Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:11,610
[Yokohama Modelers Festival]
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,180
[Waiting Room 2]
3
00:00:35,480 --> 00:00:39,080
[Terabayashi Koji]
4
00:00:42,550 --> 00:00:44,550
Is it already this late?
5
00:00:49,810 --> 00:00:53,150
[From: Kamikura Yuko]
[See you at the lab at 8:00 p.m. tomorrow.]
6
00:00:53,150 --> 00:00:55,510
[I haven't heard from you yet. Are you busy?]
[It's okay if it's past 8 o'clock. Have you eaten?]
7
00:01:08,950 --> 00:01:11,080
[Waiting Room 2]
8
00:01:30,580 --> 00:01:32,950
[Keihin Institute of Technology]
9
00:01:42,250 --> 00:01:44,880
[Kamikura Yuko]
10
00:01:49,220 --> 00:01:52,240
Detective Ukai, should I
call Nishinosono-san?
11
00:01:52,240 --> 00:01:53,080
Why should you?
12
00:01:53,080 --> 00:01:56,200
Because, you know,
this is a locked-room situation.
13
00:01:56,200 --> 00:01:58,680
The room was locked but...
14
00:01:59,330 --> 00:02:02,380
there are three copies of the key
made for this room
15
00:02:02,380 --> 00:02:05,280
and a student named Terabayashi
has the last copy, doesn't he?
16
00:02:05,280 --> 00:02:08,710
Plus, he's on the run.
It'll be over as soon as we find him.
17
00:02:08,710 --> 00:02:10,600
He is suspicious, indeed.
18
00:02:10,600 --> 00:02:13,120
On the cell phone that belonged
to the victim, Kamikura Yuko
19
00:02:13,120 --> 00:02:15,370
we found some email
between her and Terabayashi.
20
00:02:15,370 --> 00:02:17,410
It seems like
they were in a relationship.
21
00:02:17,410 --> 00:02:19,910
It must have developed
from a simple lover's quarrel.
22
00:02:21,480 --> 00:02:25,400
Detective Ukai, this is Professor Kawashima,
the first one to find the victim.
23
00:02:25,400 --> 00:02:27,750
Professor Kawashima, were you able to
get a hold of Terabayashi?
24
00:02:27,750 --> 00:02:30,250
No, I haven't been able to
contact him yet.
25
00:02:30,250 --> 00:02:33,610
I've also asked the students from
my seminar, but no one seems to know.
26
00:02:33,610 --> 00:02:35,140
I see.
27
00:02:35,140 --> 00:02:36,600
Did you find his picture?
28
00:02:36,600 --> 00:02:39,410
Oh... here.
29
00:02:47,860 --> 00:02:50,880
So this is Terabayashi Koji.
30
00:02:58,610 --> 00:03:00,610
[Yokomaha Modelers Festival]
31
00:03:07,540 --> 00:03:10,880
I'm here to do an interview so
why are you charging me admission?
32
00:03:10,880 --> 00:03:13,080
I have an appointment with
Mr. Daigobo, don't you know?
33
00:03:13,080 --> 00:03:16,010
I'm sorry, but that's the rule here.
34
00:03:16,010 --> 00:03:22,120
But the admission is free if you join
our circle right here right now.
35
00:03:22,120 --> 00:03:23,300
Your circle?
36
00:03:23,300 --> 00:03:26,750
It's called Earth Defense Corp
and the initiation fee is free.
37
00:03:26,750 --> 00:03:31,750
We'll also give you a pin badge,
which proves you're a member of our circle.
38
00:03:32,580 --> 00:03:34,410
So cool!
39
00:03:38,580 --> 00:03:41,210
You can't defend Earth with this crap!
40
00:03:41,210 --> 00:03:43,210
Here you go.
41
00:03:46,410 --> 00:03:47,810
[Waiting Room 1]
No way!
42
00:03:47,810 --> 00:03:51,040
I came here because Yasutomo-san
said it was an emergency
43
00:03:51,040 --> 00:03:55,210
so why do I have to
wear this costume?
44
00:03:56,050 --> 00:03:59,100
[Daigobo Yasutomo]
I'm pretty sure Moe-chan would look great in it.
45
00:03:59,100 --> 00:04:00,820
[Nishinosono Moe]
I can't even imagine.
46
00:04:00,820 --> 00:04:03,400
Oh, look here.
This is what it looks like.
47
00:04:03,400 --> 00:04:05,440
Isn't it pretty?
48
00:04:05,440 --> 00:04:07,840
I think it looks very good on her.
49
00:04:07,840 --> 00:04:11,120
Doesn't it? Her name is Tsutsumi Asuka-chan
and she's super popular.
50
00:04:11,120 --> 00:04:13,980
Then Asuka-san should wear it.
51
00:04:13,980 --> 00:04:16,299
But she can't.
52
00:04:16,299 --> 00:04:19,640
We're in trouble because we've lost
contact with her all of a sudden.
53
00:04:19,640 --> 00:04:21,910
This is a once-in-a-lifetime request
from Daigobo Yasutomo!
54
00:04:21,910 --> 00:04:25,180
Even if it's a favor from Yasutomo-san,
it's impossible. No, thank you.
55
00:04:25,180 --> 00:04:26,410
Moe-chan!
56
00:04:26,410 --> 00:04:28,680
Moe-chan, look me in my eyes.
57
00:04:28,680 --> 00:04:33,820
Listen. Haven't I been doing you
lots of favors since you were little?
58
00:04:33,820 --> 00:04:37,260
Like playing horsey or
house together as your mom.
59
00:04:37,260 --> 00:04:40,380
- You know, I even changed your diapers--
- I didn't ask you to do that.
60
00:04:40,380 --> 00:04:42,250
Please, Moe-chan!
61
00:04:43,910 --> 00:04:48,810
Have I ever asked you
for a favor before?
62
00:04:54,110 --> 00:04:55,580
[Saikawa Sohei]
63
00:04:55,580 --> 00:04:57,320
Thank you.
64
00:04:57,320 --> 00:04:59,970
[Kita Hokuto]
Huh?
65
00:04:59,970 --> 00:05:02,250
Hey, Sohei!
66
00:05:02,250 --> 00:05:05,480
Why are you looking at this thing
when we're at the modelers festival?
67
00:05:05,480 --> 00:05:06,680
Let's hurry up and go inside!
68
00:05:06,680 --> 00:05:10,800
I can be interested in whatever I like.
69
00:05:10,800 --> 00:05:13,910
Here, Sohei. Take it!
70
00:05:14,550 --> 00:05:19,150
Hey, we're going now.
They even have railway models over there.
71
00:05:19,150 --> 00:05:22,800
Remember, you used to be into
trains in junior high school?
72
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
I was just going along with you.
I have no interest anymore.
73
00:05:25,420 --> 00:05:28,850
- That's a lot of effort for just going along.
- Professor Saikawa, isn't it?
74
00:05:28,850 --> 00:05:30,720
Oh, Detective Katagiri.
75
00:05:30,720 --> 00:05:31,980
What are you doing here?
76
00:05:31,980 --> 00:05:34,480
Oh, he brought me over by force.
77
00:05:34,480 --> 00:05:35,510
Hello there.
78
00:05:35,510 --> 00:05:40,380
It's been a while. Actually our classmate from junior
high and high school is sponsoring this event.
79
00:05:40,380 --> 00:05:43,240
- And he invited us.
- Do you mean who I think you mean?
80
00:05:43,240 --> 00:05:45,740
Daigobo Yasutomo, the novelist.
81
00:05:45,740 --> 00:05:51,120
Really? You're acquaintances with
Mr. Daigobo, the charismatic romance novelist?
82
00:05:51,120 --> 00:05:52,910
Perfect!
83
00:05:59,410 --> 00:06:01,240
Just for today, okay?
84
00:06:01,240 --> 00:06:02,650
Can you make a quick turn
right there?
