Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,214 --> 00:01:25,207
LE CHALET
2
00:03:18,298 --> 00:03:20,129
On ira droit en enfer pour �a.
3
00:03:20,199 --> 00:03:21,496
La ferme.
4
00:03:23,736 --> 00:03:25,203
On g�le ici.
5
00:03:26,205 --> 00:03:27,297
Sautille sur place.
6
00:03:27,373 --> 00:03:29,773
Tu connais
ma constitution d�licate, David.
7
00:03:38,585 --> 00:03:39,882
En termes de kilom�tres,
8
00:03:39,953 --> 00:03:42,319
je n'ai jamais �t�
aussi loin de Rebecca
9
00:03:42,388 --> 00:03:43,514
depuis notre mariage.
10
00:03:43,590 --> 00:03:44,955
Elle n'en mourra pas.
11
00:03:45,024 --> 00:03:47,618
�a me g�ne de lui mentir ainsi.
12
00:03:49,062 --> 00:03:50,529
Je sais que ton...
13
00:04:00,340 --> 00:04:02,171
Je sais que ton monde
est fait de tromperie.
14
00:04:02,241 --> 00:04:04,471
Notre relation
repose sur la confiance.
15
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Tu veux du th� ?
16
00:04:10,617 --> 00:04:11,811
Oui, merci.
17
00:04:13,987 --> 00:04:15,648
Tu peux prendre le lait dans la voiture ?
18
00:04:17,690 --> 00:04:18,884
Combien de sucres ?
19
00:04:18,958 --> 00:04:20,653
On voit que tu as l'habitude.
20
00:04:20,727 --> 00:04:22,661
L�che-moi un peu.
Tu me fatigues.
21
00:04:22,729 --> 00:04:24,458
Je constate les faits, David.
22
00:04:26,399 --> 00:04:28,128
Va chercher ce lait, s'il te pla�t.
23
00:04:52,792 --> 00:04:55,352
Seigneur, tu veux me tuer ?
24
00:04:55,428 --> 00:04:57,589
T'oublies pas un truc ?
25
00:04:57,664 --> 00:04:59,632
Oh, ouais.
J'ai pas trop l'habitude.
26
00:04:59,699 --> 00:05:01,826
Combien de fois
il faudra te le dire ?
27
00:05:36,335 --> 00:05:38,064
Elle va bien ?
28
00:05:38,137 --> 00:05:40,230
Toujours inconsciente.
29
00:05:40,306 --> 00:05:41,933
Merci, le chloroforme.
30
00:05:42,008 --> 00:05:44,841
Vu qu'on g�le ici, puis-je sugg�rer
31
00:05:44,911 --> 00:05:47,573
qu'on la rentre
avant qu'une pneumonie ne la tue.
32
00:05:47,647 --> 00:05:49,979
�coute, Peter, on vient d'arriver.
Je suis crev�.
33
00:05:50,049 --> 00:05:52,882
On n'est pas en lslande,
et elle ne va pas mourir...
34
00:05:52,952 --> 00:05:54,647
Pourquoi tu as remis �a ?
35
00:05:54,721 --> 00:05:56,245
Parce que j'ai froid.
36
00:05:56,322 --> 00:05:58,586
Je ne vois que tes yeux. Retire-la.
37
00:05:58,658 --> 00:06:00,455
Tu n'as pas d'ordres � me donner.
38
00:06:00,526 --> 00:06:02,653
Mais t'es o�, s'il te pla�t ?
39
00:06:28,554 --> 00:06:30,283
D�barrasse-t-en.
40
00:06:30,356 --> 00:06:31,550
De quoi ?
41
00:06:34,327 --> 00:06:36,625
Merde, j'oubliais.
T'as peur des mites, c'est �a ?
42
00:06:36,696 --> 00:06:38,561
D�barrasse-t-en, ou je me casse.
43
00:06:45,772 --> 00:06:47,399
J'avais pas dit de la tuer.
44
00:06:47,473 --> 00:06:50,306
Tu voulais quoi, que je l'adopte ?
45
00:06:50,376 --> 00:06:53,004
J'aimerais appeler Rebecca.
Le moment est opportun.
46
00:06:53,079 --> 00:06:54,444
Parce que t'as vu une mite ?
47
00:06:54,514 --> 00:06:56,709
Non, on aime juste
savoir que l'autre va bien.
48
00:06:56,783 --> 00:06:58,978
�a se passe comme �a
dans un vrai couple.
49
00:06:59,051 --> 00:07:00,313
�a s'appelle faire un rapport.
50
00:07:00,386 --> 00:07:03,253
C'est ce qui arrive
quand une matrone vous domine.
51
00:07:03,322 --> 00:07:06,086
Je ne suis pas domin�.
Et ce n'est pas une matrone.
52
00:07:06,159 --> 00:07:09,185
Si je l'appelle maintenant,
c'est qu'elle couche Amy,
53
00:07:09,262 --> 00:07:11,025
et que j'aurai juste le r�pondeur.
54
00:07:11,097 --> 00:07:13,759
Je ne veux pas lui mentir
si elle pose des questions.
55
00:07:13,833 --> 00:07:14,891
T'�ternise pas.
56
00:07:14,967 --> 00:07:16,958
Je n'avais pas limit� tes appels.
57
00:07:17,036 --> 00:07:18,162
C'est mon putain de portable.
58
00:07:18,237 --> 00:07:20,797
- Tu as toujours �t� �go��ste.
- O� est ton portable ?
59
00:07:20,873 --> 00:07:22,363
- Dans ma voiture.
- Pourquoi ?
60
00:07:22,441 --> 00:07:25,103
Un portable de travail
reste dans la voiture de travail.
61
00:07:25,178 --> 00:07:26,839
T'as oubli� ton portable ?
62
00:07:29,415 --> 00:07:31,212
- Mon portable de travail.
- Imb�cile.
63
00:07:31,284 --> 00:07:32,410
T'as dit quoi, l� ?
64
00:07:32,485 --> 00:07:34,953
Lmb�cile. Pauvre imb�cile chauve.
65
00:07:35,021 --> 00:07:38,752
Je pr�f�re �tre un rien d�garni
que d�pourvu d'amis.
66
00:07:38,825 --> 00:07:40,884
J'ai tellement h�te
de ne plus te revoir...
67
00:07:43,729 --> 00:07:45,754
Bonsoir, ch�rie, ce n'est que moi.
68
00:07:45,832 --> 00:07:47,459
Tout va bien de mon c�t�,
69
00:07:47,533 --> 00:07:49,194
mis � part le froid.
70
00:07:49,268 --> 00:07:52,066
Je rappellerai plus tard.
71
00:07:52,138 --> 00:07:54,834
Embrasse Amy pour moi.
Je vous aime.
72
00:08:00,646 --> 00:08:02,170
Oui, j'ai envoy� des bisous.
73
00:08:03,282 --> 00:08:04,374
Et alors ?
74
00:08:12,058 --> 00:08:15,585
Vu qu'elle dort,
on fait �a en douceur
75
00:08:15,661 --> 00:08:17,094
pour ne pas la r�veiller.
76
00:08:23,002 --> 00:08:24,833
Je peux tenir les jambes ?
77
00:08:41,520 --> 00:08:42,544
Am�ne-toi.
78
00:08:49,061 --> 00:08:50,858
Cet endroit ne me pla�t pas, David.
79
00:08:50,930 --> 00:08:52,454
Alors grouille-toi et rentrons.
80
00:09:00,539 --> 00:09:02,700
Attends, j'ai besoin d'une pause.
81
00:09:02,775 --> 00:09:04,709
Il ne reste que trois marches.
82
00:09:04,777 --> 00:09:06,244
Je n'ai pas ta force, David.
83
00:09:07,313 --> 00:09:08,439
Bon, allons-y.
84
00:09:17,123 --> 00:09:18,112
Merde.
85
00:09:18,190 --> 00:09:20,215
Je vais voir si les cl�s sont en bas.
86
00:09:23,696 --> 00:09:25,027
Ne la l�che pas.
87
00:09:56,495 --> 00:09:57,792
Bas les pattes !
88
00:09:57,863 --> 00:09:59,728
Gros d�gueulasse !
89
00:10:09,976 --> 00:10:13,571
Me touche pas, sale pervers !
90
00:10:24,190 --> 00:10:26,215
Esp�ce de p�tasse !
91
00:10:30,596 --> 00:10:33,394
Tu n'avais qu'� la soutenir.
Qu'est-ce que tu foutais ? !
92
00:10:33,466 --> 00:10:35,263
Je crois qu'elle m'a cass� le nez.
93
00:10:37,036 --> 00:10:38,765
Ouais, et pas qu'un peu.
94
00:10:38,838 --> 00:10:40,931
Qu'est-ce que je vais faire ?
�a fait mal !
95
00:10:41,007 --> 00:10:43,202
Fallait rester concentr�.
96
00:10:43,275 --> 00:10:46,267
Je parie...
que tu reluquais ses seins.
97
00:10:46,345 --> 00:10:49,837
Pas du tout !
Elle m'a fil� des coups de boule !
98
00:10:49,915 --> 00:10:52,543
Personne ne m'avait jamais
fait un coup de boule avant !
99
00:10:52,618 --> 00:10:53,880
Ben, c'est chose faite.
100
00:10:53,953 --> 00:10:56,387
Aide-moi, sil te pla�t,
�a fait super mal !
101
00:10:59,358 --> 00:11:01,758
D�s que je suis avec toi,
il m'arrive quelque chose,
102
00:11:01,827 --> 00:11:03,124
c'est toujours pareil.
103
00:11:03,195 --> 00:11:04,787
Me bl�me pas.
