All language subtitles for The Ninja Mission (1984) Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,236 --> 00:01:05,436 Get in! 2 00:01:08,660 --> 00:01:10,649 Get in for Christ's sake! 3 00:01:25,100 --> 00:01:26,663 Who the hell are you? 4 00:01:26,688 --> 00:01:28,765 Keep your head down, it's gonna get rough. 5 00:01:34,380 --> 00:01:35,950 Hold tight! 6 00:01:43,660 --> 00:01:44,900 We've done it! 7 00:01:47,180 --> 00:01:48,580 Okay, thanks mister. 8 00:01:50,042 --> 00:01:51,382 But let me out of here. 9 00:01:53,747 --> 00:01:55,025 Just let me off. 10 00:01:55,050 --> 00:01:57,671 I was paid to do a job, and I'm gonna finish it. 11 00:03:19,780 --> 00:03:21,748 Hey, stop. 12 00:03:23,634 --> 00:03:25,455 Don't run, my love. 13 00:03:25,480 --> 00:03:27,128 Don't be afraid of me, baby. 14 00:03:27,153 --> 00:03:28,645 Who are you? 15 00:03:28,872 --> 00:03:29,879 Come on, my girl. 16 00:03:29,904 --> 00:03:31,224 I'll help you. 17 00:03:31,249 --> 00:03:32,249 Come on. 18 00:04:56,487 --> 00:04:57,487 So? 19 00:04:58,674 --> 00:04:59,889 What kept you? 20 00:04:59,914 --> 00:05:01,184 We lost you a couple of times- 21 00:05:01,209 --> 00:05:03,268 and then we got held up at the crossing. 22 00:05:05,260 --> 00:05:06,469 Thanks. 23 00:05:07,180 --> 00:05:08,351 Mister. 24 00:05:08,376 --> 00:05:09,775 Yeah? 25 00:05:11,380 --> 00:05:13,346 I want to thank you. 26 00:05:13,371 --> 00:05:14,755 For saving my life. 27 00:05:16,092 --> 00:05:17,395 That's what I'm here for. 28 00:05:17,420 --> 00:05:19,402 How did you know? 29 00:05:19,427 --> 00:05:20,687 About tonight? 30 00:05:21,580 --> 00:05:24,603 We've been keeping watch on you for the last couple of weeks. 31 00:05:25,227 --> 00:05:27,527 The KGB want you, and they want you real bad. 32 00:05:27,760 --> 00:05:29,205 The KGB? 33 00:05:29,230 --> 00:05:30,244 Why? 34 00:05:31,355 --> 00:05:32,697 Come on, I'll drive you home. 35 00:05:32,722 --> 00:05:34,037 I'll tell you on the way. 36 00:05:34,062 --> 00:05:36,724 I must go to the club, I'm singing tonight. 37 00:05:36,749 --> 00:05:37,759 Okay. 38 00:05:37,784 --> 00:05:39,329 I'll take you there then. 39 00:05:39,354 --> 00:05:40,759 Who where those other guys? 40 00:05:40,784 --> 00:05:42,317 The one's in black? 41 00:05:42,342 --> 00:05:43,653 Ninja. 42 00:05:44,640 --> 00:05:45,861 Ninja? 43 00:07:48,372 --> 00:07:51,372 Subtitles by Obscuritron 44 00:08:32,952 --> 00:08:34,945 Thanks for watching me out back there. 45 00:08:34,979 --> 00:08:37,093 I'm sorry if I seemed ungrateful. 46 00:08:44,913 --> 00:08:47,469 When did you last see your father? 47 00:08:47,494 --> 00:08:49,331 I suppose you're the CIA? 48 00:08:50,087 --> 00:08:52,326 And those hitters, were they KGB? 49 00:08:52,351 --> 00:08:53,530 Yeah. 50 00:08:54,333 --> 00:08:55,875 It was a joke and some very bad taste. 51 00:08:55,900 --> 00:08:57,140 It's not a joke. 52 00:08:58,732 --> 00:09:00,525 His new work is very important. 53 00:09:01,263 --> 00:09:03,635 He's realized that if he gives it to the Russians- 54 00:09:03,660 --> 00:09:06,695 the balance of power between east and west will be destroyed. 55 00:09:07,988 --> 00:09:09,526 He is defecting back to the west. 56 00:09:09,551 --> 00:09:10,908 He wants you there- 57 00:09:10,933 --> 00:09:12,290 when we go to meet him. 58 00:09:17,010 --> 00:09:19,058 I haven't seen my father- 59 00:09:19,083 --> 00:09:21,333 since I was a tiny child. 60 00:09:23,423 --> 00:09:25,272 I can hardly remember him. 61 00:09:31,580 --> 00:09:34,421 I have a new name- 62 00:09:34,446 --> 00:09:36,053 and a new life. 63 00:09:36,778 --> 00:09:39,636 It was his choice to go to Russia. 64 00:09:39,661 --> 00:09:41,171 To leave his family. 