Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
- TankTheAlmighty -
2
00:01:16,400 --> 00:01:17,900
- Henry!
- Yes.
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,800
Prepare the dynamite.
We'll try to break through that wall.
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,700
If that doesn't work, we'll blow her up.
5
00:01:27,200 --> 00:01:29,000
- Water?
- Yes.
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
- How many coils of dynamite do you have?
- Twenty.
7
00:01:32,700 --> 00:01:35,300
Take ten. See you down below.
8
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
Here!
9
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
All right boss you can.
10
00:02:12,300 --> 00:02:14,800
DEPTH OF DARKNESS
11
00:02:33,900 --> 00:02:37,900
Every God's day
12
00:02:38,100 --> 00:02:42,000
I'm rushing to hell alone
13
00:02:42,200 --> 00:02:45,100
It's hard work
14
00:02:45,200 --> 00:02:49,100
but I'm not worried
15
00:02:50,500 --> 00:02:54,100
That's how I was taught
16
00:02:54,700 --> 00:02:58,400
my grandmother and grandfather
17
00:02:58,800 --> 00:03:02,600
And this is how I will teach it
18
00:03:02,800 --> 00:03:06,700
his son, his brother
19
00:03:06,900 --> 00:03:11,100
Just another effort
20
00:03:11,200 --> 00:03:15,300
how to survive the night
21
00:03:15,500 --> 00:03:18,500
and wake up from sleep
22
00:03:19,600 --> 00:03:22,800
back to life
23
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
Gas!
24
00:03:44,400 --> 00:03:47,500
- Gas!
- Gas! - Gas!
25
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
We were lucky,
the gas pocket is a bit further.
26
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
What do we do?
27
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
Call the penitent.
28
00:04:19,300 --> 00:04:21,800
- It is he.
- Don't look him in the eye.
29
00:04:23,300 --> 00:04:26,000
- The penitent.
- For God's sake.
30
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
- Where?
- At my post, in the back.
31
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
It's not that far.
32
00:04:52,800 --> 00:04:54,000
Give in.
33
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
I have to blow off the gas.
34
00:05:08,500 --> 00:05:12,300
Lord watch over us,
protect us from all evil.
35
00:05:14,000 --> 00:05:16,300
Thy will be done.
36
00:06:18,500 --> 00:06:21,200
It can not be true.
37
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Run away!
38
00:06:32,300 --> 00:06:33,700
To what!
39
00:06:36,600 --> 00:06:38,300
MOROCCO, 1956
40
00:06:38,400 --> 00:06:39,100
To what!
41
00:06:40,100 --> 00:06:41,800
Do it! Hurry up!
42
00:06:42,000 --> 00:06:43,600
- Do it!
- I'm going!
43
00:06:48,200 --> 00:06:49,500
Come on!
44
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
Go ahead, get on!
45
00:07:05,200 --> 00:07:07,900
Amir, have you ever done this before?
46
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
No. What about you?
47
00:07:11,100 --> 00:07:14,400
No, but I was told
48
00:07:14,900 --> 00:07:19,000
that if we pass the test
we will mine stone in France.
49
00:07:19,200 --> 00:07:22,300
Stones? Perhaps coal.
50
00:07:22,500 --> 00:07:25,300
Yeah, that's it. Coal.
And it seems to be paying off well.
51
00:07:25,500 --> 00:07:27,600
This is our day. We will succeed.
52
00:07:27,800 --> 00:07:31,300
You say that every time.
53
00:07:35,700 --> 00:07:38,000
why are you coughing
Are you dying or what?
54
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Okay, let's get started!
55
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
In line!
56
00:08:16,900 --> 00:08:20,100
- Go on, run.
- It's a hurry.
57
00:08:23,700 --> 00:08:25,700
I'll repeat it for the latecomers.
58
00:08:26,400 --> 00:08:27,700
Those who will be chosen
59
00:08:27,700 --> 00:08:30,600
they get jobs and accommodation.
60
00:08:31,200 --> 00:08:33,000
And at the same time the possibility
to send money to your family.
61
00:08:43,700 --> 00:08:45,300
We will open a bank account for you,
62
00:08:46,000 --> 00:08:49,600
on which we will
deposit you 44 francs a day.
63
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
Mining is hard work.
64
00:08:58,100 --> 00:09:00,800
But the contract can
be renewed after 18 months.
65
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
Okay, bare your chests.
66
00:09:12,800 --> 00:09:15,700
Red means rejection.
67
00:09:15,800 --> 00:09:18,600
Green means
you can board.
68
00:09:23,400 --> 00:09:25,000
Solid.
69
00:09:27,500 --> 00:09:29,100
Old.
70
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
Weak.
71
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Younger, but that doesn't matter.
72
00:09:43,900 --> 00:09:46,000
Well built.
73
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
We don't take the sick.
74
00:10:01,400 --> 00:10:05,000
- Hello, sir.
- Do you speak French?
75
00:10:05,200 --> 00:10:08,500
- My mother is a French teacher.
- That's not what I asked.
76
00:10:09,700 --> 00:10:11,300
That's red.
77
00:10:20,700 --> 00:10:23,900
- I need the job.
- But we don't you.
78
00:10:34,300 --> 00:10:36,400
What have you done now?
79
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
it takes courage.
80
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
One way or another,
81
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
both can be useful.
82
00:10:54,100 --> 00:10:56,300
Weak and old.
83
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
Greens, getting on the bus.
84
00:11:06,300 --> 00:11:08,300
That hero
85
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
put in the fifth group.
86
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
To the devil's group?
87
00:11:13,800 --> 00:11:15,700
But he won't even last two days there.
88
00:11:16,700 --> 00:11:18,300
Exactly.
89
00:11:30,800 --> 00:11:33,500
COAL FIELD IN THE NORTH OF FRANCE
90
00:12:07,600 --> 00:12:09,300
May I, sir?
91
00:12:11,200 --> 00:12:14,000
Sorry, good man...
92
00:12:24,300 --> 00:12:28,000
Please,
I'm looking for Mr. Fouassier.
93
00:12:37,000 --> 00:12:38,600
Professor Pane.
94
00:12:43,200 --> 00:12:46,100
Mr. Fouassier,
thank you for the reception.
95
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
Pleasure is on my side,
96
00:12:48,900 --> 00:12:50,400
Mr. Berthiere.
97
00:12:50,400 --> 00:12:52,200
I hope I'm not bothering you too much.
98
00:12:52,900 --> 00:12:54,900
Your men look very busy.
99
00:12:55,000 --> 00:12:57,300
On the contrary,
it is quite a peaceful day.
100
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
In that letter
101
00:13:01,900 --> 00:13:04,700
you didn't mention
how much time you need.
102
00:13:04,700 --> 00:13:07,700
- How much will be necessary.
- You can see that we are working.
103
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
At least we have something in common.
104
00:13:10,200 --> 00:13:15,000
It seems to me that the company
is paying you handsomely for my presence here.
105
00:13:16,200 --> 00:13:18,400
Do you know why this
place is called Devil's Island?
106
00:13:18,700 --> 00:13:20,000
Because it's hot here?
107
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
No, because here
are the worst conditions
108
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
even for experienced fighters from the north.
109
00:13:24,600 --> 00:13:28,200
If a miner does something stupid,
they send him here.
110
00:13:29,700 --> 00:13:31,200
So!
111
00:13:31,200 --> 00:13:34,000
Everything unfolds from there.
112
00:13:35,200 --> 00:13:36,800
I don't see any miners.
113
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
They are in the building opposite.
114
00:13:39,300 --> 00:13:40,900
In the one by the cable car.
115
00:13:42,400 --> 00:13:44,200
What was that bell?
116
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
That's the code.
117
00:13:46,300 --> 00:13:47,900
One is the material.
118
00:13:48,100 --> 00:13:49,600
Twice are people.
119
00:13:49,600 --> 00:13:51,200
Three times for the wounded.
120
00:13:53,000 --> 00:13:54,600
This is where we find out how deep we are.
121
00:13:55,100 --> 00:13:56,700
And we control the descent.
122
00:13:56,800 --> 00:13:58,100
How deep are we?
123
00:13:59,900 --> 00:14:02,300
Michel, what is the deepest point?
124
00:14:02,500 --> 00:14:04,000
930 meters.
125
00:14:04,000 --> 00:14:07,200
So it's not possible,
I need 1000 meters.
126
00:14:07,300 --> 00:14:09,900
We can go deeper.
It is only matter of time.
127
00:14:09,900 --> 00:14:11,100
When do you want to leave?
128
00:14:11,200 --> 00:14:13,000
- Tomorrow.
- That's not possible.
129
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
We will reach 1000 meters
in 15 days at the earliest.
130
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
We must observe all safety.
131
00:14:18,900 --> 00:14:22,000
Mr. Fouassiere.
132
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
I don't have time to spare
133
00:14:25,900 --> 00:14:27,800
and you can only get
134
00:14:34,900 --> 00:14:36,500
Here you are.
135
00:14:37,200 --> 00:14:38,500
Come back in a week.
136
00:14:38,600 --> 00:14:40,200
We will see what we can do.
137
00:14:40,900 --> 00:14:42,500
Good.
138
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
Alarm!
139
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
Let us walk you through.
140
00:14:50,900 --> 00:14:54,100
Drop them there.
141
00:15:05,100 --> 00:15:09,100
Let them pass.
142
00:15:09,200 --> 00:15:12,000
Let them pass, please!
143
00:15:12,100 --> 00:15:13,700
He hit a rock,
144
00:15:13,800 --> 00:15:16,300
we didn't have time to go back,
Roland freed him all by himself.
145
00:15:16,700 --> 00:15:19,600
I can not believe that.
146
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Who is the hero?
147
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
Roland Neuville.
148
00:15:27,900 --> 00:15:30,900
I want him with me when I go down.
149
00:15:31,000 --> 00:15:33,900
- You don't decide that.
- That wasn't a question.
150
00:15:36,700 --> 00:15:39,800
I want his. And within a week.
151
00:15:41,600 --> 00:15:43,300
That professor bastard.
152
00:15:43,400 --> 00:15:46,400
Roland,
stop by the office before you go.
153
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
You have fallen for today.
154
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
And what are you doing here?
155
00:15:50,900 --> 00:15:53,200
Get to work, hurry!
156
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
Enter!
157
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
- What happened there?
- Minor cave-in in Klara.
158
00:16:06,800 --> 00:16:11,100
Why did you even climb there?
However, we know that it is not stable.
159
00:16:11,100 --> 00:16:13,100
It was the only option.
160
00:16:13,900 --> 00:16:17,100
- You could have dug deeper.
- This is too dangerous.
161
00:16:17,700 --> 00:16:19,300
Are you afraid?
162
00:16:20,100 --> 00:16:21,300
Of course not.