85
00:06:02,650 --> 00:06:05,240
What? Hey, stop it, please!
86
00:06:05,240 --> 00:06:07,410
Filming is absolutely prohibited!
87
00:06:07,410 --> 00:06:09,580
How do you feel with that costume on?
88
00:06:09,580 --> 00:06:11,100
I'm embarrassed.
89
00:06:11,100 --> 00:06:15,100
You're just bound by
the meaningless common sense.
90
00:06:15,100 --> 00:06:17,380
Unleash yourself... towards freedom
you've never known before!
91
00:06:17,380 --> 00:06:20,230
I don't want freedom like that.
92
00:06:20,230 --> 00:06:21,880
Oh, yes, yes, yes.
93
00:06:21,880 --> 00:06:23,560
Yasutomo-san! Hold on a minute!
94
00:06:23,560 --> 00:06:24,950
Yasutomo-san!
95
00:06:24,950 --> 00:06:25,980
Good morning, Tsutsumi-kun.
96
00:06:25,980 --> 00:06:28,810
Good morning. Have you seen
Terabayashi-san?
97
00:06:28,810 --> 00:06:30,160
No. He's not here?
98
00:06:30,160 --> 00:06:36,320
Not yet. He has the key for waiting room 2,
so everyone's stuck, I guess.
99
00:06:36,320 --> 00:06:40,950
Oh, this girl? She's my cousin.
100
00:06:40,950 --> 00:06:42,900
Nishinosono Moe-chan.
101
00:06:42,900 --> 00:06:45,110
And... this is Tsutsumi Kiyoto-kun.
102
00:06:45,110 --> 00:06:47,610
He's a brother of Asuka-chan,
the girl from the video.
103
00:06:47,610 --> 00:06:48,620
Nice to meet you.
104
00:06:48,620 --> 00:06:51,860
Kiyoto-kun is the artist
with a bright shining star.
105
00:06:51,860 --> 00:06:55,510
Twinkling and powerful and solid,
if you know what I mean.
106
00:06:55,510 --> 00:06:57,510
Really solid!
107
00:06:57,510 --> 00:06:59,310
Like rock solid!
108
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
Yes?
109
00:07:02,980 --> 00:07:03,580
What's the matter?
110
00:07:03,580 --> 00:07:06,560
Um, Daigobo-san.
The police officers are here.
111
00:07:06,560 --> 00:07:07,750
The police?
112
00:07:07,750 --> 00:07:09,860
They're looking for Terabayashi-san.
113
00:07:09,860 --> 00:07:11,910
I wonder if something happened to him?
114
00:07:25,450 --> 00:07:27,050
What happened?
115
00:07:27,050 --> 00:07:28,710
[Waiting Room 2]
116
00:07:28,710 --> 00:07:31,010
I'm going to call the police!
117
00:07:32,060 --> 00:07:33,110
Wait, Moe-chan!
118
00:07:35,350 --> 00:07:36,910
The head!
119
00:07:40,550 --> 00:07:41,960
These clothes...
120
00:07:41,960 --> 00:07:44,000
belong to Asuka-chan.
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,010
What happened?
122
00:07:45,010 --> 00:07:46,810
Stop, Kiyoto-kun!
123
00:08:10,310 --> 00:08:11,980
Are you alright?
124
00:08:11,980 --> 00:08:13,360
- Pull yourself together!
- Right this way.
125
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
What's going on here?
126
00:08:16,219 --> 00:08:18,220
Oh, Detective Ukai!
Over here, too!
127
00:08:18,220 --> 00:08:20,410
What, Nishinosono-san?
What?
128
00:08:20,410 --> 00:08:22,360
Please tell me what's going on here!
129
00:08:22,360 --> 00:08:24,580
He's still alive.
130
00:08:30,820 --> 00:08:32,210
Terabayashi...
131
00:08:32,210 --> 00:08:33,520
Hurry up and call an ambulance!
132
00:08:33,550 --> 00:08:35,810
- Oh, yes! Do it!
- Yes!
133
00:08:35,810 --> 00:08:37,480
Are you alright?
134
00:09:07,910 --> 00:09:13,900
[The Perfect Insider]
[Episode 7]
135
00:09:13,900 --> 00:09:18,000
Subtitles by DramaFever
136
00:09:30,610 --> 00:09:32,980
I came to do an interview
with Mr. Daigobo
137
00:09:32,980 --> 00:09:35,850
but they happened to discover a corpse
with its head cut-off at the same place.
138
00:09:35,850 --> 00:09:38,500
'A bizarre murder at
the famous novelist's event.'
139
00:09:38,500 --> 00:09:41,680
This could make for a good story,
don't you think?
140
00:09:41,680 --> 00:09:43,580
Oh, I'll call you later.
141
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
[Waiting Room 2]
142
00:10:11,800 --> 00:10:15,450
Professor Kita, what is
Professor Saikawa doing here?
143
00:10:15,450 --> 00:10:21,280
Well, our classmate from junior high and high school
named Daigobo wanted to see us after a long time
144
00:10:21,280 --> 00:10:23,460
- so I brought him over by force--
- Hold it right there!
145
00:10:23,460 --> 00:10:24,610
What?
146
00:10:24,610 --> 00:10:29,180
Yasutomo-san was your classmate?
147
00:10:29,180 --> 00:10:31,140
- Yes, so what?
- Really?
148
00:10:31,140 --> 00:10:33,780
Huh? Do you know Daigobo?
149
00:10:33,780 --> 00:10:36,460
Yasutomo-san is my cousin.
150
00:10:36,460 --> 00:10:37,980
What?
151
00:10:37,980 --> 00:10:40,780
Sohei! It turns out Moe-chan
is Daigobo's cousin!
152
00:10:40,780 --> 00:10:41,880
I knew that.
153
00:10:41,880 --> 00:10:44,810
- Huh? Why didn't you tell me?
- What? Why didn't you tell me?
154
00:10:44,810 --> 00:10:45,650
You never asked.
155
00:10:45,650 --> 00:10:48,780
'You never asked.'
How childish are you?
156
00:10:48,780 --> 00:10:51,850
Unbelievable!
157
00:10:51,850 --> 00:10:56,630
- By the way, who's the guy with Daigobo?
- You really shouldn't look. Okay?
158
00:10:56,630 --> 00:11:01,920
He's the brother of Tsutsumi Asuka-san,
the victim. I heard he was an artist.
159
00:11:01,920 --> 00:11:04,290
I see.
160
00:11:04,290 --> 00:11:08,780
Oh, you're all still here?
You can leave whenever you'd like.
161
00:11:08,780 --> 00:11:11,150
Did you find out anything
about the dead woman?
162
00:11:11,150 --> 00:11:14,900
Judging from her belongings, she appears
to be someone named Tsutsumi Asuka.
163
00:11:14,900 --> 00:11:18,440
The estimate time of death was
between 7:00 and 8:00 pm last night.
164
00:11:18,440 --> 00:11:20,610
The head was cut off
after being murdered.
165
00:11:20,610 --> 00:11:23,820
There are some marks of swinging down
a hatchet-like object left on the floor
166
00:11:23,820 --> 00:11:25,580
so it seems to have been cut in this room.
167
00:11:25,580 --> 00:11:27,150
Who was the man lying on the floor
next to the corpse?
168
00:11:27,150 --> 00:11:31,880
Terabayashi Koji. He's a grad student
at the Keihin Institute of Technology
169
00:11:31,880 --> 00:11:34,860
and he was injured in the head,
but it's not life-threatening.
170
00:11:34,860 --> 00:11:36,860
He's a modeler of character figures
171
00:11:36,860 --> 00:11:42,550
and was seen repairing his work in
waiting room 2 right after 7:00 p.m. last night.
172
00:11:42,550 --> 00:11:47,110
The waiting room was locked
when the corpse was discovered, wasn't it?
