Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:12,950
Traducere-prof. Luca Octavian
Contact: lucaoctavian2003@gmail.com
2
00:00:13,720 --> 00:00:16,150
1878, Congresul de la Berlin.
3
00:00:18,720 --> 00:00:25,150
Proclama�ie: Noi, �mp�ratul Austriei,
rege al cehilor, Ungariei etc... c�tre Bosnia
4
00:00:25,220 --> 00:00:29,150
Noua crim� a Vienei:
Anexarea Bosniei-Herzegovina...
5
00:00:29,220 --> 00:00:32,150
Legea mar�ial�...
6
00:00:49,220 --> 00:00:52,150
"Vocea libert��ii"
CENZURAT
7
00:00:53,220 --> 00:00:58,150
Demonstra�ii de mas� la Dubrovnik
8
00:01:01,277 --> 00:01:04,280
Asasin �n Opera din Zagreb:
student croat trage asupra
"ducelui-marionet�" Cuvaj.
9
00:01:04,297 --> 00:01:08,280
Zagreb: Demonstra�ie de mas� din nou!
10
00:01:10,297 --> 00:01:12,280
Pedepse pentru demonstran�i!
11
00:01:12,297 --> 00:01:18,280
Asasinare nereu�it� a generalului
Vare�anin. Asasin: "s�rbul" Bogdan �eraji�
12
00:01:18,297 --> 00:01:21,280
�eraji� se sinucide.
13
00:03:30,879 --> 00:03:35,198
ASASINAT LA SARAJEVO
14
00:07:22,827 --> 00:07:27,472
De c�nd Regatul Serbiei sus�ine
constant ac�iunile subversive...
15
00:07:27,473 --> 00:07:31,573
... �n monarhia Austro-Ungar�...
16
00:07:31,673 --> 00:07:34,573
... �n special �n provincia Bosnia...
17
00:07:34,673 --> 00:07:37,573
... �i sus�ine proste�te imigran�ii bosniaci...
18
00:07:37,673 --> 00:07:41,573
... d�ndu-le azil, sus�in�nd
propaganda lor revolu�ionar�,
19
00:07:41,673 --> 00:07:46,573
furniz�ndu-le arme pentru
atacuri teroriste...
20
00:07:49,602 --> 00:07:53,584
Sunte�i bine Majestate?
S� iau o pauz�?
21
00:07:53,602 --> 00:07:55,584
Nu, nu... continu�.
22
00:07:59,602 --> 00:08:03,584
Din moment ce noi consider�m acest
lucru ca un act de agresiune direct�,
23
00:08:04,597 --> 00:08:08,780
comandamentul nostru militar a primit instruc�iuni
s� r�spund� la asta prin for�� militar�,
24
00:08:08,897 --> 00:08:13,780
a�a c� l-am autorizat s� preg�teasc�
invazia Regatului Serbiei.
25
00:08:14,597 --> 00:08:18,780
Majestatea Sa Regal� �i Imperial�:
Franz Joseph.
26
00:08:18,897 --> 00:08:22,780
�mp�rat al Austriei, rege al Ungariei
�i a�a mai departe, �i a�a mai departe.
27
00:08:23,597 --> 00:08:26,780
Tu mi-ai spus, baroane Conrad,
28
00:08:26,897 --> 00:08:29,780
c� ai o nou� sugestie.
29
00:08:29,997 --> 00:08:32,780
�i ce este nou �n asta?
30
00:08:32,797 --> 00:08:35,780
O melodie etern� �i monoton�.
31
00:08:37,297 --> 00:08:41,780
Dac� a� putea fi liber s� m� repet:
aceasta este un beneficiu pentru monarhie.
32
00:08:41,997 --> 00:08:46,780
Dar tu chiar te repe�i �n mod constant.
33
00:08:47,297 --> 00:08:49,780
R�zboi, r�zboi, imediat.
34
00:08:49,897 --> 00:08:51,780
Deci, atac�m Serbia.
35
00:08:52,297 --> 00:08:54,780
Rusia va s�ri s� o ajute.
36
00:08:55,297 --> 00:08:59,780
Nu va �ndr�zni at�ta timp c�t
Germania ne sus�ine.
37
00:08:59,897 --> 00:09:01,780
Scopul �n Bosnia este clar.
38
00:09:02,063 --> 00:09:05,858
Trebuie s� distrugem acel cuib,
odat� pentru totdeauna.
39
00:09:06,063 --> 00:09:08,858
C�t timp ei sunt �nc� slabi.
40
00:09:09,063 --> 00:09:11,858
Da, Kaiser-ul ne va ajuta.
41
00:09:12,063 --> 00:09:15,858
Fran�a va ajuta Rusia.
42
00:09:19,063 --> 00:09:21,858
Anglia se va da de partea Fran�ei.
43
00:09:22,063 --> 00:09:26,858
�i a�a, unde este sf�r�itul?
Rusia nu va �ndr�zni.
44
00:09:28,063 --> 00:09:30,858
Nici Fran�a. Doar 40 de zile.
45
00:09:32,309 --> 00:09:36,919
Germania nu va avea nevoie de mai mult
pentru a aduce Fran�a �n genunchi.
46
00:09:55,063 --> 00:09:59,858
Mi-o ceri baroane, �i asta din
cauza unui ��n�ar balcanic,
47
00:09:59,963 --> 00:10:03,858
s� distrug �ntreaga Europ�.
48
00:10:04,309 --> 00:10:11,919
Av�nd �n vedere manevrele, este at�t de
important ca nepotul meu s� participe?
49
00:10:15,309 --> 00:10:19,919
Cartierul militar crede c� este,
�n�l�imea Voastr�.
50
00:10:20,309 --> 00:10:24,919
Pe l�ng� cea a �n�l�imii Voastre, prezen�a
sa este singura care poate demonstra...
51
00:10:25,309 --> 00:10:28,919
... seriozitatea acestor manevre.
52
00:10:29,309 --> 00:10:31,919
�n plus, el este de �ncredere pentru
�mp�ratul german Wilhelm.
53
00:10:32,309 --> 00:10:34,919
�i asta e foarte important.
54
00:10:35,309 --> 00:10:39,919
Baroane, ��i voi m�rturisi ceva:
55
00:10:40,309 --> 00:10:42,919
Confiden�ial.
56
00:10:44,309 --> 00:10:47,919
Nu este nevoie s� r�sp�nde�ti mai departe.
57
00:10:49,309 --> 00:10:51,919
Uneori, �mi doresc s� mor.
58
00:10:52,309 --> 00:10:59,919
De mult timp, c�ci asta nu-mi repugn�.
59
00:11:01,309 --> 00:11:05,919
Dar c�nd m� g�ndesc la nepotul meu...
60
00:11:08,309 --> 00:11:12,919
... c�nd m� g�ndesc la el ca lider
al dinastiei de Habsburg...
61
00:11:15,309 --> 00:11:17,919
... ca �mp�rat austriac...
62
00:11:19,309 --> 00:11:27,919
... ca rege al Ungariei, Cehiei, Moraviei,
Gali�iei, Croa�iei, Bosniei �i a�a mai departe...
63
00:11:30,309 --> 00:11:35,919
Atunci a� vrea... s� pot s� tr�iesc pentru totdeauna.
64
00:11:46,309 --> 00:11:48,919
Drag� nepoate.
65
00:11:51,309 --> 00:11:52,919
Majestate.
66
00:11:54,309 --> 00:11:55,919
- Baroane Conrad.
- Alte�a Voastr�.
67
00:12:02,501 --> 00:12:06,216
Mi-au spus... c� este ceva �n neregul�
cu s�n�tatea dumneavoatr�.
68
00:12:14,501 --> 00:12:16,216
Nimic grav.
69
00:12:17,501 --> 00:12:21,216
�nc� suficient de grav �nc�t s� nu
vrei s� participi la manevre.
70
00:12:22,501 --> 00:12:26,216
`Am auzit c� �n Sarajevo
este prea cald.
71
00:12:26,501 --> 00:12:31,216
�i eu nu suport u�or climatul cald.
Dup� cum �ti�i, Majestatea Voastr�.
72
00:12:32,501 --> 00:12:35,216
�i cum se simte ducesa?
73
00:12:36,501 --> 00:12:38,216
Bine, mul�umesc.
74
00:12:40,101 --> 00:12:42,216
Dr�gu� c� a�i �ntrebat.
75
00:12:42,501 --> 00:12:49,216
A�a cum am �n�eles, te-ai
pl�ns de programul pentru duces�.
76
00:12:50,501 --> 00:12:52,216
Da, a�a este.
77
00:12:52,501 --> 00:12:58,216
Dac� vom schimba programul, asta
va schimba starea ta de s�n�tate?
78
00:13:02,532 --> 00:13:04,787
Cu ce scop?
79
00:13:05,101 --> 00:13:07,216
Ce ai dori?
80
00:13:08,101 --> 00:13:12,216
�n primul r�nd: dac� voi c�l�tori pe o
nav� de r�zboi, ea va merge cu mine.
81
00:13:13,101 --> 00:13:15,216
Nu separat cu trenul.
82
00:13:16,101 --> 00:13:22,216
�n al doilea r�nd: s� fie l�sat� s� participe
la parada militar� �i mai t�rziu la banchet.
83
00:13:23,101 --> 00:13:28,216
�n al treilea r�nd: �n timpul recep�iei din Sarajevo,
ea va sta �ntr-o ma�in� al�turi de mine.
84
00:13:29,101 --> 00:13:35,216
Te-ai c�s�torit cu ea, chiar dac� ai
�tiut c� m� opun acelei c�s�torii.
85
00:13:35,501 --> 00:13:40,216
�i tu ai promis c� ea va renun�a la
oricare din drepturile dinastice.
86
00:13:41,101 --> 00:13:47,216
C� ea nu va participa la niciuna
din �ndatoririle tale.
87
00:13:47,301 --> 00:13:50,216
- Ai acceptat asta, sau nu?
- Da, dar nu ca oricine...
88
00:13:50,221 --> 00:13:52,616
... s� o trateze ca pe un servitor.
89
00:13:52,701 --> 00:13:57,216
Am declarat-o duces�, am dansat cu ea,
am onorat-o.
- Da. Dar...
90
00:13:57,301 --> 00:14:02,216
Dar nu �i-am permis niciodat�,
nici nu-�i voi permite s�...
91
00:14:03,301 --> 00:14:10,216
... ��i bucuri morganatica ta so�ie
cu �n�l�imi imperiale.
92
00:14:14,301 --> 00:14:20,216
Tu po�i, sau po�i s� nu mergi
�n Bosnia. Dup� cum dore�ti.
93
00:14:20,301 --> 00:14:25,216
Dar dac� te duci, atunci acesta va fi
doar pentru a inspecta armata noastr�.
94
00:14:25,301 --> 00:14:30,216
Ca reprezentant al monarhiei,
ca simbol al coroanei.
95
00:14:33,301 --> 00:14:37,216
�i dac� ea merge, va fi
numai ca so�ia ta.
96
00:14:41,301 --> 00:14:45,216
Ea nu va primi nici un fel
de onoruri imperiale.
97
00:14:45,301 --> 00:14:47,216
- �i asta e tot?
- Nu.
98
00:14:47,301 --> 00:14:54,216
Nu, ea va c�l�tori doar ca so�ia
ta, mi-a spus el. Punct. Punct.
99
00:14:55,301 --> 00:14:59,216
Ce fel de om poate spune asta?
100
00:15:00,061 --> 00:15:01,780
Ferdi, te rog.
