Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,236 --> 00:01:05,436
Get in!
2
00:01:08,660 --> 00:01:10,649
Get in for Christ's sake!
3
00:01:25,100 --> 00:01:26,663
Who the hell are you?
4
00:01:26,688 --> 00:01:28,765
Keep your head down,
it's gonna get rough.
5
00:01:34,380 --> 00:01:35,950
Hold tight!
6
00:01:43,660 --> 00:01:44,900
We've done it!
7
00:01:47,180 --> 00:01:48,580
Okay, thanks mister.
8
00:01:50,042 --> 00:01:51,382
But let me out of here.
9
00:01:53,747 --> 00:01:55,025
Just let me off.
10
00:01:55,050 --> 00:01:57,671
I was paid to do a job,
and I'm gonna finish it.
11
00:03:19,780 --> 00:03:21,748
Hey, stop.
12
00:03:23,634 --> 00:03:25,455
Don't run, my love.
13
00:03:25,480 --> 00:03:27,128
Don't be afraid of me, baby.
14
00:03:27,153 --> 00:03:28,645
Who are you?
15
00:03:28,872 --> 00:03:29,879
Come on, my girl.
16
00:03:29,904 --> 00:03:31,224
I'll help you.
17
00:03:31,249 --> 00:03:32,249
Come on.
18
00:04:56,487 --> 00:04:57,487
So?
19
00:04:58,674 --> 00:04:59,889
What kept you?
20
00:04:59,914 --> 00:05:01,184
We lost you a couple of times-
21
00:05:01,209 --> 00:05:03,268
and then we got held up at the crossing.
22
00:05:05,260 --> 00:05:06,469
Thanks.
23
00:05:07,180 --> 00:05:08,351
Mister.
24
00:05:08,376 --> 00:05:09,775
Yeah?
25
00:05:11,380 --> 00:05:13,346
I want to thank you.
26
00:05:13,371 --> 00:05:14,755
For saving my life.
27
00:05:16,092 --> 00:05:17,395
That's what I'm here for.
28
00:05:17,420 --> 00:05:19,402
How did you know?
29
00:05:19,427 --> 00:05:20,687
About tonight?
30
00:05:21,580 --> 00:05:24,603
We've been keeping watch on you
for the last couple of weeks.
31
00:05:25,227 --> 00:05:27,527
The KGB want you,
and they want you real bad.
32
00:05:27,760 --> 00:05:29,205
The KGB?
33
00:05:29,230 --> 00:05:30,244
Why?
34
00:05:31,355 --> 00:05:32,697
Come on, I'll drive you home.
35
00:05:32,722 --> 00:05:34,037
I'll tell you on the way.
36
00:05:34,062 --> 00:05:36,724
I must go to the club,
I'm singing tonight.
37
00:05:36,749 --> 00:05:37,759
Okay.
38
00:05:37,784 --> 00:05:39,329
I'll take you there then.
39
00:05:39,354 --> 00:05:40,759
Who where those other guys?
40
00:05:40,784 --> 00:05:42,317
The one's in black?
41
00:05:42,342 --> 00:05:43,653
Ninja.
42
00:05:44,640 --> 00:05:45,861
Ninja?
43
00:07:48,372 --> 00:07:51,372
Subtitles by Obscuritron
44
00:08:32,952 --> 00:08:34,945
Thanks for watching
me out back there.
45
00:08:34,979 --> 00:08:37,093
I'm sorry if I
seemed ungrateful.
46
00:08:44,913 --> 00:08:47,469
When did you
last see your father?
47
00:08:47,494 --> 00:08:49,331
I suppose you're the CIA?
48
00:08:50,087 --> 00:08:52,326
And those hitters,
were they KGB?
49
00:08:52,351 --> 00:08:53,530
Yeah.
50
00:08:54,333 --> 00:08:55,875
It was a joke and
some very bad taste.
51
00:08:55,900 --> 00:08:57,140
It's not a joke.
52
00:08:58,732 --> 00:09:00,525
His new work is very important.
53
00:09:01,263 --> 00:09:03,635
He's realized that if he
gives it to the Russians-
54
00:09:03,660 --> 00:09:06,695
the balance of power between
east and west will be destroyed.
55
00:09:07,988 --> 00:09:09,526
He is defecting
back to the west.
56
00:09:09,551 --> 00:09:10,908
He wants you there-
57
00:09:10,933 --> 00:09:12,290
when we go to meet him.
58
00:09:17,010 --> 00:09:19,058
I haven't seen my father-
59
00:09:19,083 --> 00:09:21,333
since I was a tiny child.
60
00:09:23,423 --> 00:09:25,272
I can hardly remember him.
61
00:09:31,580 --> 00:09:34,421
I have a new name-
62
00:09:34,446 --> 00:09:36,053
and a new life.
63
00:09:36,778 --> 00:09:39,636
It was his choice
to go to Russia.
