Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,524 --> 00:01:15,320
Much more than
just a series of small, isolated incidents...
2
00:01:15,480 --> 00:01:19,686
...it's now apparent that an organized
criminal element is at work.
3
00:01:19,860 --> 00:01:22,568
And at the moment, business is good.
4
00:01:22,732 --> 00:01:25,819
So good, in fact,
that there appear to be no eyewitnesses...
5
00:01:25,979 --> 00:01:27,777
...to any of these crimes.
6
00:01:27,942 --> 00:01:30,315
With complaints ranging
from purse-snatching...
7
00:01:30,485 --> 00:01:31,983
...to breaking and entering...
8
00:01:32,163 --> 00:01:34,276
...police switchboards
have been swamped...
9
00:01:34,441 --> 00:01:37,068
...with the angry voices
of more and more citizens...
10
00:01:37,233 --> 00:01:40,320
...who have fallen prey
to the recent surge of crime...
11
00:01:40,485 --> 00:01:42,193
...that continues to plague the city.
12
00:01:57,443 --> 00:02:02,318
Instead of getting better,
things have actually gotten worse.
13
00:02:02,483 --> 00:02:04,940
Even more alarming is the baffling...
14
00:02:05,110 --> 00:02:08,736
...and often bizarre nature
of these crimes.
15
00:02:09,651 --> 00:02:12,318
Merchandise
of every size and description...
16
00:02:12,483 --> 00:02:14,691
...from skateboards to stereo systems...
17
00:02:14,860 --> 00:02:17,817
...has been disappearing
from store shelves and storage areas...
18
00:02:18,017 --> 00:02:20,485
...at an alarming rate.
19
00:02:20,943 --> 00:02:22,734
Aah...
20
00:02:23,486 --> 00:02:27,318
Even the victims themselves
rarely catch a glimpse of the thieves.
21
00:02:27,486 --> 00:02:31,817
Many don't even know
they've been victimized until it's too late.
22
00:02:31,985 --> 00:02:36,693
In fact, police have yet to come up
with a single eyewitness.
23
00:02:36,860 --> 00:02:38,568
Only a few vague reports...
24
00:02:38,735 --> 00:02:42,651
...of young boys or teenagers
at the scenes have been filed.
25
00:02:42,818 --> 00:02:46,901
But whoever is behind these crimes,
one thing is certain.
26
00:02:47,069 --> 00:02:52,651
These are much more than just a series
of random isolated incidents.
27
00:02:55,985 --> 00:02:58,276
Come on. Hurry up.
28
00:03:07,902 --> 00:03:09,401
Mm.
29
00:03:09,569 --> 00:03:10,984
Good.
30
00:03:16,902 --> 00:03:18,610
Crimes without criminals?
31
00:03:18,777 --> 00:03:20,485
An invisible gang at work?
32
00:03:20,652 --> 00:03:22,151
Who are we gonna call?
33
00:03:22,319 --> 00:03:25,485
Unfortunately,
the police are the only ones available...
34
00:03:25,652 --> 00:03:30,234
...to combat what some are already dubbing
"the silent crime wave."
35
00:03:30,402 --> 00:03:32,984
But perhaps the most
disturbing silence...
36
00:03:33,152 --> 00:03:35,651
...is that coming from city hall.
37
00:03:35,818 --> 00:03:39,318
April O'Neil,
Channel 3 Eyewitness News.
38
00:03:40,027 --> 00:03:41,693
You gotta stop working so hard, April.
39
00:03:41,860 --> 00:03:44,568
What, and give up
all this glamour? Ha-ha-ha.
40
00:03:44,735 --> 00:03:47,651
- Good night.
- Good night.
41
00:04:23,902 --> 00:04:25,817
Bad timing.
42
00:04:26,319 --> 00:04:27,693
You're telling me.
43
00:04:27,860 --> 00:04:30,901
- Get her purse. Hey, get her purse.
- Get away from me!
44
00:04:31,069 --> 00:04:33,318
- What do you think... Help!
- Get herjewelry.
45
00:04:33,486 --> 00:04:35,318
- Hurry up.
- Get the money. I got her watch.
46
00:04:45,486 --> 00:04:47,401
Whoa.
47
00:04:54,235 --> 00:04:56,610
What the hell's going on?
Thought I'd seen it all.
48
00:04:57,818 --> 00:04:59,151
Ready.
49
00:05:00,486 --> 00:05:03,193
All right. You tough guys.
50
00:05:03,360 --> 00:05:06,318
Roll over here. How did you
get yourself into this, huh, kid?
51
00:05:06,486 --> 00:05:08,318
- You all right, ma'am?
- Yeah, I'm fine.
52
00:05:08,486 --> 00:05:11,651
Listen, rest right here
while we deal with these guys.
53
00:05:18,694 --> 00:05:20,942
- Ted, give John a hand.
- What you got there?
54
00:05:22,069 --> 00:05:23,318
Oh, man.
55
00:05:24,194 --> 00:05:26,485
Come on, no fighting.
56
00:05:26,652 --> 00:05:28,651
- Untie me.
- Let's get them in the car.
57
00:05:28,818 --> 00:05:30,568
Damn.
58
00:05:56,527 --> 00:05:57,817
Spectacular.
59
00:05:57,985 --> 00:06:01,193
- We were awesome, bros.
- Far out. Ow!
60
00:06:01,360 --> 00:06:02,734
Yes, dudes and dudettes...
61
00:06:02,902 --> 00:06:05,318
...major league butt-kicking
is back in town.
62
00:06:05,486 --> 00:06:06,485
Oh, yeah.
63
00:06:11,985 --> 00:06:13,359
Awesome.
64
00:06:13,527 --> 00:06:15,734
Ha-ha-ha. Righteous.
65
00:06:15,902 --> 00:06:17,193
Bossa nova!
66
00:06:17,360 --> 00:06:19,193
- What?
- Huh?
67
00:06:19,360 --> 00:06:21,276
Bossa nova?
68
00:06:21,444 --> 00:06:23,485
- Chevy Nova?
- Oh.
69
00:06:26,027 --> 00:06:27,151
Excellent.
70
00:06:27,319 --> 00:06:29,859
- Yeah.
- All right.