65 00:09:41,849 --> 00:09:43,311 Why should he want me now? 66 00:09:43,336 --> 00:09:45,748 You're the only person left who he trusts. 67 00:09:45,773 --> 00:09:47,410 Then I pity him. 68 00:09:48,931 --> 00:09:50,487 I always believed- 69 00:09:50,512 --> 00:09:52,455 the CIA were Americans. 70 00:09:54,574 --> 00:09:57,689 You obviously haven't read many thrillers. 71 00:09:57,714 --> 00:10:00,048 You ought to smile more often. 72 00:10:00,073 --> 00:10:01,574 It suits you. 73 00:10:02,904 --> 00:10:05,168 You still haven't told me your name? 74 00:10:06,285 --> 00:10:07,670 Mason. 75 00:10:09,180 --> 00:10:11,660 Call us mercenaries if you like. 76 00:10:11,685 --> 00:10:14,131 We work for whoever pays the highest. 77 00:10:15,009 --> 00:10:17,603 Right now we think the KGB knows what has happened. 78 00:10:17,628 --> 00:10:19,685 That's why they tried to get you tonight. 79 00:10:28,239 --> 00:10:31,700 Your father will be taken out of Russia tonight. 80 00:10:32,580 --> 00:10:36,074 We are here to protect you and take you to him when he gets to Sweden. 81 00:10:48,224 --> 00:10:51,605 The question is, Mason... 82 00:10:51,630 --> 00:10:53,042 How can I trust you? 83 00:10:53,067 --> 00:10:54,454 Why should I? 84 00:10:56,160 --> 00:10:58,670 You said yourself that you're a mercenary. 85 00:11:01,223 --> 00:11:04,022 So you could be working for the Russians. 86 00:11:05,350 --> 00:11:08,531 Okay boys and girls, here she is live tonight at the Atlantic Club. 87 00:11:08,556 --> 00:11:11,937 Give her a big hand. Our one and only Nadia! 88 00:14:01,507 --> 00:14:02,690 Damn! 89 00:14:38,539 --> 00:14:40,317 - Get rid of him. - Okay, okay. 90 00:14:59,170 --> 00:15:00,480 Come here. 91 00:15:05,218 --> 00:15:07,131 Professor Markov? 92 00:15:07,156 --> 00:15:09,205 Yes, that's me. 93 00:15:11,493 --> 00:15:12,831 What took you so long? 94 00:15:12,856 --> 00:15:15,047 We had to wait for the fog. 95 00:15:15,072 --> 00:15:16,569 Are we ready to leave? 96 00:15:16,594 --> 00:15:17,608 Yes. 97 00:15:17,633 --> 00:15:18,824 Are you ready, professor? 98 00:15:18,849 --> 00:15:19,855 Yes. 99 00:15:19,880 --> 00:15:21,322 I have all my notes here. 100 00:15:21,347 --> 00:15:22,911 Okay, let's go. 101 00:15:34,502 --> 00:15:36,766 Everything is under control, professor. 102 00:16:01,308 --> 00:16:02,626 Cover us! 103 00:16:41,014 --> 00:16:43,007 Let's get the hell out of here! 104 00:18:36,491 --> 00:18:38,936 How many guys have you got in there? 105 00:18:38,961 --> 00:18:40,039 Four. 106 00:18:40,992 --> 00:18:43,404 I guess it'll be okay then if I get some rest? 107 00:18:43,429 --> 00:18:46,856 Yeah, don't worry. They won't do anything in here. 108 00:18:46,881 --> 00:18:48,485 Can I borrow your car? 109 00:18:48,510 --> 00:18:50,334 Sure. It's parked around the back. 110 00:18:51,951 --> 00:18:53,851 - Thanks. - But be careful. 111 00:18:54,214 --> 00:18:55,316 Okay. 112 00:18:55,341 --> 00:18:57,404 I'll go in and have a look. 113 00:18:59,095 --> 00:19:01,410 They seem to like her. 114 00:19:52,740 --> 00:19:54,153 How's your leg, Johnny? 115 00:19:54,178 --> 00:19:56,278 I'm all right, don't worry. 116 00:19:56,303 --> 00:19:57,653 We've done it, professor. 117 00:19:57,678 --> 00:19:59,318 We are on our way to freedom. 118 00:19:59,343 --> 00:20:00,988 Thank you. Thank you. 119 00:20:06,101 --> 00:20:07,617 Shit. 120 00:20:10,578 --> 00:20:12,070 Just take it easy. 121 00:20:14,784 --> 00:20:16,292 Your papers? 122 00:20:27,120 --> 00:20:28,627 Where are you taking us? 123 00:20:28,652 --> 00:20:31,174 One of our agents is waiting at the coast. 124 00:20:31,199 --> 00:20:32,526 You know him, Alex. 125 00:20:32,550 --> 00:20:33,555 Yeah. 126 00:20:33,580 --> 00:20:37,158 A helicopter will pick us up and take us to Sweden. 