All language subtitles for The Chapel - La Ermita 2023 WebRip 720p 5.1 AAC x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,470 --> 00:02:24,930 Year 1631. 2 00:02:25,470 --> 00:02:29,060 The Black Death devastates the region. 3 00:02:31,390 --> 00:02:33,270 The plague doctors, 4 00:02:33,890 --> 00:02:36,310 the dreaded Bird Men, 5 00:02:37,720 --> 00:02:40,560 rove the streets to stop death, 6 00:02:40,640 --> 00:02:43,430 gathering the sick to take them 7 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 to a chapel far away from the town. 8 00:02:47,850 --> 00:02:49,310 And, once there, 9 00:02:50,600 --> 00:02:52,890 to confine themselves with them. 10 00:04:35,430 --> 00:04:36,640 Usoa! 11 00:04:37,390 --> 00:04:38,640 Mommy! 12 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Mommy! 13 00:04:43,890 --> 00:04:45,270 Mommy! 14 00:04:45,350 --> 00:04:47,560 Mommy! Mommy! 15 00:04:47,640 --> 00:04:50,100 Mommy! Mommy, my doll! 16 00:04:50,180 --> 00:04:52,520 My doll, Mommy! 17 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 Mommy! 18 00:04:54,140 --> 00:04:55,270 Mommy! 19 00:04:55,350 --> 00:04:58,020 My doll! My doll, Mommy! 20 00:04:58,100 --> 00:04:59,850 -Usoa! -My doll! 21 00:05:00,520 --> 00:05:01,680 Mommy! 22 00:05:06,770 --> 00:05:08,270 Usoa! 23 00:05:32,220 --> 00:05:34,810 As the centuries passed, 24 00:05:34,890 --> 00:05:36,770 the chapel and little Usoa 25 00:05:37,430 --> 00:05:39,180 were forgotten. 26 00:05:39,270 --> 00:05:40,720 Until... 27 00:05:40,810 --> 00:05:42,310 one day, 28 00:05:42,390 --> 00:05:44,310 a medium came to town 29 00:05:44,390 --> 00:05:47,390 and claimed she could hear a little girl crying. 30 00:05:53,350 --> 00:05:54,270 She was... 31 00:05:54,350 --> 00:05:55,720 Ivana Peralta! 32 00:05:55,810 --> 00:05:57,600 Lorem ipsum 33 00:05:58,430 --> 00:06:00,100 rosa, rosae, 34 00:06:00,180 --> 00:06:00,970 rosaum. 35 00:06:01,060 --> 00:06:02,680 I can feel it. 36 00:06:03,600 --> 00:06:05,770 A great pain and suffering 37 00:06:05,850 --> 00:06:09,520 lies locked within these walls! 38 00:06:09,600 --> 00:06:12,850 She claimed it was the spirit of little Usoa, 39 00:06:12,930 --> 00:06:17,310 disconsolate from having lost her old rag doll. 40 00:06:17,390 --> 00:06:18,930 From then on, 41 00:06:19,020 --> 00:06:20,470 every year, 42 00:06:20,560 --> 00:06:22,930 on October 29th, 43 00:06:23,020 --> 00:06:24,600 we knock down this wall 44 00:06:25,470 --> 00:06:28,850 and open the chapel for five days 45 00:06:28,930 --> 00:06:31,310 so that people can bring gifts 46 00:06:31,390 --> 00:06:36,060 to our little spirit and try to ease her pain. 47 00:06:39,140 --> 00:06:40,770 But watch out! 48 00:06:41,470 --> 00:06:45,310 Because Usoa is not alone in this chapel. 49 00:06:46,560 --> 00:06:49,060 And as long as it remains open, 50 00:06:49,470 --> 00:06:52,970 the spirits of the Bird Men 51 00:06:53,060 --> 00:06:55,220 will come out as they once did, 52 00:06:55,310 --> 00:06:57,180 to find those marked 53 00:06:57,270 --> 00:06:59,560 by death, take them to the chapel 54 00:06:59,640 --> 00:07:02,680 and lock them up forever! 55 00:07:18,470 --> 00:07:21,270 Four days. There's no time. 56 00:07:37,310 --> 00:07:40,220 THE CHAPEL 57 00:08:08,180 --> 00:08:10,140 -Hi, Emma! -Hi. 58 00:08:28,970 --> 00:08:30,890 Don't look at me like that. 59 00:08:32,140 --> 00:08:33,970 She promised to teach me. 60 00:09:00,810 --> 00:09:02,100 Hello? 61 00:09:03,890 --> 00:09:05,720 Mrs. Peralta? 62 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 It's today. They've opened the chapel. 63 00:09:09,810 --> 00:09:12,720 We can talk to Usoa now. 64 00:09:12,810 --> 00:09:14,180 You can teach me. 65 00:10:07,890 --> 00:10:09,060 Hello? 66 00:10:09,140 --> 00:10:10,770 Mrs. Peralta? 67 00:10:35,140 --> 00:10:37,930 Hello... Mrs. Peralta? 68 00:11:08,680 --> 00:11:09,890 Help! 69 00:11:10,350 --> 00:11:11,390 Help! 70 00:11:11,470 --> 00:11:12,890 Help! 71 00:11:12,970 --> 00:11:14,560 Help! 72 00:11:24,930 --> 00:11:27,430 Don't worry, it's not contagious. 73 00:11:30,100 --> 00:11:32,100 No cell phones. 74 00:11:33,220 --> 00:11:35,770 Open mind. 75 00:11:36,640 --> 00:11:38,220 No distrust. 76 00:11:38,890 --> 00:11:40,640 No fear. 77 00:11:44,430 --> 00:11:46,470 For the spirits 78 00:11:46,850 --> 00:11:48,180 may get upset. 79 00:11:48,560 --> 00:11:51,220 Oh, yeah? And what can happen? 80 00:11:57,890 --> 00:11:59,220 Nothing good. 81 00:12:00,890 --> 00:12:03,020 Please, join hands. 82 00:12:04,470 --> 00:12:06,140 And no matter what happens, 83 00:12:07,310 --> 00:12:08,810 do not break the circle. 84 00:12:09,310 --> 00:12:12,970 One question: What's the compass for? 85 00:12:14,770 --> 00:12:17,350 It signals the presence of an entity. 86 00:12:18,470 --> 00:12:20,390 -Paco. -Mom! 87 00:12:24,640 --> 00:12:26,180 I can't concentrate. 88 00:12:29,430 --> 00:12:31,390 Once the door is open, 89 00:12:32,100 --> 00:12:34,470 anyone can come in. 90 00:12:40,140 --> 00:12:42,100 Are you a friend or enemy? 91 00:12:42,180 --> 00:12:44,890 And why the fake candles? 92 00:12:46,390 --> 00:12:48,520 I hate fire! 93 00:12:53,350 --> 00:12:55,560 Mom, if you give her a penny, I'll kill you. 94 00:12:55,640 --> 00:12:57,270 Another day, all right? 95 00:12:57,350 --> 00:12:59,600 Of course. No problem. 96 00:13:09,140 --> 00:13:10,470 MEDIUM AND SPIRITUALIST 97 00:13:37,680 --> 00:13:38,640 Mother? 98 00:13:46,560 --> 00:13:47,930 October 29th. 99 00:13:49,890 --> 00:13:51,390 The fucking chapel! 100 00:13:51,470 --> 00:13:53,520 You have four messages. 101 00:13:53,600 --> 00:13:55,390 Message number one. 102 00:13:56,810 --> 00:13:58,560 This is Enrique Marat. 103 00:13:58,640 --> 00:14:01,350 I'm calling to cancel the session on Monday. 104 00:14:01,770 --> 00:14:04,310 Message number two. 105 00:14:05,220 --> 00:14:07,100 Hi, Carol, sweetie. 106 00:14:07,180 --> 00:14:08,850 It's Guiomar, the landlord. 107 00:14:08,930 --> 00:14:12,350 Looks like you're having trouble paying the rent again, huh? 108 00:14:12,430 --> 00:14:14,600 Anyway, call me, okay? 109 00:14:14,680 --> 00:14:17,600 Message number three. 110 00:14:19,100 --> 00:14:20,600 Hello. 111 00:14:20,680 --> 00:14:22,890 This is the Arantzarri police. 112 00:14:22,970 --> 00:14:25,060 Please get in touch with us. 113 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 Yes? 114 00:14:35,970 --> 00:14:37,430 Hello, this is Carolina Peralta. 115 00:14:38,060 --> 00:14:39,680 I have a message from you. 116 00:14:39,770 --> 00:14:42,270 Yes, yes. Good evening. 117 00:14:42,350 --> 00:14:45,060 I'm Jon Elorza, detective in Arantzarri. 118 00:14:45,140 --> 00:14:47,680 I'm afraid I have bad news. 119 00:14:48,350 --> 00:14:50,930 Your mother passed away tonight. 120 00:14:51,020 --> 00:14:52,970 It looks like she had a heart attack. 121 00:14:53,060 --> 00:14:55,350 Had you spoken to her recently? 122 00:14:56,470 --> 00:14:59,220 I have several missed calls from her. 123 00:15:00,640 --> 00:15:03,140 She always called me this time of year, but... 124 00:15:04,430 --> 00:15:07,350 we hadn't spoken in years. 125 00:15:07,810 --> 00:15:10,680 They'll take her to the medical examiner. Routine procedure. 126 00:15:11,220 --> 00:15:13,520 They'll be finished tomorrow. 127 00:15:13,600 --> 00:15:15,310 I'm sorry for your loss. 128 00:15:31,850 --> 00:15:33,930 Message number four. 129 00:15:35,390 --> 00:15:36,770 Carol... 130 00:15:37,470 --> 00:15:40,060 You won't even answer my calls anymore. 131 00:15:40,470 --> 00:15:42,270 It's important. 132 00:16:02,350 --> 00:16:04,680 -The witch! The witch! -Look how she ended up! 133 00:16:04,770 --> 00:16:06,140 Oh, dear! 134 00:16:13,140 --> 00:16:15,810 I made you some of those croquettes you like. 135 00:16:15,890 --> 00:16:18,180 You'll feel better, you'll see. 136 00:16:18,270 --> 00:16:19,100 Okay. 137 00:16:19,180 --> 00:16:20,770 What a nice grandmother. 138 00:16:21,720 --> 00:16:23,220 She's my neighbor. 139 00:16:23,310 --> 00:16:24,680 I don't have a grandmother. 140 00:16:29,020 --> 00:16:30,470 Will this take very long? 141 00:16:30,560 --> 00:16:33,720 It's very late and the girl has school tomorrow. 142 00:16:34,310 --> 00:16:36,270 The witch looked after the girl too, huh? 143 00:16:36,810 --> 00:16:38,020 What are you saying? 