All language subtitles for The.Cottage.UNRATED.DVMLiGHT.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,214 --> 00:01:25,207 LE CHALET 2 00:03:18,298 --> 00:03:20,129 On ira droit en enfer pour �a. 3 00:03:20,199 --> 00:03:21,496 La ferme. 4 00:03:23,736 --> 00:03:25,203 On g�le ici. 5 00:03:26,205 --> 00:03:27,297 Sautille sur place. 6 00:03:27,373 --> 00:03:29,773 Tu connais ma constitution d�licate, David. 7 00:03:38,585 --> 00:03:39,882 En termes de kilom�tres, 8 00:03:39,953 --> 00:03:42,319 je n'ai jamais �t� aussi loin de Rebecca 9 00:03:42,388 --> 00:03:43,514 depuis notre mariage. 10 00:03:43,590 --> 00:03:44,955 Elle n'en mourra pas. 11 00:03:45,024 --> 00:03:47,618 �a me g�ne de lui mentir ainsi. 12 00:03:49,062 --> 00:03:50,529 Je sais que ton... 13 00:04:00,340 --> 00:04:02,171 Je sais que ton monde est fait de tromperie. 14 00:04:02,241 --> 00:04:04,471 Notre relation repose sur la confiance. 15 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Tu veux du th� ? 16 00:04:10,617 --> 00:04:11,811 Oui, merci. 17 00:04:13,987 --> 00:04:15,648 Tu peux prendre le lait dans la voiture ? 18 00:04:17,690 --> 00:04:18,884 Combien de sucres ? 19 00:04:18,958 --> 00:04:20,653 On voit que tu as l'habitude. 20 00:04:20,727 --> 00:04:22,661 L�che-moi un peu. Tu me fatigues. 21 00:04:22,729 --> 00:04:24,458 Je constate les faits, David. 22 00:04:26,399 --> 00:04:28,128 Va chercher ce lait, s'il te pla�t. 23 00:04:52,792 --> 00:04:55,352 Seigneur, tu veux me tuer ? 24 00:04:55,428 --> 00:04:57,589 T'oublies pas un truc ? 25 00:04:57,664 --> 00:04:59,632 Oh, ouais. J'ai pas trop l'habitude. 26 00:04:59,699 --> 00:05:01,826 Combien de fois il faudra te le dire ? 27 00:05:36,335 --> 00:05:38,064 Elle va bien ? 28 00:05:38,137 --> 00:05:40,230 Toujours inconsciente. 29 00:05:40,306 --> 00:05:41,933 Merci, le chloroforme. 30 00:05:42,008 --> 00:05:44,841 Vu qu'on g�le ici, puis-je sugg�rer 31 00:05:44,911 --> 00:05:47,573 qu'on la rentre avant qu'une pneumonie ne la tue. 32 00:05:47,647 --> 00:05:49,979 �coute, Peter, on vient d'arriver. Je suis crev�. 33 00:05:50,049 --> 00:05:52,882 On n'est pas en lslande, et elle ne va pas mourir... 34 00:05:52,952 --> 00:05:54,647 Pourquoi tu as remis �a ? 35 00:05:54,721 --> 00:05:56,245 Parce que j'ai froid. 36 00:05:56,322 --> 00:05:58,586 Je ne vois que tes yeux. Retire-la. 37 00:05:58,658 --> 00:06:00,455 Tu n'as pas d'ordres � me donner. 38 00:06:00,526 --> 00:06:02,653 Mais t'es o�, s'il te pla�t ? 39 00:06:28,554 --> 00:06:30,283 D�barrasse-t-en. 40 00:06:30,356 --> 00:06:31,550 De quoi ? 41 00:06:34,327 --> 00:06:36,625 Merde, j'oubliais. T'as peur des mites, c'est �a ? 42 00:06:36,696 --> 00:06:38,561 D�barrasse-t-en, ou je me casse. 43 00:06:45,772 --> 00:06:47,399 J'avais pas dit de la tuer. 44 00:06:47,473 --> 00:06:50,306 Tu voulais quoi, que je l'adopte ? 45 00:06:50,376 --> 00:06:53,004 J'aimerais appeler Rebecca. Le moment est opportun. 46 00:06:53,079 --> 00:06:54,444 Parce que t'as vu une mite ? 47 00:06:54,514 --> 00:06:56,709 Non, on aime juste savoir que l'autre va bien. 48 00:06:56,783 --> 00:06:58,978 �a se passe comme �a dans un vrai couple. 49 00:06:59,051 --> 00:07:00,313 �a s'appelle faire un rapport. 50 00:07:00,386 --> 00:07:03,253 C'est ce qui arrive quand une matrone vous domine. 51 00:07:03,322 --> 00:07:06,086 Je ne suis pas domin�. Et ce n'est pas une matrone. 52 00:07:06,159 --> 00:07:09,185 Si je l'appelle maintenant, c'est qu'elle couche Amy, 53 00:07:09,262 --> 00:07:11,025 et que j'aurai juste le r�pondeur. 54 00:07:11,097 --> 00:07:13,759 Je ne veux pas lui mentir si elle pose des questions. 55 00:07:13,833 --> 00:07:14,891 T'�ternise pas. 56 00:07:14,967 --> 00:07:16,958 Je n'avais pas limit� tes appels. 57 00:07:17,036 --> 00:07:18,162 C'est mon putain de portable. 58 00:07:18,237 --> 00:07:20,797 - Tu as toujours �t� �go��ste. - O� est ton portable ? 59 00:07:20,873 --> 00:07:22,363 - Dans ma voiture. - Pourquoi ? 60 00:07:22,441 --> 00:07:25,103 Un portable de travail reste dans la voiture de travail. 61 00:07:25,178 --> 00:07:26,839 T'as oubli� ton portable ? 62 00:07:29,415 --> 00:07:31,212 - Mon portable de travail. - Imb�cile. 63 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 T'as dit quoi, l� ? 64 00:07:32,485 --> 00:07:34,953 Lmb�cile. Pauvre imb�cile chauve. 65 00:07:35,021 --> 00:07:38,752 Je pr�f�re �tre un rien d�garni que d�pourvu d'amis. 66 00:07:38,825 --> 00:07:40,884 J'ai tellement h�te de ne plus te revoir... 67 00:07:43,729 --> 00:07:45,754 Bonsoir, ch�rie, ce n'est que moi. 68 00:07:45,832 --> 00:07:47,459 Tout va bien de mon c�t�, 69 00:07:47,533 --> 00:07:49,194 mis � part le froid. 70 00:07:49,268 --> 00:07:52,066 Je rappellerai plus tard. 71 00:07:52,138 --> 00:07:54,834 Embrasse Amy pour moi. Je vous aime. 72 00:08:00,646 --> 00:08:02,170 Oui, j'ai envoy� des bisous. 73 00:08:03,282 --> 00:08:04,374 Et alors ? 74 00:08:12,058 --> 00:08:15,585 Vu qu'elle dort, on fait �a en douceur 75 00:08:15,661 --> 00:08:17,094 pour ne pas la r�veiller. 76 00:08:23,002 --> 00:08:24,833 Je peux tenir les jambes ? 77 00:08:41,520 --> 00:08:42,544 Am�ne-toi. 78 00:08:49,061 --> 00:08:50,858 Cet endroit ne me pla�t pas, David. 79 00:08:50,930 --> 00:08:52,454 Alors grouille-toi et rentrons. 80 00:09:00,539 --> 00:09:02,700 Attends, j'ai besoin d'une pause. 81 00:09:02,775 --> 00:09:04,709 Il ne reste que trois marches. 82 00:09:04,777 --> 00:09:06,244 Je n'ai pas ta force, David. 83 00:09:07,313 --> 00:09:08,439 Bon, allons-y. 84 00:09:17,123 --> 00:09:18,112 Merde. 85 00:09:18,190 --> 00:09:20,215 Je vais voir si les cl�s sont en bas. 86 00:09:23,696 --> 00:09:25,027 Ne la l�che pas. 87 00:09:56,495 --> 00:09:57,792 Bas les pattes ! 88 00:09:57,863 --> 00:09:59,728 Gros d�gueulasse ! 89 00:10:09,976 --> 00:10:13,571 Me touche pas, sale pervers ! 90 00:10:24,190 --> 00:10:26,215 Esp�ce de p�tasse ! 91 00:10:30,596 --> 00:10:33,394 Tu n'avais qu'� la soutenir. Qu'est-ce que tu foutais ? ! 92 00:10:33,466 --> 00:10:35,263 Je crois qu'elle m'a cass� le nez. 93 00:10:37,036 --> 00:10:38,765 Ouais, et pas qu'un peu. 94 00:10:38,838 --> 00:10:40,931 Qu'est-ce que je vais faire ? �a fait mal ! 95 00:10:41,007 --> 00:10:43,202 Fallait rester concentr�. 96 00:10:43,275 --> 00:10:46,267 Je parie... que tu reluquais ses seins. 97 00:10:46,345 --> 00:10:49,837 Pas du tout ! Elle m'a fil� des coups de boule ! 98 00:10:49,915 --> 00:10:52,543 Personne ne m'avait jamais fait un coup de boule avant ! 99 00:10:52,618 --> 00:10:53,880 Ben, c'est chose faite. 100 00:10:53,953 --> 00:10:56,387 Aide-moi, sil te pla�t, �a fait super mal ! 101 00:10:59,358 --> 00:11:01,758 D�s que je suis avec toi, il m'arrive quelque chose, 102 00:11:01,827 --> 00:11:03,124 c'est toujours pareil. 