127 00:20:37,183 --> 00:20:38,570 Why all these changes? 128 00:20:38,600 --> 00:20:40,809 I got new instructions today. 129 00:20:40,834 --> 00:20:42,324 Someone has betrayed us. 130 00:20:43,149 --> 00:20:45,499 The KGB knew that you were coming. 131 00:20:45,524 --> 00:20:47,188 Who told you this? 132 00:20:47,213 --> 00:20:49,946 I'm not allowed to tell you. 133 00:20:49,971 --> 00:20:51,579 You can trust her. 134 00:20:51,604 --> 00:20:55,349 She's been my assistant for the last three years. 135 00:20:55,374 --> 00:20:57,326 I hope you're right, professor. 136 00:20:58,175 --> 00:21:00,285 I usually am. 137 00:21:00,310 --> 00:21:02,556 We'll be in Sweden in a couple of hours. 138 00:21:02,581 --> 00:21:05,031 Just sit back and relax. 139 00:21:05,056 --> 00:21:06,563 Wonderful. 140 00:25:13,609 --> 00:25:15,792 Where are the others? 141 00:25:15,817 --> 00:25:17,046 Dead. 142 00:25:18,006 --> 00:25:20,562 I'm sorry. 143 00:25:20,587 --> 00:25:22,269 They were good men. 144 00:25:23,823 --> 00:25:26,742 I was so worried when I saw the Russian helicopter. 145 00:25:27,220 --> 00:25:29,213 Just camouflage. 146 00:25:29,238 --> 00:25:31,348 It's really Swedish. 147 00:25:31,373 --> 00:25:33,078 Oh yes. 148 00:25:33,103 --> 00:25:34,450 I understand. 149 00:30:44,358 --> 00:30:45,850 Shit! 150 00:31:34,126 --> 00:31:35,133 Mason? 151 00:31:35,158 --> 00:31:36,268 Hello sir. 152 00:31:36,293 --> 00:31:38,713 Markov has been intercepted. 153 00:31:38,738 --> 00:31:42,035 Only one of our men has survived the rescue attempt. 154 00:31:43,269 --> 00:31:46,071 The Russians have taken Markov. 155 00:31:46,096 --> 00:31:49,823 If they can make him believe that he's been rescued... 156 00:31:49,848 --> 00:31:52,555 If he thinks he's safe in Sweden- 157 00:31:52,580 --> 00:31:54,657 he'll complete the work. 158 00:31:54,682 --> 00:31:55,792 What can we do? 159 00:31:55,817 --> 00:31:57,513 We still got his daughter. 160 00:31:57,538 --> 00:31:59,339 Correction - they've got his daughter. 161 00:31:59,364 --> 00:32:01,068 I've lost her. 162 00:32:01,093 --> 00:32:03,804 This is an invitation to world war. 163 00:32:04,758 --> 00:32:06,273 You've surpassed yourself. 164 00:32:06,298 --> 00:32:07,662 Listen Mason. 165 00:32:07,687 --> 00:32:08,944 And listen good. 166 00:32:09,971 --> 00:32:12,921 You're to take the ninja into Russia- 167 00:32:12,946 --> 00:32:14,893 and get Markov out. 168 00:35:38,255 --> 00:35:40,200 This is based on the sedative gun- 169 00:35:40,225 --> 00:35:41,707 with a video assist. 170 00:35:45,636 --> 00:35:47,428 Accuracy is essential. 171 00:35:47,453 --> 00:35:50,676 The dart that it fires can pierce the toughest clothing. 172 00:35:50,701 --> 00:35:55,239 It has find an artery leading to a major organ, like the heart or the brain. 173 00:35:55,264 --> 00:35:58,026 A lethal dose of poison enters the blood stream- 174 00:35:58,051 --> 00:36:02,112 which on reaching the brain or the heart causes the organ to explode. 175 00:36:02,137 --> 00:36:03,728 Very dramatic. 176 00:36:03,753 --> 00:36:05,309 Exactly. 177 00:36:05,334 --> 00:36:08,678 It's main use is as a deterrent to would-be heroes. 178 00:36:10,205 --> 00:36:12,539 And these little gadgets... 179 00:36:12,564 --> 00:36:14,713 Conventional looking enough but unlike others- 180 00:36:14,738 --> 00:36:18,045 we've used in the past, these can be perfectly synchronized. 181 00:36:18,070 --> 00:36:21,697 They also do not require an operator once they've been set. 182 00:36:25,300 --> 00:36:26,483 Time bombs- 183 00:36:26,508 --> 00:36:28,487 but more efficient. 184 00:36:30,256 --> 00:36:32,707 No one can stop them even if we're all killed. 