144 00:16:38,430 --> 00:16:40,140 They barely talked. 145 00:16:40,220 --> 00:16:43,270 Edurne, this has to stop. I can't keep looking the other way. 146 00:16:43,350 --> 00:16:46,810 -It was an oversight. -I'll talk to her mother. 147 00:16:52,350 --> 00:16:53,520 You can go. 148 00:16:54,520 --> 00:16:56,310 First you have to give me something. 149 00:16:57,060 --> 00:16:58,180 The keys. 150 00:17:00,810 --> 00:17:02,100 Okay. 151 00:17:04,810 --> 00:17:05,720 Listen. 152 00:17:06,680 --> 00:17:08,770 The Bird Man the girl talks about. 153 00:17:08,850 --> 00:17:11,430 Did he take the dead woman to lock her in the chapel? 154 00:17:11,520 --> 00:17:13,770 Edurne, please, give me a break! 155 00:17:17,270 --> 00:17:21,560 Go home, sweetie. I'll bring the croquettes right over. 156 00:17:22,970 --> 00:17:24,680 Go on, I'll go and get them. 157 00:18:08,270 --> 00:18:09,890 Invocation? 158 00:18:13,140 --> 00:18:13,970 It looks like 159 00:18:14,060 --> 00:18:16,220 what the chapel says, right? 160 00:18:16,310 --> 00:18:18,560 To talk to the dead. 161 00:18:20,970 --> 00:18:22,310 Deo forti 162 00:18:22,390 --> 00:18:23,890 in tenebris. 163 00:18:29,430 --> 00:18:32,680 It's too bad she has to wither alone in that apartment. 164 00:18:33,810 --> 00:18:36,020 Having a dog helps. 165 00:18:36,390 --> 00:18:38,270 But they're not children. 166 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 They're only mutts. 167 00:19:01,020 --> 00:19:03,310 Don't be a scaredy-cat, Irati. 168 00:19:06,270 --> 00:19:07,390 There's no time. 169 00:20:08,930 --> 00:20:10,430 Usoa? 170 00:20:11,970 --> 00:20:13,470 Are you here? 171 00:20:14,310 --> 00:20:15,520 I felt you. 172 00:20:30,520 --> 00:20:32,060 I'm Emma San Martín. 173 00:20:37,060 --> 00:20:38,850 I want to be a medium. 174 00:20:38,930 --> 00:20:40,890 I want you to show me 175 00:20:41,680 --> 00:20:43,770 how to talk to my mom. 176 00:20:53,470 --> 00:20:55,060 She's really ill. 177 00:20:55,600 --> 00:20:57,720 You're the only ghost I know. 178 00:20:57,810 --> 00:20:59,850 I brought you a gift. 179 00:21:13,970 --> 00:21:15,720 Deo forti 180 00:21:15,810 --> 00:21:18,430 in tenebris 181 00:21:18,810 --> 00:21:21,850 venit ad me. 182 00:21:39,350 --> 00:21:40,520 Fuck! 183 00:21:41,890 --> 00:21:43,020 What's up, Asiertxu? 184 00:21:43,100 --> 00:21:44,390 No idea, but I don't plan to find out 185 00:21:44,470 --> 00:21:45,680 until morning. 186 00:21:45,770 --> 00:21:47,310 You want some? 187 00:22:05,930 --> 00:22:08,140 If you haven't yet, remember: 188 00:22:08,220 --> 00:22:10,060 Gift and essay. 189 00:22:10,140 --> 00:22:11,970 Why did I chose my gift? 190 00:22:12,060 --> 00:22:14,310 Why do I think Usoa will like it? 191 00:22:14,390 --> 00:22:17,180 You have 3 days before they close the chapel 192 00:22:17,270 --> 00:22:18,600 and the festival is over. 193 00:22:18,680 --> 00:22:21,020 You all have to participate with a gift. 194 00:22:21,100 --> 00:22:23,180 -Understood? -Yes! 195 00:22:24,350 --> 00:22:26,930 And watch out for the Bird Men! 196 00:22:34,430 --> 00:22:35,560 Do you know Latin? 197 00:22:36,520 --> 00:22:38,520 No. Why do you ask? 198 00:22:38,600 --> 00:22:41,220 Because. 199 00:22:41,310 --> 00:22:43,180 Who might know? 200 00:22:43,270 --> 00:22:46,600 I'm afraid that in Arantzarri, not even the priest, Emma. 201 00:22:47,390 --> 00:22:49,930 Maybe if you look on the Internet... 202 00:22:58,890 --> 00:23:01,560 I don't know if my mother will let me go tomorrow. 203 00:23:01,640 --> 00:23:04,970 Oh, come on! It's my Halloween party! 204 00:23:11,430 --> 00:23:12,720 Get in. 205 00:23:12,810 --> 00:23:13,850 Why? 206 00:23:14,270 --> 00:23:16,770 Come on. I'll take you to her. 207 00:23:16,850 --> 00:23:18,720 -Now? Really? -Hurry up. 208 00:23:26,100 --> 00:23:28,600 Hurry up. I have things to do. 209 00:23:39,270 --> 00:23:41,720 DEO FORTIS IN TENEBRIS, VENIT AD ME FORCES OF DARKNESS, COME TO ME 210 00:23:41,810 --> 00:23:42,930 Emma, wait here. 211 00:23:43,930 --> 00:23:45,640 Don't wander off. 212 00:23:48,810 --> 00:23:50,850 -Have you had a snack? -No. 213 00:23:52,640 --> 00:23:54,100 Buy yourself something. 214 00:24:01,600 --> 00:24:04,100 The girl lies, Maider. She goes wherever she wants. 215 00:24:04,180 --> 00:24:05,720 Anything could happen to her. 216 00:24:05,810 --> 00:24:07,470 What happened last night was... 217 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 horrible. 218 00:24:08,970 --> 00:24:11,600 But it could have happened with me there. 219 00:24:11,680 --> 00:24:14,970 -Ivana was our neighbor. -Yeah, but that's the problem, Maider. 220 00:24:15,930 --> 00:24:17,430 She's going from neighbor to neighbor. 221 00:24:17,520 --> 00:24:18,720 Edurne, the witch, 222 00:24:18,810 --> 00:24:20,560 the wacko at the social house... 223 00:24:20,640 --> 00:24:22,350 Asiertxo is not a wacko. 224 00:24:22,430 --> 00:24:25,310 -Have you seen him? -He cares about her. 225 00:24:25,390 --> 00:24:26,350 I have to call Social 226 00:24:26,430 --> 00:24:27,140 -Services. -No. 227 00:24:27,220 --> 00:24:29,600 -It's my duty. -No! Let her be a child. 228 00:24:30,560 --> 00:24:32,890 In her home, in her school, 229 00:24:32,970 --> 00:24:34,520 with the people she loves. 230 00:24:35,270 --> 00:24:38,060 It will be a few days, until I get back. 231 00:24:44,890 --> 00:24:46,970 She'll go to my cousin in Madrid. 232 00:24:47,060 --> 00:24:48,310 If anything happens. 233 00:24:51,350 --> 00:24:52,430 But not yet. 234 00:24:53,720 --> 00:24:55,720 You know how this works, Jon. 235 00:24:56,270 --> 00:24:57,100 I don't want 236 00:24:57,180 --> 00:24:59,680 my daughter to go from institution to institution 237 00:24:59,770 --> 00:25:01,310 while the paperwork gets worked out. 238 00:25:01,390 --> 00:25:03,020 I want her to have some normality. 239 00:25:03,100 --> 00:25:04,390 Is that too much to ask? 240 00:25:04,470 --> 00:25:06,430 -What about here with her mother? -No. 241 00:25:06,520 --> 00:25:09,020 -Understand what... -No, you don't understand. 242 00:25:09,850 --> 00:25:11,470 I took care of my father for years. 243 00:25:11,560 --> 00:25:13,890 I watched him die of this and I don't want... 244 00:25:14,430 --> 00:25:16,180 Emma is too little. 245 00:25:17,220 --> 00:25:20,890 It's the last thing I can do to protect her. Spare her this. 246 00:25:24,810 --> 00:25:26,020 Maider. 247 00:25:29,850 --> 00:25:31,060 Got it... 248 00:25:33,060 --> 00:25:34,310 Don't got it... 249 00:25:37,180 --> 00:25:38,350 Don't got it... 250 00:25:43,680 --> 00:25:44,770 Don't got it. 251 00:25:45,520 --> 00:25:47,430 Arrest! Arrest in room 242! 252 00:26:01,930 --> 00:26:05,100 In nomine... 253 00:26:06,890 --> 00:26:08,600 domini... 254 00:26:10,100 --> 00:26:12,180 ut tibi munera... 255 00:26:13,140 --> 00:26:16,390 vi tenebris. 256 00:27:13,180 --> 00:27:14,890 You can't take her! 257 00:27:14,970 --> 00:27:17,350 Not until I learn how to talk to her! 258 00:27:23,890 --> 00:27:25,100 She's all yours. 259 00:27:25,180 --> 00:27:26,970 I'll wait for you in the cafeteria. 260 00:27:30,390 --> 00:27:31,680 Time of death? 261 00:27:31,770 --> 00:27:32,890 What's wrong? Are you okay? 262 00:27:32,970 --> 00:27:34,520 17:50. 263 00:27:46,020 --> 00:27:48,720 Did the Bird Men take her? The chapel is open. 264 00:27:48,810 --> 00:27:52,180 Don't be silly. You sound like the witch. 265 00:27:53,770 --> 00:27:55,680 My sincerest condolences. 266 00:27:55,770 --> 00:27:57,770 Your mother was a good woman. 267 00:27:58,140 --> 00:28:01,020 She left a void hard to fill. 268 00:28:01,850 --> 00:28:02,930 Yes. 269 00:28:03,390 --> 00:28:05,140 I imagine she set up one of her spectacles 270 00:28:05,220 --> 00:28:06,970 every year. 271 00:28:08,060 --> 00:28:10,390 I know you followed in her footsteps. 272 00:28:11,220 --> 00:28:15,270 I was wondering if you'd like to take her place at the festival. 273 00:28:15,890 --> 00:28:17,520 I was planning to leave today. 274 00:28:19,270 --> 00:28:22,890 City Hall would handle your fees, of course. 275 00:28:29,640 --> 00:28:31,020 It will be an honor. 276 00:28:31,100 --> 00:28:32,810 Now if you'll excuse me, Mayor, sir. 277 00:28:34,470 --> 00:28:36,520 So we ask you 278 00:28:36,600 --> 00:28:39,520 in the name of the Father, the Son 279 00:28:39,600 --> 00:28:42,060 and the Holy Spirit. 