All language subtitles for The Cottage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,914 --> 00:01:22,907 LE CHALET 2 00:03:15,798 --> 00:03:17,629 On ira droit en enfer pour �a. 3 00:03:17,899 --> 00:03:19,196 La ferme. 4 00:03:21,436 --> 00:03:22,903 On g�le ici. 5 00:03:23,905 --> 00:03:24,997 Sautille sur place. 6 00:03:25,073 --> 00:03:27,473 Tu connais ma constitution d�licate, David. 7 00:03:36,285 --> 00:03:37,582 En termes de kilom�tres, 8 00:03:37,653 --> 00:03:40,019 je n'ai jamais �t� aussi loin de Rebecca 9 00:03:40,088 --> 00:03:41,214 depuis notre mariage. 10 00:03:41,290 --> 00:03:42,655 Elle n'en mourra pas. 11 00:03:42,724 --> 00:03:45,318 �a me g�ne de lui mentir ainsi. 12 00:03:46,762 --> 00:03:48,229 Je sais que ton... 13 00:03:58,040 --> 00:03:59,871 Je sais que ton monde est fait de tromperie. 14 00:03:59,941 --> 00:04:02,171 Notre relation repose sur la confiance. 15 00:04:06,114 --> 00:04:07,240 Tu veux du th� ? 16 00:04:08,317 --> 00:04:09,511 Oui, merci. 17 00:04:11,687 --> 00:04:13,348 Tu peux prendre le lait dans la voiture ? 18 00:04:15,390 --> 00:04:16,584 Combien de sucres ? 19 00:04:16,658 --> 00:04:18,353 On voit que tu as l'habitude. 20 00:04:18,427 --> 00:04:20,361 L�che-moi un peu. Tu me fatigues. 21 00:04:20,429 --> 00:04:22,158 Je constate les faits, David. 22 00:04:24,099 --> 00:04:25,828 Va chercher ce lait, s'il te pla�t. 23 00:04:50,492 --> 00:04:53,052 Seigneur, tu veux me tuer ? 24 00:04:53,128 --> 00:04:55,289 T'oublies pas un truc ? 25 00:04:55,364 --> 00:04:57,332 Oh, ouais. J'ai pas trop l'habitude. 26 00:04:57,399 --> 00:04:59,526 Combien de fois il faudra te le dire ? 27 00:05:34,035 --> 00:05:35,764 Elle va bien ? 28 00:05:35,837 --> 00:05:37,930 Toujours inconsciente. 29 00:05:38,006 --> 00:05:39,633 Merci, le chloroforme. 30 00:05:39,708 --> 00:05:42,541 Vu qu'on g�le ici, puis-je sugg�rer 31 00:05:42,611 --> 00:05:45,273 qu'on la rentre avant qu'une pneumonie ne la tue. 32 00:05:45,347 --> 00:05:47,679 �coute, Peter, on vient d'arriver. Je suis crev�. 33 00:05:47,749 --> 00:05:50,582 On n'est pas en Islande, et elle ne va pas mourir... 34 00:05:50,652 --> 00:05:52,347 Pourquoi tu as remis �a ? 35 00:05:52,421 --> 00:05:53,945 Parce que j'ai froid. 36 00:05:54,022 --> 00:05:56,286 Je ne vois que tes yeux. Retire-la. 37 00:05:56,358 --> 00:05:58,155 Tu n'as pas d'ordres � me donner. 38 00:05:58,226 --> 00:06:00,353 Mais t'es o�, s'il te pla�t ? 39 00:06:26,254 --> 00:06:27,983 D�barrasse-t-en. 40 00:06:28,056 --> 00:06:29,250 De quoi ? 41 00:06:32,027 --> 00:06:34,325 Merde, j'oubliais. T'as peur des mites, c'est �a ? 42 00:06:34,396 --> 00:06:36,261 D�barrasse-t-en, ou je me casse. 43 00:06:43,472 --> 00:06:45,099 J'avais pas dit de la tuer. 44 00:06:45,173 --> 00:06:48,006 Tu voulais quoi, que je l'adopte ? 45 00:06:48,076 --> 00:06:50,704 J'aimerais appeler Rebecca. Le moment est opportun. 46 00:06:50,779 --> 00:06:52,144 Parce que t'as vu une mite ? 47 00:06:52,214 --> 00:06:54,409 Non, on aime juste savoir que l'autre va bien. 48 00:06:54,483 --> 00:06:56,678 �a se passe comme �a dans un vrai couple. 49 00:06:56,751 --> 00:06:58,013 �a s'appelle faire un rapport. 50 00:06:58,086 --> 00:07:00,953 C'est ce qui arrive quand une matrone vous domine. 51 00:07:01,022 --> 00:07:03,786 Je ne suis pas domin�. Et ce n'est pas une matrone. 52 00:07:03,859 --> 00:07:06,885 Si je l'appelle maintenant, c'est qu'elle couche Amy, 53 00:07:06,962 --> 00:07:08,725 et que j'aurai juste le r�pondeur. 54 00:07:08,797 --> 00:07:11,459 Je ne veux pas lui mentir si elle pose des questions. 55 00:07:11,533 --> 00:07:12,591 T'�ternise pas. 56 00:07:12,667 --> 00:07:14,658 Je n'avais pas limit� tes appels. 57 00:07:14,736 --> 00:07:15,862 C'est mon putain de portable. 58 00:07:15,937 --> 00:07:18,497 - Tu as toujours �t� �go�ste. - O� est ton portable ? 59 00:07:18,573 --> 00:07:20,063 - Dans ma voiture. - Pourquoi ? 60 00:07:20,141 --> 00:07:22,803 Un portable de travail reste dans la voiture de travail. 61 00:07:22,878 --> 00:07:24,539 T'as oubli� ton portable ? 62 00:07:27,115 --> 00:07:28,912 - Mon portable de travail. - Imb�cile. 63 00:07:28,984 --> 00:07:30,110 T'as dit quoi, l� ? 64 00:07:30,185 --> 00:07:32,653 Imb�cile. Pauvre imb�cile chauve. 65 00:07:32,721 --> 00:07:36,452 Je pr�f�re �tre un rien d�garni que d�pourvu d'amis. 66 00:07:36,525 --> 00:07:38,584 J'ai tellement h�te de ne plus te revoir... 67 00:07:41,429 --> 00:07:43,454 Bonsoir, ch�rie, ce n'est que moi. 68 00:07:43,532 --> 00:07:45,159 Tout va bien de mon c�t�, 69 00:07:45,233 --> 00:07:46,894 mis � part le froid. 70 00:07:46,968 --> 00:07:49,766 Je rappellerai plus tard. 71 00:07:49,838 --> 00:07:52,534 Embrasse Amy pour moi. Je vous aime. 72 00:07:58,346 --> 00:07:59,870 Oui, j'ai envoy� des bisous. 73 00:08:00,982 --> 00:08:02,074 Et alors ? 74 00:08:09,758 --> 00:08:13,285 Vu qu'elle dort, on fait �a en douceur 75 00:08:13,361 --> 00:08:14,794 pour ne pas la r�veiller. 76 00:08:20,702 --> 00:08:22,533 Je peux tenir les jambes ? 77 00:08:39,220 --> 00:08:40,244 Am�ne-toi. 78 00:08:46,761 --> 00:08:48,558 Cet endroit ne me pla�t pas, David. 79 00:08:48,630 --> 00:08:50,154 Alors grouille-toi et rentrons. 80 00:08:58,239 --> 00:09:00,400 Attends, j'ai besoin d'une pause. 81 00:09:00,475 --> 00:09:02,409 Il ne reste que trois marches. 82 00:09:02,477 --> 00:09:03,944 Je n'ai pas ta force, David. 83 00:09:05,013 --> 00:09:06,139 Bon, allons-y. 84 00:09:14,823 --> 00:09:15,812 Merde. 85 00:09:15,890 --> 00:09:17,915 Je vais voir si les cl�s sont en bas. 86 00:09:21,396 --> 00:09:22,727 Ne la l�che pas. 87 00:09:54,195 --> 00:09:55,492 Bas les pattes ! 88 00:09:55,563 --> 00:09:57,428 Gros d�gueulasse ! 89 00:10:07,676 --> 00:10:11,271 Me touche pas, sale pervers ! 90 00:10:21,890 --> 00:10:23,915 Esp�ce de p�tasse ! 91 00:10:28,296 --> 00:10:31,094 Tu n'avais qu'� la soutenir. Qu'est-ce que tu foutais ? ! 92 00:10:31,166 --> 00:10:32,963 Je crois qu'elle m'a cass� le nez. 93 00:10:34,736 --> 00:10:36,465 Ouais, et pas qu'un peu. 94 00:10:36,538 --> 00:10:38,631 Qu'est-ce que je vais faire ? �a fait mal ! 95 00:10:38,707 --> 00:10:40,902 Fallait rester concentr�. 96 00:10:40,975 --> 00:10:43,967 Je parie... que tu reluquais ses seins. 97 00:10:44,045 --> 00:10:47,537 Pas du tout ! Elle m'a fil� des coups de boule ! 98 00:10:47,615 --> 00:10:50,243 Personne ne m'avait jamais fait un coup de boule avant ! 99 00:10:50,318 --> 00:10:51,580 Ben, c'est chose faite. 100 00:10:51,653 --> 00:10:54,087 Aide-moi, sil te pla�t, �a fait super mal ! 101 00:10:57,058 --> 00:10:59,458 D�s que je suis avec toi, il m'arrive quelque chose, 102 00:10:59,527 --> 00:11:00,824 c'est toujours pareil. 