103 00:11:03,195 --> 00:11:04,787 Me bl�me pas. J'�tais m�me pas l�. 104 00:11:04,864 --> 00:11:07,162 Tu disais �a aussi pour la serre. 105 00:11:10,636 --> 00:11:12,536 C'�tait il y a 20 ans. 106 00:11:15,207 --> 00:11:18,199 Bon, je vais remettre �a en place. 107 00:11:18,277 --> 00:11:19,471 Comment ? J'ai pas trop envie. 108 00:11:19,545 --> 00:11:22,514 - La ferme et ne bouge plus. - Attends, fais-le en douceur ! 109 00:11:42,735 --> 00:11:44,600 Jolie coupe, Andrew. Tu viens du coiffeur ? 110 00:11:45,771 --> 00:11:47,295 Jolie coupe, Andrew. 111 00:12:38,991 --> 00:12:41,983 BUREAU 112 00:12:45,030 --> 00:12:46,088 Andrew. 113 00:12:46,165 --> 00:12:48,224 Papa veut me voir. 114 00:12:48,300 --> 00:12:50,700 Jolie coupe, Andrew. 115 00:12:50,769 --> 00:12:52,703 Sacr� boulot de coiffure. 116 00:12:53,706 --> 00:12:55,901 Fais-le attendre jusqu'au coup de fil. 117 00:13:04,350 --> 00:13:05,339 Seigneur. 118 00:13:05,417 --> 00:13:07,180 Bon, au boulot. 119 00:13:08,454 --> 00:13:10,513 Arr�te de geindre et ressaisis-toi. 120 00:13:10,589 --> 00:13:11,578 Pourquoi ? 121 00:13:11,657 --> 00:13:13,591 Parce que tu dois aller lui parler. 122 00:13:13,659 --> 00:13:15,559 - � qui ? - � l'esp�ce de... 123 00:13:16,662 --> 00:13:18,630 � la femme en haut. 124 00:13:18,697 --> 00:13:19,857 Pourquoi ? 125 00:13:21,200 --> 00:13:24,363 Parce qu'elle me conna�t. Elle vient toujours au club. 126 00:13:24,436 --> 00:13:25,630 Donc, tu dois le faire. 127 00:13:25,704 --> 00:13:27,569 D'accord. Je dois dire quoi ? 128 00:13:27,640 --> 00:13:29,699 Des tas de choses, mais... 129 00:13:29,775 --> 00:13:32,039 Mais surtout, tu dois lui donner l'impression 130 00:13:32,111 --> 00:13:34,011 que tu la tueras si elle d�conne. 131 00:13:34,079 --> 00:13:36,843 - Je vais pas la tuer. - Est-ce que je te l'ai demand� ? 132 00:13:36,916 --> 00:13:39,350 Tu dois juste en avoir l'air capable. 133 00:13:39,418 --> 00:13:41,045 Bon, et tu veux que je dise quoi, alors ? 134 00:13:41,120 --> 00:13:42,246 Tu dois lui dire 135 00:13:42,321 --> 00:13:44,346 que si elle pose encore le moindre probl�me, 136 00:13:44,423 --> 00:13:46,584 tu lui briseras ses putains de doigts. 137 00:13:46,659 --> 00:13:49,526 Je peux dire �a sans probl�me. Pourquoi tu t'affoles ? 138 00:13:49,595 --> 00:13:52,155 Parce que tu n'effrayerais m�me pas un gosse dans le noir. 139 00:13:52,231 --> 00:13:56,429 Tu dois le dire comme il faut. Comme... un vrai dur. 140 00:13:56,502 --> 00:13:57,628 Compris, allons-y. 141 00:13:57,703 --> 00:13:58,795 Non, attends. 142 00:13:59,872 --> 00:14:01,362 Dis-le moi d'abord. 143 00:14:02,374 --> 00:14:03,773 Pourquoi ? 144 00:14:03,842 --> 00:14:06,242 Fais-le, allez. 145 00:14:06,312 --> 00:14:07,574 Bon, d'accord. 146 00:14:07,646 --> 00:14:11,241 Encore une entourloupe, et je vous brise les doigts. 147 00:14:12,818 --> 00:14:15,013 Bien, mais sois plus dur. 148 00:14:16,722 --> 00:14:19,623 Encore une entourloupe, et je vous brise les doigts. 149 00:14:19,692 --> 00:14:21,853 - Ridicule. - Comment je dois le dire, alors ? 150 00:14:21,927 --> 00:14:23,952 Encore une entourloupe, salope, 151 00:14:24,029 --> 00:14:25,758 et je brise tes putains de doigts ! 152 00:14:33,239 --> 00:14:34,297 Comme �a. 153 00:14:35,941 --> 00:14:39,308 D'accord. J'ai bien saisi. 154 00:14:40,312 --> 00:14:42,940 D�conne encore une fois, et je te p�te les doigts ! 155 00:14:43,015 --> 00:14:44,676 Ouais, c'�tait... mieux. 156 00:14:44,750 --> 00:14:46,945 Ouais, enfin. Merci. Autre chose ? 157 00:14:47,019 --> 00:14:50,921 Ouais. Elle doit appeler son p�re, 158 00:14:50,990 --> 00:14:53,288 puis tu lui prends le t�l�phone 159 00:14:53,359 --> 00:14:54,826 et tu lui demandes l'argent. 160 00:14:54,893 --> 00:14:56,121 - Cent mille ? - Ouais. 161 00:14:56,195 --> 00:14:58,163 - Je m'en souviens. - Je m'en doutais. 162 00:14:59,798 --> 00:15:01,231 Ensuite, il y a les instructions, 163 00:15:01,300 --> 00:15:03,564 et je veux que tu lui lises ce papier. 164 00:15:04,570 --> 00:15:06,094 D'accord. 165 00:15:06,171 --> 00:15:08,765 Non. Lis-le maintenant, comme �a tu sauras. 166 00:15:19,485 --> 00:15:21,043 - C'est bon ? - C'est mal �crit. 167 00:15:21,120 --> 00:15:23,554 - Sans commentaires. - Bien s�r. 168 00:15:24,723 --> 00:15:26,054 C'est bon, je l'ai lu. 169 00:15:29,028 --> 00:15:30,290 Faisons du th�. 170 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 LE CHEF 171 00:15:52,251 --> 00:15:54,242 Esp�ce de salopards ! 172 00:15:54,320 --> 00:15:56,379 D�tachez-moi, et je vous bousille ! 173 00:16:01,627 --> 00:16:05,028 �coute, si tu joues � �a chaque fois que je veux te parler, 174 00:16:05,097 --> 00:16:08,624 David devra utiliser son couteau pour te donner une le�on. 175 00:16:09,968 --> 00:16:12,266 Tu vas te taire, maintenant ? 176 00:16:18,177 --> 00:16:20,441 Je veux te donner � boire. 177 00:16:28,554 --> 00:16:30,545 Y'a pas de sucre. 178 00:16:32,057 --> 00:16:34,491 Oh, d�sol�. 179 00:16:35,694 --> 00:16:37,594 J'ai cass� ton nez, pas vrai ? 180 00:16:39,598 --> 00:16:40,826 Quoi... Comment ? 181 00:16:40,899 --> 00:16:45,893 J'ai dit, pauvre loque, que j'ai cass� ton putain de nez 182 00:16:45,971 --> 00:16:48,599 avec les mains attach�es dans le dos, 183 00:16:48,674 --> 00:16:53,407 et que �a fait de toi une pauvre loque, non ? 184 00:16:53,479 --> 00:16:55,106 Tu l'as pas cass�. 185 00:16:55,180 --> 00:16:57,011 Je crois que si. 186 00:17:02,521 --> 00:17:04,716 �coute, tu es notre otage. 187 00:17:04,790 --> 00:17:07,759 Reste bien sage, et tout se passera bien. 188 00:17:07,826 --> 00:17:10,795 Mais fais la maligne, et je te brise les doigts. 189 00:17:11,897 --> 00:17:15,389 Je vais parler � ton p�re, alors silence, d'accord ? 190 00:17:18,036 --> 00:17:20,095 Puis-je parler � Arnie ? 191 00:17:20,172 --> 00:17:21,764 C'est vous, parfait. 192 00:17:21,840 --> 00:17:23,899 Non, peu importe qui je suis. 193 00:17:23,976 --> 00:17:25,375 Oui, elle est l�... 194 00:17:25,444 --> 00:17:27,412 Non, vous lui parlerez plus tard. 195 00:17:27,479 --> 00:17:29,811 Non, la somme est de 100 000 ! 196 00:17:29,882 --> 00:17:33,113 Nous voulons l'argent dans un sac que vous remettrez � votre fils. 197 00:17:33,185 --> 00:17:36,018 Qu'il se rende seul � Fleet services sur la M3 198 00:17:36,088 --> 00:17:37,715 et qu'il attende pr�s des toilettes. 199 00:17:37,790 --> 00:17:39,690 Surtout, n'envoyez pas personne d'autre. 200 00:17:39,758 --> 00:17:42,022 C'est une double n�gation. C'est affreux. 201 00:17:42,094 --> 00:17:44,585 Au moindre souci, ou si quelqu'un l'accompagne, 202 00:17:44,663 --> 00:17:46,494 votre belle-fille est morte. 