101
00:15:05,061 --> 00:15:09,780
Am declarat-o duces�, am
dansat cu ea, am onorat-o.
102
00:15:10,061 --> 00:15:14,780
- Idiot �nc�p���nat.
- Dar nu vreau onoruri.
103
00:15:15,061 --> 00:15:17,780
De ce faci o problem� din asta?
104
00:15:18,061 --> 00:15:22,780
Pentru c� el vrea �ntotdeauna s�
te umileasc�. De asta.
105
00:15:27,061 --> 00:15:29,780
�mi pare teribil de r�u, Sophie.
106
00:15:34,061 --> 00:15:38,780
- Nu voi merge, nu pot.
- Dar trebuie pentru binele t�u.
107
00:15:39,061 --> 00:15:42,780
- Nu voi merge f�r� tine.
- Dar eu vreau s� merg.
108
00:15:43,061 --> 00:15:46,780
Poftim? Accep�i aceste condi�ii?
109
00:15:47,061 --> 00:15:48,780
Desigur.
110
00:15:51,061 --> 00:15:52,780
Nu.
111
00:16:32,061 --> 00:16:33,780
Trebuie s� mergi.
112
00:16:34,061 --> 00:16:37,780
E�ti �ntr-o func�ie �nalt� acum.
113
00:16:38,061 --> 00:16:40,780
Comandant suprem al for�elor armate.
114
00:16:41,061 --> 00:16:43,780
Doar �n acea pozi�ie el te va accepta.
115
00:16:44,061 --> 00:16:46,780
El s� m� accepte?
116
00:16:49,061 --> 00:16:50,780
Am o idee.
117
00:16:51,061 --> 00:16:55,780
Vom merge, dar nu vom respecta
programul oficial.
118
00:16:57,061 --> 00:17:00,780
- Mai am un as �n m�nec�.
- Care?
119
00:17:01,061 --> 00:17:04,780
Vizita �mp�ratului german Wilhelm.
120
00:17:05,061 --> 00:17:08,780
Astea sunt problemele noastre de protocol.
Nu po�i s�-l bagi �i pe el �n asta.
121
00:17:09,061 --> 00:17:11,780
Crezi c� nu pot?
122
00:17:14,061 --> 00:17:15,780
Vom vedea.
123
00:17:23,061 --> 00:17:26,780
- Privi�i, Majestate, nu este acesta
primul exemplu? - Sigur.
124
00:17:30,061 --> 00:17:32,780
- Acesta este nou?
- Da!
125
00:17:33,061 --> 00:17:34,780
Apar�ine Sofiei.
126
00:17:35,061 --> 00:17:36,780
Remarcabil.
127
00:17:41,061 --> 00:17:44,780
�i-l aminte�ti pe acesta?
128
00:17:45,061 --> 00:17:47,780
A, da. Acela a fost num�rul 4000...
129
00:17:48,061 --> 00:17:50,780
Nu, nu. 5001.
130
00:17:51,061 --> 00:17:54,780
- Numeri �ntr-adev�r
fiecare cerb pe care-l ucizi? - Desigur.
131
00:17:55,061 --> 00:17:56,780
Paznicii mei de v�n�toare o fac.
132
00:18:01,061 --> 00:18:04,780
- Nu este acesta al 4999-lea?
- Nu.
133
00:18:05,061 --> 00:18:09,780
Ei sunt cu adev�rat meticulo�i. Ferdi
a primit telegrama acum c�teva zile.
134
00:18:10,061 --> 00:18:13,780
Cu umilin��, v� inform�m c�, la
ultima num�r�toare de la Kozly
135
00:18:14,061 --> 00:18:15,780
am num�rat 380 de iepuri,
136
00:18:16,061 --> 00:18:20,780
care v� a�teapt� ferici�i s�-i omor��i.
137
00:18:21,061 --> 00:18:24,780
Chiar, Ferdi, cu muni�ia pe care
ai consumat-o aici,
138
00:18:25,061 --> 00:18:29,780
ai fi putut face ordine �n
Serbia �i Muntenegru.
139
00:18:30,061 --> 00:18:34,980
*Ferdinad a ucis peste 7000
de cerbi, un sfert de milion de p�s�ri...*
140
00:18:35,061 --> 00:18:40,780
*�n Yellowstone (S.U.A.) el a ucis
veveri�e cu pietre, din cauza interzicerii armelor.*
141
00:18:41,061 --> 00:18:46,780
*�n p�durea de l�ng� Londra, �n 1912,
el practica sufocarea p�n� la moarte...
142
00:18:47,061 --> 00:18:49,780
... a c�priorului pe care l-a r�nit �nainte.*
143
00:18:50,061 --> 00:18:53,780
*Cu o s�pt�m�n� �naintea asasin�rii,
el a �mpu�cat o pisic� pentru amuzament.*
144
00:18:54,061 --> 00:18:59,780
Domnilor, v� las singuri,
s� �ntrez�ri�i viitorul lumii.
145
00:19:08,061 --> 00:19:12,780
Fermec�toare, nu-i a�a? Ei
�i fac �nc� via�a amar�?
146
00:19:14,061 --> 00:19:16,780
Spre marea mea �ntristare, da.
147
00:19:17,061 --> 00:19:22,780
- Remarca ta despre Serbia �i
Muntenegru, vorbeai serios? - Da.
148
00:19:23,061 --> 00:19:27,780
Ei a�teapt� de la mine s� folosesc
vizita ta pentru...
149
00:19:28,061 --> 00:19:35,780
... a afla cu grij� cum se va
pozi�iona Germania.
150
00:19:37,061 --> 00:19:39,780
Dac� noi atac�m Serbia.
151
00:19:40,061 --> 00:19:42,780
Exist� vreo �ndoial� despre noi?
152
00:19:43,061 --> 00:19:45,780
Nu din partea mea.
153
00:19:48,061 --> 00:19:52,780
*muzic� country, versuri �n limba s�rb�*
154
00:20:10,061 --> 00:20:15,780
Kaizer-ul Franz danseaz� valsul,
Genunchii s�i tremur�,
155
00:20:16,061 --> 00:20:20,780
Zdrobe�te ou�le lui Potiorek
El face o coroan� pentru Ferdinand
156
00:20:25,061 --> 00:20:29,780
Du-te Ferdi, v�neaz�-�i coroana,
�ns� red�-ne Bosnia,
157
00:20:30,061 --> 00:20:33,780
�n locul Bosniei, ��i vom da "asta".
158
00:20:46,061 --> 00:20:51,780
Bosnia-Herzegovina, agita�ie
�i zgomot, las� s� fie zgomot,
159
00:20:52,061 --> 00:20:55,780
c�nd bosniacii se vor �nfuria,
va fi cu adev�rat r�u.
160
00:21:23,061 --> 00:21:26,780
Poate c� nu este o oroare pentru cineva,
dar cu siguran�� nu este o glum�,
161
00:21:27,061 --> 00:21:32,780
C�nd germanii de 30 de ani oprim�,
molesteaz� �i zdrobesc cu cruzime.
162
00:21:42,061 --> 00:21:44,780
Asta e gre�it. Ce putem ob�ine cu asta?
163
00:21:45,061 --> 00:21:48,780
S� �nl�tur�m fapta�ul r�ului?
Asta nu ajut� revolu�ia.
164
00:21:49,061 --> 00:21:50,780
Lini�te.
165
00:21:53,061 --> 00:21:56,780
Ce revolu�ie?
Ce vrei s� spui?
166
00:21:57,061 --> 00:22:00,780
Schimbare social� fundamental�,
nu vreun gest teatral.
167
00:22:01,061 --> 00:22:03,780
Da, nimeni nu beneficiaz� din asta:
omoruri, asasin�ri...
168
00:22:04,061 --> 00:22:05,780
Pe cine ucidem ast�zi?
169
00:22:06,061 --> 00:22:08,780
�arul rus, �mp�ratul german,
Metushalah-ul austriac?
170
00:22:09,061 --> 00:22:11,780
Este aceea�i oricum.
Abera�ie anarhist� stupid�.
171
00:22:12,061 --> 00:22:13,780
�i opresiunea �mp�ra�ilor,
este bun�, nu?
172
00:22:14,061 --> 00:22:16,780
�i teroarea, politica, armata lor, s� ne
trimit� s� murim, sunt �n regul�, �...?
173
00:22:17,061 --> 00:22:21,780
Nu. Ambele sunt insuportabile. Violen�a
regal� �i teroarea individual�.
174
00:22:22,061 --> 00:22:25,780
Pui �n balan�� asta?
Vezi, prietene,
175
00:22:26,061 --> 00:22:29,780
asta este pentru mine un exemplu
tipic de oportunism urban.
176
00:22:30,061 --> 00:22:31,780
Gavrilo, ce crezi?
177
00:22:32,061 --> 00:22:34,780
Asasinatele ajut� lupta?
178
00:22:35,061 --> 00:22:36,480
Ce lupt�?
179
00:22:36,561 --> 00:22:40,780
Orice lupt�. Pentru libertatea na�iunilor,
sau revolt� social�, s� spunem.
180
00:22:41,061 --> 00:22:42,780
Sau schimbarea guvernului.
181
00:22:43,061 --> 00:22:45,780
Sunt de acord cu tine.
Violen�a este gre�it�.
182
00:22:46,061 --> 00:22:50,780
�i celor care nu sunt de acord,
le voi rupe g�tul.
183
00:22:59,061 --> 00:23:04,780
�i ce scrii acolo, �...?
Vei spune ce scrii.
184
00:23:05,061 --> 00:23:06,780
Doar scriu.
185
00:23:07,061 --> 00:23:12,780
Ascult�,... ui�i c� e�ti oaspete �n �ara mea.
186
00:23:13,061 --> 00:23:14,780
D�-mi asta.
187
00:23:15,061 --> 00:23:16,780
Astea-s... melodii.
188
00:23:17,061 --> 00:23:19,780
�i scrie prietenei sale din Sarajevo.
189
00:23:20,061 --> 00:23:22,780
�i nu le expediaz� niciodat�.
190
00:23:30,061 --> 00:23:35,780
�n Belgrad, iunie 1914.
Pentru Jelena.
191
00:23:39,061 --> 00:23:42,780
Este �nc� cenu�iu trandafirul,
pe care �i l-am oferit,
192
00:23:43,061 --> 00:23:46,780
sau ea va disp�rea,
cine va �ti?
193
00:23:47,061 --> 00:23:51,780
Dar �n lumea �ndep�rtat�,
unde sunt blocat,
194
00:23:51,861 --> 00:23:56,780
�l v�d str�lucind
pe obrazul t�u.
195
00:23:59,061 --> 00:24:04,780
... obrazul t�u... Este
poate fundul ei?
196
00:25:06,061 --> 00:25:12,780
"Zlatna moruna"-"Sturionul auriu"
Locul de �nt�lnire al membrilor organiza�iei
Mlada Bosna (T�n�ra Bosnie). A existat p�n� �n 2003.
197
00:25:13,061 --> 00:25:16,780
Ast�zi este un magazin chinezesc.
198
00:25:26,061 --> 00:25:29,780
Nu te-am avertizat? Nu te g�ndi
la tine.
199
00:25:30,061 --> 00:25:33,780
- Nu pot s� te �n�eleg.
- Nu suntem. Acela a �nceput primul.
200
00:25:34,061 --> 00:25:38,780
- Nu era vorba despre politic�.
- Da. Dar trebuie s� fii mai prudent.
201
00:25:39,061 --> 00:25:42,780
- Nu m� a�teptam la asta de la tine.
- Ceva nou pentru noi?
202
00:25:43,061 --> 00:25:45,780
- C�l�toresc m�ine diminea��.