173
00:11:47,110 --> 00:11:53,520
Yes. There are only two copies of the key. Terabayashi
had one, and the other was stored in the guard room.
174
00:11:53,520 --> 00:11:57,760
Since Terabayashi didn't show up, they opened the
door using the key from the guard room, and found that.
175
00:11:57,760 --> 00:12:00,580
Regarding the key Terabayashi had
176
00:12:00,580 --> 00:12:05,420
someone passing by picked it up near the
entrance of the public hall a little while ago.
177
00:12:05,420 --> 00:12:11,320
That means, the culprit took the key from
Terabayashi-san, locked the door from outside
178
00:12:11,320 --> 00:12:13,810
and threw it away
near the entrance afterwards.
179
00:12:13,810 --> 00:12:17,400
It may be reasonable to think that way,
but this is a little more complicated.
180
00:12:17,400 --> 00:12:18,480
What do you mean by that?
181
00:12:18,480 --> 00:12:23,180
Actually, Terabayashi is the prime suspect
of another murder.
182
00:12:23,180 --> 00:12:24,010
What?
183
00:12:24,010 --> 00:12:29,410
Last night, there was another murder
at the Keihin Institute of Technology.
184
00:12:30,750 --> 00:12:34,950
Isn't KIT about 300 meters from here?
185
00:12:34,950 --> 00:12:36,140
Yes.
186
00:12:36,140 --> 00:12:40,380
Kamikura Yuko, who was Terabayashi's
girlfriend, belonged to the same seminar
187
00:12:40,380 --> 00:12:42,880
and was discovered dead from
strangulation in the laboratory.
188
00:12:42,910 --> 00:12:45,980
The estimated time of her death
was between 8:00 and 9:00 p.m.
189
00:12:45,980 --> 00:12:49,310
Then she was killed just one hour
after Tsutsumi Asuka-san's murder.
190
00:12:49,310 --> 00:12:54,020
Yes. And the crime scene was also
in a locked-room situation at KIT.
191
00:12:54,020 --> 00:12:57,360
The laboratory had been locked
from outside
192
00:12:57,360 --> 00:13:00,150
and it was only Terabayashi Koji
who had the key.
193
00:13:00,150 --> 00:13:02,880
Terabayashi-san had the key again?
194
00:13:03,340 --> 00:13:08,680
Terabayashi's car was parked in the parking
lot of the university, with the car key inside.
195
00:13:08,680 --> 00:13:11,300
And the key for the laboratory
was attached to that keychain.
196
00:13:11,300 --> 00:13:14,950
So the prime suspect for a murder
was found lying down
197
00:13:14,950 --> 00:13:19,680
at the crime scene of another murder,
which took place around the same time.
198
00:13:19,680 --> 00:13:20,780
Is that right?
199
00:13:20,780 --> 00:13:22,850
- That's exactly right.
- That's exactly right.
200
00:13:22,850 --> 00:13:26,440
It's a really confusing story, isn't it?
201
00:13:26,440 --> 00:13:31,980
Well, but if you look at the phenomenon
in a genuine way
202
00:13:31,980 --> 00:13:35,580
it's not too hard to build up
a simple hypothesis, I think.
203
00:13:36,380 --> 00:13:39,410
Between 7:00 and 8:00 p.m. last night
204
00:13:39,410 --> 00:13:45,650
Terabayashi-san called Tsutsumi Asuka-san
to the waiting room and murdered her.
205
00:13:45,650 --> 00:13:48,440
Then he took her head with him.
206
00:13:48,440 --> 00:13:52,250
Straight from there, he went to
the Keihin Institute of Technology
207
00:13:52,250 --> 00:13:57,700
and strangled Kamikura Yuko-san
to death between 8:00 and 9:00 p.m.
208
00:13:57,700 --> 00:14:01,200
He locked the laboratory's door
209
00:14:01,200 --> 00:14:07,080
and transported the head of
Tsutsumi Asuka-san somewhere to hide.
210
00:14:07,460 --> 00:14:13,410
Then, leaving the key for
the laboratory inside the car
211
00:14:13,410 --> 00:14:19,780
he returned to the waiting room at the
public hall and locked the door from inside.
212
00:14:19,780 --> 00:14:27,020
In the waiting room, he hit his head
by himself and pretended to be unconscious.
213
00:14:27,020 --> 00:14:30,460
Finally, while being carried out
on the stretcher
214
00:14:30,460 --> 00:14:36,980
he dropped the key for the waiting room
near the entrance of the public hall.
215
00:14:36,980 --> 00:14:38,560
- Kind of like that.
- I see!
216
00:14:38,560 --> 00:14:41,340
- Too close!
- So, this was all Terabayashi-san's scheme?
217
00:14:41,340 --> 00:14:44,280
Yes, I'm positive.
That's got to be it.
218
00:14:44,280 --> 00:14:45,760
No, that's strange.
219
00:14:45,760 --> 00:14:47,560
Eh, why do you say that?
220
00:14:47,560 --> 00:14:53,140
Because if Terabayashi-san was the culprit,
he wouldn't lock the waiting room door from inside.
221
00:14:53,140 --> 00:14:55,560
Yes, that's true. He would become
the suspect himself if he had done that.
222
00:14:55,560 --> 00:14:59,410
And he wouldn't leave
the laboratory's key inside his own car.
223
00:14:59,410 --> 00:15:01,380
Yeah, there should have been
many chances to dispose of it somewhere.
224
00:15:01,380 --> 00:15:04,780
Above all, it's just not logical to camouflage
himself by returning to the crime scene
225
00:15:04,780 --> 00:15:08,180
and pretending to be
unconscious by the victim.
226
00:15:08,180 --> 00:15:13,010
Right, anyone with decent thinking ability
would never do such a thing.
227
00:15:13,010 --> 00:15:15,610
You may be right but
228
00:15:15,610 --> 00:15:22,280
the culprit may not be decent at all. Since this is
a pervert who takes someone's head, you know?
229
00:15:22,280 --> 00:15:26,410
Professor Saikawa, what's your opinion?
230
00:15:35,620 --> 00:15:38,680
I've been curious about this
the whole time, but...
231
00:15:38,680 --> 00:15:41,510
What is it?
232
00:15:41,510 --> 00:15:44,640
Are those kinds of clothes
popular lately?
233
00:15:44,640 --> 00:15:46,000
- I'm curious, too.
- I'm curious, too.
234
00:15:46,000 --> 00:15:47,880
What?
235
00:15:47,880 --> 00:15:50,480
Oh, I'll go and change.
236
00:16:00,170 --> 00:16:02,850
Hey, wait! Don't take my picture
without asking!
237
00:16:02,850 --> 00:16:07,010
Are you part of the staff of this event?
What's your name?
238
00:16:07,010 --> 00:16:09,420
It's Nishinosono.
239
00:16:09,420 --> 00:16:14,040
Eh? Are you by any chance
Nishinosono Moe-san?
240
00:16:14,040 --> 00:16:15,350
Yes.
241
00:16:15,350 --> 00:16:20,350
I see, so you are
Nishinosono Moe-san.
242
00:16:20,350 --> 00:16:21,700
I see.
243
00:16:21,700 --> 00:16:24,980
Excuse me, but you are?
244
00:16:24,980 --> 00:16:27,080
Me?
245
00:16:32,830 --> 00:16:35,360
I'm Gido Setsuko.
246
00:16:35,360 --> 00:16:38,750
A freelance writer?
How did you know about me?
247
00:16:38,750 --> 00:16:42,920
- Sohei-kun tells me about you all the time.
- Sohei-kun?
248
00:16:42,920 --> 00:16:44,850
Do you know Professor Saikawa?
249
00:16:44,850 --> 00:16:52,350
Yes. Oh, Sohei-kun said you like
investigating criminal cases, don't you?
250
00:16:52,350 --> 00:16:54,850
Will you give me some information
if you don't mind?
251
00:16:54,850 --> 00:16:57,600
I'm following the incident
that happened here earlier.