203 00:17:46,565 --> 00:17:48,396 Vous avez deux heures. 204 00:17:50,335 --> 00:17:51,461 Oui, vous pouvez. 205 00:17:54,139 --> 00:17:56,471 Ouais, je vais bien. 206 00:17:56,542 --> 00:17:58,601 De la maison. 207 00:17:58,677 --> 00:18:01,271 Non, on dirait une bande de foutus cr�tins. 208 00:18:02,381 --> 00:18:04,110 L'un s'appelle David. 209 00:18:04,183 --> 00:18:06,310 Une paire de pauvres tar�s... 210 00:18:07,119 --> 00:18:08,177 �coute, connard, 211 00:18:08,253 --> 00:18:11,689 elle souffrira si tu ne nous donnes pas ce que tu demandes ! 212 00:18:11,757 --> 00:18:13,054 Ce qu'on demande ! 213 00:18:16,595 --> 00:18:18,825 Grave erreur. 214 00:18:19,998 --> 00:18:25,197 Personne ne m'ajamais gifl� de toute ma putain de vie. 215 00:18:26,605 --> 00:18:29,199 Vous ne connaissez pas mon p�re, pas vrai ? 216 00:18:29,274 --> 00:18:32,710 Vous savez ce qu'il vous fera, � vous et � David 217 00:18:32,778 --> 00:18:35,406 quand il saura qui vous �tes ? 218 00:18:35,481 --> 00:18:38,211 Chaque membre de votre famille � la con 219 00:18:38,283 --> 00:18:41,946 se retrouvera dans un putain de fauteuil roulant 220 00:18:42,020 --> 00:18:43,647 parce qu'ils n'auront plus de genoux 221 00:18:43,722 --> 00:18:45,849 parce que mon p�re les leur aura arrach�s ! 222 00:18:45,924 --> 00:18:48,222 Ensuite, ce sera votre tour, ils vous tueront, 223 00:18:48,293 --> 00:18:50,659 et ils tueront votre famille et vos amis ! 224 00:18:58,170 --> 00:18:59,933 Pauvre cr�tin. 225 00:19:00,005 --> 00:19:02,200 Quoi ? J'ai dit ce qu'il fallait, non ? 226 00:19:02,274 --> 00:19:05,573 La raison pour laquelle je voulais que tu parles, cr�tin, 227 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 c'�tait pour �viter qu'on d�couvre 228 00:19:07,346 --> 00:19:08,870 que c'�tait moi qui la d�tenait ! 229 00:19:08,947 --> 00:19:11,575 Mais � quoi �a sert si tu leur donnes mon nom ! 230 00:19:11,650 --> 00:19:13,550 - J'ai donn� ton nom ? - Oui, bordel. 231 00:19:13,619 --> 00:19:17,055 Navr�. C'est dur de se concentrer quand on est menac� de mort ! 232 00:19:17,122 --> 00:19:18,953 C'est le premier mot que tu as prononc� ! 233 00:19:19,024 --> 00:19:21,686 Tu n'es jamais satisfait, dis ? Tu d�barques de nulle part 234 00:19:21,760 --> 00:19:24,593 pour me demander mon aide dans un truc ill�gal. 235 00:19:24,663 --> 00:19:27,928 Tu ne fais pas tout ceci par grandeur d'�me, pauvre idiot ! 236 00:19:28,000 --> 00:19:29,900 Je veux cette maison, et je la veux sans toi ! 237 00:19:29,968 --> 00:19:33,165 Je vais te la faire bouffer, la maison de Maman ! 238 00:19:34,306 --> 00:19:36,672 Qu'est-ce qui se passe ? David, il fait noir. 239 00:19:36,742 --> 00:19:38,801 Du calme. Le compteur s'est �teint. 240 00:19:39,811 --> 00:19:41,176 Il faut remettre des pi�ces. 241 00:19:41,246 --> 00:19:43,976 C'est ridicule. O� trouve-t-on encore ces engins ? 242 00:19:49,154 --> 00:19:50,451 Voil�. 243 00:19:51,557 --> 00:19:53,184 Voyons si �a dure. 244 00:20:02,768 --> 00:20:04,531 Rentre, Andrew. 245 00:20:04,603 --> 00:20:06,594 Apparemment, des imb�ciles ont fait l'erreur 246 00:20:06,672 --> 00:20:08,503 d'enlever ta belle-s�ur. 247 00:20:09,508 --> 00:20:13,308 Fiston... J'ai un travail pour toi. 248 00:20:14,846 --> 00:20:16,837 "BUREAU" 249 00:20:39,638 --> 00:20:41,196 Il vient de partir. 250 00:20:48,413 --> 00:20:49,505 All�. 251 00:20:49,581 --> 00:20:50,843 David. 252 00:20:50,916 --> 00:20:54,181 Oui. J'arrive. 253 00:20:55,520 --> 00:20:57,715 Oui, j'ai le sac avec moi. 254 00:20:59,091 --> 00:21:00,388 Attends. 255 00:21:01,827 --> 00:21:05,024 David, je crois que mon portable me l�che. 256 00:21:06,999 --> 00:21:08,023 Oh, non. 257 00:21:55,313 --> 00:21:57,372 Je suis foutrement riche ! 258 00:22:01,787 --> 00:22:03,049 Je savais pas pour ton fr�re. 259 00:22:03,121 --> 00:22:04,645 Personne ne sait. C'est l'avantage. 260 00:22:04,723 --> 00:22:05,747 - Salut. - Salut. 261 00:22:05,824 --> 00:22:07,086 Pour f�ter l'�v�nement. 262 00:22:07,159 --> 00:22:08,683 Peter, petit fr�re, �a y est. 263 00:22:08,760 --> 00:22:11,126 J'empoche 50 000 livres, et la maison de Maman est � toi. 264 00:22:11,196 --> 00:22:13,130 Seigneur, tu l'as fait ! Tu as r�ussi ! 265 00:22:13,198 --> 00:22:14,187 On a r�ussi. 266 00:22:14,266 --> 00:22:15,563 50 000 livres. Je suis libre. 267 00:22:15,634 --> 00:22:17,499 Je n'aurai plus jamais � vivre � East Sheen. 268 00:22:17,569 --> 00:22:18,900 J'aurai ma propre libert�. 269 00:22:18,970 --> 00:22:20,028 De quoi �a a l'air ? 270 00:22:20,105 --> 00:22:22,403 J'en sais rien. J'ai pas regard�. 271 00:22:22,474 --> 00:22:23,634 Quoi ? 272 00:22:23,709 --> 00:22:25,199 J'ai pas v�rifi�. 273 00:22:33,618 --> 00:22:37,110 Non ! 274 00:22:38,190 --> 00:22:40,624 Face de rat vient d'ouvrir le sac. 275 00:22:48,600 --> 00:22:50,465 J'aurais d� v�rifier avant. 276 00:22:50,535 --> 00:22:52,025 T'aurais foutrement d�, ouais. 277 00:22:52,104 --> 00:22:54,129 �a veut dire quoi, David ? 278 00:22:54,206 --> 00:22:58,540 �a veut dire que le fric n'est pas dans ce putain de sac, 279 00:22:58,610 --> 00:23:00,578 pas vrai, Andrew ? 280 00:23:01,980 --> 00:23:05,211 �a veut dire que ton p�re se doute probablement 281 00:23:05,283 --> 00:23:08,116 que tu es dans le coup. 282 00:23:08,186 --> 00:23:10,882 D�sol�. On fait quoi ? 283 00:23:13,592 --> 00:23:14,889 Tu as �t� suivi ? 284 00:23:14,960 --> 00:23:16,154 Par une voiture ? 285 00:23:17,462 --> 00:23:18,827 Je crois pas. 286 00:23:22,100 --> 00:23:23,761 �a change tout. 287 00:23:25,270 --> 00:23:27,238 Je veux la maison. C'est notre march�. 288 00:23:27,305 --> 00:23:29,603 Quand j'aurai mon fric. C'est �a notre march�. 289 00:23:29,674 --> 00:23:30,766 Je le savais, sale tra�tre ! 290 00:23:30,842 --> 00:23:32,537 � l'instant o� tu as demand� mon aide, 291 00:23:32,611 --> 00:23:34,841 j'aurais d� me menotter � la maison ! 292 00:23:34,913 --> 00:23:36,107 Quand j'aurai l'argent, 293 00:23:36,181 --> 00:23:37,773 tu auras ma moiti� de la maison. 294 00:23:37,849 --> 00:23:39,714 Un sac de mouchoirs ne compte pas ! 295 00:23:39,785 --> 00:23:42,049 Cet Arnie sait tout. Ma famille est en danger ! 296 00:23:42,120 --> 00:23:44,020 Il s'en fout, il ne sait rien. 297 00:23:44,089 --> 00:23:45,920 Il ne sait pas qui tu es ! 298 00:23:45,991 --> 00:23:47,856 Le seul qu'il sait dans le coup, c'est lui ! 299 00:23:47,926 --> 00:23:49,655 Tu avais dit que ce serait simple. 300 00:23:49,728 --> 00:23:51,821 Dire que je t'ai cru encore � nouveau ! 301 00:23:51,897 --> 00:23:54,627 Donne-moi deux minutes ! �a vient juste d'arriver. 302 00:23:56,368 --> 00:23:57,801 �a va marcher, Peter. 303 00:23:57,869 --> 00:23:59,063 Prouve-le. 304 00:23:59,137 --> 00:24:00,570 Je sors fumer une cigarette, 305 00:24:00,639 --> 00:24:02,630 et ensuite, je pense rentrer chez moi ! 