71
00:06:30,027 --> 00:06:32,859
- Come on, let's move it. I'm starving.
- Ooh.
72
00:06:33,027 --> 00:06:36,276
Ooh. We're talking
major pizza attack here, dudes.
73
00:06:36,444 --> 00:06:38,485
Pizza. I need it.
74
00:06:38,652 --> 00:06:39,984
Oh, baby.
75
00:06:40,152 --> 00:06:41,568
Oh, man.
76
00:06:41,735 --> 00:06:43,401
All right.
77
00:06:44,985 --> 00:06:46,817
- Evening, bros.
- Whoo!
78
00:06:46,985 --> 00:06:48,817
- Give me three.
- You got it.
79
00:06:52,860 --> 00:06:56,068
We were great. I can't believe it.
80
00:06:57,444 --> 00:06:59,109
Damn!
81
00:07:02,069 --> 00:07:04,817
All right. Shh, shh.
82
00:07:04,985 --> 00:07:07,151
Ha-ha.
83
00:07:07,319 --> 00:07:10,526
We have had our first battle,
Master Splinter.
84
00:07:10,694 --> 00:07:12,942
They were many, but we kicked...
85
00:07:14,694 --> 00:07:16,901
- We fought well.
- Mm-hm.
86
00:07:17,444 --> 00:07:19,901
- Were you seen?
- Mm-mm.
87
00:07:20,444 --> 00:07:24,109
In this you must never lapse.
88
00:07:24,277 --> 00:07:29,859
Even those who would be our allies
would not understand.
89
00:07:30,027 --> 00:07:33,109
Our domain is the shadow.
90
00:07:33,277 --> 00:07:35,485
Stray from it reluctantly.
91
00:07:35,652 --> 00:07:37,026
For when you do...
92
00:07:37,194 --> 00:07:41,651
...you must strike hard and fade away...
93
00:07:42,402 --> 00:07:44,942
...without a trace.
94
00:07:46,319 --> 00:07:47,651
I lost a sai.
95
00:07:47,818 --> 00:07:50,276
- Then it is gone.
- But I can get it back. I can.
96
00:07:50,444 --> 00:07:53,485
Raphael, let it go.
97
00:07:55,194 --> 00:07:56,651
Hey.
98
00:07:59,902 --> 00:08:04,109
Your ninja skills are reaching their peak.
99
00:08:04,277 --> 00:08:10,817
Only one truly important lesson remains,
but must wait.
100
00:08:11,235 --> 00:08:15,651
I know it is hard for you
here underground.
101
00:08:15,818 --> 00:08:18,443
I want a large thick crust
with double cheese...
102
00:08:18,611 --> 00:08:19,984
...ham, pepperoni.
103
00:08:20,319 --> 00:08:23,984
Your teenage minds are broad, eager.
104
00:08:24,152 --> 00:08:28,942
But you must never stop practicing
the art of ninja...
105
00:08:29,110 --> 00:08:33,068
...the art of invisibility.
106
00:08:33,235 --> 00:08:34,651
Oh, but no anchovies.
107
00:08:34,818 --> 00:08:36,817
And I mean no anchovies.
108
00:08:36,985 --> 00:08:40,610
You put anchovies on this thing
and you're in big trouble, okay?
109
00:08:40,777 --> 00:08:41,817
Michaelangelo!
110
00:08:41,985 --> 00:08:44,401
That'll do. And the clock's ticking, dude.
111
00:08:49,027 --> 00:08:51,443
You are still young...
112
00:08:51,611 --> 00:08:55,942
...but one day, I will be gone.
113
00:08:56,110 --> 00:08:59,443
Use my teachings wisely.
114
00:09:00,319 --> 00:09:03,359
I suggest we all meditate now...
115
00:09:03,527 --> 00:09:06,109
...on the events of this evening.
116
00:09:15,652 --> 00:09:17,276
Yeah.
117
00:09:18,152 --> 00:09:22,693
Yeah.
118
00:09:23,486 --> 00:09:25,734
Ninjitsu.
119
00:09:26,319 --> 00:09:27,901
Well, this is like meditating.
120
00:09:31,069 --> 00:09:33,401
Hey, Raph, where you going?
121
00:09:33,569 --> 00:09:35,734
Out to a movie.
122
00:09:36,818 --> 00:09:38,651
That okay with you?
123
00:09:38,818 --> 00:09:40,485
Yeah.
124
00:09:46,360 --> 00:09:48,817
Sock it to me, baby.
125
00:10:07,152 --> 00:10:09,984
- How you doing?
- Fine.
126
00:10:11,985 --> 00:10:13,318
Nice night.
127
00:10:14,110 --> 00:10:15,359
Mm-hm.
128
00:10:15,527 --> 00:10:17,859
Pizza dude's got 30 seconds.
129
00:10:18,027 --> 00:10:19,693
Mm-hm.
130
00:10:21,319 --> 00:10:25,401
Hey, Mikey, did you ever think
about what Splinter said tonight?
131
00:10:25,569 --> 00:10:28,109
I mean, about what it would be like...
132
00:10:28,277 --> 00:10:31,401
...you know, not having him?
133
00:10:31,611 --> 00:10:33,276
Hmm.
134
00:10:33,777 --> 00:10:37,734
- Time's up. Three bucks off.
- Mm.
135
00:10:42,402 --> 00:10:44,234
Okay.
136
00:10:50,027 --> 00:10:54,401
Now, 122, 122 and an eighth?
137
00:10:54,985 --> 00:10:59,318
122 and an eighth. Terrific.
138
00:10:59,486 --> 00:11:02,109
Where the heck is 122 and an eighth?
139
00:11:02,277 --> 00:11:04,817
You're standing on it, dude.
140
00:11:05,569 --> 00:11:07,942
Just slip it down here.
141
00:11:15,486 --> 00:11:16,651
Give me that.
142
00:11:18,027 --> 00:11:21,610
Hey, this is a 10. The tab's 13.
143
00:11:21,777 --> 00:11:23,485
You're two minutes late, dude.
144
00:11:23,652 --> 00:11:26,109
Oh, come on. I couldn't find the place.
145
00:11:26,277 --> 00:11:28,859
Wise man say, "Forgiveness is divine...