163
00:16:21,400 --> 00:16:24,700
We blow up the west wall,
from there we can dig deeper.
164
00:16:24,900 --> 00:16:26,500
Then we'll see
where the vein leads.
165
00:16:27,100 --> 00:16:28,600
I don't want to risk the lives of my men.
166
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
- Do you want?
- Sure.
167
00:16:40,100 --> 00:16:42,200
Remember how we
blew up the bridge at Pont des Arcs?
168
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
How much dynamite did we have?
169
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
- Ten kilos, fifteen?
- 27.
170
00:16:48,500 --> 00:16:50,400
27 kilos of dynamite?
171
00:16:51,100 --> 00:16:54,200
Well, sure, we wanted
nothing left of those little sheep.
172
00:16:55,700 --> 00:16:58,300
And do you remember what happened
when the convoy finally came through?
173
00:16:58,700 --> 00:17:00,300
Again.
174
00:17:01,900 --> 00:17:03,500
The detonator is broken.
175
00:17:05,000 --> 00:17:06,900
I'll remind you what you told us.
176
00:17:07,300 --> 00:17:10,500
"We'll fall for them.
177
00:17:10,500 --> 00:17:13,700
"I'd rather die with rage
in my stomach than fear in my ass."
178
00:17:14,500 --> 00:17:17,100
And we set off, I was in the lead.
179
00:17:17,400 --> 00:17:19,500
It's different now, there was a war then.
180
00:17:19,700 --> 00:17:23,200
You are risking your life every day
when you climb into that hole.
181
00:17:23,700 --> 00:17:25,600
They'll come after you, like they always do.
182
00:17:29,100 --> 00:17:30,500
Cheers.
183
00:17:34,500 --> 00:17:37,600
We should.
And now the bad news.
184
00:17:37,900 --> 00:17:40,200
You will have a visitor this week .
185
00:17:40,300 --> 00:17:44,700
- Who is it this time?
- Scientist, such a smartass.
186
00:17:44,900 --> 00:17:49,800
In short, we have no choice,
he needs samples for something.
187
00:17:49,900 --> 00:17:52,600
- Have you ever been there?
- What do you think?
188
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
Don't nod your head.
189
00:17:55,900 --> 00:17:58,500
You get paid as always.
190
00:17:58,800 --> 00:18:03,100
And you get this bonus.
191
00:18:05,600 --> 00:18:07,200
We'll discuss that when we get back.
192
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
Do you already have compensation for the injured?
193
00:18:10,600 --> 00:18:14,100
No, but about
a dozen new Moroccans just arrived.
194
00:18:14,200 --> 00:18:15,800
Choose any of them.
195
00:18:16,400 --> 00:18:17,800
They are replaceable.
196
00:18:17,800 --> 00:18:19,400
I want one who can speak French.
197
00:18:20,300 --> 00:18:22,800
See you.
198
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
Well, let's see.
199
00:18:36,500 --> 00:18:38,100
Another helping hand.
200
00:18:41,100 --> 00:18:43,100
That would work, he's not even fat.
201
00:18:43,500 --> 00:18:45,100
Unlike Polo.
202
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
I'm Polo.
203
00:18:48,000 --> 00:18:50,300
- And this is the chicken thief.
- I'm doing it for your own good.
204
00:18:50,400 --> 00:18:53,300
Soon you won't even see him.
205
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
Don't worry, everything will be fine.
206
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
I'm Santini,
although that's not my name,
207
00:19:00,500 --> 00:19:02,600
- but they tell me so.
- I'm Amir.
208
00:19:03,300 --> 00:19:05,900
Maybe now,
but soon you will be an Arab.
209
00:19:06,000 --> 00:19:07,500
Or something similar.
210
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
what's your number
211
00:19:10,600 --> 00:19:13,400
039, that's an old number.
212
00:19:13,600 --> 00:19:14,900
Was that what old Patou had?
213
00:19:14,900 --> 00:19:18,000
So Santini has already found a girl.
214
00:19:18,600 --> 00:19:21,100
Go to hell, Luis.
215
00:19:21,200 --> 00:19:22,700
Piggy.
216
00:19:23,700 --> 00:19:27,000
- Do you know where it is?
- No. - I will show you.
217
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
Number 039, I'll explain it to you.
218
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Each issue has its own hanger.
219
00:19:32,500 --> 00:19:36,400
Clean shoes, clothes and soap,
220
00:19:36,500 --> 00:19:38,600
so you can wash up after your shift.
221
00:19:38,700 --> 00:19:41,100
You hang the label on a hook.
222
00:19:41,300 --> 00:19:43,600
Clearly? So here you go.
223
00:20:01,900 --> 00:20:05,200
What are you looking at here?
224
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
I want to work.
225
00:20:06,900 --> 00:20:10,200
So work?
This is not the countryside.
226
00:20:10,300 --> 00:20:13,500
Did they take the first one
they could get their hands on?
227
00:20:16,900 --> 00:20:18,500
Amir, is that you?
228
00:20:19,100 --> 00:20:21,100
- Yes sir.
- Don't call me sir.
229
00:20:21,200 --> 00:20:24,800
- My name is Roland.
- Sure.
230
00:20:25,800 --> 00:20:28,800
The redneck with the slitted mouth is Luis.
231
00:20:28,900 --> 00:20:31,500
The Spaniard is Miguel, the Italian is Santini.
232
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
The laughing galloper is Polo.
233
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
Have at it!
234
00:20:36,700 --> 00:20:39,600
I don't know why they chose you
because you are weak and inexperienced.
235
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
- So do what we tell you.
- Yes sir. I mean, Roland.
236
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
Roland.
237
00:20:44,600 --> 00:20:46,200
Pole,
238
00:20:46,900 --> 00:20:49,400
it's your turn, go to the stable.
239
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
You know what they call us miners?
240
00:20:56,600 --> 00:20:58,200
- No.
- Black faces.
241
00:20:59,600 --> 00:21:01,200
Because down here
242
00:21:01,700 --> 00:21:04,900
Italians, Spaniards,
French or Arabs,
243
00:21:04,900 --> 00:21:06,700
we all have the same color
244
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
The color of coal.
245
00:21:10,100 --> 00:21:11,700
Here we go.
246
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
Luis, it's up to you
247
00:21:13,900 --> 00:21:15,400
today you are in charge of him.
248
00:21:30,600 --> 00:21:33,000
INCREASED DANGER
249
00:22:01,600 --> 00:22:03,100
Be careful!
250
00:22:06,200 --> 00:22:07,900
Do it, Amir!
251
00:22:19,000 --> 00:22:21,400
It's our turn, Amir. Do it!
252
00:22:57,600 --> 00:22:58,800
- I don't drink.
- But Louis.
253
00:23:00,100 --> 00:23:01,900
Watch your head.
254
00:23:06,000 --> 00:23:07,600
Thanks.
255
00:23:07,800 --> 00:23:09,100
Enjoy your time off.
256
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
- Jean-Louis.
- Rolande.
257
00:23:17,100 --> 00:23:19,600
- Did you see him?
- Who is the newcomer?
258
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
It's not from us.
259
00:23:21,700 --> 00:23:23,000
Don't hold back, Arab.
260
00:23:23,400 --> 00:23:25,500
Otherwise we'll leave you here.
261
00:23:33,800 --> 00:23:35,000
Amir, hurry up!
262
00:23:38,800 --> 00:23:42,200
Well,
they did quite well.
263
00:23:42,400 --> 00:23:45,800
Not yet,
but they haven't seen the sun for 20 years.
264
00:23:45,900 --> 00:23:49,300
- Joke.
- Klara really did well.
265
00:23:49,700 --> 00:23:51,200
Who is Klara?
266
00:23:51,300 --> 00:23:54,000
The coal mine,
we always give them girls' names.
267
00:23:54,200 --> 00:23:55,800
Alright then.
268
00:23:56,200 --> 00:23:59,200
It's steep,
but you can work with it.
269
00:23:59,300 --> 00:24:01,200
Santini, are you getting in there?
270
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
You come with me,
I need you elsewhere.
271
00:24:06,600 --> 00:24:09,400
Luis, you and Amir will be messing around over there.
272
00:24:09,500 --> 00:24:11,700
- Why me?
- Don't argue with me.
273
00:24:12,400 --> 00:24:14,500
Okay, here we go.
274
00:24:31,600 --> 00:24:34,600
Hi, matey.
275
00:24:36,000 --> 00:24:38,100
That's awesome.
276
00:24:55,800 --> 00:24:58,400
What are you doing here?
277
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
Now is not the time for a picnic.
278
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
- A picnic?
- Get up and cry.
279
00:25:04,500 --> 00:25:06,300
Hey guys!
280
00:25:06,400 --> 00:25:09,800
My flashlight broke
and I can't even see the tip of my nose.
281
00:25:09,900 --> 00:25:11,500
I'll send you someone right away.
282
00:25:12,000 --> 00:25:14,800
Okay Amir, jump to help Polo.
283
00:25:15,700 --> 00:25:17,300
Then you come back.
284
00:25:17,500 --> 00:25:20,300
Polo, this is Amir.
I'm coming to you. Where are you?
285
00:25:30,800 --> 00:25:32,700
It is...
286
00:25:34,000 --> 00:25:36,500
Have you never seen a horse?
287
00:25:37,400 --> 00:25:40,300
He saw, but I wouldn't expect him here.
288
00:25:40,400 --> 00:25:42,500
This is Cartouche.
289
00:25:43,000 --> 00:25:44,800
A very nice boy.
290
00:25:45,500 --> 00:25:47,600
The best mining horse in the region.
291
00:25:48,500 --> 00:25:50,100
And also one of the last ones.
292
00:25:50,500 --> 00:25:52,500
They will be replaced by machines.
293
00:25:52,700 --> 00:25:55,500
Come on, don't be afraid of him.
294
00:25:57,700 --> 00:25:59,500
- He's...
- Blind.
295
00:25:59,900 --> 00:26:03,000
He didn't go blind here,
that's how they sent him here.
296
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Otherwise he would go to the slaughterhouse.
297
00:26:06,900 --> 00:26:08,200
So here we have him.
298
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
Cartouche.
299
00:26:10,200 --> 00:26:11,800
Cartouche.
300
00:26:12,200 --> 00:26:13,900
So come enlighten me.
301
00:26:22,500 --> 00:26:24,100
Guys, five more minutes.
302
00:26:29,300 --> 00:26:32,300
Yes, prepare the machines.
303
00:26:32,300 --> 00:26:33,900
I'll keep you informed.
304
00:26:35,300 --> 00:26:37,000
I couldn't find my bag.
305
00:26:37,100 --> 00:26:40,800
- Show.
- What?
306
00:26:40,900 --> 00:26:43,400
Those teeth prints?