103 00:11:00,895 --> 00:11:02,487 Me bl�me pas. J'�tais m�me pas l�. 104 00:11:02,564 --> 00:11:04,862 Tu disais �a aussi pour la serre. 105 00:11:08,336 --> 00:11:10,236 C'�tait il y a 20 ans. 106 00:11:12,907 --> 00:11:15,899 Bon, je vais remettre �a en place. 107 00:11:15,977 --> 00:11:17,171 Comment ? J'ai pas trop envie. 108 00:11:17,245 --> 00:11:20,214 - La ferme et ne bouge plus. - Attends, fais-le en douceur ! 109 00:11:40,435 --> 00:11:42,300 Jolie coupe, Andrew. Tu viens du coiffeur ? 110 00:11:43,471 --> 00:11:44,995 Jolie coupe, Andrew. 111 00:12:36,691 --> 00:12:39,683 BUREAU 112 00:12:42,730 --> 00:12:43,788 Andrew. 113 00:12:43,865 --> 00:12:45,924 Papa veut me voir. 114 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 Jolie coupe, Andrew. 115 00:12:48,469 --> 00:12:50,403 Sacr� boulot de coiffure. 116 00:12:51,406 --> 00:12:53,601 Fais-le attendre jusqu'au coup de fil. 117 00:13:02,050 --> 00:13:03,039 Seigneur. 118 00:13:03,117 --> 00:13:04,880 Bon, au boulot. 119 00:13:06,154 --> 00:13:08,213 Arr�te de geindre et ressaisis-toi. 120 00:13:08,289 --> 00:13:09,278 Pourquoi ? 121 00:13:09,357 --> 00:13:11,291 Parce que tu dois aller lui parler. 122 00:13:11,359 --> 00:13:13,259 - � qui ? - � l'esp�ce de... 123 00:13:14,362 --> 00:13:16,330 � la femme en haut. 124 00:13:16,397 --> 00:13:17,557 Pourquoi ? 125 00:13:18,900 --> 00:13:22,063 Parce qu'elle me conna�t. Elle vient toujours au club. 126 00:13:22,136 --> 00:13:23,330 Donc, tu dois le faire. 127 00:13:23,404 --> 00:13:25,269 D'accord. Je dois dire quoi ? 128 00:13:25,340 --> 00:13:27,399 Des tas de choses, mais... 129 00:13:27,475 --> 00:13:29,739 Mais surtout, tu dois lui donner l'impression 130 00:13:29,811 --> 00:13:31,711 que tu la tueras si elle d�conne. 131 00:13:31,779 --> 00:13:34,543 - Je vais pas la tuer. - Est-ce que je te l'ai demand� ? 132 00:13:34,616 --> 00:13:37,050 Tu dois juste en avoir l'air capable. 133 00:13:37,118 --> 00:13:38,745 Bon, et tu veux que je dise quoi, alors ? 134 00:13:38,820 --> 00:13:39,946 Tu dois lui dire 135 00:13:40,021 --> 00:13:42,046 que si elle pose encore le moindre probl�me, 136 00:13:42,123 --> 00:13:44,284 tu lui briseras ses putains de doigts. 137 00:13:44,359 --> 00:13:47,226 Je peux dire �a sans probl�me. Pourquoi tu t'affoles ? 138 00:13:47,295 --> 00:13:49,855 Parce que tu n'effrayerais m�me pas un gosse dans le noir. 139 00:13:49,931 --> 00:13:54,129 Tu dois le dire comme il faut. Comme... un vrai dur. 140 00:13:54,202 --> 00:13:55,328 Compris, allons-y. 141 00:13:55,403 --> 00:13:56,495 Non, attends. 142 00:13:57,572 --> 00:13:59,062 Dis-le moi d'abord. 143 00:14:00,074 --> 00:14:01,473 Pourquoi ? 144 00:14:01,542 --> 00:14:03,942 Fais-le, allez. 145 00:14:04,012 --> 00:14:05,274 Bon, d'accord. 146 00:14:05,346 --> 00:14:08,941 Encore une entourloupe, et je vous brise les doigts. 147 00:14:10,518 --> 00:14:12,713 Bien, mais sois plus dur. 148 00:14:14,422 --> 00:14:17,323 Encore une entourloupe, et je vous brise les doigts. 149 00:14:17,392 --> 00:14:19,553 - Ridicule. - Comment je dois le dire, alors ? 150 00:14:19,627 --> 00:14:21,652 Encore une entourloupe, salope, 151 00:14:21,729 --> 00:14:23,458 et je brise tes putains de doigts ! 152 00:14:30,939 --> 00:14:31,997 Comme �a. 153 00:14:33,641 --> 00:14:37,008 D'accord. J'ai bien saisi. 154 00:14:38,012 --> 00:14:40,640 D�conne encore une fois, et je te p�te les doigts ! 155 00:14:40,715 --> 00:14:42,376 Ouais, c'�tait... mieux. 156 00:14:42,450 --> 00:14:44,645 Ouais, enfin. Merci. Autre chose ? 157 00:14:44,719 --> 00:14:48,621 Ouais. Elle doit appeler son p�re, 158 00:14:48,690 --> 00:14:50,988 puis tu lui prends le t�l�phone 159 00:14:51,059 --> 00:14:52,526 et tu lui demandes l'argent. 160 00:14:52,593 --> 00:14:53,821 - Cent mille ? - Ouais. 161 00:14:53,895 --> 00:14:55,863 - Je m'en souviens. - Je m'en doutais. 162 00:14:57,498 --> 00:14:58,931 Ensuite, il y a les instructions, 163 00:14:59,000 --> 00:15:01,264 et je veux que tu lui lises ce papier. 164 00:15:02,270 --> 00:15:03,794 D'accord. 165 00:15:03,871 --> 00:15:06,465 Non. Lis-le maintenant, comme �a tu sauras. 166 00:15:17,185 --> 00:15:18,743 - C'est bon ? - C'est mal �crit. 167 00:15:18,820 --> 00:15:21,254 - Sans commentaires. - Bien s�r. 168 00:15:22,423 --> 00:15:23,754 C'est bon, je l'ai lu. 169 00:15:26,728 --> 00:15:27,990 Faisons du th�. 170 00:15:42,977 --> 00:15:45,104 LE CHEF 171 00:15:49,951 --> 00:15:51,942 Esp�ce de salopards ! 172 00:15:52,020 --> 00:15:54,079 D�tachez-moi, et je vous bousille ! 173 00:15:59,327 --> 00:16:02,728 �coute, si tu joues � �a chaque fois que je veux te parler, 174 00:16:02,797 --> 00:16:06,324 David devra utiliser son couteau pour te donner une le�on. 175 00:16:07,668 --> 00:16:09,966 Tu vas te taire, maintenant ? 176 00:16:15,877 --> 00:16:18,141 Je veux te donner � boire. 177 00:16:26,254 --> 00:16:28,245 Y'a pas de sucre. 178 00:16:29,757 --> 00:16:32,191 Oh, d�sol�. 179 00:16:33,394 --> 00:16:35,294 J'ai cass� ton nez, pas vrai ? 180 00:16:37,298 --> 00:16:38,526 Quoi... Comment ? 181 00:16:38,599 --> 00:16:43,593 J'ai dit, pauvre loque, que j'ai cass� ton putain de nez 182 00:16:43,671 --> 00:16:46,299 avec les mains attach�es dans le dos, 183 00:16:46,374 --> 00:16:51,107 et que �a fait de toi une pauvre loque, non ? 184 00:16:51,179 --> 00:16:52,806 Tu l'as pas cass�. 185 00:16:52,880 --> 00:16:54,711 Je crois que si. 186 00:17:00,221 --> 00:17:02,416 �coute, tu es notre otage. 187 00:17:02,490 --> 00:17:05,459 Reste bien sage, et tout se passera bien. 188 00:17:05,526 --> 00:17:08,495 Mais fais la maligne, et je te brise les doigts. 189 00:17:09,597 --> 00:17:13,089 Je vais parler � ton p�re, alors silence, d'accord ? 190 00:17:15,736 --> 00:17:17,795 Puis-je parler � Arnie ? 191 00:17:17,872 --> 00:17:19,464 C'est vous, parfait. 192 00:17:19,540 --> 00:17:21,599 Non, peu importe qui je suis. 193 00:17:21,676 --> 00:17:23,075 Oui, elle est l�... 194 00:17:23,144 --> 00:17:25,112 Non, vous lui parlerez plus tard. 195 00:17:25,179 --> 00:17:27,511 Non, la somme est de 100 000 ! 196 00:17:27,582 --> 00:17:30,813 Nous voulons l'argent dans un sac que vous remettrez � votre fils. 197 00:17:30,885 --> 00:17:33,718 Qu'il se rende seul � Fleet services sur la M3 198 00:17:33,788 --> 00:17:35,415 et qu'il attende pr�s des toilettes. 199 00:17:35,490 --> 00:17:37,390 Surtout, n'envoyez pas personne d'autre. 200 00:17:37,458 --> 00:17:39,722 C'est une double n�gation. C'est affreux. 201 00:17:39,794 --> 00:17:42,285 Au moindre souci, ou si quelqu'un l'accompagne, 202 00:17:42,363 --> 00:17:44,194 votre belle-fille est morte. 203 00:17:44,265 --> 00:17:46,096 Vous avez deux heures. 