All language subtitles for The Living Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,503 (suspenseful music) 2 00:00:57,031 --> 00:01:00,031 (suspenseful music) 3 00:01:05,575 --> 00:01:08,492 (knocking on door) 4 00:01:10,107 --> 00:01:11,590 - Please, gentlemen, how many times 5 00:01:11,590 --> 00:01:12,890 must I ask you to go away? 6 00:01:12,890 --> 00:01:15,190 Mrs. Craig refuses to see any reporters. 7 00:01:15,190 --> 00:01:16,023 - [Reporter] We only want a minute. 8 00:01:16,023 --> 00:01:16,860 - You've any idea what happened to Mr. Craig? 9 00:01:16,860 --> 00:01:17,806 - Yeah, did he have any enemies? 10 00:01:17,806 --> 00:01:19,090 - All right, you can go in, Cedric. 11 00:01:19,090 --> 00:01:20,800 - Very good, Mr. Weldon. 12 00:01:20,800 --> 00:01:22,950 - I appreciate how anxious you boys are for an interview, 13 00:01:22,950 --> 00:01:24,483 but Mrs. Craig is under a very severe strain. 14 00:01:24,483 --> 00:01:25,840 - Who are you? 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,380 - I'm Anthony Weldon, a friend of the family. 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,150 - Well, how about giving us the dope on the case, huh. 17 00:01:29,150 --> 00:01:30,287 - Yeah, any idea what happened to him? 18 00:01:30,287 --> 00:01:31,580 - Was there a ransom note? 19 00:01:31,580 --> 00:01:32,760 - No, no note. 20 00:01:32,760 --> 00:01:34,325 You know as much about this as we do. 21 00:01:34,325 --> 00:01:35,158 - What about the police. 22 00:01:35,158 --> 00:01:35,991 Did they find out anything? 23 00:01:35,991 --> 00:01:36,824 - Not that we know of. 24 00:01:36,824 --> 00:01:37,657 Suppose you ask them? 25 00:01:37,657 --> 00:01:38,490 - Well look, could we go in 26 00:01:38,490 --> 00:01:39,850 and have just a minute with Mrs. Craig? 27 00:01:39,850 --> 00:01:41,550 - I'm sorry, but that's impossible. 28 00:01:41,550 --> 00:01:43,210 Now, if you boys will show a little consideration, 29 00:01:43,210 --> 00:01:44,720 I promise to keep you informed. 30 00:01:44,720 --> 00:01:47,490 Otherwise, I shall have to ask the police to keep you away. 31 00:01:47,490 --> 00:01:48,790 That's all there is to it. 32 00:01:51,200 --> 00:01:52,970 - Well, he's a big help. 33 00:01:52,970 --> 00:01:53,830 - I just called the police. 34 00:01:53,830 --> 00:01:54,760 They have nothing to report. 35 00:01:54,760 --> 00:01:56,030 - [Ed] Oh, we're getting nowhere. 36 00:01:56,030 --> 00:01:57,740 I think we oughta call in a private investigator. 37 00:01:57,740 --> 00:01:58,980 What do you think, Mr. Phillips? 38 00:01:58,980 --> 00:02:00,580 - Well, if everybody else agrees. 39 00:02:00,580 --> 00:02:01,950 It's all right with me. 40 00:02:01,950 --> 00:02:03,920 - Very definite, my dear. 41 00:02:03,920 --> 00:02:05,080 That's the kind of initiative 42 00:02:05,080 --> 00:02:06,610 I've had to put up with all my life. 43 00:02:06,610 --> 00:02:09,960 - Oh please, Aunt Delia, must you always pick on him? 44 00:02:09,960 --> 00:02:10,793 - What do you think, Tony? 45 00:02:10,793 --> 00:02:12,100 - A splendid idea. 46 00:02:12,100 --> 00:02:13,640 Anybody particular in mind? 47 00:02:13,640 --> 00:02:16,235 - Yes, I'd like to get a fella named Nick Trayne. 48 00:02:16,235 --> 00:02:17,221 He's a good friend of mine. 49 00:02:17,221 --> 00:02:19,960 - (scoffs) I thought you'd get a friend of yours 50 00:02:19,960 --> 00:02:22,150 to protect my charming stepmother, 51 00:02:22,150 --> 00:02:23,950 who is so grief stricken. 52 00:02:23,950 --> 00:02:25,220 - Tina, I'm ashamed of you. 53 00:02:25,220 --> 00:02:27,610 - Oh, it's all right, Delia, Tina's overwrought. 54 00:02:27,610 --> 00:02:29,750 I know she doesn't mean it. 55 00:02:29,750 --> 00:02:32,853 - Oh, don't I though? 56 00:02:38,040 --> 00:02:39,810 - Don't pay any attention to Tina, Mrs. Craig. 57 00:02:39,810 --> 00:02:41,160 She's terribly upset. 58 00:02:41,160 --> 00:02:42,320 - I know, Billie. 59 00:02:42,320 --> 00:02:44,650 Is this Nick Trayne a good man, Mr. Moline? 60 00:02:44,650 --> 00:02:45,483 - He's one of the best. 61 00:02:45,483 --> 00:02:46,500 He used to be chief investigator 62 00:02:46,500 --> 00:02:47,770 at the District Attorney's Office. 63 00:02:47,770 --> 00:02:48,800 - Well, then by all means, let's get him. 64 00:02:48,800 --> 00:02:50,680 - Well, it may not be so easy. 65 00:02:50,680 --> 00:02:53,040 He gave up the DA's job a long time ago. 66 00:02:53,040 --> 00:02:53,873 - Oh. 67 00:02:53,873 --> 00:02:55,130 - Said he was fed up with the detective business. 68 00:02:55,130 --> 00:02:55,963 - What's he doing? 69 00:02:55,963 --> 00:02:56,807 Where's he now? 70 00:02:56,807 --> 00:02:57,640 - I don't know. 71 00:02:57,640 --> 00:02:58,473 I'll have to look him up. 72 00:02:58,473 --> 00:02:59,306 - Oh, if he's as good as you say, 73 00:02:59,306 --> 00:03:00,139 you must get him by all means. 74 00:03:00,139 --> 00:03:02,070 - I'll do my best. 75 00:03:02,070 --> 00:03:03,440 Well, Billie, you better come along with me. 76 00:03:03,440 --> 00:03:04,990 If Mr. Trayne agrees to take the case, 77 00:03:04,990 --> 00:03:06,650 you'll have to drive him back here. 78 00:03:06,650 --> 00:03:08,600 I have some business to attend to in town tonight. 79 00:03:08,600 --> 00:03:10,477 - Yes, sir, can I get you something, Mrs. Craig? 80 00:03:10,477 --> 00:03:11,310 - No, thank you, dear. 81 00:03:11,310 --> 00:03:13,060 - Will you be leaving right away Mr. Moline? 82 00:03:13,060 --> 00:03:13,893 - Right away. 83 00:03:13,893 --> 00:03:14,880 - I'll be right with you. 84 00:03:16,399 --> 00:03:19,399 (suspenseful music) 85 00:03:37,360 --> 00:03:38,840 What kind of a gag is that? 86 00:03:38,840 --> 00:03:41,260 - You got me, but if I know Nick, it must be a pip. 87 00:03:41,260 --> 00:03:42,180 - What sort of a fellow is he? 88 00:03:42,180 --> 00:03:44,350 - He's a little on the eccentric side. 89 00:03:44,350 --> 00:03:45,560 - A little? 90 00:03:45,560 --> 00:03:46,740 - Clever men usually are. 91 00:03:46,740 --> 00:03:48,613 - Come on, here we go, come on. 92 00:03:49,490 --> 00:03:51,150 Sit down now, nice doggy. 93 00:03:51,150 --> 00:03:53,393 Hello, brother, hiya, sister (speaking gibberish). 94 00:03:58,685 --> 00:04:00,835 - I beg your pardon? 95 00:04:00,835 --> 00:04:05,835 - (speaking gibberish) Don't you think? 96 00:04:08,630 --> 00:04:11,207 - I, I'm sure I don't know. 97 00:04:11,207 --> 00:04:14,523 - Don't know, well, suppose we go inside and find out? 98 00:04:15,646 --> 00:04:18,396 (chuckles) Geez. 99 00:04:21,052 --> 00:04:24,552 (whistles) Come on, come. 100 00:04:26,308 --> 00:04:28,290 - That wouldn't be brother Trayne, would it? 101 00:04:28,290 --> 00:04:30,538 - No, he's not that eccentric. 102 00:04:30,538 --> 00:04:33,951 - (whistles) I hope. 103 00:04:33,951 --> 00:04:37,991 (Double-talker speaking gibberish) 104 00:04:37,991 --> 00:04:41,385 (Double-talker laughing) 105 00:04:41,385 --> 00:04:43,605 (Double-talker sneezes loudly) 106 00:04:43,605 --> 00:04:44,645 (Double-talker laughing) 107 00:04:44,645 --> 00:04:48,895 (Double-talker speaking gibberish) 108 00:04:52,855 --> 00:04:55,007 - Oh, oh, oh, oh, oh, ooh, ooh, ah (laughing). 109 00:04:56,505 --> 00:05:00,393 (speaking gibberish) Come on, come on. 110 00:05:04,350 --> 00:05:05,250 Shedding (laughs)! 111 00:05:06,980 --> 00:05:08,703 Here we go, come on, come on. 112 00:05:08,703 --> 00:05:09,830 That's a nice boy. 113 00:05:09,830 --> 00:05:13,164 That's a nice boy (laughing loudly). 114 00:05:13,164 --> 00:05:15,661 Woof, woof (laughing loudly)! 115 00:05:15,661 --> 00:05:19,911 (Double-talker speaking gibberish) 116 00:05:21,129 --> 00:05:22,290 - Are you sure we're in the right ward? 117 00:05:22,290 --> 00:05:26,260 - Yes, now look, if Nick is stubborn and is hard to handle, 118 00:05:26,260 --> 00:05:28,170 I want you to help me sell him the idea. 119 00:05:28,170 --> 00:05:29,003 - Me? 120 00:05:29,003 --> 00:05:29,907 - Yes. 121 00:05:29,907 --> 00:05:30,740 - How? 122 00:05:30,740 --> 00:05:32,850 - Well, I just want you to insult his professional ability. 123 00:05:32,850 --> 00:05:34,460 That's one thing he can't stand. 124 00:05:34,460 --> 00:05:35,293 - Oh, I see. 125 00:05:36,697 --> 00:05:40,260 - Oh, you don't know how happy you made me, brother Trayne. 126 00:05:40,260 --> 00:05:41,140 - My dear sister, 127 00:05:41,140 --> 00:05:43,560 if I've done anything to alleviate your distress, 128 00:05:43,560 --> 00:05:45,360 I am profoundly gratified. 129 00:05:45,360 --> 00:05:46,193 - [Sister Lapidus] And when shall 130 00:05:46,193 --> 00:05:47,510 I see you again, Brother Trayne? 131 00:05:47,510 --> 00:05:48,343 - [Nick] Any time you want 132 00:05:48,343 --> 00:05:50,490 to unburden yourself, Sister Lapidus. 133 00:05:50,490 --> 00:05:52,386 - [Sister Lapidus] So I say next week sometime? 134 00:05:52,386 --> 00:05:53,690 - [Nick] Yes. 135 00:05:53,690 --> 00:05:56,950 - And you'll be surprised how much new troubles 136 00:05:56,950 --> 00:05:58,569 I'll have for you by that time. 137 00:05:58,569 --> 00:06:00,928 - Very well, next week then. 138 00:06:00,928 --> 00:06:02,290 - Goodbye, Brother Trayne. 139 00:06:02,290 --> 00:06:03,913 - Goodbye, Sister Lapidus. 140 00:06:06,674 --> 00:06:11,674 - (speaking gibberish) Thanks (speaking gibberish). 141 00:06:17,636 --> 00:06:20,364 - There's one more thing I forgot to tell you, 142 00:06:20,364 --> 00:06:23,553 and you know, you know I told you something about my man. 143 00:06:23,553 --> 00:06:26,870 Will you keep quiet and let me talk, you nuisance you? 144 00:06:26,870 --> 00:06:28,500 You remember my nephew, Maury, 145 00:06:28,500 --> 00:06:30,360 the one that's in the car business? 146 00:06:30,360 --> 00:06:31,193 Do you remember him? 147 00:06:31,193 --> 00:06:34,750 Well, that's what I wanted, never mind. 148 00:06:34,750 --> 00:06:38,391 It will just have to go on my next week's troubles. 149 00:06:38,391 --> 00:06:39,785 (speaking in foreign language) Brother Trayne. 150 00:06:39,785 --> 00:06:43,702 (speaking in foreign language) 151 00:06:46,764 --> 00:06:51,014 (Double-talker speaking gibberish) 152 00:06:54,820 --> 00:06:56,630 - Hi Ed, what're you doing here? 153 00:06:56,630 --> 00:06:58,270 I mean uh, Brother Moline. 154 00:06:58,270 --> 00:07:01,090 Do you desire to unburden yourself, huh? 155 00:07:01,090 --> 00:07:02,460 - Oh uh, yes, yes. 156 00:07:02,460 --> 00:07:04,990 I have something of great importance to discuss with you. 157 00:07:04,990 --> 00:07:06,543 - Well uh, come right in. 158 00:07:08,385 --> 00:07:09,683 Here, do come right in. 159 00:07:14,660 --> 00:07:16,300 Oh, I'm sorry dear brothers and sisters, 160 00:07:16,300 --> 00:07:18,350 but I'll be occupied until closing time. 161 00:07:18,350 --> 00:07:21,053 Please come back tomorrow, not you. 162 00:07:26,310 --> 00:07:28,670 - This is Mr. Nick Trayne, Billie. 163 00:07:28,670 --> 00:07:29,750 Billie Hilton, Nick. 164 00:07:29,750 --> 00:07:30,602 - How do you do? 165 00:07:30,602 --> 00:07:31,435 - How do you do? 166 00:07:31,435 --> 00:07:32,273 - Sit down, please. 167 00:07:35,500 --> 00:07:37,100 Now, my dear brother and sister, 168 00:07:37,964 --> 00:07:39,100 if you would like to get down to your case, 169 00:07:39,100 --> 00:07:40,050 I would (chuckles). 170 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 Just a matter of routine. 171 00:07:43,160 --> 00:07:43,993 You know I always do that. 172 00:07:43,993 --> 00:07:46,210 I set the alarm, customer comes in, I turn it off, 173 00:07:46,210 --> 00:07:48,352 the times up and I've made another two dollars. 174 00:07:48,352 --> 00:07:49,185 - What goes on? 175 00:07:49,185 --> 00:07:50,080 What're you supposed to be? 176 00:07:50,080 --> 00:07:50,970 - Promise not to laugh? 177 00:07:50,970 --> 00:07:51,803 - Yes. 178 00:07:51,803 --> 00:07:53,200 - A professional listener. 179 00:07:53,200 --> 00:07:54,680 - Come again. 180 00:07:54,680 --> 00:07:55,990 - I charge two dollars an hour 181 00:07:55,990 --> 00:07:57,250 and listen to people's troubles. 182 00:07:57,250 --> 00:07:59,380 - Why do people tell you their troubles? 183 00:07:59,380 --> 00:08:00,240 - Well, because nobody 184 00:08:00,240 --> 00:08:02,070 can keep their troubles to themselves. 185 00:08:02,070 --> 00:08:03,507 They have nobody to talk to, so they come to me 186 00:08:03,507 --> 00:08:05,230 and I listen sympathetically. 187 00:08:05,230 --> 00:08:06,400 - What's the gag? 188 00:08:06,400 --> 00:08:07,233 - There's no gag at all. 189 00:08:07,233 --> 00:08:08,066 It's on the level. 