306 00:24:21,126 --> 00:24:22,184 David ? 307 00:24:24,596 --> 00:24:26,257 T'as un ouvre-bouteille ? 308 00:24:27,766 --> 00:24:30,462 Tu ferais bien de dispara�tre de ma vue 309 00:24:30,535 --> 00:24:33,129 ou il va t'arriver malheur. 310 00:24:35,674 --> 00:24:37,471 Je vais voir Tracey. 311 00:24:37,542 --> 00:24:39,169 Je m'en fiche. 312 00:24:40,178 --> 00:24:41,736 Laisse-moi tranquille. 313 00:24:50,222 --> 00:24:52,247 Je pr�sume que tout idiot que tu es, 314 00:24:52,324 --> 00:24:53,484 tu n'as pas oubli� ton masque ? 315 00:24:53,558 --> 00:24:57,255 J'en ai achet� un en route. 316 00:24:57,329 --> 00:24:59,058 Bien, maintenant casse-toi. 317 00:25:08,607 --> 00:25:09,733 David ? 318 00:25:12,944 --> 00:25:14,707 J'ai pas pris le bon mod�le. 319 00:25:17,148 --> 00:25:20,208 Casse-toi tout de suite. 320 00:25:21,486 --> 00:25:22,680 D�sol�. 321 00:25:30,362 --> 00:25:33,229 Y'a une face de rat dehors. 322 00:25:33,298 --> 00:25:34,663 Face de rat � l'ext�rieur. 323 00:25:36,234 --> 00:25:37,929 Tu le reconnais ? 324 00:25:38,003 --> 00:25:40,494 Jamais vu ce fils de. 325 00:25:42,307 --> 00:25:43,467 Ok. 326 00:25:45,243 --> 00:25:46,835 Tracey est en vie. 327 00:25:47,846 --> 00:25:49,279 Va voir qui est l�. 328 00:25:49,347 --> 00:25:51,110 Arnie veut savoir. 329 00:25:52,117 --> 00:25:54,813 Moi les d�couper. 330 00:25:54,886 --> 00:25:57,184 Va voir dans la maison ! 331 00:25:58,423 --> 00:26:00,220 Ensuite tu pourras le d�couper. 332 00:26:03,094 --> 00:26:05,255 On n'a plus besoin de lui. 333 00:26:10,168 --> 00:26:11,931 Tu vois ce couperet ? 334 00:26:12,003 --> 00:26:13,698 Non, piti� ! 335 00:26:13,772 --> 00:26:14,761 Quand moi revenir, 336 00:26:14,839 --> 00:26:18,104 toi et moi aller jouer. 337 00:26:19,110 --> 00:26:20,441 Bien s'amuser. 338 00:26:20,512 --> 00:26:22,139 Non, non ! 339 00:26:36,628 --> 00:26:37,287 "DU R�VE � LA R�ALIT�" 340 00:26:37,362 --> 00:26:38,351 C'est quoi ? Un bateau ? 341 00:26:38,430 --> 00:26:40,557 Non, un citronnier. 342 00:26:42,534 --> 00:26:44,195 C'est le mien. 343 00:26:44,269 --> 00:26:48,296 J'embarque et je me tire loin d'ici. 344 00:26:48,373 --> 00:26:50,603 Un truand tentant d'�chapper � son pass� 345 00:26:50,675 --> 00:26:52,370 pour mener une vie simple sur un bateau. 346 00:26:52,444 --> 00:26:53,638 Comme c'est original. 347 00:26:53,712 --> 00:26:55,771 Tu veux que je parte, non, 348 00:26:55,847 --> 00:26:59,442 afin que toi et ta grosse truie de femme viviez en paix ? 349 00:26:59,517 --> 00:27:01,144 Moi au moins j'en ai une, David. 350 00:27:01,219 --> 00:27:02,811 Tu admets que c'est une grosse truie ? 351 00:27:02,887 --> 00:27:03,911 Absolument pas ! 352 00:27:03,989 --> 00:27:06,480 � l'inverse de toi, j'appr�cie la vie de couple. 353 00:27:06,558 --> 00:27:08,219 Une dominatrice, comme maman. 354 00:27:09,561 --> 00:27:11,552 Je n'y peux rien si j'�tais son pr�f�r�. 355 00:27:11,629 --> 00:27:12,823 Je sais que tu m'en veux. 356 00:27:12,897 --> 00:27:14,797 �a m'est compl�tement �gal. 357 00:27:14,866 --> 00:27:16,834 J'ai eu la moiti� de la maison. 358 00:27:16,901 --> 00:27:18,664 La bont� �tait son point faible. 359 00:27:18,737 --> 00:27:20,898 Tu peux arr�ter de parler deux minutes ? 360 00:27:20,972 --> 00:27:22,269 T'inqui�te pas. 361 00:27:22,340 --> 00:27:23,932 Je n'ai plus rien � dire. 362 00:27:24,976 --> 00:27:26,944 Je fume trop par ta faute ! 363 00:28:00,078 --> 00:28:02,478 Je te vois. 364 00:28:37,382 --> 00:28:39,282 Peter, il me faut ton compte en banque. 365 00:28:39,350 --> 00:28:40,339 Pourquoi ? 366 00:28:40,418 --> 00:28:42,682 On va l'obliger � virer l'argent. 367 00:28:42,754 --> 00:28:45,518 - Pourquoi pas ton compte ? - J'en ai pas. 368 00:28:45,590 --> 00:28:46,921 Je n'utilise que du liquide. 369 00:28:46,991 --> 00:28:48,424 J'en ai pas non plus. 370 00:28:48,493 --> 00:28:49,687 Pourquoi �a ? 371 00:28:49,761 --> 00:28:51,695 Moi et Rebecca on a un compte joint. 372 00:28:51,763 --> 00:28:53,856 Tu as bien une carte. C'est quoi le num�ro ? 373 00:28:53,932 --> 00:28:56,298 J'en sais rien. Rebecca s'occupe de la carte. 374 00:28:56,367 --> 00:28:57,595 J'aurais d� m'en douter. 375 00:28:58,603 --> 00:29:00,628 Andrew, tu as un compte bancaire ? 376 00:29:00,705 --> 00:29:02,866 - Oui. - Super. Et son num�ro ? 377 00:29:02,941 --> 00:29:04,067 J'en sais rien. 378 00:29:05,343 --> 00:29:07,675 On fait quoi sans compte bancaire ? 379 00:29:09,380 --> 00:29:10,870 J'en ai peut-�tre un. 380 00:29:10,949 --> 00:29:12,644 G�nial. Celui de qui ? 381 00:29:12,717 --> 00:29:13,979 De maman. 382 00:29:14,052 --> 00:29:16,179 Quoi ? ! Il est cens� �tre clos ! 383 00:29:16,254 --> 00:29:18,347 J'ai pas eu le temps. Encore heureux. 384 00:29:18,423 --> 00:29:20,914 Tu impliques maman dans des activit�s criminelles. 385 00:29:20,992 --> 00:29:23,153 Je m'y refuse ! Un point c'est tout ! 386 00:29:23,228 --> 00:29:26,891 C'est soit �a ou adieu argent et maison. 387 00:29:26,965 --> 00:29:28,956 Tu fais du chantage et tu souilles maman. 388 00:29:29,033 --> 00:29:31,467 Et s'ils remontaient jusqu'� son compte ? 389 00:29:31,536 --> 00:29:33,936 Quelle importance ? Elle est morte. 390 00:29:35,373 --> 00:29:37,534 Tu es un minable, David ! 391 00:29:42,113 --> 00:29:45,776 Peter, je ne voulais pas dire �a. 392 00:29:47,886 --> 00:29:51,185 �coute, sans cet argent, 393 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 on aura fait tout ceci pour rien. 394 00:29:55,160 --> 00:29:59,927 Mon r�ve, c'est le bateau. Le tien, c'est la maison de maman. 395 00:29:59,998 --> 00:30:01,932 On joue gros tous les deux. 396 00:30:02,000 --> 00:30:03,695 Et moi aussi. 397 00:30:03,768 --> 00:30:06,464 Toi, tu es un emmerdeur qui fait tout foirer. 398 00:30:10,041 --> 00:30:12,942 D'accord, David, mais ensuite on ferme ce compte. 399 00:30:13,011 --> 00:30:14,000 Promis. 400 00:30:14,078 --> 00:30:16,103 Je ne connais pas le num�ro. Et toi ? 401 00:30:16,181 --> 00:30:17,273 Il est � la maison. 402 00:30:17,348 --> 00:30:19,475 Je vais devoir r�veiller Rebecca. 403 00:30:24,522 --> 00:30:25,648 Merci. 404 00:30:53,451 --> 00:30:55,442 Salut. C'est moi. 405 00:30:56,487 --> 00:30:57,977 Elle dormait ? 406 00:31:01,626 --> 00:31:02,923 D�sol�. 407 00:31:03,928 --> 00:31:05,520 Tu es stress�e ? 408 00:31:05,597 --> 00:31:06,996 Oui, d�sol�. 409 00:31:07,999 --> 00:31:09,660 Je sais, d�sol�. 410 00:31:09,734 --> 00:31:11,998 �a va te sembler un peu �trange, 411 00:31:12,070 --> 00:31:14,197 mais j'ai besoin du dossier "Maman". 412 00:31:15,206 --> 00:31:18,607 J'ai... J'ai besoin des d�tails pour le clore. 