204 00:17:48,035 --> 00:17:49,161 Oui, vous pouvez. 205 00:17:51,839 --> 00:17:54,171 Ouais, je vais bien. 206 00:17:54,242 --> 00:17:56,301 De la maison. 207 00:17:56,377 --> 00:17:58,971 Non, on dirait une bande de foutus cr�tins. 208 00:18:00,081 --> 00:18:01,810 L'un s'appelle David. 209 00:18:01,883 --> 00:18:04,010 Une paire de pauvres tar�s... 210 00:18:04,819 --> 00:18:05,877 �coute, connard, 211 00:18:05,953 --> 00:18:09,389 elle souffrira si tu ne nous donnes pas ce que tu demandes ! 212 00:18:09,457 --> 00:18:10,754 Ce qu'on demande ! 213 00:18:14,295 --> 00:18:16,525 Grave erreur. 214 00:18:17,698 --> 00:18:22,897 Personne ne m'a jamais gifl� de toute ma putain de vie. 215 00:18:24,305 --> 00:18:26,899 Vous ne connaissez pas mon p�re, pas vrai ? 216 00:18:26,974 --> 00:18:30,410 Vous savez ce qu'il vous fera, � vous et � David 217 00:18:30,478 --> 00:18:33,106 quand il saura qui vous �tes ? 218 00:18:33,181 --> 00:18:35,911 Chaque membre de votre famille � la con 219 00:18:35,983 --> 00:18:39,646 se retrouvera dans un putain de fauteuil roulant 220 00:18:39,720 --> 00:18:41,347 parce qu'ils n'auront plus de genoux 221 00:18:41,422 --> 00:18:43,549 parce que mon p�re les leur aura arrach�s ! 222 00:18:43,624 --> 00:18:45,922 Ensuite, ce sera votre tour, ils vous tueront, 223 00:18:45,993 --> 00:18:48,359 et ils tueront votre famille et vos amis ! 224 00:18:55,870 --> 00:18:57,633 Pauvre cr�tin. 225 00:18:57,705 --> 00:18:59,900 Quoi ? J'ai dit ce qu'il fallait, non ? 226 00:18:59,974 --> 00:19:03,273 La raison pour laquelle je voulais que tu parles, cr�tin, 227 00:19:03,344 --> 00:19:04,971 c'�tait pour �viter qu'on d�couvre 228 00:19:05,046 --> 00:19:06,570 que c'�tait moi qui la d�tenait ! 229 00:19:06,647 --> 00:19:09,275 Mais � quoi �a sert si tu leur donnes mon nom ! 230 00:19:09,350 --> 00:19:11,250 - J'ai donn� ton nom ? - Oui, bordel. 231 00:19:11,319 --> 00:19:14,755 Navr�. C'est dur de se concentrer quand on est menac� de mort ! 232 00:19:14,822 --> 00:19:16,653 C'est le premier mot que tu as prononc� ! 233 00:19:16,724 --> 00:19:19,386 Tu n'es jamais satisfait, dis ? Tu d�barques de nulle part 234 00:19:19,460 --> 00:19:22,293 pour me demander mon aide dans un truc ill�gal. 235 00:19:22,363 --> 00:19:25,628 Tu ne fais pas tout ceci par grandeur d'�me, pauvre idiot ! 236 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 Je veux cette maison, et je la veux sans toi ! 237 00:19:27,668 --> 00:19:30,865 Je vais te la faire bouffer, la maison de Maman ! 238 00:19:32,006 --> 00:19:34,372 Qu'est-ce qui se passe ? David, il fait noir. 239 00:19:34,442 --> 00:19:36,501 Du calme. Le compteur s'est �teint. 240 00:19:37,511 --> 00:19:38,876 Il faut remettre des pi�ces. 241 00:19:38,946 --> 00:19:41,676 C'est ridicule. O� trouve-t-on encore ces engins ? 242 00:19:46,854 --> 00:19:48,151 Voil�. 243 00:19:49,257 --> 00:19:50,884 Voyons si �a dure. 244 00:20:00,468 --> 00:20:02,231 Rentre, Andrew. 245 00:20:02,303 --> 00:20:04,294 Apparemment, des imb�ciles ont fait l'erreur 246 00:20:04,372 --> 00:20:06,203 d'enlever ta belle-s�ur. 247 00:20:07,208 --> 00:20:11,008 Fiston... J'ai un travail pour toi. 248 00:20:12,546 --> 00:20:14,537 "BUREAU" 249 00:20:37,338 --> 00:20:38,896 Il vient de partir. 250 00:20:46,113 --> 00:20:47,205 All�. 251 00:20:47,281 --> 00:20:48,543 David. 252 00:20:48,616 --> 00:20:51,881 Oui. J'arrive. 253 00:20:53,220 --> 00:20:55,415 Oui, j'ai le sac avec moi. 254 00:20:56,791 --> 00:20:58,088 Attends. 255 00:20:59,527 --> 00:21:02,724 David, je crois que mon portable me l�che. 256 00:21:04,699 --> 00:21:05,723 Oh, non. 257 00:21:53,013 --> 00:21:55,072 Je suis foutrement riche ! 258 00:21:59,487 --> 00:22:00,749 Je savais pas pour ton fr�re. 259 00:22:00,821 --> 00:22:02,345 Personne ne sait. C'est l'avantage. 260 00:22:02,423 --> 00:22:03,447 - Salut. - Salut. 261 00:22:03,524 --> 00:22:04,786 Pour f�ter l'�v�nement. 262 00:22:04,859 --> 00:22:06,383 Peter, petit fr�re, �a y est. 263 00:22:06,460 --> 00:22:08,826 J'empoche 50 000 livres, et la maison de Maman est � toi. 264 00:22:08,896 --> 00:22:10,830 Seigneur, tu l'as fait ! Tu as r�ussi ! 265 00:22:10,898 --> 00:22:11,887 On a r�ussi. 266 00:22:11,966 --> 00:22:13,263 50 000 livres. Je suis libre. 267 00:22:13,334 --> 00:22:15,199 Je n'aurai plus jamais � vivre � East Sheen. 268 00:22:15,269 --> 00:22:16,600 J'aurai ma propre libert�. 269 00:22:16,670 --> 00:22:17,728 De quoi �a a l'air ? 270 00:22:17,805 --> 00:22:20,103 J'en sais rien. J'ai pas regard�. 271 00:22:20,174 --> 00:22:21,334 Quoi ? 272 00:22:21,409 --> 00:22:22,899 J'ai pas v�rifi�. 273 00:22:31,318 --> 00:22:34,810 Non ! 274 00:22:35,890 --> 00:22:38,324 Face de rat vient d'ouvrir le sac. 275 00:22:46,300 --> 00:22:48,165 J'aurais d� v�rifier avant. 276 00:22:48,235 --> 00:22:49,725 T'aurais foutrement d�, ouais. 277 00:22:49,804 --> 00:22:51,829 �a veut dire quoi, David ? 278 00:22:51,906 --> 00:22:56,240 �a veut dire que le fric n'est pas dans ce putain de sac, 279 00:22:56,310 --> 00:22:58,278 pas vrai, Andrew ? 280 00:22:59,680 --> 00:23:02,911 �a veut dire que ton p�re se doute probablement 281 00:23:02,983 --> 00:23:05,816 que tu es dans le coup. 282 00:23:05,886 --> 00:23:08,582 D�sol�. On fait quoi ? 283 00:23:11,292 --> 00:23:12,589 Tu as �t� suivi ? 284 00:23:12,660 --> 00:23:13,854 Par une voiture ? 285 00:23:15,162 --> 00:23:16,527 Je crois pas. 286 00:23:19,800 --> 00:23:21,461 �a change tout. 287 00:23:22,970 --> 00:23:24,938 Je veux la maison. C'est notre march�. 288 00:23:25,005 --> 00:23:27,303 Quand j'aurai mon fric. C'est �a notre march�. 289 00:23:27,374 --> 00:23:28,466 Je le savais, sale tra�tre ! 290 00:23:28,542 --> 00:23:30,237 � l'instant o� tu as demand� mon aide, 291 00:23:30,311 --> 00:23:32,541 j'aurais d� me menotter � la maison ! 292 00:23:32,613 --> 00:23:33,807 Quand j'aurai l'argent, 293 00:23:33,881 --> 00:23:35,473 tu auras ma moiti� de la maison. 294 00:23:35,549 --> 00:23:37,414 Un sac de mouchoirs ne compte pas ! 295 00:23:37,485 --> 00:23:39,749 Cet Arnie sait tout. Ma famille est en danger ! 296 00:23:39,820 --> 00:23:41,720 Il s'en fout, il ne sait rien. 297 00:23:41,789 --> 00:23:43,620 Il ne sait pas qui tu es ! 298 00:23:43,691 --> 00:23:45,556 Le seul qu'il sait dans le coup, c'est lui ! 299 00:23:45,626 --> 00:23:47,355 Tu avais dit que ce serait simple. 300 00:23:47,428 --> 00:23:49,521 Dire que je t'ai cru encore � nouveau ! 301 00:23:49,597 --> 00:23:52,327 Donne-moi deux minutes ! �a vient juste d'arriver. 302 00:23:54,068 --> 00:23:55,501 �a va marcher, Peter. 303 00:23:55,569 --> 00:23:56,763 Prouve-le. 304 00:23:56,837 --> 00:23:58,270 Je sors fumer une cigarette, 305 00:23:58,339 --> 00:24:00,330 et ensuite, je pense rentrer chez moi ! 