J'�tais m�me pas l�.
104
00:11:04,864 --> 00:11:07,162
Tu disais �a aussi pour la serre.
105
00:11:10,636 --> 00:11:12,536
C'�tait il y a 20 ans.
106
00:11:15,207 --> 00:11:18,199
Bon, je vais remettre �a en place.
107
00:11:18,277 --> 00:11:19,471
Comment ? J'ai pas trop envie.
108
00:11:19,545 --> 00:11:22,514
- La ferme et ne bouge plus.
- Attends, fais-le en douceur !
109
00:11:42,735 --> 00:11:44,600
Jolie coupe, Andrew.
Tu viens du coiffeur ?
110
00:11:45,771 --> 00:11:47,295
Jolie coupe, Andrew.
111
00:12:38,991 --> 00:12:41,983
BUREAU
112
00:12:45,030 --> 00:12:46,088
Andrew.
113
00:12:46,165 --> 00:12:48,224
Papa veut me voir.
114
00:12:48,300 --> 00:12:50,700
Jolie coupe, Andrew.
115
00:12:50,769 --> 00:12:52,703
Sacr� boulot de coiffure.
116
00:12:53,706 --> 00:12:55,901
Fais-le attendre
jusqu'au coup de fil.
117
00:13:04,350 --> 00:13:05,339
Seigneur.
118
00:13:05,417 --> 00:13:07,180
Bon, au boulot.
119
00:13:08,454 --> 00:13:10,513
Arr�te de geindre et ressaisis-toi.
120
00:13:10,589 --> 00:13:11,578
Pourquoi ?
121
00:13:11,657 --> 00:13:13,591
Parce que tu dois aller lui parler.
122
00:13:13,659 --> 00:13:15,559
- � qui ?
- � l'esp�ce de...
123
00:13:16,662 --> 00:13:18,630
� la femme en haut.
124
00:13:18,697 --> 00:13:19,857
Pourquoi ?
125
00:13:21,200 --> 00:13:24,363
Parce qu'elle me conna�t.
Elle vient toujours au club.
126
00:13:24,436 --> 00:13:25,630
Donc, tu dois le faire.
127
00:13:25,704 --> 00:13:27,569
D'accord.
Je dois dire quoi ?
128
00:13:27,640 --> 00:13:29,699
Des tas de choses, mais...
129
00:13:29,775 --> 00:13:32,039
Mais surtout,
tu dois lui donner l'impression
130
00:13:32,111 --> 00:13:34,011
que tu la tueras si elle d�conne.
131
00:13:34,079 --> 00:13:36,843
- Je vais pas la tuer.
- Est-ce que je te l'ai demand� ?
132
00:13:36,916 --> 00:13:39,350
Tu dois juste en avoir l'air capable.
133
00:13:39,418 --> 00:13:41,045
Bon, et tu veux
que je dise quoi, alors ?
134
00:13:41,120 --> 00:13:42,246
Tu dois lui dire
135
00:13:42,321 --> 00:13:44,346
que si elle pose encore
le moindre probl�me,
136
00:13:44,423 --> 00:13:46,584
tu lui briseras
ses putains de doigts.
137
00:13:46,659 --> 00:13:49,526
Je peux dire �a sans probl�me.
Pourquoi tu t'affoles ?
138
00:13:49,595 --> 00:13:52,155
Parce que tu n'effrayerais
m�me pas un gosse dans le noir.
139
00:13:52,231 --> 00:13:56,429
Tu dois le dire comme il faut.
Comme... un vrai dur.
140
00:13:56,502 --> 00:13:57,628
Compris, allons-y.
141
00:13:57,703 --> 00:13:58,795
Non, attends.
142
00:13:59,872 --> 00:14:01,362
Dis-le moi d'abord.
143
00:14:02,374 --> 00:14:03,773
Pourquoi ?
144
00:14:03,842 --> 00:14:06,242
Fais-le, allez.
145
00:14:06,312 --> 00:14:07,574
Bon, d'accord.
146
00:14:07,646 --> 00:14:11,241
Encore une entourloupe,
et je vous brise les doigts.
147
00:14:12,818 --> 00:14:15,013
Bien, mais sois plus dur.
148
00:14:16,722 --> 00:14:19,623
Encore une entourloupe,
et je vous brise les doigts.
149
00:14:19,692 --> 00:14:21,853
- Ridicule.
- Comment je dois le dire, alors ?
150
00:14:21,927 --> 00:14:23,952
Encore une entourloupe, salope,
151
00:14:24,029 --> 00:14:25,758
et je brise tes putains de doigts !
152
00:14:33,239 --> 00:14:34,297
Comme �a.
153
00:14:35,941 --> 00:14:39,308
D'accord. J'ai bien saisi.
154
00:14:40,312 --> 00:14:42,940
D�conne encore une fois,
et je te p�te les doigts !
155
00:14:43,015 --> 00:14:44,676
Ouais, c'�tait... mieux.
156
00:14:44,750 --> 00:14:46,945
Ouais, enfin.
Merci. Autre chose ?
157
00:14:47,019 --> 00:14:50,921
Ouais.
Elle doit appeler son p�re,
158
00:14:50,990 --> 00:14:53,288
puis tu lui prends le t�l�phone
159
00:14:53,359 --> 00:14:54,826
et tu lui demandes l'argent.
160
00:14:54,893 --> 00:14:56,121
- Cent mille ?
- Ouais.
161
00:14:56,195 --> 00:14:58,163
- Je m'en souviens.
- Je m'en doutais.
162
00:14:59,798 --> 00:15:01,231
Ensuite, il y a les instructions,
163
00:15:01,300 --> 00:15:03,564
et je veux
que tu lui lises ce papier.
164
00:15:04,570 --> 00:15:06,094
D'accord.
165
00:15:06,171 --> 00:15:08,765
Non. Lis-le maintenant,
comme �a tu sauras.
166
00:15:19,485 --> 00:15:21,043
- C'est bon ?
- C'est mal �crit.
167
00:15:21,120 --> 00:15:23,554
- Sans commentaires.
- Bien s�r.
168
00:15:24,723 --> 00:15:26,054
C'est bon, je l'ai lu.
169
00:15:29,028 --> 00:15:30,290
Faisons du th�.
170
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
LE CHEF
171
00:15:52,251 --> 00:15:54,242
Esp�ce de salopards !
172
00:15:54,320 --> 00:15:56,379
D�tachez-moi,
et je vous bousille !
173
00:16:01,627 --> 00:16:05,028
�coute, si tu joues � �a
chaque fois que je veux te parler,
174
00:16:05,097 --> 00:16:08,624
David devra utiliser son couteau
pour te donner une le�on.
175
00:16:09,968 --> 00:16:12,266
Tu vas te taire, maintenant ?
176
00:16:18,177 --> 00:16:20,441
Je veux te donner � boire.
177
00:16:28,554 --> 00:16:30,545
Y'a pas de sucre.
178
00:16:32,057 --> 00:16:34,491
Oh, d�sol�.
179
00:16:35,694 --> 00:16:37,594
J'ai cass� ton nez, pas vrai ?
180
00:16:39,598 --> 00:16:40,826
Quoi... Comment ?
181
00:16:40,899 --> 00:16:45,893
J'ai dit, pauvre loque,
que j'ai cass� ton putain de nez
182
00:16:45,971 --> 00:16:48,599
avec les mains
attach�es dans le dos,
183
00:16:48,674 --> 00:16:53,407
et que �a fait de toi
une pauvre loque, non ?
184
00:16:53,479 --> 00:16:55,106
Tu l'as pas cass�.
185
00:16:55,180 --> 00:16:57,011
Je crois que si.
186
00:17:02,521 --> 00:17:04,716
�coute, tu es notre otage.
187
00:17:04,790 --> 00:17:07,759
Reste bien sage,
et tout se passera bien.
188
00:17:07,826 --> 00:17:10,795
Mais fais la maligne,
et je te brise les doigts.
189
00:17:11,897 --> 00:17:15,389
Je vais parler � ton p�re,
alors silence, d'accord ?
190
00:17:18,036 --> 00:17:20,095
Puis-je parler � Arnie ?
191
00:17:20,172 --> 00:17:21,764
C'est vous, parfait.
192
00:17:21,840 --> 00:17:23,899
Non, peu importe qui je suis.
193
00:17:23,976 --> 00:17:25,375
Oui, elle est l�...
194
00:17:25,444 --> 00:17:27,412
Non, vous lui parlerez plus tard.
195
00:17:27,479 --> 00:17:29,811
Non, la somme est de 100 000 !
196
00:17:29,882 --> 00:17:33,113
Nous voulons l'argent dans un sac
que vous remettrez � votre fils.
197
00:17:33,185 --> 00:17:36,018
Qu'il se rende seul
� Fleet services sur la M3
198
00:17:36,088 --> 00:17:37,715
et qu'il attende pr�s des toilettes.
199
00:17:37,790 --> 00:17:39,690
Surtout, n'envoyez pas
personne d'autre.
200
00:17:39,758 --> 00:17:42,022
C'est une double n�gation.
C'est affreux.
201
00:17:42,094 --> 00:17:44,585
Au moindre souci,
ou si quelqu'un l'accompagne,
202
00:17:44,663 --> 00:17:46,494
votre belle-fille est morte.
203
00:17:46,565 --> 00:17:48,396
Vous avez deux heures.
204
00:17:50,335 --> 00:17:51,461
Oui, vous pouvez.
205
00:17:54,139 --> 00:17:56,471
Ouais, je vais bien.
206
00:17:56,542 --> 00:17:58,601
De la maison.