413 00:31:20,011 --> 00:31:23,674 Non, ne dis pas �a. Il ajuste oubli�, c'est tout. 414 00:31:23,748 --> 00:31:26,239 Non, pas du tout. Je ne le d�fends pas. 415 00:31:26,317 --> 00:31:30,253 Oui, d�sol�. Je sais, d�sol�. 416 00:31:30,321 --> 00:31:32,482 Puis-je... avoir ces d�tails ? 417 00:31:32,557 --> 00:31:33,956 Merci. 418 00:31:36,828 --> 00:31:40,525 Bande de salopards ! 419 00:31:41,232 --> 00:31:45,259 Sortez-moi tout de suite de ce putain de trou � rat ! 420 00:31:45,336 --> 00:31:47,167 Bande de fumiers ! 421 00:31:49,173 --> 00:31:51,198 Sortez-moi d'ici, pauvres nazes ! 422 00:31:51,276 --> 00:31:55,212 J'ai rien eu � manger ! Je suis pas un animal ! 423 00:31:55,280 --> 00:31:56,440 Andrew. 424 00:31:56,514 --> 00:32:01,110 Je le savais, pourriture. T'es mort, mec ! 425 00:32:01,185 --> 00:32:04,120 David, j'ai l�ch� le portable dans la mare ! 426 00:32:04,188 --> 00:32:06,179 J'ai vu ton visage, macchab�e. 427 00:32:06,257 --> 00:32:08,350 T'es mort, vous �tes tous morts ! 428 00:32:08,426 --> 00:32:11,987 Face de rat, David, et le gros Andrew ! 429 00:32:34,419 --> 00:32:36,649 Je dois �tre le pire des cr�tins 430 00:32:36,721 --> 00:32:39,656 pour m'�tre associ� � toi et t'avoir associ� � �a. 431 00:32:39,724 --> 00:32:40,713 Qu'est-ce qu'on va faire ? 432 00:32:43,294 --> 00:32:44,352 Fais voir ce t�l�phone. 433 00:32:48,966 --> 00:32:50,228 Il est fichu. 434 00:32:50,301 --> 00:32:52,098 J'avais remarqu� ! 435 00:32:52,170 --> 00:32:53,899 D�sol�, c'est la mare. 436 00:32:59,711 --> 00:33:00,973 Et ton portable ? 437 00:33:06,284 --> 00:33:07,979 La pile est morte. 438 00:33:10,955 --> 00:33:13,014 - Bon, t'as un chargeur ? - Oui. 439 00:33:13,091 --> 00:33:14,080 G�nial. Il est o� ? 440 00:33:14,158 --> 00:33:15,591 Au club. 441 00:33:15,660 --> 00:33:17,389 Qu'est-ce qu'il fout l�-bas ? 442 00:33:17,462 --> 00:33:18,895 Il est branch� sur une prise. 443 00:33:18,963 --> 00:33:21,227 C'�tait une question rh�torique ! 444 00:33:27,772 --> 00:33:30,536 Je vais devoir aller au village utiliser une cabine. 445 00:33:30,608 --> 00:33:32,303 Et s'il reconna�t ta voix ? 446 00:33:32,377 --> 00:33:33,639 Elle sait tout, non ? 447 00:33:33,711 --> 00:33:35,542 Donc, �a n'a plus d'importance. 448 00:33:35,613 --> 00:33:37,308 Je ne suis pas le seul � faire des erreurs. 449 00:33:37,382 --> 00:33:38,440 Tu te crois parfait ? 450 00:33:38,516 --> 00:33:43,078 Ferme-la, Peter ! Pour une fois dans ta vie, ferme-la ! 451 00:33:43,154 --> 00:33:45,588 Et assume tes putains de responsabilit�s ! 452 00:33:53,998 --> 00:33:56,125 Je pr�sume que c'est correct ? 453 00:34:09,914 --> 00:34:11,882 Et merde ! 454 00:34:27,198 --> 00:34:29,359 Tu me bloques, connard ! 455 00:34:44,849 --> 00:34:45,816 Bordel ! 456 00:34:45,883 --> 00:34:47,350 Qu'est-ce que tu fous ? 457 00:34:47,418 --> 00:34:49,249 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 458 00:34:51,189 --> 00:34:52,816 Salut, Arnie. 459 00:34:54,459 --> 00:34:55,517 Combien ? 460 00:34:55,593 --> 00:34:59,529 Andrew, ce type David, et une face de rat chauve. 461 00:34:59,597 --> 00:35:01,462 On fait quoi ? 462 00:35:02,533 --> 00:35:05,058 Ok, j'envoie d�tails. 463 00:35:05,136 --> 00:35:07,434 Muk Li, vire ce gros tas. 464 00:35:07,505 --> 00:35:08,733 Vous avez dit quoi ? 465 00:35:08,806 --> 00:35:11,832 Arnie venir, et lui tr�s en col�re. 466 00:35:15,913 --> 00:35:18,541 Ok, gros tas, nous y aller. 467 00:35:18,616 --> 00:35:20,743 Non, piti� ! Piti� ! 468 00:35:22,987 --> 00:35:24,648 Non ! Piti� ! 469 00:36:09,500 --> 00:36:10,967 Arnie. 470 00:36:11,035 --> 00:36:12,935 Oui, c'est moi. 471 00:36:13,004 --> 00:36:14,801 Oui, merci bien. 472 00:36:14,872 --> 00:36:17,397 Des mouchoirs peuvent toujours servir. 473 00:36:20,278 --> 00:36:22,906 Je v�rifie le compte demain matin et je te rappelle. 474 00:36:23,915 --> 00:36:25,075 Quoi ? 475 00:36:35,793 --> 00:36:36,817 Merde. 476 00:36:51,075 --> 00:36:53,703 Vous voulez ma putain de photo ? 477 00:36:54,712 --> 00:36:56,509 Un �tranger, hein ? 478 00:36:56,581 --> 00:37:01,018 J'ai vu passer plusieurs jeux de phares ce soir. 479 00:37:01,085 --> 00:37:04,054 Vous �tes au chalet de Barnaby, pas vrai ? 480 00:37:04,121 --> 00:37:06,589 Et en quoi c'est vos oignons ? 481 00:37:06,657 --> 00:37:09,490 Verrouillez bien vos portes. 482 00:37:09,560 --> 00:37:12,996 Les �trangers ne font pas long feu par ici. 483 00:37:13,064 --> 00:37:14,156 Quoi ? 484 00:37:15,166 --> 00:37:17,430 Thorn ! 485 00:37:20,871 --> 00:37:22,634 N'allez pas vagabonder. 486 00:37:23,708 --> 00:37:25,437 Suivez mon conseil, mon petit. 487 00:37:26,010 --> 00:37:27,341 G�nial, merci. 488 00:38:35,012 --> 00:38:36,411 Muk Li. 489 00:38:37,548 --> 00:38:39,277 T'as fini ? 490 00:38:58,335 --> 00:39:00,269 Qu'est-ce que ? 491 00:39:24,395 --> 00:39:25,885 Merde ! 492 00:39:25,963 --> 00:39:27,225 Peter ! 493 00:39:28,132 --> 00:39:29,429 Peter ! 494 00:39:40,845 --> 00:39:44,645 Debout, gros lard. O� est cette garce et mon frangin ? 495 00:40:00,431 --> 00:40:03,559 Je suis parti moins d'une heure. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 496 00:40:03,634 --> 00:40:05,499 Arr�te, j'arrive pas � r�fl�chir. 497 00:40:05,569 --> 00:40:08,037 Tu es incapable de r�fl�chir, pauvre imb�cile. 498 00:40:09,740 --> 00:40:12,368 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Aie. 499 00:40:12,443 --> 00:40:15,571 Attends. 500 00:40:15,646 --> 00:40:17,045 O� est Peter ? 501 00:40:17,114 --> 00:40:19,446 Pr�cis�ment. Lui et ta s�ur ont disparu. 502 00:40:19,517 --> 00:40:21,542 Elle me frappait. 503 00:40:21,619 --> 00:40:23,712 Bient�t, c'est moi qui vais le faire. 504 00:40:23,788 --> 00:40:26,814 Attends. Je me souviens. 505 00:40:26,891 --> 00:40:28,483 On �tait assis � la table 506 00:40:28,559 --> 00:40:30,754 et elle s'est mise � cogner au plafond, 507 00:40:30,828 --> 00:40:33,854 alors on est mont� pour voir ce qu'elle voulait. 508 00:40:34,431 --> 00:40:36,422 Elle voulait aller au petit coin. 509 00:40:36,500 --> 00:40:38,991 J'ai dit mauvaise id�e, 510 00:40:39,069 --> 00:40:41,902 mais lui a pens� le contraire. 511 00:40:41,972 --> 00:40:44,566 Je lui ai dit qu'elle �tait sournoise, 512 00:40:44,642 --> 00:40:48,442 alors on est rentr� avec elle. 513 00:40:48,512 --> 00:40:53,245 Apr�s la petite commission, elle a voulu s'essuyer, 514 00:40:53,317 --> 00:40:58,345 et � moins qu'on le fasse pour elle, on devait la d�tacher. 515 00:40:58,422 --> 00:40:59,889 Moi, j'avais pas trop envie, 516 00:40:59,957 --> 00:41:01,925 etje crois que ton fr�re non plus. 517 00:41:03,327 --> 00:41:04,726 Alors on l'a d�tach�e. 518 00:41:06,397 --> 00:41:08,331 Et c'est l� qu'il a disjonct�. 