252
00:16:57,600 --> 00:16:59,180
Why should I?
253
00:16:59,180 --> 00:17:01,000
You're so stingy.
254
00:17:01,000 --> 00:17:01,750
Stingy?
255
00:17:01,750 --> 00:17:05,880
It's all right.
I'll talk to Sohei-kun.
256
00:17:07,180 --> 00:17:11,250
Well then, I hope to see you again
somewhere, Nishinosono-san.
257
00:17:15,790 --> 00:17:17,910
Sohei-kun...
258
00:17:24,800 --> 00:17:27,850
Ms. Kunieda, can I talk to you
for a minute?
259
00:17:27,850 --> 00:17:29,850
What is it?
260
00:17:29,850 --> 00:17:34,720
Well, do you know someone named
Gido Setsuko-san?
261
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
No. Who is she?
262
00:17:36,720 --> 00:17:38,660
A very beautiful woman, she was.
263
00:17:38,660 --> 00:17:40,320
I don't see the purpose of your question.
264
00:17:40,320 --> 00:17:43,980
Hamanaka-san... wouldn't know her,
would you?
265
00:17:43,980 --> 00:17:46,210
No, I don't.
266
00:17:46,890 --> 00:17:48,710
Thank you very much.
267
00:17:53,680 --> 00:17:55,680
Hey, Moe-chan!
268
00:17:55,680 --> 00:17:58,010
Yasutomo-san.
269
00:17:58,010 --> 00:18:01,020
I've been shut out of the venue
by the police.
270
00:18:01,020 --> 00:18:05,150
Is Saikawa-kun here?
I didn't get to talk to him before.
271
00:18:06,830 --> 00:18:08,750
Thanks.
272
00:18:11,090 --> 00:18:13,090
Thank you.
273
00:18:13,090 --> 00:18:14,710
Aw, ouch!
274
00:18:14,710 --> 00:18:16,780
What are you doing?
275
00:18:16,780 --> 00:18:19,350
I just met Gido Setsuko-san
at the public hall.
276
00:18:19,350 --> 00:18:21,950
Oh, Setsuko was there?
I wonder if it was for an interview.
277
00:18:21,950 --> 00:18:25,280
It seemed so. She asked me
to say hi to 'Sohei-kun.'
278
00:18:27,299 --> 00:18:31,320
She's a little odd but interesting,
isn't she?
279
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
But what a surprise!
280
00:18:33,440 --> 00:18:38,920
Finally the three of us got together again
and it turned out to be at a murder scene.
281
00:18:38,920 --> 00:18:42,500
Maybe we're destined to live
such a hapless life, don't you think?
282
00:18:42,500 --> 00:18:46,080
Don't put me in the same class with you.
People may misunderstand.
283
00:18:46,080 --> 00:18:47,750
How cruel!
284
00:18:47,750 --> 00:18:51,910
Yasutomo-san, what kind of person
was Asuka-san, the victim?
285
00:18:51,910 --> 00:18:54,410
Let me think...
286
00:18:54,410 --> 00:18:57,750
She was more like a goddess
in the third dimension.
287
00:18:58,980 --> 00:19:01,600
Look, this is Asuka-chan
from the first day.
288
00:19:01,600 --> 00:19:05,900
About three years ago, I asked her
to cosplay through Kiyoto-kun
289
00:19:05,900 --> 00:19:09,160
but that picture got circulated on the internet
and made her a big sensation.
290
00:19:09,160 --> 00:19:15,880
She's been worshiped as a goddess with
the perfect body shape among the fanatics.
291
00:19:15,880 --> 00:19:19,950
But she was completely
ignoring her fans.
292
00:19:19,950 --> 00:19:21,610
Like yesterday...
293
00:19:21,610 --> 00:19:24,320
What?
Something happened yesterday?
294
00:19:24,320 --> 00:19:27,680
Her fans kept taking pictures
from a low angle
295
00:19:27,680 --> 00:19:31,240
so Asuka-chan got mad and said
she wouldn't wear that costume anymore.
296
00:19:31,240 --> 00:19:33,950
And you tried to make me wear it?
297
00:19:33,950 --> 00:19:35,210
It looked pretty good on you.
298
00:19:35,210 --> 00:19:37,700
I'm not happy to hear that.
299
00:19:37,700 --> 00:19:40,280
Look at this behind-the-scene shot.
300
00:19:40,280 --> 00:19:44,750
I'm worried about Kiyoto-kun,
since he was really close to his sister.
301
00:19:44,750 --> 00:19:48,800
Was Terabayashi-san close to Asuka-san?
302
00:19:48,800 --> 00:19:51,020
He was one of the fanatical followers.
303
00:19:51,020 --> 00:19:55,040
But I don't think Terabayashi-kun
killed Asuka-chan.
304
00:19:55,040 --> 00:19:56,810
I agree.
305
00:19:56,810 --> 00:19:58,980
Sohei, what do you think?
306
00:19:58,980 --> 00:20:01,810
Well, I guess you're not going to
be interested as usual.
307
00:20:01,810 --> 00:20:05,850
The issue here is the place where
Tsutsumi Asuka-san was murdered.
308
00:20:05,850 --> 00:20:08,350
What's got into you?
You're very proactive today.
309
00:20:08,350 --> 00:20:10,010
What do you mean by the place?
310
00:20:10,010 --> 00:20:14,180
It's hard to imagine that she voluntarily went to the
public hall at night, when there was no one around.
311
00:20:14,180 --> 00:20:15,720
So, someone called her out?
312
00:20:15,720 --> 00:20:20,480
Why did the culprit choose that place?
That's the important part.
313
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
Nishinosono-kun, I'm coming with you.
314
00:20:22,480 --> 00:20:23,110
Huh?
315
00:20:23,110 --> 00:20:25,280
You're going to investigate
this case, aren't you?
316
00:20:25,580 --> 00:20:30,280
That's so rare that Professor Saikawa is
voluntarily going to investigate a case.
317
00:20:30,280 --> 00:20:35,010
You always say, 'It's not my job to solve
a criminal case' or something like that.
318
00:20:35,010 --> 00:20:37,510
Let's go.
319
00:20:37,510 --> 00:20:39,180
Yes.
320
00:20:42,210 --> 00:20:43,880
Please don't touch anything, okay?
321
00:20:43,880 --> 00:20:45,420
Yes.
322
00:20:45,420 --> 00:20:50,140
Was Kamikura-san conducting
an experiment in this room last night?
323
00:20:50,140 --> 00:20:52,310
Yes.
324
00:20:55,130 --> 00:21:00,580
Professor Kawashima Shinya, the instructor in
charge, saw her right before 8:00 p.m.
325
00:21:02,110 --> 00:21:05,380
Kamikura Yuko was supposed to meet
Terabayashi in the laboratory at 8:00 p.m.
326
00:21:05,380 --> 00:21:09,960
to make arrangements for
the experiment the following day.
327
00:21:09,960 --> 00:21:13,940
An hour later, Professor Kawashima came back
to get what he had forgotten
328
00:21:13,940 --> 00:21:17,010
and when he went to drop in at the lab
because the lights were on
329
00:21:17,010 --> 00:21:19,680
the door was locked.
330
00:21:19,680 --> 00:21:22,200
Feeling suspicious,
Professor Kawashima fetched a guard
331
00:21:22,200 --> 00:21:26,480
and he unlocked the door with the key
from the guard room to go inside. Then...
332
00:21:27,770 --> 00:21:30,310
he discovered that Kamikura Yuko
had been murdered.
333
00:21:30,310 --> 00:21:32,040
Kamikura!
334
00:21:32,040 --> 00:21:34,710
How about the windows
when the corpse was discovered?
335
00:21:34,710 --> 00:21:37,000
They were all closed and locked.
336
00:21:37,000 --> 00:21:41,900
The culprit must have gone out from the door and
locked it from outside. I can't think otherwise.