306 00:24:18,826 --> 00:24:19,884 David ? 307 00:24:22,296 --> 00:24:23,957 T'as un ouvre-bouteille ? 308 00:24:25,466 --> 00:24:28,162 Tu ferais bien de dispara�tre de ma vue 309 00:24:28,235 --> 00:24:30,829 ou il va t'arriver malheur. 310 00:24:33,374 --> 00:24:35,171 Je vais voir Tracey. 311 00:24:35,242 --> 00:24:36,869 Je m'en fiche. 312 00:24:37,878 --> 00:24:39,436 Laisse-moi tranquille. 313 00:24:47,922 --> 00:24:49,947 Je pr�sume que tout idiot que tu es, 314 00:24:50,024 --> 00:24:51,184 tu n'as pas oubli� ton masque ? 315 00:24:51,258 --> 00:24:54,955 J'en ai achet� un en route. 316 00:24:55,029 --> 00:24:56,758 Bien, maintenant casse-toi. 317 00:25:06,307 --> 00:25:07,433 David ? 318 00:25:10,644 --> 00:25:12,407 J'ai pas pris le bon mod�le. 319 00:25:14,848 --> 00:25:17,908 Casse-toi tout de suite. 320 00:25:19,186 --> 00:25:20,380 D�sol�. 321 00:25:28,062 --> 00:25:30,929 Y'a une face de rat dehors. 322 00:25:30,998 --> 00:25:32,363 Face de rat � l'ext�rieur. 323 00:25:33,934 --> 00:25:35,629 Tu le reconnais ? 324 00:25:35,703 --> 00:25:38,194 Jamais vu ce fils de. 325 00:25:40,007 --> 00:25:41,167 Ok. 326 00:25:42,943 --> 00:25:44,535 Tracey est en vie. 327 00:25:45,546 --> 00:25:46,979 Va voir qui est l�. 328 00:25:47,047 --> 00:25:48,810 Arnie veut savoir. 329 00:25:49,817 --> 00:25:52,513 Moi les d�couper. 330 00:25:52,586 --> 00:25:54,884 Va voir dans la maison ! 331 00:25:56,123 --> 00:25:57,920 Ensuite tu pourras le d�couper. 332 00:26:00,794 --> 00:26:02,955 On n'a plus besoin de lui. 333 00:26:07,868 --> 00:26:09,631 Tu vois ce couperet ? 334 00:26:09,703 --> 00:26:11,398 Non, piti� ! 335 00:26:11,472 --> 00:26:12,461 Quand moi revenir, 336 00:26:12,539 --> 00:26:15,804 toi et moi aller jouer. 337 00:26:16,810 --> 00:26:18,141 Bien s'amuser. 338 00:26:18,212 --> 00:26:19,839 Non, non ! 339 00:26:34,328 --> 00:26:34,987 "DU R�VE � LA R�ALIT�" 340 00:26:35,062 --> 00:26:36,051 C'est quoi ? Un bateau ? 341 00:26:36,130 --> 00:26:38,257 Non, un citronnier. 342 00:26:40,234 --> 00:26:41,895 C'est le mien. 343 00:26:41,969 --> 00:26:45,996 J'embarque et je me tire loin d'ici. 344 00:26:46,073 --> 00:26:48,303 Un truand tentant d'�chapper � son pass� 345 00:26:48,375 --> 00:26:50,070 pour mener une vie simple sur un bateau. 346 00:26:50,144 --> 00:26:51,338 Comme c'est original. 347 00:26:51,412 --> 00:26:53,471 Tu veux que je parte, non, 348 00:26:53,547 --> 00:26:57,142 afin que toi et ta grosse truie de femme viviez en paix ? 349 00:26:57,217 --> 00:26:58,844 Moi au moins j'en ai une, David. 350 00:26:58,919 --> 00:27:00,511 Tu admets que c'est une grosse truie ? 351 00:27:00,587 --> 00:27:01,611 Absolument pas ! 352 00:27:01,689 --> 00:27:04,180 � l'inverse de toi, j'appr�cie la vie de couple. 353 00:27:04,258 --> 00:27:05,919 Une dominatrice, comme maman. 354 00:27:07,261 --> 00:27:09,252 Je n'y peux rien si j'�tais son pr�f�r�. 355 00:27:09,329 --> 00:27:10,523 Je sais que tu m'en veux. 356 00:27:10,597 --> 00:27:12,497 �a m'est compl�tement �gal. 357 00:27:12,566 --> 00:27:14,534 J'ai eu la moiti� de la maison. 358 00:27:14,601 --> 00:27:16,364 La bont� �tait son point faible. 359 00:27:16,437 --> 00:27:18,598 Tu peux arr�ter de parler deux minutes ? 360 00:27:18,672 --> 00:27:19,969 T'inqui�te pas. 361 00:27:20,040 --> 00:27:21,632 Je n'ai plus rien � dire. 362 00:27:22,676 --> 00:27:24,644 Je fume trop par ta faute ! 363 00:27:57,778 --> 00:28:00,178 Je te vois. 364 00:28:35,082 --> 00:28:36,982 Peter, il me faut ton compte en banque. 365 00:28:37,050 --> 00:28:38,039 Pourquoi ? 366 00:28:38,118 --> 00:28:40,382 On va l'obliger � virer l'argent. 367 00:28:40,454 --> 00:28:43,218 - Pourquoi pas ton compte ? - J'en ai pas. 368 00:28:43,290 --> 00:28:44,621 Je n'utilise que du liquide. 369 00:28:44,691 --> 00:28:46,124 J'en ai pas non plus. 370 00:28:46,193 --> 00:28:47,387 Pourquoi �a ? 371 00:28:47,461 --> 00:28:49,395 Moi et Rebecca on a un compte joint. 372 00:28:49,463 --> 00:28:51,556 Tu as bien une carte. C'est quoi le num�ro ? 373 00:28:51,632 --> 00:28:53,998 J'en sais rien. Rebecca s'occupe de la carte. 374 00:28:54,067 --> 00:28:55,295 J'aurais d� m'en douter. 375 00:28:56,303 --> 00:28:58,328 Andrew, tu as un compte bancaire ? 376 00:28:58,405 --> 00:29:00,566 - Oui. - Super. Et son num�ro ? 377 00:29:00,641 --> 00:29:01,767 J'en sais rien. 378 00:29:03,043 --> 00:29:05,375 On fait quoi sans compte bancaire ? 379 00:29:07,080 --> 00:29:08,570 J'en ai peut-�tre un. 380 00:29:08,649 --> 00:29:10,344 G�nial. Celui de qui ? 381 00:29:10,417 --> 00:29:11,679 De maman. 382 00:29:11,752 --> 00:29:13,879 Quoi ? ! Il est cens� �tre clos ! 383 00:29:13,954 --> 00:29:16,047 J'ai pas eu le temps. Encore heureux. 384 00:29:16,123 --> 00:29:18,614 Tu impliques maman dans des activit�s criminelles. 385 00:29:18,692 --> 00:29:20,853 Je m'y refuse ! Un point c'est tout ! 386 00:29:20,928 --> 00:29:24,591 C'est soit �a ou adieu argent et maison. 387 00:29:24,665 --> 00:29:26,656 Tu fais du chantage et tu souilles maman. 388 00:29:26,733 --> 00:29:29,167 Et s'ils remontaient jusqu'� son compte ? 389 00:29:29,236 --> 00:29:31,636 Quelle importance ? Elle est morte. 390 00:29:33,073 --> 00:29:35,234 Tu es un minable, David ! 391 00:29:39,813 --> 00:29:43,476 Peter, je ne voulais pas dire �a. 392 00:29:45,586 --> 00:29:48,885 �coute, sans cet argent, 393 00:29:48,956 --> 00:29:51,117 on aura fait tout ceci pour rien. 394 00:29:52,860 --> 00:29:57,627 Mon r�ve, c'est le bateau. Le tien, c'est la maison de maman. 395 00:29:57,698 --> 00:29:59,632 On joue gros tous les deux. 396 00:29:59,700 --> 00:30:01,395 Et moi aussi. 397 00:30:01,468 --> 00:30:04,164 Toi, tu es un emmerdeur qui fait tout foirer. 398 00:30:07,741 --> 00:30:10,642 D'accord, David, mais ensuite on ferme ce compte. 399 00:30:10,711 --> 00:30:11,700 Promis. 400 00:30:11,778 --> 00:30:13,803 Je ne connais pas le num�ro. Et toi ? 401 00:30:13,881 --> 00:30:14,973 Il est � la maison. 402 00:30:15,048 --> 00:30:17,175 Je vais devoir r�veiller Rebecca. 403 00:30:22,222 --> 00:30:23,348 Merci. 404 00:30:51,151 --> 00:30:53,142 Salut. C'est moi. 405 00:30:54,187 --> 00:30:55,677 Elle dormait ? 406 00:30:59,326 --> 00:31:00,623 D�sol�. 407 00:31:01,628 --> 00:31:03,220 Tu es stress�e ? 408 00:31:03,297 --> 00:31:04,696 Oui, d�sol�. 409 00:31:05,699 --> 00:31:07,360 Je sais, d�sol�. 410 00:31:07,434 --> 00:31:09,698 �a va te sembler un peu �trange, 411 00:31:09,770 --> 00:31:11,897 mais j'ai besoin du dossier "Maman". 412 00:31:12,906 --> 00:31:16,307 J'ai... J'ai besoin des d�tails pour le clore. 