Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,914 --> 00:01:22,907
LE CHALET
2
00:03:15,798 --> 00:03:17,629
On ira droit en enfer pour �a.
3
00:03:17,899 --> 00:03:19,196
La ferme.
4
00:03:21,436 --> 00:03:22,903
On g�le ici.
5
00:03:23,905 --> 00:03:24,997
Sautille sur place.
6
00:03:25,073 --> 00:03:27,473
Tu connais
ma constitution d�licate, David.
7
00:03:36,285 --> 00:03:37,582
En termes de kilom�tres,
8
00:03:37,653 --> 00:03:40,019
je n'ai jamais �t�
aussi loin de Rebecca
9
00:03:40,088 --> 00:03:41,214
depuis notre mariage.
10
00:03:41,290 --> 00:03:42,655
Elle n'en mourra pas.
11
00:03:42,724 --> 00:03:45,318
�a me g�ne de lui mentir ainsi.
12
00:03:46,762 --> 00:03:48,229
Je sais que ton...
13
00:03:58,040 --> 00:03:59,871
Je sais que ton monde
est fait de tromperie.
14
00:03:59,941 --> 00:04:02,171
Notre relation
repose sur la confiance.
15
00:04:06,114 --> 00:04:07,240
Tu veux du th� ?
16
00:04:08,317 --> 00:04:09,511
Oui, merci.
17
00:04:11,687 --> 00:04:13,348
Tu peux prendre le lait dans la voiture ?
18
00:04:15,390 --> 00:04:16,584
Combien de sucres ?
19
00:04:16,658 --> 00:04:18,353
On voit que tu as l'habitude.
20
00:04:18,427 --> 00:04:20,361
L�che-moi un peu.
Tu me fatigues.
21
00:04:20,429 --> 00:04:22,158
Je constate les faits, David.
22
00:04:24,099 --> 00:04:25,828
Va chercher ce lait, s'il te pla�t.
23
00:04:50,492 --> 00:04:53,052
Seigneur, tu veux me tuer ?
24
00:04:53,128 --> 00:04:55,289
T'oublies pas un truc ?
25
00:04:55,364 --> 00:04:57,332
Oh, ouais.
J'ai pas trop l'habitude.
26
00:04:57,399 --> 00:04:59,526
Combien de fois
il faudra te le dire ?
27
00:05:34,035 --> 00:05:35,764
Elle va bien ?
28
00:05:35,837 --> 00:05:37,930
Toujours inconsciente.
29
00:05:38,006 --> 00:05:39,633
Merci, le chloroforme.
30
00:05:39,708 --> 00:05:42,541
Vu qu'on g�le ici, puis-je sugg�rer
31
00:05:42,611 --> 00:05:45,273
qu'on la rentre
avant qu'une pneumonie ne la tue.
32
00:05:45,347 --> 00:05:47,679
�coute, Peter, on vient d'arriver.
Je suis crev�.
33
00:05:47,749 --> 00:05:50,582
On n'est pas en Islande,
et elle ne va pas mourir...
34
00:05:50,652 --> 00:05:52,347
Pourquoi tu as remis �a ?
35
00:05:52,421 --> 00:05:53,945
Parce que j'ai froid.
36
00:05:54,022 --> 00:05:56,286
Je ne vois que tes yeux. Retire-la.
37
00:05:56,358 --> 00:05:58,155
Tu n'as pas d'ordres � me donner.
38
00:05:58,226 --> 00:06:00,353
Mais t'es o�, s'il te pla�t ?
39
00:06:26,254 --> 00:06:27,983
D�barrasse-t-en.
40
00:06:28,056 --> 00:06:29,250
De quoi ?
41
00:06:32,027 --> 00:06:34,325
Merde, j'oubliais.
T'as peur des mites, c'est �a ?
42
00:06:34,396 --> 00:06:36,261
D�barrasse-t-en, ou je me casse.
43
00:06:43,472 --> 00:06:45,099
J'avais pas dit de la tuer.
44
00:06:45,173 --> 00:06:48,006
Tu voulais quoi, que je l'adopte ?
45
00:06:48,076 --> 00:06:50,704
J'aimerais appeler Rebecca.
Le moment est opportun.
46
00:06:50,779 --> 00:06:52,144
Parce que t'as vu une mite ?
47
00:06:52,214 --> 00:06:54,409
Non, on aime juste
savoir que l'autre va bien.
48
00:06:54,483 --> 00:06:56,678
�a se passe comme �a
dans un vrai couple.
49
00:06:56,751 --> 00:06:58,013
�a s'appelle faire un rapport.
50
00:06:58,086 --> 00:07:00,953
C'est ce qui arrive
quand une matrone vous domine.
51
00:07:01,022 --> 00:07:03,786
Je ne suis pas domin�.
Et ce n'est pas une matrone.
52
00:07:03,859 --> 00:07:06,885
Si je l'appelle maintenant,
c'est qu'elle couche Amy,
53
00:07:06,962 --> 00:07:08,725
et que j'aurai juste le r�pondeur.
54
00:07:08,797 --> 00:07:11,459
Je ne veux pas lui mentir
si elle pose des questions.
55
00:07:11,533 --> 00:07:12,591
T'�ternise pas.
56
00:07:12,667 --> 00:07:14,658
Je n'avais pas limit� tes appels.
57
00:07:14,736 --> 00:07:15,862
C'est mon putain de portable.
58
00:07:15,937 --> 00:07:18,497
- Tu as toujours �t� �go�ste.
- O� est ton portable ?
59
00:07:18,573 --> 00:07:20,063
- Dans ma voiture.
- Pourquoi ?
60
00:07:20,141 --> 00:07:22,803
Un portable de travail
reste dans la voiture de travail.
61
00:07:22,878 --> 00:07:24,539
T'as oubli� ton portable ?
62
00:07:27,115 --> 00:07:28,912
- Mon portable de travail.
- Imb�cile.
63
00:07:28,984 --> 00:07:30,110
T'as dit quoi, l� ?
64
00:07:30,185 --> 00:07:32,653
Imb�cile. Pauvre imb�cile chauve.
65
00:07:32,721 --> 00:07:36,452
Je pr�f�re �tre un rien d�garni
que d�pourvu d'amis.
66
00:07:36,525 --> 00:07:38,584
J'ai tellement h�te
de ne plus te revoir...
67
00:07:41,429 --> 00:07:43,454
Bonsoir, ch�rie, ce n'est que moi.
68
00:07:43,532 --> 00:07:45,159
Tout va bien de mon c�t�,
69
00:07:45,233 --> 00:07:46,894
mis � part le froid.
70
00:07:46,968 --> 00:07:49,766
Je rappellerai plus tard.
71
00:07:49,838 --> 00:07:52,534
Embrasse Amy pour moi.
Je vous aime.
72
00:07:58,346 --> 00:07:59,870
Oui, j'ai envoy� des bisous.
73
00:08:00,982 --> 00:08:02,074
Et alors ?
74
00:08:09,758 --> 00:08:13,285
Vu qu'elle dort,
on fait �a en douceur
75
00:08:13,361 --> 00:08:14,794
pour ne pas la r�veiller.
76
00:08:20,702 --> 00:08:22,533
Je peux tenir les jambes ?
77
00:08:39,220 --> 00:08:40,244
Am�ne-toi.
78
00:08:46,761 --> 00:08:48,558
Cet endroit ne me pla�t pas, David.
79
00:08:48,630 --> 00:08:50,154
Alors grouille-toi et rentrons.
80
00:08:58,239 --> 00:09:00,400
Attends, j'ai besoin d'une pause.
81
00:09:00,475 --> 00:09:02,409
Il ne reste que trois marches.
82
00:09:02,477 --> 00:09:03,944
Je n'ai pas ta force, David.
83
00:09:05,013 --> 00:09:06,139
Bon, allons-y.
84
00:09:14,823 --> 00:09:15,812
Merde.
85
00:09:15,890 --> 00:09:17,915
Je vais voir si les cl�s sont en bas.
86
00:09:21,396 --> 00:09:22,727
Ne la l�che pas.
87
00:09:54,195 --> 00:09:55,492
Bas les pattes !
88
00:09:55,563 --> 00:09:57,428
Gros d�gueulasse !
89
00:10:07,676 --> 00:10:11,271
Me touche pas, sale pervers !
90
00:10:21,890 --> 00:10:23,915
Esp�ce de p�tasse !
91
00:10:28,296 --> 00:10:31,094
Tu n'avais qu'� la soutenir.
Qu'est-ce que tu foutais ? !
92
00:10:31,166 --> 00:10:32,963
Je crois qu'elle m'a cass� le nez.
93
00:10:34,736 --> 00:10:36,465
Ouais, et pas qu'un peu.
94
00:10:36,538 --> 00:10:38,631
Qu'est-ce que je vais faire ?
�a fait mal !
95
00:10:38,707 --> 00:10:40,902
Fallait rester concentr�.
96
00:10:40,975 --> 00:10:43,967
Je parie...
que tu reluquais ses seins.
97
00:10:44,045 --> 00:10:47,537
Pas du tout !
Elle m'a fil� des coups de boule !
98
00:10:47,615 --> 00:10:50,243
Personne ne m'avait jamais
fait un coup de boule avant !
99
00:10:50,318 --> 00:10:51,580
Ben, c'est chose faite.
100
00:10:51,653 --> 00:10:54,087
Aide-moi, sil te pla�t,
�a fait super mal !
101
00:10:57,058 --> 00:10:59,458
D�s que je suis avec toi,
il m'arrive quelque chose,
102
00:10:59,527 --> 00:11:00,824
c'est toujours pareil.
103
00:11:00,895 --> 00:11:02,487
Me bl�me pas.