Give me the bag.
307
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
Damn.
308
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
Did you hang her in the air like that?
309
00:26:54,100 --> 00:26:56,400
Always on the hook.
310
00:26:58,900 --> 00:27:00,800
Rats sense danger,
311
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
that's why we feed them.
312
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
They have their place here.
313
00:27:12,300 --> 00:27:17,300
I know what you think about me,
but I want to be part of the group.
314
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
- I just want to work, Roland.
- OK.
315
00:27:21,700 --> 00:27:23,300
It will be better.
316
00:27:24,600 --> 00:27:26,200
Santini, it's time.
317
00:28:13,600 --> 00:28:15,900
You'll sleep like a baby tonight.
318
00:28:30,700 --> 00:28:32,300
So listen up.
319
00:28:32,700 --> 00:28:35,600
Professor Berthier will come with us today.
320
00:28:36,800 --> 00:28:39,100
For completed work
you will receive a bonus of 400 francs.
321
00:28:39,400 --> 00:28:41,300
You will do whatever
is asked of you.
322
00:28:41,400 --> 00:28:43,500
No fuss or talk. We understand?
323
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
Let's get to work!
324
00:28:46,600 --> 00:28:48,200
Have you reached 1000 meters yet?
325
00:28:48,800 --> 00:28:51,900
What's the point,
do you have a treasure map?
326
00:28:53,500 --> 00:28:54,900
I warn you professor
327
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
we mine coal, we don't dig graves.
328
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
I need you
to blow up this wall.
329
00:29:01,500 --> 00:29:03,400
Right here, look.
330
00:29:03,600 --> 00:29:05,900
Blow up the floor?
You have lost your mind.
331
00:29:06,000 --> 00:29:09,800
Are you mocking?
What about the Spaniard, he can handle it, can't he?
332
00:29:09,900 --> 00:29:13,000
That Boutefeu. Isn't he lovely?
333
00:29:13,100 --> 00:29:14,900
Try to survive it first. We're going.
334
00:29:23,800 --> 00:29:27,200
- Here.
- Thank you, young man.
335
00:29:54,800 --> 00:29:56,500
Berthiere, over there..
336
00:30:12,700 --> 00:30:16,000
For your information,
underground we are our own masters.
337
00:30:16,100 --> 00:30:17,700
You are here with us now.
338
00:30:17,900 --> 00:30:19,800
I am responsible for
my men's lives, but so are yours.
339
00:30:19,900 --> 00:30:22,100
Yes, I understand.
340
00:30:22,100 --> 00:30:24,900
We'll arrange your little joke
because you want us to.
341
00:30:25,200 --> 00:30:26,700
And you need yours...
342
00:30:26,800 --> 00:30:29,300
- Samples.
- Sure, samples.
343
00:30:29,400 --> 00:30:31,600
When we get this over with,
everyone will be happy.
344
00:30:31,800 --> 00:30:34,100
- Miguel.
- Yes Boss.
345
00:30:34,200 --> 00:30:37,300
- I need you.
- What are we talking about?
346
00:30:37,400 --> 00:30:40,900
Prepare 10 kilos of sparklers,
we need to set off Matilda.
347
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Her floor.
348
00:30:43,000 --> 00:30:45,800
- Matilda?
- That's the shaft.
349
00:30:45,800 --> 00:30:47,800
They give them female names.
350
00:30:48,100 --> 00:30:51,400
- That's elegant.
- But not at all. We're going.
351
00:30:56,800 --> 00:31:00,400
- Run away.
- Yes, here it is.
352
00:31:02,300 --> 00:31:05,300
- Luis, what do you think?
- Yeah, it'll last.
353
00:31:06,400 --> 00:31:09,400
- Miguel, it's up to you.
- With permission, sir.
354
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
I'll get right to it.
355
00:31:15,400 --> 00:31:17,000
Berthier, run to safety.
356
00:31:18,400 --> 00:31:21,500
Good. Thanks, Amir.
357
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
What do you think?
358
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
That it's madness!
359
00:31:28,700 --> 00:31:31,600
But it's worth the extra 400 francs.
360
00:31:39,800 --> 00:31:41,400
We can.
361
00:31:41,500 --> 00:31:43,100
Polo, hurry up.
362
00:31:45,700 --> 00:31:48,200
- Where was he?
- I was with Cartouche.
363
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
He hit it off.
364
00:32:27,500 --> 00:32:29,900
So I'm not going there for anything.
365
00:32:30,100 --> 00:32:31,400
You are afraid?
366
00:32:31,500 --> 00:32:33,100
Until we find out what lies beneath
367
00:32:33,200 --> 00:32:34,600
we can't dig further.
368
00:32:34,600 --> 00:32:37,600
If there are more such pockets below us,
it is too dangerous to continue.
369
00:32:38,100 --> 00:32:39,700
We're lucky we didn't fall through.
370
00:32:39,800 --> 00:32:41,200
Moreover, it is almost invisible.
371
00:32:41,200 --> 00:32:42,800
- I'll go in there.
- Come on, send the Arab.
372
00:32:45,300 --> 00:32:50,100
- I can't even fit in there.
- No one doubts that.
373
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
It's the depth
374
00:32:51,900 --> 00:32:53,600
the descent will be difficult, let alone the way back.
375
00:32:53,800 --> 00:32:55,500
- Polo, can you think of something?
- That you hesitate.
376
00:32:55,900 --> 00:32:58,100
make the hole wider
377
00:32:58,200 --> 00:33:00,100
i jump for Cartouche and some ropes.
378
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
We'll secure it here
and we can launch from there.
379
00:33:02,700 --> 00:33:05,500
How do you like it, professor?
380
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Do you like the mess?
381
00:33:07,900 --> 00:33:10,200
Do you even know what you're looking for?
382
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
Give it back to me!
383
00:33:14,300 --> 00:33:15,400
What are you doing?
384
00:33:15,400 --> 00:33:18,100
Did you miss it?
You have to do what I tell you.
385
00:33:18,100 --> 00:33:20,400
I don't think you're telling us everything.
386
00:33:20,500 --> 00:33:24,000
You're just pulling our noses,
so get in there and get that notebook.
387
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
You go first.
388
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
Carefully.
389
00:33:34,600 --> 00:33:36,200
Slowly.
390
00:33:52,700 --> 00:33:54,400
Berthiere?
391
00:33:55,000 --> 00:33:58,100
- So what?
- Hard to say.
392
00:33:59,600 --> 00:34:01,200
You will see for yourself.
393
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
That's it.
394
00:34:20,000 --> 00:34:21,200
Here,
395
00:34:21,700 --> 00:34:24,000
more tools.
396
00:34:30,600 --> 00:34:33,600
No one will believe us.
397
00:34:33,700 --> 00:34:35,200
This can not be true.
398
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
What are you talking about?
399
00:34:36,900 --> 00:34:40,100
The Curse of Saint-Louis,
it's an old mining legend.
400
00:34:41,100 --> 00:34:44,300
Rumor has it
that over a hundred years ago
401
00:34:44,400 --> 00:34:47,300
the shaft caught fire
and could not be extinguished.
402
00:34:47,400 --> 00:34:49,900
Over 30 miners were stuck in that shaft
403
00:34:51,600 --> 00:34:53,400
and they couldn't get out.
404
00:34:53,500 --> 00:34:55,300
Finally, they filled the shaft
405
00:34:55,700 --> 00:34:56,900
and buried them alive.
406
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
That is not known for sure.
Maybe they were long dead.
407
00:34:59,400 --> 00:35:01,900
It sucks.
It's disgusting what they did.
408
00:35:02,000 --> 00:35:03,800
And why are you talking about it now?
409
00:35:03,900 --> 00:35:05,600
Because the bodies were never found.
410
00:35:06,000 --> 00:35:07,300
Neither.
411
00:35:07,400 --> 00:35:10,000
It was said that they hid in a cave.
412
00:35:10,500 --> 00:35:12,300
They couldn't dig that deep back then.
413
00:35:12,800 --> 00:35:14,400
But be that as it may,
414
00:35:15,000 --> 00:35:16,600
we are in great danger.
415
00:35:17,400 --> 00:35:19,000
We need equipment.
416
00:35:22,100 --> 00:35:23,800
Berthiere?
417
00:35:26,100 --> 00:35:27,400
We're going to find that moron.
418
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
It is different.
419
00:35:44,100 --> 00:35:45,700
Yes. Limestone.
420
00:35:48,200 --> 00:35:49,800
And these are the clues.
421
00:35:51,800 --> 00:35:53,400
Maybe we're right.
422
00:35:53,700 --> 00:35:56,600
There must have been miners here.
423
00:35:59,000 --> 00:36:00,500
I knew it.
424
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
- What are you afraid of?
- Joking aside.
425
00:36:03,700 --> 00:36:05,700
Their souls are still here.
426
00:36:06,300 --> 00:36:08,700
Enough about the dead,
now we're looking for the living.
427
00:36:09,100 --> 00:36:12,300
- And what's the point?
- Without it, there will be no premiums.
428
00:36:12,400 --> 00:36:14,100
Is that what you want?
429
00:36:15,400 --> 00:36:17,000
Now you see.
430
00:36:17,600 --> 00:36:19,200
We're going.
431
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
Idiot.
432
00:36:42,100 --> 00:36:43,700
We have to split up.
433
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
Santini, Louis, you will go to the left.
434
00:36:47,700 --> 00:36:49,300
Miguel, you will come with me.
435
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
When you find Berthier, shout.
436
00:36:53,100 --> 00:36:58,000
- Roland, what about me?
- Choose yourself.
437
00:36:59,100 --> 00:37:00,700
Let's meet here.
438
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Professor!
439
00:37:09,900 --> 00:37:11,500
Professor!
440
00:37:14,000 --> 00:37:15,600
Professor!
441
00:37:16,700 --> 00:37:18,300
Professor!
442
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
Co?
443
00:37:25,400 --> 00:37:27,000
I knew it.
444
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
I knew it.
445
00:37:36,900 --> 00:37:38,500
A miner from Saint-Louis.
446
00:37:39,000 --> 00:37:42,100
- Where did he come from?
- We have to get out of here.
447
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
Don't touch him, Louis.
448
00:37:58,200 --> 00:38:01,100
- Maybe it can be sold.
- It will be cursed.
449
00:38:01,200 --> 00:38:02,500
But no.
450
00:38:07,400 --> 00:38:09,300
His fingers are crushed.
451
00:38:09,700 --> 00:38:12,800
We have to get out now,
let it go and let's go.
452
00:38:13,700 --> 00:38:15,300
To I Saint-Louis.
453
00:38:16,300 --> 00:38:19,800
We need to find the others
and get out of here now.
454
00:38:19,900 --> 00:38:21,400
- Guys.