413 00:31:17,711 --> 00:31:21,374 Non, ne dis pas �a. Il ajuste oubli�, c'est tout. 414 00:31:21,448 --> 00:31:23,939 Non, pas du tout. Je ne le d�fends pas. 415 00:31:24,017 --> 00:31:27,953 Oui, d�sol�. Je sais, d�sol�. 416 00:31:28,021 --> 00:31:30,182 Puis-je... avoir ces d�tails ? 417 00:31:30,257 --> 00:31:31,656 Merci. 418 00:31:34,528 --> 00:31:38,225 Bande de salopards ! 419 00:31:38,932 --> 00:31:42,959 Sortez-moi tout de suite de ce putain de trou � rat ! 420 00:31:43,036 --> 00:31:44,867 Bande de fumiers ! 421 00:31:46,873 --> 00:31:48,898 Sortez-moi d'ici, pauvres nazes ! 422 00:31:48,976 --> 00:31:52,912 J'ai rien eu � manger ! Je suis pas un animal ! 423 00:31:52,980 --> 00:31:54,140 Andrew. 424 00:31:54,214 --> 00:31:58,810 Je le savais, pourriture. T'es mort, mec ! 425 00:31:58,885 --> 00:32:01,820 David, j'ai l�ch� le portable dans la mare ! 426 00:32:01,888 --> 00:32:03,879 J'ai vu ton visage, macchab�e. 427 00:32:03,957 --> 00:32:06,050 T'es mort, vous �tes tous morts ! 428 00:32:06,126 --> 00:32:09,687 Face de rat, David, et le gros Andrew ! 429 00:32:32,119 --> 00:32:34,349 Je dois �tre le pire des cr�tins 430 00:32:34,421 --> 00:32:37,356 pour m'�tre associ� � toi et t'avoir associ� � �a. 431 00:32:37,424 --> 00:32:38,413 Qu'est-ce qu'on va faire ? 432 00:32:40,994 --> 00:32:42,052 Fais voir ce t�l�phone. 433 00:32:46,666 --> 00:32:47,928 Il est fichu. 434 00:32:48,001 --> 00:32:49,798 J'avais remarqu� ! 435 00:32:49,870 --> 00:32:51,599 D�sol�, c'est la mare. 436 00:32:57,411 --> 00:32:58,673 Et ton portable ? 437 00:33:03,984 --> 00:33:05,679 La pile est morte. 438 00:33:08,655 --> 00:33:10,714 - Bon, t'as un chargeur ? - Oui. 439 00:33:10,791 --> 00:33:11,780 G�nial. Il est o� ? 440 00:33:11,858 --> 00:33:13,291 Au club. 441 00:33:13,360 --> 00:33:15,089 Qu'est-ce qu'il fout l�-bas ? 442 00:33:15,162 --> 00:33:16,595 Il est branch� sur une prise. 443 00:33:16,663 --> 00:33:18,927 C'�tait une question rh�torique ! 444 00:33:25,472 --> 00:33:28,236 Je vais devoir aller au village utiliser une cabine. 445 00:33:28,308 --> 00:33:30,003 Et s'il reconna�t ta voix ? 446 00:33:30,077 --> 00:33:31,339 Elle sait tout, non ? 447 00:33:31,411 --> 00:33:33,242 Donc, �a n'a plus d'importance. 448 00:33:33,313 --> 00:33:35,008 Je ne suis pas le seul � faire des erreurs. 449 00:33:35,082 --> 00:33:36,140 Tu te crois parfait ? 450 00:33:36,216 --> 00:33:40,778 Ferme-la, Peter ! Pour une fois dans ta vie, ferme-la ! 451 00:33:40,854 --> 00:33:43,288 Et assume tes putains de responsabilit�s ! 452 00:33:51,698 --> 00:33:53,825 Je pr�sume que c'est correct ? 453 00:34:07,614 --> 00:34:09,582 Et merde ! 454 00:34:24,898 --> 00:34:27,059 Tu me bloques, connard ! 455 00:34:42,549 --> 00:34:43,516 Bordel ! 456 00:34:43,583 --> 00:34:45,050 Qu'est-ce que tu fous ? 457 00:34:45,118 --> 00:34:46,949 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 458 00:34:48,889 --> 00:34:50,516 Salut, Arnie. 459 00:34:52,159 --> 00:34:53,217 Combien ? 460 00:34:53,293 --> 00:34:57,229 Andrew, ce type David, et une face de rat chauve. 461 00:34:57,297 --> 00:34:59,162 On fait quoi ? 462 00:35:00,233 --> 00:35:02,758 Ok, j'envoie d�tails. 463 00:35:02,836 --> 00:35:05,134 Muk Li, vire ce gros tas. 464 00:35:05,205 --> 00:35:06,433 Vous avez dit quoi ? 465 00:35:06,506 --> 00:35:09,532 Arnie venir, et lui tr�s en col�re. 466 00:35:13,613 --> 00:35:16,241 Ok, gros tas, nous y aller. 467 00:35:16,316 --> 00:35:18,443 Non, piti� ! Piti� ! 468 00:35:20,687 --> 00:35:22,348 Non ! Piti� ! 469 00:36:07,200 --> 00:36:08,667 Arnie. 470 00:36:08,735 --> 00:36:10,635 Oui, c'est moi. 471 00:36:10,704 --> 00:36:12,501 Oui, merci bien. 472 00:36:12,572 --> 00:36:15,097 Des mouchoirs peuvent toujours servir. 473 00:36:17,978 --> 00:36:20,606 Je v�rifie le compte demain matin et je te rappelle. 474 00:36:21,615 --> 00:36:22,775 Quoi ? 475 00:36:33,493 --> 00:36:34,517 Merde. 476 00:36:48,775 --> 00:36:51,403 Vous voulez ma putain de photo ? 477 00:36:52,412 --> 00:36:54,209 Un �tranger, hein ? 478 00:36:54,281 --> 00:36:58,718 J'ai vu passer plusieurs jeux de phares ce soir. 479 00:36:58,785 --> 00:37:01,754 Vous �tes au chalet de Barnaby, pas vrai ? 480 00:37:01,821 --> 00:37:04,289 Et en quoi c'est vos oignons ? 481 00:37:04,357 --> 00:37:07,190 Verrouillez bien vos portes. 482 00:37:07,260 --> 00:37:10,696 Les �trangers ne font pas long feu par ici. 483 00:37:10,764 --> 00:37:11,856 Quoi ? 484 00:37:12,866 --> 00:37:15,130 Thorn ! 485 00:37:18,571 --> 00:37:20,334 N'allez pas vagabonder. 486 00:37:21,408 --> 00:37:23,137 Suivez mon conseil, mon petit. 487 00:37:23,710 --> 00:37:25,041 G�nial, merci. 488 00:38:32,712 --> 00:38:34,111 Muk Li. 489 00:38:35,248 --> 00:38:36,977 T'as fini ? 490 00:38:56,035 --> 00:38:57,969 Qu'est-ce que ? 491 00:39:22,095 --> 00:39:23,585 Merde ! 492 00:39:23,663 --> 00:39:24,925 Peter ! 493 00:39:25,832 --> 00:39:27,129 Peter ! 494 00:39:38,545 --> 00:39:42,345 Debout, gros lard. O� est cette garce et mon frangin ? 495 00:39:58,131 --> 00:40:01,259 Je suis parti moins d'une heure. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 496 00:40:01,334 --> 00:40:03,199 Arr�te, j'arrive pas � r�fl�chir. 497 00:40:03,269 --> 00:40:05,737 Tu es incapable de r�fl�chir, pauvre imb�cile. 498 00:40:07,440 --> 00:40:10,068 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Aie. 499 00:40:10,143 --> 00:40:13,271 Attends. 500 00:40:13,346 --> 00:40:14,745 O� est Peter ? 501 00:40:14,814 --> 00:40:17,146 Pr�cis�ment. Lui et ta s�ur ont disparu. 502 00:40:17,217 --> 00:40:19,242 Elle me frappait. 503 00:40:19,319 --> 00:40:21,412 Bient�t, c'est moi qui vais le faire. 504 00:40:21,488 --> 00:40:24,514 Attends. Je me souviens. 505 00:40:24,591 --> 00:40:26,183 On �tait assis � la table 506 00:40:26,259 --> 00:40:28,454 et elle s'est mise � cogner au plafond, 507 00:40:28,528 --> 00:40:31,554 alors on est mont� pour voir ce qu'elle voulait. 508 00:40:32,131 --> 00:40:34,122 Elle voulait aller au petit coin. 509 00:40:34,200 --> 00:40:36,691 J'ai dit mauvaise id�e, 510 00:40:36,769 --> 00:40:39,602 mais lui a pens� le contraire. 511 00:40:39,672 --> 00:40:42,266 Je lui ai dit qu'elle �tait sournoise, 512 00:40:42,342 --> 00:40:46,142 alors on est rentr� avec elle. 513 00:40:46,212 --> 00:40:50,945 Apr�s la petite commission, elle a voulu s'essuyer, 514 00:40:51,017 --> 00:40:56,045 et � moins qu'on le fasse pour elle, on devait la d�tacher. 515 00:40:56,122 --> 00:40:57,589 Moi, j'avais pas trop envie, 516 00:40:57,657 --> 00:40:59,625 et je crois que ton fr�re non plus. 517 00:41:01,027 --> 00:41:02,426 Alors on l'a d�tach�e. 518 00:41:04,097 --> 00:41:06,031 Et c'est l� qu'il a disjonct�. 