280 00:28:42,140 --> 00:28:45,100 Yes, there was a Bird Man behind me. 281 00:28:45,180 --> 00:28:46,810 How scary, huh? 282 00:28:46,890 --> 00:28:48,470 And worms? 283 00:28:53,680 --> 00:28:55,100 Hey, now! 284 00:28:55,180 --> 00:28:58,560 What's my old friend doing here? Wasn't she your gift for Usoa? 285 00:28:59,890 --> 00:29:01,600 She missed you. 286 00:29:03,770 --> 00:29:06,470 I missed you too! 287 00:29:08,810 --> 00:29:11,310 Then why don't you come home? 288 00:29:13,220 --> 00:29:14,180 Emma... 289 00:29:14,270 --> 00:29:15,100 What? 290 00:29:15,180 --> 00:29:17,520 We already talked about that, kiddo. 291 00:29:19,720 --> 00:29:22,970 I can take care of you. That way we'll be together. 292 00:29:23,060 --> 00:29:25,600 Yeah, but that's not your job. 293 00:29:27,060 --> 00:29:29,220 Besides, I'm okay here. 294 00:29:29,890 --> 00:29:31,520 You have to go to school 295 00:29:31,930 --> 00:29:35,270 and be with your friends, and do your homework... 296 00:29:36,680 --> 00:29:39,310 Then let me come here more. 297 00:29:39,390 --> 00:29:40,850 Don't you want to see me? 298 00:29:41,720 --> 00:29:42,640 You caught me. 299 00:29:43,390 --> 00:29:45,680 Because you fart too much. 300 00:29:45,770 --> 00:29:47,520 You fart too much, don't you? 301 00:30:05,970 --> 00:30:07,720 The headscarf looks good on you. 302 00:30:10,930 --> 00:30:12,430 Doesn't it? 303 00:30:14,600 --> 00:30:17,560 You missed the opening of the chapel. 304 00:30:19,930 --> 00:30:21,810 I know, my love. 305 00:30:23,350 --> 00:30:25,560 You promised me you would be there. 306 00:30:29,220 --> 00:30:30,640 I know. 307 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 Will you come with me to the closure? 308 00:30:34,560 --> 00:30:36,060 I'll try, okay? 309 00:30:48,970 --> 00:30:51,680 Do you want to tell me what happened last night? 310 00:30:51,770 --> 00:30:53,560 Pretty scary, huh? 311 00:30:56,060 --> 00:30:58,890 Edurne made me croquettes. 312 00:31:01,680 --> 00:31:02,720 Emma. 313 00:31:03,970 --> 00:31:06,930 You have to do what Edurne, Asier and the others tell you. 314 00:31:07,680 --> 00:31:09,850 If you don't, they'll take you somewhere far away. 315 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 Stay out of trouble, okay? 316 00:31:15,390 --> 00:31:16,520 Promise me. 317 00:31:16,600 --> 00:31:17,850 Pinkie. 318 00:31:20,600 --> 00:31:21,640 Okay. 319 00:31:22,020 --> 00:31:23,350 Mommy. 320 00:31:30,600 --> 00:31:32,100 Who are they for? 321 00:31:32,970 --> 00:31:34,220 None of your business. 322 00:31:34,680 --> 00:31:35,930 Wait for me here. 323 00:31:49,430 --> 00:31:51,970 I have some keys to give you. 324 00:31:53,770 --> 00:31:54,930 A neighbor had them. 325 00:31:55,390 --> 00:31:56,520 Maider San Martín. 326 00:31:58,390 --> 00:32:00,350 She helped your mother sometimes. 327 00:32:01,520 --> 00:32:03,140 You probably don't remember, but... 328 00:32:03,220 --> 00:32:04,890 we went to school together. 329 00:32:08,810 --> 00:32:11,390 No. You all look the same here. 330 00:32:12,180 --> 00:32:13,560 Yeah, well... 331 00:32:15,220 --> 00:32:17,020 My condolences. 332 00:32:19,060 --> 00:32:20,100 Yeah. 333 00:32:20,180 --> 00:32:22,520 My mother left a void hard to fill. 334 00:32:34,680 --> 00:32:35,600 Hi. 335 00:32:40,890 --> 00:32:41,680 Hi. 336 00:32:43,640 --> 00:32:44,680 Hi. 337 00:32:46,680 --> 00:32:49,100 Are you Mrs. Peralta's daughter? 338 00:32:51,390 --> 00:32:54,470 If you want to know about Usoa, you came to the wrong place. 339 00:32:54,930 --> 00:32:56,930 How do you know it's about Usoa? 340 00:32:57,310 --> 00:32:58,470 I'm a medium. 341 00:32:59,520 --> 00:33:01,270 I want to be one too. 342 00:33:01,680 --> 00:33:03,100 Good luck with that. 343 00:33:03,720 --> 00:33:05,810 Go and play with your friends. 344 00:33:05,890 --> 00:33:07,560 I don't have any friends. 345 00:33:07,640 --> 00:33:09,220 Well... Irati. 346 00:33:10,100 --> 00:33:11,890 Why am I not surprised? 347 00:33:12,220 --> 00:33:14,180 Do you always walk so fast? 348 00:33:14,270 --> 00:33:15,600 Only when I'm being followed. 349 00:33:17,930 --> 00:33:20,810 If you're going to the chapel, I'll come with you. 350 00:33:22,350 --> 00:33:24,720 Look, it's nothing personal, but I hate kids. 351 00:33:24,810 --> 00:33:27,310 Me too. We could be friends. 352 00:33:27,810 --> 00:33:31,140 Shouldn't you be milking cows or something? 353 00:33:31,220 --> 00:33:33,720 Your mother promised to teach me to be a medium 354 00:33:33,810 --> 00:33:35,680 when they opened the chapel. 355 00:33:35,770 --> 00:33:36,890 Well, there she is. 356 00:33:36,970 --> 00:33:40,020 She was always very good at keeping her promises. 357 00:33:40,100 --> 00:33:42,640 Emma San Martín! What did I say? 358 00:33:43,810 --> 00:33:46,560 -Didn't I say to stay in the car? -Sorry. 359 00:33:54,180 --> 00:33:56,270 FOR SALE 360 00:34:45,220 --> 00:34:48,100 Mommy, Mommy! It's huge! 361 00:34:48,810 --> 00:34:51,270 And I see cows from my window! 362 00:34:52,720 --> 00:34:55,930 I don't think I need to ask you if you like the house. 363 00:34:56,020 --> 00:34:59,810 I like it too. Even more knowing the story of that chapel. 364 00:35:00,680 --> 00:35:02,220 Ghosts? 365 00:35:02,310 --> 00:35:03,720 Spirits, Carol. 366 00:35:03,810 --> 00:35:06,180 Echoes of people trapped in trauma. 367 00:35:08,270 --> 00:35:10,140 You said it was dangerous. 368 00:35:11,850 --> 00:35:15,560 Only if you have the gift, if you can't control your emotions. 369 00:35:15,640 --> 00:35:17,060 You have nothing to fear. 370 00:35:17,970 --> 00:35:19,770 You promised you would stop. 371 00:35:20,600 --> 00:35:21,970 You promised me. 372 00:35:22,060 --> 00:35:23,810 Oh, Carol, you have to understand. 373 00:35:23,890 --> 00:35:25,470 I can help them, I have the gift. 374 00:35:25,970 --> 00:35:27,220 If you can't do it, 375 00:35:27,640 --> 00:35:28,890 if it's dangerous... 376 00:35:30,520 --> 00:35:32,430 promise me you will stop. 377 00:35:33,600 --> 00:35:34,810 Promise me. 378 00:35:35,140 --> 00:35:36,350 I promise. 379 00:35:37,470 --> 00:35:40,470 But I have a feeling this time will be different, trust me. 380 00:35:47,430 --> 00:35:49,640 It was different, all right. 381 00:36:57,720 --> 00:36:58,850 Don't complain. 382 00:36:59,560 --> 00:37:01,970 The window has to be open 383 00:37:02,060 --> 00:37:04,640 if we want Usoa to hear us from here. 384 00:37:11,270 --> 00:37:13,220 In domine domine, 385 00:37:13,310 --> 00:37:15,600 ut tibi munera, vi tenebris. 386 00:38:27,930 --> 00:38:29,100 Help! 387 00:38:32,350 --> 00:38:33,560 Help! 388 00:38:33,890 --> 00:38:34,810 Help! 389 00:38:37,520 --> 00:38:38,600 Mommy! 390 00:38:41,270 --> 00:38:42,350 Emma! 391 00:38:45,310 --> 00:38:46,430 Emma? 392 00:38:48,890 --> 00:38:49,970 Emma! 393 00:38:50,770 --> 00:38:51,720 What happened? 394 00:38:52,560 --> 00:38:53,770 Are you okay? 395 00:38:54,350 --> 00:38:55,390 Yes. 396 00:38:55,770 --> 00:38:56,850 What's this? 397 00:38:57,970 --> 00:38:58,970 I don't know. 398 00:38:59,350 --> 00:39:00,430 The wind. 399 00:39:02,850 --> 00:39:04,140 What a scare, eh? 400 00:39:04,520 --> 00:39:06,310 Asier... 401 00:39:06,390 --> 00:39:07,470 Yeah, kiddo? 402 00:39:08,600 --> 00:39:10,220 I lost a tooth. 403 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 How's that? 404 00:39:12,930 --> 00:39:13,720 Let me see. 405 00:39:16,720 --> 00:39:17,890 I don't know. 406 00:39:18,850 --> 00:39:20,350 It was moving. 407 00:39:20,720 --> 00:39:22,970 Do you think the Tooth Fairy will come? 408 00:39:24,520 --> 00:39:25,600 Sure, sure. 409 00:39:26,270 --> 00:39:28,810 Leave it under your pillow, I'm sure you'll get something. 410 00:39:37,970 --> 00:39:40,220 I won't be able to do it alone. 411 00:40:06,770 --> 00:40:08,470 Who's there? 412 00:40:08,560 --> 00:40:10,560 Quit fucking around. 413 00:40:22,770 --> 00:40:23,970 I can see you. 414 00:40:25,180 --> 00:40:26,310 What are you doing here? 415 00:40:27,640 --> 00:40:30,100 I saw you come out and I followed you. 416 00:40:31,770 --> 00:40:33,350 Go home, it's late. 417 00:40:34,850 --> 00:40:36,680 Usoa gave it to me. 418 00:40:42,310 --> 00:40:43,680 Who gave you this? 419 00:40:44,720 --> 00:40:45,890 Usoa. 420 00:40:48,680 --> 00:40:51,310 Did my mother tell you to give this to me? 421 00:40:51,390 --> 00:40:53,970 Usoa wants you to help me be a medium. 