146
00:11:29,027 --> 00:11:32,610
...but never pay full price for late pizza."
147
00:11:33,152 --> 00:11:37,109
I gotta get a new route.
And I thought I delivered everywhere.
148
00:11:37,277 --> 00:11:40,610
Yes, friends, the new Turbo Ginsu.
149
00:11:40,777 --> 00:11:42,485
It dices, it slices...
150
00:11:42,652 --> 00:11:46,151
...and yet makes French fries
in three different...
151
00:11:46,319 --> 00:11:47,693
Whoops!
152
00:11:47,860 --> 00:11:49,318
Mm. Kids.
153
00:11:51,818 --> 00:11:53,401
Hmm.
154
00:11:55,486 --> 00:11:58,193
- There's a joke on the...
- I know.
155
00:12:01,902 --> 00:12:03,151
Ugh.
156
00:12:03,319 --> 00:12:05,776
Where do they come up with this stuff?
157
00:12:14,235 --> 00:12:16,651
- Hey.
- Hey.
158
00:12:16,818 --> 00:12:18,734
- Come back here.
- Somebody stop them.
159
00:12:22,360 --> 00:12:23,610
- Where's the...?
- What?
160
00:12:23,777 --> 00:12:24,942
- Huh?
- Huh.
161
00:12:26,152 --> 00:12:27,817
Mm-mm.
162
00:12:28,943 --> 00:12:30,151
Whoa.
163
00:12:36,902 --> 00:12:38,443
What the hell was that?
164
00:12:38,611 --> 00:12:39,776
I don't know.
165
00:12:40,486 --> 00:12:43,984
Now, that was a crime,
you purse-grabbing pukes...
166
00:12:44,152 --> 00:12:46,234
...and this is the penalty.
167
00:12:47,818 --> 00:12:51,151
Two minutes for slashing,
two minutes for hooking...
168
00:12:51,319 --> 00:12:53,859
...and let's not forget
my personal favorite...
169
00:12:54,027 --> 00:12:56,568
...two minutes for high-sticking.
Aah!
170
00:12:57,777 --> 00:13:01,318
How about a five-minute game misconduct
for roughing, pal?
171
00:13:01,486 --> 00:13:04,568
Hey, Bogie,
now, who died and made you referee?
172
00:13:04,735 --> 00:13:06,526
You did yourjob, now let me do mine.
173
00:13:06,694 --> 00:13:08,234
These JV lowlifes need a lesson.
174
00:13:08,527 --> 00:13:09,984
Not like that they don't.
175
00:13:10,152 --> 00:13:12,068
Not from you.
176
00:13:15,319 --> 00:13:19,151
Well, it looks like you're the one
who needs to be taught a lesson, pal.
177
00:13:19,402 --> 00:13:23,151
Class is Pain 101.
Your instructor is Casey Jones.
178
00:13:23,486 --> 00:13:25,984
Look, I don't wanna fight you.
179
00:13:26,152 --> 00:13:27,817
Well, tough rocks, pal.
180
00:13:30,818 --> 00:13:33,026
A Jose Canseco bat?
181
00:13:33,194 --> 00:13:36,443
- Tell me you didn't pay money for this.
- Ooh.
182
00:13:36,611 --> 00:13:38,151
That's it.
183
00:13:39,069 --> 00:13:40,485
Was a two-for-one sale, pal.
184
00:13:43,402 --> 00:13:45,901
- Hey, what are you, some sort of punker?
- Huh?
185
00:13:46,902 --> 00:13:49,068
God, I hate punkers.
186
00:13:49,527 --> 00:13:52,026
Especially bald ones
with green makeup...
187
00:13:52,194 --> 00:13:54,984
...who wear masks over ugly faces.
- That's it.
188
00:13:55,152 --> 00:13:57,151
- Ooh.
- New batter.
189
00:13:57,319 --> 00:13:58,942
Strike one.
190
00:13:59,235 --> 00:14:00,817
Whoa. Whiffer.
191
00:14:03,611 --> 00:14:05,651
- Ooh. Uhn!
- Home run.
192
00:14:07,235 --> 00:14:08,817
Raphael wins.
193
00:14:08,985 --> 00:14:11,485
One-nothing!
194
00:14:15,818 --> 00:14:16,942
Well?
195
00:14:17,110 --> 00:14:18,942
New game, roundhead.
196
00:14:21,444 --> 00:14:23,734
- Cricket.
- Cricket?
197
00:14:23,902 --> 00:14:25,776
Nobody understands cricket.
198
00:14:25,943 --> 00:14:28,651
You gotta know what a crumpet is
to understand cricket.
199
00:14:29,152 --> 00:14:30,651
I'll teach you.
200
00:14:32,985 --> 00:14:36,485
- Ooh...
- See? Six runs.
201
00:14:42,818 --> 00:14:44,651
So long, freak. I got work to do.
202
00:14:44,818 --> 00:14:46,817
Freak?
203
00:14:47,569 --> 00:14:49,443
Freak!
204
00:14:56,027 --> 00:14:57,234
What the heck was that?
205
00:14:57,402 --> 00:15:00,984
Looked like sort of a big turtle
in a trench coat.
206
00:15:01,319 --> 00:15:03,443
You're going to LaGuardia, right?
207
00:15:03,611 --> 00:15:04,859
Come back here.
208
00:15:05,027 --> 00:15:06,276
I'm not finished with you.
209
00:15:07,319 --> 00:15:09,693
Damn!
210
00:15:21,735 --> 00:15:23,485
Raphael.
211
00:15:23,652 --> 00:15:25,318
Come sit by me.
212
00:15:25,777 --> 00:15:27,234
Couldrt this wait till morning?
213
00:15:27,402 --> 00:15:30,234
You will listen now.
214
00:15:39,360 --> 00:15:44,485
My master Yoshi's first rule...
215
00:15:45,569 --> 00:15:48,151
...was possess the right thinking.
216
00:15:48,319 --> 00:15:51,485
Only then can one receive...
217
00:15:51,652 --> 00:15:56,817
...the gifts of strength,
knowledge and peace.
218
00:16:00,319 --> 00:16:04,651
I have tried to channel your anger,
Raphael...
219
00:16:04,818 --> 00:16:07,234
...but more remains.