64
00:09:39,661 --> 00:09:41,171
To leave his family.
65
00:09:41,849 --> 00:09:43,311
Why should he want me now?
66
00:09:43,336 --> 00:09:45,748
You're the only person
left who he trusts.
67
00:09:45,773 --> 00:09:47,410
Then I pity him.
68
00:09:48,931 --> 00:09:50,487
I always believed-
69
00:09:50,512 --> 00:09:52,455
the CIA were Americans.
70
00:09:54,574 --> 00:09:57,689
You obviously haven't
read many thrillers.
71
00:09:57,714 --> 00:10:00,048
You ought to smile more often.
72
00:10:00,073 --> 00:10:01,574
It suits you.
73
00:10:02,904 --> 00:10:05,168
You still haven't
told me your name?
74
00:10:06,285 --> 00:10:07,670
Mason.
75
00:10:09,180 --> 00:10:11,660
Call us mercenaries if you like.
76
00:10:11,685 --> 00:10:14,131
We work for whoever
pays the highest.
77
00:10:15,009 --> 00:10:17,603
Right now we think the KGB
knows what has happened.
78
00:10:17,628 --> 00:10:19,685
That's why they tried
to get you tonight.
79
00:10:28,239 --> 00:10:31,700
Your father will be taken
out of Russia tonight.
80
00:10:32,580 --> 00:10:36,074
We are here to protect you and
take you to him when he gets to Sweden.
81
00:10:48,224 --> 00:10:51,605
The question is, Mason...
82
00:10:51,630 --> 00:10:53,042
How can I trust you?
83
00:10:53,067 --> 00:10:54,454
Why should I?
84
00:10:56,160 --> 00:10:58,670
You said yourself that you're a mercenary.
85
00:11:01,223 --> 00:11:04,022
So you could be working for the Russians.
86
00:11:05,350 --> 00:11:08,531
Okay boys and girls, here she is
live tonight at the Atlantic Club.
87
00:11:08,556 --> 00:11:11,937
Give her a big hand.
Our one and only Nadia!
88
00:14:01,507 --> 00:14:02,690
Damn!
89
00:14:38,539 --> 00:14:40,317
- Get rid of him.
- Okay, okay.
90
00:14:59,170 --> 00:15:00,480
Come here.
91
00:15:05,218 --> 00:15:07,131
Professor Markov?
92
00:15:07,156 --> 00:15:09,205
Yes, that's me.
93
00:15:11,493 --> 00:15:12,831
What took you so long?
94
00:15:12,856 --> 00:15:15,047
We had to wait for the fog.
95
00:15:15,072 --> 00:15:16,569
Are we ready to leave?
96
00:15:16,594 --> 00:15:17,608
Yes.
97
00:15:17,633 --> 00:15:18,824
Are you ready, professor?
98
00:15:18,849 --> 00:15:19,855
Yes.
99
00:15:19,880 --> 00:15:21,322
I have all my notes here.
100
00:15:21,347 --> 00:15:22,911
Okay, let's go.
101
00:15:34,502 --> 00:15:36,766
Everything is under
control, professor.
102
00:16:01,308 --> 00:16:02,626
Cover us!
103
00:16:41,014 --> 00:16:43,007
Let's get the hell out of here!
104
00:18:36,491 --> 00:18:38,936
How many guys
have you got in there?
105
00:18:38,961 --> 00:18:40,039
Four.
106
00:18:40,992 --> 00:18:43,404
I guess it'll be okay
then if I get some rest?
107
00:18:43,429 --> 00:18:46,856
Yeah, don't worry. They
won't do anything in here.
108
00:18:46,881 --> 00:18:48,485
Can I borrow your car?
109
00:18:48,510 --> 00:18:50,334
Sure. It's parked
around the back.
110
00:18:51,951 --> 00:18:53,851
- Thanks.
- But be careful.
111
00:18:54,214 --> 00:18:55,316
Okay.
112
00:18:55,341 --> 00:18:57,404
I'll go in and have a look.
113
00:18:59,095 --> 00:19:01,410
They seem to like her.
114
00:19:52,740 --> 00:19:54,153
How's your leg, Johnny?
115
00:19:54,178 --> 00:19:56,278
I'm all right, don't worry.
116
00:19:56,303 --> 00:19:57,653
We've done it, professor.
117
00:19:57,678 --> 00:19:59,318
We are on our way to freedom.
118
00:19:59,343 --> 00:20:00,988
Thank you. Thank you.
119
00:20:06,101 --> 00:20:07,617
Shit.
120
00:20:10,578 --> 00:20:12,070
Just take it easy.
121
00:20:14,784 --> 00:20:16,292
Your papers?
122
00:20:27,120 --> 00:20:28,627
Where are you taking us?
123
00:20:28,652 --> 00:20:31,174
One of our agents is
waiting at the coast.
124
00:20:31,199 --> 00:20:32,526
You know him, Alex.