337
00:21:41,900 --> 00:21:43,619
It's an electronic lock, isn't it?
338
00:21:43,619 --> 00:21:46,860
Yes, apparently it's not so easy
to make duplicate keys.
339
00:21:46,880 --> 00:21:49,710
The key kept in the guard room
had been securely stored
340
00:21:49,710 --> 00:21:54,720
so it's almost certain that the door was locked
with the key found in Terabayashi's car.
341
00:21:54,720 --> 00:21:58,540
That makes an extremely unfavorable
situation for Terabayashi-san.
342
00:21:58,540 --> 00:22:01,200
Since he had both of the keys
for the two locked-rooms.
343
00:22:01,200 --> 00:22:06,040
But the key for this laboratory was
inside Terabayashi-san's car
344
00:22:06,040 --> 00:22:10,580
and the key for the waiting room at the public
hall was on the floor near the entrance.
345
00:22:10,580 --> 00:22:14,210
So... someone else
could have used them.
346
00:22:14,210 --> 00:22:18,910
I'm sure that the real culprit is trying
to incriminate Terabayashi-san.
347
00:22:18,910 --> 00:22:25,510
Why was the suspect of this murder
lying down at another murder scene?
348
00:22:29,610 --> 00:22:33,960
I wonder if the same culprit committed
these murders anyway?
349
00:22:33,960 --> 00:22:38,110
The time and scene of the crimes are close,
but the killing methods are totally different, right?
350
00:22:38,110 --> 00:22:43,640
We did question that part, too.
But blood was detected from this sink.
351
00:22:43,640 --> 00:22:46,200
It matched with Tsutsumi Asuka's blood.
352
00:22:46,200 --> 00:22:49,780
And when we conducted a voluntary search
at Terabayashi's apartment
353
00:22:49,780 --> 00:22:52,280
we even found something like this.
354
00:22:54,850 --> 00:22:56,350
Is this a model?
355
00:22:56,350 --> 00:22:59,250
It's a head-only character figure
called murder prop.
356
00:22:59,250 --> 00:23:05,580
And as a supplement to the kit, even a booklet of
'how to cut off the human head' comes with it.
357
00:23:05,580 --> 00:23:09,250
Do you think the culprit would leave
such obvious evidence in his room?
358
00:23:09,250 --> 00:23:12,520
It's impossible for us to understand
what a bizarre criminal has in mind.
359
00:23:12,520 --> 00:23:16,340
As I said before, Terabayashi killed
Tsutsumi Asuka at the public hall first
360
00:23:16,340 --> 00:23:19,180
then came here and killed
Kamikura Yuko, too.
361
00:23:19,180 --> 00:23:21,680
What is Terabayashi-san
saying about all this?
362
00:23:22,010 --> 00:23:25,980
Terabayashi-san,
could you take a look at this?
363
00:23:31,250 --> 00:23:33,480
This must be Asuka-san.
364
00:23:34,480 --> 00:23:35,980
Did something happen to her?
365
00:23:35,980 --> 00:23:40,660
Actually, she had been murdered in the
same room where you were lying down.
366
00:23:40,660 --> 00:23:43,980
Why her? Did the same person
who hit me killed her?
367
00:23:43,980 --> 00:23:45,650
We're investigating that right now.
368
00:23:45,650 --> 00:23:47,100
More important that that,
Terabayashi-san.
369
00:23:47,100 --> 00:23:51,820
How did you know it was Asuka-san, just by
looking at this picture that showed no face?
370
00:23:51,820 --> 00:23:54,260
Oh, that's because of...
371
00:23:54,260 --> 00:23:56,260
the shape of the arms and legs.
372
00:23:56,260 --> 00:23:57,110
The shape?
373
00:23:57,110 --> 00:24:03,480
Yes. I build character figures, so I pay
close attention to the shape of the human body.
374
00:24:03,480 --> 00:24:06,250
I doubt if it's true that he remembered
the shape of arms and legs.
375
00:24:06,250 --> 00:24:08,380
What did he say about the murder
of Kamikura Yuko-san?
376
00:24:08,380 --> 00:24:10,600
He was surprised to hear
she had been killed.
377
00:24:10,610 --> 00:24:12,610
What's your opinion, Professor Saikawa?
378
00:24:12,610 --> 00:24:16,380
If these two incidents were
committed by the same criminal
379
00:24:16,380 --> 00:24:19,550
the culprit must have been only
interested in Asuka-san's head.
380
00:24:19,550 --> 00:24:23,880
Then the culprit
must be a fan of Asuka-san.
381
00:24:23,880 --> 00:24:30,550
But why would the murderer, who's capable of cutting
off a human head, leave Terabayashi-san alive?
382
00:24:30,550 --> 00:24:32,150
That's the big question.
383
00:24:32,150 --> 00:24:34,410
This whole thing must have been
staged by Terabayashi himself.
384
00:24:34,410 --> 00:24:37,980
Are you also suspecting Terabayashi-san?
385
00:24:37,980 --> 00:24:41,980
I can't deny that it's highly possible for
Terabayashi-san to be the culprit
386
00:24:41,980 --> 00:24:44,160
when thinking logically.
387
00:24:44,160 --> 00:24:48,780
Detective Ukai, could you please
let me visit Terabayashi-san?
388
00:24:48,780 --> 00:24:51,080
What? No, that's not going to--
389
00:24:51,910 --> 00:24:53,280
Pretty please?
390
00:24:54,610 --> 00:24:56,400
Well okay, If you say so--
391
00:24:56,400 --> 00:24:57,700
- Of course not!
- Eh?
392
00:24:57,700 --> 00:24:59,880
Even if it's Nishinosono-san's request,
I won't be able to--
393
00:25:02,650 --> 00:25:04,310
I said no!
394
00:25:04,310 --> 00:25:06,810
Detective, can I leave now?
395
00:25:06,810 --> 00:25:08,810
Oh, I'm sorry. You may go.
396
00:25:08,810 --> 00:25:13,440
Oh, this is Professor Saikawa and
Nishinosono-san of Jinnan University.
397
00:25:13,480 --> 00:25:16,810
And this is Professor Kawashima of KIT.
398
00:25:16,810 --> 00:25:18,810
I'm Saikawa. Nice to meet you.
399
00:25:21,330 --> 00:25:23,980
Excuse me, Professor Kawashima.
400
00:25:23,980 --> 00:25:26,650
May I ask whose work this is?
401
00:25:26,650 --> 00:25:27,480
That's mine.
402
00:25:27,480 --> 00:25:29,010
So, you also build models?
403
00:25:29,010 --> 00:25:30,610
It's a hobby of mine. Why?
404
00:25:30,610 --> 00:25:33,180
You don't build character figures
like Terabayashi-san?
405
00:25:34,010 --> 00:25:37,720
You know, a character figure
is not a model.
406
00:25:37,720 --> 00:25:39,600
What's the difference?
407
00:25:39,600 --> 00:25:42,740
Only something a human created
can become a model.
408
00:25:42,740 --> 00:25:46,950
Humans, animals and plants
cannot become a model.
409
00:25:46,950 --> 00:25:47,850
Why is that?
410
00:25:47,850 --> 00:25:50,780
What a model emulates
is not the shape.
411
00:25:50,780 --> 00:25:54,120
It's the mind and act of the person
who created its original form.
412
00:25:54,120 --> 00:25:58,480
For example, this airplane is reproduced
in detail, even to the engine inside.
413
00:25:58,480 --> 00:26:04,480
But you can't reproduce the internal
organs in a character figure, can you?
414
00:26:04,480 --> 00:26:08,210
That's not a model.
It's merely a doll.
415
00:26:10,220 --> 00:26:12,580
Oh, Professor Kawashima.
416
00:26:12,580 --> 00:26:14,250
Yasutomo-san, do you know him?
417
00:26:14,250 --> 00:26:16,510
He's a veteran modeler,
who specializes in airplanes.