220
00:16:07,402 --> 00:16:10,651
Anger clouds the mind.
221
00:16:10,818 --> 00:16:16,151
Turned inward,
it is an unconquerable enemy.
222
00:16:16,402 --> 00:16:20,485
You are unique among your brothers...
223
00:16:20,652 --> 00:16:25,651
...for you choose
to face this enemy alone.
224
00:16:25,818 --> 00:16:31,276
But as you face it, do not forget them.
225
00:16:31,444 --> 00:16:34,776
And do not forget me.
226
00:16:36,569 --> 00:16:42,318
I am here, my son.
227
00:16:43,319 --> 00:16:46,318
Come on, April, you could've
called me last night, you know?
228
00:16:46,486 --> 00:16:50,485
Call it a quirk, but I like to know when one
of my best reporters has been mugged.
229
00:16:50,652 --> 00:16:52,485
I wasn't mugged, Charles.
230
00:16:52,652 --> 00:16:57,026
Besides, I knew you'd just worry and then
rush over here like you did this morning.
231
00:16:57,194 --> 00:16:59,193
From now on,
security is gonna escort you...
232
00:16:59,360 --> 00:17:02,318
...to that Stone-Age van of yours
every night.
233
00:17:02,486 --> 00:17:04,526
- Yes, sir.
- I'm not kidding, April.
234
00:17:04,694 --> 00:17:07,485
Ugh. Hey, Danny, how's school going?
235
00:17:07,652 --> 00:17:09,485
- Fine.
- Oh, wonderful.
236
00:17:10,360 --> 00:17:13,193
So wonderful I have to drive him there
every morning now...
237
00:17:13,360 --> 00:17:15,526
...just to make sure he goes.
238
00:17:16,319 --> 00:17:17,693
See?
239
00:17:17,860 --> 00:17:20,068
That's what he does
when he wants to ignore me.
240
00:17:20,235 --> 00:17:21,651
Sticks his head in those things.
241
00:17:23,860 --> 00:17:26,651
I wonder where the hell
he got those things, anyway.
242
00:17:26,818 --> 00:17:29,151
Charles, give the kid a break.
243
00:17:31,444 --> 00:17:33,651
Just what is going on out there, April?
244
00:17:34,860 --> 00:17:36,901
I've never seen anything like this before.
245
00:17:37,652 --> 00:17:39,151
Like the city's falling apart.
246
00:17:39,319 --> 00:17:42,234
It's getting so you can't step outside
in the daytime anymore.
247
00:17:42,818 --> 00:17:44,276
Well, I'll tell you one thing.
248
00:17:44,444 --> 00:17:46,776
After everything I've heard
out of Little Tokyo...
249
00:17:46,943 --> 00:17:49,734
...Sterns is gonna have some answering
to do this afternoon.
250
00:17:49,902 --> 00:17:53,026
Look. Just take it easy, okay?
251
00:17:53,194 --> 00:17:55,651
He's already got the mayor
breathing down my neck.
252
00:17:55,985 --> 00:17:58,776
We are presently executing a plan
of redeployment...
253
00:17:58,943 --> 00:18:00,693
...that will minimize response time...
254
00:18:00,860 --> 00:18:04,276
...while maximizing coordination
between patrol units...
255
00:18:04,444 --> 00:18:07,817
...in a decentralized networking scheme.
256
00:18:09,444 --> 00:18:13,026
Huh. I'm not sure I understood all that,
Chief Sterns.
257
00:18:13,194 --> 00:18:14,610
Would you mind repeating it...
258
00:18:14,777 --> 00:18:17,359
...in English, perhaps?
259
00:18:18,027 --> 00:18:22,485
What that means, Miss O'Neil,
is that we have everything well in hand.
260
00:18:22,652 --> 00:18:25,193
- You know why crimes have been escalating.
- Guys, look.
261
00:18:25,360 --> 00:18:28,734
- That's her.
- No, I didn't say that either. Miss O'Neil...
262
00:18:28,902 --> 00:18:33,109
...if you would stick to asking questions,
there would be a lot...
263
00:18:33,277 --> 00:18:36,651
- Mmm. I'm in love.
- What do you know about an organization...
264
00:18:36,818 --> 00:18:39,276
...known as The Foot Clan?
265
00:18:39,527 --> 00:18:42,318
There is no evidence
to link such a name to these incidents.
266
00:18:42,486 --> 00:18:46,234
Are you denying that such an organization
known as The Foot exists?
267
00:18:46,652 --> 00:18:48,234
I'm not denying anything.
268
00:18:48,402 --> 00:18:51,568
Again, you're putting words
into my mouth.
269
00:18:51,735 --> 00:18:54,693
- Find her.
- It often seems that somebody ought to.
270
00:18:54,860 --> 00:18:57,234
- Silence her.
- Miss O'Neil...
271
00:18:57,402 --> 00:19:00,610
- She's great.
- An understatement as usual.
272
00:19:00,777 --> 00:19:02,776
- You're telling me.
- The girl is a fox.
273
00:19:02,943 --> 00:19:06,234
Look at the local weather
for this vicinity as it stands at this hour.
274
00:19:06,402 --> 00:19:09,817
O'Neil, get in here.
275
00:19:10,985 --> 00:19:12,734
Time me.
276
00:19:19,319 --> 00:19:23,109
Just what is it you hoped to accomplish
out there besides busting my chops?
277
00:19:24,735 --> 00:19:27,817
I think you know just as much as I do
about this Foot Clan...
278
00:19:27,985 --> 00:19:30,401
...and I don't think
you're doing anything about it.
279
00:19:30,569 --> 00:19:32,234
You expect me to waste manpower...
280
00:19:32,611 --> 00:19:34,610
...because a few immigrants
are reminded...
281
00:19:34,777 --> 00:19:37,734
...of something that supposedly happened
years ago in Japan?
282
00:19:37,902 --> 00:19:39,276
Have you got something else?
283
00:19:40,569 --> 00:19:43,443
Are you trying to tell me
how to do my job?
284
00:19:45,569 --> 00:19:48,443
One-oh-seven, a new record.
285
00:20:08,860 --> 00:20:11,109
Oh, great.
286
00:20:11,277 --> 00:20:12,610
Just great.