- �i lucrurile? - Le aduc m�ine.
203
00:25:50,061 --> 00:25:53,780
- Via�� lung� lui Ferdinand.
- S� cad� mort.
204
00:26:03,061 --> 00:26:05,780
- I-ai spus ei c� vii?
- Sigur c� nu.
205
00:26:06,061 --> 00:26:09,780
- Cel pu�in p�rin�ilor?
- Nu, nim�nui.
206
00:26:13,061 --> 00:26:15,780
Aceste c�r�i, Gavrilo, am putea
s� le don�m.
207
00:26:18,061 --> 00:26:20,780
- Nu. - Pentru c� asta ne va
am�na plecarea?
208
00:26:26,061 --> 00:26:28,780
- A, a venit �arac.
- Bun� diminea�a.
209
00:26:57,061 --> 00:26:58,780
Gavrilo.
210
00:27:00,061 --> 00:27:03,780
Haide, d�-�i jos hainele.
211
00:27:05,061 --> 00:27:09,780
S� ape�i pe un tr�gaci, s� arunci
o bomb�, asta e u�or de �nv��at.
212
00:27:10,061 --> 00:27:13,780
S� trece�i grani�a cu aceast�
sarcin� este mult mai dificil.
213
00:27:14,061 --> 00:27:16,780
Va trebui s� fii iscusit �i
�ndem�natic,
214
00:27:17,061 --> 00:27:21,780
�i s� ai mai mult� for��, pentru
c� aceste juc�rii sunt grele,
215
00:27:22,061 --> 00:27:24,780
�i devin chiar mai grele.
216
00:27:25,061 --> 00:27:28,780
�i nu-�i fie fric� c� ele
se vor activa accidental.
217
00:27:29,061 --> 00:27:33,780
Pentru c� trebuie s� love�ti
detonatorul cu ceva dur.
218
00:27:34,061 --> 00:27:38,780
Hei, uite la el. Abia piele �i oase,
�i el vrea s� schimbe lumea.
219
00:27:39,061 --> 00:27:40,780
Da, din temelii.
220
00:27:42,061 --> 00:27:43,780
Te �ndoie�ti?
221
00:27:44,061 --> 00:27:45,780
Nu...
222
00:27:47,061 --> 00:27:53,780
Dar �ine minte.La fel de dificil este
�i aici ca �i peste grani��, �n Bosnia.
223
00:27:54,061 --> 00:27:56,780
A�a c� ai mare grij�.
224
00:28:01,061 --> 00:28:03,780
Fii foarte vigilent.
225
00:28:05,061 --> 00:28:08,780
Stai mai mult deoparte. Ca s� r�m�i
neobservat. Fix. A�a!
226
00:28:12,061 --> 00:28:14,780
Acum prive�te-�i traseul.
227
00:28:19,061 --> 00:28:24,780
�i din nou, aminte�te-�i: Trebuie s� fii
foarte precaut �i s� g�nde�ti fiecare pas.
228
00:28:28,061 --> 00:28:30,780
Din ambele p�r�i pericolul p�nde�te.
229
00:28:31,061 --> 00:28:36,780
Chiar dac� Serbia e �ar� liber�,
exist� �nc� multe obstacole.
230
00:28:38,061 --> 00:28:39,780
Acum, �ine minte bine:
231
00:28:40,061 --> 00:28:43,780
De la Belgrad la �abac cu vaporul
pe r�ul Sava.
232
00:28:44,061 --> 00:28:49,780
De acolo cu trenul c�tre Zvornik.
233
00:28:50,061 --> 00:28:53,780
Acolo vei lua contactul, dup� cum �i-am spus.
234
00:28:54,061 --> 00:28:56,780
Acela te va duce peste grani��.
235
00:28:57,061 --> 00:29:01,780
C�nd ajungi �n Bosnia, ai grij�
la aceste zone primejdioase.
236
00:29:02,061 --> 00:29:05,780
Acestea sunt puncte de control ale poli�iei
pe tot drumul c�tre Sarajevo.
237
00:29:06,061 --> 00:29:09,780
�i f�r� vin �i femei.
238
00:29:11,061 --> 00:29:12,780
S� �ncerc�m.
239
00:29:13,061 --> 00:29:20,780
Mergi.
�nainte... �ntoarcere... aici.
240
00:29:22,061 --> 00:29:25,780
Nu merge ca maimu�ele.
241
00:29:26,061 --> 00:29:27,780
Drept... A�a.
242
00:29:29,061 --> 00:29:34,780
Primul poli�ist pe care-l �nt�lne�ti
te va �ntreba:
Hei tu!
243
00:29:35,061 --> 00:29:38,780
Mergi ca maimu�a,
ce ai acolo?
244
00:29:40,061 --> 00:29:42,780
- Ce este asta?
- Ei bine... acesta este... un cadou,
245
00:29:42,861 --> 00:29:45,780
pentru Jelena, prietena lui Gavrilo.
Din Sarajevo.
246
00:29:52,061 --> 00:29:53,780
�arac!
247
00:29:54,061 --> 00:29:55,780
A�teapt� un moment.
248
00:30:00,061 --> 00:30:01,780
C�tre Sarajevo.
249
00:30:02,061 --> 00:30:03,780
�i acum...
250
00:30:04,061 --> 00:30:06,780
s� repet�m un jur�m�nt,
al vechiului �eraji�.
251
00:30:10,061 --> 00:30:14,780
Moarte Imperiului Austro-Ungar.
252
00:30:15,061 --> 00:30:26,780
Cine vrea s� tr�iasc�... L�sa�i-l s� moar�...
cine vrea s� moar�... va tr�i ve�nic.
253
00:32:40,061 --> 00:32:43,780
Acolo:
Ah, maiestuosul �i albastrul r�u Drina
254
00:32:44,061 --> 00:32:47,780
grani�a dintre Bosnia mea �i Serbia.
255
00:32:48,061 --> 00:32:51,780
A venit ziua s� traversez,
at�t de ezitant,
256
00:32:52,061 --> 00:32:57,780
pentru a elibera iubita noastr� �ar�.
Al t�u: Nedeljko.
257
00:32:58,061 --> 00:32:59,980
�i vei trimite asta?
258
00:33:00,061 --> 00:33:00,980
De ce nu.
259
00:33:01,061 --> 00:33:03,780
Asta nu este doar a mea.
260
00:33:04,061 --> 00:33:06,780
Sunt c�teva versuri ale
�nv���torului �eraji�.
261
00:33:08,061 --> 00:33:12,780
- Cum ob�ii voin�a de a scrie?
- �ns� nu chestiuni politice.
262
00:33:13,061 --> 00:33:14,780
�i nu semnez.
263
00:33:19,061 --> 00:33:21,780
Scrii acelea�i lucruri fiec�rei fete.
264
00:33:22,061 --> 00:33:25,780
De ce nu, c�nd nu se cunosc una pe cealalt�.
265
00:33:29,061 --> 00:33:33,780
- Arunc� h�rtia aceea. - De ce?
- Arunc-o. - Vreau eu.
266
00:33:35,061 --> 00:33:36,780
Las�...
267
00:33:40,061 --> 00:33:44,780
Ne �ntrebam cine este mai dr�gu�.
Tu, sau r�ul Drina.
268
00:33:49,061 --> 00:33:53,780
- �i ce a�i hot�r�t?
- Deocamdat�: m�ncarea.
269
00:33:58,061 --> 00:34:03,780
- Nu? - A, ei sunt revolu�ionari.
F�r� vin, f�r� femei. Dar nu sunt un sf�nt.
270
00:34:04,061 --> 00:34:09,780
- Sunte�i bosniaci? - Da, ne �ntoarcem
acas�, la Sarajevo...
271
00:34:10,061 --> 00:34:11,780
... s�-l omor�m pe Ferdinand.
272
00:34:16,061 --> 00:34:20,780
Nedeljko. �i-ai pierdut min�ile?
Ce-i cu tine?
273
00:34:22,061 --> 00:34:25,780
- Glumeam.
- Nume�ti asta o glum�?
274
00:34:26,061 --> 00:34:28,780
S� te proste�ti �n public, la grani��.
275
00:34:28,961 --> 00:34:32,780
Doar glumeam. �mi place de ea.
Prive�te-i z�mbetul.
276
00:34:34,061 --> 00:34:35,780
E�ti complet idiot.
277
00:34:37,061 --> 00:34:39,780
Z�mbetul, spui. �i c�nd �ncepi
s� vorbe�ti,
278
00:34:40,061 --> 00:34:43,780
poate c� Ferdinand va muri de r�s
din cauza ta.
279
00:34:44,061 --> 00:34:45,780
E�ti un vorb�re� iresponsabil,
un pericol pentru noi to�i.
280
00:34:46,061 --> 00:34:48,780
- Lini�te�te-te, Gavrilo!
- Cine e�ti ca s� vorbe�ti a�a?
281
00:34:49,061 --> 00:34:50,780
De altfel, a cui idee a fost
s�-l omor�m?
282
00:34:51,061 --> 00:34:52,780
Bine, tu ai avut-o primul, �i ce?
283
00:34:53,061 --> 00:34:55,780
Nu suntem acum �n parc
s� mergem �i s� vis�m.
284
00:34:56,061 --> 00:34:58,780
Sunt �n joc vie�ile.
Asta-i realitatea.
285
00:34:59,061 --> 00:35:00,780
- Nu am f�cut nimic.
- A�teapt� o secund�.
286
00:35:01,061 --> 00:35:05,780
Vei trece grani�a singur.
D�-mi o arm�.
287
00:35:08,061 --> 00:35:09,780
Gavrilo, ce faci?
288
00:35:10,061 --> 00:35:12,780
- E bine pentru tine.
- Are dreptate. Sunt de acord.
289
00:35:16,061 --> 00:35:19,780
Ne vom �nt�lni la Tuzla.
E mai pu�in periculos.
290
00:35:54,061 --> 00:35:55,780
- Bun� seara Hrbic!
- Bun�!
291
00:35:57,061 --> 00:36:01,780
Ia ace�ti b�ie�i �i trimite-i la Tuzla
prin vechiul circuit.
292
00:40:23,604 --> 00:40:25,373
Nu pot face asta. Nu pot.
293
00:40:29,577 --> 00:40:32,833
Ei ne-au spus: Jovanovi�
te va ajuta la nevoie.
294
00:40:33,077 --> 00:40:37,833
Ar trebui s� mergem cu trenul
cu toate astea?
295
00:40:38,577 --> 00:40:42,833
Vreau s� ajut. Uite. V� voi da costume
ca s� nu mai purta�i c�rpe.
296
00:40:43,577 --> 00:40:45,833
Dar ce ceri este imposibil.
297
00:40:47,577 --> 00:40:50,533
Bine, vei ajuta sau nu?
298
00:40:50,577 --> 00:40:52,833
Sunt �i eu patriot ca �i tine.
299
00:40:53,577 --> 00:40:58,833
Dar s�-i ceri unui om de rangul meu s�
introduc� astea �n Sarajevo, a�i �nnebunit?
300
00:40:59,016 --> 00:41:03,016
Nu cerem �n Sarajevo, doar s� le
p�strezi �i s� le ascunzi.
301
00:41:03,577 --> 00:41:04,833
- Vom trimite dup� ele.
- Pe cine?
302
00:41:05,577 --> 00:41:09,833
Nu conteaz� pe cine. D�-ne o parol�,
el va �ti �i o va repeta.
303
00:41:12,577 --> 00:41:14,833
Bine. S� fie ca tine.