190 00:08:08,066 --> 00:08:09,060 It makes them feel better, 191 00:08:09,060 --> 00:08:11,800 and I make a living without raising my blood pressure. 192 00:08:11,800 --> 00:08:13,690 - Is this uh, part of your racket, 193 00:08:13,690 --> 00:08:15,640 or did you just have a shampoo? 194 00:08:15,640 --> 00:08:17,840 - Huh, oh this (chuckles). 195 00:08:17,840 --> 00:08:19,590 Just a little professional touch. 196 00:08:19,590 --> 00:08:21,690 Makes me look like a swami. 197 00:08:21,690 --> 00:08:23,000 Very impressive, don't you think? 198 00:08:23,000 --> 00:08:24,200 Abdul's Turkish Bath. 199 00:08:24,200 --> 00:08:25,450 Right now I have more of these towels 200 00:08:25,450 --> 00:08:27,420 than Abdul has (laughs). 201 00:08:27,420 --> 00:08:28,860 What's on your mind, Ed? 202 00:08:28,860 --> 00:08:29,960 - Walter Craig's disappeared. 203 00:08:29,960 --> 00:08:30,970 We're afraid he's been kidnapped. 204 00:08:30,970 --> 00:08:31,803 - Yeah, I read about it. 205 00:08:31,803 --> 00:08:32,636 - We need your help. 206 00:08:32,636 --> 00:08:33,630 - Oh, no soap, Ed. 207 00:08:33,630 --> 00:08:34,883 I quit all that a long time ago. 208 00:08:34,883 --> 00:08:36,250 - Now, wait a minute, this is different. 209 00:08:36,250 --> 00:08:37,083 - Save your breath. 210 00:08:37,083 --> 00:08:37,916 I tell ya, I'm through. 211 00:08:37,916 --> 00:08:39,120 - So this is the famous Nick Trayne 212 00:08:39,120 --> 00:08:40,380 you've been raving about? 213 00:08:40,380 --> 00:08:41,430 Doesn't look to me as though he could 214 00:08:41,430 --> 00:08:43,830 find his way through a glass door. 215 00:08:43,830 --> 00:08:45,400 - Oh, you're wrong, Billie. 216 00:08:45,400 --> 00:08:47,040 Nick has mopped up many big cases. 217 00:08:47,040 --> 00:08:48,170 - Scotch or bourbon? 218 00:08:48,170 --> 00:08:49,650 - Oh no, he had quite a rep when he quit. 219 00:08:49,650 --> 00:08:50,993 - If he was so good, why did he quit? 220 00:08:50,993 --> 00:08:53,200 That doesn't make sense to me. 221 00:08:53,200 --> 00:08:54,950 - Sweet little wench, isn't she? 222 00:08:54,950 --> 00:08:56,220 Well, if you must know sister, 223 00:08:56,220 --> 00:08:58,050 I quite the business because I got tired 224 00:08:58,050 --> 00:09:00,360 of spending all my time with murderers and thieves. 225 00:09:00,360 --> 00:09:01,560 - Did you have to send you diploma 226 00:09:01,560 --> 00:09:02,950 back to the correspondence school 227 00:09:02,950 --> 00:09:04,490 when you stopped detecting, brother? 228 00:09:04,490 --> 00:09:05,940 - Oh, Billie, I think that Mr. Trayne 229 00:09:05,940 --> 00:09:07,470 must've had his reasons for refusing. 230 00:09:07,470 --> 00:09:08,303 - You're darn right I have. 231 00:09:08,303 --> 00:09:09,470 - I could imagine. 232 00:09:09,470 --> 00:09:11,150 How would it look in the papers? 233 00:09:11,150 --> 00:09:13,020 Great Nick Trayne comes out of retirement, 234 00:09:13,020 --> 00:09:16,240 to solve mysterious disappearance and flops. 235 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 - Oh yeah, well let me tell you something? 236 00:09:18,800 --> 00:09:20,410 There never was a case I couldn't crack. 237 00:09:20,410 --> 00:09:21,920 - My, what big talk. 238 00:09:21,920 --> 00:09:23,307 If you're not afraid why don't you crack this case? 239 00:09:23,307 --> 00:09:24,651 - How about it Nick? 240 00:09:24,651 --> 00:09:25,484 What do you say? 241 00:09:25,484 --> 00:09:27,180 - Ah, I'd be crazy to go back in that detective racket. 242 00:09:27,180 --> 00:09:28,240 - Go back? 243 00:09:28,240 --> 00:09:30,880 - Billie, ah, that's too bad, Nick. 244 00:09:30,880 --> 00:09:33,880 Mrs. Craig is quite willing to pay quite a large fee. 245 00:09:33,880 --> 00:09:37,141 To say nothing of the $25,000.00 reward. 246 00:09:37,141 --> 00:09:39,923 - $25,000.00, $25,000.00! 247 00:09:40,829 --> 00:09:42,757 (scoffs) But of course, money means nothing to me. 248 00:09:42,757 --> 00:09:44,400 - Now I know you're a sap. 249 00:09:44,400 --> 00:09:45,630 There never was an ear on anybody 250 00:09:45,630 --> 00:09:47,610 that wasn't sympathetic to that tune. 251 00:09:47,610 --> 00:09:48,443 - No? 252 00:09:48,443 --> 00:09:49,890 - No. 253 00:09:49,890 --> 00:09:51,480 - Well, here's two, one here and one here. 254 00:09:51,480 --> 00:09:52,430 Do you see them? 255 00:09:52,430 --> 00:09:54,830 - Mm hmm, with a vacuum in the middle. 256 00:09:54,830 --> 00:09:57,000 - That last crack leaves me with just two choices. 257 00:09:57,000 --> 00:09:59,110 Either I take the case or I take you over my knee. 258 00:09:59,110 --> 00:10:00,470 - You wouldn't have the nerve to do either. 259 00:10:00,470 --> 00:10:01,536 - Oh, wouldn't I? 260 00:10:01,536 --> 00:10:02,369 - No. 261 00:10:02,369 --> 00:10:03,710 - Well, before I get through, I'll do both. 262 00:10:03,710 --> 00:10:05,502 Right now, I'll take the case first. 263 00:10:05,502 --> 00:10:07,717 - Oh, great, it's definite, let's go. 264 00:10:07,717 --> 00:10:08,940 You'll take him down to Craig. 265 00:10:08,940 --> 00:10:11,007 - Your ribbing act was quite amusing (laughs). 266 00:10:12,270 --> 00:10:14,450 Now, let's get down to business. 267 00:10:14,450 --> 00:10:16,100 How long have you worked for Mr. Craig? 268 00:10:16,100 --> 00:10:18,080 - Two years, he and my father were great friends. 269 00:10:18,080 --> 00:10:19,893 When Dad died he offered me a job as his secretary. 270 00:10:19,893 --> 00:10:21,230 - Is he a nice fella? 271 00:10:21,230 --> 00:10:24,180 - He's one of the best, gentle and considerate. 272 00:10:24,180 --> 00:10:25,700 - How come you live with the Craig's? 273 00:10:25,700 --> 00:10:27,130 - Well, he conducts his business from his home. 274 00:10:27,130 --> 00:10:28,580 It's much more convenient that way. 275 00:10:28,580 --> 00:10:29,860 - I'll bet it is. 276 00:10:29,860 --> 00:10:31,080 I'd ask you to go to work for me 277 00:10:31,080 --> 00:10:33,170 if I thought you'd live at my house. 278 00:10:33,170 --> 00:10:34,110 - You work fast, don't you? 279 00:10:34,110 --> 00:10:36,670 - Well, if I work too fast, tell me where to get off. 280 00:10:36,670 --> 00:10:38,125 - Okay, you can get off right here. 281 00:10:38,125 --> 00:10:39,640 - What? 282 00:10:39,640 --> 00:10:40,810 - Because here we are. 283 00:10:40,810 --> 00:10:43,310 (Nick laughs) 284 00:10:48,430 --> 00:10:50,050 Mrs. Craig, this is Mr. Trayne. 285 00:10:50,050 --> 00:10:51,401 - I'm glad you're here, Mr. Trayne. 286 00:10:51,401 --> 00:10:52,234 - Thanks. 287 00:10:52,234 --> 00:10:53,280 - Mr. And Mrs. Phillips. 288 00:10:53,280 --> 00:10:54,113 - [George] How do you do? 289 00:10:54,113 --> 00:10:54,946 - [Delia] Mr. Trayne. 290 00:10:54,946 --> 00:10:55,779 - How do you do? 291 00:10:55,779 --> 00:10:56,940 - Mrs. Phillips is Mr. Craig's sister, 292 00:10:56,940 --> 00:10:59,000 and Tina, Mr. Craig's daughter, 293 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 her fiance, Arthur Wallace. 294 00:11:00,320 --> 00:11:01,153 - How do you do? 295 00:11:01,153 --> 00:11:02,274 - How do you do? 296 00:11:02,274 --> 00:11:03,533 - And Tony Weldon, Mr. Craig's closest friend. 297 00:11:03,533 --> 00:11:04,366 - It's a pleasure. 298 00:11:04,366 --> 00:11:05,710 Now that you're here maybe we'll get someplace. 299 00:11:05,710 --> 00:11:07,490 - Perhaps, but first I'd like to find out 300 00:11:07,490 --> 00:11:08,870 what each of you know about this. 301 00:11:08,870 --> 00:11:09,890 - If you think I'm going to summit 302 00:11:09,890 --> 00:11:11,470 to a cross examination tonight, 303 00:11:11,470 --> 00:11:13,673 you're sadly mistaken, goodnight! 304 00:11:16,010 --> 00:11:17,840 - Now, see what you did, Tina! 305 00:11:19,820 --> 00:11:20,890 - What did I do? 306 00:11:20,890 --> 00:11:22,070 What's eating them anyway? 307 00:11:22,070 --> 00:11:22,960 - Oh please forgive her? 308 00:11:22,960 --> 00:11:24,660 She's been under a great strain. 309 00:11:24,660 --> 00:11:25,760 - [Delia] We all have been. 310 00:11:25,760 --> 00:11:27,450 - Perhaps it would be better to wait till morning. 311 00:11:27,450 --> 00:11:29,340 A good night's sleep will do us all some good. 312 00:11:29,340 --> 00:11:30,173 - That's okay with me. 313 00:11:30,173 --> 00:11:31,006 I'm in no hurry. 314 00:11:31,006 --> 00:11:32,760 - Would you have Cedric show Mr. Trayne to his room. 315 00:11:32,760 --> 00:11:33,820 - Certainly. 316 00:11:33,820 --> 00:11:35,400 - And now, if you'll pardon me. 317 00:11:35,400 --> 00:11:36,550 I'll go to my room too. 318 00:11:44,090 --> 00:11:47,250 - Hate and death are in this house. 319 00:11:47,250 --> 00:11:50,493 If you're wise, you'll leave right now. 320 00:11:51,620 --> 00:11:53,123 Come along, George. 321 00:11:58,610 --> 00:11:59,550 - Is she on the level? 322 00:11:59,550 --> 00:12:01,130 - Yes, but she doesn't mean a thing. 323 00:12:01,130 --> 00:12:03,280 - Delia thinks she has psychic powers. 324 00:12:03,280 --> 00:12:05,500 There isn't a cult that she doesn't belong to. 325 00:12:05,500 --> 00:12:06,871 - Looks like she'd make a good zombie. 326 00:12:06,871 --> 00:12:09,280 - Oh, you'll get used to her. 327 00:12:09,280 --> 00:12:10,650 Well, I think I'll be getting home. 328 00:12:10,650 --> 00:12:11,800 - You live far from here? 329 00:12:11,800 --> 00:12:13,173 - No, just out in back in the guest house. 330 00:12:13,173 --> 00:12:15,190 If you get a chance tomorrow, drop in. 331 00:12:15,190 --> 00:12:16,080 I'd like to talk to you. 332 00:12:16,080 --> 00:12:16,913 - Thanks, I will. 333 00:12:16,913 --> 00:12:18,080 - Goodnight, goodnight, Miss Hilton. 334 00:12:18,080 --> 00:12:18,913 - Goodnight. 335 00:12:22,440 --> 00:12:23,920 I'm beginning to think that everybody around here 336 00:12:23,920 --> 00:12:25,870 is a little bit nutty, except us, 337 00:12:25,870 --> 00:12:26,953 and I have my doubts about us. 338 00:12:26,953 --> 00:12:28,940 - Want me to drive you back to your listening post? 339 00:12:28,940 --> 00:12:30,740 - Very funny, very funny. 340 00:12:30,740 --> 00:12:33,080 Supposing you tell me all you know. 341 00:12:33,080 --> 00:12:34,450 Go ahead, I'm listening. 342 00:12:34,450 --> 00:12:35,420 - Two dollars an hour? 343 00:12:35,420 --> 00:12:37,280 - No, this one's on me. 344 00:12:37,280 --> 00:12:39,010 When was Mr. Craig last seen? 345 00:12:39,010 --> 00:12:40,200 - Ah, night before last. 346 00:12:40,200 --> 00:12:41,620 He went to his room about 11 o'clock. 347 00:12:41,620 --> 00:12:43,100 No one's seen or heard from him since. 348 00:12:43,100 --> 00:12:44,350 - Well, didn't his wife hear him get up? 349 00:12:44,350 --> 00:12:46,008 - No, they have different rooms. 350 00:12:46,008 --> 00:12:49,040 - Oh, personally I don't go for that kind of a marriage. 351 00:12:49,040 --> 00:12:50,030 Where were you then? 352 00:12:50,030 --> 00:12:50,892 - I was in my room. 353 00:12:50,892 --> 00:12:51,725 - What were you doing? 354 00:12:51,725 --> 00:12:53,210 - I was undressing. 355 00:12:53,210 --> 00:12:54,350 What's that got to do with it? 356 00:12:54,350 --> 00:12:56,570 - Oh nothing, just a healthy curiosity. 357 00:12:56,570 --> 00:12:59,420 Well, please go ahead as they say in the DA's office. 358 00:12:59,420 --> 00:13:00,970 - Very well, in the morning 359 00:13:00,970 --> 00:13:03,310 the butler found Mr. Craig's bed hadn't been slept in. 360 00:13:03,310 --> 00:13:04,640 - And you haven't had word of him since? 361 00:13:04,640 --> 00:13:06,920 - No, and everyone's at their wits end. 362 00:13:06,920 --> 00:13:07,994 - Judging from what I saw here tonight, 363 00:13:07,994 --> 00:13:09,700 they didn't have far to go. 364 00:13:09,700 --> 00:13:10,540 - Mr. Trayne. 365 00:13:10,540 --> 00:13:11,683 - Just call me Nick. 366 00:13:12,800 --> 00:13:14,290 How long have the Craig's been married? 367 00:13:14,290 --> 00:13:15,913 - Three years, Mr. Craig lost his first wife 368 00:13:15,913 --> 00:13:17,938 when Tina was 12. 369 00:13:17,938 --> 00:13:19,020 - Tina, that's the little spitfire 370 00:13:19,020 --> 00:13:20,350 that started the walkout, huh? 371 00:13:20,350 --> 00:13:21,440 - Yes. 372 00:13:21,440 --> 00:13:23,500 - No love lost between them I take it. 373 00:13:23,500 --> 00:13:24,960 - Amazing bit of deduction, Mr. Trayne. 