287
00:20:23,652 --> 00:20:26,068
We've been waiting for you, Miss O'Neil.
288
00:20:26,818 --> 00:20:28,151
What?
289
00:20:28,319 --> 00:20:31,026
Am I behind
on my Sony payments again? Ha-ha-ha.
290
00:20:31,194 --> 00:20:35,193
Your mouth may yet bring you
much trouble, Miss O'Neil.
291
00:20:35,402 --> 00:20:36,776
I deliver a message.
292
00:20:39,943 --> 00:20:42,276
- Hah!
- Shut it.
293
00:20:46,985 --> 00:20:48,984
All right. That's it.
294
00:21:50,735 --> 00:21:52,443
Are you crazy?
295
00:21:53,569 --> 00:21:56,193
Yeah, Leo, I'm crazy. Okay?
296
00:21:56,360 --> 00:21:57,859
A loony. Okay?
297
00:21:58,027 --> 00:21:59,068
Why?
298
00:21:59,235 --> 00:22:01,984
Why? Why? Oh, I don't know.
299
00:22:02,152 --> 00:22:03,693
Because I wanted to redecorate.
300
00:22:03,860 --> 00:22:06,942
You know, a couple of throw pillows,
a TV news reporter.
301
00:22:07,110 --> 00:22:08,610
- What do you think?
- Ahem.
302
00:22:08,777 --> 00:22:10,942
Raphael, what are you doing?
303
00:22:11,110 --> 00:22:13,901
She got jumped in the subway.
I had to bring her here.
304
00:22:14,069 --> 00:22:15,984
It's the newslady.
305
00:22:16,943 --> 00:22:18,109
Can we keep her?
306
00:22:19,611 --> 00:22:22,901
- Bring water, cold washcloth, pillow.
- Far out.
307
00:22:34,277 --> 00:22:35,859
Oh...
308
00:22:41,735 --> 00:22:43,485
Hi.
309
00:22:48,277 --> 00:22:50,651
Oh, my God. Oh, my God. I'm dead.
310
00:22:50,818 --> 00:22:52,610
- I'm dead, aren't I?
- It's okay.
311
00:22:52,777 --> 00:22:54,817
No, I'm dreaming. I must be dreaming.
312
00:22:54,985 --> 00:22:58,568
Okay. Now, those guys
in the black pajamas, they jumped me.
313
00:22:58,735 --> 00:23:00,109
And that rat...
314
00:23:00,277 --> 00:23:02,984
...I saw you in the parking lot.
That explains you.
315
00:23:03,235 --> 00:23:06,485
- And you guys... Um...
- Hmm?
316
00:23:08,069 --> 00:23:10,568
...I have no idea where you came from.
317
00:23:10,735 --> 00:23:14,651
If you will please just sit down
and calm yourself.
318
00:23:14,985 --> 00:23:16,942
I will tell you where we came from.
319
00:23:17,110 --> 00:23:18,193
It talks.
320
00:23:18,360 --> 00:23:21,485
It is really quite simple, Miss O'Neil.
321
00:23:21,985 --> 00:23:24,568
And he knows my name.
322
00:23:24,735 --> 00:23:26,526
Perfect.
323
00:23:26,694 --> 00:23:28,776
Fifteen years ago...
324
00:23:28,943 --> 00:23:31,817
Why don't I ever dream
of Harrison Ford?
325
00:23:34,985 --> 00:23:39,443
For 15 years now, we have lived here.
326
00:23:39,611 --> 00:23:46,401
Before that time,
I was a pet of my master Yoshi...
327
00:23:46,569 --> 00:23:50,068
...mimicking his movements
from my cage...
328
00:23:50,235 --> 00:23:53,984
...and learning the secret art of ninja.
329
00:23:55,069 --> 00:23:58,942
When we were forced
to come to New York...
330
00:23:59,110 --> 00:24:04,443
...I found myself for the first time
without a home...
331
00:24:04,611 --> 00:24:09,568
...wandering the sewers,
scavenging for whatever I could find.
332
00:24:09,735 --> 00:24:11,776
And then, one day...
333
00:24:11,943 --> 00:24:14,651
...I came upon a shattered glass jar...
334
00:24:14,818 --> 00:24:17,234
...and four baby turtles.
335
00:24:17,402 --> 00:24:18,942
- That was us. Heh-heh.
- Shut up.
336
00:24:19,110 --> 00:24:22,109
- Oh, no.
- Oh.
337
00:24:22,319 --> 00:24:27,485
The little ones were crawling
into a strange glowing ooze...
338
00:24:27,652 --> 00:24:31,151
...from a broken canister nearby.
339
00:24:31,735 --> 00:24:34,942
I gathered them up in an old coffee can...
340
00:24:35,110 --> 00:24:39,318
...and when I awoke the next morning,
I received a shock...
341
00:24:39,486 --> 00:24:42,693
...for they had doubled in size.
342
00:24:42,860 --> 00:24:47,151
I too was growing,
particularly in intellect...
343
00:24:47,319 --> 00:24:51,068
...and I was amazed
at how intelligent they seemed.
344
00:24:51,235 --> 00:24:55,776
But nothing could have prepared me
for what happened next.
345
00:24:55,943 --> 00:24:57,776
One of them spoke.
346
00:24:57,943 --> 00:25:00,401
Pizza.
347
00:25:00,569 --> 00:25:02,276
More words followed...
348
00:25:02,611 --> 00:25:04,859
...and I began their training...
349
00:25:05,027 --> 00:25:08,401
...teaching them all that I had learned
from my master.
350
00:25:08,777 --> 00:25:10,485
Radical. Radical. Radical.
351
00:25:10,652 --> 00:25:14,151
And soon I gave them all names...
352
00:25:14,569 --> 00:25:16,443
...Leonardo...
353
00:25:16,611 --> 00:25:18,776
...Michaelangelo...
- That's me.
354
00:25:18,943 --> 00:25:20,443
...Donatello...
355
00:25:20,611 --> 00:25:23,151
...and Raphael.
356
00:25:27,444 --> 00:25:30,443
I'm not dreaming, am I?
357
00:25:30,611 --> 00:25:32,942
No, I'm afraid not.
