:05:24,754 --> 01:05:26,040
I think, everything.
804
01:05:26,464 --> 01:05:30,048
Your name is Marie Durand - you escaped from
the Waldau Concentration Camp.
805
01:05:30,301 --> 01:05:31,917
- Right?
- How did you know?
806
01:05:32,095 --> 01:05:33,881
I heard about it in the village
before I came out...
807
01:05:33,930 --> 01:05:35,136
...and put two and two together.
808
01:05:35,640 --> 01:05:37,347
And you still didn't tell
those two men.
809
01:05:37,600 --> 01:05:39,341
Why should I put my own
neck in a sling?
810
01:05:39,644 --> 01:05:41,134
You see... I'm on the run, too!
811
01:05:41,271 --> 01:05:42,432
On my way back to England.
812
01:05:43,314 --> 01:05:44,429
Then you are English?
813
01:05:44,649 --> 01:05:46,356
Yes. Anthony Hale.
814
01:05:46,985 --> 01:05:47,941
Tony, to you.
815
01:05:48,653 --> 01:05:49,939
What are you doing in Germany?
816
01:05:50,029 --> 01:05:51,394
I mean, here - in the lighthouse.
817
01:05:51,448 --> 01:05:54,156
Oh, that's too long a story to tell now -
but I'll tell you one thing.
818
01:05:54,617 --> 01:05:56,733
Everything's arranged for me to leave
at midnight tonight.
819
01:05:57,078 --> 01:05:58,944
- The lighthouse?
- Yes, and Germany.
820
01:05:59,581 --> 01:06:00,412
For England?
821
01:06:00,582 --> 01:06:02,243
Unforeseen accidents barred,
of course.
822
01:06:02,417 --> 01:06:03,407
Would you like to come along?
823
01:06:03,585 --> 01:06:05,417
- Oh! Like'?
- You'll be taking an awful chance.
824
01:06:05,545 --> 01:06:07,001
Oh, but what a chance!
825
01:06:07,172 --> 01:06:08,412
To get away from this.
826
01:06:08,715 --> 01:06:09,796
To get to England.
827
01:06:10,383 --> 01:06:11,794
We will. You keep your chin up.
828
01:06:31,446 --> 01:06:33,528
[CHAINS RATTLING AND MOANING]
829
01:06:34,032 --> 01:06:36,114
Listen to me, Kristan - that isn't
going to help you any.
830
01:06:36,576 --> 01:06:38,533
You're staying where you are till
after we've left the island.
831
01:06:38,870 --> 01:06:40,031
That'll be very soon.
832
01:06:40,497 --> 01:06:43,410
But I promise you, before we go I'll see that
you're able to work yourself free.
833
01:06:43,875 --> 01:06:45,036
Marta!
834
01:06:45,460 --> 01:06:46,575
Marta!
835
01:06:47,921 --> 01:06:49,787
Why won't you look at me?
836
01:06:50,924 --> 01:06:53,416
You're in danger, Marta. I can see it.
837
01:06:53,718 --> 01:06:56,631
Water... water all around you!
838
01:06:58,389 --> 01:07:00,300
You don't want to help me!
839
01:07:00,975 --> 01:07:03,433
Your husband... and you
don't want to help me!
840
01:07:04,312 --> 01:07:05,393
You think I am mad?
841
01:07:06,231 --> 01:07:08,939
I know it's because he's your lover!
842
01:07:08,983 --> 01:07:11,270
You betrayed me! You cheat!
843
01:07:11,778 --> 01:07:15,021
Cheat! Cheat!
844
01:07:17,867 --> 01:07:19,107
I've got to look after the light.
845
01:07:19,827 --> 01:07:21,659
You'd better get your coat
and come too.
846
01:07:21,955 --> 01:07:23,662
It's a long time to wait
till midnight.
847
01:07:24,207 --> 01:07:28,701
[FOOTSTEPS]
848
01:07:29,546 --> 01:07:34,632
[MUTTERING AND MUMBLING]
849
01:07:38,346 --> 01:07:40,883
[BANGING]
850
01:07:41,891 --> 01:07:43,347
[MORE BANGING AND MUTTERING]
851
01:07:44,310 --> 01:07:47,143
[WAVES CRASHING AGAINST THE ROCKS]
852
01:07:48,815 --> 01:07:53,059
Come here!