374 00:13:24,960 --> 00:13:25,953 Allow me to congratulate you. 375 00:13:25,953 --> 00:13:27,653 - Oh, I'm very clever that way. 376 00:13:28,820 --> 00:13:29,920 You'll get used to me. 377 00:13:32,177 --> 00:13:34,894 Where did you hide the body? 378 00:13:34,894 --> 00:13:37,257 - Why, why for two pins I'd slug you! 379 00:13:37,257 --> 00:13:38,850 - Ah, don't take it that way. 380 00:13:38,850 --> 00:13:39,683 I just thought if you killed him, 381 00:13:39,683 --> 00:13:40,640 I'd find out right away, 382 00:13:40,640 --> 00:13:41,870 and save a lot of time around here. 383 00:13:41,870 --> 00:13:43,770 - Mr. Trayne, do I look like a murderess? 384 00:13:43,770 --> 00:13:47,163 - Mm, no, but you look very interesting. 385 00:13:48,030 --> 00:13:50,340 - I ought to twist that sympathetic ear of yours. 386 00:13:50,340 --> 00:13:52,920 - What, and deprive me of my living? 387 00:13:52,920 --> 00:13:54,860 - You rang, Miss Hilton? 388 00:13:54,860 --> 00:13:56,137 - Yes, Cedric, will you please show Mr. Trayne 389 00:13:56,137 --> 00:13:57,960 to one of the guest rooms? 390 00:13:57,960 --> 00:13:59,040 - Very good, Miss. 391 00:13:59,040 --> 00:14:00,270 Will you follow me, sir? 392 00:14:00,270 --> 00:14:01,520 - I'd prefer it that way. 393 00:14:02,360 --> 00:14:03,453 Well, so long. 394 00:14:05,980 --> 00:14:08,200 I'll um, I'll see you in my dreams. 395 00:14:08,200 --> 00:14:10,438 - If I see you in mine, it'll be a nightmare. 396 00:14:10,438 --> 00:14:13,105 (Nick chuckles) 397 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 - Here you are, sir. 398 00:14:22,330 --> 00:14:24,010 - Okay, it'll do. 399 00:14:24,010 --> 00:14:25,470 - Very good, sir. 400 00:14:25,470 --> 00:14:27,940 - Oh uh, hey, you, Cedric, 401 00:14:27,940 --> 00:14:30,410 how much do you charge to haunt a house? 402 00:14:30,410 --> 00:14:31,970 - I don't know, sir. 403 00:14:31,970 --> 00:14:33,853 How much do you usually charge? 404 00:14:37,024 --> 00:14:40,353 - (chuckles) Oh, a drip, huh? 405 00:14:43,136 --> 00:14:45,969 (Delia screaming) 406 00:14:48,526 --> 00:14:51,526 (suspenseful music) 407 00:14:56,666 --> 00:14:57,806 Where is that coming from? 408 00:14:57,806 --> 00:14:59,746 - It's downstairs, Delia. 409 00:14:59,746 --> 00:15:01,786 I heard a scream, I heard it! 410 00:15:01,786 --> 00:15:04,453 (Delia sobbing) 411 00:15:07,645 --> 00:15:09,182 - [Nick] Mrs. Phillips, Mrs. Phillips! 412 00:15:09,182 --> 00:15:10,015 - [Tina] What is it, Auntie, what is it? 413 00:15:10,015 --> 00:15:10,848 - What is it, dear? 414 00:15:10,848 --> 00:15:11,681 What's the matter? 415 00:15:11,681 --> 00:15:13,189 - Pull yourself together and tell us what happened. 416 00:15:13,189 --> 00:15:16,696 - [Delia] Look (sobbing) oh! 417 00:15:16,696 --> 00:15:17,797 - [Tina] Father! 418 00:15:17,797 --> 00:15:19,160 - Oh, Mr. Craig. 419 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 - Dad, Dad! 420 00:15:21,930 --> 00:15:22,823 Is he dead? 421 00:15:25,350 --> 00:15:26,753 - No, he's alive all right. 422 00:15:29,139 --> 00:15:30,640 Better get a doctor right away. 423 00:15:30,640 --> 00:15:31,906 - Arthur, get a doctor quick. 424 00:15:31,906 --> 00:15:32,826 - Yes, dear. 425 00:15:32,826 --> 00:15:34,230 - Somebody help me carry him up to his room. 426 00:15:34,230 --> 00:15:35,170 - Allow me, sir. 427 00:15:36,150 --> 00:15:37,810 - Don't you ever sleep? 428 00:15:37,810 --> 00:15:39,683 - No, sir, insomnia. 429 00:15:54,510 --> 00:15:57,130 - Insomnia huh, I'll bet he's got it so bad, 430 00:15:57,130 --> 00:15:59,380 he can't even sleep when it's time to get up. 431 00:16:09,220 --> 00:16:10,197 - Well, good morning, Mr. Moline. 432 00:16:10,197 --> 00:16:11,030 - Good morning, Cedric. 433 00:16:11,030 --> 00:16:11,863 Where is everybody? 434 00:16:11,863 --> 00:16:12,696 - In the living room, sir. 435 00:16:12,696 --> 00:16:14,560 - Thank you, good morning, Helen. 436 00:16:14,560 --> 00:16:16,882 - Oh Ed, this is terrible, terrible. 437 00:16:16,882 --> 00:16:17,750 - Oh, there, there. 438 00:16:17,750 --> 00:16:19,460 Now, I'm sure he's gonna be all right. 439 00:16:19,460 --> 00:16:20,467 Hello Tina, hello Arthur. 440 00:16:20,467 --> 00:16:21,530 - [Arthur] Hello, Ed. 441 00:16:21,530 --> 00:16:22,920 - Hello Nick, what did the doctor say? 442 00:16:22,920 --> 00:16:23,753 - I don't know yet. 443 00:16:23,753 --> 00:16:24,586 He's still upstairs with him. 444 00:16:24,586 --> 00:16:26,407 - Strange, very strange. 445 00:16:26,407 --> 00:16:27,260 What do you make of it? 446 00:16:27,260 --> 00:16:29,240 - You got me, but a guy doesn't walk out of this house 447 00:16:29,240 --> 00:16:30,073 in the middle of the night, 448 00:16:30,073 --> 00:16:31,570 and come back in that condition 449 00:16:31,570 --> 00:16:33,280 without somebody pulling a fast one. 450 00:16:33,280 --> 00:16:35,110 - I warned you last night young man, 451 00:16:35,110 --> 00:16:36,690 but you wouldn't listen. 452 00:16:36,690 --> 00:16:39,773 The ascended spirit is ordained to punishment. 453 00:16:41,390 --> 00:16:42,750 - You said it sister. 454 00:16:42,750 --> 00:16:44,730 That which is ordained is ordained. 455 00:16:44,730 --> 00:16:48,520 - The truth will burn its mark upon the spirits. 456 00:16:48,520 --> 00:16:50,230 - That which is ordained is ordained. 457 00:16:50,230 --> 00:16:54,480 - In ascendance will be found complete perfection. 458 00:16:54,480 --> 00:16:56,903 - [Nick] That which is ordained is ordained. 459 00:16:58,130 --> 00:17:00,300 - We will talk again, Mr. Trayne. 460 00:17:00,300 --> 00:17:02,973 - Yeah, ma'am, I mean sister. 461 00:17:21,995 --> 00:17:24,200 (chuckles) Somebody comes around here with a butterfly net, 462 00:17:24,200 --> 00:17:25,797 I'll know who they're after (laughs). 463 00:17:29,870 --> 00:17:30,950 - How is he, doctor? 464 00:17:30,950 --> 00:17:32,400 - Well, I can't tell yet. 465 00:17:32,400 --> 00:17:34,670 I've never seen a case quite like this one, 466 00:17:34,670 --> 00:17:37,880 so I hesitate to make a diagnosis without consultation. 467 00:17:37,880 --> 00:17:39,350 - Well, is he in pain? 468 00:17:39,350 --> 00:17:41,050 - No, there is no pain. 469 00:17:41,050 --> 00:17:42,620 - But Doctor, what happened to him? 470 00:17:42,620 --> 00:17:44,070 - I'm sorry to say that Mr. Craig 471 00:17:44,070 --> 00:17:45,878 has suffered a severe brain injury. 472 00:17:45,878 --> 00:17:46,780 - A brain injury? 473 00:17:46,780 --> 00:17:49,900 - Yes, I'll arrange with Dr. Bruhling, a brain specialist, 474 00:17:49,900 --> 00:17:51,160 to see him at once. 475 00:17:51,160 --> 00:17:53,691 Until then I can tell you nothing. 476 00:17:53,691 --> 00:17:55,191 - Oh, poor Walter. 477 00:17:56,210 --> 00:18:00,010 - Oh, Doctor, I'd like to have a little talk with you. 478 00:18:00,010 --> 00:18:00,843 - Yes, Mr. Trayne. 479 00:18:00,843 --> 00:18:02,743 - What do you think about the ah, the, 480 00:18:04,080 --> 00:18:05,283 let's go in the library. 481 00:18:12,150 --> 00:18:14,410 Say Doc, did you find any evidence of violence? 482 00:18:14,410 --> 00:18:15,900 - No, nothing at all. 483 00:18:15,900 --> 00:18:18,160 - Strictly between us, what do you think of his chances? 484 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 - I can't tell. 485 00:18:19,160 --> 00:18:19,993 - Can't or won't? 486 00:18:19,993 --> 00:18:20,826 - I can't. 487 00:18:22,880 --> 00:18:25,460 - I'm the sympathetic listening ear around here, Jeeves. 488 00:18:25,460 --> 00:18:26,550 - I beg your pardon, sir. 489 00:18:26,550 --> 00:18:31,550 - Okay, why must there be a butler in every murder mystery? 490 00:18:31,550 --> 00:18:33,240 I'm sorry, Doc. 491 00:18:33,240 --> 00:18:35,000 Do you think Mr. Craig could've come back to this house 492 00:18:35,000 --> 00:18:36,730 by himself in his present condition? 493 00:18:36,730 --> 00:18:38,550 - There is no evidence of paralysis. 494 00:18:38,550 --> 00:18:40,120 He can probably walk, 495 00:18:40,120 --> 00:18:42,530 but I doubt if he came back here unassisted. 496 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 - Well, thanks, Doc. 497 00:18:43,370 --> 00:18:44,430 That's all I wanted to know. 498 00:18:44,430 --> 00:18:45,680 - That's quite all right. 499 00:19:07,814 --> 00:19:08,647 (Billie screams) 500 00:19:08,647 --> 00:19:09,480 (Nick gasps) 501 00:19:09,480 --> 00:19:11,870 - [Billie] Oh Nick, don't ever do a thing like that again. 502 00:19:11,870 --> 00:19:13,180 You scared me out of my wits. 503 00:19:13,180 --> 00:19:14,363 - That makes two of us. 504 00:19:16,130 --> 00:19:17,920 - Nick, how could this have all happened? 505 00:19:17,920 --> 00:19:18,753 - I don't know. 506 00:19:18,753 --> 00:19:19,670 If Craig had been killed, 507 00:19:19,670 --> 00:19:22,230 an autopsy would've established a time and cause of death, 508 00:19:22,230 --> 00:19:23,748 but as it is in his present condition, 509 00:19:23,748 --> 00:19:25,410 we've got nothing to go by. 510 00:19:25,410 --> 00:19:27,240 - If we could only find out why. 511 00:19:27,240 --> 00:19:28,680 - Yeah, that's the rub. 512 00:19:28,680 --> 00:19:31,273 If we could find out why then we're getting someplace. 513 00:19:57,270 --> 00:20:01,160 Footprints, somebody must've carried Craig 514 00:20:01,160 --> 00:20:02,660 through this window last night. 515 00:20:02,660 --> 00:20:03,910 - [Billie] Do you think it's someone in this house? 516 00:20:03,910 --> 00:20:05,150 - Now don't try to pin me down. 517 00:20:05,150 --> 00:20:06,770 I'm only guessing. 518 00:20:06,770 --> 00:20:08,937 Those look like prints made from rubber overshoes. 519 00:20:08,937 --> 00:20:10,191 - [Billie] I wonder whose they could be. 520 00:20:10,191 --> 00:20:11,330 - That's where you come in. 521 00:20:11,330 --> 00:20:14,096 Try and find the shoes that fit those prints. 522 00:20:14,096 --> 00:20:15,130 - [Ed] What're you two doing? 523 00:20:15,130 --> 00:20:16,513 - Just talking about the weather. 524 00:20:17,660 --> 00:20:19,830 Incidentally, where were you during the rain last night? 525 00:20:19,830 --> 00:20:21,600 - In bed, sound asleep. 526 00:20:21,600 --> 00:20:22,640 - Can you prove it? 527 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 - I regret to say no. 528 00:20:23,800 --> 00:20:25,089 I sleep alone. 529 00:20:25,089 --> 00:20:26,860 - Kind of lonesome, isn't it? 530 00:20:26,860 --> 00:20:29,165 Ah, nice shoes you've got on, brand new, aren't they? 531 00:20:29,165 --> 00:20:31,520 - Yes, say, what do my shoes got to do with this? 532 00:20:31,520 --> 00:20:33,870 - Oh, nothing, I hope. 533 00:20:33,870 --> 00:20:34,980 Well, I'll be back in a jiffy. 534 00:20:34,980 --> 00:20:36,480 I just wanna talk to somebody. 535 00:20:40,315 --> 00:20:42,815 (dog barking) 536 00:20:44,100 --> 00:20:46,640 - Blitz, come here, come on, boy. 537 00:20:46,640 --> 00:20:47,840 Go on, get in the house. 538 00:20:51,440 --> 00:20:53,130 Sorry, Mr. Trayne. 539 00:20:53,130 --> 00:20:56,231 Blitz barks a lot, but I know he wouldn't bite you. 540 00:20:56,231 --> 00:20:58,030 - (chuckles) But does he know it? 541 00:20:58,030 --> 00:20:59,910 Say, how about that little talk we were gonna have? 542 00:20:59,910 --> 00:21:01,160 - Surely, come on inside. 543 00:21:05,440 --> 00:21:06,970 Sit down. 544 00:21:06,970 --> 00:21:07,803 - Thanks. 545 00:21:07,803 --> 00:21:08,636 - Smoke? 546 00:21:08,636 --> 00:21:10,278 - Sure. 547 00:21:10,278 --> 00:21:13,100 - You know, I can't tell you how shocked I am about Walter. 548 00:21:13,100 --> 00:21:14,010 Best friend I have. 549 00:21:14,010 --> 00:21:16,730 When the doctor made me quit work on account of my heart, 550 00:21:16,730 --> 00:21:18,123 Walter insisted that I come here and live. 551 00:21:18,123 --> 00:21:19,403 - That was nice of him. 552 00:21:20,320 --> 00:21:22,000 - [Tony] Poor chap, you know, I'd give my right arm 553 00:21:22,000 --> 00:21:22,890 to be able to help him. 554 00:21:22,890 --> 00:21:24,010 - Well, since you know him so well, 555 00:21:24,010 --> 00:21:25,670 supposing you tell me something about him? 556 00:21:25,670 --> 00:21:29,120 - Oh, Walter's a fine man, generous and good to a fault. 557 00:21:29,120 --> 00:21:31,180 He was pretty lonely after the death of his first wife, 558 00:21:31,180 --> 00:21:33,453 and about three years ago he married Helen. 559 00:21:34,930 --> 00:21:36,330 Met her in Moline's office, but-- 560 00:21:36,330 --> 00:21:37,410 - Moline's office? 561 00:21:37,410 --> 00:21:39,023 - Yes, she was his secretary. 562 00:21:40,040 --> 00:21:42,500 The Craig's are, oh, I guess you'd call it snobbish, 563 00:21:42,500 --> 00:21:44,760 and it wasn't very easy for her at first, 564 00:21:44,760 --> 00:21:46,250 but she came through like a trooper, 565 00:21:46,250 --> 00:21:47,520 and now everybody likes her. 566 00:21:47,520 --> 00:21:48,840 - Yeah, there seems to be 567 00:21:48,840 --> 00:21:50,590 two trains of thought on that subject. 