125
00:20:32,550 --> 00:20:33,555
Yeah.
126
00:20:33,580 --> 00:20:37,158
A helicopter will pick us
up and take us to Sweden.
127
00:20:37,183 --> 00:20:38,570
Why all these changes?
128
00:20:38,600 --> 00:20:40,809
I got new instructions today.
129
00:20:40,834 --> 00:20:42,324
Someone has betrayed us.
130
00:20:43,149 --> 00:20:45,499
The KGB knew
that you were coming.
131
00:20:45,524 --> 00:20:47,188
Who told you this?
132
00:20:47,213 --> 00:20:49,946
I'm not allowed to tell you.
133
00:20:49,971 --> 00:20:51,579
You can trust her.
134
00:20:51,604 --> 00:20:55,349
She's been my assistant
for the last three years.
135
00:20:55,374 --> 00:20:57,326
I hope you're right, professor.
136
00:20:58,175 --> 00:21:00,285
I usually am.
137
00:21:00,310 --> 00:21:02,556
We'll be in Sweden
in a couple of hours.
138
00:21:02,581 --> 00:21:05,031
Just sit back and relax.
139
00:21:05,056 --> 00:21:06,563
Wonderful.
140
00:25:13,609 --> 00:25:15,792
Where are the others?
141
00:25:15,817 --> 00:25:17,046
Dead.
142
00:25:18,006 --> 00:25:20,562
I'm sorry.
143
00:25:20,587 --> 00:25:22,269
They were good men.
144
00:25:23,823 --> 00:25:26,742
I was so worried when I saw
the Russian helicopter.
145
00:25:27,220 --> 00:25:29,213
Just camouflage.
146
00:25:29,238 --> 00:25:31,348
It's really Swedish.
147
00:25:31,373 --> 00:25:33,078
Oh yes.
148
00:25:33,103 --> 00:25:34,450
I understand.
149
00:30:44,358 --> 00:30:45,850
Shit!
150
00:31:34,126 --> 00:31:35,133
Mason?
151
00:31:35,158 --> 00:31:36,268
Hello sir.
152
00:31:36,293 --> 00:31:38,713
Markov has been intercepted.
153
00:31:38,738 --> 00:31:42,035
Only one of our men has
survived the rescue attempt.
154
00:31:43,269 --> 00:31:46,071
The Russians have taken Markov.
155
00:31:46,096 --> 00:31:49,823
If they can make him believe
that he's been rescued...
156
00:31:49,848 --> 00:31:52,555
If he thinks he's safe in Sweden-
157
00:31:52,580 --> 00:31:54,657
he'll complete the work.
158
00:31:54,682 --> 00:31:55,792
What can we do?
159
00:31:55,817 --> 00:31:57,513
We still got his daughter.
160
00:31:57,538 --> 00:31:59,339
Correction - they've
got his daughter.
161
00:31:59,364 --> 00:32:01,068
I've lost her.
162
00:32:01,093 --> 00:32:03,804
This is an invitation
to world war.
163
00:32:04,758 --> 00:32:06,273
You've surpassed yourself.
164
00:32:06,298 --> 00:32:07,662
Listen Mason.
165
00:32:07,687 --> 00:32:08,944
And listen good.
166
00:32:09,971 --> 00:32:12,921
You're to take the
ninja into Russia-
167
00:32:12,946 --> 00:32:14,893
and get Markov out.
168
00:35:38,255 --> 00:35:40,200
This is based on
the sedative gun-
169
00:35:40,225 --> 00:35:41,707
with a video assist.
170
00:35:45,636 --> 00:35:47,428
Accuracy is essential.
171
00:35:47,453 --> 00:35:50,676
The dart that it fires
can pierce the toughest clothing.
172
00:35:50,701 --> 00:35:55,239
It has find an artery leading to a
major organ, like the heart or the brain.
173
00:35:55,264 --> 00:35:58,026
A lethal dose of poison
enters the blood stream-
174
00:35:58,051 --> 00:36:02,112
which on reaching the brain or the
heart causes the organ to explode.
175
00:36:02,137 --> 00:36:03,728
Very dramatic.
176
00:36:03,753 --> 00:36:05,309
Exactly.
177
00:36:05,334 --> 00:36:08,678
It's main use is as a
deterrent to would-be heroes.
178
00:36:10,205 --> 00:36:12,539
And these little gadgets...
179
00:36:12,564 --> 00:36:14,713
Conventional looking
enough but unlike others-
180
00:36:14,738 --> 00:36:18,045
we've used in the past, these
can be perfectly synchronized.
181
00:36:18,070 --> 00:36:21,697
They also do not require an
operator once they've been set.
182
00:36:25,300 --> 00:36:26,483
Time bombs-
183
00:36:26,508 --> 00:36:28,487
but more efficient.
184
00:36:30,256 --> 00:36:32,707
No one can stop them
even if we're all killed.