J'�tais m�me pas l�.
104
00:11:02,564 --> 00:11:04,862
Tu disais �a aussi pour la serre.
105
00:11:08,336 --> 00:11:10,236
C'�tait il y a 20 ans.
106
00:11:12,907 --> 00:11:15,899
Bon, je vais remettre �a en place.
107
00:11:15,977 --> 00:11:17,171
Comment ? J'ai pas trop envie.
108
00:11:17,245 --> 00:11:20,214
- La ferme et ne bouge plus.
- Attends, fais-le en douceur !
109
00:11:40,435 --> 00:11:42,300
Jolie coupe, Andrew.
Tu viens du coiffeur ?
110
00:11:43,471 --> 00:11:44,995
Jolie coupe, Andrew.
111
00:12:36,691 --> 00:12:39,683
BUREAU
112
00:12:42,730 --> 00:12:43,788
Andrew.
113
00:12:43,865 --> 00:12:45,924
Papa veut me voir.
114
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
Jolie coupe, Andrew.
115
00:12:48,469 --> 00:12:50,403
Sacr� boulot de coiffure.
116
00:12:51,406 --> 00:12:53,601
Fais-le attendre
jusqu'au coup de fil.
117
00:13:02,050 --> 00:13:03,039
Seigneur.
118
00:13:03,117 --> 00:13:04,880
Bon, au boulot.
119
00:13:06,154 --> 00:13:08,213
Arr�te de geindre et ressaisis-toi.
120
00:13:08,289 --> 00:13:09,278
Pourquoi ?
121
00:13:09,357 --> 00:13:11,291
Parce que tu dois aller lui parler.
122
00:13:11,359 --> 00:13:13,259
- � qui ?
- � l'esp�ce de...
123
00:13:14,362 --> 00:13:16,330
� la femme en haut.
124
00:13:16,397 --> 00:13:17,557
Pourquoi ?
125
00:13:18,900 --> 00:13:22,063
Parce qu'elle me conna�t.
Elle vient toujours au club.
126
00:13:22,136 --> 00:13:23,330
Donc, tu dois le faire.
127
00:13:23,404 --> 00:13:25,269
D'accord.
Je dois dire quoi ?
128
00:13:25,340 --> 00:13:27,399
Des tas de choses, mais...
129
00:13:27,475 --> 00:13:29,739
Mais surtout,
tu dois lui donner l'impression
130
00:13:29,811 --> 00:13:31,711
que tu la tueras si elle d�conne.
131
00:13:31,779 --> 00:13:34,543
- Je vais pas la tuer.
- Est-ce que je te l'ai demand� ?
132
00:13:34,616 --> 00:13:37,050
Tu dois juste en avoir l'air capable.
133
00:13:37,118 --> 00:13:38,745
Bon, et tu veux
que je dise quoi, alors ?
134
00:13:38,820 --> 00:13:39,946
Tu dois lui dire
135
00:13:40,021 --> 00:13:42,046
que si elle pose encore
le moindre probl�me,
136
00:13:42,123 --> 00:13:44,284
tu lui briseras
ses putains de doigts.
137
00:13:44,359 --> 00:13:47,226
Je peux dire �a sans probl�me.
Pourquoi tu t'affoles ?
138
00:13:47,295 --> 00:13:49,855
Parce que tu n'effrayerais
m�me pas un gosse dans le noir.
139
00:13:49,931 --> 00:13:54,129
Tu dois le dire comme il faut.
Comme... un vrai dur.
140
00:13:54,202 --> 00:13:55,328
Compris, allons-y.
141
00:13:55,403 --> 00:13:56,495
Non, attends.
142
00:13:57,572 --> 00:13:59,062
Dis-le moi d'abord.
143
00:14:00,074 --> 00:14:01,473
Pourquoi ?
144
00:14:01,542 --> 00:14:03,942
Fais-le, allez.
145
00:14:04,012 --> 00:14:05,274
Bon, d'accord.
146
00:14:05,346 --> 00:14:08,941
Encore une entourloupe,
et je vous brise les doigts.
147
00:14:10,518 --> 00:14:12,713
Bien, mais sois plus dur.
148
00:14:14,422 --> 00:14:17,323
Encore une entourloupe,
et je vous brise les doigts.
149
00:14:17,392 --> 00:14:19,553
- Ridicule.
- Comment je dois le dire, alors ?
150
00:14:19,627 --> 00:14:21,652
Encore une entourloupe, salope,
151
00:14:21,729 --> 00:14:23,458
et je brise tes putains de doigts !
152
00:14:30,939 --> 00:14:31,997
Comme �a.
153
00:14:33,641 --> 00:14:37,008
D'accord. J'ai bien saisi.
154
00:14:38,012 --> 00:14:40,640
D�conne encore une fois,
et je te p�te les doigts !
155
00:14:40,715 --> 00:14:42,376
Ouais, c'�tait... mieux.
156
00:14:42,450 --> 00:14:44,645
Ouais, enfin.
Merci. Autre chose ?
157
00:14:44,719 --> 00:14:48,621
Ouais.
Elle doit appeler son p�re,
158
00:14:48,690 --> 00:14:50,988
puis tu lui prends le t�l�phone
159
00:14:51,059 --> 00:14:52,526
et tu lui demandes l'argent.
160
00:14:52,593 --> 00:14:53,821
- Cent mille ?
- Ouais.
161
00:14:53,895 --> 00:14:55,863
- Je m'en souviens.
- Je m'en doutais.
162
00:14:57,498 --> 00:14:58,931
Ensuite, il y a les instructions,
163
00:14:59,000 --> 00:15:01,264
et je veux
que tu lui lises ce papier.
164
00:15:02,270 --> 00:15:03,794
D'accord.
165
00:15:03,871 --> 00:15:06,465
Non. Lis-le maintenant,
comme �a tu sauras.
166
00:15:17,185 --> 00:15:18,743
- C'est bon ?
- C'est mal �crit.
167
00:15:18,820 --> 00:15:21,254
- Sans commentaires.
- Bien s�r.
168
00:15:22,423 --> 00:15:23,754
C'est bon, je l'ai lu.
169
00:15:26,728 --> 00:15:27,990
Faisons du th�.
170
00:15:42,977 --> 00:15:45,104
LE CHEF
171
00:15:49,951 --> 00:15:51,942
Esp�ce de salopards !
172
00:15:52,020 --> 00:15:54,079
D�tachez-moi,
et je vous bousille !
173
00:15:59,327 --> 00:16:02,728
�coute, si tu joues � �a
chaque fois que je veux te parler,
174
00:16:02,797 --> 00:16:06,324
David devra utiliser son couteau
pour te donner une le�on.
175
00:16:07,668 --> 00:16:09,966
Tu vas te taire, maintenant ?
176
00:16:15,877 --> 00:16:18,141
Je veux te donner � boire.
177
00:16:26,254 --> 00:16:28,245
Y'a pas de sucre.
178
00:16:29,757 --> 00:16:32,191
Oh, d�sol�.
179
00:16:33,394 --> 00:16:35,294
J'ai cass� ton nez, pas vrai ?
180
00:16:37,298 --> 00:16:38,526
Quoi... Comment ?
181
00:16:38,599 --> 00:16:43,593
J'ai dit, pauvre loque,
que j'ai cass� ton putain de nez
182
00:16:43,671 --> 00:16:46,299
avec les mains
attach�es dans le dos,
183
00:16:46,374 --> 00:16:51,107
et que �a fait de toi
une pauvre loque, non ?
184
00:16:51,179 --> 00:16:52,806
Tu l'as pas cass�.
185
00:16:52,880 --> 00:16:54,711
Je crois que si.
186
00:17:00,221 --> 00:17:02,416
�coute, tu es notre otage.
187
00:17:02,490 --> 00:17:05,459
Reste bien sage,
et tout se passera bien.
188
00:17:05,526 --> 00:17:08,495
Mais fais la maligne,
et je te brise les doigts.
189
00:17:09,597 --> 00:17:13,089
Je vais parler � ton p�re,
alors silence, d'accord ?
190
00:17:15,736 --> 00:17:17,795
Puis-je parler � Arnie ?
191
00:17:17,872 --> 00:17:19,464
C'est vous, parfait.
192
00:17:19,540 --> 00:17:21,599
Non, peu importe qui je suis.
193
00:17:21,676 --> 00:17:23,075
Oui, elle est l�...
194
00:17:23,144 --> 00:17:25,112
Non, vous lui parlerez plus tard.
195
00:17:25,179 --> 00:17:27,511
Non, la somme est de 100 000 !
196
00:17:27,582 --> 00:17:30,813
Nous voulons l'argent dans un sac
que vous remettrez � votre fils.
197
00:17:30,885 --> 00:17:33,718
Qu'il se rende seul
� Fleet services sur la M3
198
00:17:33,788 --> 00:17:35,415
et qu'il attende pr�s des toilettes.
199
00:17:35,490 --> 00:17:37,390
Surtout, n'envoyez pas
personne d'autre.
200
00:17:37,458 --> 00:17:39,722
C'est une double n�gation.
C'est affreux.
201
00:17:39,794 --> 00:17:42,285
Au moindre souci,
ou si quelqu'un l'accompagne,
202
00:17:42,363 --> 00:17:44,194
votre belle-fille est morte.
203
00:17:44,265 --> 00:17:46,096
Vous avez deux heures.
204
00:17:48,035 --> 00:17:49,161
Oui, vous pouvez.
205
00:17:51,839 --> 00:17:54,171
Ouais, je vais bien.
206
00:17:54,242 --> 00:17:56,301
De la maison.