418
00:26:16,510 --> 00:26:17,920
Quite famous in our community.
419
00:26:17,920 --> 00:26:21,880
I've done an interview article with him for the
modelers magazine before, but I don't like him.
420
00:26:21,880 --> 00:26:25,080
He looks down on character figures.
421
00:26:25,080 --> 00:26:27,980
He said it was merely a doll.
422
00:26:27,980 --> 00:26:31,060
That's only his sense of values.
423
00:26:31,060 --> 00:26:36,180
It's possible to think that building a character
figure, which is to breathe life into the piece
424
00:26:36,180 --> 00:26:37,920
is an even more noble act.
425
00:26:37,920 --> 00:26:40,080
The world of modelers is pretty deep.
426
00:26:40,080 --> 00:26:43,009
But I must say he's right about
the 'doll' expression.
427
00:26:43,009 --> 00:26:47,380
Since creating character figures is all about
being particular about the human shape.
428
00:26:47,380 --> 00:26:51,280
Look at these pieces!
Aren't they all wonderful?
429
00:26:51,280 --> 00:26:55,380
Oh, Yasutomo-san. I have
a costume I'd like to borrow.
430
00:26:55,380 --> 00:26:59,650
Oh? You've come to
your senses, haven't you?
431
00:27:00,410 --> 00:27:01,680
- I said, stop it!
- Ouch!
432
00:27:12,450 --> 00:27:14,310
I'm taking his temperature.
433
00:27:17,650 --> 00:27:19,650
Thank you.
434
00:27:25,210 --> 00:27:29,440
Terabayashi-san. Nice to meet you,
my name is Nishinosono.
435
00:27:29,440 --> 00:27:31,240
Oh, hello.
436
00:27:31,240 --> 00:27:35,160
I'm Daigobo Yasutomo-san's cousin.
437
00:27:35,160 --> 00:27:35,780
What?
438
00:27:35,780 --> 00:27:40,290
I came in disguise to meet you.
439
00:27:40,290 --> 00:27:42,050
Isn't it crazy?
440
00:27:42,580 --> 00:27:44,840
Why did you do that?
441
00:27:44,840 --> 00:27:51,250
Terabayashi-san, right now the police
are considering that you're the culprit.
442
00:27:52,080 --> 00:27:56,600
But I just can't make myself agree.
443
00:27:56,600 --> 00:27:59,260
So I wanted to find out
a true account of what happened.
444
00:27:59,260 --> 00:28:00,920
But...
445
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
why you?
446
00:28:02,920 --> 00:28:09,550
You may not understand,
but this is my hobby.
447
00:28:09,550 --> 00:28:10,380
Hobby?
448
00:28:10,380 --> 00:28:13,710
I'm just doing what I like.
449
00:28:13,710 --> 00:28:20,050
I'm sure it's the same as
modelers building models.
450
00:28:20,050 --> 00:28:22,100
I see.
451
00:28:22,100 --> 00:28:25,140
Then I guess there's no way
to rationalize it.
452
00:28:25,140 --> 00:28:26,800
You're right.
453
00:28:26,810 --> 00:28:30,200
I don't have much time,
so I'll get straight to the point.
454
00:28:30,200 --> 00:28:34,960
You had a relationship with
Kamikura Yuko-san, didn't you?
455
00:28:34,960 --> 00:28:37,880
No, I wouldn't call it a relationship.
456
00:28:37,880 --> 00:28:40,480
Oh?
I thought she was your girlfriend.
457
00:28:40,480 --> 00:28:44,100
I did go out with Kamikura-san
several times...
458
00:28:44,100 --> 00:28:46,020
But I don't know
if we were actually 'on a date.'
459
00:28:46,020 --> 00:28:49,260
We just went to see a movie together
or something like that.
460
00:28:49,260 --> 00:28:51,260
That's all.
461
00:28:52,110 --> 00:28:55,810
Who do you think
killed Kamikura-san?
462
00:28:55,810 --> 00:28:57,480
I don't have an answer for that.
463
00:28:57,480 --> 00:28:59,760
Do you think it could be
Professor Kawashima?
464
00:28:59,760 --> 00:29:00,460
What?
465
00:29:00,460 --> 00:29:05,320
Professor Kawashima was the last person
to witness Kamikura-san alive
466
00:29:05,320 --> 00:29:08,420
and the first one
to discover the corpse.
467
00:29:08,420 --> 00:29:10,580
I thought it could be possible.
468
00:29:11,410 --> 00:29:15,550
I don't think Professor Kawashima
would do such a thing.
469
00:29:15,550 --> 00:29:20,810
Why do you think Asuka-san's head
was cut off?
470
00:29:20,810 --> 00:29:21,810
The culprit probably wanted to take it.
471
00:29:21,810 --> 00:29:25,640
What?
Is that understandable to you?
472
00:29:25,640 --> 00:29:28,540
To be honest,
I do understand it a little.
473
00:29:28,540 --> 00:29:30,310
I sometimes get the urge
to try it myself.
474
00:29:30,310 --> 00:29:31,580
Oh...
475
00:29:31,580 --> 00:29:35,850
But there's a big difference between
acting on it or not.
476
00:29:35,850 --> 00:29:38,120
That's the line between
normal and abnormal.
477
00:29:38,120 --> 00:29:41,350
Well, you're right.
478
00:29:41,350 --> 00:29:46,880
But I heard that you own a head-only
character figure called murder prop.
479
00:29:46,880 --> 00:29:49,340
Oh, that.
480
00:29:49,340 --> 00:29:52,820
There are so many guys around me
who also bought a kit like that.
481
00:29:52,820 --> 00:29:56,040
I actually bought it because one of
my modeler friends told me about it.
482
00:29:56,040 --> 00:29:58,850
Do you remember who it was?
483
00:29:58,850 --> 00:30:03,010
I think... Kiyoto-kun told me first.
484
00:30:05,050 --> 00:30:08,020
You're an acquaintance with
Asuka-san's brother.
485
00:30:08,020 --> 00:30:09,010
Yes.
486
00:30:10,300 --> 00:30:14,010
Asuka-san wouldn't even speak to me
487
00:30:14,010 --> 00:30:16,860
but Kiyoto-kun has been
a great friend.
488
00:30:16,860 --> 00:30:22,200
Do you remember telling Professor
Kawashima about your murder prop?
489
00:30:22,200 --> 00:30:27,350
Yes, even though he specializes
in airplane models
490
00:30:27,350 --> 00:30:32,510
I remember telling him about my murder prop
when we were talking about paint or something.
491
00:30:36,410 --> 00:30:38,410
I'm almost done.
492
00:30:43,720 --> 00:30:48,550
Well, please call me
if you remember something.
493
00:30:50,340 --> 00:30:52,340
Thank you very much.
494
00:30:53,130 --> 00:30:55,210
Excuse me, but...
495
00:30:55,210 --> 00:31:01,560
Nishinosono-san, do you think
I'm the culprit?
496
00:31:01,560 --> 00:31:03,480
I don't think so.
497
00:31:05,150 --> 00:31:06,680
Thank you.
498
00:31:06,680 --> 00:31:11,000
You remind me of my teacher.
499
00:31:11,000 --> 00:31:13,080
For some reason.
500
00:31:13,740 --> 00:31:16,800
You saw Kamikura-san and Professor
Kawashima having a quarrel?
501
00:31:16,800 --> 00:31:22,630
Yes, Professor Kawashima and Kamikura-san
had a relationship until about six months ago
502
00:31:22,630 --> 00:31:25,690
but Kamikura-san jilted him
for Terabayashi-san, so...
503
00:31:25,690 --> 00:31:27,030
He was jealous.
504
00:31:27,030 --> 00:31:30,860
Yes, I heard he's been harassing
and stalking her in revenge.
505
00:31:30,860 --> 00:31:34,200
- That's right. He's so creepy.
- Yeah.