- What is?
455
00:38:23,900 --> 00:38:26,900
"We are cursed.
We are punished for it.
456
00:38:29,700 --> 00:38:31,800
"You came for each of us.
457
00:38:35,300 --> 00:38:36,900
๏ฟฝLike a ghost.
458
00:38:38,100 --> 00:38:41,900
"He's hiding in the dark.
459
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
"Now sleep.
460
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
"But I still hear him.
461
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
"He'll be back."
462
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
What can it be?
463
00:39:12,500 --> 00:39:13,900
You're really out of your mind.
464
00:39:14,000 --> 00:39:16,300
You should have seen the look on your face.
465
00:39:18,500 --> 00:39:20,800
Alright, let's go.
466
00:39:21,400 --> 00:39:23,300
It doesn't go any further here.
467
00:39:28,400 --> 00:39:30,000
It's here.
468
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
What is this again?
469
00:39:54,300 --> 00:39:56,600
So here you are. Calm down.
470
00:39:58,000 --> 00:40:01,600
- Did you find anything?
- Just a dead end with a dead body.
471
00:40:01,800 --> 00:40:04,200
A miner from Saint-Louis,
no doubt about it.
472
00:40:04,300 --> 00:40:07,400
- We found two.
- Didn't I tell you?
473
00:40:09,000 --> 00:40:10,200
To teacher?
474
00:40:10,300 --> 00:40:13,300
- Is that lightning his?
- Yes, he's taking pictures of it.
475
00:40:13,400 --> 00:40:15,500
I'm telling you
we have to get out of here.
476
00:40:15,800 --> 00:40:17,400
We're going.
477
00:40:26,700 --> 00:40:29,700
Stay here,
I'll deal with him myself.
478
00:40:37,600 --> 00:40:39,200
Yes, here it is.
479
00:40:40,300 --> 00:40:41,800
What are you doing?
480
00:40:41,900 --> 00:40:44,100
let me go
Let me go now!
481
00:40:44,400 --> 00:40:47,500
- Will you stop making fools of us?
- Okay, but leave me alone.
482
00:40:50,400 --> 00:40:51,900
Careful, you fools!
483
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
That camera costs a thousand times more
than your annual salary.
484
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
That would be enough Berthier,
485
00:40:57,000 --> 00:41:01,600
I remind you that we are in the mine
and all my men will stand up for me.
486
00:41:01,700 --> 00:41:04,500
- So you're threatening me?
- Write that down.
487
00:41:05,100 --> 00:41:07,100
Why are you running away from us like this?
488
00:41:07,200 --> 00:41:11,800
But no, I just wanted
to look around.
489
00:41:11,900 --> 00:41:14,500
And I knew
you wouldn't let me.
490
00:41:14,600 --> 00:41:16,000
Because it's dangerous.
491
00:41:16,100 --> 00:41:18,300
In addition to your own, you are also risking the lives of my people.
492
00:41:18,400 --> 00:41:20,600
However, they were paid very well for it .
493
00:41:20,700 --> 00:41:22,100
We don't care about your money.
494
00:41:23,200 --> 00:41:24,900
This is the last time
you've threatened us.
495
00:41:25,000 --> 00:41:26,300
I am sorry.
496
00:41:26,400 --> 00:41:28,700
I wanted to make sure
we were on the right track.
497
00:41:28,900 --> 00:41:30,700
And we're almost there.
498
00:41:31,100 --> 00:41:33,400
Nothing more. I will stop and be quiet.
499
00:41:34,000 --> 00:41:35,800
- Professor?
- Anus?
500
00:41:35,900 --> 00:41:40,300
- What is it?
- That's why we're here.
501
00:41:41,400 --> 00:41:46,700
Behind those walls is something
I've been searching for for years.
502
00:41:46,800 --> 00:41:48,900
Want to blow up that wall?
503
00:41:50,400 --> 00:41:54,300
If you want our help,
you have to tell us what's there.
504
00:41:54,500 --> 00:41:59,200
Something ancient
with incalculable historical value.
505
00:41:59,800 --> 00:42:02,100
I can quite hear that.
506
00:42:03,700 --> 00:42:05,300
What do you think, Miguel?
507
00:42:07,500 --> 00:42:11,600
It looks massive,
but nothing overwhelming.
508
00:42:12,500 --> 00:42:14,100
I'll come up with something.
509
00:42:15,100 --> 00:42:16,300
Ale Berthiere,
510
00:42:16,400 --> 00:42:18,800
first you give me your word
that it's safe
511
00:42:18,900 --> 00:42:21,400
and as soon as you have photos and samples,
512
00:42:21,500 --> 00:42:24,300
- then we'll get out of here.
- You have my word.
513
00:42:25,700 --> 00:42:27,300
Go for it.
514
00:43:08,800 --> 00:43:12,200
The best pyrotechnician
in France is a Spaniard, that's something.
515
00:43:15,900 --> 00:43:17,200
With permission.
516
00:43:24,700 --> 00:43:27,100
Oh my God, baby Mary.
517
00:43:56,200 --> 00:43:58,100
That's beautiful.
518
00:44:02,400 --> 00:44:04,200
Here, Amir.
519
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
- Come to me.
- I'm going.
520
00:44:11,100 --> 00:44:13,300
- Give me some light on that.
- Like this?
521
00:44:13,500 --> 00:44:16,700
Yes, on this stone.
522
00:44:17,100 --> 00:44:19,800
I'll take some samples now.
523
00:44:20,600 --> 00:44:22,200
Hold it for me.
524
00:44:23,300 --> 00:44:25,500
How old is it?
525
00:44:26,500 --> 00:44:29,000
You wouldn't believe me.
526
00:44:29,300 --> 00:44:30,900
What let?
527
00:44:32,700 --> 00:44:34,700
How about a few hundred years?
528
00:44:35,200 --> 00:44:36,400
Incredibly!
529
00:44:36,500 --> 00:44:39,700
- Bertheir, let's go.
- In a moment.
530
00:44:39,800 --> 00:44:41,300
- Fast.
- Sure.
531
00:44:42,100 --> 00:44:43,300
Louis.
532
00:44:44,500 --> 00:44:48,300
- There's a corridor, I'm going there.
- Come on, Louis.
533
00:44:49,600 --> 00:44:52,400
- Louis found a passage.
- Hallway?
534
00:44:57,600 --> 00:44:59,800
- Louis, where are you?
- Here.
535
00:45:00,600 --> 00:45:02,200
You have to see it.
536
00:45:11,500 --> 00:45:13,100
God almighty!
537
00:45:15,500 --> 00:45:17,500
What happened here?
538
00:45:20,100 --> 00:45:22,900
Virgin Mary, stand by us.
539
00:45:25,900 --> 00:45:28,500
Professor, what is it?
540
00:45:29,100 --> 00:45:30,700
I'm not sure.
541
00:45:30,800 --> 00:45:35,300
It could be a divine guard
that was supposed to guard this place.
542
00:45:35,500 --> 00:45:37,600
They had to defend something.
543
00:45:41,100 --> 00:45:42,700
They protected this.
544
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
I don't know what's in it,
but it's definitely worth it.
545
00:46:00,500 --> 00:46:02,300
A wonderful piece of history.
546
00:46:03,800 --> 00:46:05,400
What is it, professor?
547
00:46:05,500 --> 00:46:09,400
According to legend, he is a kind of god.
548
00:46:10,300 --> 00:46:13,100
At least they worshiped him as such.
549
00:46:13,600 --> 00:46:15,200
What are you talking about?
550
00:46:16,200 --> 00:46:19,800
About nothing. This is hard to explain.
551
00:46:20,000 --> 00:46:22,400
- We have enough time.
- I've been researching it for 27 years,
552
00:46:22,500 --> 00:46:24,600
do you have 27 years of time?
553
00:46:24,800 --> 00:46:27,300
- Amir, let's go.
- I need him here.
554
00:46:27,400 --> 00:46:30,000
I'm the leader here
and he's a miner in my group.
555
00:46:30,200 --> 00:46:32,200
Anyway, you already have
what you wanted, so we pack it up.
556
00:46:32,200 --> 00:46:33,800
No, not yet.
557
00:46:33,900 --> 00:46:36,100
Then you will return here with your people.
558
00:46:36,300 --> 00:46:37,400
We're leaving.
559
00:46:37,400 --> 00:46:40,600
I'll take some more pictures, okay?
560
00:46:42,200 --> 00:46:43,800
Coming up.
561
00:46:52,200 --> 00:46:54,500
- What were you doing here?
- He was working.
562
00:46:54,600 --> 00:46:56,400
You should try it sometime too.
563
00:46:56,500 --> 00:46:57,700
Is this what you call work?
564
00:46:57,800 --> 00:47:01,300
Santini, take it
and you'll go up first.
565
00:47:01,700 --> 00:47:03,100
With pleasure.
566
00:47:05,700 --> 00:47:07,000
Calm down.
567
00:47:07,100 --> 00:47:09,700
- But they are artists.
- Cartouche, calm down.
568
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
No, Polo.
569
00:47:13,500 --> 00:47:16,600
Cartouchi!
570
00:47:17,500 --> 00:47:19,800
In the bag.
571
00:47:21,700 --> 00:47:23,200
It's falling!
572
00:47:38,200 --> 00:47:39,900
Are you whole?
573
00:47:40,400 --> 00:47:43,400
- Polo!
- Amir and I are here.
574
00:47:43,500 --> 00:47:47,400
- Fine. Miguel!
- Here I am. - I see Louis.
575
00:47:47,500 --> 00:47:49,400
- Santini!
- Oh no.
576
00:47:49,600 --> 00:47:51,800
- God!
- Fuck it!
577
00:47:52,800 --> 00:47:56,300
- Santini, are you all right?
- I can't move my legs.
578
00:47:56,400 --> 00:47:58,200
We have to get him out.
579
00:47:58,300 --> 00:48:02,700
For three.
One two Three!
580
00:48:10,800 --> 00:48:13,500
- Calm down.
- We have to get him out of here.
581
00:48:13,700 --> 00:48:15,200
I need help.
582
00:48:15,300 --> 00:48:17,200
Polo is already working on it.
583
00:48:17,300 --> 00:48:18,600
Sit still.
584
00:48:20,400 --> 00:48:22,400
We'll make a stretcher out of it.
585
00:48:22,500 --> 00:48:25,400
We are here with you, understand?
586
00:48:28,500 --> 00:48:30,100
Shit.
587
00:48:30,800 --> 00:48:33,500
- It's crowded.
- Did you take the dynamite?
588
00:48:33,600 --> 00:48:34,800
Again.
589
00:48:35,000 --> 00:48:38,500
But when I detonate it,
it all falls on our heads.
590
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
Someone must have heard the crash.