185 00:36:32,732 --> 00:36:35,683 The place will blow up no matter what they try. 186 00:36:35,708 --> 00:36:37,866 What a comforting thought. 187 00:36:42,668 --> 00:36:46,095 I was just catching up on my beauty sleep. 188 00:36:46,120 --> 00:36:47,612 Who are you? 189 00:36:48,739 --> 00:36:50,967 His name is Mikhail Bukowski. 190 00:36:52,485 --> 00:36:55,530 If you read my report you know where we're headed. 191 00:36:56,921 --> 00:36:59,475 The testing plant at Kotlas. 192 00:37:00,048 --> 00:37:04,467 It's a bit of a drive from the port so I suggest you follow my example- 193 00:37:04,492 --> 00:37:06,222 and sleep whilst you can. 194 00:37:07,825 --> 00:37:10,888 I came to bring you these, Mason. 195 00:37:10,913 --> 00:37:14,307 Only managed to get hold of them this morning. 196 00:37:25,148 --> 00:37:28,662 How on earth did you get a hold of these? 197 00:37:28,687 --> 00:37:33,297 A subversive network is always more efficient than a bureaucracy. 198 00:37:33,322 --> 00:37:35,553 If it were, we wouldn't be here, right? 199 00:37:35,578 --> 00:37:37,273 There you have a point. 200 00:39:21,840 --> 00:39:23,546 Welcome to Sweden, professor. 201 00:39:23,571 --> 00:39:24,989 It's good to be home. 202 00:39:25,014 --> 00:39:29,180 This is Natassia Karenski, she's been my assistant for the past three years. 203 00:39:29,205 --> 00:39:32,118 It was too dangerous to leave her. 204 00:39:32,143 --> 00:39:34,087 Good to meet you, Natassia. 205 00:39:34,112 --> 00:39:35,962 My name is Abelman. 206 00:39:35,987 --> 00:39:37,929 I'm from the United Nations. 207 00:39:37,954 --> 00:39:40,384 Good to meet you, Mr. Abelman. 208 00:39:41,303 --> 00:39:43,041 This way please. 209 00:40:07,429 --> 00:40:10,127 Wait til you see this, Markov. 210 00:40:13,627 --> 00:40:15,342 This way. 211 00:40:29,040 --> 00:40:31,099 What you see here professor- 212 00:40:31,124 --> 00:40:32,754 is the most advanced- 213 00:40:32,779 --> 00:40:35,754 and largest secret testing plant in Europe. 214 00:40:36,342 --> 00:40:40,488 We have been working with your old systems for some years. 215 00:40:40,513 --> 00:40:42,050 Very impressive. 216 00:40:42,075 --> 00:40:44,290 But if my new system works- 217 00:40:44,315 --> 00:40:47,516 you won't need any secrecy any more. 218 00:40:48,715 --> 00:40:51,572 I'll take you two to your rooms. 219 00:40:59,749 --> 00:41:00,987 Well? 220 00:41:01,989 --> 00:41:03,202 Here. 221 00:41:26,126 --> 00:41:28,844 I suppose this is a joke? 222 00:41:32,166 --> 00:41:34,048 A romantic novel. 223 00:41:43,848 --> 00:41:45,662 Just a precaution. 224 00:41:46,896 --> 00:41:48,753 In these pages- 225 00:41:48,778 --> 00:41:50,404 rests the future- 226 00:41:50,429 --> 00:41:51,794 of mankind. 227 00:41:53,520 --> 00:41:56,547 To anyone who has read them- 228 00:41:56,572 --> 00:41:58,330 they will have seen- 229 00:41:58,355 --> 00:41:59,925 a love story. 230 00:41:59,950 --> 00:42:01,669 A novel about peace. 231 00:42:01,694 --> 00:42:03,583 But buried within these words- 232 00:42:03,608 --> 00:42:06,345 is a code so complex- 233 00:42:06,370 --> 00:42:09,538 that only I can unravel it. 234 00:42:10,098 --> 00:42:13,122 All my work on nuclear fission control. 235 00:42:13,147 --> 00:42:16,638 It will revolutionize energy production- 236 00:42:16,663 --> 00:42:18,376 throughout the world. 237 00:42:18,640 --> 00:42:21,765 Make real what has only been dreamed of- 238 00:42:21,790 --> 00:42:23,909 for the past 50 years. 239 00:42:23,940 --> 00:42:29,663 I intend to make it possible for every nation to have access to this system. 240 00:42:30,679 --> 00:42:34,450 The scientists will not be betrayed again. 241 00:42:35,711 --> 00:42:38,922 This time we are working for peace. 