422 00:40:54,060 --> 00:40:54,850 I have the gift. 423 00:40:55,470 --> 00:40:56,560 Leave me alone. 424 00:40:57,890 --> 00:41:00,100 Please, teach me. 425 00:41:00,180 --> 00:41:01,810 Go home now 426 00:41:02,640 --> 00:41:04,060 or I'll call your mother. 427 00:41:16,560 --> 00:41:18,220 Why are you standing there like a fool? 428 00:41:18,310 --> 00:41:19,560 I'm hungry. 429 00:41:20,020 --> 00:41:21,430 You haven't eaten? 430 00:41:21,520 --> 00:41:24,430 Find a snack in the kitchen, I'll make dinner later. 431 00:41:26,020 --> 00:41:27,810 Did you burn yourself? 432 00:41:29,350 --> 00:41:30,850 It was Usoa, wasn't it? 433 00:41:31,310 --> 00:41:33,060 -Your hand. -No. 434 00:41:33,140 --> 00:41:36,680 There's more in that chapel. They get trapped... 435 00:41:37,020 --> 00:41:38,560 I'd never felt anything like it. 436 00:41:40,060 --> 00:41:43,520 It was my fault. I wasn't able to control my emotions. 437 00:41:43,600 --> 00:41:44,970 I have to go back. 438 00:41:45,890 --> 00:41:46,890 Now? 439 00:41:46,970 --> 00:41:49,060 The chapel closes in three days. 440 00:41:49,140 --> 00:41:52,020 If I don't go now, I'll have to wait a year to talk to her. 441 00:41:52,100 --> 00:41:52,930 There's no time. 442 00:41:53,020 --> 00:41:55,100 -You promised that if it was... -That's enough! 443 00:41:55,180 --> 00:41:56,600 You don't understand! 444 00:41:56,680 --> 00:41:59,770 I have the gift, Carol. Stop being so selfish! 445 00:42:00,180 --> 00:42:01,060 Carol. 446 00:42:01,140 --> 00:42:02,140 Carol! 447 00:42:02,640 --> 00:42:04,890 Carol, don't do this to me now! 448 00:42:48,180 --> 00:42:50,100 DANGER, DANGER, DANGER... 449 00:42:50,180 --> 00:42:52,350 THE GIRL IS UNIQUE, SHE HAS THE GIFT 450 00:42:52,430 --> 00:42:54,470 SHE MUST BE PROTECTED FROM FEAR 451 00:43:24,520 --> 00:43:26,270 Get up, she's coming. 452 00:43:27,600 --> 00:43:29,890 Come on, come on, come on. 453 00:43:31,850 --> 00:43:33,020 What do you want? 454 00:43:33,470 --> 00:43:35,310 Is tonight the Halloween party? 455 00:43:35,390 --> 00:43:39,430 I'm sorry, but my mother has to ask permission from the mommies 456 00:43:39,520 --> 00:43:41,640 and since yours isn't here... 457 00:43:41,720 --> 00:43:42,810 Let's go. 458 00:43:44,060 --> 00:43:46,890 You're going to invoke Usoa with this? It's a lie. 459 00:43:46,970 --> 00:43:49,770 -It's true. -Only dummies believe it. 460 00:43:49,850 --> 00:43:51,430 You're the dummy and you're a fool. 461 00:43:51,520 --> 00:43:53,100 -Give it here. -No! Give it back! 462 00:43:53,180 --> 00:43:53,850 You want it? 463 00:43:53,930 --> 00:43:55,850 -Give it back! -No! 464 00:43:55,930 --> 00:43:57,720 -Give it back! No! -Here! 465 00:43:57,810 --> 00:43:59,060 Give it back! 466 00:43:59,810 --> 00:44:02,640 She's mine, give me back Irati! 467 00:44:05,180 --> 00:44:06,430 You again? 468 00:44:07,220 --> 00:44:08,810 Lucky I'm not a lamppost. 469 00:44:09,720 --> 00:44:10,930 What's wrong? 470 00:44:11,020 --> 00:44:13,020 They took Irati! They have to give her back! 471 00:44:13,100 --> 00:44:14,520 Who? Stay... 472 00:44:15,600 --> 00:44:16,890 Stay. 473 00:44:17,220 --> 00:44:18,100 There. 474 00:44:19,020 --> 00:44:20,350 Stay. 475 00:44:25,060 --> 00:44:27,770 Santa Claus is your parents. 476 00:44:34,180 --> 00:44:35,350 Let's go. 477 00:44:36,600 --> 00:44:37,770 Walk. 478 00:44:51,810 --> 00:44:52,930 Better? 479 00:44:53,850 --> 00:44:55,430 They wanted to take Irati. 480 00:44:59,020 --> 00:45:00,810 She sure is ugly. 481 00:45:01,270 --> 00:45:02,430 She's my friend. 482 00:45:03,140 --> 00:45:06,600 Even if she's ugly and one-eyed like you. 483 00:45:08,520 --> 00:45:10,720 I deserved that, for talking to you. 484 00:45:13,180 --> 00:45:14,720 Can I ask you something? 485 00:45:15,390 --> 00:45:17,680 Does it bother you that people look at you weird? 486 00:45:18,970 --> 00:45:20,470 You shouldn't care 487 00:45:20,930 --> 00:45:22,310 what people think. 488 00:45:23,640 --> 00:45:25,430 Especially these hicks. 489 00:45:28,970 --> 00:45:30,720 Do you not care? 490 00:45:37,220 --> 00:45:38,180 No. 491 00:45:41,680 --> 00:45:43,470 Can I ask you something? 492 00:45:44,970 --> 00:45:46,140 Why the obsession 493 00:45:46,220 --> 00:45:47,430 with Usoa? 494 00:45:47,520 --> 00:45:49,470 I can help her with something. 495 00:45:50,680 --> 00:45:52,680 -I have the gift. -And what else, Emma? 496 00:45:52,770 --> 00:45:54,270 Because there's more. 497 00:45:55,720 --> 00:45:58,680 I want her to help me... 498 00:45:59,470 --> 00:46:00,680 with something. 499 00:46:00,770 --> 00:46:02,560 Two days until the closure! 500 00:46:02,640 --> 00:46:06,390 Carolina Peralta will bid farewell to Usoa at the chapel! 501 00:46:06,470 --> 00:46:07,890 Two days! 502 00:46:07,970 --> 00:46:10,140 You know, I wouldn't trust her help much. 503 00:46:11,390 --> 00:46:14,720 Why did Usoa's mother let them take her away? 504 00:46:15,180 --> 00:46:16,470 Didn't she love her? 505 00:46:19,600 --> 00:46:20,640 I don't know. 506 00:46:23,770 --> 00:46:25,220 Maybe not enough. 507 00:46:26,600 --> 00:46:27,810 Emma! 508 00:46:27,890 --> 00:46:29,770 For the love of God! 509 00:46:30,430 --> 00:46:31,720 Edurne. 510 00:46:32,060 --> 00:46:34,390 Emma, Emma, Emma! 511 00:46:34,720 --> 00:46:35,680 Emma! 512 00:46:36,640 --> 00:46:38,140 Emma. 513 00:46:38,220 --> 00:46:40,020 -Emma. -Be careful, okay? 514 00:46:40,100 --> 00:46:42,770 Don't play with fire, with knives, 515 00:46:42,850 --> 00:46:44,850 or any of those things you tell kids. 516 00:46:44,930 --> 00:46:47,560 If you have the gift, it can be very dangerous. 517 00:46:48,310 --> 00:46:49,430 I know. 518 00:46:49,850 --> 00:46:51,770 That's why I need help. 519 00:46:53,270 --> 00:46:54,890 Oh, my God, this girl. 520 00:46:55,930 --> 00:46:57,600 Didn't I say to wait for me? 521 00:46:57,680 --> 00:46:59,180 Can't you see how flushed I am? 522 00:46:59,270 --> 00:47:02,470 -I'm sorry. -What did that lady say to you? 523 00:47:02,560 --> 00:47:03,720 Nothing. 524 00:47:17,680 --> 00:47:19,770 Carol, Carol... 525 00:47:23,930 --> 00:47:25,810 Sweetie, open the door. 526 00:47:26,890 --> 00:47:29,220 Sweetie, please. 527 00:47:31,350 --> 00:47:33,180 Let's go, Dad. 528 00:47:34,600 --> 00:47:36,140 No, no! 529 00:47:36,770 --> 00:47:38,520 Jesus! 530 00:47:38,600 --> 00:47:40,600 Carol! Carol! 531 00:47:40,680 --> 00:47:42,180 Shouldn't we stop? 532 00:47:42,850 --> 00:47:44,430 The sooner we leave this lunatic behind, 533 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 the better. 534 00:48:19,890 --> 00:48:23,270 You know how kids are. It's no problem. 535 00:48:23,350 --> 00:48:25,100 Please, please, please... 536 00:48:25,180 --> 00:48:27,350 Emma! Come over here. 537 00:48:29,140 --> 00:48:31,810 Thank you. I'll tell her mom. 538 00:48:31,890 --> 00:48:35,270 There's no need, that's what neighbors are for, right? 539 00:48:39,430 --> 00:48:41,470 You and I will talk later, eh? 540 00:48:41,810 --> 00:48:42,890 Yes. 541 00:48:43,890 --> 00:48:46,020 Welcome, Emma. Give me your things. 542 00:48:46,770 --> 00:48:49,850 I'll tell the girls to make room for you upstairs. 543 00:48:51,390 --> 00:48:53,600 We'll have a great time, you'll see. 544 00:48:54,930 --> 00:48:57,720 My mom says it was Usoa's fault her daughter got burnt. 545 00:48:57,810 --> 00:48:58,970 Right. That's why 546 00:48:59,060 --> 00:49:00,310 her mother abandoned her. 547 00:49:00,390 --> 00:49:02,600 All witches get burnt. 548 00:49:03,470 --> 00:49:05,270 Girls, are you okay? 549 00:49:05,350 --> 00:49:06,810 Yes, Mommy! 550 00:49:06,890 --> 00:49:09,770 -I'll bring up a snack later. -Okay! 551 00:49:12,890 --> 00:49:15,270 -Who could we talk to? -To Rosalía. 552 00:49:15,350 --> 00:49:17,720 -No, she has to be dead, dummy. -No. 553 00:49:19,100 --> 00:49:20,770 It has to be with Usoa. 554 00:49:25,060 --> 00:49:27,850 Eyes closed like in the drawing. 555 00:49:37,180 --> 00:49:38,640 Vos... 556 00:49:39,270 --> 00:49:41,520 es infinitum... 557 00:49:41,600 --> 00:49:44,470 Et mansi... 