591
00:48:42,100 --> 00:48:45,500
- Nobody was there.
- How like nobody?
592
00:48:45,800 --> 00:48:48,200
Before we left,
there wasn't even a living creature in the shaft.
593
00:48:48,700 --> 00:48:51,300
Are we alone here?
594
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
Because of you?
595
00:48:56,300 --> 00:48:58,600
- Is that you?
- What?
596
00:48:58,700 --> 00:49:03,100
What did you do,
why did you send everyone away?
597
00:49:03,200 --> 00:49:05,600
- It was necessary.
- So necessary?
598
00:49:05,700 --> 00:49:09,300
- But look around you!
- I'm not responsible for the dent!
599
00:49:09,400 --> 00:49:11,500
- We're screwed!
- Leave him.
600
00:49:11,900 --> 00:49:13,200
Let him be.
601
00:49:13,300 --> 00:49:16,900
Roland, there is no other way from here.
602
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
It has to go somewhere.
603
00:49:21,500 --> 00:49:23,700
The miners of Saint-Louis did not get out of there.
604
00:49:23,800 --> 00:49:25,400
But they didn't have dynamite.
605
00:49:25,500 --> 00:49:27,100
Miguel is right.
606
00:49:27,600 --> 00:49:30,300
If we're going to get out of here,
dynamite is our only chance.
607
00:49:30,600 --> 00:49:33,600
There's a bone sticking out of that leg and he's bleeding.
608
00:49:33,800 --> 00:49:36,400
I can treat an open fracture.
609
00:49:36,500 --> 00:49:37,800
Shut up!
610
00:49:39,600 --> 00:49:41,500
- Polo.
- Year.
611
00:49:41,600 --> 00:49:43,400
You will go with Louis and Amir,
612
00:49:43,600 --> 00:49:45,900
and you will look for any loophole,
613
00:49:46,400 --> 00:49:49,300
or a crack
where you can stick dynamite.
614
00:49:49,400 --> 00:49:51,800
- Right now?
- Yes, now.
615
00:49:52,500 --> 00:49:54,400
There is no time to spare.
616
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Amir, let's go.
617
00:49:59,400 --> 00:50:00,700
Bite into it.
618
00:50:01,100 --> 00:50:03,600
Wait, wait.
619
00:50:15,500 --> 00:50:17,100
Guys, wait for me.
620
00:50:21,600 --> 00:50:25,000
Polo! Louisi!
621
00:51:05,200 --> 00:51:06,600
It's you.
622
00:51:07,100 --> 00:51:08,500
Where have you been?
623
00:51:14,600 --> 00:51:15,700
Will you come with me.
624
00:51:16,500 --> 00:51:18,200
But I'll watch out for you.
625
00:51:20,400 --> 00:51:21,900
What are you doing?
626
00:51:44,500 --> 00:51:46,300
So this is how it ends.
627
00:51:47,100 --> 00:51:49,000
So I don't want to die.
628
00:51:51,500 --> 00:51:54,700
I meant
this mine, our livelihood.
629
00:51:55,200 --> 00:51:57,200
Yes, they will probably close that mine.
630
00:51:59,400 --> 00:52:01,400
You saw the tombs.
631
00:52:02,100 --> 00:52:04,600
We're facing something
we don't understand, Miguel.
632
00:52:06,400 --> 00:52:08,600
A lot of people will come here
who are more important than us.
633
00:52:08,700 --> 00:52:12,200
And they don't really care
that we lose our jobs.
634
00:52:17,300 --> 00:52:21,600
I wish
it was him on that stretcher instead of Santini.
635
00:52:24,300 --> 00:52:28,000
- That's what's going on in my head.
- You shouldn't talk like that.
636
00:52:29,200 --> 00:52:30,800
you said it yourself
637
00:52:30,900 --> 00:52:32,500
he could have an accident
638
00:52:34,500 --> 00:52:38,200
and no one would even think about it.
639
00:52:39,200 --> 00:52:41,200
I just wanted to scare him.
640
00:52:43,200 --> 00:52:46,800
At least think about it.
641
00:52:49,000 --> 00:52:50,600
He lost consciousness.
642
00:52:55,500 --> 00:52:57,200
Where are others?
643
00:53:02,100 --> 00:53:03,800
Louis, I need an injection.
644
00:53:04,000 --> 00:53:05,400
What are you doing?
645
00:53:05,400 --> 00:53:08,500
It weighs maybe 400 kilos.
Come on, come help me.
646
00:53:08,600 --> 00:53:10,300
We barely moved it.
647
00:53:11,100 --> 00:53:13,100
Try this.
648
00:53:15,900 --> 00:53:17,600
I'll like it, you press.
649
00:53:21,200 --> 00:53:23,400
But Berthier said that if...
650
00:53:24,300 --> 00:53:26,700
Not another word, turban,
or you'll end up among those skeletons.
651
00:53:27,000 --> 00:53:29,600
One more gets lost among them.
652
00:53:31,400 --> 00:53:33,000
From this side.
653
00:53:33,700 --> 00:53:36,000
One two Three.
654
00:53:38,400 --> 00:53:41,200
- Why do you want to open it?
- It doesn't even move.
655
00:53:42,500 --> 00:53:44,300
Still don't get it?
656
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
We won't get that premium and the mine will be closed.
657
00:53:49,400 --> 00:53:51,600
- No a co?
- "No a co?"
658
00:53:51,900 --> 00:53:53,700
Have you not heard Berthier?
659
00:53:54,200 --> 00:53:56,100
Said he was some kind of deity
660
00:53:56,600 --> 00:53:59,100
so there must be offerings inside.
661
00:54:00,100 --> 00:54:03,200
Even if they close it down here,
at least we'll improve a bit.
662
00:54:03,900 --> 00:54:06,900
So don't stand there and push!
663
00:54:07,000 --> 00:54:08,700
We shouldn't.
664
00:54:22,000 --> 00:54:24,200
- Look.
- What?
665
00:54:24,300 --> 00:54:27,400
We could get something for this.
666
00:54:27,900 --> 00:54:30,100
No, they're just silly trinkets.
667
00:54:32,200 --> 00:54:33,700
- What about the shields?
- What?
668
00:54:33,800 --> 00:54:37,400
- Those shields and swords.
- What about them?
669
00:54:38,100 --> 00:54:42,600
- Someone might want them.
- But it's no use.
670
00:54:52,600 --> 00:54:53,800
To hell with it.
671
00:55:07,600 --> 00:55:09,200
Now it's about opening.
672
00:55:14,800 --> 00:55:16,400
Well done, young man.
673
00:55:18,200 --> 00:55:19,800
So push.
674
00:55:28,400 --> 00:55:33,900
Baby Mary!
675
00:55:35,800 --> 00:55:37,400
I guess she heard you.
676
00:55:39,600 --> 00:55:41,200
We are rich, old men.
677
00:55:43,700 --> 00:55:47,000
- No more ore.
- Get what you can.
678
00:55:47,100 --> 00:55:49,200
This is wrong.
679
00:55:49,800 --> 00:55:53,300
An Arab who refuses to steal
seems to me!
680
00:55:53,400 --> 00:55:56,200
We have to tell others.
681
00:55:58,900 --> 00:56:00,500
Listen to me well!
682
00:56:01,600 --> 00:56:04,500
If you wait, it's over for you.
683
00:56:07,500 --> 00:56:09,100
the truth is
684
00:56:10,500 --> 00:56:12,100
that you opened the tomb.
685
00:56:13,400 --> 00:56:15,300
Louis, let him.
686
00:56:16,100 --> 00:56:18,400
- He wants to crack us.
- He won't do that.
687
00:56:18,500 --> 00:56:20,100
But if so
688
00:56:20,800 --> 00:56:22,400
so you know what awaits you.
689
00:56:24,100 --> 00:56:26,700
Louis! Calm down.
690
00:56:27,800 --> 00:56:32,200
Just run,
but if you screw them up,
691
00:56:32,500 --> 00:56:34,100
you suck!
692
00:57:06,100 --> 00:57:07,700
What's that...
693
00:57:08,900 --> 00:57:10,500
do you lust after them?
694
00:57:10,900 --> 00:57:12,500
A little respect.
695
00:57:12,600 --> 00:57:16,300
- They don't care anymore.
- But still. It is bad.
696
00:57:20,900 --> 00:57:22,500
- And it is done.
- You're bullshitting.
697
00:57:26,400 --> 00:57:28,000
So yeah.
698
00:57:28,500 --> 00:57:30,100
We'll split it up.
699
00:57:31,100 --> 00:57:32,700
Don't touch it.
700
00:57:34,200 --> 00:57:35,800
I know you.
701
00:57:38,600 --> 00:57:40,200
We'll give Santini a share.
702
00:57:42,400 --> 00:57:44,600
He can't do much with that leg now.
703
00:57:45,800 --> 00:57:47,400
This is for him.
704
00:57:50,400 --> 00:57:52,700
What are you doing?
705
00:57:55,100 --> 00:57:56,400
You wanna blow us up?
706
00:57:56,400 --> 00:57:58,000
No smoking here.
707
00:58:00,300 --> 00:58:01,900
Maybe in a shaft
708
00:58:02,300 --> 00:58:03,900
but this is a tomb.
709
00:59:10,200 --> 00:59:11,500
Here you are.
710
00:59:11,600 --> 00:59:14,000
Polo, just calm down.
711
00:59:14,100 --> 00:59:15,700
What happened?
712
00:59:16,200 --> 00:59:19,000
- We were at that crypt.
- And what?
713
00:59:19,000 --> 00:59:20,600
Something lives in her.
714
00:59:20,800 --> 00:59:22,400
Is he alive?
715
00:59:22,600 --> 00:59:24,000
Don't say you opened it.
716
00:59:24,000 --> 00:59:25,600
Not that!
717
00:59:26,200 --> 00:59:28,700
It was already open when we arrived.
718
00:59:29,600 --> 00:59:32,400
Are you telling us
the corpse isn't quite dead?
719
00:59:32,400 --> 00:59:36,500
It is so.
I know what I saw.
720
00:59:42,900 --> 00:59:44,100
Co?
721
00:59:52,000 --> 00:59:53,200
Stamina!
722
01:00:09,600 --> 01:00:10,800
All!
723
01:01:13,400 --> 01:01:15,000
What happened?
724
01:01:16,400 --> 01:01:18,000
What happened?
725
01:01:18,900 --> 01:01:21,700
Is dead. That happened.
726
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
To take a picture of it.
727
01:01:25,500 --> 01:01:27,600
- What?
- Damn!
728
01:01:28,100 --> 01:01:31,400
I had to leave my bag there.
729
01:01:32,500 --> 01:01:35,600
- It's a pity.
- So you want a photo, right?
730
01:01:35,700 --> 01:01:38,400
I'll give you a photo.