304
00:41:17,577 --> 00:41:18,833
Pune acolo.
305
00:42:29,577 --> 00:42:31,833
Bun�, grosolanilor.
306
00:42:32,577 --> 00:42:33,833
Cum a�i c�l�torit?
307
00:42:36,577 --> 00:42:39,833
- A, costume noi.De unde?
- Nu-i treaba ta.
308
00:42:47,577 --> 00:42:50,833
Aceast� doamn� este cel mai bun
exemplu de frumuse�e na�ional�.
309
00:42:51,577 --> 00:42:52,833
Pentru asta a� lupta.
310
00:42:53,177 --> 00:42:55,533
Pentru o via�� mai bun�, cu asta.
311
00:42:55,577 --> 00:42:58,833
Problema ta. Ace�ti doi b�ie�i nu
s-ar g�ndi niciodat� la asta.
312
00:43:06,577 --> 00:43:08,833
�i doamna merge la Sarajevo?
313
00:43:09,077 --> 00:43:12,833
- Da.
- Va fi o c�l�torie minunat�.
314
00:44:58,326 --> 00:45:02,732
De ce o fat� a�a dr�gu�� ca tine
merge singur� la Sarajevo?
315
00:45:03,077 --> 00:45:04,833
Cine spune c� sunt dr�gu��?
316
00:45:05,077 --> 00:45:06,833
Nu e�ti?
317
00:45:08,077 --> 00:45:11,833
Poate c� sunt, poate c� nu sunt.
318
00:45:12,077 --> 00:45:14,833
Poate c� ar trebui s� afl�m am�ndoi.
319
00:45:17,077 --> 00:45:19,833
�tiu ce vrei.
320
00:45:20,077 --> 00:45:21,833
Cu toate acestea, s� �ncerc�m?
321
00:46:13,077 --> 00:46:14,833
Documente.
322
00:46:23,077 --> 00:46:24,833
�n regul�.
323
00:46:57,601 --> 00:46:59,969
- Intri �n Tuzla?
- Da, �n Tuzla.
324
00:47:03,743 --> 00:47:06,833
- �i c�nd ajungi acolo?
- C�nd?...
325
00:47:07,743 --> 00:47:09,833
- Ai dormit acolo?
- Da...
326
00:47:10,743 --> 00:47:14,833
- Desigur.
- Unde?
327
00:47:16,743 --> 00:47:18,833
- La hotel.
- Vrei s� spui ultima sear�?
328
00:47:21,966 --> 00:47:25,066
Ia asta. �l vor aresta.
Ne vei ajuta?
329
00:47:27,866 --> 00:47:32,156
Nu ai dormit la Tuzla.
Ai venit acolo diminea�a.
330
00:47:32,157 --> 00:47:36,157
Patrula de poli�ie a �ncercat s�
te opreasc� dar ai fugit.
331
00:47:36,757 --> 00:47:41,612
Domnul m-a confundat.
332
00:47:46,743 --> 00:47:47,833
Gunoiule!
333
00:47:49,743 --> 00:47:51,833
Cum ai putut? Promisiuni, promisiuni...
334
00:47:52,743 --> 00:47:55,833
- A�teapt� pu�in. - El a venit la mine
la Tuzla, a promis at�t de multe,
335
00:47:56,743 --> 00:47:59,833
�i apoi deodat� a disp�rut.
Vreau s�-l arestezi.
336
00:48:02,804 --> 00:48:04,756
Nu este jurisdic�ia mea.
337
00:48:04,804 --> 00:48:09,756
Voi, voi sunte�i to�i la fel!
B�rba�i!
338
00:49:16,713 --> 00:49:19,036
Ei c�nt� bine.
339
00:49:24,829 --> 00:49:26,486
Dar at�t de pu�ini dintre ei se
vor �ntoarce acas�.
340
00:49:29,987 --> 00:49:32,087
Ei merg la manevre militare.
341
00:49:33,087 --> 00:49:38,163
Ha, manevre. Ce sunt aceste manevre dec�t
o preg�tire pentru r�zboi?
342
00:49:52,764 --> 00:49:54,464
Nu vrei s� �tii nimic despre mine?
343
00:50:43,565 --> 00:50:46,599
A, �mpreun� din nou, dr�gu�, dr�gu�.
344
00:50:55,579 --> 00:50:59,766
Am auzit c� ai avut o prieten� �n Sarajevo.
345
00:51:01,295 --> 00:51:04,884
Prietenul meu vorbe�te prea mult.
346
00:51:04,885 --> 00:51:07,720
�i tu: ca �i cum ai pl�ti cuvintele.
347
00:51:20,721 --> 00:51:29,721
Cu ce dat� �ncepe secolul XX?
348
00:51:40,692 --> 00:51:45,971
Deci... �nainte s� r�spunzi,
trebuie s� te g�nde�ti bine.
349
00:51:46,692 --> 00:51:49,971
�ntrebarea nu e a�a u�oar� pe c�t pare.
350
00:52:26,506 --> 00:52:31,419
Nu �ntrerupe. Vrem s� arunc�m
o privire din nou.
351
00:52:33,506 --> 00:52:35,419
Cu ce dat� �ncepe secolul XX?
352
00:52:36,506 --> 00:52:39,419
Ce fel de �ntrebare e asta?.
E clar.
353
00:52:41,506 --> 00:52:45,419
Permite�i-mi, Alte�a Voastr�,
nu este at�t de clar�...
354
00:52:45,506 --> 00:52:50,419
Evident, �i vei �nv��a ce crezi
c� este corect.
355
00:52:52,506 --> 00:52:54,419
Va fi cum spune Alte�a Voastr�.
356
00:52:55,506 --> 00:52:59,419
Atunci nu-i �nv��a lucruri f�r� sens.
�terge �ntrebarea.
357
00:53:08,614 --> 00:53:12,592
Continu�. Nu trebuie s� ne �ndep�rt�m
din nou. Fii silitor.
358
00:53:13,612 --> 00:53:19,172
Te-am chemat din Bosnia
s� supervizezi examenul.
359
00:53:30,278 --> 00:53:35,078
C�nd �ncepe secolul XX? Ce nonsens.
S� ne g�ndim.
360
00:53:36,579 --> 00:53:39,379
- Dac� o sut�. Ultima sut� de ani...
- Te rog opre�te-te.
361
00:53:40,679 --> 00:53:43,786
Am s�rb�torit sf�r�itul secolului �mpreun�.
362
00:53:44,679 --> 00:53:49,786
- Era 1899. ��i aminte�ti?
- Ai inspirat acea noapte.
363
00:53:51,187 --> 00:53:52,487
�ntr-adev�r?
364
00:53:53,887 --> 00:53:58,364
- Doar acea noapte?
- Mai mult dec�t de obicei.
365
00:56:06,532 --> 00:56:10,046
- Unde vei merge?
- Nu �tiu. Trebuie s� g�sesc un apartament.
366
00:56:10,347 --> 00:56:13,757
- �i tu, Trifko?
- La familie.
367
00:56:13,774 --> 00:56:18,751
Am o idee. Tat�l s�u este preot.
Ne poate �nveseli.
368
00:56:30,449 --> 00:56:32,565
Bun�, Trifko!
369
00:56:36,612 --> 00:56:41,500
- Ce faci, Muhamed? - Bine.
Te a�teptam.
370
00:56:45,066 --> 00:56:46,814
- Bun�, Gavrilo.
- Bun�.
371
00:56:53,168 --> 00:56:54,781
La revedere.
372
00:57:18,186 --> 00:57:22,405
- Unde sunt armele?
- Le-am l�sat �n Tuzla? - De ce?
373
00:57:23,275 --> 00:57:27,484
Din multe motive. Nedeljko s-a dat de gol, poli�i�tii
ne-au urm�rit. Sunt implica�i at�t de mul�i oameni.
374
00:57:28,275 --> 00:57:33,484
- At�t de mul�i? - Ei ne-au dat din
m�n� �n m�n�. Ca pe un pachet.
375
00:57:34,371 --> 00:57:39,770
- �i tu? - Am recrutat �nc� doi b�ie�i.
Studen�i. - Cine sunt?
376
00:57:40,371 --> 00:57:45,770
B�ie�i buni, dornici de sacrificiu.
Ei au fost primii la demonstra�ii.
377
00:57:46,371 --> 00:57:49,770
Unul s-a les cu coastele rupte la sec�ia de poli�ie.
378
00:57:51,371 --> 00:57:56,770
- Dar m� �ntreb...
- Ce?
379
00:57:58,371 --> 00:58:03,770
Cu c�t m� g�ndesc mai mult la asta...
cu at�t mai mult m� �ntreb: este chibzuit?
380
00:58:04,371 --> 00:58:06,770
Ce? Chibzuit?
381
00:58:07,371 --> 00:58:09,770
Nu,... nu.
382
00:58:15,371 --> 00:58:20,770
- Toat� acea idee... s� comitem asta.
- Cum po�i s� spui asta acum, Danilo?
383
00:58:21,371 --> 00:58:24,770
- Pot. - Nu ai spus tu mereu...
- �tiu ce vei spune.
384
00:58:24,871 --> 00:58:27,770
-... c� asta este necesar, ac�iunea cea
mai important�, odat� pentru totdeauna...
- Bine, bine...
385
00:58:28,371 --> 00:58:30,970
... s� moderniz�m aceast� �ar� distrus�.
386
00:58:31,171 --> 00:58:32,770
Riscurile sunt mari, Gavrilo.
387
00:58:33,171 --> 00:58:35,770
Nu te g�ndi la vie�ile noastre, ci la
faptul c� armele vin din Serbia.
388
00:58:36,171 --> 00:58:39,770
Ei vor folosi asta �mpotriva na�iunii
�i organiza�iei noastre.
389
00:58:40,171 --> 00:58:42,770
Conspira�ie str�in�, vor spune.
- �n al doilea r�nd...
- A�teapt�.
390
00:58:45,171 --> 00:58:47,770
�n primul r�nd: Serbia nu ne ajut�.
391
00:58:48,171 --> 00:58:51,770
Asta este din partea noastr�, "Mlada Bosna"
"T�n�ra Bosnie" �i a nim�nui altcuiva.
392
00:58:55,171 --> 00:58:58,770
�i �n al doilea r�nd. Care era al
doilea lucru pe care voiai s�-l spui?
393
00:58:59,171 --> 00:59:04,770
Nu spun cum stau lucrurile, ci cum
le poate interpreta Austria.
394
00:59:05,171 --> 00:59:10,770
Este teroarea individual� adev�rata cale
pentru dezvoltarea mi�c�rii revolu�ionare?
395
00:59:11,171 --> 00:59:14,770
Am vorbit cu muncitori, lideri de sindicat,
sociali�ti,
396
00:59:15,171 --> 00:59:17,770
�i nimeni nu sus�ine teroarea individual�.
397
00:59:18,171 --> 00:59:19,770
Ce nonsens e ste asta.
398
00:59:20,171 --> 00:59:25,770
Facem un plan, cu to�ii bucuro�i s�
particip�m, �i tu acum filozofezi.
399
00:59:26,171 --> 00:59:27,770
S� asasin�m un arhiduce, �...?
400
00:59:28,171 --> 00:59:30,770
Nu, ci pe cel mai fatal dintre tirani.
401
00:59:31,171 --> 00:59:36,770
Cesunt aceste manevre militare din Bosnia,
�i preg�tirile sale pentru triumf din Sarajevo?
402
00:59:37,171 --> 00:59:38,170
Demagogie.
403
00:59:38,271 --> 00:59:39,970
El se gr�be�te s� devin� �mp�rat.