185
00:36:32,732 --> 00:36:35,683
The place will blow up
no matter what they try.
186
00:36:35,708 --> 00:36:37,866
What a comforting thought.
187
00:36:42,668 --> 00:36:46,095
I was just catching
up on my beauty sleep.
188
00:36:46,120 --> 00:36:47,612
Who are you?
189
00:36:48,739 --> 00:36:50,967
His name is Mikhail Bukowski.
190
00:36:52,485 --> 00:36:55,530
If you read my report you
know where we're headed.
191
00:36:56,921 --> 00:36:59,475
The testing plant at Kotlas.
192
00:37:00,048 --> 00:37:04,467
It's a bit of a drive from the port
so I suggest you follow my example-
193
00:37:04,492 --> 00:37:06,222
and sleep whilst you can.
194
00:37:07,825 --> 00:37:10,888
I came to bring
you these, Mason.
195
00:37:10,913 --> 00:37:14,307
Only managed to get hold
of them this morning.
196
00:37:25,148 --> 00:37:28,662
How on earth did you
get a hold of these?
197
00:37:28,687 --> 00:37:33,297
A subversive network is always
more efficient than a bureaucracy.
198
00:37:33,322 --> 00:37:35,553
If it were, we wouldn't
be here, right?
199
00:37:35,578 --> 00:37:37,273
There you have a point.
200
00:39:21,840 --> 00:39:23,546
Welcome to Sweden, professor.
201
00:39:23,571 --> 00:39:24,989
It's good to be home.
202
00:39:25,014 --> 00:39:29,180
This is Natassia Karenski, she's been my
assistant for the past three years.
203
00:39:29,205 --> 00:39:32,118
It was too dangerous
to leave her.
204
00:39:32,143 --> 00:39:34,087
Good to meet you, Natassia.
205
00:39:34,112 --> 00:39:35,962
My name is Abelman.
206
00:39:35,987 --> 00:39:37,929
I'm from the United Nations.
207
00:39:37,954 --> 00:39:40,384
Good to meet you, Mr. Abelman.
208
00:39:41,303 --> 00:39:43,041
This way please.
209
00:40:07,429 --> 00:40:10,127
Wait til you see this, Markov.
210
00:40:13,627 --> 00:40:15,342
This way.
211
00:40:29,040 --> 00:40:31,099
What you see here professor-
212
00:40:31,124 --> 00:40:32,754
is the most advanced-
213
00:40:32,779 --> 00:40:35,754
and largest secret
testing plant in Europe.
214
00:40:36,342 --> 00:40:40,488
We have been working with
your old systems for some years.
215
00:40:40,513 --> 00:40:42,050
Very impressive.
216
00:40:42,075 --> 00:40:44,290
But if my new system works-
217
00:40:44,315 --> 00:40:47,516
you won't need any
secrecy any more.
218
00:40:48,715 --> 00:40:51,572
I'll take you two to your rooms.
219
00:40:59,749 --> 00:41:00,987
Well?
220
00:41:01,989 --> 00:41:03,202
Here.
221
00:41:26,126 --> 00:41:28,844
I suppose this is a joke?
222
00:41:32,166 --> 00:41:34,048
A romantic novel.
223
00:41:43,848 --> 00:41:45,662
Just a precaution.
224
00:41:46,896 --> 00:41:48,753
In these pages-
225
00:41:48,778 --> 00:41:50,404
rests the future-
226
00:41:50,429 --> 00:41:51,794
of mankind.
227
00:41:53,520 --> 00:41:56,547
To anyone who has read them-
228
00:41:56,572 --> 00:41:58,330
they will have seen-
229
00:41:58,355 --> 00:41:59,925
a love story.
230
00:41:59,950 --> 00:42:01,669
A novel about peace.
231
00:42:01,694 --> 00:42:03,583
But buried within these words-
232
00:42:03,608 --> 00:42:06,345
is a code so complex-
233
00:42:06,370 --> 00:42:09,538
that only I can unravel it.
234
00:42:10,098 --> 00:42:13,122
All my work on nuclear
fission control.
235
00:42:13,147 --> 00:42:16,638
It will revolutionize
energy production-
236
00:42:16,663 --> 00:42:18,376
throughout the world.
237
00:42:18,640 --> 00:42:21,765
Make real what has
only been dreamed of-
238
00:42:21,790 --> 00:42:23,909
for the past 50 years.
239
00:42:23,940 --> 00:42:29,663
I intend to make it possible for every
nation to have access to this system.
240
00:42:30,679 --> 00:42:34,450
The scientists will not be betrayed again.
241
00:42:35,711 --> 00:42:38,922
This time we are working for peace.
242
00:42:43,249 --> 00:42:45,892
I want to see my daughter.
243
00:42:45,917 --> 00:42:47,274
Of course, professor.
244
00:43:07,292 --> 00:43:08,450
Get ready.