Come here you bastard!
731
01:01:38,500 --> 01:01:40,000
That's enough.
732
01:01:41,400 --> 01:01:44,100
- How much time did they give you?
- 12 hours.
733
01:01:44,200 --> 01:01:46,700
So no one will come for
another 10 hours.
734
01:01:47,500 --> 01:01:50,000
Once again,
our patience is running out.
735
01:01:50,100 --> 01:01:52,500
Berthier, speak the truth.
736
01:01:52,500 --> 01:01:56,100
All I know is
that it's an unknown civilization
737
01:01:57,200 --> 01:01:59,100
who lived here for centuries.
738
01:02:00,100 --> 01:02:04,100
They worshiped that sarcophagus,
which is much older.
739
01:02:05,000 --> 01:02:08,800
He was a God sent from heaven for them.
740
01:02:10,000 --> 01:02:13,200
They held sacrificial ceremonies in these places .
741
01:02:13,400 --> 01:02:15,000
Why did they do that?
742
01:02:15,100 --> 01:02:16,600
They were afraid of him.
743
01:02:18,200 --> 01:02:19,800
It's not a sarcophagus
744
01:02:20,600 --> 01:02:21,700
it's a prison
745
01:02:21,800 --> 01:02:24,800
We can come up with theories
when we get out.
746
01:02:25,400 --> 01:02:27,800
Now we have to figure out
where we are right now.
747
01:02:27,900 --> 01:02:29,100
I know where we are.
748
01:02:29,600 --> 01:02:32,100
- May I, Professor?
- Sure.
749
01:02:36,800 --> 01:02:38,400
We were here.
750
01:02:39,900 --> 01:02:42,200
Then we walked through this corridor,
751
01:02:42,600 --> 01:02:44,200
so we should go this way.
752
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
When we go this way
753
01:02:46,900 --> 01:02:51,300
we'll be right back
where we were at that collapse.
754
01:02:52,500 --> 01:02:56,300
- We can meet there...
- Santini. Santini!
755
01:04:09,100 --> 01:04:11,500
Mary doll.
756
01:04:28,400 --> 01:04:30,400
- Yes.
- We are here.
757
01:04:30,700 --> 01:04:32,900
- Santini!
- Santini, where are you?
758
01:04:34,400 --> 01:04:35,500
Where is the?
759
01:04:39,200 --> 01:04:41,300
- I'll kill it!
- No it does not.
760
01:04:55,200 --> 01:04:56,200
Santini!
761
01:05:01,900 --> 01:05:03,000
But no!
762
01:05:03,200 --> 01:05:04,200
Santini.
763
01:05:08,100 --> 01:05:10,600
- My children...
- Hang on.
764
01:05:10,700 --> 01:05:13,900
I don't want to die.
765
01:05:15,500 --> 01:05:17,600
No, no, no.
766
01:05:17,800 --> 01:05:19,600
My children...
767
01:05:19,800 --> 01:05:21,600
My children...
768
01:05:46,700 --> 01:05:48,500
We all die here.
769
01:05:51,600 --> 01:05:53,500
I have no more left.
770
01:05:55,400 --> 01:05:57,200
You have to trap it somewhere.
771
01:05:58,200 --> 01:06:00,600
- Get it to a dead end.
- Here.
772
01:06:00,800 --> 01:06:03,400
You have to get it
into one of these tunnels.
773
01:06:04,000 --> 01:06:07,200
- Can it even be killed?
- Just like all of us.
774
01:06:07,300 --> 01:06:10,800
We saw him drag
a 100 kilo miner like nothing.
775
01:06:11,000 --> 01:06:13,800
- He's not like us.
- I meant to say,
776
01:06:14,000 --> 01:06:17,600
that you could kill it with a pickaxe.
777
01:06:17,800 --> 01:06:20,200
So the explosion should be enough.
778
01:06:21,700 --> 01:06:24,200
- Sounds like a plan.
- It's not that easy.
779
01:06:24,800 --> 01:06:26,600
You have to decide.
780
01:06:27,000 --> 01:06:29,800
Either we detonate him or our way out.
781
01:06:30,000 --> 01:06:32,200
I don't have enough dynamite for both.
782
01:06:32,900 --> 01:06:33,900
Yes!
783
01:06:34,500 --> 01:06:35,700
So are we screwed?
784
01:06:35,800 --> 01:06:37,600
No, I have an idea.
785
01:06:38,000 --> 01:06:39,400
But you won't like it.
786
01:06:39,600 --> 01:06:43,300
It can't be worse
than waiting here for the thing to come back.
787
01:06:43,400 --> 01:06:45,600
We must return to the crypt.
788
01:06:45,800 --> 01:06:47,900
- Holy shit.
- But not!
789
01:06:50,200 --> 01:06:52,400
Do you have a better idea?
790
01:06:53,500 --> 01:06:55,000
We have to do this.
791
01:06:55,500 --> 01:06:58,000
Go back there and translate the inscriptions.
792
01:06:58,800 --> 01:07:00,600
If there's a way out, we'll find it.
793
01:07:00,800 --> 01:07:03,700
Do you think they described the way out?
794
01:07:03,800 --> 01:07:06,200
I have been studying this civilization for a long time.
795
01:07:06,300 --> 01:07:10,600
I know they didn't live in caves
or underground spaces...
796
01:07:10,700 --> 01:07:12,100
- ...but outside.
- But outside.
797
01:07:12,300 --> 01:07:15,000
- So there's an exit.
- More like an entrance.
798
01:07:15,200 --> 01:07:17,400
At least that's the idea.
799
01:07:17,500 --> 01:07:21,300
Okay, but we have to stay together.
I want to see you all.
800
01:07:27,000 --> 01:07:28,700
I do not like.
801
01:07:28,800 --> 01:07:30,300
I don't like that at all.
802
01:07:40,300 --> 01:07:42,300
"This is the way.
803
01:07:42,500 --> 01:07:46,300
"The way of those who do not touch the earth."
804
01:07:46,400 --> 01:07:47,800
Does that tell you anything?
805
01:07:50,300 --> 01:07:54,100
All the pillars
have the same instructions.
806
01:07:54,300 --> 01:07:55,300
Professor.
807
01:07:55,600 --> 01:07:57,100
- What?
- Come take a look.
808
01:07:57,300 --> 01:07:58,500
I'm going.
809
01:08:00,800 --> 01:08:01,800
Here.
810
01:08:06,400 --> 01:08:08,300
It's the same, right?
811
01:08:09,700 --> 01:08:11,200
Again.
812
01:08:11,400 --> 01:08:13,000
They are the same instructions.
813
01:08:13,200 --> 01:08:15,500
Left, right, left...
814
01:08:15,700 --> 01:08:16,800
So wait.
815
01:08:17,900 --> 01:08:19,800
I can't make a mistake.
816
01:08:21,500 --> 01:08:23,200
We should.
817
01:08:23,900 --> 01:08:25,400
We have to move on.
818
01:08:35,900 --> 01:08:38,400
- Professor.
- Anus?
819
01:08:38,500 --> 01:08:41,500
Did you use abjad for the translation?
820
01:08:42,000 --> 01:08:44,200
- What?
- Abjad.
821
01:08:44,900 --> 01:08:47,300
It is an arrangement of the alphabet,
822
01:08:47,400 --> 01:08:49,600
which he assigns to Arabic consonants
823
01:08:49,700 --> 01:08:52,100
a numerical value from one to one thousand.
824
01:08:52,600 --> 01:08:55,000
Assigning numerical values
825
01:08:55,200 --> 01:08:57,700
follows a non-alphabetical order,
826
01:08:57,900 --> 01:08:59,500
which make up eight words.
827
01:08:59,700 --> 01:09:01,400
The first of which is "abjad".
828
01:09:01,600 --> 01:09:04,000
And that's what it's called after all.
829
01:09:05,000 --> 01:09:06,100
Berthiere.
830
01:09:06,400 --> 01:09:08,500
Do we have time for lectures?
831
01:09:20,100 --> 01:09:21,200
Hold on.
832
01:09:27,200 --> 01:09:28,300
Left.
833
01:09:42,800 --> 01:09:43,900
Thank you.
834
01:09:52,700 --> 01:09:54,300
Hold me!
835
01:09:57,200 --> 01:10:00,200
Carefully.
There must be a lair nearby.
836
01:10:04,700 --> 01:10:07,400
- Prisoners.
- No.
837
01:10:07,600 --> 01:10:09,000
Volunteers.
838
01:10:10,000 --> 01:10:13,200
Victims were thrown into wells.
839
01:10:13,700 --> 01:10:18,700
And those who survived
were considered worthy of sacrifice.
840
01:10:19,700 --> 01:10:23,500
- So what are the bars for?
- If they changed their mind.
841
01:10:24,800 --> 01:10:26,200
What else is written there?
842
01:10:26,400 --> 01:10:29,200
"Only those
who survive the great fall,
843
01:10:29,400 --> 01:10:32,400
"he deserves Mok'noroth's favor."
844
01:10:32,600 --> 01:10:36,100
- Mok'noroth's?
- Yes, that's what they called it.
845
01:10:36,200 --> 01:10:37,200
What does it mean?
846
01:10:38,500 --> 01:10:39,900
Soul Eater.
847
01:10:43,100 --> 01:10:44,800
What was that again?
848
01:10:45,100 --> 01:10:47,600
Miguel, have our backs.
849
01:10:48,100 --> 01:10:50,800
Something is following us,
we know very well what.
850
01:10:57,800 --> 01:10:59,600
We go in circles!
851
01:10:59,800 --> 01:11:01,000
Berthiere!
852
01:11:02,500 --> 01:11:03,700
It is so.
853
01:11:03,800 --> 01:11:07,400
But if it's true
854
01:11:07,600 --> 01:11:10,800
we should be back...
855
01:11:11,800 --> 01:11:14,800
By that tomb. What a coincidence.
856
01:11:15,100 --> 01:11:17,600
If you mess with us,
it won't go well with you.
857
01:11:17,800 --> 01:11:20,800
I just followed the instructions.
858
01:11:20,900 --> 01:11:22,100
What is it?
859
01:11:38,100 --> 01:11:39,500
Here too.
860
01:11:43,300 --> 01:11:44,800
And everywhere inside.
861
01:11:48,400 --> 01:11:50,500
I should go first.
862
01:11:50,600 --> 01:11:53,400
We're here for me anyway.
863
01:11:53,600 --> 01:11:55,700
Its like you read my mind.
864
01:11:55,900 --> 01:11:58,300
Do you want to decipher those hieroglyphs of yours?
865
01:11:58,500 --> 01:11:59,700
Just go for it.
866
01:12:02,900 --> 01:12:04,200
Come on, Berthiere.