242 00:42:43,249 --> 00:42:45,892 I want to see my daughter. 243 00:42:45,917 --> 00:42:47,274 Of course, professor. 244 00:43:07,292 --> 00:43:08,450 Get ready. 245 00:43:55,718 --> 00:43:57,623 Hi there, just our usual check. 246 00:43:57,648 --> 00:43:59,475 Sure, it's down below. 247 00:44:06,892 --> 00:44:08,782 Down there. 248 00:44:08,807 --> 00:44:09,872 Thanks. 249 00:45:35,519 --> 00:45:37,487 Oh, good. 250 00:45:37,512 --> 00:45:39,344 It's not for you. 251 00:45:39,369 --> 00:45:40,375 It's for her. 252 00:45:40,400 --> 00:45:41,836 You can go now. 253 00:46:16,300 --> 00:46:17,752 Nadia. 254 00:46:18,309 --> 00:46:19,657 Nadia. 255 00:46:20,871 --> 00:46:21,903 You're all right. 256 00:46:21,928 --> 00:46:23,444 You're safe. 257 00:46:24,484 --> 00:46:27,318 - Who are you? - My name is Abelman. 258 00:46:27,343 --> 00:46:29,770 The United Nations envoy. 259 00:46:31,746 --> 00:46:33,680 We have your father. 260 00:46:33,705 --> 00:46:35,786 Everything is okay. 261 00:46:48,684 --> 00:46:51,414 There is some tea here, if you want it. 262 00:46:51,439 --> 00:46:54,186 Your people sure have a way with women. 263 00:47:00,828 --> 00:47:02,328 Well, I see. 264 00:47:03,004 --> 00:47:05,788 You had enough time to pack my things. 265 00:47:19,004 --> 00:47:21,505 We had to drug you. 266 00:47:21,530 --> 00:47:24,100 I'm sorry, there was not time to explain. 267 00:47:24,758 --> 00:47:26,448 Where are we, Mr. Abelman? 268 00:47:26,473 --> 00:47:28,108 We are still in Sweden. 269 00:47:28,133 --> 00:47:29,750 That's all I can tell you. 270 00:47:30,131 --> 00:47:32,646 What was the last thing you remember? 271 00:47:34,394 --> 00:47:35,518 I'm not sure, but... 272 00:47:35,543 --> 00:47:38,694 I'm told that you were talking to a man in the club. 273 00:47:38,719 --> 00:47:40,383 What was he saying? 274 00:47:40,408 --> 00:47:42,224 A man? Oh yes, I remember him. 275 00:47:42,249 --> 00:47:44,223 Was he part of your operation? 276 00:47:44,248 --> 00:47:46,573 No. He was with the Russians. 277 00:47:48,152 --> 00:47:49,518 Shame. 278 00:47:49,543 --> 00:47:51,391 I liked him. 279 00:47:51,416 --> 00:47:54,105 You are lucky you're still alive. 280 00:47:55,041 --> 00:47:58,119 He saved my life. I don't think he would have killed me. 281 00:47:58,144 --> 00:48:00,882 Once he got what he wanted, he would have killed you. 282 00:48:00,907 --> 00:48:02,239 Believe me. 283 00:48:03,200 --> 00:48:05,614 My instincts were right then. 284 00:48:06,560 --> 00:48:08,115 What did he tell you? 285 00:48:10,630 --> 00:48:12,965 Something about my father. 286 00:48:13,764 --> 00:48:17,120 You know, if you'd just paid me a visit I'd come along quite freely 287 00:48:18,836 --> 00:48:22,144 We couldn't risk you changing your mind. 288 00:48:22,169 --> 00:48:24,989 My fathers work is so important, you had to do all of it? 289 00:48:25,911 --> 00:48:28,022 You bet it is. 290 00:48:30,122 --> 00:48:33,075 I wonder if he is how I remember him. 291 00:48:33,100 --> 00:48:34,942 He is waiting for you. 292 00:48:34,967 --> 00:48:36,053 Now. 293 00:49:17,819 --> 00:49:19,168 Father... 294 00:49:24,025 --> 00:49:25,311 Father! 295 00:49:31,172 --> 00:49:32,894 Is that really you? 296 00:49:32,919 --> 00:49:34,425 Yes, it's me. 297 00:49:37,767 --> 00:49:39,426 Nadia, my child. 298 00:49:39,451 --> 00:49:41,378 Finally after all these years. 299 00:49:41,910 --> 00:49:44,568 I though I never would see you again. 300 00:49:50,766 --> 00:49:53,201 I hated you so much for leaving me alone. 301 00:49:53,226 --> 00:49:55,637 I didn't want to see you again. 302 00:49:56,422 --> 00:49:59,303 But now, when you are here before me... 303 00:50:00,440 --> 00:50:01,467 I'm really happy. 304 00:50:01,800 --> 00:50:04,744 I am happy too, Nadia. 