245
00:43:55,718 --> 00:43:57,623
Hi there, just our usual check.
246
00:43:57,648 --> 00:43:59,475
Sure, it's down below.
247
00:44:06,892 --> 00:44:08,782
Down there.
248
00:44:08,807 --> 00:44:09,872
Thanks.
249
00:45:35,519 --> 00:45:37,487
Oh, good.
250
00:45:37,512 --> 00:45:39,344
It's not for you.
251
00:45:39,369 --> 00:45:40,375
It's for her.
252
00:45:40,400 --> 00:45:41,836
You can go now.
253
00:46:16,300 --> 00:46:17,752
Nadia.
254
00:46:18,309 --> 00:46:19,657
Nadia.
255
00:46:20,871 --> 00:46:21,903
You're all right.
256
00:46:21,928 --> 00:46:23,444
You're safe.
257
00:46:24,484 --> 00:46:27,318
- Who are you?
- My name is Abelman.
258
00:46:27,343 --> 00:46:29,770
The United Nations envoy.
259
00:46:31,746 --> 00:46:33,680
We have your father.
260
00:46:33,705 --> 00:46:35,786
Everything is okay.
261
00:46:48,684 --> 00:46:51,414
There is some tea
here, if you want it.
262
00:46:51,439 --> 00:46:54,186
Your people sure
have a way with women.
263
00:47:00,828 --> 00:47:02,328
Well, I see.
264
00:47:03,004 --> 00:47:05,788
You had enough
time to pack my things.
265
00:47:19,004 --> 00:47:21,505
We had to drug you.
266
00:47:21,530 --> 00:47:24,100
I'm sorry, there was
not time to explain.
267
00:47:24,758 --> 00:47:26,448
Where are we, Mr. Abelman?
268
00:47:26,473 --> 00:47:28,108
We are still in Sweden.
269
00:47:28,133 --> 00:47:29,750
That's all I can tell you.
270
00:47:30,131 --> 00:47:32,646
What was the last
thing you remember?
271
00:47:34,394 --> 00:47:35,518
I'm not sure, but...
272
00:47:35,543 --> 00:47:38,694
I'm told that you were
talking to a man in the club.
273
00:47:38,719 --> 00:47:40,383
What was he saying?
274
00:47:40,408 --> 00:47:42,224
A man? Oh yes, I remember him.
275
00:47:42,249 --> 00:47:44,223
Was he part of your operation?
276
00:47:44,248 --> 00:47:46,573
No. He was with the Russians.
277
00:47:48,152 --> 00:47:49,518
Shame.
278
00:47:49,543 --> 00:47:51,391
I liked him.
279
00:47:51,416 --> 00:47:54,105
You are lucky
you're still alive.
280
00:47:55,041 --> 00:47:58,119
He saved my life. I don't
think he would have killed me.
281
00:47:58,144 --> 00:48:00,882
Once he got what he wanted,
he would have killed you.
282
00:48:00,907 --> 00:48:02,239
Believe me.
283
00:48:03,200 --> 00:48:05,614
My instincts were right then.
284
00:48:06,560 --> 00:48:08,115
What did he tell you?
285
00:48:10,630 --> 00:48:12,965
Something about my father.
286
00:48:13,764 --> 00:48:17,120
You know, if you'd just paid me a visit
I'd come along quite freely
287
00:48:18,836 --> 00:48:22,144
We couldn't risk you
changing your mind.
288
00:48:22,169 --> 00:48:24,989
My fathers work is so important,
you had to do all of it?
289
00:48:25,911 --> 00:48:28,022
You bet it is.
290
00:48:30,122 --> 00:48:33,075
I wonder if he is
how I remember him.
291
00:48:33,100 --> 00:48:34,942
He is waiting for you.
292
00:48:34,967 --> 00:48:36,053
Now.
293
00:49:17,819 --> 00:49:19,168
Father...
294
00:49:24,025 --> 00:49:25,311
Father!
295
00:49:31,172 --> 00:49:32,894
Is that really you?
296
00:49:32,919 --> 00:49:34,425
Yes, it's me.
297
00:49:37,767 --> 00:49:39,426
Nadia, my child.
298
00:49:39,451 --> 00:49:41,378
Finally after all these years.
299
00:49:41,910 --> 00:49:44,568
I though I never would see you again.
300
00:49:50,766 --> 00:49:53,201
I hated you so much
for leaving me alone.
301
00:49:53,226 --> 00:49:55,637
I didn't want to see you again.
302
00:49:56,422 --> 00:49:59,303
But now, when you
are here before me...
303
00:50:00,440 --> 00:50:01,467
I'm really happy.
304
00:50:01,800 --> 00:50:04,744
I am happy too, Nadia.
305
00:50:04,769 --> 00:50:06,591
But why did you do it?
306
00:50:07,527 --> 00:50:10,786
Leaving a little girl
on her own like that...