207
00:17:58,677 --> 00:18:01,271
Non, on dirait
une bande de foutus cr�tins.
208
00:18:02,381 --> 00:18:04,110
L'un s'appelle David.
209
00:18:04,183 --> 00:18:06,310
Une paire de pauvres tar�s...
210
00:18:07,119 --> 00:18:08,177
�coute, connard,
211
00:18:08,253 --> 00:18:11,689
elle souffrira si tu ne nous donnes pas
ce que tu demandes !
212
00:18:11,757 --> 00:18:13,054
Ce qu'on demande !
213
00:18:16,595 --> 00:18:18,825
Grave erreur.
214
00:18:19,998 --> 00:18:25,197
Personne ne m'ajamais gifl�
de toute ma putain de vie.
215
00:18:26,605 --> 00:18:29,199
Vous ne connaissez pas
mon p�re, pas vrai ?
216
00:18:29,274 --> 00:18:32,710
Vous savez ce qu'il vous fera,
� vous et � David
217
00:18:32,778 --> 00:18:35,406
quand il saura qui vous �tes ?
218
00:18:35,481 --> 00:18:38,211
Chaque membre
de votre famille � la con
219
00:18:38,283 --> 00:18:41,946
se retrouvera dans un putain
de fauteuil roulant
220
00:18:42,020 --> 00:18:43,647
parce qu'ils n'auront plus de genoux
221
00:18:43,722 --> 00:18:45,849
parce que mon p�re
les leur aura arrach�s !
222
00:18:45,924 --> 00:18:48,222
Ensuite, ce sera votre tour,
ils vous tueront,
223
00:18:48,293 --> 00:18:50,659
et ils tueront
votre famille et vos amis !
224
00:18:58,170 --> 00:18:59,933
Pauvre cr�tin.
225
00:19:00,005 --> 00:19:02,200
Quoi ? J'ai dit ce qu'il fallait, non ?
226
00:19:02,274 --> 00:19:05,573
La raison pour laquelle
je voulais que tu parles, cr�tin,
227
00:19:05,644 --> 00:19:07,271
c'�tait pour �viter
qu'on d�couvre
228
00:19:07,346 --> 00:19:08,870
que c'�tait moi qui la d�tenait !
229
00:19:08,947 --> 00:19:11,575
Mais � quoi �a sert
si tu leur donnes mon nom !
230
00:19:11,650 --> 00:19:13,550
- J'ai donn� ton nom ?
- Oui, bordel.
231
00:19:13,619 --> 00:19:17,055
Navr�. C'est dur de se concentrer
quand on est menac� de mort !
232
00:19:17,122 --> 00:19:18,953
C'est le premier mot que tu as prononc� !
233
00:19:19,024 --> 00:19:21,686
Tu n'es jamais satisfait, dis ?
Tu d�barques de nulle part
234
00:19:21,760 --> 00:19:24,593
pour me demander mon aide
dans un truc ill�gal.
235
00:19:24,663 --> 00:19:27,928
Tu ne fais pas tout ceci
par grandeur d'�me, pauvre idiot !
236
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
Je veux cette maison,
et je la veux sans toi !
237
00:19:29,968 --> 00:19:33,165
Je vais te la faire bouffer,
la maison de Maman !
238
00:19:34,306 --> 00:19:36,672
Qu'est-ce qui se passe ?
David, il fait noir.
239
00:19:36,742 --> 00:19:38,801
Du calme.
Le compteur s'est �teint.
240
00:19:39,811 --> 00:19:41,176
Il faut remettre des pi�ces.
241
00:19:41,246 --> 00:19:43,976
C'est ridicule.
O� trouve-t-on encore ces engins ?
242
00:19:49,154 --> 00:19:50,451
Voil�.
243
00:19:51,557 --> 00:19:53,184
Voyons si �a dure.
244
00:20:02,768 --> 00:20:04,531
Rentre, Andrew.
245
00:20:04,603 --> 00:20:06,594
Apparemment, des imb�ciles
ont fait l'erreur
246
00:20:06,672 --> 00:20:08,503
d'enlever ta belle-s�ur.
247
00:20:09,508 --> 00:20:13,308
Fiston... J'ai un travail pour toi.
248
00:20:14,846 --> 00:20:16,837
"BUREAU"
249
00:20:39,638 --> 00:20:41,196
Il vient de partir.
250
00:20:48,413 --> 00:20:49,505
All�.
251
00:20:49,581 --> 00:20:50,843
David.
252
00:20:50,916 --> 00:20:54,181
Oui. J'arrive.
253
00:20:55,520 --> 00:20:57,715
Oui, j'ai le sac avec moi.
254
00:20:59,091 --> 00:21:00,388
Attends.
255
00:21:01,827 --> 00:21:05,024
David, je crois
que mon portable me l�che.
256
00:21:06,999 --> 00:21:08,023
Oh, non.
257
00:21:55,313 --> 00:21:57,372
Je suis foutrement riche !
258
00:22:01,787 --> 00:22:03,049
Je savais pas pour ton fr�re.
259
00:22:03,121 --> 00:22:04,645
Personne ne sait.
C'est l'avantage.
260
00:22:04,723 --> 00:22:05,747
- Salut.
- Salut.
261
00:22:05,824 --> 00:22:07,086
Pour f�ter l'�v�nement.
262
00:22:07,159 --> 00:22:08,683
Peter, petit fr�re, �a y est.
263
00:22:08,760 --> 00:22:11,126
J'empoche 50 000 livres,
et la maison de Maman est � toi.
264
00:22:11,196 --> 00:22:13,130
Seigneur, tu l'as fait !
Tu as r�ussi !
265
00:22:13,198 --> 00:22:14,187
On a r�ussi.
266
00:22:14,266 --> 00:22:15,563
50 000 livres. Je suis libre.
267
00:22:15,634 --> 00:22:17,499
Je n'aurai plus jamais
� vivre � East Sheen.
268
00:22:17,569 --> 00:22:18,900
J'aurai ma propre libert�.
269
00:22:18,970 --> 00:22:20,028
De quoi �a a l'air ?
270
00:22:20,105 --> 00:22:22,403
J'en sais rien.
J'ai pas regard�.
271
00:22:22,474 --> 00:22:23,634
Quoi ?
272
00:22:23,709 --> 00:22:25,199
J'ai pas v�rifi�.
273
00:22:33,618 --> 00:22:37,110
Non !
274
00:22:38,190 --> 00:22:40,624
Face de rat
vient d'ouvrir le sac.
275
00:22:48,600 --> 00:22:50,465
J'aurais d� v�rifier avant.
276
00:22:50,535 --> 00:22:52,025
T'aurais foutrement d�, ouais.
277
00:22:52,104 --> 00:22:54,129
�a veut dire quoi, David ?
278
00:22:54,206 --> 00:22:58,540
�a veut dire que le fric
n'est pas dans ce putain de sac,
279
00:22:58,610 --> 00:23:00,578
pas vrai, Andrew ?
280
00:23:01,980 --> 00:23:05,211
�a veut dire que ton p�re
se doute probablement
281
00:23:05,283 --> 00:23:08,116
que tu es dans le coup.
282
00:23:08,186 --> 00:23:10,882
D�sol�. On fait quoi ?
283
00:23:13,592 --> 00:23:14,889
Tu as �t� suivi ?
284
00:23:14,960 --> 00:23:16,154
Par une voiture ?
285
00:23:17,462 --> 00:23:18,827
Je crois pas.
286
00:23:22,100 --> 00:23:23,761
�a change tout.
287
00:23:25,270 --> 00:23:27,238
Je veux la maison.
C'est notre march�.
288
00:23:27,305 --> 00:23:29,603
Quand j'aurai mon fric.
C'est �a notre march�.
289
00:23:29,674 --> 00:23:30,766
Je le savais, sale tra�tre !
290
00:23:30,842 --> 00:23:32,537
� l'instant
o� tu as demand� mon aide,
291
00:23:32,611 --> 00:23:34,841
j'aurais d�
me menotter � la maison !
292
00:23:34,913 --> 00:23:36,107
Quand j'aurai l'argent,
293
00:23:36,181 --> 00:23:37,773
tu auras ma moiti� de la maison.
294
00:23:37,849 --> 00:23:39,714
Un sac de mouchoirs ne compte pas !
295
00:23:39,785 --> 00:23:42,049
Cet Arnie sait tout.
Ma famille est en danger !
296
00:23:42,120 --> 00:23:44,020
Il s'en fout, il ne sait rien.
297
00:23:44,089 --> 00:23:45,920
Il ne sait pas qui tu es !
298
00:23:45,991 --> 00:23:47,856
Le seul
qu'il sait dans le coup, c'est lui !
299
00:23:47,926 --> 00:23:49,655
Tu avais dit que ce serait simple.
300
00:23:49,728 --> 00:23:51,821
Dire que je t'ai cru
encore � nouveau !
301
00:23:51,897 --> 00:23:54,627
Donne-moi deux minutes !
�a vient juste d'arriver.
302
00:23:56,368 --> 00:23:57,801
�a va marcher, Peter.
303
00:23:57,869 --> 00:23:59,063
Prouve-le.
304
00:23:59,137 --> 00:24:00,570
Je sors fumer une cigarette,
305
00:24:00,639 --> 00:24:02,630
et ensuite,
je pense rentrer chez moi !
306
00:24:21,126 --> 00:24:22,184
David ?
307
00:24:24,596 --> 00:24:26,257
T'as un ouvre-bouteille ?
308
00:24:27,766 --> 00:24:30,462
Tu ferais bien
de dispara�tre de ma vue
309
00:24:30,535 --> 00:24:33,129
ou il va t'arriver malheur.