Out there - that light!
853
01:07:55,780 --> 01:08:00,024
"Auf"... "Wiedersehen".
854
01:08:01,244 --> 01:08:02,029
"Prosit".
855
01:08:03,288 --> 01:08:06,656
"Bride"... "and"... "groom".
856
01:08:07,834 --> 01:08:08,665
"Borkmann".
857
01:08:09,085 --> 01:08:10,667
- Borkmann?
- Yes.
858
01:08:11,170 --> 01:08:12,660
That's very touching of him.
859
01:08:12,922 --> 01:08:15,914
I'd be much happier if he decided to spend
tonight far away from this island.
860
01:08:16,843 --> 01:08:18,754
Doesn't seem to be in any hurry, either.
861
01:08:20,722 --> 01:08:22,087
Now, then - keep your chin up.
862
01:08:22,348 --> 01:08:25,340
Alright. I'll keep thinking of midnight.
863
01:08:28,605 --> 01:08:30,687
Well, we still have twenty minutes
before we start.
864
01:08:31,399 --> 01:08:32,605
Tell me something about yourself?
865
01:08:32,650 --> 01:08:35,062
How you you happened to run foul
of the Gestapo and so on.
866
01:08:35,153 --> 01:08:36,609
It's all very fantastic.
867
01:08:36,821 --> 01:08:38,607
Still doesn't seem quite real to me.
868
01:08:38,698 --> 01:08:39,733
And what were the charges?
869
01:08:39,907 --> 01:08:41,318
They called it spying.
870
01:08:41,492 --> 01:08:44,905
What really happened was that I was stupid
enough to take pictures in a forbidden zone.
871
01:08:45,872 --> 01:08:47,488
They wouldn't believe anything I said.
872
01:08:47,582 --> 01:08:49,994
Finally they took me away and put me
in the concentration camp.
873
01:08:50,126 --> 01:08:51,366
How long were you held there?
874
01:08:51,628 --> 01:08:52,834
Nearly three months.
875
01:08:53,254 --> 01:08:56,292
Then, one night I hid in the lorry that came
once a month to bring provisions.
876
01:08:56,924 --> 01:08:57,755
Not bad.
877
01:08:58,551 --> 01:09:00,087
It was a chance and it worked.
878
01:09:00,678 --> 01:09:01,839
At least, so far.
879
01:09:02,388 --> 01:09:04,880
Remember... chin.
880
01:09:10,855 --> 01:09:12,971
- Harbourmaster Kleber.
- I came as quick as I could--
881
01:09:13,316 --> 01:09:16,399
- Albers! What are you doing here?
- I know - it can't be me because I'm not here!
882
01:09:16,402 --> 01:09:17,187
One moment!
883
01:09:17,403 --> 01:09:19,644
Are you positive this man is
Erich Albers?
884
01:09:19,697 --> 01:09:20,482
Why, yes!
885
01:09:20,531 --> 01:09:22,488
And this is the man you told to
go to the lighthouse?
886
01:09:22,492 --> 01:09:23,573
It's him, all right.
887
01:09:23,618 --> 01:09:24,733
I told you the truth.
888
01:09:24,827 --> 01:09:26,613
Does Kristan know you personally?
889
01:09:26,704 --> 01:09:27,694
No, sir.
890
01:09:27,789 --> 01:09:29,200
Then someone is impersonating you.
891
01:09:29,457 --> 01:09:31,573
The same man who attacked you
is using your identity.
892
01:09:31,584 --> 01:09:33,575
Hello! Marine radio station.
893
01:09:34,045 --> 01:09:35,251
[TELEPHONE RINGING]
894
01:09:35,421 --> 01:09:37,583
Marine radio station. Leutnant
Gunther speaking.
895
01:09:38,007 --> 01:09:39,247
This is Group Leader Jurgens.
896
01:09:39,384 --> 01:09:42,001
I believe we have located the
English spy, Anthony Hale.
897
01:09:42,345 --> 01:09:44,006
Hale? Are you sure?
898
01:09:45,431 --> 01:09:46,011
Yes.
899
01:09:47,183 --> 01:09:47,843
Yes.