207
00:17:56,377 --> 00:17:58,971
Non, on dirait
une bande de foutus cr�tins.
208
00:18:00,081 --> 00:18:01,810
L'un s'appelle David.
209
00:18:01,883 --> 00:18:04,010
Une paire de pauvres tar�s...
210
00:18:04,819 --> 00:18:05,877
�coute, connard,
211
00:18:05,953 --> 00:18:09,389
elle souffrira si tu ne nous donnes pas
ce que tu demandes !
212
00:18:09,457 --> 00:18:10,754
Ce qu'on demande !
213
00:18:14,295 --> 00:18:16,525
Grave erreur.
214
00:18:17,698 --> 00:18:22,897
Personne ne m'a jamais gifl�
de toute ma putain de vie.
215
00:18:24,305 --> 00:18:26,899
Vous ne connaissez pas
mon p�re, pas vrai ?
216
00:18:26,974 --> 00:18:30,410
Vous savez ce qu'il vous fera,
� vous et � David
217
00:18:30,478 --> 00:18:33,106
quand il saura qui vous �tes ?
218
00:18:33,181 --> 00:18:35,911
Chaque membre
de votre famille � la con
219
00:18:35,983 --> 00:18:39,646
se retrouvera dans un putain
de fauteuil roulant
220
00:18:39,720 --> 00:18:41,347
parce qu'ils n'auront plus de genoux
221
00:18:41,422 --> 00:18:43,549
parce que mon p�re
les leur aura arrach�s !
222
00:18:43,624 --> 00:18:45,922
Ensuite, ce sera votre tour,
ils vous tueront,
223
00:18:45,993 --> 00:18:48,359
et ils tueront
votre famille et vos amis !
224
00:18:55,870 --> 00:18:57,633
Pauvre cr�tin.
225
00:18:57,705 --> 00:18:59,900
Quoi ? J'ai dit ce qu'il fallait, non ?
226
00:18:59,974 --> 00:19:03,273
La raison pour laquelle
je voulais que tu parles, cr�tin,
227
00:19:03,344 --> 00:19:04,971
c'�tait pour �viter
qu'on d�couvre
228
00:19:05,046 --> 00:19:06,570
que c'�tait moi qui la d�tenait !
229
00:19:06,647 --> 00:19:09,275
Mais � quoi �a sert
si tu leur donnes mon nom !
230
00:19:09,350 --> 00:19:11,250
- J'ai donn� ton nom ?
- Oui, bordel.
231
00:19:11,319 --> 00:19:14,755
Navr�. C'est dur de se concentrer
quand on est menac� de mort !
232
00:19:14,822 --> 00:19:16,653
C'est le premier mot que tu as prononc� !
233
00:19:16,724 --> 00:19:19,386
Tu n'es jamais satisfait, dis ?
Tu d�barques de nulle part
234
00:19:19,460 --> 00:19:22,293
pour me demander mon aide
dans un truc ill�gal.
235
00:19:22,363 --> 00:19:25,628
Tu ne fais pas tout ceci
par grandeur d'�me, pauvre idiot !
236
00:19:25,700 --> 00:19:27,600
Je veux cette maison,
et je la veux sans toi !
237
00:19:27,668 --> 00:19:30,865
Je vais te la faire bouffer,
la maison de Maman !
238
00:19:32,006 --> 00:19:34,372
Qu'est-ce qui se passe ?
David, il fait noir.
239
00:19:34,442 --> 00:19:36,501
Du calme.
Le compteur s'est �teint.
240
00:19:37,511 --> 00:19:38,876
Il faut remettre des pi�ces.
241
00:19:38,946 --> 00:19:41,676
C'est ridicule.
O� trouve-t-on encore ces engins ?
242
00:19:46,854 --> 00:19:48,151
Voil�.
243
00:19:49,257 --> 00:19:50,884
Voyons si �a dure.
244
00:20:00,468 --> 00:20:02,231
Rentre, Andrew.
245
00:20:02,303 --> 00:20:04,294
Apparemment, des imb�ciles
ont fait l'erreur
246
00:20:04,372 --> 00:20:06,203
d'enlever ta belle-s�ur.
247
00:20:07,208 --> 00:20:11,008
Fiston... J'ai un travail pour toi.
248
00:20:12,546 --> 00:20:14,537
"BUREAU"
249
00:20:37,338 --> 00:20:38,896
Il vient de partir.
250
00:20:46,113 --> 00:20:47,205
All�.
251
00:20:47,281 --> 00:20:48,543
David.
252
00:20:48,616 --> 00:20:51,881
Oui. J'arrive.
253
00:20:53,220 --> 00:20:55,415
Oui, j'ai le sac avec moi.
254
00:20:56,791 --> 00:20:58,088
Attends.
255
00:20:59,527 --> 00:21:02,724
David, je crois
que mon portable me l�che.
256
00:21:04,699 --> 00:21:05,723
Oh, non.
257
00:21:53,013 --> 00:21:55,072
Je suis foutrement riche !
258
00:21:59,487 --> 00:22:00,749
Je savais pas pour ton fr�re.
259
00:22:00,821 --> 00:22:02,345
Personne ne sait.
C'est l'avantage.
260
00:22:02,423 --> 00:22:03,447
- Salut.
- Salut.
261
00:22:03,524 --> 00:22:04,786
Pour f�ter l'�v�nement.
262
00:22:04,859 --> 00:22:06,383
Peter, petit fr�re, �a y est.
263
00:22:06,460 --> 00:22:08,826
J'empoche 50 000 livres,
et la maison de Maman est � toi.
264
00:22:08,896 --> 00:22:10,830
Seigneur, tu l'as fait !
Tu as r�ussi !
265
00:22:10,898 --> 00:22:11,887
On a r�ussi.
266
00:22:11,966 --> 00:22:13,263
50 000 livres. Je suis libre.
267
00:22:13,334 --> 00:22:15,199
Je n'aurai plus jamais
� vivre � East Sheen.
268
00:22:15,269 --> 00:22:16,600
J'aurai ma propre libert�.
269
00:22:16,670 --> 00:22:17,728
De quoi �a a l'air ?
270
00:22:17,805 --> 00:22:20,103
J'en sais rien.
J'ai pas regard�.
271
00:22:20,174 --> 00:22:21,334
Quoi ?
272
00:22:21,409 --> 00:22:22,899
J'ai pas v�rifi�.
273
00:22:31,318 --> 00:22:34,810
Non !
274
00:22:35,890 --> 00:22:38,324
Face de rat
vient d'ouvrir le sac.
275
00:22:46,300 --> 00:22:48,165
J'aurais d� v�rifier avant.
276
00:22:48,235 --> 00:22:49,725
T'aurais foutrement d�, ouais.
277
00:22:49,804 --> 00:22:51,829
�a veut dire quoi, David ?
278
00:22:51,906 --> 00:22:56,240
�a veut dire que le fric
n'est pas dans ce putain de sac,
279
00:22:56,310 --> 00:22:58,278
pas vrai, Andrew ?
280
00:22:59,680 --> 00:23:02,911
�a veut dire que ton p�re
se doute probablement
281
00:23:02,983 --> 00:23:05,816
que tu es dans le coup.
282
00:23:05,886 --> 00:23:08,582
D�sol�. On fait quoi ?
283
00:23:11,292 --> 00:23:12,589
Tu as �t� suivi ?
284
00:23:12,660 --> 00:23:13,854
Par une voiture ?
285
00:23:15,162 --> 00:23:16,527
Je crois pas.
286
00:23:19,800 --> 00:23:21,461
�a change tout.
287
00:23:22,970 --> 00:23:24,938
Je veux la maison.
C'est notre march�.
288
00:23:25,005 --> 00:23:27,303
Quand j'aurai mon fric.
C'est �a notre march�.
289
00:23:27,374 --> 00:23:28,466
Je le savais, sale tra�tre !
290
00:23:28,542 --> 00:23:30,237
� l'instant
o� tu as demand� mon aide,
291
00:23:30,311 --> 00:23:32,541
j'aurais d�
me menotter � la maison !
292
00:23:32,613 --> 00:23:33,807
Quand j'aurai l'argent,
293
00:23:33,881 --> 00:23:35,473
tu auras ma moiti� de la maison.
294
00:23:35,549 --> 00:23:37,414
Un sac de mouchoirs ne compte pas !
295
00:23:37,485 --> 00:23:39,749
Cet Arnie sait tout.
Ma famille est en danger !
296
00:23:39,820 --> 00:23:41,720
Il s'en fout, il ne sait rien.
297
00:23:41,789 --> 00:23:43,620
Il ne sait pas qui tu es !
298
00:23:43,691 --> 00:23:45,556
Le seul
qu'il sait dans le coup, c'est lui !
299
00:23:45,626 --> 00:23:47,355
Tu avais dit que ce serait simple.
300
00:23:47,428 --> 00:23:49,521
Dire que je t'ai cru
encore � nouveau !
301
00:23:49,597 --> 00:23:52,327
Donne-moi deux minutes !
�a vient juste d'arriver.
302
00:23:54,068 --> 00:23:55,501
�a va marcher, Peter.
303
00:23:55,569 --> 00:23:56,763
Prouve-le.
304
00:23:56,837 --> 00:23:58,270
Je sors fumer une cigarette,
305
00:23:58,339 --> 00:24:00,330
et ensuite,
je pense rentrer chez moi !
306
00:24:18,826 --> 00:24:19,884
David ?
307
00:24:22,296 --> 00:24:23,957
T'as un ouvre-bouteille ?
308
00:24:25,466 --> 00:24:28,162
Tu ferais bien
de dispara�tre de ma vue
309
00:24:28,235 --> 00:24:30,829
ou il va t'arriver malheur.