568 00:21:50,590 --> 00:21:52,100 - Oh, if it's Tina you're referring to, 569 00:21:52,100 --> 00:21:56,000 that's because she's young and I regret to say selfish. 570 00:21:56,000 --> 00:21:57,330 - How about the Phillips? 571 00:21:57,330 --> 00:21:59,960 - Well, George Phillips has been a failure all his life. 572 00:21:59,960 --> 00:22:01,810 It's made a bitter woman of Delia. 573 00:22:01,810 --> 00:22:03,964 It's one reason she's turned to cults. 574 00:22:03,964 --> 00:22:06,590 - Have there been any clashes between members of the family? 575 00:22:06,590 --> 00:22:07,620 - Not to my knowledge, 576 00:22:07,620 --> 00:22:10,360 well, with the exception of Tina and her stepmother. 577 00:22:10,360 --> 00:22:12,650 - Well, I guess I'd better get back. 578 00:22:12,650 --> 00:22:14,500 - Well, if I can be of any further service. 579 00:22:14,500 --> 00:22:15,900 - Thanks, I may call on you. 580 00:22:20,645 --> 00:22:21,880 - Oh Nick, where in the world have you been? 581 00:22:21,880 --> 00:22:23,090 We've been looking all over for you. 582 00:22:23,090 --> 00:22:24,560 Dr. Bruhling the specialist is here. 583 00:22:24,560 --> 00:22:26,130 He's upstairs with Dr. Taggert now. 584 00:22:26,130 --> 00:22:27,910 - Good, I wanna talk to him alone. 585 00:22:27,910 --> 00:22:30,390 Oh Ed, if Craig died, who'd inherit the estate? 586 00:22:30,390 --> 00:22:31,977 - Most of it would go to Tina, why? 587 00:22:31,977 --> 00:22:33,203 - Oh, oh nothing. 588 00:22:39,260 --> 00:22:40,360 I'm sorry to bust in this way, 589 00:22:40,360 --> 00:22:42,470 but I'd like to have a few words with Dr. Bruhling. 590 00:22:42,470 --> 00:22:43,700 - This is Mr. Trayne. 591 00:22:43,700 --> 00:22:46,130 Mrs. Craig has engaged him as a special investigator. 592 00:22:46,130 --> 00:22:47,630 - Hiya, Doc, what's wrong with him. 593 00:22:47,630 --> 00:22:49,450 - Mr. Craig may not regain possession 594 00:22:49,450 --> 00:22:52,490 of his mental faculties for perhaps a year or two. 595 00:22:52,490 --> 00:22:54,870 - Poor guy, it isn't amnesia, is it? 596 00:22:54,870 --> 00:22:57,010 - No, no, no, in Mr. Craig's case, 597 00:22:57,010 --> 00:23:00,010 the cells of the cortex of the brain are paralyzed. 598 00:23:00,010 --> 00:23:01,395 - Well, how could that happen? 599 00:23:01,395 --> 00:23:03,460 - (chuckles) I'm a doctor, young man, not a clairvoyant. 600 00:23:03,460 --> 00:23:04,293 - Does he have to stay in bed? 601 00:23:04,293 --> 00:23:06,100 - Oh, no, no, no, he can walk, 602 00:23:06,100 --> 00:23:08,400 but he shouldn't be permitted to do so alone. 603 00:23:08,400 --> 00:23:11,090 Therefore, he'll require constant watching. 604 00:23:11,090 --> 00:23:12,390 - Okay, Doc, thanks a lot. 605 00:23:15,766 --> 00:23:17,349 - Psst, Mr. Trayne. 606 00:23:19,080 --> 00:23:19,913 - Oh hello, Mr. Wallace. 607 00:23:19,913 --> 00:23:20,830 What's on your mind? 608 00:23:20,830 --> 00:23:21,930 - Where can we talk? 609 00:23:21,930 --> 00:23:22,763 - Huh? 610 00:23:22,763 --> 00:23:23,773 - I say, where can we talk? 611 00:23:25,200 --> 00:23:27,333 - Well, come into my room. 612 00:23:35,860 --> 00:23:36,693 Go ahead, shoot. 613 00:23:36,693 --> 00:23:38,760 - Mr. Trayne, in view of what happened, 614 00:23:38,760 --> 00:23:40,400 I think you ought to know everything. 615 00:23:40,400 --> 00:23:41,740 - Yeah, I agree with you there. 616 00:23:41,740 --> 00:23:43,170 - Well, if it wasn't for Mr. Craig 617 00:23:43,170 --> 00:23:45,480 being found in that condition this morning, 618 00:23:45,480 --> 00:23:47,000 I wouldn't have thought anything about it. 619 00:23:47,000 --> 00:23:48,130 - Neither would I. 620 00:23:48,130 --> 00:23:48,963 - Then you know? 621 00:23:48,963 --> 00:23:49,796 - Know what? 622 00:23:49,796 --> 00:23:50,880 - What I'm about to tell you. 623 00:23:50,880 --> 00:23:52,700 - Oh, for the love of Mike, get to the point. 624 00:23:52,700 --> 00:23:53,780 So far you've told me nothing, 625 00:23:53,780 --> 00:23:55,210 except that you didn't wanna tell it to me. 626 00:23:55,210 --> 00:23:56,840 - Well, that's right, I didn't, 627 00:23:56,840 --> 00:23:57,880 but the more I thought of it, 628 00:23:57,880 --> 00:24:00,860 the more convinced I became that you had a right to know. 629 00:24:00,860 --> 00:24:02,670 - To know what? 630 00:24:02,670 --> 00:24:04,290 Spill it, will ya, spill it. 631 00:24:04,290 --> 00:24:05,677 - Please, please, not so loud. 632 00:24:05,677 --> 00:24:06,940 He'll hear it. 633 00:24:06,940 --> 00:24:08,340 - Who hear what? 634 00:24:08,340 --> 00:24:09,520 What is this, a game? 635 00:24:09,520 --> 00:24:10,757 If it is, let me in on it, I'll play. 636 00:24:10,757 --> 00:24:14,070 - Do you know who I saw in the garden late last night? 637 00:24:14,070 --> 00:24:15,510 - I'll bite, Mr. Bones. 638 00:24:15,510 --> 00:24:18,590 Who did you see in the garden late last night? 639 00:24:18,590 --> 00:24:20,538 - George Phillips. 640 00:24:20,538 --> 00:24:21,371 - Are you sure? 641 00:24:21,371 --> 00:24:23,460 - Certainly, I could see him clearly from my window. 642 00:24:23,460 --> 00:24:25,510 - Doesn't anybody sleep around here at night? 643 00:24:25,510 --> 00:24:27,290 - Well, the banging of the shutters woke me, 644 00:24:27,290 --> 00:24:30,050 and when I went to close them, I saw him. 645 00:24:30,050 --> 00:24:31,010 - Was he alone? 646 00:24:31,010 --> 00:24:33,040 - As far as I could see. 647 00:24:33,040 --> 00:24:35,460 Do you, can you possibly conceive 648 00:24:35,460 --> 00:24:38,040 that George Phillips was the one who, who. 649 00:24:38,040 --> 00:24:39,050 - Who brought Craig back? 650 00:24:39,050 --> 00:24:40,667 I don't know. 651 00:24:40,667 --> 00:24:44,350 - Why, imagine George doing that to Mr. Craig. 652 00:24:44,350 --> 00:24:46,770 It's too monstrous to conceive. 653 00:24:46,770 --> 00:24:48,230 - I guess that's why you thought of it. 654 00:24:48,230 --> 00:24:50,193 - Well, I, I must go now. 655 00:24:52,260 --> 00:24:55,110 You won't say anything about this to anyone, will you? 656 00:24:55,110 --> 00:24:57,370 - I wouldn't tell a soul, not even George. 657 00:24:57,370 --> 00:24:59,087 He might not like it. 658 00:24:59,087 --> 00:25:00,330 - (chuckles) Thanks. 659 00:25:00,330 --> 00:25:01,648 - Oh, Nick, I. 660 00:25:01,648 --> 00:25:03,000 Oh, hello, Mr. Wallace. 661 00:25:03,000 --> 00:25:04,710 - How do you do, Miss Hilton? 662 00:25:04,710 --> 00:25:06,580 Say, those are my overshoes. 663 00:25:06,580 --> 00:25:07,540 What're you doing with them? 664 00:25:07,540 --> 00:25:09,840 - Well, I, I just thought I might be going out tonight, 665 00:25:09,840 --> 00:25:11,750 and in case it rained I'd be already. 666 00:25:11,750 --> 00:25:14,193 - Well, you might at least have asked me for them. 667 00:25:17,470 --> 00:25:19,130 - Nick, Nick, those, those shoes 668 00:25:19,130 --> 00:25:20,730 match the prints we saw in the garden. 669 00:25:20,730 --> 00:25:21,563 - No kidding? 670 00:25:21,563 --> 00:25:22,396 - Yeah. 671 00:25:22,396 --> 00:25:23,229 - Well, why did you give them to him? 672 00:25:23,229 --> 00:25:24,550 - Why did I give them to him? 673 00:25:24,550 --> 00:25:25,383 He just took them away from me 674 00:25:25,383 --> 00:25:26,880 while you stood there looking like a dope. 675 00:25:26,880 --> 00:25:27,800 - How was I suppose to know 676 00:25:27,800 --> 00:25:29,030 that those were the rubber shoes? 677 00:25:29,030 --> 00:25:29,863 - Well, what did you think I was doing, 678 00:25:29,863 --> 00:25:30,940 collecting for the rubber drive? 679 00:25:30,940 --> 00:25:33,120 - All right, all right, anybody would think we were married 680 00:25:33,120 --> 00:25:34,270 the way you yell at me. 681 00:25:35,950 --> 00:25:37,350 Say, that's funny. 682 00:25:37,350 --> 00:25:38,240 Do you know why he was here? 683 00:25:38,240 --> 00:25:40,000 - To give you a written confession I suppose. 684 00:25:40,000 --> 00:25:40,950 - Oh, cut the sarcasm. 685 00:25:40,950 --> 00:25:41,890 Where's Phillip's room? 686 00:25:41,890 --> 00:25:43,010 - Down the hall by the staircase. 687 00:25:43,010 --> 00:25:45,410 - Well, let's go down the hall by the staircase. 688 00:25:47,560 --> 00:25:50,800 Oh, Mr. Phillips, I'd like to talk to you. 689 00:25:50,800 --> 00:25:54,763 - Not here, meet me in the garden at eight o'clock. 690 00:25:57,180 --> 00:25:58,463 - I beg your pardon, sir. 691 00:26:02,340 --> 00:26:03,173 - Well. 692 00:26:04,430 --> 00:26:06,240 - Dracula, the butler, could certainly show up 693 00:26:06,240 --> 00:26:09,223 at the most inopportune times, come on. 694 00:26:10,316 --> 00:26:12,899 (bell tolling) 695 00:26:15,047 --> 00:26:17,797 (frogs croaking) 696 00:26:41,863 --> 00:26:44,613 (George moaning) 697 00:26:51,550 --> 00:26:53,713 Mr. Craig, what have you done? 698 00:26:56,840 --> 00:27:00,406 Phillips, oh, Mr. Craig, why would you wanna do. 699 00:27:00,406 --> 00:27:03,156 (frogs croaking) 700 00:27:10,467 --> 00:27:13,602 Mr. Craig, how in the world did you ever. 701 00:27:13,602 --> 00:27:16,352 (frogs croaking) 702 00:27:24,660 --> 00:27:26,030 - Say, what's the big idea? 703 00:27:26,030 --> 00:27:27,030 - That's what I wanna find out. 704 00:27:27,030 --> 00:27:27,863 Now, start talking and fast. 705 00:27:27,863 --> 00:27:29,370 - What do you mean? 706 00:27:29,370 --> 00:27:30,253 - Ah, don't play any dumber than you are. 707 00:27:30,253 --> 00:27:31,910 Did you kill George? 708 00:27:31,910 --> 00:27:34,285 - George, George, dead? 709 00:27:34,285 --> 00:27:35,457 Why, I don't believe it. 710 00:27:35,457 --> 00:27:36,790 - Well, if you don't believe it, go and ask him. 711 00:27:36,790 --> 00:27:37,623 He's over there. 712 00:27:37,623 --> 00:27:39,600 - I, I don't know anything about it. 713 00:27:39,600 --> 00:27:40,890 - Oh, of course not, 714 00:27:40,890 --> 00:27:42,470 and I suppose you're wearing gloves on a warm night 715 00:27:42,470 --> 00:27:44,310 because you don't wanna soil your hands shooting people. 716 00:27:44,310 --> 00:27:45,824 - But he was stabbed. 717 00:27:45,824 --> 00:27:47,260 - Oh, if you didn't know he was dead, 718 00:27:47,260 --> 00:27:49,260 how did you know he was stabbed, not shot? 719 00:27:49,260 --> 00:27:51,630 - Well, I, I don't know, I, I-- 720 00:27:51,630 --> 00:27:52,800 - Yeah, you just guessed it. 721 00:27:52,800 --> 00:27:55,303 Well, I'll give you a chance to explain it to the police. 722 00:28:04,570 --> 00:28:05,980 The coroner find out anything, Pete? 723 00:28:05,980 --> 00:28:06,990 - Just that he's dead. 724 00:28:06,990 --> 00:28:08,710 - Great, that makes it official. 725 00:28:08,710 --> 00:28:09,543 - It's a funny thing, 726 00:28:09,543 --> 00:28:11,190 but no sooner do you get back in this racket 727 00:28:11,190 --> 00:28:12,330 then someone gets killed. 728 00:28:12,330 --> 00:28:14,010 - Maybe my face scared him into suicide. 729 00:28:14,010 --> 00:28:15,810 - Yeah, maybe it did. 730 00:28:15,810 --> 00:28:18,200 All right, junior, what've you got to say for yourself? 731 00:28:18,200 --> 00:28:19,601 - Yeah, all we want is a signed confession, 732 00:28:19,601 --> 00:28:21,800 and we can all go home. 733 00:28:21,800 --> 00:28:23,510 - You can't intimidate me. 734 00:28:23,510 --> 00:28:25,000 I know my rights. 735 00:28:25,000 --> 00:28:27,260 I won't say anything without a lawyer. 736 00:28:27,260 --> 00:28:28,370 - (chuckles) He wants a lawyer. 737 00:28:28,370 --> 00:28:29,720 - Maybe he doesn't trust us. 738 00:28:29,720 --> 00:28:30,990 - Come on, Buster, start talking. 739 00:28:30,990 --> 00:28:31,990 I'm here to do business. 740 00:28:31,990 --> 00:28:34,940 - My name is not Buster, it's Arthur Wallace. 741 00:28:34,940 --> 00:28:36,380 - A very pretty name, 742 00:28:36,380 --> 00:28:38,090 but it doesn't explain why you killed Phillips. 743 00:28:38,090 --> 00:28:39,340 - I didn't kill him! 744 00:28:39,340 --> 00:28:40,506 I had nothing to do with it. 745 00:28:40,506 --> 00:28:41,480 - What were you doing in the garden? 746 00:28:41,480 --> 00:28:45,070 - I went there to meet Tina, Miss Craig. 747 00:28:45,070 --> 00:28:46,510 - What about your gloves? 748 00:28:46,510 --> 00:28:47,830 - Well, I, I'd just driven up. 749 00:28:47,830 --> 00:28:49,330 I have an open car. 750 00:28:49,330 --> 00:28:52,110 - And you always wear your gloves when you drive. 751 00:28:52,110 --> 00:28:54,603 - Yes, how did you know? 752 00:28:57,250 --> 00:28:58,470 - Look, this is a very simple matter. 