358
00:25:37,652 --> 00:25:41,443
Ew. Are you guys sure
you know where you're going?
359
00:25:41,611 --> 00:25:42,817
11th and Bleecker?
360
00:25:44,194 --> 00:25:45,984
Nope. This is only 9th Street. Ha.
361
00:25:46,152 --> 00:25:47,193
- Get it?
- Yuck.
362
00:25:47,360 --> 00:25:49,109
Okay.
363
00:26:01,902 --> 00:26:03,693
Ah...
364
00:26:03,860 --> 00:26:06,401
I'd like to invite you all in...
365
00:26:06,569 --> 00:26:10,485
...but I really don't have anything to offer
you guys except for frozen pizza.
366
00:26:11,110 --> 00:26:12,984
Let's go for it.
367
00:26:14,319 --> 00:26:15,651
You said the magic word.
368
00:26:16,152 --> 00:26:19,234
- You guys eat pizza?
- Doesrt everybody?
369
00:26:19,402 --> 00:26:21,276
Yeah, well...
370
00:26:21,818 --> 00:26:23,318
...all right.
371
00:26:23,985 --> 00:26:25,610
Hey, did she say pizza?
372
00:26:25,777 --> 00:26:27,651
- So you live in an antique store?
- Yep.
373
00:26:27,818 --> 00:26:28,942
Pizza.
374
00:26:29,110 --> 00:26:31,026
Well, above, actually.
375
00:26:32,110 --> 00:26:34,276
What do you guys like on your pizza?
376
00:26:34,444 --> 00:26:35,984
Just the regular stuff.
377
00:26:36,152 --> 00:26:37,734
Flies, stink bugs.
378
00:26:39,611 --> 00:26:41,276
It was a joke. Ha-ha.
379
00:26:48,235 --> 00:26:50,651
Yeah, well, maybe I'll fight Apollo...
380
00:26:50,818 --> 00:26:52,485
...maybe I won't, you know?
381
00:26:52,652 --> 00:26:53,817
What do you think?
382
00:26:53,985 --> 00:26:56,068
- Adrian!
- Ha-ha-ha.
383
00:26:56,235 --> 00:26:57,651
Hey, I got another one.
384
00:26:58,277 --> 00:27:01,401
- This is totally cool.
- Oh, no, not Cagney.
385
00:27:02,527 --> 00:27:04,984
Mmm. You dirty rat.
386
00:27:05,152 --> 00:27:06,651
You killed my brother.
387
00:27:06,818 --> 00:27:08,859
You dirty rat. Mmm.
388
00:27:09,735 --> 00:27:11,485
Whoo-hoo. Ha-ha-ha.
389
00:27:11,652 --> 00:27:14,318
That must be Splinter's favorite. Ha-ha-ha.
390
00:27:14,486 --> 00:27:17,942
Huh?
391
00:27:19,319 --> 00:27:21,901
- It was a joke.
- Hmm?
392
00:27:29,902 --> 00:27:33,568
And speaking of which,
we better get going.
393
00:27:33,735 --> 00:27:35,151
He worries.
394
00:27:35,444 --> 00:27:39,526
Oh. Well, I don't know what to say.
395
00:27:39,694 --> 00:27:42,318
- Will I ever see you guys again?
- Indubitably.
396
00:27:42,486 --> 00:27:45,151
That depends
on how fast you stock your pizza.
397
00:27:45,319 --> 00:27:47,610
- Deal.
- See you around.
398
00:27:47,777 --> 00:27:50,193
- Bye.
- Later.
399
00:27:55,818 --> 00:27:58,485
Ha-ha. No doubt about it. She loved us.
400
00:27:58,652 --> 00:28:00,151
It was the impressions, dudes.
401
00:28:00,319 --> 00:28:01,817
- You wish.
- Hold it.
402
00:28:17,444 --> 00:28:19,318
Splinter.
403
00:28:48,027 --> 00:28:49,193
What's wrong?
404
00:28:49,360 --> 00:28:50,651
Splinter.
405
00:28:59,860 --> 00:29:03,610
555-5215.
406
00:29:09,818 --> 00:29:11,401
- Hello.
- Hello.
407
00:29:11,569 --> 00:29:12,734
Charles Pennington?
408
00:29:12,902 --> 00:29:14,359
Yeah. Who's this?
409
00:29:14,527 --> 00:29:17,109
You got a son named Danny, Charles?
410
00:29:34,985 --> 00:29:36,026
Who is it?
411
00:29:36,194 --> 00:29:39,276
- It's me, Charles.
- It's my boss.
412
00:29:40,652 --> 00:29:41,984
Can you guys...
413
00:29:43,235 --> 00:29:44,776
...hide?
414
00:29:49,777 --> 00:29:51,109
Charles, what's up?
415
00:29:51,277 --> 00:29:52,443
April...
416
00:29:52,611 --> 00:29:54,109
...listen.
417
00:29:55,486 --> 00:30:00,109
I've... You have been working awful hard
on this story lately.
418
00:30:00,277 --> 00:30:04,193
Why don't you take it easy for a while?
Just... Just...
419
00:30:04,943 --> 00:30:07,318
Just let somebody else handle it.
420
00:30:08,818 --> 00:30:11,151
Just for a little while, you know?
421
00:30:11,319 --> 00:30:14,026
Charles, what are you talking about?
It's my story. No way.
422
00:30:14,194 --> 00:30:15,776
Look at you. You're exhausted.
423
00:30:15,943 --> 00:30:17,151
I just had a rough night.
424
00:30:17,319 --> 00:30:20,109
Let somebody else help you
cover city hall.
425
00:30:20,277 --> 00:30:21,984
Charles, that's ridiculous.
426
00:30:22,152 --> 00:30:23,651
What's with you today?
427
00:30:23,943 --> 00:30:26,193
Nothing's with me today.
428
00:30:26,360 --> 00:30:28,568
I just thought you might like a little help.
429
00:30:28,735 --> 00:30:29,984
Well, I don't.
430
00:30:30,486 --> 00:30:33,942
- Hand me a towel, will you?
- Where do you keep the towels?
431
00:30:34,110 --> 00:30:37,359
- Charles, no.
- What's wrong?