506
00:31:36,800 --> 00:31:39,360
Professor Saikawa!
I've solved the prob--
507
00:31:40,800 --> 00:31:44,910
It's you, Nishinosono-san.
Good afternoon.
508
00:31:44,910 --> 00:31:46,530
Why are you here, Gido-san?
509
00:31:46,530 --> 00:31:50,700
I was going to ask Sohei-kun's opinion
about that incident
510
00:31:50,700 --> 00:31:54,860
but he must be out of the office.
I'll come back some other time.
511
00:31:58,770 --> 00:32:02,330
Well then, say hi to Sohei-kun
for me, will you?
512
00:32:16,160 --> 00:32:19,700
Sohei-kun! Long time no see!
513
00:32:19,700 --> 00:32:21,360
What are you doing here, Setsuko?
514
00:32:21,360 --> 00:32:24,310
Do you have time? Since it's been
a while, want to get dinner?
515
00:32:24,310 --> 00:32:26,210
Oh sure, but what's going on?
516
00:32:26,210 --> 00:32:27,600
I have something to talk to you about.
517
00:32:37,830 --> 00:32:42,000
Nishinosono-kun, did you go see
Terabayashi-san in disguise?
518
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
What?
519
00:32:45,640 --> 00:32:47,830
Daigobo called me.
520
00:32:47,830 --> 00:32:49,270
He said you came to
borrow a nurse costume.
521
00:32:49,270 --> 00:32:51,760
It's none of your business.
522
00:32:54,500 --> 00:32:56,270
Well, you're right.
523
00:32:56,270 --> 00:32:58,210
But as a teacher in charge, I can't simply
pass such reckless behavior of my student--
524
00:32:58,210 --> 00:33:00,330
Your student?
525
00:33:01,160 --> 00:33:03,950
Please don't take any trouble
on my account.
526
00:33:03,950 --> 00:33:06,560
Because I've already figured it out.
527
00:33:07,910 --> 00:33:10,530
I've solved the problem.
528
00:33:11,790 --> 00:33:14,270
Hmm? Why are you angry?
529
00:33:14,270 --> 00:33:16,470
The culprit is Professor Kawashima.
530
00:33:16,470 --> 00:33:18,550
That's quite abrupt, I must say.
531
00:33:18,550 --> 00:33:23,270
Professor Kawashima used to have
a relationship with Kamikura Yuko-san.
532
00:33:23,270 --> 00:33:27,960
But Kamikura-san took up with Terabayashi-san,
who entered the course as an adult student.
533
00:33:27,960 --> 00:33:30,070
So, Professor Kawashima got jealous
534
00:33:30,070 --> 00:33:34,630
and came up with a plan to murder Kamikura-san
and lay the blame on Terabayashi-san.
535
00:33:34,630 --> 00:33:36,630
What kind of plan?
536
00:33:39,630 --> 00:33:43,830
On that night when Terabayashi-san and
Kamikura-san were meeting at the laboratory
537
00:33:43,830 --> 00:33:48,430
Professor Kawashima went to the public hall,
in order to execute his plan.
538
00:33:48,790 --> 00:33:52,630
And as planned, he knocked
Terabayashi-san unconscious
539
00:33:52,630 --> 00:33:56,370
and obtained the whole keychain,
including the key for the laboratory.
540
00:33:56,370 --> 00:33:59,130
But things took an unexpected turn.
541
00:34:00,130 --> 00:34:03,300
He was witnessed by Tsutsumi Asuka-san.
542
00:34:03,660 --> 00:34:08,670
Professor Kawashima instinctively killed
Asuka-san, in order to keep her mouth shut.
543
00:34:08,670 --> 00:34:10,710
Under this extreme circumstance
544
00:34:10,710 --> 00:34:16,090
Professor Kawashima desperately tried
to find a way out to escape punishment.
545
00:34:16,090 --> 00:34:21,000
And the answer he came up with
was to cut off Asuka-san's head.
546
00:34:21,000 --> 00:34:26,170
By doing so he'd be able to influence the police
to think that this was a crime committed by
547
00:34:26,170 --> 00:34:29,530
Terabayashi-san, who is a modeler of
character figures and Asuka-san's worshipper.
548
00:34:29,530 --> 00:34:36,200
Yes. And Professor Kawashima knew
that Terabayashi-san has a murder prop.
549
00:34:36,200 --> 00:34:40,360
He knew that it would be best to frame
Terabayashi-san as a bizarre murderer.
550
00:34:41,120 --> 00:34:45,560
Professor Kawashima cut off
Asuka-san's head in the waiting room.
551
00:34:45,560 --> 00:34:49,930
Then he locked the door from outside
with the key Terabayashi-san had.
552
00:34:49,930 --> 00:34:54,760
After hiding the head somewhere,
he rushed to the laboratory at the university...
553
00:34:56,360 --> 00:35:00,150
and killed Kamikura-san as originally planned.
554
00:35:00,150 --> 00:35:04,250
He locked the laboratory's door with
the key he took from Terabayashi-san.
555
00:35:04,250 --> 00:35:07,560
That key was left inside
Terabayashi-san's car.
556
00:35:07,560 --> 00:35:10,690
After that, he went to the guard room
to borrow the key for the laboratory
557
00:35:10,690 --> 00:35:14,930
and pretended to discover Kamikura-san's
body and called the police.
558
00:35:14,930 --> 00:35:19,530
Finally, the next day he dropped the waiting
room's key at the entrance of the public hall.
559
00:35:20,770 --> 00:35:25,030
This is how he created the situation
extremely unfavorable for Terabayashi-san.
560
00:35:25,860 --> 00:35:29,050
That's all. What do you think?
561
00:35:29,050 --> 00:35:30,650
That's interesting.
562
00:35:30,650 --> 00:35:36,710
The idea that the culprit cut off Asuka-san's head
to make it look like Terabayashi-san's crime
563
00:35:36,710 --> 00:35:38,850
is unique, I must say.
564
00:35:38,850 --> 00:35:43,570
But do you think, someone who could instantly come
up with such an idea under the extreme circumstances
565
00:35:43,570 --> 00:35:47,410
would make a faulty plan like attacking
Terabayashi-san with a blunt weapon
566
00:35:47,410 --> 00:35:49,410
and take the key?
567
00:35:49,980 --> 00:35:51,830
Well, you have a point.
568
00:35:51,830 --> 00:35:55,650
And where did he get the instrument,
which he used to cut off the head?
569
00:35:55,650 --> 00:35:56,730
The instrument?
570
00:35:56,730 --> 00:36:01,970
It's unnatural to think that Professor Kawashima
had a hatchet-like object from the beginning.
571
00:36:01,970 --> 00:36:04,230
Since he wasn't going to use
such a thing in the first place.
572
00:36:06,160 --> 00:36:10,060
He must have gotten it from
somewhere after killing Asuka-san.
573
00:36:10,060 --> 00:36:11,970
According to the estimated time of death
574
00:36:11,970 --> 00:36:16,690
the time difference between Asuka-san and
Kamikura-san's death was only about one hour.
575
00:36:16,690 --> 00:36:20,900
Is it so easy to get something
like a hatchet?
576
00:36:22,230 --> 00:36:25,590
You won't find it at the
convenience store, I guess.
577
00:36:25,590 --> 00:36:29,590
I have doubts about whether
he was able to obtain a hatchet
578
00:36:29,590 --> 00:36:33,310
cut off the head and carry it out
in such a short period of time.
579
00:36:33,310 --> 00:36:35,090
I thought I was on the right track.
580
00:36:35,090 --> 00:36:39,630
I think it's actually
forming a hypothesis.
581
00:36:39,630 --> 00:36:42,300
It's difficult in terms of time,
but not impossible.
582
00:36:42,300 --> 00:36:44,530
Then it could be
Professor Kawashima after all.
583
00:36:44,530 --> 00:36:47,870
Maybe we should be
looking at this in a simpler way.