310
00:24:35,674 --> 00:24:37,471
Je vais voir Tracey.
311
00:24:37,542 --> 00:24:39,169
Je m'en fiche.
312
00:24:40,178 --> 00:24:41,736
Laisse-moi tranquille.
313
00:24:50,222 --> 00:24:52,247
Je pr�sume
que tout idiot que tu es,
314
00:24:52,324 --> 00:24:53,484
tu n'as pas oubli� ton masque ?
315
00:24:53,558 --> 00:24:57,255
J'en ai achet� un en route.
316
00:24:57,329 --> 00:24:59,058
Bien, maintenant casse-toi.
317
00:25:08,607 --> 00:25:09,733
David ?
318
00:25:12,944 --> 00:25:14,707
J'ai pas pris le bon mod�le.
319
00:25:17,148 --> 00:25:20,208
Casse-toi tout de suite.
320
00:25:21,486 --> 00:25:22,680
D�sol�.
321
00:25:30,362 --> 00:25:33,229
Y'a une face de rat dehors.
322
00:25:33,298 --> 00:25:34,663
Face de rat � l'ext�rieur.
323
00:25:36,234 --> 00:25:37,929
Tu le reconnais ?
324
00:25:38,003 --> 00:25:40,494
Jamais vu ce fils de.
325
00:25:42,307 --> 00:25:43,467
Ok.
326
00:25:45,243 --> 00:25:46,835
Tracey est en vie.
327
00:25:47,846 --> 00:25:49,279
Va voir qui est l�.
328
00:25:49,347 --> 00:25:51,110
Arnie veut savoir.
329
00:25:52,117 --> 00:25:54,813
Moi les d�couper.
330
00:25:54,886 --> 00:25:57,184
Va voir dans la maison !
331
00:25:58,423 --> 00:26:00,220
Ensuite tu pourras le d�couper.
332
00:26:03,094 --> 00:26:05,255
On n'a plus besoin de lui.
333
00:26:10,168 --> 00:26:11,931
Tu vois ce couperet ?
334
00:26:12,003 --> 00:26:13,698
Non, piti� !
335
00:26:13,772 --> 00:26:14,761
Quand moi revenir,
336
00:26:14,839 --> 00:26:18,104
toi et moi aller jouer.
337
00:26:19,110 --> 00:26:20,441
Bien s'amuser.
338
00:26:20,512 --> 00:26:22,139
Non, non !
339
00:26:36,628 --> 00:26:37,287
"DU R�VE � LA R�ALIT�"
340
00:26:37,362 --> 00:26:38,351
C'est quoi ? Un bateau ?
341
00:26:38,430 --> 00:26:40,557
Non, un citronnier.
342
00:26:42,534 --> 00:26:44,195
C'est le mien.
343
00:26:44,269 --> 00:26:48,296
J'embarque et je me tire loin d'ici.
344
00:26:48,373 --> 00:26:50,603
Un truand tentant
d'�chapper � son pass�
345
00:26:50,675 --> 00:26:52,370
pour mener une vie simple
sur un bateau.
346
00:26:52,444 --> 00:26:53,638
Comme c'est original.
347
00:26:53,712 --> 00:26:55,771
Tu veux que je parte, non,
348
00:26:55,847 --> 00:26:59,442
afin que toi et ta grosse truie
de femme viviez en paix ?
349
00:26:59,517 --> 00:27:01,144
Moi au moins j'en ai une, David.
350
00:27:01,219 --> 00:27:02,811
Tu admets que c'est une grosse truie ?
351
00:27:02,887 --> 00:27:03,911
Absolument pas !
352
00:27:03,989 --> 00:27:06,480
� l'inverse de toi,
j'appr�cie la vie de couple.
353
00:27:06,558 --> 00:27:08,219
Une dominatrice, comme maman.
354
00:27:09,561 --> 00:27:11,552
Je n'y peux rien
si j'�tais son pr�f�r�.
355
00:27:11,629 --> 00:27:12,823
Je sais que tu m'en veux.
356
00:27:12,897 --> 00:27:14,797
�a m'est compl�tement �gal.
357
00:27:14,866 --> 00:27:16,834
J'ai eu la moiti� de la maison.
358
00:27:16,901 --> 00:27:18,664
La bont� �tait son point faible.
359
00:27:18,737 --> 00:27:20,898
Tu peux arr�ter de parler
deux minutes ?
360
00:27:20,972 --> 00:27:22,269
T'inqui�te pas.
361
00:27:22,340 --> 00:27:23,932
Je n'ai plus rien � dire.
362
00:27:24,976 --> 00:27:26,944
Je fume trop par ta faute !
363
00:28:00,078 --> 00:28:02,478
Je te vois.
364
00:28:37,382 --> 00:28:39,282
Peter, il me faut
ton compte en banque.
365
00:28:39,350 --> 00:28:40,339
Pourquoi ?
366
00:28:40,418 --> 00:28:42,682
On va l'obliger � virer l'argent.
367
00:28:42,754 --> 00:28:45,518
- Pourquoi pas ton compte ?
- J'en ai pas.
368
00:28:45,590 --> 00:28:46,921
Je n'utilise que du liquide.
369
00:28:46,991 --> 00:28:48,424
J'en ai pas non plus.
370
00:28:48,493 --> 00:28:49,687
Pourquoi �a ?
371
00:28:49,761 --> 00:28:51,695
Moi et Rebecca
on a un compte joint.
372
00:28:51,763 --> 00:28:53,856
Tu as bien une carte.
C'est quoi le num�ro ?
373
00:28:53,932 --> 00:28:56,298
J'en sais rien.
Rebecca s'occupe de la carte.
374
00:28:56,367 --> 00:28:57,595
J'aurais d� m'en douter.
375
00:28:58,603 --> 00:29:00,628
Andrew, tu as un compte bancaire ?
376
00:29:00,705 --> 00:29:02,866
- Oui.
- Super. Et son num�ro ?
377
00:29:02,941 --> 00:29:04,067
J'en sais rien.
378
00:29:05,343 --> 00:29:07,675
On fait quoi
sans compte bancaire ?
379
00:29:09,380 --> 00:29:10,870
J'en ai peut-�tre un.
380
00:29:10,949 --> 00:29:12,644
G�nial. Celui de qui ?
381
00:29:12,717 --> 00:29:13,979
De maman.
382
00:29:14,052 --> 00:29:16,179
Quoi ? !
Il est cens� �tre clos !
383
00:29:16,254 --> 00:29:18,347
J'ai pas eu le temps.
Encore heureux.
384
00:29:18,423 --> 00:29:20,914
Tu impliques maman
dans des activit�s criminelles.
385
00:29:20,992 --> 00:29:23,153
Je m'y refuse !
Un point c'est tout !
386
00:29:23,228 --> 00:29:26,891
C'est soit �a
ou adieu argent et maison.
387
00:29:26,965 --> 00:29:28,956
Tu fais du chantage
et tu souilles maman.
388
00:29:29,033 --> 00:29:31,467
Et s'ils remontaient
jusqu'� son compte ?
389
00:29:31,536 --> 00:29:33,936
Quelle importance ?
Elle est morte.
390
00:29:35,373 --> 00:29:37,534
Tu es un minable, David !
391
00:29:42,113 --> 00:29:45,776
Peter, je ne voulais pas dire �a.
392
00:29:47,886 --> 00:29:51,185
�coute, sans cet argent,
393
00:29:51,256 --> 00:29:53,417
on aura fait tout ceci pour rien.
394
00:29:55,160 --> 00:29:59,927
Mon r�ve, c'est le bateau.
Le tien, c'est la maison de maman.
395
00:29:59,998 --> 00:30:01,932
On joue gros tous les deux.
396
00:30:02,000 --> 00:30:03,695
Et moi aussi.
397
00:30:03,768 --> 00:30:06,464
Toi, tu es un emmerdeur
qui fait tout foirer.
398
00:30:10,041 --> 00:30:12,942
D'accord, David,
mais ensuite on ferme ce compte.
399
00:30:13,011 --> 00:30:14,000
Promis.
400
00:30:14,078 --> 00:30:16,103
Je ne connais pas le num�ro.
Et toi ?
401
00:30:16,181 --> 00:30:17,273
Il est � la maison.
402
00:30:17,348 --> 00:30:19,475
Je vais devoir r�veiller Rebecca.
403
00:30:24,522 --> 00:30:25,648
Merci.
404
00:30:53,451 --> 00:30:55,442
Salut. C'est moi.
405
00:30:56,487 --> 00:30:57,977
Elle dormait ?
406
00:31:01,626 --> 00:31:02,923
D�sol�.
407
00:31:03,928 --> 00:31:05,520
Tu es stress�e ?
408
00:31:05,597 --> 00:31:06,996
Oui, d�sol�.
409
00:31:07,999 --> 00:31:09,660
Je sais, d�sol�.
410
00:31:09,734 --> 00:31:11,998
�a va te sembler un peu �trange,
411
00:31:12,070 --> 00:31:14,197
mais j'ai besoin du dossier "Maman".
412
00:31:15,206 --> 00:31:18,607
J'ai... J'ai besoin
des d�tails pour le clore.
413
00:31:20,011 --> 00:31:23,674
Non, ne dis pas �a.
Il ajuste oubli�, c'est tout.
414
00:31:23,748 --> 00:31:26,239
Non, pas du tout.
Je ne le d�fends pas.
415
00:31:26,317 --> 00:31:30,253
Oui, d�sol�.
Je sais, d�sol�.
416
00:31:30,321 --> 00:31:32,482
Puis-je... avoir ces d�tails ?