307
00:50:10,811 --> 00:50:13,304
It's difficult to
explain, my child.
308
00:50:14,618 --> 00:50:18,166
It was like destiny was calling me.
309
00:50:20,094 --> 00:50:22,944
I had something to give to the world.
310
00:50:24,189 --> 00:50:27,356
To make it a better place-
311
00:50:27,381 --> 00:50:28,562
to live.
312
00:50:29,484 --> 00:50:30,974
I just had to go.
313
00:50:33,800 --> 00:50:35,357
I've been so alone.
314
00:50:35,382 --> 00:50:37,032
Oh Nadia.
315
00:50:37,057 --> 00:50:38,657
I missed you so much.
316
00:50:39,506 --> 00:50:41,672
There have been so many
times when I just wanted-
317
00:50:41,706 --> 00:50:44,373
to leave everything
and come back to you.
318
00:50:44,398 --> 00:50:46,018
I had to complete it.
319
00:50:46,043 --> 00:50:47,700
But now...
320
00:50:47,725 --> 00:50:50,429
Now that I have finished-
321
00:50:50,454 --> 00:50:54,010
all I want is to become
a father again.
322
00:50:54,932 --> 00:50:58,440
And I wish you
would let me to be...
323
00:50:58,465 --> 00:51:00,675
To become one.
324
00:51:02,106 --> 00:51:03,472
I'm very old.
325
00:51:03,497 --> 00:51:04,793
Very tired.
326
00:51:06,204 --> 00:51:08,982
God knows how have many years-
327
00:51:09,007 --> 00:51:10,224
I've got left.
328
00:51:11,926 --> 00:51:14,633
Don't say any more father...
329
00:51:14,658 --> 00:51:17,248
I am happy to
have a family again.
330
00:52:04,380 --> 00:52:05,627
What's in the back?
331
00:52:05,652 --> 00:52:06,689
- In the back?
- Yeah.
332
00:52:06,714 --> 00:52:08,912
- Just a lot of fish.
- I'll take a look.
333
00:52:27,317 --> 00:52:28,753
Look! Over there!
334
00:52:32,841 --> 00:52:34,047
Watch out!
335
00:53:12,237 --> 00:53:13,968
Come on, let's go.
336
00:56:14,711 --> 00:56:17,132
Okay, listen carefully.
337
00:56:17,157 --> 00:56:18,916
We'll drive around through here.
338
00:56:18,941 --> 00:56:21,776
There is a cave that runs
above the road at that point.
339
00:56:21,800 --> 00:56:24,860
That cave leads through the ventilation
systems under the castle.
340
00:56:24,885 --> 00:56:26,724
Mike will wait for us outside.
341
00:56:27,200 --> 00:56:28,863
We've got thirty minutes.
342
00:56:28,888 --> 00:56:31,274
Then he'll start driving-
343
00:56:31,299 --> 00:56:33,141
whether we are there or not.
344
00:56:33,166 --> 00:56:34,656
Understood?
345
00:58:00,023 --> 00:58:01,499
How much has he done?
346
00:58:01,524 --> 00:58:02,990
Just over half.
347
00:58:03,015 --> 00:58:06,602
But only he knows which sentences
to use from his novel.
348
00:58:07,046 --> 00:58:09,720
You must call me when
he is near to the end.
349
00:58:09,745 --> 00:58:12,195
What are you going
to do with him then?
350
00:58:12,742 --> 00:58:13,965
Kill him.
351
00:59:28,657 --> 00:59:30,880
We have 30 minutes from...
352
00:59:32,476 --> 00:59:33,705
Now.
353
00:59:33,730 --> 00:59:35,038
Good luck.
354
01:01:23,617 --> 01:01:25,045
You got a cigarette?
355
01:03:55,392 --> 01:03:57,607
They really fooled
you, didn't they?
356
01:03:57,632 --> 01:03:59,971
What are you talking about?
357
01:04:01,273 --> 01:04:03,352
You are still in
Russia, professor Markov.
358
01:04:03,913 --> 01:04:06,377
Still in Russia?
359
01:04:06,402 --> 01:04:07,948
Are you crazy?
360
01:04:08,880 --> 01:04:10,814
We are the people
you should've come to.
361
01:04:11,575 --> 01:04:13,615
I'm afraid your
assistant betrayed you.
362
01:04:14,123 --> 01:04:16,888
It was she who shot the
other agents in Leningrad.
363
01:04:17,417 --> 01:04:20,445
This is a cover operation by
the KGB to steal your formula-
364
01:04:20,470 --> 01:04:22,064
and claim it as their own.
365
01:04:22,089 --> 01:04:25,930
What you are decoding here is your,
and the rest of the world's death warrant.
366
01:04:31,843 --> 01:04:32,849
Look, professor.
367
01:04:32,874 --> 01:04:34,200
You must realise that...
368
01:04:40,240 --> 01:04:41,480
Take him away.