558 00:49:45,470 --> 00:49:47,020 apud... 559 00:49:48,350 --> 00:49:49,600 Nos... 560 00:49:50,560 --> 00:49:53,220 intelectus... 561 00:49:53,970 --> 00:49:55,270 sentire... 562 00:49:56,220 --> 00:49:57,140 prius... 563 00:50:01,720 --> 00:50:02,850 Usoa? 564 00:50:03,890 --> 00:50:05,220 Are you here? 565 00:50:32,720 --> 00:50:34,470 No running, no running! 566 00:50:37,680 --> 00:50:38,890 What's wrong? 567 00:50:52,850 --> 00:50:54,060 Not again. 568 00:50:55,020 --> 00:50:56,140 I burnt myself. 569 00:51:09,390 --> 00:51:10,270 Kiddo? 570 00:51:11,310 --> 00:51:12,140 Everything okay? 571 00:51:17,180 --> 00:51:18,180 Emma? 572 00:51:21,390 --> 00:51:22,430 Emma! 573 00:51:31,220 --> 00:51:32,350 Emma? 574 00:51:38,600 --> 00:51:40,180 Emma, what happened? 575 00:51:40,270 --> 00:51:41,770 -Are you okay? -Yes. 576 00:51:42,520 --> 00:51:44,020 We were playing. 577 00:51:45,430 --> 00:51:46,680 I need to pee. 578 00:51:51,220 --> 00:51:53,560 This one is good, it's emotions. 579 00:51:54,680 --> 00:51:57,600 And that means there are 580 00:51:57,680 --> 00:52:00,220 mysterious men closer than you think. 581 00:52:00,310 --> 00:52:02,020 So go after them, 582 00:52:02,100 --> 00:52:03,180 don't hesitate. 583 00:52:11,810 --> 00:52:14,020 -Whiskey. -Sorry. 584 00:52:14,430 --> 00:52:16,600 No, Basque wine. Until it runs out. 585 00:52:18,770 --> 00:52:20,810 You set up your office at the bar, eh? 586 00:52:22,810 --> 00:52:25,470 You were always nosy, that's why you're a cop. 587 00:52:25,560 --> 00:52:27,930 I thought you didn't remember hicks like me. 588 00:52:28,430 --> 00:52:31,680 So you're going to the closure. What are you going to do? 589 00:52:31,770 --> 00:52:32,680 Put on a show. 590 00:52:32,770 --> 00:52:34,140 That's what I'm going to do. 591 00:52:34,930 --> 00:52:36,520 Family tradition. 592 00:52:39,520 --> 00:52:40,600 Thanks. 593 00:52:41,970 --> 00:52:43,220 What? 594 00:52:43,310 --> 00:52:44,890 Don't look at me like that. 595 00:52:45,270 --> 00:52:48,680 That's the only way we Peraltas can make a living. 596 00:52:48,770 --> 00:52:50,600 I might have to arrest you... 597 00:52:50,680 --> 00:52:52,180 I've done nothing wrong. 598 00:52:52,270 --> 00:52:53,680 I have a gift. 599 00:52:53,770 --> 00:52:54,600 Yeah? 600 00:52:54,930 --> 00:52:57,930 Knowing everyone's ghosts, because we all have them. 601 00:52:58,020 --> 00:52:59,890 Yeah? What's mine? 602 00:53:05,270 --> 00:53:06,810 Kind, 603 00:53:07,930 --> 00:53:09,520 widow, 604 00:53:09,600 --> 00:53:12,140 and you hide behind your work and your friends 605 00:53:12,220 --> 00:53:13,930 because you can't stand being alone. 606 00:53:14,600 --> 00:53:16,020 They're my parents'. 607 00:53:16,100 --> 00:53:19,270 Even worse. Another workaholic. 608 00:53:21,310 --> 00:53:24,560 I'm afraid your work's not going very well. 609 00:53:24,640 --> 00:53:25,890 Since you don't believe... 610 00:53:25,970 --> 00:53:28,100 Being a Peralta isn't what it used to be. 611 00:53:28,180 --> 00:53:29,680 Nobody believes in anything anymore. 612 00:53:29,770 --> 00:53:32,560 You don't either. Not even as a kid. 613 00:53:33,310 --> 00:53:35,810 Wow, you're observant too. 614 00:53:35,890 --> 00:53:36,970 I'm a cop. 615 00:53:37,060 --> 00:53:39,680 I know how to read people too. 616 00:53:44,770 --> 00:53:46,430 Your mother did believe, you know. 617 00:53:48,640 --> 00:53:49,890 Don't be naive. 618 00:53:50,390 --> 00:53:52,060 She stopped going to the festival. 619 00:53:52,850 --> 00:53:56,220 But we saw her every night this time of year walking to the chapel. 620 00:53:56,890 --> 00:53:59,600 Sometimes we'd find her passed out on the ground. 621 00:53:59,680 --> 00:54:01,270 If she didn't believe, then why? 622 00:54:01,350 --> 00:54:02,520 My mother. 623 00:54:03,640 --> 00:54:05,600 Who knows what was going through her head. 624 00:54:23,020 --> 00:54:23,970 Mom? 625 00:55:10,180 --> 00:55:12,060 There's no time. 626 00:55:22,020 --> 00:55:23,560 I need a knife. 627 00:55:32,180 --> 00:55:34,060 Have you gone back there since then? 628 00:55:36,020 --> 00:55:37,430 Where? The chapel? 629 00:55:38,270 --> 00:55:40,640 Since I got burnt like a witch? 630 00:55:41,220 --> 00:55:42,430 No. 631 00:55:42,520 --> 00:55:46,470 No, better in front of the whole town, all the hicks. 632 00:55:46,560 --> 00:55:51,140 See if I keel over and make a scene. 633 00:55:59,810 --> 00:56:01,060 Here. 634 00:56:01,680 --> 00:56:02,770 I'll walk you back. 635 00:56:04,100 --> 00:56:06,600 I can take care of myself. Don't worry. 636 00:56:11,600 --> 00:56:12,390 Hey. 637 00:56:13,520 --> 00:56:16,640 My neighbor, that little pest... 638 00:56:16,720 --> 00:56:18,390 What's wrong with Emma? 639 00:56:18,470 --> 00:56:20,520 Exactly. 640 00:56:20,600 --> 00:56:22,430 What's wrong with her? 641 00:56:22,770 --> 00:56:24,600 She's the one who found your mother. 642 00:56:24,680 --> 00:56:27,350 She got quite a scare. Did she say anything? 643 00:56:30,270 --> 00:56:31,180 No. 644 00:56:32,470 --> 00:56:33,470 Good night. 645 00:56:34,560 --> 00:56:35,680 Good night. 646 00:56:41,310 --> 00:56:43,270 Like I haven't got the nerve. 647 00:57:04,430 --> 00:57:06,180 Now or never. 648 00:57:53,020 --> 00:57:54,100 Emma! 649 00:57:54,640 --> 00:57:56,060 What are you doing? 650 00:57:56,140 --> 00:57:57,180 What are you doing? 651 00:57:58,810 --> 00:57:59,720 What are you doing? 652 00:57:59,810 --> 00:58:01,350 -I want to talk to Usoa. -Are you crazy? 653 00:58:01,430 --> 00:58:03,140 You were going to cut yourself! 654 00:58:04,060 --> 00:58:04,930 Come on. 655 00:58:08,180 --> 00:58:09,430 Let's go. 656 00:58:11,560 --> 00:58:13,220 How did you do that? Was it you? 657 00:58:13,310 --> 00:58:14,810 No. 658 00:58:14,890 --> 00:58:16,310 Then it was someone else. 659 00:58:16,390 --> 00:58:18,270 No. I don't know. 660 00:58:19,390 --> 00:58:20,310 Who? 661 00:58:22,020 --> 00:58:24,520 I don't know. I was doing spiritualism. 662 00:58:25,600 --> 00:58:27,140 I saw your wounds. 663 00:58:27,220 --> 00:58:28,970 Don't lie! 664 00:58:29,060 --> 00:58:30,180 I'm not lying. 665 00:58:30,270 --> 00:58:32,220 Whenever I try, something happens to me. 666 00:58:32,310 --> 00:58:33,640 I'm scared. 667 00:58:34,470 --> 00:58:37,100 What the fuck did my mother put in your head? 668 00:58:40,430 --> 00:58:42,810 Your mother wanted to help me. 669 00:58:44,220 --> 00:58:46,060 I know she abandoned you, 670 00:58:46,140 --> 00:58:47,850 but she was very nice to me. 671 00:58:50,810 --> 00:58:52,810 Did my mother give you the bear? 672 00:58:52,890 --> 00:58:55,060 And don't say it was Usoa, 673 00:58:55,140 --> 00:58:57,180 because I swear I'll scream. 674 00:58:57,270 --> 00:58:58,220 I'm warning you. 675 00:58:58,850 --> 00:59:00,520 I lied. 676 00:59:03,600 --> 00:59:05,810 I found your mother dead. 677 00:59:06,140 --> 00:59:08,560 She had in her hands... 678 00:59:09,350 --> 00:59:10,310 What? 679 00:59:10,390 --> 00:59:11,470 The bear. 680 00:59:12,470 --> 00:59:14,930 And I thought if I told you 681 00:59:15,020 --> 00:59:16,970 Usoa gave it to me, 682 00:59:17,060 --> 00:59:18,350 you'd believe in my gift. 683 00:59:20,220 --> 00:59:22,310 Please, help me. 684 00:59:22,390 --> 00:59:23,930 There's only one day left. 685 00:59:25,770 --> 00:59:27,060 We're going home! 686 00:59:36,970 --> 00:59:38,140 This is it. 687 00:59:38,560 --> 00:59:40,890 You're not messing with me, are you? 688 00:59:40,970 --> 00:59:42,020 No. 689 00:59:42,720 --> 00:59:44,140 It's true. 690 00:59:46,310 --> 00:59:47,140 Look. 691 00:59:47,220 --> 00:59:48,520 It's a classmate's house. 692 00:59:49,890 --> 00:59:51,560 I left the door open. 693 00:59:51,640 --> 00:59:53,270 I hope they don't have a cat. 694 00:59:57,680 --> 00:59:59,220 Help me, please. 695 01:00:01,890 --> 01:00:03,100 It's dangerous. 696 01:00:11,180 --> 01:00:12,350 All right. 