417
00:31:32,557 --> 00:31:33,956
Merci.
418
00:31:36,828 --> 00:31:40,525
Bande de salopards !
419
00:31:41,232 --> 00:31:45,259
Sortez-moi tout de suite
de ce putain de trou � rat !
420
00:31:45,336 --> 00:31:47,167
Bande de fumiers !
421
00:31:49,173 --> 00:31:51,198
Sortez-moi d'ici, pauvres nazes !
422
00:31:51,276 --> 00:31:55,212
J'ai rien eu � manger !
Je suis pas un animal !
423
00:31:55,280 --> 00:31:56,440
Andrew.
424
00:31:56,514 --> 00:32:01,110
Je le savais, pourriture.
T'es mort, mec !
425
00:32:01,185 --> 00:32:04,120
David, j'ai l�ch� le portable
dans la mare !
426
00:32:04,188 --> 00:32:06,179
J'ai vu ton visage, macchab�e.
427
00:32:06,257 --> 00:32:08,350
T'es mort,
vous �tes tous morts !
428
00:32:08,426 --> 00:32:11,987
Face de rat, David,
et le gros Andrew !
429
00:32:34,419 --> 00:32:36,649
Je dois �tre
le pire des cr�tins
430
00:32:36,721 --> 00:32:39,656
pour m'�tre associ� � toi
et t'avoir associ� � �a.
431
00:32:39,724 --> 00:32:40,713
Qu'est-ce qu'on va faire ?
432
00:32:43,294 --> 00:32:44,352
Fais voir ce t�l�phone.
433
00:32:48,966 --> 00:32:50,228
Il est fichu.
434
00:32:50,301 --> 00:32:52,098
J'avais remarqu� !
435
00:32:52,170 --> 00:32:53,899
D�sol�, c'est la mare.
436
00:32:59,711 --> 00:33:00,973
Et ton portable ?
437
00:33:06,284 --> 00:33:07,979
La pile est morte.
438
00:33:10,955 --> 00:33:13,014
- Bon, t'as un chargeur ?
- Oui.
439
00:33:13,091 --> 00:33:14,080
G�nial. Il est o� ?
440
00:33:14,158 --> 00:33:15,591
Au club.
441
00:33:15,660 --> 00:33:17,389
Qu'est-ce qu'il fout l�-bas ?
442
00:33:17,462 --> 00:33:18,895
Il est branch� sur une prise.
443
00:33:18,963 --> 00:33:21,227
C'�tait une question rh�torique !
444
00:33:27,772 --> 00:33:30,536
Je vais devoir aller au village
utiliser une cabine.
445
00:33:30,608 --> 00:33:32,303
Et s'il reconna�t ta voix ?
446
00:33:32,377 --> 00:33:33,639
Elle sait tout, non ?
447
00:33:33,711 --> 00:33:35,542
Donc, �a n'a plus d'importance.
448
00:33:35,613 --> 00:33:37,308
Je ne suis pas le seul
� faire des erreurs.
449
00:33:37,382 --> 00:33:38,440
Tu te crois parfait ?
450
00:33:38,516 --> 00:33:43,078
Ferme-la, Peter !
Pour une fois dans ta vie, ferme-la !
451
00:33:43,154 --> 00:33:45,588
Et assume
tes putains de responsabilit�s !
452
00:33:53,998 --> 00:33:56,125
Je pr�sume que c'est correct ?
453
00:34:09,914 --> 00:34:11,882
Et merde !
454
00:34:27,198 --> 00:34:29,359
Tu me bloques, connard !
455
00:34:44,849 --> 00:34:45,816
Bordel !
456
00:34:45,883 --> 00:34:47,350
Qu'est-ce que tu fous ?
457
00:34:47,418 --> 00:34:49,249
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
458
00:34:51,189 --> 00:34:52,816
Salut, Arnie.
459
00:34:54,459 --> 00:34:55,517
Combien ?
460
00:34:55,593 --> 00:34:59,529
Andrew, ce type David,
et une face de rat chauve.
461
00:34:59,597 --> 00:35:01,462
On fait quoi ?
462
00:35:02,533 --> 00:35:05,058
Ok, j'envoie d�tails.
463
00:35:05,136 --> 00:35:07,434
Muk Li, vire ce gros tas.
464
00:35:07,505 --> 00:35:08,733
Vous avez dit quoi ?
465
00:35:08,806 --> 00:35:11,832
Arnie venir, et lui tr�s en col�re.
466
00:35:15,913 --> 00:35:18,541
Ok, gros tas, nous y aller.
467
00:35:18,616 --> 00:35:20,743
Non, piti� ! Piti� !
468
00:35:22,987 --> 00:35:24,648
Non ! Piti� !
469
00:36:09,500 --> 00:36:10,967
Arnie.
470
00:36:11,035 --> 00:36:12,935
Oui, c'est moi.
471
00:36:13,004 --> 00:36:14,801
Oui, merci bien.
472
00:36:14,872 --> 00:36:17,397
Des mouchoirs
peuvent toujours servir.
473
00:36:20,278 --> 00:36:22,906
Je v�rifie le compte demain matin
et je te rappelle.
474
00:36:23,915 --> 00:36:25,075
Quoi ?
475
00:36:35,793 --> 00:36:36,817
Merde.
476
00:36:51,075 --> 00:36:53,703
Vous voulez ma putain de photo ?
477
00:36:54,712 --> 00:36:56,509
Un �tranger, hein ?
478
00:36:56,581 --> 00:37:01,018
J'ai vu passer
plusieurs jeux de phares ce soir.
479
00:37:01,085 --> 00:37:04,054
Vous �tes au chalet
de Barnaby, pas vrai ?
480
00:37:04,121 --> 00:37:06,589
Et en quoi c'est vos oignons ?
481
00:37:06,657 --> 00:37:09,490
Verrouillez bien vos portes.
482
00:37:09,560 --> 00:37:12,996
Les �trangers
ne font pas long feu par ici.
483
00:37:13,064 --> 00:37:14,156
Quoi ?
484
00:37:15,166 --> 00:37:17,430
Thorn !
485
00:37:20,871 --> 00:37:22,634
N'allez pas vagabonder.
486
00:37:23,708 --> 00:37:25,437
Suivez mon conseil, mon petit.
487
00:37:26,010 --> 00:37:27,341
G�nial, merci.
488
00:38:35,012 --> 00:38:36,411
Muk Li.
489
00:38:37,548 --> 00:38:39,277
T'as fini ?
490
00:38:58,335 --> 00:39:00,269
Qu'est-ce que ?
491
00:39:24,395 --> 00:39:25,885
Merde !
492
00:39:25,963 --> 00:39:27,225
Peter !
493
00:39:28,132 --> 00:39:29,429
Peter !
494
00:39:40,845 --> 00:39:44,645
Debout, gros lard.
O� est cette garce et mon frangin ?
495
00:40:00,431 --> 00:40:03,559
Je suis parti moins d'une heure.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
496
00:40:03,634 --> 00:40:05,499
Arr�te, j'arrive pas � r�fl�chir.
497
00:40:05,569 --> 00:40:08,037
Tu es incapable de r�fl�chir,
pauvre imb�cile.
498
00:40:09,740 --> 00:40:12,368
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Aie.
499
00:40:12,443 --> 00:40:15,571
Attends.
500
00:40:15,646 --> 00:40:17,045
O� est Peter ?
501
00:40:17,114 --> 00:40:19,446
Pr�cis�ment.
Lui et ta s�ur ont disparu.
502
00:40:19,517 --> 00:40:21,542
Elle me frappait.
503
00:40:21,619 --> 00:40:23,712
Bient�t, c'est moi qui vais le faire.
504
00:40:23,788 --> 00:40:26,814
Attends. Je me souviens.
505
00:40:26,891 --> 00:40:28,483
On �tait assis � la table
506
00:40:28,559 --> 00:40:30,754
et elle s'est mise� cogner au plafond,
507
00:40:30,828 --> 00:40:33,854
alors on est mont�pour voir ce qu'elle voulait.
508
00:40:34,431 --> 00:40:36,422
Elle voulait aller au petit coin.
509
00:40:36,500 --> 00:40:38,991
J'ai dit mauvaise id�e,
510
00:40:39,069 --> 00:40:41,902
mais lui a pens� le contraire.
511
00:40:41,972 --> 00:40:44,566
Je lui ai dit qu'elle �tait sournoise,
512
00:40:44,642 --> 00:40:48,442
alors on est rentr� avec elle.
513
00:40:48,512 --> 00:40:53,245
Apr�s la petite commission,elle a voulu s'essuyer,
514
00:40:53,317 --> 00:40:58,345
et � moins qu'on le fasse pour elle,on devait la d�tacher.
515
00:40:58,422 --> 00:40:59,889
Moi, j'avais pas trop envie,
516
00:40:59,957 --> 00:41:01,925
etje crois que ton fr�re non plus.
517
00:41:03,327 --> 00:41:04,726
Alors on l'a d�tach�e.
518
00:41:06,397 --> 00:41:08,331
Et c'est l� qu'il a disjonct�.
519
00:41:10,668 --> 00:41:14,160
Je sais pas pourquoi.Quelque chose dans la pi�ce.
520
00:41:14,238 --> 00:41:16,297
- Une mite ?- Ouais.
521
00:41:16,373 --> 00:41:20,241
Pendant qu'on �tait distraits,elle s'est ru�e sur moi,
522
00:41:20,311 --> 00:41:22,211
etje suis tomb� avec la porte.
523
00:41:23,214 --> 00:41:24,203
C'�tait douloureux.
524
00:41:25,549 --> 00:41:27,107
Elle �tait furieuse.