310
00:24:33,374 --> 00:24:35,171
Je vais voir Tracey.
311
00:24:35,242 --> 00:24:36,869
Je m'en fiche.
312
00:24:37,878 --> 00:24:39,436
Laisse-moi tranquille.
313
00:24:47,922 --> 00:24:49,947
Je pr�sume
que tout idiot que tu es,
314
00:24:50,024 --> 00:24:51,184
tu n'as pas oubli� ton masque ?
315
00:24:51,258 --> 00:24:54,955
J'en ai achet� un en route.
316
00:24:55,029 --> 00:24:56,758
Bien, maintenant casse-toi.
317
00:25:06,307 --> 00:25:07,433
David ?
318
00:25:10,644 --> 00:25:12,407
J'ai pas pris le bon mod�le.
319
00:25:14,848 --> 00:25:17,908
Casse-toi tout de suite.
320
00:25:19,186 --> 00:25:20,380
D�sol�.
321
00:25:28,062 --> 00:25:30,929
Y'a une face de rat dehors.
322
00:25:30,998 --> 00:25:32,363
Face de rat � l'ext�rieur.
323
00:25:33,934 --> 00:25:35,629
Tu le reconnais ?
324
00:25:35,703 --> 00:25:38,194
Jamais vu ce fils de.
325
00:25:40,007 --> 00:25:41,167
Ok.
326
00:25:42,943 --> 00:25:44,535
Tracey est en vie.
327
00:25:45,546 --> 00:25:46,979
Va voir qui est l�.
328
00:25:47,047 --> 00:25:48,810
Arnie veut savoir.
329
00:25:49,817 --> 00:25:52,513
Moi les d�couper.
330
00:25:52,586 --> 00:25:54,884
Va voir dans la maison !
331
00:25:56,123 --> 00:25:57,920
Ensuite tu pourras le d�couper.
332
00:26:00,794 --> 00:26:02,955
On n'a plus besoin de lui.
333
00:26:07,868 --> 00:26:09,631
Tu vois ce couperet ?
334
00:26:09,703 --> 00:26:11,398
Non, piti� !
335
00:26:11,472 --> 00:26:12,461
Quand moi revenir,
336
00:26:12,539 --> 00:26:15,804
toi et moi aller jouer.
337
00:26:16,810 --> 00:26:18,141
Bien s'amuser.
338
00:26:18,212 --> 00:26:19,839
Non, non !
339
00:26:34,328 --> 00:26:34,987
"DU R�VE � LA R�ALIT�"
340
00:26:35,062 --> 00:26:36,051
C'est quoi ? Un bateau ?
341
00:26:36,130 --> 00:26:38,257
Non, un citronnier.
342
00:26:40,234 --> 00:26:41,895
C'est le mien.
343
00:26:41,969 --> 00:26:45,996
J'embarque et je me tire loin d'ici.
344
00:26:46,073 --> 00:26:48,303
Un truand tentant
d'�chapper � son pass�
345
00:26:48,375 --> 00:26:50,070
pour mener une vie simple
sur un bateau.
346
00:26:50,144 --> 00:26:51,338
Comme c'est original.
347
00:26:51,412 --> 00:26:53,471
Tu veux que je parte, non,
348
00:26:53,547 --> 00:26:57,142
afin que toi et ta grosse truie
de femme viviez en paix ?
349
00:26:57,217 --> 00:26:58,844
Moi au moins j'en ai une, David.
350
00:26:58,919 --> 00:27:00,511
Tu admets que c'est une grosse truie ?
351
00:27:00,587 --> 00:27:01,611
Absolument pas !
352
00:27:01,689 --> 00:27:04,180
� l'inverse de toi,
j'appr�cie la vie de couple.
353
00:27:04,258 --> 00:27:05,919
Une dominatrice, comme maman.
354
00:27:07,261 --> 00:27:09,252
Je n'y peux rien
si j'�tais son pr�f�r�.
355
00:27:09,329 --> 00:27:10,523
Je sais que tu m'en veux.
356
00:27:10,597 --> 00:27:12,497
�a m'est compl�tement �gal.
357
00:27:12,566 --> 00:27:14,534
J'ai eu la moiti� de la maison.
358
00:27:14,601 --> 00:27:16,364
La bont� �tait son point faible.
359
00:27:16,437 --> 00:27:18,598
Tu peux arr�ter de parler
deux minutes ?
360
00:27:18,672 --> 00:27:19,969
T'inqui�te pas.
361
00:27:20,040 --> 00:27:21,632
Je n'ai plus rien � dire.
362
00:27:22,676 --> 00:27:24,644
Je fume trop par ta faute !
363
00:27:57,778 --> 00:28:00,178
Je te vois.
364
00:28:35,082 --> 00:28:36,982
Peter, il me faut
ton compte en banque.
365
00:28:37,050 --> 00:28:38,039
Pourquoi ?
366
00:28:38,118 --> 00:28:40,382
On va l'obliger � virer l'argent.
367
00:28:40,454 --> 00:28:43,218
- Pourquoi pas ton compte ?
- J'en ai pas.
368
00:28:43,290 --> 00:28:44,621
Je n'utilise que du liquide.
369
00:28:44,691 --> 00:28:46,124
J'en ai pas non plus.
370
00:28:46,193 --> 00:28:47,387
Pourquoi �a ?
371
00:28:47,461 --> 00:28:49,395
Moi et Rebecca
on a un compte joint.
372
00:28:49,463 --> 00:28:51,556
Tu as bien une carte.
C'est quoi le num�ro ?
373
00:28:51,632 --> 00:28:53,998
J'en sais rien.
Rebecca s'occupe de la carte.
374
00:28:54,067 --> 00:28:55,295
J'aurais d� m'en douter.
375
00:28:56,303 --> 00:28:58,328
Andrew, tu as un compte bancaire ?
376
00:28:58,405 --> 00:29:00,566
- Oui.
- Super. Et son num�ro ?
377
00:29:00,641 --> 00:29:01,767
J'en sais rien.
378
00:29:03,043 --> 00:29:05,375
On fait quoi
sans compte bancaire ?
379
00:29:07,080 --> 00:29:08,570
J'en ai peut-�tre un.
380
00:29:08,649 --> 00:29:10,344
G�nial. Celui de qui ?
381
00:29:10,417 --> 00:29:11,679
De maman.
382
00:29:11,752 --> 00:29:13,879
Quoi ? !
Il est cens� �tre clos !
383
00:29:13,954 --> 00:29:16,047
J'ai pas eu le temps.
Encore heureux.
384
00:29:16,123 --> 00:29:18,614
Tu impliques maman
dans des activit�s criminelles.
385
00:29:18,692 --> 00:29:20,853
Je m'y refuse !
Un point c'est tout !
386
00:29:20,928 --> 00:29:24,591
C'est soit �a
ou adieu argent et maison.
387
00:29:24,665 --> 00:29:26,656
Tu fais du chantage
et tu souilles maman.
388
00:29:26,733 --> 00:29:29,167
Et s'ils remontaient
jusqu'� son compte ?
389
00:29:29,236 --> 00:29:31,636
Quelle importance ?
Elle est morte.
390
00:29:33,073 --> 00:29:35,234
Tu es un minable, David !
391
00:29:39,813 --> 00:29:43,476
Peter, je ne voulais pas dire �a.
392
00:29:45,586 --> 00:29:48,885
�coute, sans cet argent,
393
00:29:48,956 --> 00:29:51,117
on aura fait tout ceci pour rien.
394
00:29:52,860 --> 00:29:57,627
Mon r�ve, c'est le bateau.
Le tien, c'est la maison de maman.
395
00:29:57,698 --> 00:29:59,632
On joue gros tous les deux.
396
00:29:59,700 --> 00:30:01,395
Et moi aussi.
397
00:30:01,468 --> 00:30:04,164
Toi, tu es un emmerdeur
qui fait tout foirer.
398
00:30:07,741 --> 00:30:10,642
D'accord, David,
mais ensuite on ferme ce compte.
399
00:30:10,711 --> 00:30:11,700
Promis.
400
00:30:11,778 --> 00:30:13,803
Je ne connais pas le num�ro.
Et toi ?
401
00:30:13,881 --> 00:30:14,973
Il est � la maison.
402
00:30:15,048 --> 00:30:17,175
Je vais devoir r�veiller Rebecca.
403
00:30:22,222 --> 00:30:23,348
Merci.
404
00:30:51,151 --> 00:30:53,142
Salut. C'est moi.
405
00:30:54,187 --> 00:30:55,677
Elle dormait ?
406
00:30:59,326 --> 00:31:00,623
D�sol�.
407
00:31:01,628 --> 00:31:03,220
Tu es stress�e ?
408
00:31:03,297 --> 00:31:04,696
Oui, d�sol�.
409
00:31:05,699 --> 00:31:07,360
Je sais, d�sol�.
410
00:31:07,434 --> 00:31:09,698
�a va te sembler un peu �trange,
411
00:31:09,770 --> 00:31:11,897
mais j'ai besoin du dossier "Maman".
412
00:31:12,906 --> 00:31:16,307
J'ai... J'ai besoin
des d�tails pour le clore.
413
00:31:17,711 --> 00:31:21,374
Non, ne dis pas �a.
Il ajuste oubli�, c'est tout.
414
00:31:21,448 --> 00:31:23,939
Non, pas du tout.
Je ne le d�fends pas.
415
00:31:24,017 --> 00:31:27,953
Oui, d�sol�.
Je sais, d�sol�.
416
00:31:28,021 --> 00:31:30,182
Puis-je... avoir ces d�tails ?
417
00:31:30,257 --> 00:31:31,656
Merci.