519 00:41:10,668 --> 00:41:14,160 Je sais pas pourquoi. Quelque chose dans la pi�ce. 520 00:41:14,238 --> 00:41:16,297 - Une mite ? - Ouais. 521 00:41:16,373 --> 00:41:20,241 Pendant qu'on �tait distraits, elle s'est ru�e sur moi, 522 00:41:20,311 --> 00:41:22,211 etje suis tomb� avec la porte. 523 00:41:23,214 --> 00:41:24,203 C'�tait douloureux. 524 00:41:25,549 --> 00:41:27,107 Elle �tait furieuse. 525 00:41:29,320 --> 00:41:30,685 Elle a attrap� Peter. 526 00:41:35,659 --> 00:41:38,856 Et ensuite, elle est venue me frapper. 527 00:41:41,899 --> 00:41:43,423 Il est seul avec elle. 528 00:41:45,236 --> 00:41:47,636 J'esp�re pour toi qu'il va bien. 529 00:41:49,206 --> 00:41:51,197 Qu'est-ce qui peut arriver d'autre ? 530 00:41:52,977 --> 00:41:55,104 Aidez-moi ! 531 00:41:55,179 --> 00:41:57,272 Qu'est-ce que ? 532 00:42:08,158 --> 00:42:09,147 Steven ? 533 00:42:10,861 --> 00:42:12,226 Tu le connais ? 534 00:42:12,296 --> 00:42:14,890 Oui, je l'ai vu ce matin. 535 00:42:14,965 --> 00:42:16,159 C'est mon coiffeur. 536 00:42:17,835 --> 00:42:19,496 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 537 00:42:21,639 --> 00:42:25,939 Attends. Tu ne lui as pas parl� de tout ceci ? 538 00:42:26,010 --> 00:42:27,341 Non. 539 00:42:28,646 --> 00:42:31,206 Oh, si. Si. 540 00:42:31,949 --> 00:42:34,349 T'es vraiment pas croyable. 541 00:42:37,388 --> 00:42:38,548 Qui vous a amen� ici ? 542 00:42:38,622 --> 00:42:42,718 Des Chinois... Des Cor�ens ? 543 00:42:43,827 --> 00:42:45,886 - Muk Li et Chun Yo. - Oh, non. 544 00:42:45,963 --> 00:42:47,396 Merde. 545 00:42:49,099 --> 00:42:50,430 O� sont-ils ? 546 00:42:50,501 --> 00:42:51,866 Vous avez vu un type chauve ? 547 00:42:51,936 --> 00:42:53,426 Non. 548 00:42:53,504 --> 00:42:55,131 Ne sortez pas. 549 00:42:57,074 --> 00:43:00,134 Vous... mourrez. 550 00:43:17,328 --> 00:43:19,990 Oh, Seigneur. Ils l'ont �ventr�. 551 00:43:21,699 --> 00:43:23,360 Il est mort ? 552 00:43:23,434 --> 00:43:24,423 � ton avis ? 553 00:43:26,303 --> 00:43:29,966 S'ils peuvent lui faire �a, ils peuvent nous le faire. 554 00:43:31,542 --> 00:43:32,531 Tr�s bien. 555 00:43:36,780 --> 00:43:38,714 �a, c'est pour toute ton aide. 556 00:43:41,352 --> 00:43:43,786 R�fl�chissons, tu es arriv� il y a une heure et demie, 557 00:43:43,854 --> 00:43:46,789 ce qui signifie qu'Arnie, qui sait o� nous sommes, 558 00:43:46,857 --> 00:43:48,154 est � moins d'une heure d'ici. 559 00:43:48,225 --> 00:43:49,556 Bon, bouge-toi le train. 560 00:43:50,327 --> 00:43:52,522 On va trouver mon fr�re, cueillir ta s�ur, 561 00:43:52,596 --> 00:43:54,894 et retourner en ville. 562 00:43:54,965 --> 00:43:55,989 O� est mon couteau ? 563 00:44:01,071 --> 00:44:04,006 Mon visage, tu m'as cass� la m�choire. 564 00:44:04,608 --> 00:44:06,701 Ferme ton clapet et avance. 565 00:44:06,777 --> 00:44:09,245 J'ai une famille. Qu'est-ce que tu vas me faire ? 566 00:44:09,313 --> 00:44:11,042 Je comprends pas ce que tu dis. 567 00:44:11,115 --> 00:44:12,980 Pourquoi tu m'as emmen� ? 568 00:44:13,050 --> 00:44:15,746 Parce que mon cr�tin de beau-fr�re est trop lourd 569 00:44:15,819 --> 00:44:17,309 et que quand je verrai mon p�re, 570 00:44:17,388 --> 00:44:20,755 il voudra avoir une petite discussion et ce sera avec toi. 571 00:44:20,824 --> 00:44:23,418 Pourquoi on est dans les bois ? Je d�teste les bois. 572 00:44:23,494 --> 00:44:26,224 Il peut y avoir des loups. T'y as pens� ? 573 00:44:26,296 --> 00:44:29,493 Il fait froid. J'ai une constitution d�licate. 574 00:44:29,566 --> 00:44:31,033 Quoi ? 575 00:44:31,101 --> 00:44:35,367 Con-sti-tu-tion d�-li-cate. 576 00:44:35,439 --> 00:44:37,873 T'as int�r�t � ce qu'on trouve vite un t�l�phone, 577 00:44:37,941 --> 00:44:41,172 ou je vais te planter ce couteau dans les noix. 578 00:44:41,245 --> 00:44:44,043 Alors, reste � c�t� de moi, et avance. 579 00:44:46,917 --> 00:44:48,646 C'est le couteau de mon fr�re. 580 00:45:04,034 --> 00:45:07,800 "Propri�t� priv�e !" 581 00:45:07,871 --> 00:45:10,032 Apparemment, un gros plouc habite ici. 582 00:45:14,978 --> 00:45:16,639 Je peux pas grimper avec �a. 583 00:45:16,713 --> 00:45:19,841 Arr�te un peu et ram�ne tes fesses ! 584 00:45:22,519 --> 00:45:25,545 On devrait pas �tre ici. C'est �crit, "Propri�t� priv�e". 585 00:45:25,622 --> 00:45:27,487 Y'a un animal mort. 586 00:45:40,070 --> 00:45:41,537 On va dans les bois. 587 00:46:46,470 --> 00:46:47,698 Y'a quelqu'un ? 588 00:46:47,771 --> 00:46:48,760 Quoi ? 589 00:46:48,839 --> 00:46:50,397 Y'a quelqu'un � l'int�rieur ? 590 00:46:52,509 --> 00:46:53,498 Coucou ? 591 00:47:01,618 --> 00:47:03,609 �coute, t�te de n�ud, si tu geins, pleurniches, 592 00:47:03,687 --> 00:47:05,814 ou fais quoi que ce soit pour avertir les occupants 593 00:47:05,889 --> 00:47:08,119 que je vais te tuer, je te tue. Compris ? 594 00:47:08,192 --> 00:47:09,591 Je n'y pensais m�me pas... 595 00:47:09,660 --> 00:47:11,594 Hoche juste la t�te. 596 00:47:50,867 --> 00:47:51,856 Coucou ? 597 00:48:22,032 --> 00:48:23,932 Salet� ! 598 00:48:45,188 --> 00:48:47,179 C'est quoi ce bordel ? 599 00:49:03,407 --> 00:49:06,968 C'est pas normal. 600 00:49:15,118 --> 00:49:17,143 O� tu vas ? 601 00:49:17,220 --> 00:49:19,347 En haut voir s'il y a un t�l�phone. 602 00:49:19,423 --> 00:49:21,288 Je pourrais m'�chapper. 603 00:49:21,458 --> 00:49:22,550 Tu pourrais t'�chapper ? 604 00:49:31,601 --> 00:49:33,728 Seigneur, j'en peux plus ! 605 00:49:34,404 --> 00:49:38,101 Je peux parler. Je peux de nouveau parler ! 606 00:49:40,911 --> 00:49:43,209 �chappe-toi maintenant, connard ! 607 00:50:08,705 --> 00:50:12,903 ENTR�E INTERDITE FERME 608 00:50:15,178 --> 00:50:17,874 J'peux plus rentrer � la maison. 609 00:50:17,948 --> 00:50:20,439 J'aurais d� v�rifier que l'argent �tait dans le sac. 610 00:50:20,517 --> 00:50:23,042 Zut, j'aurais vu les mouchoirs... 611 00:50:23,120 --> 00:50:24,553 Andrew, ferme-la un peu. 612 00:50:24,621 --> 00:50:25,610 Quoi ? 613 00:50:25,689 --> 00:50:27,884 Tu sais � quoi ressemble Muk Li San ? 614 00:50:27,958 --> 00:50:29,152 Oui. 615 00:50:34,831 --> 00:50:35,923 Merde. 616 00:50:36,700 --> 00:50:38,827 Oui, c'est lui. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 617 00:50:38,902 --> 00:50:41,166 On lui a tranch� la gorge. 618 00:50:41,238 --> 00:50:43,934 Et si c'�tait Chun Yo Fu. Ils se chamaillent sans arr�t. 619 00:50:44,007 --> 00:50:46,066 On ne tranche pas une gorge pour �a. 620 00:50:47,978 --> 00:50:49,468 C'est pas normal. 621 00:52:11,695 --> 00:52:15,222 Oh, mon Dieu ! 622 00:53:51,962 --> 00:53:53,554 � l'aide ! Descends ! 623 00:53:53,730 --> 00:53:55,857 Descends, vite ! 624 00:53:55,932 --> 00:53:57,763 Fichu cr�tin. 625 00:54:01,571 --> 00:54:03,471 C'est quoi ton probl�me ? 626 00:54:04,874 --> 00:54:07,308 C'est quoi ce d�sordre ? 