584
00:36:47,870 --> 00:36:48,500
What?
585
00:36:48,500 --> 00:36:51,700
How did the culprit create
the lock-room situation?
586
00:36:51,700 --> 00:36:53,990
Was there any connection
between the two incidents?
587
00:36:53,990 --> 00:36:56,700
Those questions are not important here.
588
00:36:58,670 --> 00:37:01,660
Then what do you think is important?
589
00:37:01,660 --> 00:37:07,650
What we need to pay attention to is the first incident,
where Tsutsumi Asuka-san's head was cut off.
590
00:37:07,650 --> 00:37:12,490
The corpse without the head and
the culprit existing inside the same room.
591
00:37:12,490 --> 00:37:15,260
That's the biggest proposition of this case.
592
00:37:31,130 --> 00:37:33,310
Oh, are you leaving already?
593
00:37:33,310 --> 00:37:36,130
Yeah, I have a dinner appointment.
594
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
Hmm?
595
00:37:42,860 --> 00:37:45,810
So, what are you so angry about?
596
00:37:45,810 --> 00:37:47,930
Please enjoy your dinner.
597
00:37:59,030 --> 00:38:02,460
[Notice: Yokohama Modelers Festival
has been cancelled.]
598
00:39:10,730 --> 00:39:12,910
Are you free now?
599
00:39:12,910 --> 00:39:15,400
- What?
- Do you want to keep me company?
600
00:39:15,400 --> 00:39:18,730
Um... keep you company to do what?
601
00:39:18,730 --> 00:39:21,300
What do you want to do?
602
00:39:22,960 --> 00:39:25,960
If it's just to talk.
603
00:39:27,170 --> 00:39:28,110
OK.
604
00:39:29,930 --> 00:39:31,870
Are you sure?
605
00:39:31,870 --> 00:39:36,930
I can only talk about my dead sister,
is that alright?
606
00:39:36,930 --> 00:39:38,100
Yes.
607
00:39:38,100 --> 00:39:40,100
Certainly, ma'am.
608
00:39:41,180 --> 00:39:44,290
Hey, I want to ask your opinion
about something.
609
00:39:44,290 --> 00:39:45,250
What is it?
610
00:39:45,250 --> 00:39:47,160
It's about that incident.
611
00:39:48,550 --> 00:39:54,600
I think this man is suspicious.
What do you think, Sohei-kun?
612
00:39:58,700 --> 00:40:01,600
[Tsutsumi Kiyoto]
613
00:40:07,190 --> 00:40:09,290
Um... what is this place?
614
00:40:09,290 --> 00:40:11,290
This is my workshop.
615
00:40:20,530 --> 00:40:22,530
This way.
616
00:40:55,360 --> 00:40:57,360
Come over here!
617
00:41:06,520 --> 00:41:08,520
Wait, Kiyoto-san!
618
00:41:08,520 --> 00:41:11,230
Oh, don't mind me.
619
00:41:12,460 --> 00:41:18,060
I'm going to take a bath,
so you can drink whatever you like here.
620
00:41:37,460 --> 00:41:40,350
That reminds me of my sister.
621
00:41:40,350 --> 00:41:42,100
What?
622
00:41:42,100 --> 00:41:44,600
Your shape.
623
00:41:49,830 --> 00:41:55,490
Do you happen to have any idea
who the culprit could be?
624
00:41:55,490 --> 00:42:00,410
The police asked me the same question,
but I have no idea.
625
00:42:00,410 --> 00:42:04,350
Do you know about the incident at KIT,
which took place at around the same time?
626
00:42:04,350 --> 00:42:06,350
Yeah, I know.
627
00:42:07,220 --> 00:42:09,390
It may be related to
Asuka-san's incident.
628
00:42:09,390 --> 00:42:11,500
That's what I hear too.
629
00:42:14,160 --> 00:42:17,810
Did you know Kamikura Yuko-san,
the murder victim?
630
00:42:17,810 --> 00:42:21,730
No, I didn't know her.
631
00:42:29,560 --> 00:42:32,150
Do you want some beer?
632
00:42:32,150 --> 00:42:34,300
No, thank you.
633
00:42:34,300 --> 00:42:36,690
What's wrong? Are you sick?
634
00:42:36,690 --> 00:42:39,300
Kiyoto-san,
put on your clothes, please.
635
00:42:39,300 --> 00:42:41,490
You're making me very uncomfortable.
636
00:42:41,490 --> 00:42:43,460
Oh, that.
637
00:42:50,730 --> 00:42:54,900
Kiyoto-san, you don't build models?
638
00:42:57,670 --> 00:43:00,730
I've already graduated.
639
00:43:03,700 --> 00:43:06,790
I've done lots of different things
since I was a kid.
640
00:43:06,790 --> 00:43:11,950
Plastic models, dioramas
and character figures.
641
00:43:11,950 --> 00:43:14,250
And then, my work now.
642
00:43:14,250 --> 00:43:16,560
I really can't go back anymore.
643
00:43:19,540 --> 00:43:23,310
Male is built by female, you know?
644
00:43:23,310 --> 00:43:24,300
What?
645
00:43:24,300 --> 00:43:28,710
Oh, yes. Will you let me take
some pictures later?
646
00:43:28,710 --> 00:43:29,530
Pictures of what?
647
00:43:29,530 --> 00:43:30,360
You.
648
00:43:30,360 --> 00:43:31,730
What are you going to do with them?
649
00:43:31,730 --> 00:43:34,230
I want to build a model.
650
00:43:34,760 --> 00:43:39,030
- Of you.
- But you said you graduated from building models.
651
00:43:40,160 --> 00:43:43,200
You won't let me take pictures?
652
00:43:43,200 --> 00:43:46,530
Oh, I'd better go home now.
653
00:43:47,370 --> 00:43:50,190
Then let me show you something good.
654
00:43:50,190 --> 00:43:54,490
Since you came all the way here, and we haven't
performed a funeral service for my sister yet.
655
00:43:54,490 --> 00:43:56,990
What are you going to do?
656
00:43:56,990 --> 00:43:59,130
Hold still.
657
00:44:03,230 --> 00:44:09,200
Tsutsumi Kiyoto has been creating lots of works,
using the female figure as the subject.
658
00:44:09,200 --> 00:44:12,260
Like this, and this.
659
00:44:12,260 --> 00:44:16,000
But I wonder if he's really an artist?
660
00:44:16,000 --> 00:44:20,710
A human model maniac, who couldn't satisfy himself
with ordinary character figures anymore.
661
00:44:20,710 --> 00:44:24,230
If you look at him from that angle,
he could be dangerous.
662
00:44:34,220 --> 00:44:36,230
What is this?
663
00:44:39,550 --> 00:44:43,930
Okay, let's begin.
664
00:44:53,700 --> 00:44:56,930
Asuka used to love this.
665
00:44:58,260 --> 00:45:02,130
I'll make an exception
and show it to you!
666
00:45:39,060 --> 00:45:41,060
Asuka-san...
667
00:45:41,060 --> 00:45:43,060
That's right.
668
00:45:50,933 --> 00:45:53,600
[Numerical Models]
Subtitles by DramaFever
669
00:45:58,130 --> 00:46:02,730
I'm certain that we've only seen
a mere part of it.
670
00:46:02,730 --> 00:46:06,470
Would you mind letting it be me,
instead of her?
671
00:46:06,470 --> 00:46:10,550
The corpse without the head and the culprit
existed inside the same room.
672
00:46:10,550 --> 00:46:14,490
For Kiyoto-kun, Asuka-san was
the ultimate shape of all.
673
00:46:14,490 --> 00:46:17,430
Are you saying,
something may still happen?
674
00:46:17,430 --> 00:46:20,760
That person who cut off the head
is still standing nearby.
675
00:46:20,760 --> 00:46:23,450
If you kill her,
I'll be sure to kill you.56052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.