369
01:05:21,144 --> 01:05:22,691
Where are the rest of you?
370
01:05:23,217 --> 01:05:24,296
Well?
371
01:05:37,840 --> 01:05:39,030
It's him.
372
01:05:39,055 --> 01:05:41,459
They fooled you too, have they?
373
01:05:42,492 --> 01:05:43,792
This is a setup!
374
01:05:45,149 --> 01:05:47,149
How many were with him?
375
01:05:48,349 --> 01:05:49,797
Five or six.
376
01:05:50,353 --> 01:05:52,585
You better put the
whole station on alert.
377
01:05:54,035 --> 01:05:56,267
How come you are
giving the orders?
378
01:05:56,638 --> 01:05:58,638
Okay, take her to the lab.
379
01:06:00,378 --> 01:06:01,788
Keep an eye on him.
380
01:06:13,117 --> 01:06:14,887
Sorry Mr. Abelman.
381
01:06:14,912 --> 01:06:16,760
Or whatever your name really is.
382
01:06:16,785 --> 01:06:18,665
Nothing on the earth-
383
01:06:18,690 --> 01:06:20,792
will induce me to continue-
384
01:06:20,817 --> 01:06:22,512
with the decoding.
385
01:06:22,863 --> 01:06:25,531
Then I am afraid you leave
me no alternative.
386
01:06:29,460 --> 01:06:31,461
What are you going to do?
387
01:06:31,486 --> 01:06:32,817
You will see.
388
01:06:38,238 --> 01:06:40,048
- Keep an eye on him.
- Okay.
389
01:07:19,137 --> 01:07:20,787
Well, professor?
390
01:07:21,805 --> 01:07:23,708
Are you ready to continue?
391
01:07:24,708 --> 01:07:28,493
I have no intention of
giving my secrets to you.
392
01:07:28,518 --> 01:07:30,820
It's too important to the world.
393
01:07:30,845 --> 01:07:32,386
You are talking crap.
394
01:07:33,165 --> 01:07:34,386
Alright.
395
01:07:37,433 --> 01:07:39,188
What are you doing?
396
01:07:39,213 --> 01:07:40,894
You leave us no choice.
397
01:07:53,200 --> 01:07:54,493
I'm sorry.
398
01:07:56,082 --> 01:07:57,707
No! No!
399
01:07:58,090 --> 01:08:00,334
Stop it Abelman, stop it!
400
01:08:02,652 --> 01:08:04,041
Alright.
401
01:08:04,066 --> 01:08:05,452
You win.
402
01:08:10,206 --> 01:08:11,754
I carry on.
403
01:08:11,779 --> 01:08:13,984
You're a wise man, professor.
404
01:08:15,479 --> 01:08:17,758
I'll leave him to you now.
405
01:08:17,783 --> 01:08:19,979
I don't think he'll
give us more trouble.
406
01:08:23,757 --> 01:08:26,192
And I put my trust in you.
407
01:08:26,916 --> 01:08:28,367
You little bitch.
408
01:10:23,200 --> 01:10:24,573
Stop it!
409
01:11:31,120 --> 01:11:32,477
Father...
410
01:11:35,112 --> 01:11:36,523
Father!
411
01:11:36,905 --> 01:11:40,025
Destroy my work, my love...
412
01:11:40,050 --> 01:11:42,193
Or it will destroy you.
413
01:11:43,328 --> 01:11:44,613
Father!
414
01:12:03,072 --> 01:12:04,453
I'm sorry Nadia.
415
01:12:05,319 --> 01:12:06,936
- No!
- We have to leave.
416
01:12:13,453 --> 01:12:14,818
Come on!
417
01:15:45,126 --> 01:15:46,888
What the hell?
418
01:16:14,320 --> 01:16:15,574
Enemy attack!
419
01:16:15,599 --> 01:16:16,725
Enemy attack!
420
01:16:16,750 --> 01:16:17,955
Attention all units.
421
01:16:17,980 --> 01:16:19,175
Red alert! Red Alert!
422
01:16:19,200 --> 01:16:20,867
Prepare for attack now!
423
01:16:24,681 --> 01:16:25,991
Execute plan four.
424
01:16:26,016 --> 01:16:26,877
I repeat.
425
01:16:26,902 --> 01:16:28,267
Execute plan four.
426
01:16:28,292 --> 01:16:29,433
Gas in the main complex.
427
01:16:29,458 --> 01:16:31,068
Attention! Gas!
428
01:16:42,733 --> 01:16:44,519
All units to complex center.
429
01:16:44,544 --> 01:16:47,248
I repeat, all units to complex center.
430
01:16:47,273 --> 01:16:48,275
You are to return to base.
431
01:16:48,299 --> 01:16:49,299
Return to base.
432
01:16:49,324 --> 01:16:50,324
Do you hear me?
433
01:22:08,636 --> 01:22:10,026
Where are the others?