525
00:41:29,320 --> 00:41:30,685
Elle a attrap� Peter.
526
00:41:35,659 --> 00:41:38,856
Et ensuite,elle est venue me frapper.
527
00:41:41,899 --> 00:41:43,423
Il est seul avec elle.
528
00:41:45,236 --> 00:41:47,636
J'esp�re pour toi qu'il va bien.
529
00:41:49,206 --> 00:41:51,197
Qu'est-ce qui peut arriver d'autre ?
530
00:41:52,977 --> 00:41:55,104
Aidez-moi !
531
00:41:55,179 --> 00:41:57,272
Qu'est-ce que ?
532
00:42:08,158 --> 00:42:09,147
Steven ?
533
00:42:10,861 --> 00:42:12,226
Tu le connais ?
534
00:42:12,296 --> 00:42:14,890
Oui, je l'ai vu ce matin.
535
00:42:14,965 --> 00:42:16,159
C'est mon coiffeur.
536
00:42:17,835 --> 00:42:19,496
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
537
00:42:21,639 --> 00:42:25,939
Attends. Tu ne lui as pas
parl� de tout ceci ?
538
00:42:26,010 --> 00:42:27,341
Non.
539
00:42:28,646 --> 00:42:31,206
Oh, si. Si.
540
00:42:31,949 --> 00:42:34,349
T'es vraiment pas croyable.
541
00:42:37,388 --> 00:42:38,548
Qui vous a amen� ici ?
542
00:42:38,622 --> 00:42:42,718
Des Chinois... Des Cor�ens ?
543
00:42:43,827 --> 00:42:45,886
- Muk Li et Chun Yo.
- Oh, non.
544
00:42:45,963 --> 00:42:47,396
Merde.
545
00:42:49,099 --> 00:42:50,430
O� sont-ils ?
546
00:42:50,501 --> 00:42:51,866
Vous avez vu un type chauve ?
547
00:42:51,936 --> 00:42:53,426
Non.
548
00:42:53,504 --> 00:42:55,131
Ne sortez pas.
549
00:42:57,074 --> 00:43:00,134
Vous... mourrez.
550
00:43:17,328 --> 00:43:19,990
Oh, Seigneur.
Ils l'ont �ventr�.
551
00:43:21,699 --> 00:43:23,360
Il est mort ?
552
00:43:23,434 --> 00:43:24,423
� ton avis ?
553
00:43:26,303 --> 00:43:29,966
S'ils peuvent lui faire �a,
ils peuvent nous le faire.
554
00:43:31,542 --> 00:43:32,531
Tr�s bien.
555
00:43:36,780 --> 00:43:38,714
�a, c'est pour toute ton aide.
556
00:43:41,352 --> 00:43:43,786
R�fl�chissons, tu es arriv�
il y a une heure et demie,
557
00:43:43,854 --> 00:43:46,789
ce qui signifie qu'Arnie,
qui sait o� nous sommes,
558
00:43:46,857 --> 00:43:48,154
est � moins d'une heure d'ici.
559
00:43:48,225 --> 00:43:49,556
Bon, bouge-toi le train.
560
00:43:50,327 --> 00:43:52,522
On va trouver mon fr�re,
cueillir ta s�ur,
561
00:43:52,596 --> 00:43:54,894
et retourner en ville.
562
00:43:54,965 --> 00:43:55,989
O� est mon couteau ?
563
00:44:01,071 --> 00:44:04,006
Mon visage,
tu m'as cass� la m�choire.
564
00:44:04,608 --> 00:44:06,701
Ferme ton clapet et avance.
565
00:44:06,777 --> 00:44:09,245
J'ai une famille.
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
566
00:44:09,313 --> 00:44:11,042
Je comprends pas ce que tu dis.
567
00:44:11,115 --> 00:44:12,980
Pourquoi tu m'as emmen� ?
568
00:44:13,050 --> 00:44:15,746
Parce que mon cr�tin
de beau-fr�re est trop lourd
569
00:44:15,819 --> 00:44:17,309
et que quand je verrai mon p�re,
570
00:44:17,388 --> 00:44:20,755
il voudra avoir une petite discussion
et ce sera avec toi.
571
00:44:20,824 --> 00:44:23,418
Pourquoi on est dans les bois ?
Je d�teste les bois.
572
00:44:23,494 --> 00:44:26,224
Il peut y avoir des loups.
T'y as pens� ?
573
00:44:26,296 --> 00:44:29,493
Il fait froid.
J'ai une constitution d�licate.
574
00:44:29,566 --> 00:44:31,033
Quoi ?
575
00:44:31,101 --> 00:44:35,367
Con-sti-tu-tion d�-li-cate.
576
00:44:35,439 --> 00:44:37,873
T'as int�r�t � ce qu'on trouve
vite un t�l�phone,
577
00:44:37,941 --> 00:44:41,172
ou je vais te planter
ce couteau dans les noix.
578
00:44:41,245 --> 00:44:44,043
Alors, reste � c�t� de moi,
et avance.
579
00:44:46,917 --> 00:44:48,646
C'est le couteau de mon fr�re.
580
00:45:04,034 --> 00:45:07,800
"Propri�t� priv�e !"
581
00:45:07,871 --> 00:45:10,032
Apparemment,
un gros plouc habite ici.
582
00:45:14,978 --> 00:45:16,639
Je peux pas grimper avec �a.
583
00:45:16,713 --> 00:45:19,841
Arr�te un peu
et ram�ne tes fesses !
584
00:45:22,519 --> 00:45:25,545
On devrait pas �tre ici.
C'est �crit, "Propri�t� priv�e".
585
00:45:25,622 --> 00:45:27,487
Y'a un animal mort.
586
00:45:40,070 --> 00:45:41,537
On va dans les bois.
587
00:46:46,470 --> 00:46:47,698
Y'a quelqu'un ?
588
00:46:47,771 --> 00:46:48,760
Quoi ?
589
00:46:48,839 --> 00:46:50,397
Y'a quelqu'un � l'int�rieur ?
590
00:46:52,509 --> 00:46:53,498
Coucou ?
591
00:47:01,618 --> 00:47:03,609
�coute, t�te de n�ud,
si tu geins, pleurniches,
592
00:47:03,687 --> 00:47:05,814
ou fais quoi que ce soit
pour avertir les occupants
593
00:47:05,889 --> 00:47:08,119
que je vais te tuer,
je te tue. Compris ?
594
00:47:08,192 --> 00:47:09,591
Je n'y pensais m�me pas...
595
00:47:09,660 --> 00:47:11,594
Hoche juste la t�te.
596
00:47:50,867 --> 00:47:51,856
Coucou ?
597
00:48:22,032 --> 00:48:23,932
Salet� !
598
00:48:45,188 --> 00:48:47,179
C'est quoi ce bordel ?
599
00:49:03,407 --> 00:49:06,968
C'est pas normal.
600
00:49:15,118 --> 00:49:17,143
O� tu vas ?
601
00:49:17,220 --> 00:49:19,347
En haut voir s'il y a un t�l�phone.
602
00:49:19,423 --> 00:49:21,288
Je pourrais m'�chapper.
603
00:49:21,458 --> 00:49:22,550
Tu pourrais t'�chapper ?
604
00:49:31,601 --> 00:49:33,728
Seigneur, j'en peux plus !
605
00:49:34,404 --> 00:49:38,101
Je peux parler.
Je peux de nouveau parler !
606
00:49:40,911 --> 00:49:43,209
�chappe-toi maintenant, connard !
607
00:50:08,705 --> 00:50:12,903
ENTR�E INTERDITE
FERME
608
00:50:15,178 --> 00:50:17,874
J'peux plus rentrer � la maison.
609
00:50:17,948 --> 00:50:20,439
J'aurais d� v�rifier
que l'argent �tait dans le sac.
610
00:50:20,517 --> 00:50:23,042
Zut, j'aurais vu les mouchoirs...
611
00:50:23,120 --> 00:50:24,553
Andrew, ferme-la un peu.
612
00:50:24,621 --> 00:50:25,610
Quoi ?
613
00:50:25,689 --> 00:50:27,884
Tu sais � quoi ressemble
Muk Li San ?
614
00:50:27,958 --> 00:50:29,152
Oui.
615
00:50:34,831 --> 00:50:35,923
Merde.
616
00:50:36,700 --> 00:50:38,827
Oui, c'est lui.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
617
00:50:38,902 --> 00:50:41,166
On lui a tranch� la gorge.
618
00:50:41,238 --> 00:50:43,934
Et si c'�tait Chun Yo Fu.
Ils se chamaillent sans arr�t.
619
00:50:44,007 --> 00:50:46,066
On ne tranche pas une gorge
pour �a.
620
00:50:47,978 --> 00:50:49,468
C'est pas normal.
621
00:52:11,695 --> 00:52:15,222
Oh, mon Dieu !
622
00:53:51,962 --> 00:53:53,554
� l'aide ! Descends !
623
00:53:53,730 --> 00:53:55,857
Descends, vite !
624
00:53:55,932 --> 00:53:57,763
Fichu cr�tin.
625
00:54:01,571 --> 00:54:03,471
C'est quoi ton probl�me ?
626
00:54:04,874 --> 00:54:07,308
C'est quoi ce d�sordre ?
627
00:54:07,377 --> 00:54:10,869
J'ai entendu quelque chose
sous la trappe.
628
00:54:10,947 --> 00:54:11,936
Quoi ?
629
00:54:12,015 --> 00:54:13,880
L�, en dessous.
630
00:54:36,473 --> 00:54:38,202
�a, c'est �a.
631
00:54:40,176 --> 00:54:42,906
Non, non. N'ouvre pas !