697 01:00:12,430 --> 01:00:13,470 I'll help you. 698 01:00:14,350 --> 01:00:16,390 But no more lies. 699 01:00:16,470 --> 01:00:18,220 And don't sneak out 700 01:00:18,310 --> 01:00:20,390 or do anything alone, you got that? Look at me. 701 01:00:23,310 --> 01:00:24,640 Go to bed, go on. 702 01:00:27,310 --> 01:00:29,600 Put something on that burn. 703 01:00:41,640 --> 01:00:42,810 Shit. 704 01:00:45,350 --> 01:00:47,600 -Damn. -I'm very sorry, Jon. 705 01:00:47,680 --> 01:00:49,640 Emma, what the hell? 706 01:00:50,520 --> 01:00:52,680 Where were you? 707 01:00:55,520 --> 01:00:56,850 What is this? 708 01:00:58,100 --> 01:00:59,180 Emma, for God's sake. 709 01:01:05,890 --> 01:01:07,180 Emma! 710 01:01:38,560 --> 01:01:40,520 Don't worry, Mommy. 711 01:01:50,350 --> 01:01:52,720 Message number four. 712 01:01:55,600 --> 01:01:57,180 Carol... 713 01:01:57,680 --> 01:02:00,220 You won't even answer my calls anymore. 714 01:02:02,520 --> 01:02:04,180 It's important. 715 01:02:05,390 --> 01:02:07,810 This girl has the gift. 716 01:02:10,220 --> 01:02:12,560 I don't feel very well. 717 01:02:13,640 --> 01:02:17,020 And she might be able to help Usoa. 718 01:02:17,810 --> 01:02:19,970 Put an end to all of this. 719 01:02:20,560 --> 01:02:22,770 That's right. Yes. 720 01:02:24,220 --> 01:02:26,060 You have to come. 721 01:02:28,350 --> 01:02:30,310 See it with your own eyes. 722 01:02:32,060 --> 01:02:35,310 You've never believed me, but you will. 723 01:02:36,720 --> 01:02:39,020 Call me, sweetheart. 724 01:02:40,350 --> 01:02:42,310 I need you. 725 01:02:56,430 --> 01:02:58,470 I'm sorry I snuck out. 726 01:03:05,560 --> 01:03:07,060 I won't do it again. 727 01:03:08,180 --> 01:03:09,140 Emma. 728 01:03:11,390 --> 01:03:13,100 I have to tell you something. 729 01:03:13,180 --> 01:03:16,430 I don't mind if you don't come to the chapel closure. 730 01:03:19,100 --> 01:03:20,560 It's not that, sweetheart. 731 01:03:23,100 --> 01:03:24,020 Tomorrow 732 01:03:24,100 --> 01:03:26,390 some people are coming to see you. 733 01:03:26,850 --> 01:03:28,020 Why? 734 01:03:28,100 --> 01:03:29,890 I told you I'm going to behave. 735 01:03:29,970 --> 01:03:31,350 -I swear. -It's not that. 736 01:03:32,430 --> 01:03:34,520 You need someone to look after you. 737 01:03:34,600 --> 01:03:36,680 -I... -You're going to die. 738 01:03:36,770 --> 01:03:37,850 I know. 739 01:03:39,140 --> 01:03:40,470 Sweetheart. 740 01:03:41,720 --> 01:03:43,140 I'll be good. 741 01:03:43,220 --> 01:03:45,140 I swear. I don't want to go with anyone. 742 01:03:45,220 --> 01:03:46,220 Don't be angry. 743 01:03:46,310 --> 01:03:49,100 Don't let them take me away. I have to learn. 744 01:03:49,180 --> 01:03:50,470 Sweetheart. 745 01:03:51,060 --> 01:03:53,680 -You'll go to school. -I have the gift! 746 01:03:53,770 --> 01:03:56,600 -I need time! -Calm down. 747 01:03:56,680 --> 01:03:59,140 Mommy, I could talk to you. 748 01:03:59,720 --> 01:04:01,560 Tell them I have to stay! 749 01:04:01,640 --> 01:04:03,720 -Calm down, Emma, please. -Do it! 750 01:04:03,810 --> 01:04:05,140 You won't do it... 751 01:04:05,220 --> 01:04:06,850 because you don't love me anymore! 752 01:04:06,930 --> 01:04:08,220 Liar! 753 01:04:08,310 --> 01:04:10,720 You promised you would always be with me! 754 01:04:10,810 --> 01:04:12,560 That we'd always be together! 755 01:04:16,520 --> 01:04:17,770 Mommy? 756 01:04:19,220 --> 01:04:20,470 Mommy? 757 01:04:22,810 --> 01:04:24,060 Help! 758 01:04:24,140 --> 01:04:25,520 Help! 759 01:04:25,600 --> 01:04:27,390 Help! 760 01:04:40,850 --> 01:04:42,930 Now listen to me closely. 761 01:04:43,310 --> 01:04:44,470 Your fear, 762 01:04:44,560 --> 01:04:46,020 that fear, 763 01:04:46,100 --> 01:04:47,680 anger, pain... 764 01:04:48,390 --> 01:04:49,640 are enemies of the gift. 765 01:04:49,720 --> 01:04:51,310 They turn against you. 766 01:04:52,390 --> 01:04:54,890 You have to stay calm, peaceful. 767 01:04:56,140 --> 01:04:58,140 Or this can be very dangerous. 768 01:04:59,140 --> 01:05:01,970 Once the door is open, we don't know who will come in. 769 01:05:02,350 --> 01:05:04,520 Those who stay behind are only a shadow. 770 01:05:04,600 --> 01:05:05,850 -A shadow? -Yes. 771 01:05:05,930 --> 01:05:08,560 An echo of what they were, trapped by trauma, 772 01:05:08,640 --> 01:05:10,140 bound to that chapel. 773 01:05:10,220 --> 01:05:12,600 Usoa, for example, asks for her doll. 774 01:05:12,680 --> 01:05:14,680 The Bird Men come out looking for souls, 775 01:05:14,770 --> 01:05:17,350 also trapped in that eternal loop. 776 01:05:17,430 --> 01:05:19,020 And how can we help them? 777 01:05:19,100 --> 01:05:22,350 To try to help, first you have to empathize. 778 01:05:22,810 --> 01:05:24,020 You have to want to believe. 779 01:05:24,100 --> 01:05:26,520 -Believe? -Yes, believe. 780 01:05:27,930 --> 01:05:30,350 The problem is no one believes anymore. 781 01:05:30,430 --> 01:05:34,680 Not even children. And that kills the magic. 782 01:05:35,270 --> 01:05:36,720 BELIEVE 783 01:05:36,810 --> 01:05:38,930 I'll heat up the croquettes. 784 01:05:39,020 --> 01:05:40,560 They're delicious, you'll see. 785 01:05:41,350 --> 01:05:42,970 I'm sick of croquettes. 786 01:05:43,060 --> 01:05:46,270 Don't let Edurne hear you, she's proud of them. 787 01:05:49,060 --> 01:05:50,600 I packed your suitcases. 788 01:05:52,270 --> 01:05:55,810 Have a look in case there's anything else you want to take. 789 01:05:56,810 --> 01:05:59,220 I'll be at home if you need anything. 790 01:06:20,020 --> 01:06:21,560 I'm not going to cry. 791 01:06:23,520 --> 01:06:25,140 I'm not a baby. 792 01:06:36,220 --> 01:06:37,350 What are you doing here? 793 01:06:40,600 --> 01:06:41,890 What do you think? 794 01:06:47,680 --> 01:06:48,890 Wow. 795 01:07:01,140 --> 01:07:02,640 What are they for? 796 01:07:03,060 --> 01:07:03,930 The compasses? 797 01:07:04,640 --> 01:07:06,140 If you have the gift, 798 01:07:06,220 --> 01:07:08,560 they'll warn us of the presence of the spirits. 799 01:07:08,640 --> 01:07:10,270 Even if they're only echoes. 800 01:07:10,350 --> 01:07:11,430 Echoes? 801 01:07:13,020 --> 01:07:15,770 Yes. Those left behind are only echoes, 802 01:07:16,470 --> 01:07:18,310 trapped by trauma. 803 01:07:19,430 --> 01:07:20,520 Here. 804 01:07:23,600 --> 01:07:25,930 Okay. Now you have to relax. 805 01:07:28,020 --> 01:07:29,930 Clear you mind... 806 01:07:31,180 --> 01:07:32,470 Careful... 807 01:07:32,560 --> 01:07:35,720 Try to feel everything happening around you. 808 01:07:35,810 --> 01:07:36,850 All right? 809 01:07:37,350 --> 01:07:39,890 Breathe through your nose... Your hands here... 810 01:07:39,970 --> 01:07:42,430 Breathe in slowly through your nose, 811 01:07:42,520 --> 01:07:44,720 breathe out through your mouth. 812 01:07:45,270 --> 01:07:48,060 Try to let the darkness enter your mind. 813 01:07:48,140 --> 01:07:49,850 Will it be dangerous? 814 01:07:51,390 --> 01:07:53,180 It's okay. Don't be afraid. 815 01:07:56,180 --> 01:07:57,390 I'm right next to you. 816 01:07:58,430 --> 01:08:00,140 Breathe. 817 01:08:01,180 --> 01:08:02,270 Mouth. 818 01:08:09,270 --> 01:08:10,930 I'm right next to you. 819 01:08:12,220 --> 01:08:13,640 I'm going to organize the search. 820 01:08:13,720 --> 01:08:16,180 I called the hospital in case she shows up. 821 01:08:16,770 --> 01:08:18,430 I need someone here in case she comes back. 822 01:08:18,520 --> 01:08:19,470 I'll stay. 823 01:08:19,560 --> 01:08:20,930 -I'll go with you. -Let's go. 824 01:08:40,060 --> 01:08:41,850 Emma. Your feet. 825 01:08:41,930 --> 01:08:43,720 Okay. Sorry. 826 01:08:44,930 --> 01:08:47,100 It's important for you to relax. 827 01:08:47,180 --> 01:08:48,850 Clear your mind. 828 01:08:49,180 --> 01:08:51,100 And any thought that comes 829 01:08:51,180 --> 01:08:52,930 into your mind, out. 830 01:08:53,850 --> 01:08:54,930 Except the darkness. 831 01:09:07,600 --> 01:09:09,140 Why isn't anything happening? 832 01:09:09,970 --> 01:09:11,310 BELIEVE 833 01:09:15,350 --> 01:09:16,680 That's enough. 834 01:09:17,560 --> 01:09:19,100 Take this off. 835 01:09:20,220 --> 01:09:22,100 What's the problem? Did I do something wrong? 836 01:09:22,180 --> 01:09:24,430 No, you did great. It's me. 837 01:09:24,520 --> 01:09:26,140 I wanted to believe like you. 838 01:09:26,220 --> 01:09:27,770 But it's all a lie. 839 01:09:28,770 --> 01:09:31,520 No spirits, no gift, nothing. 840 01:09:31,600 --> 01:09:33,140 They don't exist. 841 01:09:33,220 --> 01:09:34,470 I don't understand. 842 01:09:34,970 --> 01:09:36,520 You're a medium. 843 01:09:36,600 --> 01:09:39,180 -You have the gift. -Nope, wrong both times. 