404
00:59:40,071 --> 00:59:41,970
�mpreun� cu kaizer-ul (�mp�ratul german)
s� �nceap� un r�zboi.
405
00:59:42,071 --> 00:59:46,970
Asasinarea sa va fi chemarea universal�
la insurec�ia pentru libertate.
406
00:59:47,071 --> 00:59:52,970
Pentru revolu�ie? Mi-e team� c�
ac�ion�m ca ni�te amatori.
407
00:59:53,071 --> 00:59:54,970
�i care este finalul acesteia?
408
00:59:55,071 --> 00:59:57,970
Asta r�m�ne la atitudinea celor
care ne vor urma.
409
01:01:36,031 --> 01:01:37,962
Nu este �ndep�rtarea de asemenea frumoas�?
410
01:01:42,031 --> 01:01:43,962
Cum a�a?
411
01:01:45,031 --> 01:01:47,962
Pentru c� reunirea este chiar mai dulce.
412
01:01:49,031 --> 01:01:52,962
Deci tu crezi c� ar trebui s�
ne separ�m mai des?
413
01:01:53,031 --> 01:01:55,962
Tu vrei �ntr-adev�r asta?
414
01:01:56,031 --> 01:02:02,962
Bine, ocazional, din c�nd �n c�nd...
poate pentru zece minute.
415
01:02:12,637 --> 01:02:19,885
- Ai avut o c�l�torie agreabil�? S-au purtat bine cu tine?
- Da, superb peste tot.
416
01:02:21,445 --> 01:02:28,995
- �i tu? - A, minunat. Un exces de vorb�rie
f�r� rost. Ei m-au binedispus...
417
01:02:29,109 --> 01:02:32,506
... cu mult mai mult �i
exager�nd gesturile. Ca de obicei.
418
01:02:32,609 --> 01:02:34,906
Prea mult� bun� practic�.
419
01:02:36,118 --> 01:02:40,910
�i muzica... ce ciudat�.
420
01:02:42,118 --> 01:02:45,910
Le-am oferit serviciul po�tal,
re�eaua de cale ferat�...
421
01:02:46,660 --> 01:02:49,552
... dar au acceptat prea pu�ine
lucruri din cultura noastr�.
422
01:02:49,618 --> 01:02:50,910
O au pe a lor.
423
01:02:51,153 --> 01:02:54,479
Prive�te la covoarele lor. Sunt frumoase.
- Nuuuuu...
424
01:02:56,080 --> 01:02:59,780
Turcii i-au �nv��at asta.
425
01:03:03,018 --> 01:03:05,910
Ce au f�cut singuri?
426
01:03:06,018 --> 01:03:09,910
Ce ocazie au avut pentru asta?
427
01:03:10,018 --> 01:03:14,910
Ca sclavi, �i asta au fost.
Au fost sclavi timp de secole.
428
01:03:15,018 --> 01:03:20,910
De aceea numele *Slavi* - Da,
dar �n acest secol XX.
429
01:03:21,018 --> 01:03:23,910
Care �ncepe �n 1901.
430
01:03:29,018 --> 01:03:33,910
Drac mic!
431
01:03:34,018 --> 01:03:38,910
Vr�jitoare mic�! Nici g�nd s� renun�i la
problema aceea a secolului XX!
432
01:03:39,018 --> 01:03:44,910
Haide, �mbrac�-te... Trebuie s� ne �mbr�c�m.
Ei ne vor a�tepta.
433
01:03:46,018 --> 01:03:48,910
Crezi c� ei nu �tiu?
434
01:03:56,018 --> 01:03:59,910
- Ferdi.
- Ce?
435
01:04:02,963 --> 01:04:06,821
Rummerskirch mi-a spus c� acolo
au existat unele tulbur�ri...
436
01:04:07,063 --> 01:04:08,921
... �n timpul plec�rii de la Viena.
- Tulbur�ri?
437
01:04:12,063 --> 01:04:14,921
Da, �n vagonul t�u de dormit.
438
01:04:16,063 --> 01:04:18,921
- Ceva cu firele elctrice.
- A, asta.
439
01:04:25,063 --> 01:04:30,921
Lumina nu s-a aprins. Asta-i tot.
A�a c� au aprins lum�n�ri.
440
01:04:34,063 --> 01:04:36,921
�i te-ai a�ezat printre lum�n�ri?
441
01:04:37,063 --> 01:04:42,921
�i spune-i lui Rummeskirchen:
nu este ca �ntr-un cimitir?
442
01:04:44,063 --> 01:04:48,921
Da, mi-a p�rut un semn de r�u augur.
443
01:04:51,131 --> 01:04:52,607
Ferdi?
444
01:04:53,208 --> 01:04:58,067
- Moartea este pentru tine o realitate?
- Realitate?
445
01:05:03,010 --> 01:05:05,926
Sunt sigur� c� �tii mai mult de at�t.
446
01:05:06,010 --> 01:05:09,926
Mai ai vreo informa�ie pe care o ascunzi.
447
01:05:15,010 --> 01:05:16,926
Haide, Sophie!
448
01:05:17,010 --> 01:05:20,926
�mbrac�-te! Dac� ne gr�bim, �nc�
ne putem plimba prin Sarajevo.
449
01:05:22,010 --> 01:05:24,926
Mai degrab� a� sta aici.
450
01:05:26,010 --> 01:05:27,926
S� nu mergem.
451
01:05:30,010 --> 01:05:35,926
- Asta nu face parte din protocol.
- Mai bine. Vom merge la cump�r�turi.
452
01:05:36,010 --> 01:05:39,926
F�r� ceremonii �i protocoale.
Doar noi doi.
453
01:05:44,010 --> 01:05:47,926
Nici o vorb� mai mult despre
presentimentul t�u. Bine?
454
01:05:51,627 --> 01:05:53,782
Bine a�i venit... din partea generalului
Oskar Potiorek... drumul coloanei de ma�ini.
455
01:06:26,063 --> 01:06:28,918
Ne fac misiunea mai u�oar�.
Schi��nd drumul.
456
01:06:30,063 --> 01:06:32,918
Trebuie �n a�a fel �nc�t
Sophie s� nu fie r�nit�.
457
01:06:33,063 --> 01:06:34,918
Poate c� nu vor merge �n
aceea�i ma�in�.
458
01:06:35,063 --> 01:06:36,918
A, mi-ar pl�cea s�-l v�d pe porcul
acela de Potiorek �n acea ma�in�.
459
01:06:37,037 --> 01:06:38,977
Poate c� va fi.
460
01:06:39,037 --> 01:06:43,977
Spune-mi dac� tu e�ti conduc�torul:
Unde te vei a�eza? Sub fundul s�u.
461
01:06:52,127 --> 01:06:54,289
�n fundul regal.
462
01:06:56,037 --> 01:06:59,977
De ce ai argumentat? Ei spun
c� tu p�l�vr�ge�ti prea mult.
463
01:07:01,073 --> 01:07:02,984
Nonsens.
464
01:07:03,073 --> 01:07:06,984
Cred c� din cauz� c� sunt
studen�i, intelectuali,
465
01:07:07,073 --> 01:07:08,984
�i eu un biet muncitor.
466
01:07:10,073 --> 01:07:10,984
Mereu vorbe�ti prostii.
467
01:07:26,073 --> 01:07:27,984
- Idiotule!
- �mi pare r�u.
468
01:07:31,073 --> 01:07:37,984
- Ia loc, ceva de m�ncat? - S� mergem.
- Pr�jituri? Chelner, baklavale te rog.
469
01:07:58,073 --> 01:07:59,984
Jelena!
470
01:08:05,005 --> 01:08:05,963
Las-o balt�!
471
01:08:07,005 --> 01:08:08,963
Muhamed, tu pl�te�ti.
472
01:08:45,005 --> 01:08:46,963
C�nd s-a �ntors?
473
01:08:50,001 --> 01:08:51,999
De ce a fugit?
474
01:08:58,005 --> 01:08:59,963
�tii... de fapt...
475
01:09:02,970 --> 01:09:06,882
Cum s�-�i explic...
476
01:09:14,005 --> 01:09:16,963
Suntem to�i �n pericol.
477
01:09:17,005 --> 01:09:21,963
Gavrilo este �n Sarajevo,
ilegal.
478
01:09:30,063 --> 01:09:33,202
Trebuie s�-mi spui totul.
479
01:10:47,001 --> 01:10:49,957
Baron Merizzi, v� rog.
480
01:11:21,733 --> 01:11:24,974
De ce te holbezi?
... aplauze
481
01:12:31,021 --> 01:12:34,921
Pot s�-�i spun, c� Ferdinand
m-a dezam�git complet.
482
01:12:35,351 --> 01:12:37,782
Arat� cu mult mai periculos �n poze.
483
01:12:38,021 --> 01:12:40,921
Nu conteaz�,
�l ucidem m�ine.
484
01:12:41,021 --> 01:12:45,921
Putem �i azi. Uite Gavrilo,
iei arma mea.
485
01:12:46,021 --> 01:12:48,921
Chiar acum este adus� de la Tuzla!
486
01:12:54,021 --> 01:12:55,921
Plimb�ndu-te prin Sarajevo.
487
01:13:35,725 --> 01:13:36,622
Iat� c� vine... Lini�te!
488
01:14:06,065 --> 01:14:07,970
�arac, nu da alarma.
489
01:14:08,065 --> 01:14:09,970
Apis te cheam�.
(Apis-pe numele s�u adev�rat Dragutin
Dimitrijevi�-era �eful Departamentului
de Informa�ii din cadrul armatei s�rbe).
490
01:14:11,065 --> 01:14:15,970
Dragutin Dimitrijevi� era totodat� liderul
M�inii Negre, organiza�ie ce dorea crearea
unui stat al slavilor sudici �n Balcani.
491
01:14:40,092 --> 01:14:44,902
Nu fi naiv, �arac! Cur�nd se
va afla c� i-ai antrenat,
492
01:14:45,065 --> 01:14:46,970
�narmat �i trimis.
493
01:14:47,065 --> 01:14:50,970
Doar tu �i po�i opri pe acei imigran�i.
494
01:14:51,065 --> 01:14:53,970
De ce, de ce s�-i opresc?
495
01:14:54,065 --> 01:14:59,970
Toat� via�a mea m-am luptat �mpotriva Austriei.
S� m� opresc acum?
496
01:15:01,050 --> 01:15:05,918
Nu exist� nici un motiv pentru asta.
�n afar� de asta, nimeni nu poate.
497
01:15:06,050 --> 01:15:10,918
Nimeni nu poate dovedi nimic
�mpotriva mea �i a celorlal�i.
498
01:15:12,050 --> 01:15:16,918
�arac, s� �ncerc�m s� b�g�m asta
�n capul t�u greoi de bosniac.
499
01:15:17,050 --> 01:15:21,918
Tu �i eu g�ndim la fel.
Sau cel pu�in �n aceast� zi.
500
01:15:22,050 --> 01:15:28,918
A�i venit aici ca voluntari �i ne-a�i
ajutat s�-i �nvingem pe turci.
501
01:15:29,050 --> 01:15:32,918
Noi n-am uitat asta, �i facem ce-i mai
bine pentru voi, cei din Bosnia.
502
01:15:33,036 --> 01:15:38,952
Nici m�car unul n-a r�mas f�r�
ajutor sau f�r� azil.
503
01:15:39,036 --> 01:15:44,952
Dar nu te prosti singur. Nu-�i putem
permite s� ne t�r�ti �ntr-un r�zboi.
504
01:15:45,036 --> 01:15:48,952
Primul ministru m-a �ntrebat:
"Ce vor acei imigran�i?"