900
01:09:48,726 --> 01:09:51,468
I'll wireless Kapitan Borkmann to
proceed to the island at once.
901
01:09:51,813 --> 01:09:53,850
- Is your boat ready to go out?
- Yes, it is.
902
01:09:53,898 --> 01:09:56,014
Come on! This time our friend
won't get away.
903
01:09:56,984 --> 01:10:01,854
[BOAT ENGINE]
904
01:10:08,955 --> 01:10:10,571
A message from Shore Station, sir.
905
01:10:10,623 --> 01:10:15,618
[BOAT NOISES]
906
01:10:17,004 --> 01:10:18,665
We're going back to the lighthouse.
907
01:10:19,424 --> 01:10:21,210
- Hard to starboard.
- Hard to starboard.
908
01:10:24,262 --> 01:10:25,923
[MORE BOAT NOISES]
909
01:10:27,181 --> 01:10:28,592
Bride and groom, eh?
910
01:10:29,767 --> 01:10:32,384
Well, I'm going to give them
a wedding present!
911
01:10:34,897 --> 01:10:35,853
Good, it's nearly time.
912
01:10:35,982 --> 01:10:37,313
My men should be here
any moment now.
913
01:10:37,442 --> 01:10:41,436
[RATTLING CHAINS AND BANGING]
914
01:10:41,529 --> 01:10:45,397
[MORE CHAIN RATTLING AND GROANING]
915
01:10:45,700 --> 01:10:50,661
[DRAMATIC MUSIC AND CACKLING]
916
01:11:00,131 --> 01:11:01,496
You go on down.
917
01:11:03,176 --> 01:11:05,167
I'll be with you as soon as I've
checked the light again.
918
01:11:05,219 --> 01:11:05,833
All right.
919
01:11:06,137 --> 01:11:11,428
[DRAMATIC MUSIC]
920
01:11:13,352 --> 01:11:15,639
[MUSIC INCREASES IN TEMPO
AND VOLUME]
921
01:11:15,688 --> 01:11:21,400
[DRAMATIC MUSIC AND SCREAMING]
922
01:11:24,363 --> 01:11:25,194
[FIGHTING NOISES]
923
01:11:36,959 --> 01:11:42,500
Stop it! No! No!
No, Kristan!
924
01:11:42,590 --> 01:11:46,800
Please!
Don't, Kristan!
925
01:11:46,928 --> 01:11:50,637
Don't! Tony - help!!!
926
01:11:50,723 --> 01:11:54,682
[DRAMATIC MUSIC AND SCREAMING]
927
01:11:57,480 --> 01:11:59,312
You've gone mad!
Let me out of here!
928
01:11:59,524 --> 01:12:05,361
[DRAMATIC MUSIC AND BANGING]
929
01:12:05,446 --> 01:12:11,067
[DRAMATIC MUSIC AND FOOTSTEPS]
930
01:12:13,621 --> 01:12:14,702
What's that?
931
01:12:15,748 --> 01:12:17,113
That's where you sleep...
932
01:12:17,208 --> 01:12:17,697
...Marta.
933
01:12:18,292 --> 01:12:19,703
She's buried there?
934
01:12:19,961 --> 01:12:21,292
Under the flowers.
935
01:12:22,088 --> 01:12:23,294
He killed her there.
936
01:12:24,340 --> 01:12:27,378
He loved her more than
anything in the world.
937
01:12:28,803 --> 01:12:32,467
Because he couldn't bear anyone
else to love her, he---
938
01:12:33,307 --> 01:12:34,672
You don't know what you're saying!
939
01:12:35,268 --> 01:12:36,133
Let me go!
940
01:12:36,227 --> 01:12:38,138
Please, Kristan. Let me go!
941
01:12:38,187 --> 01:12:40,098
I'll never let you go again.
942
01:12:40,398 --> 01:12:42,309
Now, you're going back there.
943
01:12:43,860 --> 01:12:45,021
[BANGING]
944
01:12:45,111 --> 01:12:46,693
- Stop, Kristan! Listen to me!
- No, no...
945
01:12:46,988 --> 01:12:51,448
Even in death I knew you'd come
back to torture me!
946
01:12:51,492 --> 01:12:52,778
No more!