627 00:54:07,377 --> 00:54:10,869 J'ai entendu quelque chose sous la trappe. 628 00:54:10,947 --> 00:54:11,936 Quoi ? 629 00:54:12,015 --> 00:54:13,880 L�, en dessous. 630 00:54:36,473 --> 00:54:38,202 �a, c'est �a. 631 00:54:40,176 --> 00:54:42,906 Non, non. N'ouvre pas ! On va mourir ! 632 00:54:42,979 --> 00:54:45,504 On est dans une maison lugubre au milieu de nulle part. 633 00:54:45,582 --> 00:54:47,345 Il y a une trappe dans la cuisine 634 00:54:47,417 --> 00:54:49,578 et un bruit �trange en dessous. 635 00:54:49,653 --> 00:54:53,020 Que veux-tu qu'il y ait en dessous ? 636 00:55:11,808 --> 00:55:13,469 Tu vois, rien. 637 00:55:13,543 --> 00:55:16,842 S�rement un putain de rat que toi seul as entendu. 638 00:55:16,913 --> 00:55:19,609 Maintenant arr�te tes conneries ou je... 639 00:55:20,917 --> 00:55:24,250 Quoi ? Quoi ? 640 00:55:25,622 --> 00:55:27,487 Que font des mains dans le cong�lo ? 641 00:55:39,002 --> 00:55:41,232 Je crois qu'on devrait partir. 642 00:55:41,304 --> 00:55:42,293 Ouais. 643 00:58:21,497 --> 00:58:22,521 Attends ! 644 00:58:25,034 --> 00:58:28,333 Me laisse pas. Me laisse pas, bordel. 645 00:58:29,606 --> 00:58:31,972 Peter, je suis d�sol�e. 646 00:58:32,041 --> 00:58:34,976 Je ne dirai rien � mon p�re. C'est promis. 647 00:58:35,044 --> 00:58:36,909 Pourquoi je te croirais ? 648 00:58:36,980 --> 00:58:41,280 Parce que je te supplie. Piti�, je ne veux pas mourir. 649 00:58:41,351 --> 00:58:43,216 Mais qu'est-ce qui me prend ? 650 00:58:43,286 --> 00:58:46,449 Tu n'as fait que me frapper ou m'insulter. 651 00:58:46,522 --> 00:58:47,511 Je dois vraiment �tre stupide. 652 00:58:47,590 --> 00:58:49,251 Grouille-toi et sors-moi d'ici. 653 00:58:50,860 --> 00:58:52,327 Il est l�. 654 00:58:52,395 --> 00:58:53,987 D�p�che-toi. Allez ! 655 00:58:56,132 --> 00:59:00,330 Sale fumier ! Reviens ici ! 656 00:59:00,403 --> 00:59:02,871 Reviens ici, pauvre loque ! 657 00:59:02,939 --> 00:59:05,271 Poule mouill�e ! 658 00:59:12,448 --> 00:59:14,814 Qu'est-ce que tu mates, face de rat ? 659 00:59:29,432 --> 00:59:31,263 Surtout ne dis rien. 660 00:59:46,082 --> 00:59:47,674 C'est la pire nuit de ma vie. 661 00:59:50,253 --> 00:59:51,242 Non seulement je t'ai rencontr�e, 662 00:59:51,321 --> 00:59:53,346 mais je suis tomb� sur la seule maison 663 00:59:53,423 --> 00:59:54,913 habit�e par pire que toi. 664 00:59:54,991 --> 00:59:56,356 La ferme, bordel ! 665 00:59:56,426 --> 00:59:57,916 Je t'ai sauv�e ! 666 00:59:58,561 --> 01:00:00,756 C'est ta faute, pauvre loque. 667 01:00:00,830 --> 01:00:04,129 Piti�, Peter. J'ai besoin de toi. 668 01:00:04,200 --> 01:00:05,861 Andouille ! 669 01:00:05,935 --> 01:00:08,529 Je le savais. Je suis trop cr�dule. 670 01:00:08,604 --> 01:00:11,334 J'aurais d� te laisser. Je serais d�j� loin. 671 01:00:13,910 --> 01:00:15,434 J'en fais quoi de �a ? 672 01:00:16,279 --> 01:00:17,610 On doit le tuer. 673 01:00:18,481 --> 01:00:19,880 Pas question. 674 01:00:19,949 --> 01:00:21,576 Bien s�r que si. 675 01:00:21,651 --> 01:00:24,017 � son r�veil, il va �tre furax. 676 01:00:24,087 --> 01:00:26,817 Il faut le tuer avant qu'il reprenne connaissance. 677 01:00:26,889 --> 01:00:28,754 Je peux pas, je sais pas. 678 01:00:28,825 --> 01:00:31,191 Mais plante-le, pauvre empot� ! 679 01:00:55,284 --> 01:00:56,273 O� ? 680 01:00:56,352 --> 01:00:58,183 Dans la t�te. 681 01:01:01,791 --> 01:01:03,554 Aujourd'hui ! 682 01:01:07,597 --> 01:01:09,121 Passe-moi �a. 683 01:01:09,198 --> 01:01:11,393 T'es vraiment qu'une poule mouill�e. 684 01:01:11,467 --> 01:01:13,526 Arr�te �a. Je ne suis pas comme toi. 685 01:01:13,603 --> 01:01:15,298 Je sais, pauvre b�b� ! 686 01:01:15,371 --> 01:01:17,601 Je ne suis pas un b�b�. J'ai le double de ton �ge. 687 01:01:17,673 --> 01:01:19,470 Je ne suis ni meurtrier ni... 688 01:01:42,198 --> 01:01:44,666 Allez ! Vas-y, face de rat ! 689 01:01:44,734 --> 01:01:46,895 Coupe-lui la t�te � ce cr�tin ! Allez ! 690 01:01:46,969 --> 01:01:49,403 Vas-y, bordel ! T'attends quoi ? 691 01:01:49,472 --> 01:01:50,939 T'es bien un mec, non ? 692 01:01:51,007 --> 01:01:54,443 Ou t'es qu'une lavette comme tous les autres ? 693 01:01:54,510 --> 01:01:55,499 Allez. 694 01:01:55,578 --> 01:01:56,909 J'ai pas toute lajourn�e 695 01:01:56,979 --> 01:01:59,880 pour qu'une face de rat trucide un pauvre tar�. 696 01:03:54,830 --> 01:03:56,593 Ils sont pass�s par ici. 697 01:03:56,666 --> 01:03:57,758 Comment tu sais �a ? 698 01:03:58,935 --> 01:04:01,335 Parce que cette baleine et ce b�b� sont sa famille. 699 01:04:03,105 --> 01:04:04,572 Allons-y. 700 01:04:19,088 --> 01:04:21,318 On peut s'arr�ter ? Je suis �puis�. 701 01:04:21,390 --> 01:04:23,881 - Non, on peut pas. - J'ai pas l'habitude de marcher. 702 01:04:23,960 --> 01:04:25,188 Tant pis. 703 01:04:25,261 --> 01:04:26,922 On devrait pas faire gaffe aux pi�ges ? 704 01:04:26,996 --> 01:04:27,985 Pourquoi ? 705 01:04:28,064 --> 01:04:31,056 Dans les fermes, ils utilisent bien des pi�ges ? 706 01:04:35,871 --> 01:04:37,805 - David ! - La ferme ! 707 01:04:43,479 --> 01:04:44,878 D'accord. 708 01:05:02,865 --> 01:05:05,595 - D'apr�s toi, qui vit ici ? - Le vieux MacDonald. 709 01:05:05,668 --> 01:05:07,898 - C'est qui ? - La ferme. 710 01:05:07,970 --> 01:05:09,665 Ouvre bien les yeux et fais attention. 711 01:05:12,842 --> 01:05:15,572 On devrait pas v�rifier s'ils sont � l'int�rieur ? 712 01:05:18,581 --> 01:05:19,570 Oui. 713 01:05:21,384 --> 01:05:23,750 Qu'est-ce que ? 714 01:05:29,592 --> 01:05:30,923 C'est quoi ? 715 01:05:30,993 --> 01:05:34,554 Je pense que c'est un morceau de la chaussure de mon fr�re. 716 01:05:37,266 --> 01:05:40,258 Et de son pied. Oh, merde ! 717 01:05:40,336 --> 01:05:41,894 Quoi ? 718 01:05:41,971 --> 01:05:43,632 Ils lui ont coup� les pieds. 719 01:05:46,776 --> 01:05:48,767 Mais qui fait �a ? 720 01:05:48,844 --> 01:05:50,311 Ils ont Tracey ? 721 01:05:52,915 --> 01:05:57,579 Au diable le plan ! Au diable l'argent ! 722 01:05:58,387 --> 01:05:59,718 Je dois retrouver mon fr�re. 723 01:06:01,057 --> 01:06:02,046 C'�tait quoi ? 724 01:06:04,060 --> 01:06:05,152 La porte l�-bas. 725 01:06:07,697 --> 01:06:08,823 Ne tra�ne pas. 726 01:06:22,812 --> 01:06:24,109 Peter ? 727 01:06:29,819 --> 01:06:30,808 Peter ? 728 01:06:57,613 --> 01:06:58,910 "Terrible accident � la ferme" 729 01:07:01,617 --> 01:07:03,175 "UN FERMIER D�FIGUR�" 730 01:07:05,554 --> 01:07:07,146 "LES AUTORIT�S EXIGENT LA FERMETURE" 731 01:07:24,740 --> 01:07:28,335 "Les enfants ont trouv� un jeune homme ligot� dans la grange. 732 01:07:28,411 --> 01:07:30,641 "Il n'avait plus de visage. 733 01:07:31,814 --> 01:07:36,012 "Je pense qu'il nous veut du mal. Nous tenterons de partir ce soir. 734 01:07:36,786 --> 01:07:38,686 Je dois arr�ter. Le voil� qui arrive." 