418
00:31:34,528 --> 00:31:38,225
Bande de salopards !
419
00:31:38,932 --> 00:31:42,959
Sortez-moi tout de suite
de ce putain de trou � rat !
420
00:31:43,036 --> 00:31:44,867
Bande de fumiers !
421
00:31:46,873 --> 00:31:48,898
Sortez-moi d'ici, pauvres nazes !
422
00:31:48,976 --> 00:31:52,912
J'ai rien eu � manger !
Je suis pas un animal !
423
00:31:52,980 --> 00:31:54,140
Andrew.
424
00:31:54,214 --> 00:31:58,810
Je le savais, pourriture.
T'es mort, mec !
425
00:31:58,885 --> 00:32:01,820
David, j'ai l�ch� le portable
dans la mare !
426
00:32:01,888 --> 00:32:03,879
J'ai vu ton visage, macchab�e.
427
00:32:03,957 --> 00:32:06,050
T'es mort,
vous �tes tous morts !
428
00:32:06,126 --> 00:32:09,687
Face de rat, David,
et le gros Andrew !
429
00:32:32,119 --> 00:32:34,349
Je dois �tre
le pire des cr�tins
430
00:32:34,421 --> 00:32:37,356
pour m'�tre associ� � toi
et t'avoir associ� � �a.
431
00:32:37,424 --> 00:32:38,413
Qu'est-ce qu'on va faire ?
432
00:32:40,994 --> 00:32:42,052
Fais voir ce t�l�phone.
433
00:32:46,666 --> 00:32:47,928
Il est fichu.
434
00:32:48,001 --> 00:32:49,798
J'avais remarqu� !
435
00:32:49,870 --> 00:32:51,599
D�sol�, c'est la mare.
436
00:32:57,411 --> 00:32:58,673
Et ton portable ?
437
00:33:03,984 --> 00:33:05,679
La pile est morte.
438
00:33:08,655 --> 00:33:10,714
- Bon, t'as un chargeur ?
- Oui.
439
00:33:10,791 --> 00:33:11,780
G�nial. Il est o� ?
440
00:33:11,858 --> 00:33:13,291
Au club.
441
00:33:13,360 --> 00:33:15,089
Qu'est-ce qu'il fout l�-bas ?
442
00:33:15,162 --> 00:33:16,595
Il est branch� sur une prise.
443
00:33:16,663 --> 00:33:18,927
C'�tait une question rh�torique !
444
00:33:25,472 --> 00:33:28,236
Je vais devoir aller au village
utiliser une cabine.
445
00:33:28,308 --> 00:33:30,003
Et s'il reconna�t ta voix ?
446
00:33:30,077 --> 00:33:31,339
Elle sait tout, non ?
447
00:33:31,411 --> 00:33:33,242
Donc, �a n'a plus d'importance.
448
00:33:33,313 --> 00:33:35,008
Je ne suis pas le seul
� faire des erreurs.
449
00:33:35,082 --> 00:33:36,140
Tu te crois parfait ?
450
00:33:36,216 --> 00:33:40,778
Ferme-la, Peter !
Pour une fois dans ta vie, ferme-la !
451
00:33:40,854 --> 00:33:43,288
Et assume
tes putains de responsabilit�s !
452
00:33:51,698 --> 00:33:53,825
Je pr�sume que c'est correct ?
453
00:34:07,614 --> 00:34:09,582
Et merde !
454
00:34:24,898 --> 00:34:27,059
Tu me bloques, connard !
455
00:34:42,549 --> 00:34:43,516
Bordel !
456
00:34:43,583 --> 00:34:45,050
Qu'est-ce que tu fous ?
457
00:34:45,118 --> 00:34:46,949
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
458
00:34:48,889 --> 00:34:50,516
Salut, Arnie.
459
00:34:52,159 --> 00:34:53,217
Combien ?
460
00:34:53,293 --> 00:34:57,229
Andrew, ce type David,
et une face de rat chauve.
461
00:34:57,297 --> 00:34:59,162
On fait quoi ?
462
00:35:00,233 --> 00:35:02,758
Ok, j'envoie d�tails.
463
00:35:02,836 --> 00:35:05,134
Muk Li, vire ce gros tas.
464
00:35:05,205 --> 00:35:06,433
Vous avez dit quoi ?
465
00:35:06,506 --> 00:35:09,532
Arnie venir, et lui tr�s en col�re.
466
00:35:13,613 --> 00:35:16,241
Ok, gros tas, nous y aller.
467
00:35:16,316 --> 00:35:18,443
Non, piti� ! Piti� !
468
00:35:20,687 --> 00:35:22,348
Non ! Piti� !
469
00:36:07,200 --> 00:36:08,667
Arnie.
470
00:36:08,735 --> 00:36:10,635
Oui, c'est moi.
471
00:36:10,704 --> 00:36:12,501
Oui, merci bien.
472
00:36:12,572 --> 00:36:15,097
Des mouchoirs
peuvent toujours servir.
473
00:36:17,978 --> 00:36:20,606
Je v�rifie le compte demain matin
et je te rappelle.
474
00:36:21,615 --> 00:36:22,775
Quoi ?
475
00:36:33,493 --> 00:36:34,517
Merde.
476
00:36:48,775 --> 00:36:51,403
Vous voulez ma putain de photo ?
477
00:36:52,412 --> 00:36:54,209
Un �tranger, hein ?
478
00:36:54,281 --> 00:36:58,718
J'ai vu passer
plusieurs jeux de phares ce soir.
479
00:36:58,785 --> 00:37:01,754
Vous �tes au chalet
de Barnaby, pas vrai ?
480
00:37:01,821 --> 00:37:04,289
Et en quoi c'est vos oignons ?
481
00:37:04,357 --> 00:37:07,190
Verrouillez bien vos portes.
482
00:37:07,260 --> 00:37:10,696
Les �trangers
ne font pas long feu par ici.
483
00:37:10,764 --> 00:37:11,856
Quoi ?
484
00:37:12,866 --> 00:37:15,130
Thorn !
485
00:37:18,571 --> 00:37:20,334
N'allez pas vagabonder.
486
00:37:21,408 --> 00:37:23,137
Suivez mon conseil, mon petit.
487
00:37:23,710 --> 00:37:25,041
G�nial, merci.
488
00:38:32,712 --> 00:38:34,111
Muk Li.
489
00:38:35,248 --> 00:38:36,977
T'as fini ?
490
00:38:56,035 --> 00:38:57,969
Qu'est-ce que ?
491
00:39:22,095 --> 00:39:23,585
Merde !
492
00:39:23,663 --> 00:39:24,925
Peter !
493
00:39:25,832 --> 00:39:27,129
Peter !
494
00:39:38,545 --> 00:39:42,345
Debout, gros lard.
O� est cette garce et mon frangin ?
495
00:39:58,131 --> 00:40:01,259
Je suis parti moins d'une heure.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
496
00:40:01,334 --> 00:40:03,199
Arr�te, j'arrive pas � r�fl�chir.
497
00:40:03,269 --> 00:40:05,737
Tu es incapable de r�fl�chir,
pauvre imb�cile.
498
00:40:07,440 --> 00:40:10,068
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Aie.
499
00:40:10,143 --> 00:40:13,271
Attends.
500
00:40:13,346 --> 00:40:14,745
O� est Peter ?
501
00:40:14,814 --> 00:40:17,146
Pr�cis�ment.
Lui et ta s�ur ont disparu.
502
00:40:17,217 --> 00:40:19,242
Elle me frappait.
503
00:40:19,319 --> 00:40:21,412
Bient�t, c'est moi qui vais le faire.
504
00:40:21,488 --> 00:40:24,514
Attends. Je me souviens.
505
00:40:24,591 --> 00:40:26,183
On �tait assis � la table
506
00:40:26,259 --> 00:40:28,454
et elle s'est mise
� cogner au plafond,
507
00:40:28,528 --> 00:40:31,554
alors on est mont�
pour voir ce qu'elle voulait.
508
00:40:32,131 --> 00:40:34,122
Elle voulait aller au petit coin.
509
00:40:34,200 --> 00:40:36,691
J'ai dit mauvaise id�e,
510
00:40:36,769 --> 00:40:39,602
mais lui a pens� le contraire.
511
00:40:39,672 --> 00:40:42,266
Je lui ai dit qu'elle �tait sournoise,
512
00:40:42,342 --> 00:40:46,142
alors on est rentr� avec elle.
513
00:40:46,212 --> 00:40:50,945
Apr�s la petite commission,
elle a voulu s'essuyer,
514
00:40:51,017 --> 00:40:56,045
et � moins qu'on le fasse pour elle,
on devait la d�tacher.
515
00:40:56,122 --> 00:40:57,589
Moi, j'avais pas trop envie,
516
00:40:57,657 --> 00:40:59,625
et je crois que ton fr�re non plus.
517
00:41:01,027 --> 00:41:02,426
Alors on l'a d�tach�e.
518
00:41:04,097 --> 00:41:06,031
Et c'est l� qu'il a disjonct�.
519
00:41:08,368 --> 00:41:11,860
Je sais pas pourquoi.
Quelque chose dans la pi�ce.
520
00:41:11,938 --> 00:41:13,997
- Une mite ?
- Ouais.
521
00:41:14,073 --> 00:41:17,941
Pendant qu'on �tait distraits,
elle s'est ru�e sur moi,
522
00:41:18,011 --> 00:41:19,911
et je suis tomb� avec la porte.
523
00:41:20,914 --> 00:41:21,903
C'�tait douloureux.
524
00:41:23,249 --> 00:41:24,807
Elle �tait furieuse.