947
01:12:54,120 --> 01:12:59,365
[DIGGING AND MANIACAL LAUGHTER]
948
01:13:02,670 --> 01:13:06,334
[BOAT ENGINE]
949
01:13:06,799 --> 01:13:07,789
Any signs of him?
950
01:13:09,135 --> 01:13:09,795
Not a thing.
951
01:13:10,678 --> 01:13:14,387
It's three minutes past midnight now. He
must be around here somewhere?
952
01:13:15,349 --> 01:13:16,839
Hmm. Try circling the lighthouse once.
953
01:13:17,351 --> 01:13:18,591
Maybe he's the other side?
954
01:13:19,729 --> 01:13:22,312
[BOAT ENGINE]
955
01:13:22,648 --> 01:13:28,269
[LOUD DRAMATIC MUSIC]
956
01:13:48,466 --> 01:13:52,630
[FOOTSTEPS]
957
01:13:52,678 --> 01:13:58,424
[MORE MUSIC AND FOOTSTEPS]
958
01:14:18,913 --> 01:14:19,448
Look!
959
01:14:19,830 --> 01:14:21,446
Somebody's trying to signal
from up there.
960
01:14:22,500 --> 01:14:24,411
[BOAT ENGINE]
961
01:14:25,419 --> 01:14:26,033
"Come"...
962
01:14:27,046 --> 01:14:28,036
"To"...
963
01:14:29,590 --> 01:14:30,421
"Island".
964
01:14:33,636 --> 01:14:36,628
[BOAT ENGINE]
965
01:14:46,065 --> 01:14:48,397
They're signalling to somebody
from the lighthouse.
966
01:14:49,193 --> 01:14:54,484
"Am"... "in"... "trouble"...
"come"... "quick".
967
01:14:55,032 --> 01:14:56,898
It's the Englishman. I'll say
he's in trouble!
968
01:14:57,326 --> 01:14:59,488
- We're still five miles off, Herr Kapitan.
- Right.
969
01:14:59,745 --> 01:15:01,281
Forward gun ready on the lighthouse.
970
01:15:01,414 --> 01:15:02,279
Aim lights.
971
01:15:02,623 --> 01:15:03,988
And keep a lookout for enemy craft.
972
01:15:04,291 --> 01:15:04,905
Herr Kapitan.
973
01:15:05,376 --> 01:15:08,414
[BOAT ENGINE]
974
01:15:31,402 --> 01:15:32,267
Ready, sir!
975
01:15:32,695 --> 01:15:33,230
Fire!
976
01:15:33,404 --> 01:15:34,235
[GUNFIRE]
977
01:15:35,072 --> 01:15:36,107
[LIGHTHOUSE EXPLODING]
978
01:15:41,912 --> 01:15:42,902
[SECOND EXPLOSION]
979
01:15:53,174 --> 01:15:53,663
Look!
980
01:15:59,930 --> 01:16:04,049
[MORE EXPLOSIONS]
981
01:16:06,812 --> 01:16:09,725
[BANGING]
982
01:16:10,483 --> 01:16:15,694
[DRAMATIC MUSIC]
983
01:16:21,327 --> 01:16:22,408
[GASPl]
984
01:16:25,372 --> 01:16:27,204
Oh... Marta!
985
01:16:30,961 --> 01:16:31,450
Quickly.
986
01:16:38,594 --> 01:16:44,306
[FOOTSTEPS AND BANGING]
987
01:16:50,147 --> 01:16:54,732
[MORE BANGING]
988
01:16:59,532 --> 01:17:05,369
[LOUD DRAMATIC MUSIC]
989
01:17:12,128 --> 01:17:16,918
[SOUND OF LIGHTHOUSE COLLAPSING]
990
01:17:20,427 --> 01:17:24,921
[BOAT ENGINE]
991
01:17:35,526 --> 01:17:36,140
Fire!
992
01:17:36,652 --> 01:17:42,147
[GUNFIRE AND EXPLOSIONS]
993
01:17:46,704 --> 01:17:52,666
[MORE GUN FIRE AND EXPLOSIONS]
994
01:18:12,730 --> 01:18:15,730
[TRIUMPHANT MUSIC - END THEME]
66316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.