432
00:30:37,527 --> 00:30:41,193
I just... I just don't want you to see
my unsightly bathtub ring. Okay?
433
00:30:41,360 --> 00:30:43,610
Just out, out, out.
434
00:30:43,777 --> 00:30:45,401
I have to get ready for work.
435
00:30:45,569 --> 00:30:47,568
Are you sure you won't reconsider
some help?
436
00:30:47,735 --> 00:30:50,234
Hey, Danny,
will you tell your father to relax?
437
00:30:50,402 --> 00:30:52,109
I wish.
438
00:30:54,110 --> 00:30:57,276
Just don't push any buttons today.
Okay?
439
00:31:00,360 --> 00:31:03,068
- That was close. Whoa!
- Hah!
440
00:31:03,235 --> 00:31:06,276
Time to switch to decaf, April.
441
00:31:06,777 --> 00:31:08,610
I don't get it, Danny.
442
00:31:08,777 --> 00:31:12,151
I make enough money to provide
for both of us and you're stealing.
443
00:31:12,319 --> 00:31:13,359
Why?
444
00:31:13,527 --> 00:31:15,817
- I don't know.
- You don't know?
445
00:31:16,235 --> 00:31:18,443
What were you doing
with a car stereo anyway?
446
00:31:18,611 --> 00:31:19,734
Or don't you know?
447
00:31:19,902 --> 00:31:21,651
- Sorry.
- Sorry?
448
00:31:21,818 --> 00:31:24,568
Not as sorry as you're gonna be
after school.
449
00:31:26,360 --> 00:31:27,817
Danny, damn it.
450
00:31:27,985 --> 00:31:29,734
Danny, come back here.
451
00:32:04,277 --> 00:32:05,859
How are you doing?
452
00:32:10,652 --> 00:32:13,485
Check it out, man.
Anything you guys want, we got it.
453
00:32:13,652 --> 00:32:16,151
Anything you want to do...
454
00:32:16,319 --> 00:32:18,859
...do it. Know what I'm saying?
Anything.
455
00:32:19,027 --> 00:32:21,485
You got any cigarettes?
456
00:32:22,943 --> 00:32:25,443
Regular or menthol?
457
00:32:32,444 --> 00:32:33,942
Read them and weep, boys.
458
00:32:34,110 --> 00:32:37,401
- Full house.
- Oh, no.
459
00:32:41,277 --> 00:32:43,109
Mmp! Mm-hm.
460
00:32:45,194 --> 00:32:47,776
Go. Play.
461
00:32:50,818 --> 00:32:51,901
All right.
462
00:32:54,402 --> 00:32:55,984
- Hah!
- Oh!
463
00:32:56,152 --> 00:32:59,109
- Hah! Hah!
- Aah! Ooh!
464
00:32:59,277 --> 00:33:00,318
How's this look?
465
00:33:00,985 --> 00:33:04,485
- Hah! Hah! Hah!
- Ooh.
466
00:33:04,652 --> 00:33:06,984
You. Hm!
467
00:33:09,818 --> 00:33:11,276
Mm.
468
00:33:22,569 --> 00:33:23,984
Good.
469
00:33:30,985 --> 00:33:34,610
Never lower your eyes to an enemy.
470
00:33:34,777 --> 00:33:36,942
Yes, Master Tatsu.
471
00:33:43,027 --> 00:33:44,485
All right.
472
00:33:47,486 --> 00:33:49,276
Yeah. I am.
473
00:34:51,277 --> 00:34:53,485
Master Shredder.
474
00:35:34,860 --> 00:35:40,109
Money cannot buy the honor
which you have earned tonight.
475
00:35:44,902 --> 00:35:48,318
You make us all proud.
476
00:35:52,152 --> 00:35:56,318
Only effort, discipline, loyalty...
477
00:35:56,486 --> 00:35:59,734
...earn the right to wear the dragon dogi.
478
00:36:00,110 --> 00:36:05,276
You are here
because the outside world rejects you.
479
00:36:05,444 --> 00:36:07,276
This is your family.
480
00:36:08,069 --> 00:36:11,068
I am your father.
481
00:36:11,235 --> 00:36:18,234
I want you all to become full members
of The Foot.
482
00:36:18,527 --> 00:36:21,109
There is a new enemy...
483
00:36:21,277 --> 00:36:26,026
...freaks of nature
who interfere with our business.
484
00:36:26,194 --> 00:36:30,318
You are my eyes and ears. Find them.
485
00:36:30,486 --> 00:36:34,526
Together we will punish these...
486
00:36:34,818 --> 00:36:36,984
...creatures.
487
00:36:37,319 --> 00:36:39,693
These...
488
00:36:40,486 --> 00:36:41,942
...turtles.
489
00:36:42,860 --> 00:36:44,526
Master.
490
00:36:56,069 --> 00:36:58,026
This is beginning to sound
less and less...
491
00:36:58,194 --> 00:37:00,901
...like your common,
garden-variety subway mugging.
492
00:37:01,069 --> 00:37:03,651
- Exactly, June.
- Boy, she's a good reporter.
493
00:37:03,818 --> 00:37:08,151
- She's a babe.
- Organization known as The Foot.
494
00:37:08,319 --> 00:37:09,734
I'm sorry, The Foot?
495
00:37:09,902 --> 00:37:13,318
Yeah, I know it sounds like
a funky club for podiatrists...
496
00:37:13,486 --> 00:37:17,026
...but I've been speaking with Japanese-
Americans in the past few days...
497
00:37:17,194 --> 00:37:19,651
...who say that our crime wave
is reminiscent...
498
00:37:19,818 --> 00:37:22,234
...of a secret band of ninja thieves...
499
00:37:22,402 --> 00:37:24,276
...who once operated in Japan.
500
00:37:24,444 --> 00:37:26,276
Are the police looking into this?
501
00:37:26,444 --> 00:37:28,485
I've included everything
in my statement...
502
00:37:28,652 --> 00:37:30,984
...but I doubt very much
that Chief Sterns...
503
00:37:31,152 --> 00:37:33,984
...is taking this possible connection
seriously.
504
00:37:34,569 --> 00:37:38,485
- I see. Well, perhaps if any of our viewers...
- Oh, God.