505
01:15:49,036 --> 01:15:50,952
"S� �nceap� r�zboiul, pentru
care Serbia nu este preg�tit�?"
506
01:15:51,036 --> 01:15:54,952
Nu ne pute�i face politica!
507
01:15:56,036 --> 01:15:59,952
Noi nu dorim r�zboi!
Habsbugii vor!
508
01:16:01,036 --> 01:16:02,952
Chiar �i Ferdinand vrea, de asemenea.
509
01:16:03,036 --> 01:16:05,952
De aceea b�ie�ii vor s�-l omoare.
510
01:16:06,036 --> 01:16:09,952
Asta este corect. B�ie�ii cred
c� asta este corect.
511
01:16:10,036 --> 01:16:11,952
�i eu o cred de asemenea.
512
01:16:12,036 --> 01:16:16,952
Austriecii nu au nevoie de mai mult ca pretext,
�i noi pur �i simplu nu suntem preg�ti�i!
513
01:16:18,036 --> 01:16:21,952
O treime dintre solda�i sunt sco�i din lupt�.
*din cauza celor 2 r�zboaie balcanice: 1912-1913*
514
01:16:22,036 --> 01:16:23,952
Serbia va fi dep�it�.
515
01:16:24,036 --> 01:16:25,952
�ncearc� s� �n�elegi asta!
516
01:16:28,036 --> 01:16:29,952
Acestea sunt ultimele informa�ii.
517
01:16:31,036 --> 01:16:35,952
�arac, du-te imediat �napoi la Sarajevo!
Trebuie s�-i opre�ti!
518
01:16:37,036 --> 01:16:41,952
Nu... nu vreau... nu v�d nici un
motiv pentru asta... Vreau.
519
01:18:28,264 --> 01:18:30,239
Potiorek. Excelent!
520
01:18:31,264 --> 01:18:33,239
- Mul�umesc, Alte�a Voastr�!
- Permite�i:
521
01:18:36,264 --> 01:18:40,239
�n aceste dou� zile am putea devasta...
... am putea termina opera�iunea.
522
01:18:40,264 --> 01:18:46,239
Serbia �i Montenegru �n dou� zile?
Exagerezi, baroane!
523
01:18:46,264 --> 01:18:50,239
O zi pentru a traversa Drina,
o zi pentru Belgrad.
524
01:18:51,264 --> 01:18:54,239
Restul Serbiei se va pr�bu�i
de la sine.
525
01:18:54,264 --> 01:18:57,239
Nu ai luat �n calcul c� Rusia
va interveni.
526
01:18:57,264 --> 01:19:02,239
Rusia va avea nevoie de cel pu�in
6 s�pt�m�ni pentru mobilizare.
527
01:19:03,581 --> 01:19:06,419
P�n� atunci, armata german� va
p�trunde �n Fran�a �i Paris.
528
01:19:06,581 --> 01:19:09,419
- �i apoi se va �ntoarce c�tre est.
- �i tu?
529
01:19:09,720 --> 01:19:14,256
- Ce crezi, generale Potiorek?
- Sunt perfect de acord cu baronul Conrad.
530
01:19:15,357 --> 01:19:17,278
Bine, atunci!
531
01:19:20,631 --> 01:19:25,996
Dar exist� oameni cu experien�� care
nu v�d beneficiile p�trunderii �n est.
532
01:19:36,997 --> 01:19:40,151
Idiotule! Adu-l aici!
533
01:19:41,786 --> 01:19:44,124
�mpinge�i, gunoaie bosniece...
534
01:19:44,786 --> 01:19:48,124
... porcilor... trage�i...
535
01:21:35,237 --> 01:21:37,275
Muhammed, vei fi aici.
536
01:21:45,427 --> 01:21:48,012
�i tu Nedeljko aici,
�n fa�a r�ului.
537
01:21:53,427 --> 01:21:56,012
Locul t�u este aici.
L�ng� Gavrilo.
538
01:22:03,027 --> 01:22:04,912
�i tu Gavrilo e�ti aici,
la "Podul Latin".
539
01:22:06,027 --> 01:22:08,912
�nainte de voi doi, vor fi doi
b�ie�i, la col�.
540
01:22:09,027 --> 01:22:11,912
A�teapt� un moment. Nu te g�nde�ti
c� trebuie s� �tim cine sunt ei?.
541
01:22:12,027 --> 01:22:13,912
De ce?
542
01:22:15,027 --> 01:22:17,912
De ce? Nu suntem implica�i
�n aceea�i problem�?
543
01:22:18,027 --> 01:22:20,912
Haide! Prima regul� a conspira�iei
este s� �tii doar ceea ce trebuie.
544
01:22:21,027 --> 01:22:24,912
��i cer, pentru a �ti cu
cine voi muri.
545
01:22:27,027 --> 01:22:29,912
Ei vor sau vor dori s� arunce o bomb�.
546
01:22:30,027 --> 01:22:34,912
Dac� ei e�ueaz�, este r�ndul t�u.
Dac� �i tu e�uezi, este apoi r�ndul meu.
547
01:22:35,027 --> 01:22:36,912
Nu voi e�ua.
548
01:22:37,027 --> 01:22:38,912
�i tu Danilo, unde vei fi?
549
01:22:40,027 --> 01:22:41,912
Plimb�ndu-m� pe digul r�ului. �nspre �i dinspre.
550
01:22:42,027 --> 01:22:45,912
Ai grij� la poli�i�ti. Presupun�nd
c� tu cazi �n mul�ime, sau...
551
01:22:50,027 --> 01:22:56,912
Scuz�-m� Danilo. Un om cere s� vorbeasc� cu tine.
Foarte elegant. Spune c� este urgent.
552
01:23:03,027 --> 01:23:04,912
Vezi cine e.
553
01:24:00,002 --> 01:24:04,969
- Ce faci aici?
- M� simt singur.
554
01:24:20,002 --> 01:24:21,969
- Bun�!
- Bine ai venit!
555
01:24:38,992 --> 01:24:41,689
M� tem, b�ie�i, c� v� aduc
c�teva ve�ti proaste.
556
01:24:47,322 --> 01:24:50,322
�ntr-adev�r, ai �nv��at s� tragi bine.
557
01:24:51,002 --> 01:24:54,969
Apis m-a chemat personal.
Treaba este anulat�.
558
01:24:58,002 --> 01:24:59,969
De ce?
559
01:25:00,078 --> 01:25:06,984
Pentru c� ei au descoperit �ntregul plan.
Ei s-au �nfuriat, au spus c� v� ve�i pierde capetele.
560
01:25:07,078 --> 01:25:13,984
�ntreaga ta organiza�ie, �i
vor jupui pe oricine te va ajuta.
561
01:25:14,078 --> 01:25:17,984
De ce ne-ar p�sa?
Vom hot�r� asta singuri.
562
01:25:19,078 --> 01:25:21,984
Tu vrei s� �ncepi un r�zboi.
563
01:25:22,078 --> 01:25:24,984
Deci, �i-e fric�.
564
01:25:27,078 --> 01:25:27,984
Da.
565
01:25:30,078 --> 01:25:32,984
Mi-e fric�. Mi-e fric� de r�zboi.
�i tu?
566
01:25:34,078 --> 01:25:35,984
Tie nu-�i este?
567
01:25:36,005 --> 01:25:38,985
�i dac� Austria se va dezbina
�n acel r�zboi?
568
01:25:39,078 --> 01:25:41,984
�tiu c� Bosnia trebuie s� se
elibereze singur�.
569
01:25:42,078 --> 01:25:47,984
Nu cuno�ti r�zboiul. Am luptat pentru
Bosnia c�nd tu erai �nc� �n scutece.
570
01:25:48,078 --> 01:25:51,984
Am fost la �nchisoare mai mult
dec�t ai fost tu la �coal�.
571
01:25:52,339 --> 01:25:56,815
- Este problema at�t de multor vie�i.
- Gavrilo, el are dreptate.
572
01:25:57,078 --> 01:25:59,984
�n afar� de asta, va fi o scuz�
de form� pentru r�zboi.
573
01:26:00,001 --> 01:26:02,940
Ce spui, Trifko?
574
01:26:03,001 --> 01:26:05,940
C�nd �l aud pe Gavrilo,
sunt de p�rere cu el.
575
01:26:07,001 --> 01:26:10,940
C�nd te aud pe tine... nu �tiu.
576
01:26:15,001 --> 01:26:18,940
Bine, b�ie�i. S� decid� toat�
lumea penru el �nsu�i.
577
01:26:20,001 --> 01:26:24,940
- Veni�i m�ine, �i privi�i-m� omor�ndu-l
pe Ferdinad. - Gavrilo! Opre�te-te!
578
01:26:30,001 --> 01:26:31,940
Unde sunt armele?
579
01:26:32,001 --> 01:26:33,940
Aici, cu excep�ia pistolului
pe care l-a luat Gavrilo.
580
01:26:34,001 --> 01:26:35,940
Trebuie s�-l oprim. G�se�te-l!
581
01:26:36,050 --> 01:26:39,966
Caut� peste tot, �n �ntreg Sarajevo!
Repede!
582
01:27:30,001 --> 01:27:32,940
Hei... Hei domnule!
583
01:27:37,001 --> 01:27:39,940
De ce te gr�be�ti, domnule?
Documentele, te rog.
584
01:27:45,001 --> 01:27:49,940
- E�ti mut?
- Sunt profesor de muzic�.
585
01:27:51,682 --> 01:27:55,069
- Am �nt�rziat.
- Opre�te-te!
586
01:28:36,102 --> 01:28:39,391
Un moment.
Da, aici Sarajevo.
587
01:28:39,492 --> 01:28:42,851
A�tept�m deja.
588
01:28:44,941 --> 01:28:48,911
�l voi da Majest��ii Sale.
589
01:28:57,880 --> 01:29:00,164
Ei au promovat examenul.
Minunat!
590
01:29:00,180 --> 01:29:04,164
- �i ceilal�i?... Au promovat...
- Minunat!
591
01:29:08,180 --> 01:29:10,964
Da, �tiu, drag�.
592
01:29:51,180 --> 01:29:54,964
��i voi spune. Avem recep�ie seara,
593
01:29:56,180 --> 01:29:59,964
�i m�ine parad� �n Sarajevo.
594
01:30:44,180 --> 01:30:47,964
M-a�i onorat pe mine �i so�ia
mea �n aceast� sear�,
595
01:30:48,180 --> 01:30:53,964
cu acest vin minunat �i select.
596
01:30:54,180 --> 01:30:57,964
"Zilavka". A�adar, �nchin acest pahar,
597
01:30:58,180 --> 01:31:04,964
pentru s�n�tatea, bun�starea �i
prosperitatea Sarajevo-ului.
598
01:31:12,080 --> 01:31:17,964
Nu voi rata ocazia de a-mi ar�ta cea
mai sincer� recuno�tin�� fa�� de to�i.
599
01:31:19,080 --> 01:31:22,964
�n special primarului, domnul...
600
01:31:23,080 --> 01:31:28,964
... domnul... Kurchich
(�n s�rb�: pul� mic�)
601
01:31:30,209 --> 01:31:32,093
Kurchich.
602
01:31:36,080 --> 01:31:41,964
- Kurchich este numele...
- Domnul... - Cum?... - Kurchich.
603
01:31:46,080 --> 01:31:49,964
M� bucur de asemenea c� suntem
onora�i de prezen�a
604
01:31:50,006 --> 01:31:56,062
minunatului general Appel.