305 00:50:04,769 --> 00:50:06,591 But why did you do it? 306 00:50:07,527 --> 00:50:10,786 Leaving a little girl on her own like that... 307 00:50:10,811 --> 00:50:13,304 It's difficult to explain, my child. 308 00:50:14,618 --> 00:50:18,166 It was like destiny was calling me. 309 00:50:20,094 --> 00:50:22,944 I had something to give to the world. 310 00:50:24,189 --> 00:50:27,356 To make it a better place- 311 00:50:27,381 --> 00:50:28,562 to live. 312 00:50:29,484 --> 00:50:30,974 I just had to go. 313 00:50:33,800 --> 00:50:35,357 I've been so alone. 314 00:50:35,382 --> 00:50:37,032 Oh Nadia. 315 00:50:37,057 --> 00:50:38,657 I missed you so much. 316 00:50:39,506 --> 00:50:41,672 There have been so many times when I just wanted- 317 00:50:41,706 --> 00:50:44,373 to leave everything and come back to you. 318 00:50:44,398 --> 00:50:46,018 I had to complete it. 319 00:50:46,043 --> 00:50:47,700 But now... 320 00:50:47,725 --> 00:50:50,429 Now that I have finished- 321 00:50:50,454 --> 00:50:54,010 all I want is to become a father again. 322 00:50:54,932 --> 00:50:58,440 And I wish you would let me to be... 323 00:50:58,465 --> 00:51:00,675 To become one. 324 00:51:02,106 --> 00:51:03,472 I'm very old. 325 00:51:03,497 --> 00:51:04,793 Very tired. 326 00:51:06,204 --> 00:51:08,982 God knows how have many years- 327 00:51:09,007 --> 00:51:10,224 I've got left. 328 00:51:11,926 --> 00:51:14,633 Don't say any more father... 329 00:51:14,658 --> 00:51:17,248 I am happy to have a family again. 330 00:52:04,380 --> 00:52:05,627 What's in the back? 331 00:52:05,652 --> 00:52:06,689 - In the back? - Yeah. 332 00:52:06,714 --> 00:52:08,912 - Just a lot of fish. - I'll take a look. 333 00:52:27,317 --> 00:52:28,753 Look! Over there! 334 00:52:32,841 --> 00:52:34,047 Watch out! 335 00:53:12,237 --> 00:53:13,968 Come on, let's go. 336 00:56:14,711 --> 00:56:17,132 Okay, listen carefully. 337 00:56:17,157 --> 00:56:18,916 We'll drive around through here. 338 00:56:18,941 --> 00:56:21,776 There is a cave that runs above the road at that point. 339 00:56:21,800 --> 00:56:24,860 That cave leads through the ventilation systems under the castle. 340 00:56:24,885 --> 00:56:26,724 Mike will wait for us outside. 341 00:56:27,200 --> 00:56:28,863 We've got thirty minutes. 342 00:56:28,888 --> 00:56:31,274 Then he'll start driving- 343 00:56:31,299 --> 00:56:33,141 whether we are there or not. 344 00:56:33,166 --> 00:56:34,656 Understood? 345 00:58:00,023 --> 00:58:01,499 How much has he done? 346 00:58:01,524 --> 00:58:02,990 Just over half. 347 00:58:03,015 --> 00:58:06,602 But only he knows which sentences to use from his novel. 348 00:58:07,046 --> 00:58:09,720 You must call me when he is near to the end. 349 00:58:09,745 --> 00:58:12,195 What are you going to do with him then? 350 00:58:12,742 --> 00:58:13,965 Kill him. 351 00:59:28,657 --> 00:59:30,880 We have 30 minutes from... 352 00:59:32,476 --> 00:59:33,705 Now. 353 00:59:33,730 --> 00:59:35,038 Good luck. 354 01:01:23,617 --> 01:01:25,045 You got a cigarette? 355 01:03:55,392 --> 01:03:57,607 They really fooled you, didn't they? 356 01:03:57,632 --> 01:03:59,971 What are you talking about? 357 01:04:01,273 --> 01:04:03,352 You are still in Russia, professor Markov. 358 01:04:03,913 --> 01:04:06,377 Still in Russia? 359 01:04:06,402 --> 01:04:07,948 Are you crazy? 360 01:04:08,880 --> 01:04:10,814 We are the people you should've come to. 361 01:04:11,575 --> 01:04:13,615 I'm afraid your assistant betrayed you. 362 01:04:14,123 --> 01:04:16,888 It was she who shot the other agents in Leningrad. 363 01:04:17,417 --> 01:04:20,445 This is a cover operation by the KGB to steal your formula- 364 01:04:20,470 --> 01:04:22,064 and claim it as their own. 365 01:04:22,089 --> 01:04:25,930 What you are decoding here is your, and the rest of the world's death warrant. 