519 00:41:08,368 --> 00:41:11,860 Je sais pas pourquoi. Quelque chose dans la pi�ce. 520 00:41:11,938 --> 00:41:13,997 - Une mite ? - Ouais. 521 00:41:14,073 --> 00:41:17,941 Pendant qu'on �tait distraits, elle s'est ru�e sur moi, 522 00:41:18,011 --> 00:41:19,911 et je suis tomb� avec la porte. 523 00:41:20,914 --> 00:41:21,903 C'�tait douloureux. 524 00:41:23,249 --> 00:41:24,807 Elle �tait furieuse. 525 00:41:27,020 --> 00:41:28,385 Elle a attrap� Peter. 526 00:41:33,359 --> 00:41:36,556 Et ensuite, elle est venue me frapper. 527 00:41:39,599 --> 00:41:41,123 Il est seul avec elle. 528 00:41:42,936 --> 00:41:45,336 J'esp�re pour toi qu'il va bien. 529 00:41:46,906 --> 00:41:48,897 Qu'est-ce qui peut arriver d'autre ? 530 00:41:50,677 --> 00:41:52,804 Aidez-moi ! 531 00:41:52,879 --> 00:41:54,972 Qu'est-ce que ? 532 00:42:05,858 --> 00:42:06,847 Steven ? 533 00:42:08,561 --> 00:42:09,926 Tu le connais ? 534 00:42:09,996 --> 00:42:12,590 Oui, je l'ai vu ce matin. 535 00:42:12,665 --> 00:42:13,859 C'est mon coiffeur. 536 00:42:15,535 --> 00:42:17,196 Qu'est-ce qu'il fout ici ? 537 00:42:19,339 --> 00:42:23,639 Attends. Tu ne lui as pas parl� de tout ceci ? 538 00:42:23,710 --> 00:42:25,041 Non. 539 00:42:26,346 --> 00:42:28,906 Oh, si. Si. 540 00:42:29,649 --> 00:42:32,049 T'es vraiment pas croyable. 541 00:42:35,088 --> 00:42:36,248 Qui vous a amen� ici ? 542 00:42:36,322 --> 00:42:40,418 Des Chinois... Des Cor�ens ? 543 00:42:41,527 --> 00:42:43,586 - Muk Li et Chun Yo. - Oh, non. 544 00:42:43,663 --> 00:42:45,096 Merde. 545 00:42:46,799 --> 00:42:48,130 O� sont-ils ? 546 00:42:48,201 --> 00:42:49,566 Vous avez vu un type chauve ? 547 00:42:49,636 --> 00:42:51,126 Non. 548 00:42:51,204 --> 00:42:52,831 Ne sortez pas. 549 00:42:54,774 --> 00:42:57,834 Vous... mourrez. 550 00:43:15,028 --> 00:43:17,690 Oh, Seigneur. Ils l'ont �ventr�. 551 00:43:19,399 --> 00:43:21,060 Il est mort ? 552 00:43:21,134 --> 00:43:22,123 � ton avis ? 553 00:43:24,003 --> 00:43:27,666 S'ils peuvent lui faire �a, ils peuvent nous le faire. 554 00:43:29,242 --> 00:43:30,231 Tr�s bien. 555 00:43:34,480 --> 00:43:36,414 �a, c'est pour toute ton aide. 556 00:43:39,052 --> 00:43:41,486 R�fl�chissons, tu es arriv� il y a une heure et demie, 557 00:43:41,554 --> 00:43:44,489 ce qui signifie qu'Arnie, qui sait o� nous sommes, 558 00:43:44,557 --> 00:43:45,854 est � moins d'une heure d'ici. 559 00:43:45,925 --> 00:43:47,256 Bon, bouge-toi le train. 560 00:43:48,027 --> 00:43:50,222 On va trouver mon fr�re, cueillir ta s�ur, 561 00:43:50,296 --> 00:43:52,594 et retourner en ville. 562 00:43:52,665 --> 00:43:53,689 O� est mon couteau ? 563 00:43:58,771 --> 00:44:01,706 Mon visage, tu m'as cass� la m�choire. 564 00:44:02,308 --> 00:44:04,401 Ferme ton clapet et avance. 565 00:44:04,477 --> 00:44:06,945 J'ai une famille. Qu'est-ce que tu vas me faire ? 566 00:44:07,013 --> 00:44:08,742 Je comprends pas ce que tu dis. 567 00:44:08,815 --> 00:44:10,680 Pourquoi tu m'as emmen� ? 568 00:44:10,750 --> 00:44:13,446 Parce que mon cr�tin de beau-fr�re est trop lourd 569 00:44:13,519 --> 00:44:15,009 et que quand je verrai mon p�re, 570 00:44:15,088 --> 00:44:18,455 il voudra avoir une petite discussion et ce sera avec toi. 571 00:44:18,524 --> 00:44:21,118 Pourquoi on est dans les bois ? Je d�teste les bois. 572 00:44:21,194 --> 00:44:23,924 Il peut y avoir des loups. T'y as pens� ? 573 00:44:23,996 --> 00:44:27,193 Il fait froid. J'ai une constitution d�licate. 574 00:44:27,266 --> 00:44:28,733 Quoi ? 575 00:44:28,801 --> 00:44:33,067 Con-sti-tu-tion d�-li-cate. 576 00:44:33,139 --> 00:44:35,573 T'as int�r�t � ce qu'on trouve vite un t�l�phone, 577 00:44:35,641 --> 00:44:38,872 ou je vais te planter ce couteau dans les noix. 578 00:44:38,945 --> 00:44:41,743 Alors, reste � c�t� de moi, et avance. 579 00:44:44,617 --> 00:44:46,346 C'est le couteau de mon fr�re. 580 00:45:01,734 --> 00:45:05,500 "Propri�t� priv�e !" 581 00:45:05,571 --> 00:45:07,732 Apparemment, un gros plouc habite ici. 582 00:45:12,678 --> 00:45:14,339 Je peux pas grimper avec �a. 583 00:45:14,413 --> 00:45:17,541 Arr�te un peu et ram�ne tes fesses ! 584 00:45:20,219 --> 00:45:23,245 On devrait pas �tre ici. C'est �crit, "Propri�t� priv�e". 585 00:45:23,322 --> 00:45:25,187 Y'a un animal mort. 586 00:45:37,770 --> 00:45:39,237 On va dans les bois. 587 00:46:44,170 --> 00:46:45,398 Y'a quelqu'un ? 588 00:46:45,471 --> 00:46:46,460 Quoi ? 589 00:46:46,539 --> 00:46:48,097 Y'a quelqu'un � l'int�rieur ? 590 00:46:50,209 --> 00:46:51,198 Coucou ? 591 00:46:59,318 --> 00:47:01,309 �coute, t�te de n�ud, si tu geins, pleurniches, 592 00:47:01,387 --> 00:47:03,514 ou fais quoi que ce soit pour avertir les occupants 593 00:47:03,589 --> 00:47:05,819 que je vais te tuer, je te tue. Compris ? 594 00:47:05,892 --> 00:47:07,291 Je n'y pensais m�me pas... 595 00:47:07,360 --> 00:47:09,294 Hoche juste la t�te. 596 00:47:48,567 --> 00:47:49,556 Coucou ? 597 00:48:19,732 --> 00:48:21,632 Salet� ! 598 00:48:42,888 --> 00:48:44,879 C'est quoi ce bordel ? 599 00:49:01,107 --> 00:49:04,668 C'est pas normal. 600 00:49:12,818 --> 00:49:14,843 O� tu vas ? 601 00:49:14,920 --> 00:49:17,047 En haut voir s'il y a un t�l�phone. 602 00:49:17,123 --> 00:49:18,988 Je pourrais m'�chapper. 603 00:49:19,158 --> 00:49:20,250 Tu pourrais t'�chapper ? 604 00:49:29,301 --> 00:49:31,428 Seigneur, j'en peux plus ! 605 00:49:32,104 --> 00:49:35,801 Je peux parler. Je peux de nouveau parler ! 606 00:49:38,611 --> 00:49:40,909 �chappe-toi maintenant, connard ! 607 00:50:06,405 --> 00:50:10,603 ENTR�E INTERDITE FERME 608 00:50:12,878 --> 00:50:15,574 J'peux plus rentrer � la maison. 609 00:50:15,648 --> 00:50:18,139 J'aurais d� v�rifier que l'argent �tait dans le sac. 610 00:50:18,217 --> 00:50:20,742 Zut, j'aurais vu les mouchoirs... 611 00:50:20,820 --> 00:50:22,253 Andrew, ferme-la un peu. 612 00:50:22,321 --> 00:50:23,310 Quoi ? 613 00:50:23,389 --> 00:50:25,584 Tu sais � quoi ressemble Muk Li San ? 614 00:50:25,658 --> 00:50:26,852 Oui. 615 00:50:32,531 --> 00:50:33,623 Merde. 616 00:50:34,400 --> 00:50:36,527 Oui, c'est lui. Qu'est-ce qui s'est pass� ? 617 00:50:36,602 --> 00:50:38,866 On lui a tranch� la gorge. 618 00:50:38,938 --> 00:50:41,634 Et si c'�tait Chun Yo Fu. Ils se chamaillent sans arr�t. 619 00:50:41,707 --> 00:50:43,766 On ne tranche pas une gorge pour �a. 620 00:50:45,678 --> 00:50:47,168 C'est pas normal. 621 00:52:09,395 --> 00:52:12,922 Oh, mon Dieu ! 622 00:53:49,662 --> 00:53:51,254 � l'aide ! Descends ! 623 00:53:51,430 --> 00:53:53,557 Descends, vite ! 624 00:53:53,632 --> 00:53:55,463 Fichu cr�tin. 625 00:53:59,271 --> 00:54:01,171 C'est quoi ton probl�me ? 626 00:54:02,574 --> 00:54:05,008 C'est quoi ce d�sordre ? 