605
01:31:56,080 --> 01:31:59,964
De aceea �i cer ca tuturor solda�ilor
care au participat la manevre,
606
01:32:00,128 --> 01:32:03,854
s� le transmit� sincera mea recuno�tin��.
607
01:32:03,855 --> 01:32:07,058
Ast�zi �i trimit o telegram�
Majest��ii sale:
608
01:32:07,659 --> 01:32:12,993
Atitudinea armatei, dedicarea pentru
exerci�iu, nivelul �ndem�n�rii,
609
01:32:13,055 --> 01:32:15,998
au fost exemplare, un succes complet.
610
01:32:23,694 --> 01:32:28,969
Unii �i-ar putea aminti de manevrele
de anul trecut din Boemia (Cehia).
611
01:32:31,855 --> 01:32:36,058
So�ia �i copiii mei m-au urmat.
612
01:32:38,855 --> 01:32:42,058
Unii social-democra�i din
parlamentul nostru de la Viena,
613
01:32:43,855 --> 01:32:49,058
�ndr�znesc s� reclame c� �n prezent
so�ia mea d� ordine diviziilor.
614
01:32:50,896 --> 01:32:53,469
Cvaleria trebuie s� repete �arja,
615
01:32:53,855 --> 01:32:57,058
deoarece copiii mei au v�zut neclar
la prima �ncercare.
616
01:33:00,005 --> 01:33:01,941
Ah, doamnelor �i domnilor!
617
01:33:02,005 --> 01:33:03,941
Simple b�rfe!
618
01:33:05,005 --> 01:33:09,941
So�ia mea nu are nevoie
de armat� s� comande.
619
01:33:10,005 --> 01:33:11,941
Ea m� comand� pe mine.
620
01:33:23,614 --> 01:33:29,268
Din suburbii �i col�uri umede,
pline de �ntunecare ad�nc�, ancestral�,
621
01:33:29,305 --> 01:33:31,941
�ip�m cu pasiune,
�n fa�a publicului,
622
01:33:32,005 --> 01:33:35,941
s� punem cap�t acestui teatru
idiot de def�im�tori.
623
01:33:36,005 --> 01:33:39,941
�i chiar dac� nu cre�m nimic
prin noi �n�ine,
624
01:33:40,005 --> 01:33:41,941
vom pune cel pu�in cap�t mizeriei
acestor zile,
625
01:33:42,005 --> 01:33:44,941
cel pu�in pentru a fi funda�ia
propriilor noastre morminte.
626
01:33:45,005 --> 01:33:46,941
�n noua via��, f�r� aceste defecte,
627
01:33:47,005 --> 01:33:48,941
S� rupem g�tul dezgust�toarei epoci,
628
01:33:49,005 --> 01:33:51,941
S� l�s�m Europa s� verse albastrul ei s�nge,
629
01:33:52,005 --> 01:33:54,941
Trebuie s� continu�m, s� iu�im
mai repede �i mai puternic,
630
01:33:55,005 --> 01:33:57,941
�n cercul blestemat,
poate cercul mor�ii.
631
01:33:58,005 --> 01:33:59,941
�n final: dedic acest poem,
632
01:34:00,005 --> 01:34:04,142
croatului Luka Juki�, asasin
e�uat al marionetei Vienei,
633
01:34:04,225 --> 01:34:06,942
banul croat Cuvaj.
634
01:34:07,005 --> 01:34:09,142
Jos cu...
635
01:34:12,005 --> 01:34:15,942
�n aceast� zi, ei �l t�r�sc pe Juki�
la Zagreb pentru c� l-a �mpu�cat pe Cuvaj.
636
01:34:19,205 --> 01:34:22,142
�n picioare, s� comemor�m amintirea
lui Juki�.
637
01:34:24,005 --> 01:34:25,970
Glorie lui Juki�.
638
01:34:26,005 --> 01:34:29,142
El a tras, pentru c� ocupantul �n�elegea
numai acel gen de muzic�.
639
01:34:34,005 --> 01:34:39,142
Va veni poli�ia... ie�i�i...
�mi vor �nchide localul...
640
01:34:45,356 --> 01:34:46,370
Poli�ia, fugi�i!
641
01:36:16,005 --> 01:36:18,142
Opri�i-v� imediat!
642
01:36:19,005 --> 01:36:21,942
Idio�i pro�ti!
Aduce�i-l la mine!
643
01:37:05,885 --> 01:37:07,285
Pleac�!
644
01:37:10,085 --> 01:37:14,914
Ace�ti imbecili nu �tiu niciodat�
c�nd s� se opreasc�.
645
01:37:16,915 --> 01:37:20,815
Acum, ce avem noi aici:
Pa�aport, evident fals.
646
01:37:21,015 --> 01:37:24,815
Pistol, acela�i tip cu cel
purtat de ofi�erii s�rbi.
647
01:37:24,915 --> 01:37:28,815
Banii sunt de aici dar cheile nu.
648
01:37:29,915 --> 01:37:31,815
A� spune de la Belgrad.
649
01:37:32,915 --> 01:37:35,815
"C�nd i s-a cerut s� arate documentele,
el a pocnit un om �i a fugit."
650
01:37:35,991 --> 01:37:39,903
C�nd va fi capturat, nu va vorbi.
C�nd va fi b�tut nu va suspina.
651
01:37:39,991 --> 01:37:41,903
�tii, inocentule nu a�tepta s� suspini.
652
01:37:42,991 --> 01:37:47,903
�i tu �i eu �tim c� nu exist�
pas�re �n lume
653
01:37:47,991 --> 01:37:49,903
care nu poate fi for�at� s� c�nte.
654
01:37:50,091 --> 01:37:54,903
De ce faci s� fie mai greu pentru tine?
Spune-mi numele t�u.
655
01:37:55,091 --> 01:37:59,903
Vreau s� spun, adev�ratul t�u nume.
�tii al cui craniu este acesta?
656
01:38:04,091 --> 01:38:07,903
Al unui, trebuie s� admit,
foarte curajos t�n�r.
657
01:38:08,091 --> 01:38:11,903
�eraji�, socialist, �nv���tor.
Ai auzit despre el?
658
01:38:12,091 --> 01:38:16,903
��i aminte�ti acum 4 ani, c�nd
�mp�ratul ne-a f�cut o vizit�?
659
01:38:17,091 --> 01:38:21,903
�eraji� l-a urm�rit decis s�-l omoare.
660
01:38:22,091 --> 01:38:25,903
El n-a avut �ansa s� trag� �n �mp�rat,
661
01:38:26,091 --> 01:38:31,903
a�a c� a decis s�-l �mpu�te pe generalul
Vare�anin. El a tras de cinci ori,
662
01:38:32,091 --> 01:38:35,903
aproape de noi, la promenada lui Appel,
�i a ratat �nt�mpl�tor,
663
01:38:36,091 --> 01:38:38,903
�ns� ultimul glon�, l-a tras �n el �nsu�i.
664
01:38:39,091 --> 01:38:42,903
�i aici este, parte din el.
Restul este la cimitir,
665
01:38:43,091 --> 01:38:45,903
�ntr-un loc pentru sinuciga�i.
666
01:38:46,091 --> 01:38:49,903
�i acum, �mi vei spune numele t�u,
al celor care te-au trimis,
667
01:38:50,091 --> 01:38:53,903
�i contactele tale de aici!
668
01:39:02,091 --> 01:39:03,903
Lua�i-l!
669
01:39:47,091 --> 01:39:49,903
Prietenii t�i te caut� peste tot.
670
01:39:50,091 --> 01:39:53,903
Ei au venit la mine. Sunt nelini�ti�i.
671
01:39:54,091 --> 01:39:58,903
- �i-au spus de ce?
- Nu. Dar �tiu.
672
01:40:00,091 --> 01:40:03,903
Ai venit �i te ascunzi, chiar
�i de mine.
673
01:40:06,091 --> 01:40:09,903
�mi amintesc tot ce ai spus despre �eraji�,
674
01:40:10,091 --> 01:40:13,903
�nainte de plecarea ta.
675
01:40:15,091 --> 01:40:21,903
Cine vrea s� tr�iasc�, l�sa�i-l s� moar�...
Cine vrea s� moar�, va tr�i mereu.
676
01:42:02,091 --> 01:42:04,903
Te-am visat.
�i-am scris poezii.
677
01:42:05,091 --> 01:42:07,903
*Princip a fost inspirat de Walt Whitman*
678
01:42:08,091 --> 01:42:11,903
�i niciodat� nu le-ai trimis...
Nici scris?
679
01:42:14,091 --> 01:42:16,903
Am vrut s�-�i scriu at�t de multe lucruri.
680
01:42:17,091 --> 01:42:19,903
Dar era periculos.
681
01:42:25,091 --> 01:42:28,903
Ochii mei... ce i-a schimbat.
682
01:42:30,091 --> 01:42:31,903
Poate pericolul.
683
01:42:55,091 --> 01:42:59,903
Ai con�tiin��. A�adar, s� spunem
c� din cauza ta,
684
01:43:00,091 --> 01:43:02,903
�i a t�cerii tale constante,
ceva s-a �nt�mplat.
685
01:43:03,091 --> 01:43:07,903
Spune: asasin al mo�tenitorului. Mii,
sute de mii de...
686
01:43:08,091 --> 01:43:12,903
... oameni nevinova�i vor pieri.
Vrei cu adev�rat asta?
687
01:43:13,091 --> 01:43:17,903
S� fii responsabil pentru toate astea?
Trebuie s� m� �n�elegi.
688
01:43:18,091 --> 01:43:23,903
Vreau nume! Trebuie s� am nume!
689
01:43:24,091 --> 01:43:30,903
Contactele tale aici, cine sunt.
Trebuie s� �tiu cine sunt!
690
01:43:33,091 --> 01:43:37,903
��i dau cuv�ntul meu.
Vei ie�i de aici,
691
01:43:38,091 --> 01:43:40,903
�ns� spune-mi numele lor!
692
01:43:43,091 --> 01:43:45,903
Trebuie s� �tiu nume!
693
01:43:49,091 --> 01:43:55,903
Ascult�, nimeni nu va �ti vreodat�
c� i-ai tr�dat. �ns� spune-mi...
694
01:44:09,091 --> 01:44:12,903
Nimic despre Gavrilo.
Despre doar o informa�ie.
695
01:44:13,091 --> 01:44:17,903
O femeie l-a v�zut arestat.
Dup� descriere era �arac.
696
01:44:22,091 --> 01:44:25,903
L-am c�utat pe Gavrilo �n toate
localurile, �ns� lipsea pentru c�...
697
01:44:26,091 --> 01:44:27,903
nu este be�iv.
698
01:44:28,091 --> 01:44:31,903
Nu este la apartamentul s�u, nici la Jelena,
pentru c� nu este curvar, mul�umesc lui Dumnezeu.
699
01:44:32,091 --> 01:44:34,903
Unde s�-l g�sim? Nic�ieri.
700
01:44:41,091 --> 01:44:42,903
�i acum? Ce facem?
701
01:44:43,091 --> 01:44:48,903
Ascult�, Danilo! S�-l l�s�m pe
Gavrilo singur nu este �n regul�.
702
01:44:50,091 --> 01:44:53,903
S� facem dup� jur�m�nt, f�r� scuze.
703
01:44:54,091 --> 01:44:56,903
Bine, Muhamed? (bosniac musulman,
grupul era multicultural)
704
01:44:57,091 --> 01:44:58,903
Ne b�g�m cu to�ii.
705
01:45:00,091 --> 01:45:01,903
�mparte bombele.
706
01:45:02,091 --> 01:45:03,903
Bine.