753 00:28:58,470 --> 00:28:59,680 Just tell me why you bumped the guy off. 754 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 - I refuse to say any more without a lawyer. 755 00:29:02,160 --> 00:29:03,831 - What did you do with your rubber booties? 756 00:29:03,831 --> 00:29:06,220 - I, I won't answer that. 757 00:29:06,220 --> 00:29:08,030 - Maybe he used them to plug up his tires. 758 00:29:08,030 --> 00:29:09,720 - Ha, I never thought of that. 759 00:29:09,720 --> 00:29:12,220 - Okay, you can go now, but don't leave the house. 760 00:29:13,730 --> 00:29:15,030 Call Miss Craig, will you? 761 00:29:18,630 --> 00:29:20,683 - This murder ties up with what happened to old man Craig. 762 00:29:20,683 --> 00:29:23,400 When we crack one, we'll crack the other. 763 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 - What's Craig got to do with Phillips? 764 00:29:24,480 --> 00:29:27,240 - Well, I found the old man standing over Phillips body. 765 00:29:27,240 --> 00:29:29,290 - This is a fine time to tell me. 766 00:29:29,290 --> 00:29:30,181 I'm gonna get him. 767 00:29:30,181 --> 00:29:31,014 - What for? 768 00:29:31,014 --> 00:29:31,847 - What for? 769 00:29:31,847 --> 00:29:32,890 To put him under arrest. 770 00:29:32,890 --> 00:29:33,723 That's what's for. 771 00:29:33,723 --> 00:29:35,800 - Oh, you might as well arrest those goldfish. 772 00:29:35,800 --> 00:29:36,633 - Why? 773 00:29:36,633 --> 00:29:38,363 - He doesn't know anymore what it's all about than they do. 774 00:29:38,363 --> 00:29:39,810 - What do you mean? 775 00:29:39,810 --> 00:29:42,178 - I mean he's non compos mentis. 776 00:29:42,178 --> 00:29:44,780 - Is that so, what's that? 777 00:29:44,780 --> 00:29:48,190 - Well, he eats and sleeps all right, but he's in a fog. 778 00:29:48,190 --> 00:29:49,023 - The guy's batty? 779 00:29:49,023 --> 00:29:52,150 - And how, but if you ask me, that's just a coverup. 780 00:29:52,150 --> 00:29:53,060 He was planted there. 781 00:29:53,060 --> 00:29:55,563 Uh oh, here comes the personality kid. 782 00:29:57,760 --> 00:29:58,920 - Did you wanna see me? 783 00:29:58,920 --> 00:30:01,300 - Mm hmm, sit down, Miss Craig. 784 00:30:01,300 --> 00:30:02,360 - I'd rather stand if you don't mind. 785 00:30:02,360 --> 00:30:04,290 - It's okay with me. 786 00:30:04,290 --> 00:30:05,880 Your boyfriend's in a jam. 787 00:30:05,880 --> 00:30:08,420 - A lamebrain like you would get anybody in a jam. 788 00:30:08,420 --> 00:30:11,030 You wouldn't know a murderer if he had a sign on his back. 789 00:30:11,030 --> 00:30:12,970 - Looks like she knows you, Nick. 790 00:30:12,970 --> 00:30:15,280 Are you supposed to meet Buster tonight? 791 00:30:15,280 --> 00:30:18,340 - If you're referring to my fiance, yes. 792 00:30:18,340 --> 00:30:19,260 - When? 793 00:30:19,260 --> 00:30:20,330 - At eight o'clock. 794 00:30:20,330 --> 00:30:21,163 - Where? 795 00:30:21,163 --> 00:30:21,996 - In the garden. 796 00:30:21,996 --> 00:30:22,829 - Why the garden? 797 00:30:22,829 --> 00:30:26,030 - Well, I saw Billie examining his rubber shoes, 798 00:30:26,030 --> 00:30:27,810 and knowing how she feels about you, 799 00:30:27,810 --> 00:30:29,510 I figured it was for your benefit. 800 00:30:30,750 --> 00:30:32,077 - What do you mean eh, how she feels? 801 00:30:32,077 --> 00:30:34,210 - My room, and stayed there until 10 minutes. 802 00:30:34,210 --> 00:30:35,510 Then I went down to the library, 803 00:30:35,510 --> 00:30:38,150 but no one was around, so I went back upstairs. 804 00:30:38,150 --> 00:30:39,520 I stayed there until eight o'clock. 805 00:30:39,520 --> 00:30:41,280 - How did you know the exact time? 806 00:30:41,280 --> 00:30:43,893 - I learned to time at the age of five. 807 00:30:44,730 --> 00:30:46,640 Anyway, when I came back downstairs, 808 00:30:46,640 --> 00:30:47,570 Sherlock Holmes here 809 00:30:47,570 --> 00:30:50,450 was playing cops and robbers with my fiance. 810 00:30:50,450 --> 00:30:51,520 - Anything you wanna say? 811 00:30:51,520 --> 00:30:53,430 - Plenty, but it wouldn't be fit 812 00:30:53,430 --> 00:30:55,100 for her dainty, little ears. 813 00:30:55,100 --> 00:30:58,030 - If you masterminds would question my sweet stepmother, 814 00:30:58,030 --> 00:30:59,330 you might get somewhere. 815 00:30:59,330 --> 00:31:01,880 - We intend to, lady, we intend to. 816 00:31:01,880 --> 00:31:03,409 Okay, you can go now. 817 00:31:03,409 --> 00:31:04,409 - Thank you. 818 00:31:08,350 --> 00:31:10,310 - Isn't she sweet though? 819 00:31:10,310 --> 00:31:11,470 - Tell us, where were you at after dinner? 820 00:31:11,470 --> 00:31:13,460 - Well, I went back to my cottage 821 00:31:13,460 --> 00:31:15,960 and stayed there until Cedric told me what had happened, 822 00:31:15,960 --> 00:31:17,070 and then I hurried here. 823 00:31:17,070 --> 00:31:18,530 - Anybody in your cottage with you? 824 00:31:18,530 --> 00:31:19,680 - Just Blitz. 825 00:31:19,680 --> 00:31:21,410 - We'll question that Blitz guy next. 826 00:31:21,410 --> 00:31:23,300 - Finnegan, go get Mr. Blitz. 827 00:31:23,300 --> 00:31:24,823 - Blitz is Mr. Weldon's dog. 828 00:31:29,620 --> 00:31:32,453 - Why don't someone tell me these things? 829 00:31:33,880 --> 00:31:35,560 Where did you go after dinner? 830 00:31:35,560 --> 00:31:37,010 - I went into the library. 831 00:31:37,010 --> 00:31:37,930 - Were you there all the time? 832 00:31:37,930 --> 00:31:40,640 - Yes, until I heard Arthur and Nick arguing in the garden. 833 00:31:40,640 --> 00:31:41,813 - That was about five minutes after eight, wasn't it? 834 00:31:41,813 --> 00:31:42,880 - I think so. 835 00:31:42,880 --> 00:31:44,449 - Anybody come into the library while you were there? 836 00:31:44,449 --> 00:31:45,282 - No. 837 00:31:45,282 --> 00:31:46,290 - How come Tina Craig didn't see you 838 00:31:46,290 --> 00:31:48,553 when she went in the library at quarter of eight? 839 00:31:49,490 --> 00:31:50,940 - Well, I must've been looking at those books. 840 00:31:50,940 --> 00:31:52,197 - Because you weren't in the library. 841 00:31:52,197 --> 00:31:54,210 You were out taking Phillips temperature with a knife. 842 00:31:54,210 --> 00:31:56,520 - That's ridiculous, why should I wanna kill George? 843 00:31:56,520 --> 00:31:57,660 - That's just what I wanna find out. 844 00:31:57,660 --> 00:32:00,030 - Now, look Ed, either you're lying or Tina Craig is. 845 00:32:00,030 --> 00:32:00,863 Which is it? 846 00:32:01,860 --> 00:32:03,680 - All right, I did leave the library. 847 00:32:03,680 --> 00:32:04,710 - Where'd you go? 848 00:32:04,710 --> 00:32:05,820 - Out into the garden. 849 00:32:05,820 --> 00:32:07,160 - Did you see George Phillips? 850 00:32:07,160 --> 00:32:08,580 - Yes, he appeared nervous, 851 00:32:08,580 --> 00:32:10,290 and he walked away as I approached him, 852 00:32:10,290 --> 00:32:12,560 so I let him alone and then I came back into the house. 853 00:32:12,560 --> 00:32:14,060 - Why didn't you tell us this before? 854 00:32:14,060 --> 00:32:16,590 - Because I didn't wanna lay myself open to suspicion. 855 00:32:16,590 --> 00:32:18,430 - That don't sound kosher to me. 856 00:32:18,430 --> 00:32:20,430 - You must admit it wasn't very bright on your part, Ed. 857 00:32:20,430 --> 00:32:22,480 - Well, perhaps not, but it's the truth. 858 00:32:22,480 --> 00:32:23,803 - Okay, you can go now. 859 00:32:28,591 --> 00:32:31,758 (Pete exhales deeply) 860 00:32:33,130 --> 00:32:34,530 - Look, honey, tell Dr. Bruhling 861 00:32:34,530 --> 00:32:35,940 Nick Trayne wants to see him right away. 862 00:32:35,940 --> 00:32:36,830 - Have you an appointment? 863 00:32:36,830 --> 00:32:38,610 - No, but this is very important. 864 00:32:38,610 --> 00:32:40,590 - All of Dr. Bruhling's cases are important. 865 00:32:40,590 --> 00:32:41,920 Just what's wrong with you? 866 00:32:41,920 --> 00:32:42,775 - Listen sister-- 867 00:32:42,775 --> 00:32:45,440 - Dr. Bruhling insists that I find out as much as I can 868 00:32:45,440 --> 00:32:47,110 from patients before he sees them. 869 00:32:47,110 --> 00:32:48,393 - Okay, if you insist. 870 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 - That'll be enough. 871 00:32:56,680 --> 00:32:57,730 - Well, you asked me. 872 00:32:59,750 --> 00:33:02,450 Besides, I thought nurses knew all about those things. 873 00:33:06,740 --> 00:33:07,968 - Dr. Bruhling says he'll. 874 00:33:07,968 --> 00:33:10,879 - (chuckles) I thought he would. 875 00:33:10,879 --> 00:33:13,296 (hand thuds) 876 00:33:17,840 --> 00:33:18,750 - Hello, Mr. Trayne. 877 00:33:18,750 --> 00:33:20,360 - Hi, Doc. 878 00:33:20,360 --> 00:33:22,440 - What's this nonsense you've been telling my nurse 879 00:33:22,440 --> 00:33:24,930 that your wooden leg needs lubricating? 880 00:33:24,930 --> 00:33:27,479 - Well, she insisted I had to tell her something. 881 00:33:27,479 --> 00:33:29,650 - (chuckles) I thought as much, sit down. 882 00:33:29,650 --> 00:33:31,540 Now, what's on your mind? 883 00:33:31,540 --> 00:33:33,150 - Well, Dr. Bruhling, yesterday you said 884 00:33:33,150 --> 00:33:34,710 something had happened to the cortex cells 885 00:33:34,710 --> 00:33:35,580 of Mr. Craig's brain, 886 00:33:35,580 --> 00:33:36,580 what did you mean by that? 887 00:33:36,580 --> 00:33:39,490 - Well, in some way Mr. Craig is being 888 00:33:39,490 --> 00:33:42,220 what we doctors call decorticated, 889 00:33:42,220 --> 00:33:43,790 Which means that a portion of the brain 890 00:33:43,790 --> 00:33:47,120 has been temporarily paralyzed. 891 00:33:47,120 --> 00:33:48,470 - No kidding? 892 00:33:48,470 --> 00:33:49,303 Well, how could that happen 893 00:33:49,303 --> 00:33:50,790 to one part of the brain and not the rest? 894 00:33:50,790 --> 00:33:52,100 - Well, perhaps I could explain it to you 895 00:33:52,100 --> 00:33:53,760 with the aid of this chart. 896 00:33:53,760 --> 00:33:54,593 Come this way. 897 00:33:56,490 --> 00:34:00,770 As man developed during millions of years, so did the brain. 898 00:34:00,770 --> 00:34:02,950 As man found more functions to the body, 899 00:34:02,950 --> 00:34:04,520 the brain kept pace. 900 00:34:04,520 --> 00:34:06,920 Cells were developed to do new jobs. 901 00:34:06,920 --> 00:34:09,720 The last of these cells were those of the cortex, 902 00:34:09,720 --> 00:34:11,780 which we refer to as the cortex cerebral. 903 00:34:11,780 --> 00:34:15,010 Now, these cortex are there controlling his thinking, 904 00:34:15,010 --> 00:34:18,440 speaking and all those things which man learned last, 905 00:34:18,440 --> 00:34:20,150 and as they were developed last, 906 00:34:20,150 --> 00:34:21,700 they are therefore the youngest, 907 00:34:21,700 --> 00:34:22,980 and they've always been the weakest, 908 00:34:22,980 --> 00:34:25,520 and they die before any other part of man's body. 909 00:34:25,520 --> 00:34:27,383 Now, young man, you get it? 910 00:34:29,300 --> 00:34:31,463 - Well, I, I think so. 911 00:34:35,370 --> 00:34:37,140 So that's how it happened to Mr. Craig, huh? 912 00:34:37,140 --> 00:34:39,340 - Exactly, only in Mr. Craig's case 913 00:34:39,340 --> 00:34:41,790 the cells are not dead, merely paralyzed. 914 00:34:41,790 --> 00:34:44,600 - Well uh, this decortication or whatever you call it, 915 00:34:44,600 --> 00:34:45,860 can this be done deliberately? 916 00:34:45,860 --> 00:34:47,200 - That's the only way it can be done. 917 00:34:47,200 --> 00:34:48,033 - Well, how is it done? 918 00:34:48,033 --> 00:34:50,480 - Well, you see, these cells require a great deal of oxygen. 919 00:34:50,480 --> 00:34:52,510 If while an anesthetic is being administered, 920 00:34:52,510 --> 00:34:56,360 certain chemicals are added and the oxygen is cut too low, 921 00:34:56,360 --> 00:34:58,470 then the cortex cells are paralyzed. 922 00:34:58,470 --> 00:35:00,190 - So you think that's what happened to Mr. Craig, huh? 923 00:35:00,190 --> 00:35:02,880 - From my analysis, yes, just exactly that. 924 00:35:02,880 --> 00:35:04,560 - Can a thing like this happen accidentally? 925 00:35:04,560 --> 00:35:05,833 - No, never. 926 00:35:07,150 --> 00:35:08,800 - Well, thanks, Doctor. 927 00:35:08,800 --> 00:35:10,760 I think you've given me a pretty good idea 928 00:35:10,760 --> 00:35:11,993 what it's all about. 929 00:35:11,993 --> 00:35:13,740 - [Dr. Bruhling] Glad to be of any service. 930 00:35:13,740 --> 00:35:15,920 - Oh uh, one more thing, Doc, 931 00:35:15,920 --> 00:35:17,660 could Mr. Craig have stabbed Phillips? 