On va mourir !
632
00:54:42,979 --> 00:54:45,504
On est dans une maison lugubre
au milieu de nulle part.
633
00:54:45,582 --> 00:54:47,345
Il y a une trappe dans la cuisine
634
00:54:47,417 --> 00:54:49,578
et un bruit �trange en dessous.
635
00:54:49,653 --> 00:54:53,020
Que veux-tu
qu'il y ait en dessous ?
636
00:55:11,808 --> 00:55:13,469
Tu vois, rien.
637
00:55:13,543 --> 00:55:16,842
S�rement un putain de rat
que toi seul as entendu.
638
00:55:16,913 --> 00:55:19,609
Maintenant arr�te
tes conneries ou je...
639
00:55:20,917 --> 00:55:24,250
Quoi ? Quoi ?
640
00:55:25,622 --> 00:55:27,487
Que font des mains dans le cong�lo ?
641
00:55:39,002 --> 00:55:41,232
Je crois qu'on devrait partir.
642
00:55:41,304 --> 00:55:42,293
Ouais.
643
00:58:21,497 --> 00:58:22,521
Attends !
644
00:58:25,034 --> 00:58:28,333
Me laisse pas.
Me laisse pas, bordel.
645
00:58:29,606 --> 00:58:31,972
Peter, je suis d�sol�e.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,976
Je ne dirai rien � mon p�re.
C'est promis.
647
00:58:35,044 --> 00:58:36,909
Pourquoi je te croirais ?
648
00:58:36,980 --> 00:58:41,280
Parce que je te supplie.
Piti�, je ne veux pas mourir.
649
00:58:41,351 --> 00:58:43,216
Mais qu'est-ce qui me prend ?
650
00:58:43,286 --> 00:58:46,449
Tu n'as fait que me frapper
ou m'insulter.
651
00:58:46,522 --> 00:58:47,511
Je dois vraiment �tre stupide.
652
00:58:47,590 --> 00:58:49,251
Grouille-toi
et sors-moi d'ici.
653
00:58:50,860 --> 00:58:52,327
Il est l�.
654
00:58:52,395 --> 00:58:53,987
D�p�che-toi. Allez !
655
00:58:56,132 --> 00:59:00,330
Sale fumier !
Reviens ici !
656
00:59:00,403 --> 00:59:02,871
Reviens ici, pauvre loque !
657
00:59:02,939 --> 00:59:05,271
Poule mouill�e !
658
00:59:12,448 --> 00:59:14,814
Qu'est-ce que tu mates,
face de rat ?
659
00:59:29,432 --> 00:59:31,263
Surtout ne dis rien.
660
00:59:46,082 --> 00:59:47,674
C'est la pire nuit de ma vie.
661
00:59:50,253 --> 00:59:51,242
Non seulement je t'ai rencontr�e,
662
00:59:51,321 --> 00:59:53,346
mais je suis tomb�
sur la seule maison
663
00:59:53,423 --> 00:59:54,913
habit�e par pire que toi.
664
00:59:54,991 --> 00:59:56,356
La ferme, bordel !
665
00:59:56,426 --> 00:59:57,916
Je t'ai sauv�e !
666
00:59:58,561 --> 01:00:00,756
C'est ta faute, pauvre loque.
667
01:00:00,830 --> 01:00:04,129
Piti�, Peter.
J'ai besoin de toi.
668
01:00:04,200 --> 01:00:05,861
Andouille !
669
01:00:05,935 --> 01:00:08,529
Je le savais. Je suis trop cr�dule.
670
01:00:08,604 --> 01:00:11,334
J'aurais d� te laisser.
Je serais d�j� loin.
671
01:00:13,910 --> 01:00:15,434
J'en fais quoi de �a ?
672
01:00:16,279 --> 01:00:17,610
On doit le tuer.
673
01:00:18,481 --> 01:00:19,880
Pas question.
674
01:00:19,949 --> 01:00:21,576
Bien s�r que si.
675
01:00:21,651 --> 01:00:24,017
� son r�veil,
il va �tre furax.
676
01:00:24,087 --> 01:00:26,817
Il faut le tuer avant
qu'il reprenne connaissance.
677
01:00:26,889 --> 01:00:28,754
Je peux pas, je sais pas.
678
01:00:28,825 --> 01:00:31,191
Mais plante-le, pauvre empot� !
679
01:00:55,284 --> 01:00:56,273
O� ?
680
01:00:56,352 --> 01:00:58,183
Dans la t�te.
681
01:01:01,791 --> 01:01:03,554
Aujourd'hui !
682
01:01:07,597 --> 01:01:09,121
Passe-moi �a.
683
01:01:09,198 --> 01:01:11,393
T'es vraiment qu'une poule mouill�e.
684
01:01:11,467 --> 01:01:13,526
Arr�te �a.
Je ne suis pas comme toi.
685
01:01:13,603 --> 01:01:15,298
Je sais, pauvre b�b� !
686
01:01:15,371 --> 01:01:17,601
Je ne suis pas un b�b�.
J'ai le double de ton �ge.
687
01:01:17,673 --> 01:01:19,470
Je ne suis ni meurtrier ni...
688
01:01:42,198 --> 01:01:44,666
Allez ! Vas-y, face de rat !
689
01:01:44,734 --> 01:01:46,895
Coupe-lui la t�te � ce cr�tin !
Allez !
690
01:01:46,969 --> 01:01:49,403
Vas-y, bordel !
T'attends quoi ?
691
01:01:49,472 --> 01:01:50,939
T'es bien un mec, non ?
692
01:01:51,007 --> 01:01:54,443
Ou t'es qu'une lavette
comme tous les autres ?
693
01:01:54,510 --> 01:01:55,499
Allez.
694
01:01:55,578 --> 01:01:56,909
J'ai pas toute lajourn�e
695
01:01:56,979 --> 01:01:59,880
pour qu'une face de rat
trucide un pauvre tar�.
696
01:03:54,830 --> 01:03:56,593
Ils sont pass�s par ici.
697
01:03:56,666 --> 01:03:57,758
Comment tu sais �a ?
698
01:03:58,935 --> 01:04:01,335
Parce que cette baleine
et ce b�b� sont sa famille.
699
01:04:03,105 --> 01:04:04,572
Allons-y.
700
01:04:19,088 --> 01:04:21,318
On peut s'arr�ter ?
Je suis �puis�.
701
01:04:21,390 --> 01:04:23,881
- Non, on peut pas.
- J'ai pas l'habitude de marcher.
702
01:04:23,960 --> 01:04:25,188
Tant pis.
703
01:04:25,261 --> 01:04:26,922
On devrait pas faire gaffe
aux pi�ges ?
704
01:04:26,996 --> 01:04:27,985
Pourquoi ?
705
01:04:28,064 --> 01:04:31,056
Dans les fermes,
ils utilisent bien des pi�ges ?
706
01:04:35,871 --> 01:04:37,805
- David !
- La ferme !
707
01:04:43,479 --> 01:04:44,878
D'accord.
708
01:05:02,865 --> 01:05:05,595
- D'apr�s toi, qui vit ici ?
- Le vieux MacDonald.
709
01:05:05,668 --> 01:05:07,898
- C'est qui ?
- La ferme.
710
01:05:07,970 --> 01:05:09,665
Ouvre bien les yeux
et fais attention.
711
01:05:12,842 --> 01:05:15,572
On devrait pas v�rifier
s'ils sont � l'int�rieur ?
712
01:05:18,581 --> 01:05:19,570
Oui.
713
01:05:21,384 --> 01:05:23,750
Qu'est-ce que ?
714
01:05:29,592 --> 01:05:30,923
C'est quoi ?
715
01:05:30,993 --> 01:05:34,554
Je pense que c'est un morceau
de la chaussure de mon fr�re.
716
01:05:37,266 --> 01:05:40,258
Et de son pied.
Oh, merde !
717
01:05:40,336 --> 01:05:41,894
Quoi ?
718
01:05:41,971 --> 01:05:43,632
Ils lui ont coup� les pieds.
719
01:05:46,776 --> 01:05:48,767
Mais qui fait �a ?
720
01:05:48,844 --> 01:05:50,311
Ils ont Tracey ?
721
01:05:52,915 --> 01:05:57,579
Au diable le plan !
Au diable l'argent !
722
01:05:58,387 --> 01:05:59,718
Je dois retrouver mon fr�re.
723
01:06:01,057 --> 01:06:02,046
C'�tait quoi ?
724
01:06:04,060 --> 01:06:05,152
La porte l�-bas.
725
01:06:07,697 --> 01:06:08,823
Ne tra�ne pas.
726
01:06:22,812 --> 01:06:24,109
Peter ?
727
01:06:29,819 --> 01:06:30,808
Peter ?
728
01:06:57,613 --> 01:06:58,910
"Terrible accident � la ferme"
729
01:07:01,617 --> 01:07:03,175
"UN FERMIER D�FIGUR�"
730
01:07:05,554 --> 01:07:07,146
"LES AUTORIT�S
EXIGENT LA FERMETURE"
731
01:07:24,740 --> 01:07:28,335
"Les enfants ont trouv�
un jeune homme ligot� dans la grange.
732
01:07:28,411 --> 01:07:30,641
"Il n'avait plus de visage.
733
01:07:31,814 --> 01:07:36,012
"Je pense qu'il nous veut du mal.
Nous tenterons de partir ce soir.
734
01:07:36,786 --> 01:07:38,686
Je dois arr�ter.
Le voil� qui arrive."
735
01:07:44,126 --> 01:07:46,287
C'est quoi cet endroit ?
736
01:08:24,500 --> 01:08:25,489
Tracey ?