627 00:54:05,077 --> 00:54:08,569 J'ai entendu quelque chose sous la trappe. 628 00:54:08,647 --> 00:54:09,636 Quoi ? 629 00:54:09,715 --> 00:54:11,580 L�, en dessous. 630 00:54:34,173 --> 00:54:35,902 �a, c'est �a. 631 00:54:37,876 --> 00:54:40,606 Non, non. N'ouvre pas ! On va mourir ! 632 00:54:40,679 --> 00:54:43,204 On est dans une maison lugubre au milieu de nulle part. 633 00:54:43,282 --> 00:54:45,045 Il y a une trappe dans la cuisine 634 00:54:45,117 --> 00:54:47,278 et un bruit �trange en dessous. 635 00:54:47,353 --> 00:54:50,720 Que veux-tu qu'il y ait en dessous ? 636 00:55:09,508 --> 00:55:11,169 Tu vois, rien. 637 00:55:11,243 --> 00:55:14,542 S�rement un putain de rat que toi seul as entendu. 638 00:55:14,613 --> 00:55:17,309 Maintenant arr�te tes conneries ou je... 639 00:55:18,617 --> 00:55:21,950 Quoi ? Quoi ? 640 00:55:23,322 --> 00:55:25,187 Que font des mains dans le cong�lo ? 641 00:55:36,702 --> 00:55:38,932 Je crois qu'on devrait partir. 642 00:55:39,004 --> 00:55:39,993 Ouais. 643 00:58:19,197 --> 00:58:20,221 Attends ! 644 00:58:22,734 --> 00:58:26,033 Me laisse pas. Me laisse pas, bordel. 645 00:58:27,306 --> 00:58:29,672 Peter, je suis d�sol�e. 646 00:58:29,741 --> 00:58:32,676 Je ne dirai rien � mon p�re. C'est promis. 647 00:58:32,744 --> 00:58:34,609 Pourquoi je te croirais ? 648 00:58:34,680 --> 00:58:38,980 Parce que je te supplie. Piti�, je ne veux pas mourir. 649 00:58:39,051 --> 00:58:40,916 Mais qu'est-ce qui me prend ? 650 00:58:40,986 --> 00:58:44,149 Tu n'as fait que me frapper ou m'insulter. 651 00:58:44,222 --> 00:58:45,211 Je dois vraiment �tre stupide. 652 00:58:45,290 --> 00:58:46,951 Grouille-toi et sors-moi d'ici. 653 00:58:48,560 --> 00:58:50,027 Il est l�. 654 00:58:50,095 --> 00:58:51,687 D�p�che-toi. Allez ! 655 00:58:53,832 --> 00:58:58,030 Sale fumier ! Reviens ici ! 656 00:58:58,103 --> 00:59:00,571 Reviens ici, pauvre loque ! 657 00:59:00,639 --> 00:59:02,971 Poule mouill�e ! 658 00:59:10,148 --> 00:59:12,514 Qu'est-ce que tu mates, face de rat ? 659 00:59:27,132 --> 00:59:28,963 Surtout ne dis rien. 660 00:59:43,782 --> 00:59:45,374 C'est la pire nuit de ma vie. 661 00:59:47,953 --> 00:59:48,942 Non seulement je t'ai rencontr�e, 662 00:59:49,021 --> 00:59:51,046 mais je suis tomb� sur la seule maison 663 00:59:51,123 --> 00:59:52,613 habit�e par pire que toi. 664 00:59:52,691 --> 00:59:54,056 La ferme, bordel ! 665 00:59:54,126 --> 00:59:55,616 Je t'ai sauv�e ! 666 00:59:56,261 --> 00:59:58,456 C'est ta faute, pauvre loque. 667 00:59:58,530 --> 01:00:01,829 Piti�, Peter. J'ai besoin de toi. 668 01:00:01,900 --> 01:00:03,561 Andouille ! 669 01:00:03,635 --> 01:00:06,229 Je le savais. Je suis trop cr�dule. 670 01:00:06,304 --> 01:00:09,034 J'aurais d� te laisser. Je serais d�j� loin. 671 01:00:11,610 --> 01:00:13,134 J'en fais quoi de �a ? 672 01:00:13,979 --> 01:00:15,310 On doit le tuer. 673 01:00:16,181 --> 01:00:17,580 Pas question. 674 01:00:17,649 --> 01:00:19,276 Bien s�r que si. 675 01:00:19,351 --> 01:00:21,717 � son r�veil, il va �tre furax. 676 01:00:21,787 --> 01:00:24,517 Il faut le tuer avant qu'il reprenne connaissance. 677 01:00:24,589 --> 01:00:26,454 Je peux pas, je sais pas. 678 01:00:26,525 --> 01:00:28,891 Mais plante-le, pauvre empot� ! 679 01:00:52,984 --> 01:00:53,973 O� ? 680 01:00:54,052 --> 01:00:55,883 Dans la t�te. 681 01:00:59,491 --> 01:01:01,254 Aujourd'hui ! 682 01:01:05,297 --> 01:01:06,821 Passe-moi �a. 683 01:01:06,898 --> 01:01:09,093 T'es vraiment qu'une poule mouill�e. 684 01:01:09,167 --> 01:01:11,226 Arr�te �a. Je ne suis pas comme toi. 685 01:01:11,303 --> 01:01:12,998 Je sais, pauvre b�b� ! 686 01:01:13,071 --> 01:01:15,301 Je ne suis pas un b�b�. J'ai le double de ton �ge. 687 01:01:15,373 --> 01:01:17,170 Je ne suis ni meurtrier ni... 688 01:01:39,898 --> 01:01:42,366 Allez ! Vas-y, face de rat ! 689 01:01:42,434 --> 01:01:44,595 Coupe-lui la t�te � ce cr�tin ! Allez ! 690 01:01:44,669 --> 01:01:47,103 Vas-y, bordel ! T'attends quoi ? 691 01:01:47,172 --> 01:01:48,639 T'es bien un mec, non ? 692 01:01:48,707 --> 01:01:52,143 Ou t'es qu'une lavette comme tous les autres ? 693 01:01:52,210 --> 01:01:53,199 Allez. 694 01:01:53,278 --> 01:01:54,609 J'ai pas toute la journ�e 695 01:01:54,679 --> 01:01:57,580 pour qu'une face de rat trucide un pauvre tar�. 696 01:03:52,530 --> 01:03:54,293 Ils sont pass�s par ici. 697 01:03:54,366 --> 01:03:55,458 Comment tu sais �a ? 698 01:03:56,635 --> 01:03:59,035 Parce que cette baleine et ce b�b� sont sa famille. 699 01:04:00,805 --> 01:04:02,272 Allons-y. 700 01:04:16,788 --> 01:04:19,018 On peut s'arr�ter ? Je suis �puis�. 701 01:04:19,090 --> 01:04:21,581 - Non, on peut pas. - J'ai pas l'habitude de marcher. 702 01:04:21,660 --> 01:04:22,888 Tant pis. 703 01:04:22,961 --> 01:04:24,622 On devrait pas faire gaffe aux pi�ges ? 704 01:04:24,696 --> 01:04:25,685 Pourquoi ? 705 01:04:25,764 --> 01:04:28,756 Dans les fermes, ils utilisent bien des pi�ges ? 706 01:04:33,571 --> 01:04:35,505 - David ! - La ferme ! 707 01:04:41,179 --> 01:04:42,578 D'accord. 708 01:05:00,565 --> 01:05:03,295 - D'apr�s toi, qui vit ici ? - Le vieux MacDonald. 709 01:05:03,368 --> 01:05:05,598 - C'est qui ? - La ferme. 710 01:05:05,670 --> 01:05:07,365 Ouvre bien les yeux et fais attention. 711 01:05:10,542 --> 01:05:13,272 On devrait pas v�rifier s'ils sont � l'int�rieur ? 712 01:05:16,281 --> 01:05:17,270 Oui. 713 01:05:19,084 --> 01:05:21,450 Qu'est-ce que ? 714 01:05:27,292 --> 01:05:28,623 C'est quoi ? 715 01:05:28,693 --> 01:05:32,254 Je pense que c'est un morceau de la chaussure de mon fr�re. 716 01:05:34,966 --> 01:05:37,958 Et de son pied. Oh, merde ! 717 01:05:38,036 --> 01:05:39,594 Quoi ? 718 01:05:39,671 --> 01:05:41,332 Ils lui ont coup� les pieds. 719 01:05:44,476 --> 01:05:46,467 Mais qui fait �a ? 720 01:05:46,544 --> 01:05:48,011 Ils ont Tracey ? 721 01:05:50,615 --> 01:05:55,279 Au diable le plan ! Au diable l'argent ! 722 01:05:56,087 --> 01:05:57,418 Je dois retrouver mon fr�re. 723 01:05:58,757 --> 01:05:59,746 C'�tait quoi ? 724 01:06:01,760 --> 01:06:02,852 La porte l�-bas. 725 01:06:05,397 --> 01:06:06,523 Ne tra�ne pas. 726 01:06:20,512 --> 01:06:21,809 Peter ? 727 01:06:27,519 --> 01:06:28,508 Peter ? 728 01:06:55,313 --> 01:06:56,610 "Terrible accident � la ferme" 729 01:06:59,317 --> 01:07:00,875 "UN FERMIER D�FIGUR�" 730 01:07:03,254 --> 01:07:04,846 "LES AUTORIT�S EXIGENT LA FERMETURE" 731 01:07:22,440 --> 01:07:26,035 "Les enfants ont trouv� un jeune homme ligot� dans la grange. 732 01:07:26,111 --> 01:07:28,341 "Il n'avait plus de visage. 733 01:07:29,514 --> 01:07:33,712 "Je pense qu'il nous veut du mal. Nous tenterons de partir ce soir. 734 01:07:34,486 --> 01:07:36,386 Je dois arr�ter. Le voil� qui arrive." 