932 00:35:17,660 --> 00:35:18,890 - There's no telling what a man 933 00:35:18,890 --> 00:35:21,000 in Mr. Craig's condition could do. 934 00:35:21,000 --> 00:35:22,553 - Well, thanks, Doc. 935 00:35:29,000 --> 00:35:30,343 Some lubricator, Doc. 936 00:35:36,960 --> 00:35:39,037 Good for another thousand miles (whistles). 937 00:35:43,666 --> 00:35:46,666 (light piano music) 938 00:35:56,980 --> 00:35:58,493 My, my, what talent. 939 00:35:58,493 --> 00:35:59,577 - I also play the Victrola. 940 00:35:59,577 --> 00:36:01,060 - Now I'm really impressed. 941 00:36:01,060 --> 00:36:02,550 Where's everybody tonight? 942 00:36:02,550 --> 00:36:03,383 - Well, let's see. 943 00:36:03,383 --> 00:36:04,620 Cedric's somewhere in the house. 944 00:36:04,620 --> 00:36:06,000 Helen's gone to bed and is resting. 945 00:36:06,000 --> 00:36:06,930 Delia's also gone to bed, 946 00:36:06,930 --> 00:36:08,439 having felt very badly all day. 947 00:36:08,439 --> 00:36:09,797 Tina and Arthur are probably holding hands 948 00:36:09,797 --> 00:36:11,010 in some cozy corner, 949 00:36:11,010 --> 00:36:12,250 and Tony and Mr. Moline are upstairs 950 00:36:12,250 --> 00:36:13,083 having decided to stay with the family 951 00:36:13,083 --> 00:36:14,470 until the crisis cleared up. 952 00:36:14,470 --> 00:36:15,540 Here I am, there you are, 953 00:36:15,540 --> 00:36:16,450 which reminds me, Sherlock, 954 00:36:16,450 --> 00:36:17,740 where've you been all day? 955 00:36:17,740 --> 00:36:19,172 - Huh, oh, don't tell anybody, 956 00:36:19,172 --> 00:36:21,080 but I tracked down the murderers, two of them. 957 00:36:21,080 --> 00:36:21,913 - No! 958 00:36:21,913 --> 00:36:22,857 - Yeah, I trailed them to their hideout, 959 00:36:22,857 --> 00:36:24,040 but they discovered me. 960 00:36:24,040 --> 00:36:24,873 There was no escape. 961 00:36:24,873 --> 00:36:25,706 I didn't have a gun. 962 00:36:25,706 --> 00:36:26,624 They started to shoot at me. 963 00:36:26,624 --> 00:36:27,457 - Well, how did you get away? 964 00:36:27,457 --> 00:36:28,510 - I didn't, I was killed. 965 00:36:28,510 --> 00:36:30,400 - Oh, Joe, murdered (chuckles). 966 00:36:32,987 --> 00:36:35,023 And I had to fall for an old one like that. 967 00:36:35,023 --> 00:36:37,120 - Is that the only thing you fell for? 968 00:36:37,120 --> 00:36:38,470 - Exactly what do you mean? 969 00:36:40,230 --> 00:36:42,710 - Well um, they rumor hath it 970 00:36:42,710 --> 00:36:45,059 that though art thy way about me. 971 00:36:45,059 --> 00:36:47,200 - To put it subtly, they rumor is nutty. 972 00:36:47,200 --> 00:36:48,370 - Tina would resent that. 973 00:36:48,370 --> 00:36:51,027 - Tina, so laughing girl's been making up stories about me, 974 00:36:51,027 --> 00:36:53,570 has she, she's right. 975 00:36:53,570 --> 00:36:54,403 - Really? 976 00:36:55,430 --> 00:36:56,890 - I guess I am that way about you, my love, 977 00:36:56,890 --> 00:36:58,550 in a way that wouldn't be fit to print. 978 00:36:58,550 --> 00:37:01,550 (suspenseful music) 979 00:37:03,260 --> 00:37:07,031 Nick, oh, oh (screams). 980 00:37:07,031 --> 00:37:08,211 - Don't you feel well? 981 00:37:08,211 --> 00:37:09,128 - Oh, Nick. 982 00:37:10,888 --> 00:37:12,388 - Whoa, Mr. Craig. 983 00:37:16,587 --> 00:37:17,543 - Oh, Nick. 984 00:37:20,370 --> 00:37:21,440 - Gee, that was close. 985 00:37:21,440 --> 00:37:23,850 Oh Nick, I tried to warn you, but I lost my voice. 986 00:37:23,850 --> 00:37:24,880 - Well, next time put it someplace 987 00:37:24,880 --> 00:37:26,480 where you can find it quick. 988 00:37:26,480 --> 00:37:28,943 Another second I'd been wearing that for a collar button. 989 00:37:30,250 --> 00:37:31,083 - Walter! 990 00:37:32,703 --> 00:37:33,693 - Mr. Craig! 991 00:37:33,693 --> 00:37:35,920 - What've you done to my father? 992 00:37:35,920 --> 00:37:37,160 - What've I done? 993 00:37:37,160 --> 00:37:39,360 A second before that landed I was sitting in the chair, 994 00:37:39,360 --> 00:37:41,390 and he was on the business end of that knife. 995 00:37:41,390 --> 00:37:42,520 - Good heavens, Nick, you don't say he tried to kill you? 996 00:37:42,520 --> 00:37:44,420 - Well, he wasn't gonna give me a shave. 997 00:37:44,420 --> 00:37:45,320 - But I can't understand it. 998 00:37:45,320 --> 00:37:47,270 Walter's always been such a gentle sort of a person. 999 00:37:47,270 --> 00:37:48,670 - [Cedric] Allow me, please. 1000 00:37:58,240 --> 00:37:59,073 - Just a minute. 1001 00:37:59,970 --> 00:38:01,350 How did Mr. Craig get out of his room? 1002 00:38:01,350 --> 00:38:02,680 - I don't know. 1003 00:38:02,680 --> 00:38:04,350 I left the room for just a few minutes 1004 00:38:04,350 --> 00:38:06,520 to go to the kitchen to get some orange juice. 1005 00:38:06,520 --> 00:38:08,140 When I got back he was gone. 1006 00:38:08,140 --> 00:38:09,220 - Well, next time you leave the room 1007 00:38:09,220 --> 00:38:10,950 get somebody to take your place. 1008 00:38:10,950 --> 00:38:11,783 - Yes, sir. 1009 00:38:12,690 --> 00:38:15,080 - Nick, Nick, I'm scared. 1010 00:38:15,080 --> 00:38:16,964 - That's all right, so am I. 1011 00:38:16,964 --> 00:38:19,964 (telephone ringing) 1012 00:38:21,833 --> 00:38:23,070 - Mr. Craig's residence. 1013 00:38:23,070 --> 00:38:26,060 Who, oh, just a moment, please. 1014 00:38:26,060 --> 00:38:27,760 It's for you, Lieutenant Peterson. 1015 00:38:29,610 --> 00:38:32,510 - Hello Pete, did you get the information I asked you for? 1016 00:38:34,000 --> 00:38:37,430 Good, what did you say the name was, Parson? 1017 00:38:37,430 --> 00:38:42,430 - No, Carson, C-A-R-S-O-N, Dr. J.B. Carson. 1018 00:38:45,100 --> 00:38:47,960 He ordered the outfit by phone three weeks ago. 1019 00:38:47,960 --> 00:38:49,660 Paid for it by money order. 1020 00:38:49,660 --> 00:38:51,410 Said he was opening a sanitarium. 1021 00:38:51,410 --> 00:38:52,963 - He did, where? 1022 00:38:54,070 --> 00:38:56,333 Blakely Road, what's the number? 1023 00:38:57,750 --> 00:39:00,520 Make a note of this, 689 Blakely Road. 1024 00:39:00,520 --> 00:39:02,180 - And he left instructions 1025 00:39:02,180 --> 00:39:04,200 that if no one is there to leave it anyway, 1026 00:39:04,200 --> 00:39:05,310 which they did. 1027 00:39:05,310 --> 00:39:07,172 - Nobody's even seen him? 1028 00:39:07,172 --> 00:39:08,520 Well, that's a big help. 1029 00:39:08,520 --> 00:39:11,150 - Say Nick, what's this all about anyway? 1030 00:39:11,150 --> 00:39:11,983 - I'll tell ya later, Pete. 1031 00:39:11,983 --> 00:39:12,853 Thanks, so long. 1032 00:39:14,640 --> 00:39:15,473 Where's the extension here? 1033 00:39:15,473 --> 00:39:16,306 There's somebody listening in. 1034 00:39:16,306 --> 00:39:17,139 I heard the click. 1035 00:39:17,139 --> 00:39:18,043 - It's upstairs in the hall. 1036 00:39:22,450 --> 00:39:23,810 - Who was on that phone just now? 1037 00:39:23,810 --> 00:39:24,666 - I wouldn't know, sir. 1038 00:39:24,666 --> 00:39:25,980 I just came out of Mr. Craig's room. 1039 00:39:25,980 --> 00:39:26,813 - You sure? 1040 00:39:26,813 --> 00:39:27,646 - Yes, sir. 1041 00:39:29,300 --> 00:39:31,110 - If I don't start collecting my old age pension, 1042 00:39:31,110 --> 00:39:32,510 it won't be that guys fault. 1043 00:39:37,000 --> 00:39:37,833 - Where are you taking me? 1044 00:39:37,833 --> 00:39:39,710 - To see a doctor. 1045 00:39:39,710 --> 00:39:40,820 - I'm not sick. 1046 00:39:40,820 --> 00:39:42,700 - Well, you may be after you see this fella. 1047 00:39:42,700 --> 00:39:43,533 His name is Dr. Carson, 1048 00:39:43,533 --> 00:39:45,810 and I have a hunch he's the answer to our problem. 1049 00:39:45,810 --> 00:39:46,910 - Who is Dr. Carson? 1050 00:39:46,910 --> 00:39:47,870 - I don't know, 1051 00:39:47,870 --> 00:39:50,080 but Pete told me he bought a cyclopropane propane outfit 1052 00:39:50,080 --> 00:39:51,350 under strange circumstances. 1053 00:39:51,350 --> 00:39:53,094 - A cyclopro what outfit? 1054 00:39:53,094 --> 00:39:55,530 - Cyclopropane, it's an anesthetic machine. 1055 00:39:55,530 --> 00:39:57,490 - What's anesthetics got to do with this case? 1056 00:39:57,490 --> 00:39:58,940 - Well, I'll get Dr. Bruhling 1057 00:39:58,940 --> 00:40:01,170 to explain that to you someday, beautiful. 1058 00:40:01,170 --> 00:40:04,270 Anyway, this Carson took over an old dilapidated house. 1059 00:40:04,270 --> 00:40:06,090 He said he was turning it into a sanitarium. 1060 00:40:06,090 --> 00:40:07,370 - What's so strange about that? 1061 00:40:07,370 --> 00:40:08,881 - Well, the strange part is he's not listed 1062 00:40:08,881 --> 00:40:10,290 in any of the medical directories 1063 00:40:10,290 --> 00:40:11,950 or even in the telephone book. 1064 00:40:11,950 --> 00:40:13,060 - Then how you gonna know how to find him? 1065 00:40:13,060 --> 00:40:13,893 - Pete told me. 1066 00:40:17,559 --> 00:40:20,309 (frogs croaking) 1067 00:40:26,480 --> 00:40:27,313 This must be it. 1068 00:40:27,313 --> 00:40:29,030 There's no other place for miles around. 1069 00:40:29,030 --> 00:40:30,690 - [Billie] Funny looking sanitarium. 1070 00:40:30,690 --> 00:40:32,869 - Yeah, maybe it isn't a sanitarium at all. 1071 00:40:32,869 --> 00:40:34,693 Maybe he's not a doctor either. 1072 00:40:37,200 --> 00:40:38,250 - [Bill] I'll bet this is one place 1073 00:40:38,250 --> 00:40:39,870 George Washington really slept in. 1074 00:40:39,870 --> 00:40:42,320 - Yeah, and it was probably an antique even then. 1075 00:40:47,180 --> 00:40:48,730 Those boards must've come off the front door. 1076 00:40:48,730 --> 00:40:50,380 Somebody's been using this dump lately. 1077 00:40:50,380 --> 00:40:51,360 Come on, let's try and get in. 1078 00:40:51,360 --> 00:40:52,500 - [Billie] Oh, must we? 1079 00:40:52,500 --> 00:40:54,829 - Why not, you'll never find out what's inside if we don't. 1080 00:40:54,829 --> 00:40:55,930 - [Billie] Well, that won't make me mad. 1081 00:40:55,930 --> 00:40:57,697 - Oh, don't be a softy. 1082 00:40:57,697 --> 00:41:00,447 (frogs croaking) 1083 00:41:12,380 --> 00:41:13,479 I can't see a thing. 1084 00:41:13,479 --> 00:41:14,760 - What do we do now? 1085 00:41:14,760 --> 00:41:15,600 - Well, let's roam around. 1086 00:41:15,600 --> 00:41:16,433 Maybe someone will turn up. 1087 00:41:16,433 --> 00:41:17,763 - That's what I'm afraid of. 1088 00:41:24,410 --> 00:41:26,683 - [Nick] I bet you could rent this joint cheap. 1089 00:41:29,250 --> 00:41:30,600 Remember that name and address. 1090 00:41:30,600 --> 00:41:33,010 - Personally, I'd like something a little more modern. 1091 00:41:33,010 --> 00:41:34,700 - I'm not thinking of renting it. 1092 00:41:34,700 --> 00:41:36,550 I may wanna talk to this guy Hawkins. 1093 00:41:51,412 --> 00:41:54,162 (Billie screams) 1094 00:42:00,170 --> 00:42:01,290 Boy, what a break. 1095 00:42:01,290 --> 00:42:03,380 Now we can get in that open window up there. 1096 00:42:03,380 --> 00:42:05,130 - You mean you're actually gonna go into this house? 1097 00:42:05,130 --> 00:42:06,187 - [Nick] Why not? 1098 00:42:06,187 --> 00:42:07,693 - (scoffs) Why not he says. 1099 00:42:10,676 --> 00:42:12,828 - A bit lower, what do you think I am, a midget? 1100 00:42:12,828 --> 00:42:15,030 (thunder rumbling) 1101 00:42:15,030 --> 00:42:16,797 - Hey Nick, Nick, there's a storm coming up, 1102 00:42:16,797 --> 00:42:18,510 and I haven't even got a coat. 1103 00:42:18,510 --> 00:42:19,343 Let's go away now 1104 00:42:19,343 --> 00:42:21,030 and come back some nice, bright, sunny day, huh. 1105 00:42:21,030 --> 00:42:21,863 - Not me, I'm going up. 1106 00:42:21,863 --> 00:42:22,800 You wait down here. 1107 00:42:22,800 --> 00:42:26,495 - Wait alone, oh no, brother, I'm coming with you. 1108 00:42:26,495 --> 00:42:27,328 (window thuds) 1109 00:42:27,328 --> 00:42:28,262 (Billie screams) 1110 00:42:28,262 --> 00:42:31,179 (thunder rumbling) 1111 00:42:32,430 --> 00:42:35,900 - Look, don't, don't ever do that again. 1112 00:42:35,900 --> 00:42:38,091 - I'm sorry, Nick, but I saw something in that window. 1113 00:42:38,091 --> 00:42:38,924 - Where? 1114 00:42:38,924 --> 00:42:39,757 - Up there! 1115 00:42:41,230 --> 00:42:42,526 - There's nothing there. 1116 00:42:42,526 --> 00:42:43,960 - I could've sworn I seen something moving. 1117 00:42:43,960 --> 00:42:47,120 - Oh, you must be seeing things, I hope. 1118 00:42:47,120 --> 00:42:47,953 - Oh Nick, look, 1119 00:42:47,953 --> 00:42:50,220 let's go home before we get drenched, please. 1120 00:42:50,220 --> 00:42:51,413 - Oh, quiet. 1121 00:42:53,040 --> 00:42:55,051 - Oh hey, wait a minute, wait for me! 1122 00:42:55,051 --> 00:42:57,801 (frogs croaking) 1123 00:42:59,271 --> 00:43:01,773 (thunder crashing) 1124 00:43:01,773 --> 00:43:03,031 - Why don't you watch where you're going? 