434
01:22:10,051 --> 01:22:11,208
Dead.
435
01:22:11,233 --> 01:22:12,737
Jump in!
436
01:24:43,979 --> 01:24:46,683
Full speed to roadblock 84.
437
01:24:49,137 --> 01:24:51,406
Fugitives on way to the border.
438
01:24:51,859 --> 01:24:53,066
Full speed.
439
01:24:56,724 --> 01:24:59,304
Right, we are on our way.
440
01:24:59,329 --> 01:25:00,381
Step on it, Krzysztof.
441
01:25:00,406 --> 01:25:01,636
Don't let them pass.
442
01:28:46,674 --> 01:28:48,929
Mr. Daniels, I am...
443
01:28:48,954 --> 01:28:50,143
Abelman.
444
01:28:50,168 --> 01:28:51,373
Yes, I know.
445
01:28:52,126 --> 01:28:54,611
The farm boy from Connecticut-
446
01:28:54,636 --> 01:28:57,831
who wants to be the
great red peoples hero.
447
01:28:59,356 --> 01:29:00,616
So...
448
01:29:00,641 --> 01:29:02,387
Mason blew it?
449
01:29:02,412 --> 01:29:04,046
Yes, he failed.
450
01:29:04,071 --> 01:29:05,530
But I didn't.
451
01:29:06,046 --> 01:29:07,625
Let's trade.
452
01:29:07,650 --> 01:29:09,276
What have you got?
453
01:29:10,157 --> 01:29:11,687
What you came for.
454
01:29:13,029 --> 01:29:15,206
Tom, take a look at these.
455
01:29:18,347 --> 01:29:19,726
So...
456
01:29:19,751 --> 01:29:21,345
What's the price?
457
01:29:21,370 --> 01:29:24,385
Enough dough to live
comfortably in New York-
458
01:29:24,410 --> 01:29:25,894
for the rest of my life.
459
01:29:41,263 --> 01:29:43,009
What do you say?
460
01:29:43,034 --> 01:29:44,547
Worth anything?
461
01:29:44,572 --> 01:29:47,319
We've had this crap
for years already.
462
01:29:47,344 --> 01:29:48,890
There's nothing new here.
463
01:29:50,183 --> 01:29:52,731
It looks like all
you've got here-
464
01:29:52,756 --> 01:29:54,880
is a romantic novel.
465
01:29:55,808 --> 01:29:57,333
But it was complete.
466
01:30:01,055 --> 01:30:03,313
That son-of-a-bitch.
467
01:30:03,338 --> 01:30:04,749
Mason must have it.
468
01:30:05,758 --> 01:30:07,162
It must be Mason.
469
01:30:10,678 --> 01:30:12,225
So you did it again?
470
01:30:14,283 --> 01:30:15,765
You got the papers?
471
01:30:21,329 --> 01:30:22,726
My best agent.
472
01:30:23,505 --> 01:30:24,994
A ninja.
473
01:30:25,488 --> 01:30:26,885
Mason.
474
01:30:27,815 --> 01:30:29,194
Hand them over.
475
01:30:33,529 --> 01:30:35,029
Mason, no!
476
01:30:35,833 --> 01:30:37,793
I must give them
what they've paid for.
477
01:30:45,320 --> 01:30:46,724
Damn you!
478
01:30:47,059 --> 01:30:48,272
You're fired.
479
01:30:49,931 --> 01:30:51,423
Wait.
480
01:30:51,448 --> 01:30:52,883
Don't go.
481
01:30:53,443 --> 01:30:54,443
Wait.
482
01:30:55,332 --> 01:30:57,022
Wait, don't go.
483
01:30:58,619 --> 01:31:00,104
I've got it!
484
01:31:02,920 --> 01:31:04,706
No Daniels, no!
485
01:31:05,373 --> 01:31:06,062
Wait!
486
01:31:06,087 --> 01:31:09,875
Maybe you can sell it
to Reader's Digest?
487
01:31:12,333 --> 01:31:13,836
No, don't go!
488
01:31:14,425 --> 01:31:16,019
I got it!
489
01:31:16,044 --> 01:31:17,596
Hey, wait for me!
490
01:31:18,002 --> 01:31:20,647
Keep yourself warm, baby!
491
01:31:22,574 --> 01:31:23,574
Hey!
492
01:31:23,820 --> 01:31:25,826
Go fuck an Eskimo!
493
01:31:37,550 --> 01:31:42,087
So my father gave his life
for a handful of confetti.
494
01:31:43,042 --> 01:31:44,042
No.
495
01:31:46,131 --> 01:31:47,645
Not confetti.
496
01:31:50,659 --> 01:31:52,008
For this.
497
01:31:54,222 --> 01:31:57,159
And I think you have to decide
what to do with it.
498
01:32:09,451 --> 01:32:11,340
But what did you give them?
499
01:32:13,921 --> 01:32:15,364
My resignation.
32461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.