867
01:12:06,500 --> 01:12:08,100
A little courage.
868
01:12:16,400 --> 01:12:18,100
Wait, Professor.
869
01:12:24,500 --> 01:12:26,800
- Here is Polo's horse.
- Okay.
870
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
The monster killed him.
871
01:12:28,400 --> 01:12:30,700
It's not here and there's only one entrance.
872
01:12:31,800 --> 01:12:36,000
- We are safe.
- Okay, so hurry up!
873
01:12:43,700 --> 01:12:45,200
Berthier, what are you doing?
874
01:12:45,400 --> 01:12:46,400
Berthiere!
875
01:12:49,500 --> 01:12:50,600
What did you do?
876
01:12:50,700 --> 01:12:53,700
- Are you crazy?
- I know very well what I'm doing.
877
01:12:53,900 --> 01:12:56,700
- We're going to die here.
- I know what they're after.
878
01:12:56,900 --> 01:12:57,900
Co?
879
01:12:57,900 --> 01:13:01,100
What will happen
when we get out?
880
01:13:01,200 --> 01:13:04,400
- I will be useless and they will kill me.
- No, never.
881
01:13:04,500 --> 01:13:05,900
Isn't it?
882
01:13:07,200 --> 01:13:09,300
You are too naive, young man.
883
01:13:10,400 --> 01:13:13,300
You better help me
find a solution to our problem.
884
01:13:13,700 --> 01:13:16,500
It's definitely here, on these walls.
885
01:13:17,400 --> 01:13:18,400
Here.
886
01:13:19,100 --> 01:13:22,200
Shine a light on us
so that we can also see something around us.
887
01:13:25,800 --> 01:13:28,300
- We'll pry it out.
- Push!
888
01:13:31,300 --> 01:13:33,600
Push hard, come on!
889
01:13:41,400 --> 01:13:45,000
This is about Mok'noroth's awakening.
890
01:13:45,500 --> 01:13:47,900
And here about the suffering of the world.
891
01:13:48,300 --> 01:13:49,700
Poor animal.
892
01:13:49,900 --> 01:13:52,200
- What?
- But nothing.
893
01:13:52,800 --> 01:13:54,700
So what does it say?
894
01:13:59,500 --> 01:14:00,900
What is it?
895
01:14:03,000 --> 01:14:04,400
- To which.
- Yes.
896
01:14:05,300 --> 01:14:07,200
He lit all the torches.
897
01:14:10,500 --> 01:14:13,300
- Bring the pickaxe.
- Sure.
898
01:14:15,100 --> 01:14:17,000
- Here.
- Come on.
899
01:14:18,400 --> 01:14:20,100
Let's try this way.
900
01:14:20,300 --> 01:14:21,600
Louis, we see them.
901
01:14:29,600 --> 01:14:31,200
Are there other tombs?
902
01:14:31,300 --> 01:14:33,100
Yes, newer.
903
01:14:33,900 --> 01:14:36,100
Scattered in the four corners of the world.
904
01:14:36,200 --> 01:14:40,600
"Nine awakens
from her slumber and invades Earth,
905
01:14:40,800 --> 01:14:44,000
"to prepare
for the arrival of the great Elder."
906
01:14:44,100 --> 01:14:45,400
There.
907
01:14:47,000 --> 01:14:48,400
The Great Elder?
908
01:14:49,000 --> 01:14:52,300
Abdul al-Hazred
was not such a fool after all.
909
01:14:52,800 --> 01:14:53,900
Professor.
910
01:14:54,800 --> 01:14:57,000
The well you spoke of.
911
01:14:58,100 --> 01:15:02,500
๏ฟฝOnly those whom death has rejected
are worthy to feed Mok'noroth.
912
01:15:03,300 --> 01:15:06,300
- They fed him.
- Yes I think...
913
01:15:06,500 --> 01:15:08,900
that they were the food.
914
01:15:09,500 --> 01:15:10,500
For God's sake.
915
01:15:12,100 --> 01:15:14,500
And here...
916
01:15:15,000 --> 01:15:17,900
"He who sleeps forever is not dead.
917
01:15:18,700 --> 01:15:23,900
"And over the centuries, even death can die.
918
01:15:24,800 --> 01:15:27,700
๏ฟฝCar Mok'noroth has only one master.
919
01:15:28,100 --> 01:15:29,400
What does it mean?
920
01:15:29,600 --> 01:15:33,000
The last victim.
The one they call master.
921
01:15:33,100 --> 01:15:37,300
Lord of this abomination,
who will become the reward
922
01:15:37,400 --> 01:15:38,700
an immortal god.
923
01:15:38,900 --> 01:15:40,500
And this, professor?
924
01:15:44,100 --> 01:15:46,200
These hieroglyphs mean nothing.
925
01:15:46,300 --> 01:15:47,600
How so?
926
01:15:47,700 --> 01:15:51,000
All I know is that it's a palindrome,
it reads both ways.
927
01:15:51,100 --> 01:15:52,300
Wait.
928
01:15:52,500 --> 01:15:55,200
Look at this sign, here and there.
929
01:15:55,900 --> 01:15:58,400
It is painted on the door at the entrance.
930
01:15:58,500 --> 01:16:00,400
Or the exit, depending on the point of view.
931
01:16:00,600 --> 01:16:03,700
- I mean...
- Wait, what did you just say?
932
01:16:04,700 --> 01:16:06,500
I don't even know anymore.
933
01:16:07,200 --> 01:16:08,400
Why?
934
01:16:08,600 --> 01:16:09,900
Entrance.
935
01:16:10,900 --> 01:16:12,400
EXIT.
936
01:16:13,100 --> 01:16:14,900
It all depends on the point of view.
937
01:16:16,100 --> 01:16:20,300
- You are a genius, Amir.
- For what exactly?
938
01:16:20,700 --> 01:16:25,200
The words don't go together,
it shouldn't be a sentence, but a path.
939
01:16:25,400 --> 01:16:28,600
Why is a palindrome read both ways?
940
01:16:30,200 --> 01:16:31,600
Because
941
01:16:31,800 --> 01:16:35,300
whether you leave here
or come from outside
942
01:16:35,500 --> 01:16:37,500
you are going the same way
943
01:16:38,200 --> 01:16:42,300
Followers
did not have to learn this sentence,
944
01:16:42,700 --> 01:16:44,600
to know the way both ways.
945
01:16:45,200 --> 01:16:46,400
Professor.
946
01:16:47,000 --> 01:16:49,400
- It means...
- Yes, dear Amir.
947
01:16:50,300 --> 01:16:51,900
We'll get out of here.
948
01:17:05,200 --> 01:17:06,300
Professor!
949
01:17:06,500 --> 01:17:08,400
That horse is alive, it has moved.
950
01:17:09,500 --> 01:17:12,200
- What are you saying?
- Look.
951
01:17:12,400 --> 01:17:14,700
However, it is torn in half.
952
01:17:17,500 --> 01:17:18,800
Back off.
953
01:17:19,700 --> 01:17:21,000
Slowly.
954
01:17:27,200 --> 01:17:28,300
What is it?
955
01:17:39,200 --> 01:17:42,100
Ani's sister.
956
01:18:06,300 --> 01:18:08,100
Such beauty.
957
01:18:14,000 --> 01:18:16,300
Professor.
958
01:18:17,000 --> 01:18:19,100
This is the first contact
959
01:18:19,200 --> 01:18:21,500
our civilization with god.
960
01:18:21,700 --> 01:18:23,800
A real god.
961
01:18:33,900 --> 01:18:35,300
Professor!
962
01:18:44,000 --> 01:18:45,200
Rolande!
963
01:18:55,200 --> 01:18:56,300
Rolande!
964
01:19:03,300 --> 01:19:04,800
- Quick, Amir!
- Do it!
965
01:19:05,000 --> 01:19:06,700
Thanks. Wait!
966
01:19:06,900 --> 01:19:08,700
Let it be! No!
967
01:19:22,300 --> 01:19:25,100
He is imprisoned.
Hard to say for how long.
968
01:19:25,300 --> 01:19:26,900
We can't stay here.
969
01:19:27,100 --> 01:19:28,600
Co Berthier?
970
01:19:30,200 --> 01:19:31,700
One less worry.
971
01:19:31,900 --> 01:19:34,800
Shut up, Louis, now!
972
01:19:35,000 --> 01:19:36,700
Let me.
973
01:19:37,300 --> 01:19:40,800
What was the plan?
He said you wanted to kill him.
974
01:19:40,900 --> 01:19:42,900
And what?
Do you have a problem with that?
975
01:19:43,000 --> 01:19:45,600
- That would be enough, you two.
- Let's go!
976
01:19:47,500 --> 01:19:48,900
You are freaks.
977
01:19:49,100 --> 01:19:51,400
- Shut up Arab!
- What an Arab, huh?
978
01:19:51,600 --> 01:19:54,000
The one you threatened
to kill if he talked?
979
01:19:54,200 --> 01:19:55,600
- Shut up!
- What is he talking about?
980
01:19:55,700 --> 01:19:57,900
- So about what?
- About nothing.
981
01:19:58,000 --> 01:20:00,600
Of course.
Just search his bag.
982
01:20:00,700 --> 01:20:02,300
- Show her to me.
- No!
983
01:20:02,300 --> 01:20:04,300
- Come on, Louis!
- Don't touch it!
984
01:20:09,200 --> 01:20:11,200
- That bastard.
- It is not mine.
985
01:20:11,300 --> 01:20:12,700
- Is that from the tomb?
- No.
986
01:20:12,800 --> 01:20:14,300
It is your fault!
987
01:20:14,700 --> 01:20:16,900
- I'll kill you!
- Wait! Miguel!
988
01:20:19,300 --> 01:20:21,800
Phenomena. Show me.
989
01:20:25,500 --> 01:20:26,900
The bastards.
990
01:20:30,100 --> 01:20:33,000
What's to stop me
throwing you into the bottom of the mine with it?
991
01:20:34,100 --> 01:20:37,000
We dedicate this to the
Polo and Santini family. And you know what?
992
01:20:37,200 --> 01:20:39,100
Berthier's family too.
993
01:20:40,400 --> 01:20:42,800
We have to get out of here first!
994
01:20:43,000 --> 01:20:45,200
Probably difficult without a professor!
995
01:20:45,600 --> 01:20:48,400
- So we're screwed?
- Not quite.
996
01:20:49,100 --> 01:20:50,700
I can get you out of here.
997
01:21:37,700 --> 01:21:40,300
- So what?
- I need some time.
998
01:21:40,700 --> 01:21:44,700
- Don't get me wrong.
- Take it easy, just get us out.
999
01:21:45,400 --> 01:21:46,700
What it was?
1000
01:21:48,700 --> 01:21:50,200
Something moved there.