1125 00:43:03,031 --> 00:43:04,198 - Sorry, Nick. 1126 00:43:06,852 --> 00:43:11,852 (frogs croaking) (thunder rumbling) 1127 00:43:12,506 --> 00:43:15,506 (suspenseful music) 1128 00:43:24,962 --> 00:43:27,167 (thunder crashing) 1129 00:43:27,167 --> 00:43:29,720 - Didn't I tell you to stay downstairs? 1130 00:43:29,720 --> 00:43:31,087 Look, there's nobody here. 1131 00:43:31,087 --> 00:43:33,840 - That's fine, now that we know it let's go, come on. 1132 00:43:33,840 --> 00:43:34,673 - Don't be silly. 1133 00:43:34,673 --> 00:43:36,150 We're gonna search this place from top to bottom. 1134 00:43:36,150 --> 00:43:38,280 - Yeah, I was afraid of that. 1135 00:43:39,679 --> 00:43:41,820 (suspenseful music) 1136 00:43:41,820 --> 00:43:42,770 - Don't do that. 1137 00:43:42,770 --> 00:43:43,603 - Why not? 1138 00:43:43,603 --> 00:43:45,860 - How am I gonna run if you're holding onto me? 1139 00:43:48,287 --> 00:43:51,204 (thunder rumbling) 1140 00:43:52,528 --> 00:43:55,528 (suspenseful music) 1141 00:43:58,137 --> 00:44:01,054 (thunder crashing) 1142 00:44:09,367 --> 00:44:11,034 Nothing here either. 1143 00:44:14,769 --> 00:44:18,337 (thunder crashing) 1144 00:44:18,337 --> 00:44:21,004 (feet thudding) 1145 00:44:23,500 --> 00:44:25,980 (thunder crashing) 1146 00:44:25,980 --> 00:44:28,397 (door thuds) 1147 00:44:33,402 --> 00:44:36,231 (thunder crashing) 1148 00:44:36,231 --> 00:44:39,231 (suspenseful music) 1149 00:44:45,637 --> 00:44:48,554 (thunder crashing) 1150 00:44:50,661 --> 00:44:52,172 (suspenseful music) 1151 00:44:52,172 --> 00:44:54,547 (Nick screams) 1152 00:44:54,547 --> 00:44:56,520 For the love of Mike, Billie, don't do that. 1153 00:44:56,520 --> 00:44:57,550 - Oh, I'm sorry, Nick. 1154 00:44:57,550 --> 00:44:59,280 I only wanted to ask you if you saw anything. 1155 00:44:59,280 --> 00:45:01,330 - No, it just goes to show you 1156 00:45:01,330 --> 00:45:03,297 what funny tricks your imagination can play on you. 1157 00:45:03,297 --> 00:45:05,500 - Even funnier when both our imaginations 1158 00:45:05,500 --> 00:45:06,563 play the same trick. 1159 00:45:07,440 --> 00:45:08,273 - Yeah. 1160 00:45:09,507 --> 00:45:12,424 (thunder crashing) 1161 00:45:17,628 --> 00:45:19,577 (feet thudding) 1162 00:45:19,577 --> 00:45:20,410 - What's that? 1163 00:45:20,410 --> 00:45:21,526 - What's what? 1164 00:45:21,526 --> 00:45:23,111 (feet thudding) 1165 00:45:23,111 --> 00:45:24,260 - That. 1166 00:45:24,260 --> 00:45:25,930 - Must be mice. 1167 00:45:25,930 --> 00:45:28,313 - I wish you'd tell them to take their boots off. 1168 00:45:29,728 --> 00:45:32,645 (thunder crashing) 1169 00:45:40,505 --> 00:45:43,172 (clock ringing) 1170 00:45:45,555 --> 00:45:48,222 (Nick chuckles) 1171 00:45:50,700 --> 00:45:51,963 I'm all right, Nick. 1172 00:45:51,963 --> 00:45:53,463 - Maybe you are, but I'm not. 1173 00:45:54,530 --> 00:45:56,140 - Nick, this isn't any time for playing. 1174 00:45:56,140 --> 00:45:57,893 - Who's playing? 1175 00:45:57,893 --> 00:46:00,680 - (chuckles) Let's call it a day and go home, huh? 1176 00:46:00,680 --> 00:46:04,163 - All right, but first I wanna have a look down the cellar. 1177 00:46:05,172 --> 00:46:08,089 (thunder crashing) 1178 00:46:12,954 --> 00:46:15,954 (suspenseful music) 1179 00:46:38,303 --> 00:46:40,020 - Nick, I don't see any outfit here. 1180 00:46:40,020 --> 00:46:41,350 You satisfied now? 1181 00:46:41,350 --> 00:46:43,110 - Yeah, I guess so. 1182 00:46:43,110 --> 00:46:44,529 Looks like a wild goose chase. 1183 00:46:44,529 --> 00:46:45,362 - Yeah. 1184 00:46:45,362 --> 00:46:46,713 (wind whooshing) 1185 00:46:46,713 --> 00:46:47,546 (door thuds) 1186 00:46:47,546 --> 00:46:49,110 (Billie gasps) 1187 00:46:49,110 --> 00:46:49,943 Stay here. 1188 00:46:51,315 --> 00:46:54,315 (suspenseful music) 1189 00:47:24,256 --> 00:47:25,173 Let me out! 1190 00:47:26,010 --> 00:47:26,843 Let me out! 1191 00:47:26,843 --> 00:47:27,676 Open the door here! 1192 00:47:27,676 --> 00:47:28,509 Open the door! 1193 00:47:28,509 --> 00:47:29,530 - What's the matter, Nick? 1194 00:47:30,410 --> 00:47:31,772 - It's all right, honey. 1195 00:47:31,772 --> 00:47:32,605 Let me out! 1196 00:47:32,605 --> 00:47:33,470 Let me outta here! 1197 00:47:33,470 --> 00:47:34,770 - Nick, what's the matter? 1198 00:47:37,585 --> 00:47:38,585 What happened, Nick? 1199 00:47:40,820 --> 00:47:41,653 - Somebody locked us in. 1200 00:47:41,653 --> 00:47:42,952 - What're you gonna do? 1201 00:47:42,952 --> 00:47:43,785 - I don't know. 1202 00:47:43,785 --> 00:47:45,860 That looks like the only way out. 1203 00:47:45,860 --> 00:47:48,260 Well, we might as well make ourselves comfortable. 1204 00:47:48,260 --> 00:47:50,550 Looks like we're gonna be here a long time. 1205 00:47:50,550 --> 00:47:51,495 - How long? 1206 00:47:51,495 --> 00:47:53,670 - Mm, till somebody finds us. 1207 00:47:53,670 --> 00:47:55,080 - That might take weeks. 1208 00:47:55,080 --> 00:47:58,313 - Maybe months, by that time beautiful, 1209 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 it won't make any difference. 1210 00:48:01,360 --> 00:48:03,160 - We might starve to death. 1211 00:48:03,160 --> 00:48:05,325 - If we don't go mad from thirst before then. 1212 00:48:05,325 --> 00:48:06,763 - Darling. 1213 00:48:06,763 --> 00:48:07,680 - Sit down. 1214 00:48:10,780 --> 00:48:14,700 Billie, now that the end is near, 1215 00:48:14,700 --> 00:48:15,956 there's something I wanna tell you. 1216 00:48:15,956 --> 00:48:17,290 - Oh, don't talk like that, Nick. 1217 00:48:17,290 --> 00:48:20,550 - Well, we may as well face the truth unflinchingly, 1218 00:48:20,550 --> 00:48:25,550 but before I die I want you to know that I love you, 1219 00:48:25,660 --> 00:48:26,990 and just being near you, 1220 00:48:26,990 --> 00:48:29,550 well, it makes me unafraid of death. 1221 00:48:29,550 --> 00:48:34,550 - Oh Nick, darling, oh darling I'm sorry. 1222 00:48:34,760 --> 00:48:36,310 I didn't mean half the things I said. 1223 00:48:36,310 --> 00:48:39,460 I guess I was just fighting against my feelings for you. 1224 00:48:39,460 --> 00:48:40,810 I've loved you, Nick. 1225 00:48:40,810 --> 00:48:43,086 I've loved you right from the start. 1226 00:48:43,086 --> 00:48:44,083 - Oh, darling. 1227 00:48:50,260 --> 00:48:52,430 Well, that's all I wanted to know. 1228 00:48:52,430 --> 00:48:53,790 Let's get outta here. 1229 00:48:53,790 --> 00:48:54,623 - Get outta here, how? 1230 00:48:54,623 --> 00:48:56,590 - Well, just open the door and walk out (laughs). 1231 00:48:57,776 --> 00:48:58,977 - Of all the low, why I-- 1232 00:48:58,977 --> 00:49:00,850 - Now, take it easy. 1233 00:49:00,850 --> 00:49:02,810 There's no sense getting mad. 1234 00:49:02,810 --> 00:49:05,380 Besides, I had to find out if you love me, didn't I? 1235 00:49:05,380 --> 00:49:06,510 I may never get a chance like that again. 1236 00:49:06,510 --> 00:49:09,240 - As if I could love any man like you, ha! 1237 00:49:09,240 --> 00:49:11,420 - Oh now, honey, don't spoil it. 1238 00:49:11,420 --> 00:49:13,770 It was a beautiful moment, admit it. 1239 00:49:13,770 --> 00:49:15,700 Something you'll be proud to tell to our children. 1240 00:49:15,700 --> 00:49:16,533 - [Billie] Our children, 1241 00:49:16,533 --> 00:49:17,903 I wouldn't contaminate the human race with our children. 1242 00:49:17,903 --> 00:49:19,120 - [Nick] All right, all right. 1243 00:49:19,120 --> 00:49:20,590 Let's finish it after we're married. 1244 00:49:20,590 --> 00:49:22,510 Right now I've gotta go after that guy Carson. 1245 00:49:22,510 --> 00:49:25,156 - Why, the idea of taking advantage of a girl like that. 1246 00:49:25,156 --> 00:49:26,770 I, I don't want anything more to do with you! 1247 00:49:26,770 --> 00:49:28,985 I never wanna hear the name Trayne again, I never! 1248 00:49:28,985 --> 00:49:31,985 (suspenseful music) 1249 00:49:33,540 --> 00:49:34,373 (gun firing) 1250 00:49:34,373 --> 00:49:35,274 (Billie screams) 1251 00:49:35,274 --> 00:49:36,990 - [Nick] Duck! 1252 00:49:36,990 --> 00:49:39,407 (gun firing) 1253 00:49:44,850 --> 00:49:46,228 You stay there. 1254 00:49:46,228 --> 00:49:49,228 (suspenseful music) 1255 00:49:56,977 --> 00:49:59,391 - Nick, be careful. 1256 00:49:59,391 --> 00:50:01,808 (gun firing) 1257 00:50:02,764 --> 00:50:05,764 (suspenseful music) 1258 00:50:11,013 --> 00:50:13,739 (thunder crashing) 1259 00:50:13,739 --> 00:50:16,739 (suspenseful music) 1260 00:50:21,785 --> 00:50:25,452 (screams) Nick, Nick, Nick! 1261 00:50:26,930 --> 00:50:28,030 - Come on, get 'em up! 1262 00:50:29,130 --> 00:50:30,090 You all right, honey? 1263 00:50:30,090 --> 00:50:31,890 - Oh, it's terrible. 1264 00:50:31,890 --> 00:50:33,240 - What happened to you? 1265 00:50:33,240 --> 00:50:34,073 Who are you? 1266 00:50:34,073 --> 00:50:35,490 Can't you speak? 1267 00:50:35,490 --> 00:50:38,053 Why, he's just like Craig. 1268 00:50:39,500 --> 00:50:41,163 Carson must've practiced on him. 1269 00:50:42,670 --> 00:50:43,610 That cinches it. 1270 00:50:43,610 --> 00:50:44,720 Come on, we've got work to do. 1271 00:50:44,720 --> 00:50:46,380 - Well, what about him? 1272 00:50:46,380 --> 00:50:47,790 - Oh yeah, I'll lock him up 1273 00:50:47,790 --> 00:50:48,985 and send Peterson right down here. 1274 00:50:48,985 --> 00:50:49,907 You go out and get in the car. 1275 00:50:49,907 --> 00:50:50,740 - All right. 1276 00:50:50,740 --> 00:50:51,573 - Come on, pal. 1277 00:50:53,350 --> 00:50:54,850 - [Billie] Home Realtor, Justice of the Peace, 1278 00:50:54,850 --> 00:50:57,875 Deputy Sheriff, Air Raid Warden, and Banjo lessons. 1279 00:50:57,875 --> 00:51:00,921 - (laughs) I wonder what he does in his spare time. 1280 00:51:00,921 --> 00:51:03,706 (doorbell ringing) 1281 00:51:03,706 --> 00:51:04,660 This guy rented a house to Carson. 1282 00:51:04,660 --> 00:51:06,035 He oughta know what he looks like. 1283 00:51:06,035 --> 00:51:07,340 - He'll probably take a shot at us too 1284 00:51:07,340 --> 00:51:09,385 for waking him up at this hour. 1285 00:51:09,385 --> 00:51:10,218 - [Homer] Just a minute, just a minute! 1286 00:51:11,420 --> 00:51:12,536 - Wanna get married while we're here? 1287 00:51:12,536 --> 00:51:13,369 - No, thank you. 1288 00:51:13,369 --> 00:51:14,360 When I get married I'll do it in style, 1289 00:51:14,360 --> 00:51:17,040 organ, orange blossoms, bridal veil, the whole works. 1290 00:51:17,040 --> 00:51:18,320 - Kind of expensive, 1291 00:51:18,320 --> 00:51:20,050 but when I crack this I'll have 25 G's. 1292 00:51:20,050 --> 00:51:22,540 Do you think that'll cover the works? 1293 00:51:22,540 --> 00:51:24,360 - Oh, wanna get married, eh? 1294 00:51:24,360 --> 00:51:26,100 - Yeah, but not right away. 1295 00:51:26,100 --> 00:51:27,580 Um, are you Mr. Hawkins? 1296 00:51:27,580 --> 00:51:29,420 - Yep, Homer Hawkins, that's me. 1297 00:51:29,420 --> 00:51:31,790 - Well, tell me, did you sell a rent a place 1298 00:51:31,790 --> 00:51:33,880 on Blakely Road to a Dr. J.B. Carson? 1299 00:51:33,880 --> 00:51:36,140 - Carson, Carson, yes. 1300 00:51:36,140 --> 00:51:39,180 Rented him the Greenly place about three weeks ago. 1301 00:51:39,180 --> 00:51:40,688 Got a year's lease and six months rent 1302 00:51:40,688 --> 00:51:42,630 in advance too (clicks tongue). 1303 00:51:42,630 --> 00:51:44,750 - My, my, business is picking up, isn't it? 1304 00:51:44,750 --> 00:51:48,560 - Yep, that's the second deal I put over in five years. 1305 00:51:48,560 --> 00:51:50,769 Kind of getting worried about my income tax now. 1306 00:51:50,769 --> 00:51:52,262 (Billie laughs) 1307 00:51:52,262 --> 00:51:53,533 - (chuckles) What does Carson look like? 1308 00:51:53,533 --> 00:51:54,910 - I don't know, never saw him. 1309 00:51:54,910 --> 00:51:57,220 - But you said you rented him the place. 1310 00:51:57,220 --> 00:51:59,020 - I did over the phone. 1311 00:51:59,020 --> 00:52:00,320 Sent me the money by mail, 1312 00:52:00,320 --> 00:52:02,490 and I put the keys in the mailbox for him. 1313 00:52:02,490 --> 00:52:04,620 - What did he say when he called you up? 1314 00:52:04,620 --> 00:52:05,990 - Well, he said he was Dr. Carson 1315 00:52:05,990 --> 00:52:08,750 and wanted to rent the house on Blakely Road. 1316 00:52:08,750 --> 00:52:11,480 - Would you recognize his voice if you heard it again? 1317 00:52:11,480 --> 00:52:12,390 - I reckon I would. 1318 00:52:12,390 --> 00:52:13,223 - You sure? 1319 00:52:14,120 --> 00:52:15,340 - Got pretty keen ears. 1320 00:52:15,340 --> 00:52:17,203 I know every bird call there is. 1321 00:52:17,203 --> 00:52:18,680 - (chuckles) Well, thanks Mr. Hawkins. 