737
01:08:26,202 --> 01:08:27,601
Tracey ?
738
01:08:31,307 --> 01:08:33,036
David. Dav...
739
01:08:34,210 --> 01:08:35,199
David.
740
01:08:40,583 --> 01:08:44,542
David, quelqu'un
a d�capit� Tracey.
741
01:08:44,620 --> 01:08:46,554
Je vois �a.
742
01:08:47,523 --> 01:08:49,184
Et si on partait d'ici ?
743
01:08:49,925 --> 01:08:51,552
Pas sans Peter.
744
01:08:52,828 --> 01:08:54,125
J'ai trouv� un manteau.
745
01:09:00,903 --> 01:09:02,768
Je crois qu'il y a une lumi�re.
746
01:09:22,658 --> 01:09:26,856
Bordel de merde !
747
01:09:50,953 --> 01:09:53,478
Peter n'est pas l�,
il est peut-�tre encore vivant.
748
01:09:55,891 --> 01:09:57,188
Celui-l� a boug�.
749
01:09:58,661 --> 01:09:59,992
Lequel ?
750
01:10:00,062 --> 01:10:01,689
Le moche.
751
01:10:14,743 --> 01:10:17,303
C'est quoi, ce monstre ?
752
01:10:48,944 --> 01:10:50,935
Oh, mon Dieu !
753
01:10:52,247 --> 01:10:53,305
David !
754
01:12:11,927 --> 01:12:14,054
All� ? Non.
755
01:12:15,030 --> 01:12:17,760
Papa ? C'est toi ?
756
01:12:17,833 --> 01:12:21,064
Piti�, viens vite.
On est dans une ferme.
757
01:12:21,136 --> 01:12:23,730
Tracey est morte,
et un cingl� me poursuit.
758
01:12:45,661 --> 01:12:47,629
Peter ?
759
01:12:47,696 --> 01:12:49,425
David !
760
01:12:49,498 --> 01:12:51,762
C'est quoi ce bordel ?
761
01:12:51,834 --> 01:12:53,131
Tu es o� ?
762
01:12:54,036 --> 01:12:56,834
Le fermier, c'est un fou.
763
01:12:56,905 --> 01:13:00,341
Il a tu� Tracey.
Je suis pendu � un crochet.
764
01:13:01,376 --> 01:13:03,571
J'ai tellement mal.
765
01:13:03,645 --> 01:13:05,476
Attends.
766
01:13:05,547 --> 01:13:07,242
J'essaye de me lib�rer.
767
01:13:15,824 --> 01:13:18,019
Peter, tu peux bouger ?
768
01:13:19,762 --> 01:13:21,855
Non.
769
01:13:21,930 --> 01:13:26,094
Je suis clou� au sol.
J'ai besoin de toi.
770
01:13:26,168 --> 01:13:29,399
D'accord, bouge pas.
771
01:13:30,839 --> 01:13:33,740
Ok. Je bouge pas.
772
01:14:03,071 --> 01:14:05,972
J'arrive, David.
773
01:14:06,141 --> 01:14:08,405
T'inqui�te pas, j'arrive.
774
01:14:37,306 --> 01:14:38,568
Oh, Seigneur.
775
01:14:41,143 --> 01:14:42,872
�a prend une �ternit�.
776
01:14:52,721 --> 01:14:54,985
D�p�che-toi, bon sang.
777
01:15:15,677 --> 01:15:16,803
Je suis l�.
778
01:15:18,714 --> 01:15:19,976
Je sais.
779
01:15:22,951 --> 01:15:23,940
�a va ?
780
01:15:24,653 --> 01:15:27,213
Non, je souffre.
781
01:15:40,369 --> 01:15:43,304
�a va sans doute faire mal.
782
01:16:12,334 --> 01:16:14,393
J'ai plus qu'un demi pied.
783
01:16:14,469 --> 01:16:15,458
Je sais.
784
01:16:16,471 --> 01:16:18,371
J'ai trouv� l'autre moiti� l�-bas.
785
01:16:19,541 --> 01:16:21,532
T'en as fait quoi ?
786
01:16:21,610 --> 01:16:23,168
Je l'ai perdu.
787
01:16:23,245 --> 01:16:25,839
Oh, pas grave.
788
01:16:29,618 --> 01:16:30,915
Le ciel est si d�gag�.
789
01:16:33,388 --> 01:16:35,151
On peut m�me voir les �toiles.
790
01:16:37,192 --> 01:16:41,026
Elles sont magnifiques.
791
01:16:43,332 --> 01:16:46,733
Peter, je suis d�sol�.
792
01:16:46,802 --> 01:16:49,168
Oh, t'inqui�te pas.
793
01:16:49,237 --> 01:16:51,330
M�me toi,
tu n'aurais pas pu pr�voir �a.
794
01:16:57,212 --> 01:16:59,180
Qu'est-ce que c'est ?
795
01:16:59,247 --> 01:17:01,579
L'acte de la maison de maman.
796
01:17:01,650 --> 01:17:03,743
Oh, tu sais...
797
01:17:05,153 --> 01:17:07,621
Je pense qu'on sera morts
d'ici une heure.
798
01:17:07,689 --> 01:17:11,318
Partageons le reste de notre vie.
799
01:17:12,527 --> 01:17:13,892
Bonne id�e.
800
01:17:15,597 --> 01:17:17,861
Maman aurait...
Elle aurait appr�ci�.
801
01:17:20,736 --> 01:17:21,862
C'est vrai.
802
01:18:06,048 --> 01:18:07,675
Et puis merde.
803
01:18:07,749 --> 01:18:08,943
Je veux mon bateau.
804
01:18:09,017 --> 01:18:11,884
Je veux naviguer
et y passer le reste de ma vie.
805
01:18:11,953 --> 01:18:14,046
On ne va pas mourir ici ce soir.
806
01:18:15,924 --> 01:18:16,913
D'accord.
807
01:18:39,514 --> 01:18:40,947
T'as cherch� un t�l�phone ?
808
01:18:41,016 --> 01:18:43,143
Pas trop.
J'avais un dingue aux trousses.
809
01:18:43,218 --> 01:18:44,378
Je vais voir.
810
01:18:44,453 --> 01:18:46,216
Non. Pourquoi ne pas fuir ?
811
01:18:46,288 --> 01:18:47,949
On a mis dix minutes
pour venir ici.
812
01:18:48,023 --> 01:18:49,854
La maison la plus proche
est � des kilom�tres.
813
01:18:49,925 --> 01:18:51,688
Le mieux,
c'est d'appeler des secours.
814
01:18:51,760 --> 01:18:53,284
- Je fais quoi ?
- Attends ici.
815
01:18:53,361 --> 01:18:55,352
Si le fermier revient, appelle.
816
01:18:55,430 --> 01:18:56,454
Fais attention.
817
01:18:56,531 --> 01:18:59,056
Toi aussi.
Et pas de b�tises.
818
01:18:59,134 --> 01:19:00,226
Non.
819
01:19:03,872 --> 01:19:05,999
- Peter.
- Oui ?
820
01:19:07,175 --> 01:19:08,437
Pour la serre...
821
01:19:10,545 --> 01:19:11,534
Je suis d�sol�.
822
01:21:22,744 --> 01:21:25,144
Et merde !
823
01:21:28,683 --> 01:21:31,379
Peter ! Il est dehors !
824
01:21:31,453 --> 01:21:34,149
Dehors.
825
01:21:38,627 --> 01:21:41,152
- Je croyais qu'il �tait dehors.
- Il est dehors.
826
01:21:45,367 --> 01:21:46,857
Je le vois pas.
827
01:21:56,811 --> 01:21:58,108
T'as entendu ?
828
01:22:03,685 --> 01:22:05,915
C'est une t�te !
La t�te d'Andrew !
829
01:22:05,987 --> 01:22:07,887
J'en peux plus !
830
01:22:07,956 --> 01:22:09,321
Lmpossible de sortir par l�.
831
01:22:09,391 --> 01:22:10,585
De ce c�t�.
832
01:22:52,734 --> 01:22:55,464
Oh, c'est �a que tu veux ?
833
01:22:57,439 --> 01:23:02,274
Esp�ce de cingl� de salopard.
834
01:23:08,450 --> 01:23:09,815
Je te jure.
835
01:23:10,418 --> 01:23:13,819
Bouge un seul doigt,
et je d�chire cette salope.
836
01:23:16,424 --> 01:23:19,222
Peter, �loigne-toi de la trappe.
837
01:23:20,261 --> 01:23:23,059
Toi, tu descends � la cave.
838
01:23:23,131 --> 01:23:25,998
Peter, d�place
ce vaisselier vers la trappe.
839
01:23:26,067 --> 01:23:27,932
On va enfermer ce fumier.
840
01:23:29,771 --> 01:23:31,568
Allez !
Descends l�-dedans !
841
01:23:31,639 --> 01:23:32,628
Descends !
842
01:23:33,875 --> 01:23:35,172
Descends !
843
01:23:38,012 --> 01:23:40,480
Bougez-vous tous les deux.
844
01:23:42,050 --> 01:23:44,416
J'ai tout un album de photos.
845
01:24:16,317 --> 01:24:19,218
Non, David !
846
01:24:21,956 --> 01:24:24,652
Non ! Non ! David !
847
01:24:31,699 --> 01:24:34,463
Salopard !
848
01:24:34,536 --> 01:24:36,595
T'as tu� mon fr�re.
849
01:26:29,183 --> 01:26:30,912
Oh, c'est pas vrai.
850
01:30:05,266 --> 01:30:08,258
Traduit par Christine Greene
59273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.