844 01:09:40,020 --> 01:09:41,600 Your mother was a medium. 845 01:09:41,680 --> 01:09:42,970 And you got burnt. 846 01:09:44,140 --> 01:09:46,390 My mother had to make a living, like me. 847 01:09:47,060 --> 01:09:48,810 She told me I had the gift! 848 01:09:49,350 --> 01:09:50,430 Listen. 849 01:09:50,520 --> 01:09:52,470 My mother was alone 850 01:09:52,560 --> 01:09:53,890 for a long time. 851 01:09:53,970 --> 01:09:55,060 A long time. 852 01:09:55,140 --> 01:09:57,600 She never talked to anyone. Not even me. 853 01:09:57,680 --> 01:09:58,850 She was sick. 854 01:09:59,180 --> 01:10:01,310 I don't know why she told you what she did. 855 01:10:01,390 --> 01:10:02,390 I'm sorry. 856 01:10:02,470 --> 01:10:03,970 You have to believe me. 857 01:10:04,060 --> 01:10:06,430 I got burnt. I saw the Bird Men. 858 01:10:08,020 --> 01:10:10,390 When someone is very sad, 859 01:10:10,470 --> 01:10:12,310 they imagine things. 860 01:10:12,640 --> 01:10:14,930 And they do things to themselves that they shouldn't. 861 01:10:15,020 --> 01:10:16,470 Liar! 862 01:10:18,220 --> 01:10:19,430 Emma. 863 01:10:20,470 --> 01:10:21,810 Emma! 864 01:10:22,520 --> 01:10:24,310 Wait, Emma! 865 01:10:26,600 --> 01:10:28,850 Emma, wait! 866 01:10:30,720 --> 01:10:31,970 Emma! 867 01:10:32,520 --> 01:10:34,680 Emma, Emma! 868 01:10:34,770 --> 01:10:36,060 Emma, wait! 869 01:10:36,140 --> 01:10:37,470 Wait, please. 870 01:10:41,100 --> 01:10:42,560 Please. 871 01:10:43,060 --> 01:10:44,770 Come on, I'll take you home. 872 01:10:45,180 --> 01:10:47,220 You don't understand. 873 01:10:47,310 --> 01:10:50,520 The gift is the only way for her to stay with me. 874 01:10:50,600 --> 01:10:51,560 Who? 875 01:10:53,600 --> 01:10:54,680 Why? 876 01:10:55,850 --> 01:10:57,220 My mom. 877 01:10:58,270 --> 01:10:59,720 She's dying. 878 01:11:03,560 --> 01:11:04,720 I'm sorry. 879 01:11:05,770 --> 01:11:07,310 I'm sorry, Emma. 880 01:11:08,470 --> 01:11:09,720 And I... 881 01:11:10,180 --> 01:11:12,470 just want to talk to her. 882 01:11:13,600 --> 01:11:15,640 I understand, Emma. 883 01:11:16,220 --> 01:11:17,850 But it's not me, 884 01:11:18,470 --> 01:11:20,060 or some false gift 885 01:11:20,140 --> 01:11:21,850 that can help you. 886 01:11:22,680 --> 01:11:24,270 You hear me? 887 01:11:29,100 --> 01:11:30,770 Emma. Emma! 888 01:11:31,350 --> 01:11:32,720 Emma! 889 01:11:37,310 --> 01:11:39,430 Again? What were you thinking, Emma? 890 01:11:41,060 --> 01:11:42,310 Come here, kiddo. 891 01:11:42,390 --> 01:11:43,640 You scared us! 892 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 She was with me. 893 01:11:49,020 --> 01:11:50,520 It wasn't her fault. 894 01:11:51,180 --> 01:11:52,890 I went to find her. 895 01:11:53,220 --> 01:11:54,640 Why didn't you tell me? 896 01:11:54,720 --> 01:11:56,140 What the fuck are you thinking? 897 01:11:56,220 --> 01:11:57,850 She wants to be a medium. 898 01:11:58,430 --> 01:11:59,930 I thought she had the gift. 899 01:12:00,310 --> 01:12:02,770 You? You don't believe in anything. 900 01:12:02,850 --> 01:12:04,560 You know what she's going through? 901 01:12:05,060 --> 01:12:07,350 Look. Stay away from her. 902 01:12:07,890 --> 01:12:08,890 You hear me? 903 01:12:10,470 --> 01:12:12,060 Don't go anywhere near her. 904 01:12:18,640 --> 01:12:20,140 I was wrong. 905 01:12:27,850 --> 01:12:30,310 I hate you, I hate you, I hate you! 906 01:12:38,680 --> 01:12:39,930 Teardrop? 907 01:12:46,520 --> 01:12:49,350 I didn't want to give you away. It was her. 908 01:12:57,970 --> 01:12:59,100 Usoa! 909 01:13:01,310 --> 01:13:02,810 You don't exist. 910 01:13:24,270 --> 01:13:25,810 If it's dangerous... 911 01:13:28,600 --> 01:13:29,890 You promised. 912 01:13:38,640 --> 01:13:39,560 Mommy! 913 01:13:40,310 --> 01:13:41,470 Carol! 914 01:13:41,560 --> 01:13:44,180 -Carol, what have you done? -Mommy! 915 01:13:44,970 --> 01:13:48,140 Mommy! Mommy! 916 01:14:10,180 --> 01:14:11,140 Hi. 917 01:14:12,020 --> 01:14:13,310 You're Emma, right? 918 01:14:15,770 --> 01:14:16,930 And your doll? 919 01:14:17,520 --> 01:14:18,600 What's her name? 920 01:14:20,310 --> 01:14:21,430 Irati. 921 01:14:32,930 --> 01:14:35,520 I am such a fucking idiot! 922 01:15:10,470 --> 01:15:12,350 The chapel is closing today. 923 01:15:12,430 --> 01:15:15,020 Everyone to the chapel, let's go! 924 01:15:15,600 --> 01:15:17,560 We're closing the chapel today! 925 01:15:33,560 --> 01:15:35,600 I'm very sorry about your mom. 926 01:15:41,020 --> 01:15:43,430 Sorry. I didn't want to disturb you. 927 01:15:46,810 --> 01:15:49,470 Thank you for keeping an eye on my mother. 928 01:15:50,770 --> 01:15:52,140 She was a difficult woman. 929 01:15:56,600 --> 01:15:58,350 Why have you come to see me? 930 01:16:02,680 --> 01:16:04,060 Your daughter Emma. 931 01:16:08,390 --> 01:16:09,970 She wants to be a medium. 932 01:16:12,890 --> 01:16:15,520 She really likes the story of Usoa. 933 01:16:17,850 --> 01:16:19,140 Yeah, but it's not that. 934 01:16:20,390 --> 01:16:22,640 She wants to learn how to talk to the dead. 935 01:16:24,600 --> 01:16:26,020 You... 936 01:16:34,020 --> 01:16:35,640 You have a very smart daughter. 937 01:16:37,270 --> 01:16:38,680 And she's suffering. 938 01:16:44,470 --> 01:16:46,310 I'm nobody to give advice, 939 01:16:48,850 --> 01:16:51,890 but she asked me to help her speak to her mother. 940 01:16:53,970 --> 01:16:55,390 And I owe it to her. 941 01:16:58,520 --> 01:17:00,060 And I owe it to her. 942 01:17:10,390 --> 01:17:13,600 Did you ever play with a Ouija board when you were little? 943 01:17:17,930 --> 01:17:20,180 The most important thing... 944 01:17:20,970 --> 01:17:22,640 is to never forget... 945 01:17:24,770 --> 01:17:26,060 to say goodbye. 946 01:17:29,850 --> 01:17:31,350 Say goodbye to Emma for me. 947 01:17:33,520 --> 01:17:34,600 Carol. 948 01:17:37,600 --> 01:17:40,560 Your mother always talked about you. 949 01:17:50,560 --> 01:17:51,770 Goodbye. 950 01:18:03,930 --> 01:18:07,560 Don't cry, sweetie. Everything will be okay. 951 01:18:29,390 --> 01:18:30,470 Wait! 952 01:18:31,220 --> 01:18:32,560 Wait! 953 01:18:32,640 --> 01:18:34,470 Wait! 954 01:18:36,600 --> 01:18:37,520 CHAPEL CLOSURE 955 01:18:37,600 --> 01:18:38,430 Fuck. 956 01:18:38,520 --> 01:18:41,060 The witch changed her mind. She's not coming. 957 01:18:41,140 --> 01:18:42,810 What do I tell the TV people? 958 01:18:43,310 --> 01:18:46,430 Hurry things up, we have to close it. 959 01:19:14,100 --> 01:19:15,270 Mommy? 960 01:19:34,520 --> 01:19:36,060 I'm sorry. 961 01:19:36,430 --> 01:19:37,680 I'm sorry. 962 01:19:40,100 --> 01:19:42,350 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 963 01:19:47,850 --> 01:19:49,560 I'm sorry I pushed you away. 964 01:19:53,560 --> 01:19:56,100 I only wanted to protect you from all this. 965 01:19:59,350 --> 01:20:01,140 For you not to see me like this. 966 01:20:03,520 --> 01:20:05,470 I love you more than my life. 967 01:20:51,020 --> 01:20:53,100 I'll always be here. 968 01:20:54,680 --> 01:20:56,060 Right beside you. 969 01:20:57,640 --> 01:20:59,100 No matter what. 970 01:21:01,390 --> 01:21:02,680 You know that, right? 971 01:21:10,520 --> 01:21:12,220 I didn't manage to learn. 972 01:21:14,350 --> 01:21:15,350 Mommy. 973 01:21:16,720 --> 01:21:18,100 I'm sorry. 974 01:21:38,100 --> 01:21:39,350 It's okay, dear. Come. 975 01:21:42,600 --> 01:21:45,270 Arrest! Arrest in 214! 976 01:22:27,970 --> 01:22:29,470 She'll be trapped! 977 01:22:33,100 --> 01:22:34,560 Don't take her. 978 01:22:38,810 --> 01:22:39,810 Mommy! 979 01:22:39,890 --> 01:22:40,600 Mommy! 980 01:23:00,350 --> 01:23:01,520 No! 981 01:23:02,100 --> 01:23:04,020 Mommy, no! Mommy! 982 01:23:04,100 --> 01:23:05,770 Mommy, no! Mommy! 983 01:23:05,850 --> 01:23:07,520 Mommy! Mommy! 984 01:23:12,970 --> 01:23:14,350 Help. 985 01:23:26,640 --> 01:23:27,680 Mommy. 986 01:23:39,600 --> 01:23:42,520 For a second there I thought you were telling the truth. 987 01:23:48,520 --> 01:23:50,390 My whole life tricking people 988 01:23:50,470 --> 01:23:51,890 and in the end... 989 01:23:53,520 --> 01:23:55,520 I'm the most gullible of all. 990 01:23:58,560 --> 01:23:59,890 Mommy? 991 01:24:07,140 --> 01:24:08,430 Hello? 992 01:24:36,020 --> 01:24:37,140 Mommy? 