707
01:45:04,091 --> 01:45:09,903
Voi fi cu tine, conduc�nd �ntreaga opera�iune.
Adu armele!
708
01:45:37,091 --> 01:45:38,903
Cianur�.
709
01:45:39,091 --> 01:45:41,903
κi face efectul �n 15 secunde.
710
01:45:42,091 --> 01:45:47,903
Oh, Doamne! Ce trebuie s�
fac� un om ca s� moar�!
711
01:45:58,091 --> 01:46:02,903
Gavrilo, te rog, nu o f�!
712
01:46:05,091 --> 01:46:07,903
Jelena, am hot�r�t.
713
01:46:09,091 --> 01:46:10,903
Trebuie s� o fac!
714
01:46:13,091 --> 01:46:15,903
�n�eleg.
Vrei s� mori.
715
01:46:16,091 --> 01:46:20,903
Nu, nu vreau. S� �mi doresc s� mor �i
s� fiu gata s� mor, nu este acela�i lucru.
716
01:46:22,091 --> 01:46:26,903
- Trebuie s� �i-o cer?
- Ce?
- Nu veni ast�zi la promenad�.
717
01:46:27,091 --> 01:46:28,903
Te implor!
718
01:47:04,091 --> 01:47:07,903
Un prieten m-a �ntrebat: Unde te duci a�a elegant?
719
01:47:08,091 --> 01:47:11,903
�i eu am spus:
S�-mi �nt�lnesc destinul.
720
01:47:12,091 --> 01:47:13,903
�i cum se nume�te? �ntreb� el.
721
01:47:14,091 --> 01:47:18,903
Domnul Sharay, fotograf geniu
care �i ador� meseria.
722
01:47:20,091 --> 01:47:25,903
Domnule Sharay, te rog, las� fotografia
s� fie de succes. Este pentru istorie.
723
01:47:26,091 --> 01:47:30,903
V� rog sta�i nemi�ca�i pentru o clip�.
724
01:47:51,091 --> 01:47:56,903
Permite�i, Majestate! A doua ma�in� este
pentru dumneavoastr�. A treia pentru duces�.
725
01:47:57,091 --> 01:47:59,903
Am �tiut mereu c� e�ti un idiot.
726
01:48:00,091 --> 01:48:02,903
Mare idiot!
727
01:48:17,091 --> 01:48:18,903
A! B�ie�i!
728
01:49:12,091 --> 01:49:14,903
Suntem to�i cu tine, Gavrilo.
729
01:49:40,091 --> 01:49:41,903
Gata?
730
01:50:03,091 --> 01:50:06,903
Scuza�i-m�! Domnule, �n ce
ma�in� este Majestatea Sa?
731
01:50:09,091 --> 01:50:10,903
- �n a doua.
- Mul�umesc!
732
01:50:55,091 --> 01:50:59,903
- Unde ai fost? - Te rog pleac�!
A�tept... alt� domni�oar�.
733
01:51:10,091 --> 01:51:11,903
Ai uitat cianura.
734
01:51:12,091 --> 01:51:15,903
�arac a c�zut �n m�inile poli�iei.
735
01:51:33,091 --> 01:51:35,903
Bine a�i venit la noi!
736
01:53:54,091 --> 01:53:59,903
Potiorek, spune-i s� �ncetineasc�.
Vrem s� vedem ora�ul.
737
01:56:16,091 --> 01:56:17,903
E�ti �n via��?
738
01:56:28,091 --> 01:56:32,903
La prim�rie! Condu! Repede!
739
01:56:33,091 --> 01:56:35,903
Majestatea Voastr�, nu sta�i aici!
740
01:57:57,091 --> 01:57:59,903
Moarte tiraniei,
tr�iasc� libertatea!
741
01:58:02,091 --> 01:58:04,903
Ve�i primi doar corpul meu.
742
01:58:07,091 --> 01:58:08,903
Veni�i... veni�i!
743
01:58:13,091 --> 01:58:14,903
Haide�i, �obolanilor!
744
01:58:30,091 --> 01:58:31,903
Tr�iasc� libertatea!
745
01:58:56,091 --> 01:58:59,903
Moarte slujitorilor austrieci!
Moarte!
746
01:59:02,091 --> 01:59:05,903
Otrava a dat gre�. Trebuie s�-l omori
ca s� nu fie torturat.
747
01:59:06,091 --> 01:59:09,903
Nu te holba la mine! Omoar�-l!
Eu �l voi omor� pe Ferdinand! Du-te!.
748
02:00:08,091 --> 02:00:10,903
Alte�a Voastr� Regal� �i Imperial�!
749
02:00:12,091 --> 02:00:18,903
Inimile noastre sunt pline de bucurie din
cauza binecuv�ntatei dumneavoastr� vizite,
750
02:00:19,091 --> 02:00:23,903
de care Alte�a Voastr� ne-a �nvrednicit.
751
02:00:24,091 --> 02:00:26,903
Ascult�, primare: acesta
este bun venitul t�u?
752
02:00:27,091 --> 02:00:30,903
Suntem oaspe�ii t�i �i tu ne bombardezi.
753
02:00:32,091 --> 02:00:35,903
- Bombe?
- A fost �ncercat un asasinat.
754
02:00:39,091 --> 02:00:41,903
- Spune-i s� termine asta.
- Ru�inos!
755
02:00:42,091 --> 02:00:46,903
Dar dac� g�se�ti potrivit,
continu� discursul t�u.
756
02:00:48,091 --> 02:00:54,903
A... inimi pline de bucurie...
vizit� binecuv�ntat�... s� ne �nvrednice�ti...
757
02:00:55,091 --> 02:00:59,903
�i �n�l�imea Voastr� poate vedea
pe fe�ele noastre dragoste...
758
02:01:00,091 --> 02:01:05,903
... �i devotament, credin�a noastr�
neclintit�, ascultarea noastr�,
759
02:01:06,091 --> 02:01:09,903
... �n�l�imea Voastr�... a noastr�... dragoste...
760
02:01:17,091 --> 02:01:20,903
Mai t�rziu voi face o vizit�
locotenentului Merizzi la spital.
761
02:01:24,091 --> 02:01:29,903
Am v�zut cu ochii mei, l-au b�tut, el a
aruncat o bomb� asupra lui Ferdinand.
762
02:01:30,091 --> 02:01:33,903
Vreun discipol, �i apoi a s�rit �n r�ul
Miljacka, �i a �nceput s� alerge...
763
02:01:54,091 --> 02:01:56,903
Trifko, ce s-a �nt�mplat?
764
02:01:58,091 --> 02:01:59,903
A fost Gavrilo?
765
02:02:04,091 --> 02:02:07,903
- Nedeljko.
- Unde, unde este Gavrilo?
766
02:02:10,091 --> 02:02:13,903
Nu �tiu... �i dac� �l vezi, nu te apropia.
767
02:02:30,091 --> 02:02:33,903
Potiorek, ce ai f�cut ca s� previi asta?
768
02:02:34,091 --> 02:02:36,903
Sau a�tep�i ca asta s� se
termine cu un glon�?
769
02:02:37,091 --> 02:02:41,403
De ce te miri doar? De la anexarea
Bosniei tu e�ti guvernator!
770
02:02:41,491 --> 02:02:45,903
- Trebuie s� fii preg�tit pentru asta!
- �n�eleg.
771
02:02:46,091 --> 02:02:49,900
Bomba a fost aruncat� de vreun nebun.
772
02:02:50,091 --> 02:02:53,903
Nu generale, nu era un nebun.
773
02:02:54,091 --> 02:02:56,903
Este doar adev�rata fa�� a
acestei ��ri s�lbatice.
774
02:02:57,091 --> 02:02:59,903
V� rog, Alte�a Voastr�,
r�m�ne�i calm.
775
02:03:00,091 --> 02:03:05,903
Nu se va repeta! Vom lua toate
m�surile de siguran��!
776
02:03:07,091 --> 02:03:09,903
Po�i s�-mi garantezi asta?
777
02:03:10,091 --> 02:03:14,903
Doamne! C�nd vom p�r�si acest
ora� blestemat?
778
02:03:15,091 --> 02:03:18,903
Cu ajutorul lui Dumnezeu. �mi voi
lua �ntreaga r�spundere.
779
02:03:19,091 --> 02:03:22,903
Voi fi �n aceea�i ma�in� cu tine.
780
02:03:29,091 --> 02:03:31,903
Nu m-ai convins!
781
02:03:47,091 --> 02:03:50,903
Trebuie s� z�mbe�ti, Sophie.
782
02:04:13,091 --> 02:04:15,903
Opre�te-te, nu pe drumul �sta.
783
02:04:16,091 --> 02:04:18,903
D� �napoi.
Trebuie pe drumul acela.
784
02:04:53,091 --> 02:04:55,903
�napoi, prostule!
785
02:05:31,091 --> 02:05:32,903
Las�-m�...
786
02:05:50,091 --> 02:05:52,903
Gavrilo!
787
02:06:18,091 --> 02:06:19,903
Fugi!
788
02:07:00,091 --> 02:07:03,903
Bosniecii: Via�� lung� lui Ferdinad!
789
02:07:32,091 --> 02:07:34,903
Danilo Ili�
(sp�nzurat)
790
02:07:42,091 --> 02:07:45,903
Trifko Grabe�
(mort �n �nchisoare-de tuberculoz�)
791
02:07:51,091 --> 02:07:54,903
Mi�ko Jovanovi�
(sp�nzurat)
792
02:07:59,091 --> 02:08:02,903
Jakov Milovi�
(�nchisoare pe via��-sentin�a ini�ial�
fusese execu�ie prin sp�nzurare)
793
02:08:04,091 --> 02:08:08,903
Muhamed Mehmedba�i�
(fugit �n Muntenegru)
794
02:08:11,091 --> 02:08:14,903
Veljko �ubrilovi�
(sp�nzurat)
795
02:08:20,091 --> 02:08:25,903
Nedeljko �abrinovi�
(mort �n �nchisoare-de tuberculoz�)
796
02:08:28,091 --> 02:08:32,903
Gavrilo Princip
(mort �n �nchisoare-de tuberculoz�)
797
02:08:42,091 --> 02:08:45,903
Austria a declarat r�zboi Serbiei.
Muntenegru a declarat r�zboi Austriei.
798
02:08:46,091 --> 02:08:50,903
Rusia a s�rit s� ajute Serbia.
Germania a declarat r�zboi Rusiei.
799
02:08:51,091 --> 02:08:56,903
Fran�a a r�mas aliat� cu Rusia.
Germania a declarat r�zboi Fran�ei.
800
02:08:57,091 --> 02:09:01,903
Anglia a declarat r�zboi Germaniei.
S.U.A s-a aliniat pozi�iei Angliei.
801
02:09:02,091 --> 02:09:08,903
Patru imperii s-au desfiin�at dup� acel r�zboi:
Austro-Ungar, German, Otoman (turc), �arist rus.
802
02:09:09,091 --> 02:09:11,903
Acesta a fost �nceputul unei noi
perioade a secolului XX.
803
02:09:13,091 --> 02:09:21,903
Traducere-prof. Luca Octavian
Contact: lucaoctavian2003@gmail.com
804
02:09:21,905 --> 02:09:24,903
Aceast� traducere nu poate fi re�nc�rcat� pe
nici un site f�r� acordul scris al autorului
�i f�r� men�ionarea traduc�torului.
805
02:09:25,091 --> 02:09:30,903
Copyright traducere-prof. Luca Octavian
Iunie 2015
806
2:09:31,000 --> 2:09:36,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
71207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.