1001
01:21:53,400 --> 01:21:56,500
Wait, turn off the lights.
1002
01:22:07,600 --> 01:22:11,300
- Don't tell me it got out.
- Shut up, Louis.
1003
01:22:13,300 --> 01:22:17,100
- I have to turn on the light.
- Louis, no!
1004
01:22:27,200 --> 01:22:28,700
Miguel!
1005
01:22:32,300 --> 01:22:32,900
Amir !
1006
01:22:33,100 --> 01:22:34,500
Go away!
1007
01:22:36,900 --> 01:22:38,600
Louis!
1008
01:22:39,100 --> 01:22:40,500
Yes!
1009
01:23:15,700 --> 01:23:18,100
We have to go, so come on.
1010
01:23:33,900 --> 01:23:36,500
- So where to now?
- Wait.
1011
01:23:37,100 --> 01:23:40,100
Hard to say, I'll try to find it.
1012
01:23:40,600 --> 01:23:42,500
- Show me.
- Okay.
1013
01:23:47,300 --> 01:23:49,600
I opened that tomb.
1014
01:23:50,100 --> 01:23:53,700
Polo and Louis wanted
what was inside. And I wanted to fit in.
1015
01:23:54,600 --> 01:23:56,600
I opened it.
It's my fault.
1016
01:23:56,700 --> 01:23:58,900
It doesn't matter now.
1017
01:23:59,500 --> 01:24:02,200
Come on, there you go.
Get us out of here.
1018
01:24:03,600 --> 01:24:04,900
How will we manage without Miguel?
1019
01:24:05,600 --> 01:24:07,700
I have his gear
and know how to use it.
1020
01:24:07,800 --> 01:24:09,000
To Louis?
1021
01:24:10,400 --> 01:24:12,600
I could see it pulling him into the darkness.
1022
01:24:12,700 --> 01:24:14,700
It's just the two of us.
1023
01:24:14,900 --> 01:24:17,500
- Okay.
- Let's get out of this mess.
1024
01:24:17,600 --> 01:24:19,100
We have to stop it.
1025
01:24:19,200 --> 01:24:20,900
He can't get out.
1026
01:24:21,100 --> 01:24:24,100
If it gets out,
it will wipe out all life on Earth.
1027
01:24:24,900 --> 01:24:26,800
It will start with settlements.
1028
01:24:26,900 --> 01:24:29,700
Then our families.
You know it's true.
1029
01:24:29,800 --> 01:24:33,100
And what? We're just miners.
What do you think we should do?
1030
01:24:33,300 --> 01:24:34,700
The government will take care of it.
1031
01:24:34,900 --> 01:24:37,300
- You don't understand.
- I don't understand?
1032
01:24:37,600 --> 01:24:39,100
They're all dead!
1033
01:24:40,200 --> 01:24:43,100
I was responsible for them and they died.
1034
01:24:43,300 --> 01:24:46,800
I understand.
It was my family, my friends.
1035
01:24:47,400 --> 01:24:49,800
I don't know you. I don't owe you anything.
1036
01:24:50,100 --> 01:24:52,400
It's every man for himself now.
1037
01:24:52,500 --> 01:24:54,300
We are in the middle of a palindrome.
1038
01:24:55,200 --> 01:24:56,600
Half way.
1039
01:25:02,000 --> 01:25:03,500
It's over there.
1040
01:25:23,200 --> 01:25:24,500
What is?
1041
01:25:24,700 --> 01:25:25,800
Yes!
1042
01:25:26,000 --> 01:25:27,700
- No!
- But no!
1043
01:25:29,400 --> 01:25:30,700
Not so!
1044
01:25:34,600 --> 01:25:36,600
Miners of Saint-Louis.
1045
01:25:39,000 --> 01:25:42,200
They couldn't have known the exit was closed.
1046
01:25:43,200 --> 01:25:44,400
And we with him.
1047
01:25:48,500 --> 01:25:49,700
On.
1048
01:25:49,900 --> 01:25:52,000
That must have been their pyrotechnician.
1049
01:25:53,700 --> 01:25:56,400
They were probably trying to blow up the exit.
1050
01:25:57,200 --> 01:26:00,200
But there wasn't much that could be done about it.
1051
01:26:00,400 --> 01:26:02,000
I'm sorry, Amir.
1052
01:26:05,000 --> 01:26:06,800
It ends here for both of us.
1053
01:26:25,200 --> 01:26:28,600
Amir, we can't go in or out, can we?
1054
01:26:28,800 --> 01:26:33,000
Only convicts could get here.
1055
01:26:34,400 --> 01:26:35,600
And what?
1056
01:26:36,600 --> 01:26:39,000
There is a way
we haven't thought of.
1057
01:26:45,600 --> 01:26:47,200
Well of Sacrifice.
1058
01:26:47,800 --> 01:26:49,800
Which leads to the surface.
1059
01:26:49,900 --> 01:26:51,000
Come.
1060
01:26:52,300 --> 01:26:54,600
Tell me you know where it is.
1061
01:26:57,300 --> 01:27:01,000
Berthier was already on the trail.
1062
01:27:01,100 --> 01:27:03,600
He followed the instructions on the walls.
1063
01:27:03,600 --> 01:27:05,800
But I know where he went wrong.
1064
01:27:05,900 --> 01:27:07,700
He was translating through Abjad.
1065
01:27:07,800 --> 01:27:11,400
However, he forgot
that Arabic is read from right to left.
1066
01:27:11,600 --> 01:27:13,400
So everything must be the other way around.
1067
01:27:13,900 --> 01:27:16,400
We have to go the opposite way
to find the well.
1068
01:27:16,900 --> 01:27:19,900
We have to leave the room with the pillars.
1069
01:27:20,300 --> 01:27:22,400
However, we have to go the right way.
1070
01:27:22,600 --> 01:27:27,000
Left, right, right.
So right, left, left.
1071
01:27:28,100 --> 01:27:30,800
- Right, left, left.
- Child's play.
1072
01:27:31,700 --> 01:27:34,200
Come on, let
's get out of here.
1073
01:27:35,000 --> 01:27:36,500
Forever.
1074
01:27:40,800 --> 01:27:44,600
- No, Amir!
- Hold me!
1075
01:27:45,800 --> 01:27:47,600
Hold me! Don't let me go!
1076
01:27:47,800 --> 01:27:50,000
- Amir!
- Don't let me go!
1077
01:27:52,500 --> 01:27:54,100
To what!
1078
01:27:54,600 --> 01:27:55,900
To what!
1079
01:31:28,300 --> 01:31:30,000
Louis! Louis!
1080
01:31:34,000 --> 01:31:35,000
Let him be!
1081
01:31:35,100 --> 01:31:36,900
Don't move don't move
1082
01:31:37,500 --> 01:31:38,800
To what!
1083
01:31:40,900 --> 01:31:42,600
Louis.
1084
01:31:43,100 --> 01:31:45,000
- No!
- Let him be.
1085
01:31:50,100 --> 01:31:51,800
What you want?
1086
01:31:56,200 --> 01:31:57,900
I do not understand you!
1087
01:32:35,000 --> 01:32:36,600
What do you want from me?
1088
01:32:40,500 --> 01:32:42,700
Let me out!
1089
01:32:45,100 --> 01:32:49,800
Let me go out, sir!
1090
01:32:51,400 --> 01:32:52,400
There are?
1091
01:32:53,000 --> 01:32:57,300
Let me out!
1092
01:32:58,700 --> 01:33:00,900
๏ฟฝMok'noroth has only one master.
1093
01:33:01,700 --> 01:33:04,700
- I opened the tomb.
- Let me go!
1094
01:33:07,200 --> 01:33:10,100
Give me your life!
1095
01:33:11,000 --> 01:33:13,800
Give me your soul!
1096
01:33:14,100 --> 01:33:18,900
And you will become God!
1097
01:33:19,400 --> 01:33:21,400
Can you make me God?
1098
01:33:23,300 --> 01:33:25,000
Again!
1099
01:33:46,000 --> 01:33:47,900
You'll never get out of here!
1100
01:34:23,200 --> 01:34:25,000
Well of Sacrifice.
1101
01:34:40,100 --> 01:34:42,100
- Amir!
- Roland!
1102
01:34:42,200 --> 01:34:44,000
hold my hand Do it!
1103
01:34:44,800 --> 01:34:46,200
Yeah!
1104
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
That's it!
1105
01:34:51,000 --> 01:34:52,200
Yeah!
1106
01:34:53,600 --> 01:34:55,100
That's it.
1107
01:34:58,000 --> 01:34:59,900
You were right.
1108
01:35:00,000 --> 01:35:02,500
We're going to blow everything up,
and with it this crap.
1109
01:35:02,600 --> 01:35:04,200
Stamina!
1110
01:35:04,600 --> 01:35:05,800
Come on!
1111
01:35:26,600 --> 01:35:29,400
Are you okay, Amir?
Hang in there.
1112
01:35:31,000 --> 01:35:32,300
Come on, kid!
1113
01:35:32,700 --> 01:35:34,900
Look what I have in store for him.
1114
01:35:36,200 --> 01:35:38,400
We have to be high enough
when it explodes.
1115
01:35:39,000 --> 01:35:40,600
Clearly.
1116
01:35:52,400 --> 01:35:53,600
Come on, Amir!
1117
01:36:01,600 --> 01:36:04,000
- He's crawling behind us!
- Hang on!
1118
01:36:04,200 --> 01:36:06,100
- No!
- It's still time.
1119
01:36:06,300 --> 01:36:07,600
It will be.
1120
01:36:08,700 --> 01:36:11,000
- Is here!
- Right.
1121
01:36:11,200 --> 01:36:13,200
Handrail. Where do I have it?
1122
01:36:14,700 --> 01:36:15,700
Yes!
1123
01:36:16,500 --> 01:36:18,500
I see him.
1124
01:36:18,600 --> 01:36:20,200
It is late.
1125
01:36:20,400 --> 01:36:21,900
I see him.
1126
01:36:22,100 --> 01:36:24,200
No. There it is, Amir.
1127
01:36:24,400 --> 01:36:25,400
Is there a.
1128
01:36:25,800 --> 01:36:27,500
No, Amir, no!
1129
01:36:27,700 --> 01:36:29,100
There's no time for that!
1130
01:36:29,300 --> 01:36:30,300
To what!
1131
01:36:32,300 --> 01:36:34,400
Amir! Is there! Let it be!
1132
01:36:50,300 --> 01:36:51,800
Just come on.
1133
01:36:54,400 --> 01:36:55,600
So!
1134
01:36:56,800 --> 01:36:58,700
Go ahead, here we are!
1135
01:37:06,300 --> 01:37:08,600
Black faces stick together, don't they?
1136
01:37:09,200 --> 01:37:10,400
We do.
77389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.