993 01:24:38,310 --> 01:24:40,270 Mommy, are you here? 994 01:24:41,180 --> 01:24:42,970 Talk to me, please. 995 01:24:57,680 --> 01:24:58,770 Mommy? 996 01:24:59,310 --> 01:25:00,560 Is that you? 997 01:25:08,470 --> 01:25:09,560 Help! 998 01:25:09,640 --> 01:25:11,270 Help, help! 999 01:25:11,640 --> 01:25:13,140 Help! 1000 01:25:14,100 --> 01:25:15,430 Mommy! 1001 01:25:15,520 --> 01:25:16,770 Help! 1002 01:25:19,140 --> 01:25:20,220 Mommy! 1003 01:25:20,310 --> 01:25:22,020 Mommy! Mommy! 1004 01:25:22,100 --> 01:25:23,350 Mommy! 1005 01:25:23,930 --> 01:25:25,310 Mommy! 1006 01:25:30,060 --> 01:25:31,640 I was real, damn it. 1007 01:25:31,720 --> 01:25:33,470 I needed you. 1008 01:25:37,890 --> 01:25:39,930 I needed you. 1009 01:26:07,560 --> 01:26:09,680 Jon! Are you with Emma? 1010 01:26:10,220 --> 01:26:11,520 Fuck! 1011 01:26:14,890 --> 01:26:17,640 Jon? Yeah, I think she's at the chapel. 1012 01:26:18,680 --> 01:26:20,390 I see smoke! 1013 01:26:20,470 --> 01:26:22,850 How should I know? There's smoke! 1014 01:26:22,930 --> 01:26:24,890 Quickly, hurry! 1015 01:26:47,520 --> 01:26:49,140 Emma! 1016 01:26:50,930 --> 01:26:52,270 Emma! 1017 01:26:55,350 --> 01:26:56,600 Emma! 1018 01:26:57,310 --> 01:26:58,390 Emma! 1019 01:26:58,470 --> 01:26:59,720 Carol! 1020 01:26:59,810 --> 01:27:00,850 I'm here! 1021 01:27:00,930 --> 01:27:02,020 Emma, stay calm! 1022 01:27:02,100 --> 01:27:03,850 I'll get you out of there! 1023 01:27:14,930 --> 01:27:16,850 Emma, I'll get you out of there! 1024 01:27:16,930 --> 01:27:18,310 Come over here! 1025 01:27:18,390 --> 01:27:20,390 Come here, you could suffocate! 1026 01:27:20,470 --> 01:27:23,060 I can't, my mommy might be here! 1027 01:27:23,140 --> 01:27:25,390 -Don't be ridiculous! -They took her! 1028 01:27:25,470 --> 01:27:26,720 There's a fire! 1029 01:27:26,810 --> 01:27:29,180 I caused the fire! I have the gift! 1030 01:27:29,270 --> 01:27:30,850 Emma, please! 1031 01:27:30,930 --> 01:27:32,350 It's true! 1032 01:27:32,430 --> 01:27:34,140 -Emma! -Please, believe me! 1033 01:27:34,220 --> 01:27:35,680 Help me, I'm scared! 1034 01:27:51,310 --> 01:27:53,140 It's okay, Emma. 1035 01:27:53,220 --> 01:27:54,850 I believe you, please, I believe you! 1036 01:27:55,180 --> 01:27:56,520 I'm with you. 1037 01:27:57,680 --> 01:27:59,520 Come on, clear your mind. 1038 01:28:00,970 --> 01:28:02,640 Only the darkness. 1039 01:28:02,720 --> 01:28:03,600 Your breathing. 1040 01:28:04,100 --> 01:28:04,970 Emma? 1041 01:28:06,850 --> 01:28:08,220 Take my hand. 1042 01:28:13,850 --> 01:28:15,270 Please, Emma. 1043 01:28:16,520 --> 01:28:17,470 Believe. 1044 01:28:23,100 --> 01:28:24,680 I'm right with you. 1045 01:28:31,180 --> 01:28:32,060 Believe. 1046 01:29:02,600 --> 01:29:03,680 Mommy. 1047 01:29:08,890 --> 01:29:09,970 Mommy? 1048 01:29:12,180 --> 01:29:13,270 Mommy? 1049 01:29:15,850 --> 01:29:17,060 Mommy? 1050 01:29:18,770 --> 01:29:19,890 Mommy? 1051 01:29:21,470 --> 01:29:22,430 Mommy? 1052 01:29:26,020 --> 01:29:27,680 Emma, stay calm! 1053 01:29:28,560 --> 01:29:29,810 Let's go. 1054 01:29:48,720 --> 01:29:50,180 Mommy! 1055 01:29:52,350 --> 01:29:53,430 Mommy. 1056 01:29:54,640 --> 01:29:55,970 Mommy. 1057 01:29:59,720 --> 01:30:01,020 Mommy. 1058 01:30:11,890 --> 01:30:13,390 Are you Usoa? 1059 01:30:15,640 --> 01:30:17,350 Have you seen my mommy? 1060 01:30:26,680 --> 01:30:27,930 Mommy. 1061 01:30:29,390 --> 01:30:30,680 Mommy. 1062 01:30:36,180 --> 01:30:37,640 Mrs. Peralta? 1063 01:30:40,310 --> 01:30:41,810 My daughter! 1064 01:30:43,680 --> 01:30:45,140 My daughter. 1065 01:30:45,640 --> 01:30:47,220 My daughter. 1066 01:30:58,390 --> 01:31:00,310 My mommy isn't here, is she? 1067 01:31:01,020 --> 01:31:02,970 You didn't bring her. 1068 01:31:03,060 --> 01:31:05,180 She died after the closure. 1069 01:31:06,220 --> 01:31:07,520 Right? 1070 01:31:13,810 --> 01:31:16,520 You're all I have left of her. 1071 01:31:27,720 --> 01:31:31,810 I love you, Mommy. You'll always be with me. 1072 01:31:42,060 --> 01:31:43,640 Don't cry. 1073 01:31:44,930 --> 01:31:47,680 Your mommy couldn't do anything. 1074 01:31:47,770 --> 01:31:49,470 You were sick. 1075 01:31:51,390 --> 01:31:54,020 I miss my mommy too. 1076 01:31:54,100 --> 01:31:55,180 You know? 1077 01:31:56,600 --> 01:31:58,180 Your mommy and mine 1078 01:31:58,270 --> 01:32:00,220 aren't here. 1079 01:32:01,310 --> 01:32:03,180 They're here. 1080 01:32:08,140 --> 01:32:09,810 Right here. 1081 01:32:15,850 --> 01:32:17,180 Here. 1082 01:32:17,270 --> 01:32:18,640 She'll keep you company. 1083 01:32:25,060 --> 01:32:26,270 Mommy. 1084 01:32:30,100 --> 01:32:31,770 Goodbye, Usoa. 1085 01:32:46,430 --> 01:32:47,720 Emma! 1086 01:32:47,810 --> 01:32:49,850 Emma! Emma! 1087 01:33:08,520 --> 01:33:09,890 Emma! 1088 01:33:11,430 --> 01:33:12,390 No! 1089 01:33:12,850 --> 01:33:13,810 Emma. 1090 01:33:14,470 --> 01:33:17,180 Emma. Emma, Emma, Emma. 1091 01:33:17,520 --> 01:33:18,350 Are you okay? 1092 01:33:18,430 --> 01:33:20,390 Can you breathe? Emma? 1093 01:33:20,470 --> 01:33:22,430 Usoa left. Usoa left. 1094 01:33:24,640 --> 01:33:26,060 Okay, hold on. 1095 01:33:26,140 --> 01:33:27,640 -Walk, let's go. -No. 1096 01:33:27,720 --> 01:33:29,220 -Come on, Emma, please! -No! 1097 01:33:29,310 --> 01:33:31,810 -Emma, yes! -The Bird Men, the people. 1098 01:33:31,890 --> 01:33:33,430 They'll be trapped! 1099 01:33:34,180 --> 01:33:35,430 Your mother is there. 1100 01:33:37,390 --> 01:33:39,310 She's trying to save you. 1101 01:33:39,390 --> 01:33:41,020 She has the bear. 1102 01:33:41,770 --> 01:33:42,970 It's true. 1103 01:33:43,060 --> 01:33:44,520 The legend. 1104 01:33:44,890 --> 01:33:46,390 The dead. 1105 01:33:47,140 --> 01:33:49,430 While the chapel is open, 1106 01:33:49,520 --> 01:33:51,220 they get trapped. 1107 01:33:52,720 --> 01:33:54,770 Trapped by trauma. 1108 01:33:55,220 --> 01:33:58,310 Bound to that chapel. 1109 01:33:58,640 --> 01:34:00,020 To this chapel. 1110 01:34:02,430 --> 01:34:04,310 Here's what we'll do, Emma. 1111 01:34:04,850 --> 01:34:05,930 Let go 1112 01:34:06,020 --> 01:34:08,850 of all your fear, all your anger, 1113 01:34:08,930 --> 01:34:10,220 and all your grief. 1114 01:34:11,600 --> 01:34:12,970 Come on. 1115 01:34:13,060 --> 01:34:15,270 Close your eyes tightly with me. Come on. 1116 01:34:17,060 --> 01:34:19,350 Close your eyes tightly. 1117 01:34:20,060 --> 01:34:21,180 Very tight. 1118 01:34:21,640 --> 01:34:22,890 Trust me. 1119 01:34:24,390 --> 01:34:26,600 Burn this chapel to the ground. 1120 01:34:26,680 --> 01:34:28,180 Let's free them. 1121 01:34:29,770 --> 01:34:31,020 Emma! 1122 01:34:31,100 --> 01:34:32,640 Carol! 1123 01:34:39,560 --> 01:34:42,430 Wait until we get out, Emma. 1124 01:34:42,520 --> 01:34:43,560 Emma! 1125 01:34:48,430 --> 01:34:49,970 Come on, damn it! 1126 01:34:58,560 --> 01:34:59,850 Carol! 1127 01:35:19,890 --> 01:35:21,100 Are you okay? 1128 01:35:29,310 --> 01:35:30,560 It's working. 1129 01:35:31,020 --> 01:35:32,430 They're free. 1130 01:35:55,560 --> 01:35:57,020 Goodbye, Mom. 1131 01:36:01,640 --> 01:36:02,680 Goodbye. 1132 01:36:17,890 --> 01:36:19,720 What the hell was that? 1133 01:36:38,220 --> 01:36:39,430 Let's go. 1134 01:36:41,520 --> 01:36:43,640 Come on, before they see us. 1135 01:37:37,220 --> 01:37:40,350 THE CHAPEL 1136 01:37:56,470 --> 01:38:01,560 I don't know how to calm 1137 01:38:02,470 --> 01:38:04,680 my insides. 1138 01:38:04,770 --> 01:38:09,560 Along the dark 1139 01:38:11,020 --> 01:38:13,220 road. 1140 01:38:13,310 --> 01:38:17,850 We have lost what we were 1141 01:38:19,470 --> 01:38:21,600 until now. 1142 01:38:21,680 --> 01:38:26,680 Now you are 1143 01:38:28,060 --> 01:38:31,060 my deepest wound. 1144 01:38:38,270 --> 01:38:42,310 We're unwilling to be ourselves. 1145 01:38:42,390 --> 01:38:46,640 I want to be random. 1146 01:38:46,720 --> 01:38:50,560 We'll never meet anywhere before, 1147 01:38:50,640 --> 01:38:54,890 even if I see you at night. 1148 01:38:54,970 --> 01:38:58,970 We're unwilling to be ourselves. 1149 01:38:59,060 --> 01:39:03,180 I want to be random. 1150 01:39:03,270 --> 01:39:07,220 We'll never meet anywhere before, 1151 01:39:07,310 --> 01:39:12,890 even if I see you at night. 71830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.