735 01:07:41,826 --> 01:07:43,987 C'est quoi cet endroit ? 736 01:08:22,200 --> 01:08:23,189 Tracey ? 737 01:08:23,902 --> 01:08:25,301 Tracey ? 738 01:08:29,007 --> 01:08:30,736 David. Dav... 739 01:08:31,910 --> 01:08:32,899 David. 740 01:08:38,283 --> 01:08:42,242 David, quelqu'un a d�capit� Tracey. 741 01:08:42,320 --> 01:08:44,254 Je vois �a. 742 01:08:45,223 --> 01:08:46,884 Et si on partait d'ici ? 743 01:08:47,625 --> 01:08:49,252 Pas sans Peter. 744 01:08:50,528 --> 01:08:51,825 J'ai trouv� un manteau. 745 01:08:58,603 --> 01:09:00,468 Je crois qu'il y a une lumi�re. 746 01:09:20,358 --> 01:09:24,556 Bordel de merde ! 747 01:09:48,653 --> 01:09:51,178 Peter n'est pas l�, il est peut-�tre encore vivant. 748 01:09:53,591 --> 01:09:54,888 Celui-l� a boug�. 749 01:09:56,361 --> 01:09:57,692 Lequel ? 750 01:09:57,762 --> 01:09:59,389 Le moche. 751 01:10:12,443 --> 01:10:15,003 C'est quoi, ce monstre ? 752 01:10:46,644 --> 01:10:48,635 Oh, mon Dieu ! 753 01:10:49,947 --> 01:10:51,005 David ! 754 01:12:09,627 --> 01:12:11,754 All� ? Non. 755 01:12:12,730 --> 01:12:15,460 Papa ? C'est toi ? 756 01:12:15,533 --> 01:12:18,764 Piti�, viens vite. On est dans une ferme. 757 01:12:18,836 --> 01:12:21,430 Tracey est morte, et un cingl� me poursuit. 758 01:12:43,361 --> 01:12:45,329 Peter ? 759 01:12:45,396 --> 01:12:47,125 David ! 760 01:12:47,198 --> 01:12:49,462 C'est quoi ce bordel ? 761 01:12:49,534 --> 01:12:50,831 Tu es o� ? 762 01:12:51,736 --> 01:12:54,534 Le fermier, c'est un fou. 763 01:12:54,605 --> 01:12:58,041 Il a tu� Tracey. Je suis pendu � un crochet. 764 01:12:59,076 --> 01:13:01,271 J'ai tellement mal. 765 01:13:01,345 --> 01:13:03,176 Attends. 766 01:13:03,247 --> 01:13:04,942 J'essaye de me lib�rer. 767 01:13:13,524 --> 01:13:15,719 Peter, tu peux bouger ? 768 01:13:17,462 --> 01:13:19,555 Non. 769 01:13:19,630 --> 01:13:23,794 Je suis clou� au sol. J'ai besoin de toi. 770 01:13:23,868 --> 01:13:27,099 D'accord, bouge pas. 771 01:13:28,539 --> 01:13:31,440 Ok. Je bouge pas. 772 01:14:00,771 --> 01:14:03,672 J'arrive, David. 773 01:14:03,841 --> 01:14:06,105 T'inqui�te pas, j'arrive. 774 01:14:35,006 --> 01:14:36,268 Oh, Seigneur. 775 01:14:38,843 --> 01:14:40,572 �a prend une �ternit�. 776 01:14:50,421 --> 01:14:52,685 D�p�che-toi, bon sang. 777 01:15:13,377 --> 01:15:14,503 Je suis l�. 778 01:15:16,414 --> 01:15:17,676 Je sais. 779 01:15:20,651 --> 01:15:21,640 �a va ? 780 01:15:22,353 --> 01:15:24,913 Non, je souffre. 781 01:15:38,069 --> 01:15:41,004 �a va sans doute faire mal. 782 01:16:10,034 --> 01:16:12,093 J'ai plus qu'un demi pied. 783 01:16:12,169 --> 01:16:13,158 Je sais. 784 01:16:14,171 --> 01:16:16,071 J'ai trouv� l'autre moiti� l�-bas. 785 01:16:17,241 --> 01:16:19,232 T'en as fait quoi ? 786 01:16:19,310 --> 01:16:20,868 Je l'ai perdu. 787 01:16:20,945 --> 01:16:23,539 Oh, pas grave. 788 01:16:27,318 --> 01:16:28,615 Le ciel est si d�gag�. 789 01:16:31,088 --> 01:16:32,851 On peut m�me voir les �toiles. 790 01:16:37,200 --> 01:16:38,835 Elles sont magnifiques. 791 01:16:41,032 --> 01:16:44,433 Peter, je suis d�sol�. 792 01:16:44,502 --> 01:16:46,868 Oh, t'inqui�te pas. 793 01:16:46,937 --> 01:16:49,030 M�me toi, tu n'aurais pas pu pr�voir �a. 794 01:16:54,912 --> 01:16:56,880 Qu'est-ce que c'est ? 795 01:16:56,947 --> 01:16:59,279 L'acte de la maison de maman. 796 01:16:59,350 --> 01:17:01,443 Oh, tu sais... 797 01:17:02,853 --> 01:17:05,321 Je pense qu'on sera morts d'ici une heure. 798 01:17:05,389 --> 01:17:09,018 Partageons le reste de notre vie. 799 01:17:10,227 --> 01:17:11,592 Bonne id�e. 800 01:17:13,297 --> 01:17:15,561 Maman aurait... Elle aurait appr�ci�. 801 01:17:18,436 --> 01:17:19,562 C'est vrai. 802 01:18:03,748 --> 01:18:05,375 Et puis merde. 803 01:18:05,449 --> 01:18:06,643 Je veux mon bateau. 804 01:18:06,717 --> 01:18:09,584 Je veux naviguer et y passer le reste de ma vie. 805 01:18:09,653 --> 01:18:11,746 On ne va pas mourir ici ce soir. 806 01:18:13,624 --> 01:18:14,613 D'accord. 807 01:18:37,214 --> 01:18:38,647 T'as cherch� un t�l�phone ? 808 01:18:38,716 --> 01:18:40,843 Pas trop. J'avais un dingue aux trousses. 809 01:18:40,918 --> 01:18:42,078 Je vais voir. 810 01:18:42,153 --> 01:18:43,916 Non. Pourquoi ne pas fuir ? 811 01:18:43,988 --> 01:18:45,649 On a mis dix minutes pour venir ici. 812 01:18:45,723 --> 01:18:47,554 La maison la plus proche est � des kilom�tres. 813 01:18:47,625 --> 01:18:49,388 Le mieux, c'est d'appeler des secours. 814 01:18:49,460 --> 01:18:50,984 - Je fais quoi ? - Attends ici. 815 01:18:51,061 --> 01:18:53,052 Si le fermier revient, appelle. 816 01:18:53,130 --> 01:18:54,154 Fais attention. 817 01:18:54,231 --> 01:18:56,756 Toi aussi. Et pas de b�tises. 818 01:18:56,834 --> 01:18:57,926 Non. 819 01:19:01,572 --> 01:19:03,699 - Peter. - Oui ? 820 01:19:04,875 --> 01:19:06,137 Pour la serre... 821 01:19:08,245 --> 01:19:09,234 Je suis d�sol�. 822 01:21:20,444 --> 01:21:22,844 Et merde ! 823 01:21:26,383 --> 01:21:29,079 Peter ! Il est dehors ! 824 01:21:29,153 --> 01:21:31,849 Dehors. 825 01:21:36,327 --> 01:21:38,852 - Je croyais qu'il �tait dehors. - Il est dehors. 826 01:21:43,067 --> 01:21:44,557 Je le vois pas. 827 01:21:54,511 --> 01:21:55,808 T'as entendu ? 828 01:22:01,385 --> 01:22:03,615 C'est une t�te ! La t�te d'Andrew ! 829 01:22:03,687 --> 01:22:05,587 J'en peux plus ! 830 01:22:05,656 --> 01:22:07,021 Impossible de sortir par l�. 831 01:22:07,091 --> 01:22:08,285 De ce c�t�. 832 01:22:50,434 --> 01:22:53,164 Oh, c'est �a que tu veux ? 833 01:22:55,139 --> 01:22:59,974 Esp�ce de cingl� de salopard. 834 01:23:06,150 --> 01:23:07,515 Je te jure. 835 01:23:08,118 --> 01:23:11,519 Bouge un seul doigt, et je d�chire cette salope. 836 01:23:14,124 --> 01:23:16,922 Peter, �loigne-toi de la trappe. 837 01:23:17,961 --> 01:23:20,759 Toi, tu descends � la cave. 838 01:23:20,831 --> 01:23:23,698 Peter, d�place ce vaisselier vers la trappe. 839 01:23:23,767 --> 01:23:25,632 On va enfermer ce fumier. 840 01:23:27,471 --> 01:23:29,268 Allez ! Descends l�-dedans ! 841 01:23:29,339 --> 01:23:30,328 Descends ! 842 01:23:31,575 --> 01:23:32,872 Descends ! 843 01:23:35,712 --> 01:23:38,180 Bougez-vous tous les deux. 844 01:23:39,750 --> 01:23:42,116 J'ai tout un album de photos. 845 01:24:14,017 --> 01:24:16,918 Non, David ! 846 01:24:19,656 --> 01:24:22,352 Non ! Non ! David ! 847 01:24:29,399 --> 01:24:32,163 Salopard ! 848 01:24:32,236 --> 01:24:34,295 T'as tu� mon fr�re. 849 01:26:26,883 --> 01:26:28,612 Oh, c'est pas vrai. 850 01:30:02,966 --> 01:30:05,958 Traduit par Christine Greene 59216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.