525
00:41:27,020 --> 00:41:28,385
Elle a attrap� Peter.
526
00:41:33,359 --> 00:41:36,556
Et ensuite,
elle est venue me frapper.
527
00:41:39,599 --> 00:41:41,123
Il est seul avec elle.
528
00:41:42,936 --> 00:41:45,336
J'esp�re pour toi qu'il va bien.
529
00:41:46,906 --> 00:41:48,897
Qu'est-ce qui peut arriver d'autre ?
530
00:41:50,677 --> 00:41:52,804
Aidez-moi !
531
00:41:52,879 --> 00:41:54,972
Qu'est-ce que ?
532
00:42:05,858 --> 00:42:06,847
Steven ?
533
00:42:08,561 --> 00:42:09,926
Tu le connais ?
534
00:42:09,996 --> 00:42:12,590
Oui, je l'ai vu ce matin.
535
00:42:12,665 --> 00:42:13,859
C'est mon coiffeur.
536
00:42:15,535 --> 00:42:17,196
Qu'est-ce qu'il fout ici ?
537
00:42:19,339 --> 00:42:23,639
Attends. Tu ne lui as pas
parl� de tout ceci ?
538
00:42:23,710 --> 00:42:25,041
Non.
539
00:42:26,346 --> 00:42:28,906
Oh, si. Si.
540
00:42:29,649 --> 00:42:32,049
T'es vraiment pas croyable.
541
00:42:35,088 --> 00:42:36,248
Qui vous a amen� ici ?
542
00:42:36,322 --> 00:42:40,418
Des Chinois... Des Cor�ens ?
543
00:42:41,527 --> 00:42:43,586
- Muk Li et Chun Yo.
- Oh, non.
544
00:42:43,663 --> 00:42:45,096
Merde.
545
00:42:46,799 --> 00:42:48,130
O� sont-ils ?
546
00:42:48,201 --> 00:42:49,566
Vous avez vu un type chauve ?
547
00:42:49,636 --> 00:42:51,126
Non.
548
00:42:51,204 --> 00:42:52,831
Ne sortez pas.
549
00:42:54,774 --> 00:42:57,834
Vous... mourrez.
550
00:43:15,028 --> 00:43:17,690
Oh, Seigneur.
Ils l'ont �ventr�.
551
00:43:19,399 --> 00:43:21,060
Il est mort ?
552
00:43:21,134 --> 00:43:22,123
� ton avis ?
553
00:43:24,003 --> 00:43:27,666
S'ils peuvent lui faire �a,
ils peuvent nous le faire.
554
00:43:29,242 --> 00:43:30,231
Tr�s bien.
555
00:43:34,480 --> 00:43:36,414
�a, c'est pour toute ton aide.
556
00:43:39,052 --> 00:43:41,486
R�fl�chissons, tu es arriv�
il y a une heure et demie,
557
00:43:41,554 --> 00:43:44,489
ce qui signifie qu'Arnie,
qui sait o� nous sommes,
558
00:43:44,557 --> 00:43:45,854
est � moins d'une heure d'ici.
559
00:43:45,925 --> 00:43:47,256
Bon, bouge-toi le train.
560
00:43:48,027 --> 00:43:50,222
On va trouver mon fr�re,
cueillir ta s�ur,
561
00:43:50,296 --> 00:43:52,594
et retourner en ville.
562
00:43:52,665 --> 00:43:53,689
O� est mon couteau ?
563
00:43:58,771 --> 00:44:01,706
Mon visage,
tu m'as cass� la m�choire.
564
00:44:02,308 --> 00:44:04,401
Ferme ton clapet et avance.
565
00:44:04,477 --> 00:44:06,945
J'ai une famille.
Qu'est-ce que tu vas me faire ?
566
00:44:07,013 --> 00:44:08,742
Je comprends pas ce que tu dis.
567
00:44:08,815 --> 00:44:10,680
Pourquoi tu m'as emmen� ?
568
00:44:10,750 --> 00:44:13,446
Parce que mon cr�tin
de beau-fr�re est trop lourd
569
00:44:13,519 --> 00:44:15,009
et que quand je verrai mon p�re,
570
00:44:15,088 --> 00:44:18,455
il voudra avoir une petite discussion
et ce sera avec toi.
571
00:44:18,524 --> 00:44:21,118
Pourquoi on est dans les bois ?
Je d�teste les bois.
572
00:44:21,194 --> 00:44:23,924
Il peut y avoir des loups.
T'y as pens� ?
573
00:44:23,996 --> 00:44:27,193
Il fait froid.
J'ai une constitution d�licate.
574
00:44:27,266 --> 00:44:28,733
Quoi ?
575
00:44:28,801 --> 00:44:33,067
Con-sti-tu-tion d�-li-cate.
576
00:44:33,139 --> 00:44:35,573
T'as int�r�t � ce qu'on trouve
vite un t�l�phone,
577
00:44:35,641 --> 00:44:38,872
ou je vais te planter
ce couteau dans les noix.
578
00:44:38,945 --> 00:44:41,743
Alors, reste � c�t� de moi,
et avance.
579
00:44:44,617 --> 00:44:46,346
C'est le couteau de mon fr�re.
580
00:45:01,734 --> 00:45:05,500
"Propri�t� priv�e !"
581
00:45:05,571 --> 00:45:07,732
Apparemment,
un gros plouc habite ici.
582
00:45:12,678 --> 00:45:14,339
Je peux pas grimper avec �a.
583
00:45:14,413 --> 00:45:17,541
Arr�te un peu
et ram�ne tes fesses !
584
00:45:20,219 --> 00:45:23,245
On devrait pas �tre ici.
C'est �crit, "Propri�t� priv�e".
585
00:45:23,322 --> 00:45:25,187
Y'a un animal mort.
586
00:45:37,770 --> 00:45:39,237
On va dans les bois.
587
00:46:44,170 --> 00:46:45,398
Y'a quelqu'un ?
588
00:46:45,471 --> 00:46:46,460
Quoi ?
589
00:46:46,539 --> 00:46:48,097
Y'a quelqu'un � l'int�rieur ?
590
00:46:50,209 --> 00:46:51,198
Coucou ?
591
00:46:59,318 --> 00:47:01,309
�coute, t�te de n�ud,
si tu geins, pleurniches,
592
00:47:01,387 --> 00:47:03,514
ou fais quoi que ce soit
pour avertir les occupants
593
00:47:03,589 --> 00:47:05,819
que je vais te tuer,
je te tue. Compris ?
594
00:47:05,892 --> 00:47:07,291
Je n'y pensais m�me pas...
595
00:47:07,360 --> 00:47:09,294
Hoche juste la t�te.
596
00:47:48,567 --> 00:47:49,556
Coucou ?
597
00:48:19,732 --> 00:48:21,632
Salet� !
598
00:48:42,888 --> 00:48:44,879
C'est quoi ce bordel ?
599
00:49:01,107 --> 00:49:04,668
C'est pas normal.
600
00:49:12,818 --> 00:49:14,843
O� tu vas ?
601
00:49:14,920 --> 00:49:17,047
En haut voir s'il y a un t�l�phone.
602
00:49:17,123 --> 00:49:18,988
Je pourrais m'�chapper.
603
00:49:19,158 --> 00:49:20,250
Tu pourrais t'�chapper ?
604
00:49:29,301 --> 00:49:31,428
Seigneur, j'en peux plus !
605
00:49:32,104 --> 00:49:35,801
Je peux parler.
Je peux de nouveau parler !
606
00:49:38,611 --> 00:49:40,909
�chappe-toi maintenant, connard !
607
00:50:06,405 --> 00:50:10,603
ENTR�E INTERDITE
FERME
608
00:50:12,878 --> 00:50:15,574
J'peux plus rentrer � la maison.
609
00:50:15,648 --> 00:50:18,139
J'aurais d� v�rifier
que l'argent �tait dans le sac.
610
00:50:18,217 --> 00:50:20,742
Zut, j'aurais vu les mouchoirs...
611
00:50:20,820 --> 00:50:22,253
Andrew, ferme-la un peu.
612
00:50:22,321 --> 00:50:23,310
Quoi ?
613
00:50:23,389 --> 00:50:25,584
Tu sais � quoi ressemble
Muk Li San ?
614
00:50:25,658 --> 00:50:26,852
Oui.
615
00:50:32,531 --> 00:50:33,623
Merde.
616
00:50:34,400 --> 00:50:36,527
Oui, c'est lui.
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
617
00:50:36,602 --> 00:50:38,866
On lui a tranch� la gorge.
618
00:50:38,938 --> 00:50:41,634
Et si c'�tait Chun Yo Fu.
Ils se chamaillent sans arr�t.
619
00:50:41,707 --> 00:50:43,766
On ne tranche pas une gorge
pour �a.
620
00:50:45,678 --> 00:50:47,168
C'est pas normal.
621
00:52:09,395 --> 00:52:12,922
Oh, mon Dieu !
622
00:53:49,662 --> 00:53:51,254
� l'aide ! Descends !
623
00:53:51,430 --> 00:53:53,557
Descends, vite !
624
00:53:53,632 --> 00:53:55,463
Fichu cr�tin.
625
00:53:59,271 --> 00:54:01,171
C'est quoi ton probl�me ?
626
00:54:02,574 --> 00:54:05,008
C'est quoi ce d�sordre ?
627
00:54:05,077 --> 00:54:08,569
J'ai entendu quelque chose
sous la trappe.
628
00:54:08,647 --> 00:54:09,636
Quoi ?
629
00:54:09,715 --> 00:54:11,580
L�, en dessous.
630
00:54:34,173 --> 00:54:35,902
�a, c'est �a.