366 01:04:31,843 --> 01:04:32,849 Look, professor. 367 01:04:32,874 --> 01:04:34,200 You must realise that... 368 01:04:40,240 --> 01:04:41,480 Take him away. 369 01:05:21,144 --> 01:05:22,691 Where are the rest of you? 370 01:05:23,217 --> 01:05:24,296 Well? 371 01:05:37,840 --> 01:05:39,030 It's him. 372 01:05:39,055 --> 01:05:41,459 They fooled you too, have they? 373 01:05:42,492 --> 01:05:43,792 This is a setup! 374 01:05:45,149 --> 01:05:47,149 How many were with him? 375 01:05:48,349 --> 01:05:49,797 Five or six. 376 01:05:50,353 --> 01:05:52,585 You better put the whole station on alert. 377 01:05:54,035 --> 01:05:56,267 How come you are giving the orders? 378 01:05:56,638 --> 01:05:58,638 Okay, take her to the lab. 379 01:06:00,378 --> 01:06:01,788 Keep an eye on him. 380 01:06:13,117 --> 01:06:14,887 Sorry Mr. Abelman. 381 01:06:14,912 --> 01:06:16,760 Or whatever your name really is. 382 01:06:16,785 --> 01:06:18,665 Nothing on the earth- 383 01:06:18,690 --> 01:06:20,792 will induce me to continue- 384 01:06:20,817 --> 01:06:22,512 with the decoding. 385 01:06:22,863 --> 01:06:25,531 Then I am afraid you leave me no alternative. 386 01:06:29,460 --> 01:06:31,461 What are you going to do? 387 01:06:31,486 --> 01:06:32,817 You will see. 388 01:06:38,238 --> 01:06:40,048 - Keep an eye on him. - Okay. 389 01:07:19,137 --> 01:07:20,787 Well, professor? 390 01:07:21,805 --> 01:07:23,708 Are you ready to continue? 391 01:07:24,708 --> 01:07:28,493 I have no intention of giving my secrets to you. 392 01:07:28,518 --> 01:07:30,820 It's too important to the world. 393 01:07:30,845 --> 01:07:32,386 You are talking crap. 394 01:07:33,165 --> 01:07:34,386 Alright. 395 01:07:37,433 --> 01:07:39,188 What are you doing? 396 01:07:39,213 --> 01:07:40,894 You leave us no choice. 397 01:07:53,200 --> 01:07:54,493 I'm sorry. 398 01:07:56,082 --> 01:07:57,707 No! No! 399 01:07:58,090 --> 01:08:00,334 Stop it Abelman, stop it! 400 01:08:02,652 --> 01:08:04,041 Alright. 401 01:08:04,066 --> 01:08:05,452 You win. 402 01:08:10,206 --> 01:08:11,754 I carry on. 403 01:08:11,779 --> 01:08:13,984 You're a wise man, professor. 404 01:08:15,479 --> 01:08:17,758 I'll leave him to you now. 405 01:08:17,783 --> 01:08:19,979 I don't think he'll give us more trouble. 406 01:08:23,757 --> 01:08:26,192 And I put my trust in you. 407 01:08:26,916 --> 01:08:28,367 You little bitch. 408 01:10:23,200 --> 01:10:24,573 Stop it! 409 01:11:31,120 --> 01:11:32,477 Father... 410 01:11:35,112 --> 01:11:36,523 Father! 411 01:11:36,905 --> 01:11:40,025 Destroy my work, my love... 412 01:11:40,050 --> 01:11:42,193 Or it will destroy you. 413 01:11:43,328 --> 01:11:44,613 Father! 414 01:12:03,072 --> 01:12:04,453 I'm sorry Nadia. 415 01:12:05,319 --> 01:12:06,936 - No! - We have to leave. 416 01:12:13,453 --> 01:12:14,818 Come on! 417 01:15:45,126 --> 01:15:46,888 What the hell? 418 01:16:14,320 --> 01:16:15,574 Enemy attack! 419 01:16:15,599 --> 01:16:16,725 Enemy attack! 420 01:16:16,750 --> 01:16:17,955 Attention all units. 421 01:16:17,980 --> 01:16:19,175 Red alert! Red Alert! 422 01:16:19,200 --> 01:16:20,867 Prepare for attack now! 423 01:16:24,681 --> 01:16:25,991 Execute plan four. 424 01:16:26,016 --> 01:16:26,877 I repeat. 425 01:16:26,902 --> 01:16:28,267 Execute plan four. 426 01:16:28,292 --> 01:16:29,433 Gas in the main complex. 427 01:16:29,458 --> 01:16:31,068 Attention! Gas! 428 01:16:42,733 --> 01:16:44,519 All units to complex center. 429 01:16:44,544 --> 01:16:47,248 I repeat, all units to complex center. 