1322 00:52:18,680 --> 00:52:19,580 I'll see you again. 1323 00:52:19,580 --> 00:52:21,980 Maybe you could help me catch this bird. 1324 00:52:21,980 --> 00:52:24,853 Say, did anybody ever tell you you look just like Skippy? 1325 00:52:27,490 --> 00:52:29,280 Well, that's something. 1326 00:52:29,280 --> 00:52:31,600 At least we found someone who knows Carson's voice. 1327 00:52:31,600 --> 00:52:33,320 - What's Carson's voice got to do with it? 1328 00:52:33,320 --> 00:52:36,220 - Well, maybe we can find out who he is through his voice. 1329 00:52:37,143 --> 00:52:37,976 - That's a good idea. 1330 00:52:37,976 --> 00:52:39,430 Why don't we have Mr. Hawkins come for dinner. 1331 00:52:39,430 --> 00:52:40,940 Then we can invite everybody in town too, 1332 00:52:40,940 --> 00:52:42,403 and make them say, this is Dr. Carson, 1333 00:52:42,403 --> 00:52:44,720 I wanna rent the house on Blakely Road. 1334 00:52:44,720 --> 00:52:45,809 - Don't be funny. 1335 00:52:45,809 --> 00:52:47,090 (Billie chuckles) 1336 00:52:47,090 --> 00:52:50,010 Say, you've given me a great idea, sweetheart. 1337 00:52:50,010 --> 00:52:50,850 - What? 1338 00:52:50,850 --> 00:52:51,950 - Quiet, I'm thinking. 1339 00:52:52,866 --> 00:52:55,616 (frogs croaking) 1340 00:53:04,180 --> 00:53:05,380 How are we gonna wake everybody up? 1341 00:53:05,380 --> 00:53:06,213 - I could scream. 1342 00:53:06,213 --> 00:53:07,046 - Oh no, don't do that. 1343 00:53:07,046 --> 00:53:09,110 They'll think somebody else is being murdered. 1344 00:53:09,110 --> 00:53:10,153 Wait a minute. 1345 00:53:13,580 --> 00:53:15,345 That oughta do it. 1346 00:53:15,345 --> 00:53:17,928 (horn blowing) 1347 00:53:21,600 --> 00:53:24,269 Happy New Year, Happy New Year! 1348 00:53:24,269 --> 00:53:25,335 - What is that noise? 1349 00:53:25,335 --> 00:53:27,234 - [Nick] Happy New Year! 1350 00:53:27,234 --> 00:53:28,425 Happy New Year! 1351 00:53:28,425 --> 00:53:30,390 (horn blowing) 1352 00:53:30,390 --> 00:53:31,642 - What is that racket? 1353 00:53:31,642 --> 00:53:32,651 (horn blowing) 1354 00:53:32,651 --> 00:53:33,484 - What's the idea of this? 1355 00:53:33,484 --> 00:53:34,910 - I'm sorry to wake you up like this, folks, 1356 00:53:34,910 --> 00:53:36,310 but I need the help of everyone in the house. 1357 00:53:36,310 --> 00:53:37,220 - At this hour? 1358 00:53:37,220 --> 00:53:38,420 - [Nick] There's no time to lose, Buster. 1359 00:53:38,420 --> 00:53:39,570 - Stop calling me Buster. 1360 00:53:39,570 --> 00:53:40,511 My name is Arthur Wallace. 1361 00:53:40,511 --> 00:53:41,387 - Arthur Wallace, I know. 1362 00:53:41,387 --> 00:53:42,560 A very pretty name. 1363 00:53:42,560 --> 00:53:44,630 Let's go in the living room where there's more room. 1364 00:53:44,630 --> 00:53:46,630 Go ahead and light the lights, will you, Jeeves? 1365 00:53:46,630 --> 00:53:47,573 Come on everybody. 1366 00:53:51,870 --> 00:53:53,220 Sit down everybody, please. 1367 00:53:56,060 --> 00:53:57,080 I've got a wild idea. 1368 00:53:57,080 --> 00:53:58,660 Too wild to explain fully. 1369 00:53:58,660 --> 00:53:59,630 - Trust you for that. 1370 00:53:59,630 --> 00:54:01,720 - I wanna make a recording of everybody's voice. 1371 00:54:01,720 --> 00:54:04,352 - A recording at this time of the night? 1372 00:54:04,352 --> 00:54:05,610 You must be insane. 1373 00:54:05,610 --> 00:54:07,260 - If you think I'm going to play games 1374 00:54:07,260 --> 00:54:08,150 at this time of the night, 1375 00:54:08,150 --> 00:54:09,630 you've got another guess coming. 1376 00:54:09,630 --> 00:54:10,760 I'm going back to sleep. 1377 00:54:10,760 --> 00:54:11,593 - So am I. 1378 00:54:11,593 --> 00:54:12,967 - Now, wait a minute. 1379 00:54:12,967 --> 00:54:15,370 Now, get this and get it straight, all of you. 1380 00:54:15,370 --> 00:54:18,210 I was hired for a purpose and I'm tired of fooling around. 1381 00:54:18,210 --> 00:54:19,043 Now, I mean business. 1382 00:54:19,043 --> 00:54:20,070 Do you understand? 1383 00:54:20,070 --> 00:54:20,960 Either you cooperate with me, 1384 00:54:20,960 --> 00:54:22,450 or I'll put the lot of you in jail, 1385 00:54:22,450 --> 00:54:24,070 and don't think I can't do it either. 1386 00:54:24,070 --> 00:54:24,963 Now, sit down! 1387 00:54:27,702 --> 00:54:28,535 - Well, you must admit 1388 00:54:28,535 --> 00:54:30,340 that what you're asking is rather strange. 1389 00:54:30,340 --> 00:54:31,780 - That's putting it mildly. 1390 00:54:31,780 --> 00:54:32,890 - I agree. 1391 00:54:32,890 --> 00:54:35,070 - However, if there is anything we can do to help, 1392 00:54:35,070 --> 00:54:37,350 I'm quite sure we're all willing to cooperate. 1393 00:54:37,350 --> 00:54:38,300 - Well, I'm not. 1394 00:54:38,300 --> 00:54:39,320 - Good, that's settled. 1395 00:54:39,320 --> 00:54:41,600 - Well, might we ask the reason for all this, Mr. Trayne? 1396 00:54:41,600 --> 00:54:43,360 - Certainly, I have a hunch this will show us 1397 00:54:43,360 --> 00:54:45,710 who's responsible for Mr. Craig's condition 1398 00:54:45,710 --> 00:54:46,543 and Phillips murder. 1399 00:54:46,543 --> 00:54:48,570 - If that's the case, Mr. Trayne, 1400 00:54:48,570 --> 00:54:50,610 we'll be glad to do anything you want. 1401 00:54:50,610 --> 00:54:51,443 - I thought you would. 1402 00:54:51,443 --> 00:54:53,110 Now, I'd like to have each one of you 1403 00:54:53,110 --> 00:54:54,880 step up to this microphone and speak naturally, 1404 00:54:54,880 --> 00:54:56,580 so it sounds like a voice over the phone. 1405 00:54:56,580 --> 00:54:58,780 - Is there anything in particular you'd like us to say? 1406 00:54:58,780 --> 00:54:59,740 - Yeah, I'd like to have you say, 1407 00:54:59,740 --> 00:55:02,690 this is Dr. Carson, I wanna rent the house on Blakely Road. 1408 00:55:03,630 --> 00:55:05,160 Who wants to make the first recording? 1409 00:55:05,160 --> 00:55:06,750 - Oh, I'll be the first guinea pig. 1410 00:55:06,750 --> 00:55:08,640 - Oh thanks, Ed, here. 1411 00:55:08,640 --> 00:55:09,860 Now say, this is Dr. Carson, 1412 00:55:09,860 --> 00:55:11,810 I wanna rent the house on Blakely Road. 1413 00:55:13,330 --> 00:55:14,245 - This is Dr.-- 1414 00:55:14,245 --> 00:55:17,650 - Oh, wait a minute, wait a minute. 1415 00:55:17,650 --> 00:55:18,960 All right, go ahead. 1416 00:55:18,960 --> 00:55:19,851 - This is Dr. Carson, 1417 00:55:19,851 --> 00:55:22,725 I'd like to rent the house on Blakely Road. 1418 00:55:22,725 --> 00:55:27,262 - This is Dr., this is Dr. Carson. 1419 00:55:27,262 --> 00:55:30,102 - I want to rent the house on Blakely Road. 1420 00:55:30,102 --> 00:55:31,602 - This is Dr. Carson. 1421 00:55:31,602 --> 00:55:34,199 - I want to rent the house on Blakely Road. 1422 00:55:34,199 --> 00:55:35,617 - This is Dr. Carson. 1423 00:55:35,617 --> 00:55:38,480 I want to rent the house on Blakely Road. 1424 00:55:38,480 --> 00:55:39,330 - Thanks, Jeeves. 1425 00:55:40,550 --> 00:55:42,970 - This is a lot of childish nonsense. 1426 00:55:42,970 --> 00:55:44,680 Who is this Dr. Carson? 1427 00:55:44,680 --> 00:55:45,530 - I'll tell ya in the morning. 1428 00:55:45,530 --> 00:55:47,080 Goodnight everybody and thanks. 1429 00:55:55,860 --> 00:55:56,842 I think we got it. 1430 00:55:56,842 --> 00:55:59,425 (bell tolling) 1431 00:56:03,626 --> 00:56:06,626 (suspenseful music) 1432 00:56:35,090 --> 00:56:37,760 Oh, so it's you, sonny boy. 1433 00:56:37,760 --> 00:56:40,373 You shouldn't go around ruining good pillows like that. 1434 00:56:40,373 --> 00:56:42,290 (knife thuds) 1435 00:56:42,290 --> 00:56:44,623 Oh, so you wanna play, huh? 1436 00:56:47,642 --> 00:56:50,079 (fist thuds) 1437 00:56:50,079 --> 00:56:53,079 (suspenseful music) 1438 00:56:56,700 --> 00:56:58,143 Give me the police department. 1439 00:56:59,580 --> 00:57:01,216 I'll talk to Lieutenant Peterson. 1440 00:57:01,216 --> 00:57:03,633 (gun firing) 1441 00:57:06,133 --> 00:57:08,693 Oh, so you're in it too, huh beautiful? 1442 00:57:09,840 --> 00:57:10,673 Nice work, kid. 1443 00:57:10,673 --> 00:57:12,750 I'll get you a police badge for this, uh oh. 1444 00:57:15,060 --> 00:57:17,340 Oh, hello Pete, I'm sorry to keep you waiting, 1445 00:57:17,340 --> 00:57:19,510 but I think you better get over here right away. 1446 00:57:19,510 --> 00:57:21,070 Yeah, Craig's house. 1447 00:57:21,070 --> 00:57:24,147 Oh, I'll tell you all about it when I see you. 1448 00:57:31,057 --> 00:57:32,407 - All right, take him away. 1449 00:57:33,570 --> 00:57:34,770 Come on, that means you. 1450 00:57:41,870 --> 00:57:44,120 - Just imagine Tony and Helen being in this thing together. 1451 00:57:44,120 --> 00:57:46,270 I still can't understand why they did it. 1452 00:57:46,270 --> 00:57:47,620 - The reason is simple. 1453 00:57:47,620 --> 00:57:49,540 Tina was left the estate in Craig's will, 1454 00:57:49,540 --> 00:57:51,430 so Helen wouldn't get a thing if he died, 1455 00:57:51,430 --> 00:57:52,263 but with him alive 1456 00:57:52,263 --> 00:57:54,630 and temporarily incapable of handling his affairs, 1457 00:57:54,630 --> 00:57:56,640 Helen would have complete charge of the estate, 1458 00:57:56,640 --> 00:57:58,270 and could do whatever she wanted. 1459 00:57:58,270 --> 00:57:59,180 - How did Weldon figure in on it? 1460 00:57:59,180 --> 00:58:00,940 - Mrs. Craig was in love with him. 1461 00:58:00,940 --> 00:58:03,260 Craig found it out so Weldon put him in that condition. 1462 00:58:03,260 --> 00:58:05,380 - Well, how did you know they were in love? 1463 00:58:05,380 --> 00:58:07,867 - I didn't until she admitted after taking a shot at me. 1464 00:58:07,867 --> 00:58:09,940 - But why was Uncle George killed? 1465 00:58:09,940 --> 00:58:11,730 - He saw Tony Weldon sneaking out of the house 1466 00:58:11,730 --> 00:58:13,590 the morning your father was brought back, 1467 00:58:13,590 --> 00:58:15,370 so Tony killed him to keep him from talking. 1468 00:58:15,370 --> 00:58:16,750 - But what about Dr. Carson? 1469 00:58:16,750 --> 00:58:18,500 - Dr. Carson and Tony are one and the same. 1470 00:58:18,500 --> 00:58:20,680 - Oh, so that's the reason for the recording. 1471 00:58:20,680 --> 00:58:22,740 - Right, I figured if I could scare the murderer 1472 00:58:22,740 --> 00:58:25,310 into believing the recordings would give him away, 1473 00:58:25,310 --> 00:58:27,620 that he would try to get rid of the records and me too. 1474 00:58:27,620 --> 00:58:28,790 It worked out perfectly. 1475 00:58:28,790 --> 00:58:30,564 - That's what I call being on the beam. 1476 00:58:30,564 --> 00:58:33,630 - Well, I guess I'm just a sap after all. 1477 00:58:33,630 --> 00:58:37,290 Putting the finger on a woman that was gonna pay me 25 G's. 1478 00:58:37,290 --> 00:58:39,110 Well, there goes our future, honey. 1479 00:58:39,110 --> 00:58:42,120 - I'm sorry, I guess I owe an apology 1480 00:58:42,120 --> 00:58:43,620 for the way I treated you, Mr. Trayne. 1481 00:58:43,620 --> 00:58:46,840 Would a check for $25,000.00 take care of that? 1482 00:58:46,840 --> 00:58:48,753 - Would a check for 25, what? 1483 00:58:49,600 --> 00:58:51,740 Say, you're a honey after all. 1484 00:58:51,740 --> 00:58:53,810 Put it there (chuckles). 1485 00:58:53,810 --> 00:58:55,330 Come on, we got a little business with Hawkins. 1486 00:58:55,330 --> 00:58:56,163 - Oh, but darling, 1487 00:58:56,163 --> 00:58:57,210 I wanna get married with all the trimmings. 1488 00:58:57,210 --> 00:58:58,430 - I'll give you the trimmings after we're married. 1489 00:58:58,430 --> 00:59:00,437 Come on, Pete, I need you for a witness. 1490 00:59:00,437 --> 00:59:04,793 $25,000.00, oh, come on. 1491 00:59:05,780 --> 00:59:07,577 - You don't know what you're in for. 1492 00:59:14,872 --> 00:59:16,672 - I don't know what I'm in for, huh? 1493 00:59:17,660 --> 00:59:18,970 Come on, honey. 1494 00:59:18,970 --> 00:59:22,070 Wait a minute, wait a minute. 1495 00:59:22,070 --> 00:59:23,760 Seems to me I promised you something else 1496 00:59:23,760 --> 00:59:24,940 when I took this case. 1497 00:59:24,940 --> 00:59:26,690 - What did you promise me, darling? 1498 00:59:28,350 --> 00:59:29,909 Oh no, you wouldn't dare. 1499 00:59:29,909 --> 00:59:31,238 - Wouldn't I? 1500 00:59:31,238 --> 00:59:32,738 - Oh no, Nick, oh! 1501 00:59:34,508 --> 00:59:36,319 Oh, no Nick, no! 1502 00:59:36,319 --> 00:59:40,000 Nick, you're hurting me, Nick, you're hurting me! 1503 00:59:40,000 --> 00:59:42,917 (whimsical music) 101781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.