631
00:54:37,876 --> 00:54:40,606
Non, non. N'ouvre pas !
On va mourir !
632
00:54:40,679 --> 00:54:43,204
On est dans une maison lugubre
au milieu de nulle part.
633
00:54:43,282 --> 00:54:45,045
Il y a une trappe dans la cuisine
634
00:54:45,117 --> 00:54:47,278
et un bruit �trange en dessous.
635
00:54:47,353 --> 00:54:50,720
Que veux-tu
qu'il y ait en dessous ?
636
00:55:09,508 --> 00:55:11,169
Tu vois, rien.
637
00:55:11,243 --> 00:55:14,542
S�rement un putain de rat
que toi seul as entendu.
638
00:55:14,613 --> 00:55:17,309
Maintenant arr�te
tes conneries ou je...
639
00:55:18,617 --> 00:55:21,950
Quoi ? Quoi ?
640
00:55:23,322 --> 00:55:25,187
Que font des mains dans le cong�lo ?
641
00:55:36,702 --> 00:55:38,932
Je crois qu'on devrait partir.
642
00:55:39,004 --> 00:55:39,993
Ouais.
643
00:58:19,197 --> 00:58:20,221
Attends !
644
00:58:22,734 --> 00:58:26,033
Me laisse pas.
Me laisse pas, bordel.
645
00:58:27,306 --> 00:58:29,672
Peter, je suis d�sol�e.
646
00:58:29,741 --> 00:58:32,676
Je ne dirai rien � mon p�re.
C'est promis.
647
00:58:32,744 --> 00:58:34,609
Pourquoi je te croirais ?
648
00:58:34,680 --> 00:58:38,980
Parce que je te supplie.
Piti�, je ne veux pas mourir.
649
00:58:39,051 --> 00:58:40,916
Mais qu'est-ce qui me prend ?
650
00:58:40,986 --> 00:58:44,149
Tu n'as fait que me frapper
ou m'insulter.
651
00:58:44,222 --> 00:58:45,211
Je dois vraiment �tre stupide.
652
00:58:45,290 --> 00:58:46,951
Grouille-toi
et sors-moi d'ici.
653
00:58:48,560 --> 00:58:50,027
Il est l�.
654
00:58:50,095 --> 00:58:51,687
D�p�che-toi. Allez !
655
00:58:53,832 --> 00:58:58,030
Sale fumier !
Reviens ici !
656
00:58:58,103 --> 00:59:00,571
Reviens ici, pauvre loque !
657
00:59:00,639 --> 00:59:02,971
Poule mouill�e !
658
00:59:10,148 --> 00:59:12,514
Qu'est-ce que tu mates,
face de rat ?
659
00:59:27,132 --> 00:59:28,963
Surtout ne dis rien.
660
00:59:43,782 --> 00:59:45,374
C'est la pire nuit de ma vie.
661
00:59:47,953 --> 00:59:48,942
Non seulement je t'ai rencontr�e,
662
00:59:49,021 --> 00:59:51,046
mais je suis tomb�
sur la seule maison
663
00:59:51,123 --> 00:59:52,613
habit�e par pire que toi.
664
00:59:52,691 --> 00:59:54,056
La ferme, bordel !
665
00:59:54,126 --> 00:59:55,616
Je t'ai sauv�e !
666
00:59:56,261 --> 00:59:58,456
C'est ta faute, pauvre loque.
667
00:59:58,530 --> 01:00:01,829
Piti�, Peter.
J'ai besoin de toi.
668
01:00:01,900 --> 01:00:03,561
Andouille !
669
01:00:03,635 --> 01:00:06,229
Je le savais. Je suis trop cr�dule.
670
01:00:06,304 --> 01:00:09,034
J'aurais d� te laisser.
Je serais d�j� loin.
671
01:00:11,610 --> 01:00:13,134
J'en fais quoi de �a ?
672
01:00:13,979 --> 01:00:15,310
On doit le tuer.
673
01:00:16,181 --> 01:00:17,580
Pas question.
674
01:00:17,649 --> 01:00:19,276
Bien s�r que si.
675
01:00:19,351 --> 01:00:21,717
� son r�veil,
il va �tre furax.
676
01:00:21,787 --> 01:00:24,517
Il faut le tuer avant
qu'il reprenne connaissance.
677
01:00:24,589 --> 01:00:26,454
Je peux pas, je sais pas.
678
01:00:26,525 --> 01:00:28,891
Mais plante-le, pauvre empot� !
679
01:00:52,984 --> 01:00:53,973
O� ?
680
01:00:54,052 --> 01:00:55,883
Dans la t�te.
681
01:00:59,491 --> 01:01:01,254
Aujourd'hui !
682
01:01:05,297 --> 01:01:06,821
Passe-moi �a.
683
01:01:06,898 --> 01:01:09,093
T'es vraiment qu'une poule mouill�e.
684
01:01:09,167 --> 01:01:11,226
Arr�te �a.
Je ne suis pas comme toi.
685
01:01:11,303 --> 01:01:12,998
Je sais, pauvre b�b� !
686
01:01:13,071 --> 01:01:15,301
Je ne suis pas un b�b�.
J'ai le double de ton �ge.
687
01:01:15,373 --> 01:01:17,170
Je ne suis ni meurtrier ni...
688
01:01:39,898 --> 01:01:42,366
Allez ! Vas-y, face de rat !
689
01:01:42,434 --> 01:01:44,595
Coupe-lui la t�te � ce cr�tin !
Allez !
690
01:01:44,669 --> 01:01:47,103
Vas-y, bordel !
T'attends quoi ?
691
01:01:47,172 --> 01:01:48,639
T'es bien un mec, non ?
692
01:01:48,707 --> 01:01:52,143
Ou t'es qu'une lavette
comme tous les autres ?
693
01:01:52,210 --> 01:01:53,199
Allez.
694
01:01:53,278 --> 01:01:54,609
J'ai pas toute la journ�e
695
01:01:54,679 --> 01:01:57,580
pour qu'une face de rat
trucide un pauvre tar�.
696
01:03:52,530 --> 01:03:54,293
Ils sont pass�s par ici.
697
01:03:54,366 --> 01:03:55,458
Comment tu sais �a ?
698
01:03:56,635 --> 01:03:59,035
Parce que cette baleine
et ce b�b� sont sa famille.
699
01:04:00,805 --> 01:04:02,272
Allons-y.
700
01:04:16,788 --> 01:04:19,018
On peut s'arr�ter ?
Je suis �puis�.
701
01:04:19,090 --> 01:04:21,581
- Non, on peut pas.
- J'ai pas l'habitude de marcher.
702
01:04:21,660 --> 01:04:22,888
Tant pis.
703
01:04:22,961 --> 01:04:24,622
On devrait pas faire gaffe
aux pi�ges ?
704
01:04:24,696 --> 01:04:25,685
Pourquoi ?
705
01:04:25,764 --> 01:04:28,756
Dans les fermes,
ils utilisent bien des pi�ges ?
706
01:04:33,571 --> 01:04:35,505
- David !
- La ferme !
707
01:04:41,179 --> 01:04:42,578
D'accord.
708
01:05:00,565 --> 01:05:03,295
- D'apr�s toi, qui vit ici ?
- Le vieux MacDonald.
709
01:05:03,368 --> 01:05:05,598
- C'est qui ?
- La ferme.
710
01:05:05,670 --> 01:05:07,365
Ouvre bien les yeux
et fais attention.
711
01:05:10,542 --> 01:05:13,272
On devrait pas v�rifier
s'ils sont � l'int�rieur ?
712
01:05:16,281 --> 01:05:17,270
Oui.
713
01:05:19,084 --> 01:05:21,450
Qu'est-ce que ?
714
01:05:27,292 --> 01:05:28,623
C'est quoi ?
715
01:05:28,693 --> 01:05:32,254
Je pense que c'est un morceau
de la chaussure de mon fr�re.
716
01:05:34,966 --> 01:05:37,958
Et de son pied.
Oh, merde !
717
01:05:38,036 --> 01:05:39,594
Quoi ?
718
01:05:39,671 --> 01:05:41,332
Ils lui ont coup� les pieds.
719
01:05:44,476 --> 01:05:46,467
Mais qui fait �a ?
720
01:05:46,544 --> 01:05:48,011
Ils ont Tracey ?
721
01:05:50,615 --> 01:05:55,279
Au diable le plan !
Au diable l'argent !
722
01:05:56,087 --> 01:05:57,418
Je dois retrouver mon fr�re.
723
01:05:58,757 --> 01:05:59,746
C'�tait quoi ?
724
01:06:01,760 --> 01:06:02,852
La porte l�-bas.
725
01:06:05,397 --> 01:06:06,523
Ne tra�ne pas.
726
01:06:20,512 --> 01:06:21,809
Peter ?
727
01:06:27,519 --> 01:06:28,508
Peter ?
728
01:06:55,313 --> 01:06:56,610
"Terrible accident � la ferme"
729
01:06:59,317 --> 01:07:00,875
"UN FERMIER D�FIGUR�"
730
01:07:03,254 --> 01:07:04,846
"LES AUTORIT�S
EXIGENT LA FERMETURE"
731
01:07:22,440 --> 01:07:26,035
"Les enfants ont trouv�
un jeune homme ligot� dans la grange.
732
01:07:26,111 --> 01:07:28,341
"Il n'avait plus de visage.
733
01:07:29,514 --> 01:07:33,712
"Je pense qu'il nous veut du mal.
Nous tenterons de partir ce soir.
734
01:07:34,486 --> 01:07:36,386
Je dois arr�ter.
Le voil� qui arrive."
735
01:07:41,826 --> 01:07:43,987
C'est quoi cet endroit ?