430 01:16:47,273 --> 01:16:48,275 You are to return to base. 431 01:16:48,299 --> 01:16:49,299 Return to base. 432 01:16:49,324 --> 01:16:50,324 Do you hear me? 433 01:22:08,636 --> 01:22:10,026 Where are the others? 434 01:22:10,051 --> 01:22:11,208 Dead. 435 01:22:11,233 --> 01:22:12,737 Jump in! 436 01:24:43,979 --> 01:24:46,683 Full speed to roadblock 84. 437 01:24:49,137 --> 01:24:51,406 Fugitives on way to the border. 438 01:24:51,859 --> 01:24:53,066 Full speed. 439 01:24:56,724 --> 01:24:59,304 Right, we are on our way. 440 01:24:59,329 --> 01:25:00,381 Step on it, Krzysztof. 441 01:25:00,406 --> 01:25:01,636 Don't let them pass. 442 01:28:46,674 --> 01:28:48,929 Mr. Daniels, I am... 443 01:28:48,954 --> 01:28:50,143 Abelman. 444 01:28:50,168 --> 01:28:51,373 Yes, I know. 445 01:28:52,126 --> 01:28:54,611 The farm boy from Connecticut- 446 01:28:54,636 --> 01:28:57,831 who wants to be the great red peoples hero. 447 01:28:59,356 --> 01:29:00,616 So... 448 01:29:00,641 --> 01:29:02,387 Mason blew it? 449 01:29:02,412 --> 01:29:04,046 Yes, he failed. 450 01:29:04,071 --> 01:29:05,530 But I didn't. 451 01:29:06,046 --> 01:29:07,625 Let's trade. 452 01:29:07,650 --> 01:29:09,276 What have you got? 453 01:29:10,157 --> 01:29:11,687 What you came for. 454 01:29:13,029 --> 01:29:15,206 Tom, take a look at these. 455 01:29:18,347 --> 01:29:19,726 So... 456 01:29:19,751 --> 01:29:21,345 What's the price? 457 01:29:21,370 --> 01:29:24,385 Enough dough to live comfortably in New York- 458 01:29:24,410 --> 01:29:25,894 for the rest of my life. 459 01:29:41,263 --> 01:29:43,009 What do you say? 460 01:29:43,034 --> 01:29:44,547 Worth anything? 461 01:29:44,572 --> 01:29:47,319 We've had this crap for years already. 462 01:29:47,344 --> 01:29:48,890 There's nothing new here. 463 01:29:50,183 --> 01:29:52,731 It looks like all you've got here- 464 01:29:52,756 --> 01:29:54,880 is a romantic novel. 465 01:29:55,808 --> 01:29:57,333 But it was complete. 466 01:30:01,055 --> 01:30:03,313 That son-of-a-bitch. 467 01:30:03,338 --> 01:30:04,749 Mason must have it. 468 01:30:05,758 --> 01:30:07,162 It must be Mason. 469 01:30:10,678 --> 01:30:12,225 So you did it again? 470 01:30:14,283 --> 01:30:15,765 You got the papers? 471 01:30:21,329 --> 01:30:22,726 My best agent. 472 01:30:23,505 --> 01:30:24,994 A ninja. 473 01:30:25,488 --> 01:30:26,885 Mason. 474 01:30:27,815 --> 01:30:29,194 Hand them over. 475 01:30:33,529 --> 01:30:35,029 Mason, no! 476 01:30:35,833 --> 01:30:37,793 I must give them what they've paid for. 477 01:30:45,320 --> 01:30:46,724 Damn you! 478 01:30:47,059 --> 01:30:48,272 You're fired. 479 01:30:49,931 --> 01:30:51,423 Wait. 480 01:30:51,448 --> 01:30:52,883 Don't go. 481 01:30:53,443 --> 01:30:54,443 Wait. 482 01:30:55,332 --> 01:30:57,022 Wait, don't go. 483 01:30:58,619 --> 01:31:00,104 I've got it! 484 01:31:02,920 --> 01:31:04,706 No Daniels, no! 485 01:31:05,373 --> 01:31:06,062 Wait! 486 01:31:06,087 --> 01:31:09,875 Maybe you can sell it to Reader's Digest? 487 01:31:12,333 --> 01:31:13,836 No, don't go! 488 01:31:14,425 --> 01:31:16,019 I got it! 489 01:31:16,044 --> 01:31:17,596 Hey, wait for me! 490 01:31:18,002 --> 01:31:20,647 Keep yourself warm, baby! 491 01:31:22,574 --> 01:31:23,574 Hey! 492 01:31:23,820 --> 01:31:25,826 Go fuck an Eskimo! 493 01:31:37,550 --> 01:31:42,087 So my father gave his life for a handful of confetti. 494 01:31:43,042 --> 01:31:44,042 No. 495 01:31:46,131 --> 01:31:47,645 Not confetti. 496 01:31:50,659 --> 01:31:52,008 For this. 497 01:31:54,222 --> 01:31:57,159 And I think you have to decide what to do with it. 498 01:32:09,451 --> 01:32:11,340 But what did you give them? 499 01:32:13,921 --> 01:32:15,364 My resignation. 32461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.