735 01:07:44,126 --> 01:07:46,287 C'est quoi cet endroit ? 736 01:08:24,500 --> 01:08:25,489 Tracey ? 737 01:08:26,202 --> 01:08:27,601 Tracey ? 738 01:08:31,307 --> 01:08:33,036 David. Dav... 739 01:08:34,210 --> 01:08:35,199 David. 740 01:08:40,583 --> 01:08:44,542 David, quelqu'un a d�capit� Tracey. 741 01:08:44,620 --> 01:08:46,554 Je vois �a. 742 01:08:47,523 --> 01:08:49,184 Et si on partait d'ici ? 743 01:08:49,925 --> 01:08:51,552 Pas sans Peter. 744 01:08:52,828 --> 01:08:54,125 J'ai trouv� un manteau. 745 01:09:00,903 --> 01:09:02,768 Je crois qu'il y a une lumi�re. 746 01:09:22,658 --> 01:09:26,856 Bordel de merde ! 747 01:09:50,953 --> 01:09:53,478 Peter n'est pas l�, il est peut-�tre encore vivant. 748 01:09:55,891 --> 01:09:57,188 Celui-l� a boug�. 749 01:09:58,661 --> 01:09:59,992 Lequel ? 750 01:10:00,062 --> 01:10:01,689 Le moche. 751 01:10:14,743 --> 01:10:17,303 C'est quoi, ce monstre ? 752 01:10:48,944 --> 01:10:50,935 Oh, mon Dieu ! 753 01:10:52,247 --> 01:10:53,305 David ! 754 01:12:11,927 --> 01:12:14,054 All� ? Non. 755 01:12:15,030 --> 01:12:17,760 Papa ? C'est toi ? 756 01:12:17,833 --> 01:12:21,064 Piti�, viens vite. On est dans une ferme. 757 01:12:21,136 --> 01:12:23,730 Tracey est morte, et un cingl� me poursuit. 758 01:12:45,661 --> 01:12:47,629 Peter ? 759 01:12:47,696 --> 01:12:49,425 David ! 760 01:12:49,498 --> 01:12:51,762 C'est quoi ce bordel ? 761 01:12:51,834 --> 01:12:53,131 Tu es o� ? 762 01:12:54,036 --> 01:12:56,834 Le fermier, c'est un fou. 763 01:12:56,905 --> 01:13:00,341 Il a tu� Tracey. Je suis pendu � un crochet. 764 01:13:01,376 --> 01:13:03,571 J'ai tellement mal. 765 01:13:03,645 --> 01:13:05,476 Attends. 766 01:13:05,547 --> 01:13:07,242 J'essaye de me lib�rer. 767 01:13:15,824 --> 01:13:18,019 Peter, tu peux bouger ? 768 01:13:19,762 --> 01:13:21,855 Non. 769 01:13:21,930 --> 01:13:26,094 Je suis clou� au sol. J'ai besoin de toi. 770 01:13:26,168 --> 01:13:29,399 D'accord, bouge pas. 771 01:13:30,839 --> 01:13:33,740 Ok. Je bouge pas. 772 01:14:03,071 --> 01:14:05,972 J'arrive, David. 773 01:14:06,141 --> 01:14:08,405 T'inqui�te pas, j'arrive. 774 01:14:37,306 --> 01:14:38,568 Oh, Seigneur. 775 01:14:41,143 --> 01:14:42,872 �a prend une �ternit�. 776 01:14:52,721 --> 01:14:54,985 D�p�che-toi, bon sang. 777 01:15:15,677 --> 01:15:16,803 Je suis l�. 778 01:15:18,714 --> 01:15:19,976 Je sais. 779 01:15:22,951 --> 01:15:23,940 �a va ? 780 01:15:24,653 --> 01:15:27,213 Non, je souffre. 781 01:15:40,369 --> 01:15:43,304 �a va sans doute faire mal. 782 01:16:12,334 --> 01:16:14,393 J'ai plus qu'un demi pied. 783 01:16:14,469 --> 01:16:15,458 Je sais. 784 01:16:16,471 --> 01:16:18,371 J'ai trouv� l'autre moiti� l�-bas. 785 01:16:19,541 --> 01:16:21,532 T'en as fait quoi ? 786 01:16:21,610 --> 01:16:23,168 Je l'ai perdu. 787 01:16:23,245 --> 01:16:25,839 Oh, pas grave. 788 01:16:29,618 --> 01:16:30,915 Le ciel est si d�gag�. 789 01:16:33,388 --> 01:16:35,151 On peut m�me voir les �toiles. 790 01:16:37,192 --> 01:16:41,026 Elles sont magnifiques. 791 01:16:43,332 --> 01:16:46,733 Peter, je suis d�sol�. 792 01:16:46,802 --> 01:16:49,168 Oh, t'inqui�te pas. 793 01:16:49,237 --> 01:16:51,330 M�me toi, tu n'aurais pas pu pr�voir �a. 794 01:16:57,212 --> 01:16:59,180 Qu'est-ce que c'est ? 795 01:16:59,247 --> 01:17:01,579 L'acte de la maison de maman. 796 01:17:01,650 --> 01:17:03,743 Oh, tu sais... 797 01:17:05,153 --> 01:17:07,621 Je pense qu'on sera morts d'ici une heure. 798 01:17:07,689 --> 01:17:11,318 Partageons le reste de notre vie. 799 01:17:12,527 --> 01:17:13,892 Bonne id�e. 800 01:17:15,597 --> 01:17:17,861 Maman aurait... Elle aurait appr�ci�. 801 01:17:20,736 --> 01:17:21,862 C'est vrai. 802 01:18:06,048 --> 01:18:07,675 Et puis merde. 803 01:18:07,749 --> 01:18:08,943 Je veux mon bateau. 804 01:18:09,017 --> 01:18:11,884 Je veux naviguer et y passer le reste de ma vie. 805 01:18:11,953 --> 01:18:14,046 On ne va pas mourir ici ce soir. 806 01:18:15,924 --> 01:18:16,913 D'accord. 807 01:18:39,514 --> 01:18:40,947 T'as cherch� un t�l�phone ? 808 01:18:41,016 --> 01:18:43,143 Pas trop. J'avais un dingue aux trousses. 809 01:18:43,218 --> 01:18:44,378 Je vais voir. 810 01:18:44,453 --> 01:18:46,216 Non. Pourquoi ne pas fuir ? 811 01:18:46,288 --> 01:18:47,949 On a mis dix minutes pour venir ici. 812 01:18:48,023 --> 01:18:49,854 La maison la plus proche est � des kilom�tres. 813 01:18:49,925 --> 01:18:51,688 Le mieux, c'est d'appeler des secours. 814 01:18:51,760 --> 01:18:53,284 - Je fais quoi ? - Attends ici. 815 01:18:53,361 --> 01:18:55,352 Si le fermier revient, appelle. 816 01:18:55,430 --> 01:18:56,454 Fais attention. 817 01:18:56,531 --> 01:18:59,056 Toi aussi. Et pas de b�tises. 818 01:18:59,134 --> 01:19:00,226 Non. 819 01:19:03,872 --> 01:19:05,999 - Peter. - Oui ? 820 01:19:07,175 --> 01:19:08,437 Pour la serre... 821 01:19:10,545 --> 01:19:11,534 Je suis d�sol�. 822 01:21:22,744 --> 01:21:25,144 Et merde ! 823 01:21:28,683 --> 01:21:31,379 Peter ! Il est dehors ! 824 01:21:31,453 --> 01:21:34,149 Dehors. 825 01:21:38,627 --> 01:21:41,152 - Je croyais qu'il �tait dehors. - Il est dehors. 826 01:21:45,367 --> 01:21:46,857 Je le vois pas. 827 01:21:56,811 --> 01:21:58,108 T'as entendu ? 828 01:22:03,685 --> 01:22:05,915 C'est une t�te ! La t�te d'Andrew ! 829 01:22:05,987 --> 01:22:07,887 J'en peux plus ! 830 01:22:07,956 --> 01:22:09,321 Lmpossible de sortir par l�. 831 01:22:09,391 --> 01:22:10,585 De ce c�t�. 832 01:22:52,734 --> 01:22:55,464 Oh, c'est �a que tu veux ? 833 01:22:57,439 --> 01:23:02,274 Esp�ce de cingl� de salopard. 834 01:23:08,450 --> 01:23:09,815 Je te jure. 835 01:23:10,418 --> 01:23:13,819 Bouge un seul doigt, et je d�chire cette salope. 836 01:23:16,424 --> 01:23:19,222 Peter, �loigne-toi de la trappe. 837 01:23:20,261 --> 01:23:23,059 Toi, tu descends � la cave. 838 01:23:23,131 --> 01:23:25,998 Peter, d�place ce vaisselier vers la trappe. 839 01:23:26,067 --> 01:23:27,932 On va enfermer ce fumier. 840 01:23:29,771 --> 01:23:31,568 Allez ! Descends l�-dedans ! 841 01:23:31,639 --> 01:23:32,628 Descends ! 842 01:23:33,875 --> 01:23:35,172 Descends ! 843 01:23:38,012 --> 01:23:40,480 Bougez-vous tous les deux. 844 01:23:42,050 --> 01:23:44,416 J'ai tout un album de photos. 845 01:24:16,317 --> 01:24:19,218 Non, David ! 846 01:24:21,956 --> 01:24:24,652 Non ! Non ! David ! 847 01:24:31,699 --> 01:24:34,463 Salopard ! 848 01:24:34,536 --> 01:24:36,595 T'as tu� mon fr�re. 849 01:26:29,183 --> 01:26:30,912 Oh, c'est pas vrai. 850 01:30:05,266 --> 01:30:08,258 Traduit par Christine Greene 59273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.