736
01:08:22,200 --> 01:08:23,189
Tracey ?
737
01:08:23,902 --> 01:08:25,301
Tracey ?
738
01:08:29,007 --> 01:08:30,736
David. Dav...
739
01:08:31,910 --> 01:08:32,899
David.
740
01:08:38,283 --> 01:08:42,242
David, quelqu'un
a d�capit� Tracey.
741
01:08:42,320 --> 01:08:44,254
Je vois �a.
742
01:08:45,223 --> 01:08:46,884
Et si on partait d'ici ?
743
01:08:47,625 --> 01:08:49,252
Pas sans Peter.
744
01:08:50,528 --> 01:08:51,825
J'ai trouv� un manteau.
745
01:08:58,603 --> 01:09:00,468
Je crois qu'il y a une lumi�re.
746
01:09:20,358 --> 01:09:24,556
Bordel de merde !
747
01:09:48,653 --> 01:09:51,178
Peter n'est pas l�,
il est peut-�tre encore vivant.
748
01:09:53,591 --> 01:09:54,888
Celui-l� a boug�.
749
01:09:56,361 --> 01:09:57,692
Lequel ?
750
01:09:57,762 --> 01:09:59,389
Le moche.
751
01:10:12,443 --> 01:10:15,003
C'est quoi, ce monstre ?
752
01:10:46,644 --> 01:10:48,635
Oh, mon Dieu !
753
01:10:49,947 --> 01:10:51,005
David !
754
01:12:09,627 --> 01:12:11,754
All� ? Non.
755
01:12:12,730 --> 01:12:15,460
Papa ? C'est toi ?
756
01:12:15,533 --> 01:12:18,764
Piti�, viens vite.
On est dans une ferme.
757
01:12:18,836 --> 01:12:21,430
Tracey est morte,
et un cingl� me poursuit.
758
01:12:43,361 --> 01:12:45,329
Peter ?
759
01:12:45,396 --> 01:12:47,125
David !
760
01:12:47,198 --> 01:12:49,462
C'est quoi ce bordel ?
761
01:12:49,534 --> 01:12:50,831
Tu es o� ?
762
01:12:51,736 --> 01:12:54,534
Le fermier, c'est un fou.
763
01:12:54,605 --> 01:12:58,041
Il a tu� Tracey.
Je suis pendu � un crochet.
764
01:12:59,076 --> 01:13:01,271
J'ai tellement mal.
765
01:13:01,345 --> 01:13:03,176
Attends.
766
01:13:03,247 --> 01:13:04,942
J'essaye de me lib�rer.
767
01:13:13,524 --> 01:13:15,719
Peter, tu peux bouger ?
768
01:13:17,462 --> 01:13:19,555
Non.
769
01:13:19,630 --> 01:13:23,794
Je suis clou� au sol.
J'ai besoin de toi.
770
01:13:23,868 --> 01:13:27,099
D'accord, bouge pas.
771
01:13:28,539 --> 01:13:31,440
Ok. Je bouge pas.
772
01:14:00,771 --> 01:14:03,672
J'arrive, David.
773
01:14:03,841 --> 01:14:06,105
T'inqui�te pas, j'arrive.
774
01:14:35,006 --> 01:14:36,268
Oh, Seigneur.
775
01:14:38,843 --> 01:14:40,572
�a prend une �ternit�.
776
01:14:50,421 --> 01:14:52,685
D�p�che-toi, bon sang.
777
01:15:13,377 --> 01:15:14,503
Je suis l�.
778
01:15:16,414 --> 01:15:17,676
Je sais.
779
01:15:20,651 --> 01:15:21,640
�a va ?
780
01:15:22,353 --> 01:15:24,913
Non, je souffre.
781
01:15:38,069 --> 01:15:41,004
�a va sans doute faire mal.
782
01:16:10,034 --> 01:16:12,093
J'ai plus qu'un demi pied.
783
01:16:12,169 --> 01:16:13,158
Je sais.
784
01:16:14,171 --> 01:16:16,071
J'ai trouv� l'autre moiti� l�-bas.
785
01:16:17,241 --> 01:16:19,232
T'en as fait quoi ?
786
01:16:19,310 --> 01:16:20,868
Je l'ai perdu.
787
01:16:20,945 --> 01:16:23,539
Oh, pas grave.
788
01:16:27,318 --> 01:16:28,615
Le ciel est si d�gag�.
789
01:16:31,088 --> 01:16:32,851
On peut m�me voir les �toiles.
790
01:16:37,200 --> 01:16:38,835
Elles sont magnifiques.
791
01:16:41,032 --> 01:16:44,433
Peter, je suis d�sol�.
792
01:16:44,502 --> 01:16:46,868
Oh, t'inqui�te pas.
793
01:16:46,937 --> 01:16:49,030
M�me toi,
tu n'aurais pas pu pr�voir �a.
794
01:16:54,912 --> 01:16:56,880
Qu'est-ce que c'est ?
795
01:16:56,947 --> 01:16:59,279
L'acte de la maison de maman.
796
01:16:59,350 --> 01:17:01,443
Oh, tu sais...
797
01:17:02,853 --> 01:17:05,321
Je pense qu'on sera morts
d'ici une heure.
798
01:17:05,389 --> 01:17:09,018
Partageons le reste de notre vie.
799
01:17:10,227 --> 01:17:11,592
Bonne id�e.
800
01:17:13,297 --> 01:17:15,561
Maman aurait...
Elle aurait appr�ci�.
801
01:17:18,436 --> 01:17:19,562
C'est vrai.
802
01:18:03,748 --> 01:18:05,375
Et puis merde.
803
01:18:05,449 --> 01:18:06,643
Je veux mon bateau.
804
01:18:06,717 --> 01:18:09,584
Je veux naviguer
et y passer le reste de ma vie.
805
01:18:09,653 --> 01:18:11,746
On ne va pas mourir ici ce soir.
806
01:18:13,624 --> 01:18:14,613
D'accord.
807
01:18:37,214 --> 01:18:38,647
T'as cherch� un t�l�phone ?
808
01:18:38,716 --> 01:18:40,843
Pas trop.
J'avais un dingue aux trousses.
809
01:18:40,918 --> 01:18:42,078
Je vais voir.
810
01:18:42,153 --> 01:18:43,916
Non. Pourquoi ne pas fuir ?
811
01:18:43,988 --> 01:18:45,649
On a mis dix minutes
pour venir ici.
812
01:18:45,723 --> 01:18:47,554
La maison la plus proche
est � des kilom�tres.
813
01:18:47,625 --> 01:18:49,388
Le mieux,
c'est d'appeler des secours.
814
01:18:49,460 --> 01:18:50,984
- Je fais quoi ?
- Attends ici.
815
01:18:51,061 --> 01:18:53,052
Si le fermier revient, appelle.
816
01:18:53,130 --> 01:18:54,154
Fais attention.
817
01:18:54,231 --> 01:18:56,756
Toi aussi.
Et pas de b�tises.
818
01:18:56,834 --> 01:18:57,926
Non.
819
01:19:01,572 --> 01:19:03,699
- Peter.
- Oui ?
820
01:19:04,875 --> 01:19:06,137
Pour la serre...
821
01:19:08,245 --> 01:19:09,234
Je suis d�sol�.
822
01:21:20,444 --> 01:21:22,844
Et merde !
823
01:21:26,383 --> 01:21:29,079
Peter ! Il est dehors !
824
01:21:29,153 --> 01:21:31,849
Dehors.
825
01:21:36,327 --> 01:21:38,852
- Je croyais qu'il �tait dehors.
- Il est dehors.
826
01:21:43,067 --> 01:21:44,557
Je le vois pas.
827
01:21:54,511 --> 01:21:55,808
T'as entendu ?
828
01:22:01,385 --> 01:22:03,615
C'est une t�te !
La t�te d'Andrew !
829
01:22:03,687 --> 01:22:05,587
J'en peux plus !
830
01:22:05,656 --> 01:22:07,021
Impossible de sortir par l�.
831
01:22:07,091 --> 01:22:08,285
De ce c�t�.
832
01:22:50,434 --> 01:22:53,164
Oh, c'est �a que tu veux ?
833
01:22:55,139 --> 01:22:59,974
Esp�ce de cingl� de salopard.
834
01:23:06,150 --> 01:23:07,515
Je te jure.
835
01:23:08,118 --> 01:23:11,519
Bouge un seul doigt,
et je d�chire cette salope.
836
01:23:14,124 --> 01:23:16,922
Peter, �loigne-toi de la trappe.
837
01:23:17,961 --> 01:23:20,759
Toi, tu descends � la cave.
838
01:23:20,831 --> 01:23:23,698
Peter, d�place
ce vaisselier vers la trappe.
839
01:23:23,767 --> 01:23:25,632
On va enfermer ce fumier.
840
01:23:27,471 --> 01:23:29,268
Allez !
Descends l�-dedans !
841
01:23:29,339 --> 01:23:30,328
Descends !
842
01:23:31,575 --> 01:23:32,872
Descends !
843
01:23:35,712 --> 01:23:38,180
Bougez-vous tous les deux.
844
01:23:39,750 --> 01:23:42,116
J'ai tout un album de photos.
845
01:24:14,017 --> 01:24:16,918
Non, David !
846
01:24:19,656 --> 01:24:22,352
Non ! Non ! David !
847
01:24:29,399 --> 01:24:32,163
Salopard !
848
01:24:32,236 --> 01:24:34,295
T'as tu� mon fr�re.
849
01:26:26,883 --> 01:26:28,612
Oh, c'est pas vrai.
850
01:30:02,966 --> 01:30:05,958
Traduit par Christine Greene
59216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.