505
00:37:38,652 --> 00:37:40,485
Mr. Pennington, Chief Sterns' office.
506
00:37:40,652 --> 00:37:42,859
- Contact local police
or get in touch with us...
507
00:37:43,027 --> 00:37:45,318
Pennington, I thought we had a deal!
508
00:37:45,611 --> 00:37:48,485
You still haven't told us
how you got away from your attacker.
509
00:37:48,652 --> 00:37:50,901
It's really quite incredible.
510
00:37:51,444 --> 00:37:54,776
Some citizens of New York
actually came to my rescue.
511
00:37:54,943 --> 00:37:58,485
Who says everyone in the Big Apple
looks the other way?
512
00:37:58,652 --> 00:38:01,109
Seriously,
I would like to take this opportunity...
513
00:38:01,277 --> 00:38:05,318
...to thank one of those individuals
in particular.
514
00:38:05,486 --> 00:38:08,651
And if he's watching, thanks, Raphael.
515
00:38:10,486 --> 00:38:11,984
Studly.
516
00:38:12,152 --> 00:38:13,401
Hey, look. Nyak-nyak.
517
00:38:13,569 --> 00:38:15,193
I think he's blushing. Heh.
518
00:38:15,360 --> 00:38:16,651
I am not.
519
00:38:17,110 --> 00:38:18,734
I think he's actually turning red.
520
00:38:21,569 --> 00:38:23,901
- Uh, hmm. Maybe not.
- Mm-hm.
521
00:38:25,527 --> 00:38:27,151
So, what do we do now?
522
00:38:27,319 --> 00:38:30,693
- What do you mean, what do we do now?
- Splinter's out there somewhere.
523
00:38:30,860 --> 00:38:32,817
I know Splinter's out there.
524
00:38:32,985 --> 00:38:34,359
- Fight?
- Fight.
525
00:38:34,527 --> 00:38:35,568
- Kitchen?
- Kitchen.
526
00:38:35,735 --> 00:38:38,401
- Yeah.
- So, what are we gonna do about it?
527
00:38:38,569 --> 00:38:39,942
What can we do about it?
528
00:38:40,110 --> 00:38:42,276
April's our only link to these guys.
529
00:38:42,444 --> 00:38:44,984
We have to wait
until she comes up with something.
530
00:38:45,152 --> 00:38:50,776
Oh, so that's the plan
from our great leader, huh?
531
00:38:50,943 --> 00:38:52,610
Just sit here on our butts.
532
00:38:52,777 --> 00:38:55,651
I never said I was your great leader.
533
00:38:55,818 --> 00:38:57,568
Well, you sure act like it sometimes.
534
00:38:57,735 --> 00:39:00,984
Yeah? Well, you act like a jerk sometimes,
you know that?
535
00:39:01,152 --> 00:39:03,984
And this attitude of yours
isn't helping anything.
536
00:39:04,152 --> 00:39:07,151
Well, maybe I'll just take my attitude
and leave!
537
00:39:07,319 --> 00:39:08,942
- Why don't you?
- I will.
538
00:39:09,110 --> 00:39:10,276
- Good.
- Great.
539
00:39:10,444 --> 00:39:12,817
Go ahead. We don't need you.
540
00:39:15,194 --> 00:39:16,984
Pork rind?
541
00:39:17,152 --> 00:39:18,942
Pork rind.
542
00:39:19,818 --> 00:39:21,443
Damn!
543
00:39:23,694 --> 00:39:24,984
Hah!
544
00:39:25,860 --> 00:39:27,485
Ha-ah!
545
00:40:02,527 --> 00:40:03,734
Go.
546
00:40:03,902 --> 00:40:05,234
Move it, will you?
547
00:40:05,402 --> 00:40:07,151
You're letting him blow right by you.
548
00:40:07,319 --> 00:40:09,193
- Can you believe this guy?
- Hmm?
549
00:40:09,360 --> 00:40:10,984
Come on. Don't just...
550
00:40:11,152 --> 00:40:13,984
Ninja-kick the damn rabbit.
Do something.
551
00:40:14,152 --> 00:40:15,610
Hey.
552
00:40:15,818 --> 00:40:19,151
- April, hey, you were great.
- Thanks, Mikey.
553
00:40:19,319 --> 00:40:22,193
Ho... She called me Mikey.
554
00:40:27,110 --> 00:40:28,901
Hear anything yet?
555
00:40:29,069 --> 00:40:30,776
Not yet.
556
00:40:31,319 --> 00:40:33,485
They're gonna repeat the interview
at 5 and 6.
557
00:40:33,652 --> 00:40:37,234
And we're gonna have to wait and see
if it helps generate any new information.
558
00:40:37,402 --> 00:40:38,984
Mmm.
559
00:40:39,152 --> 00:40:41,443
Hey, I told them to call me here
immediately...
560
00:40:41,611 --> 00:40:43,651
...if anyone calls the station.
561
00:40:43,818 --> 00:40:45,234
Thanks, April.
562
00:40:45,402 --> 00:40:48,318
We really appreciate,
you know, everything.
563
00:40:48,486 --> 00:40:49,651
Yeah.
564
00:40:49,818 --> 00:40:52,318
Hey, forget it.
565
00:40:53,652 --> 00:40:55,068
Where's Raphael?
566
00:41:01,319 --> 00:41:05,318
Well, I was gonna give you guys
a tour of the store.
567
00:41:05,486 --> 00:41:08,734
- Shall we go get him?
- No.
568
00:41:08,902 --> 00:41:11,568
- He just needs to blow off some steam.
- Yeah.
569
00:41:12,027 --> 00:41:16,318
You guys must be studying
the abridged book of ninja fighting.
570
00:41:23,943 --> 00:41:26,359
Come on, come here. Come here.
571
00:41:31,277 --> 00:41:32,651
I mean, come on.
572
00:41:32,818 --> 00:41:35,651
How do you guys expect to beat me?
573
00:41:38,069 --> 00:41:41,276
Good answer.
574
00:41:41,777 --> 00:41:45,485
I only keep it open part-time,
mostly for my dad.
575
00:41:45,652 --> 00:41:47,651
Heh. He loved junk.
576
00:41:47,818 --> 00:41:50,568
I don't know.
It's dumb to lose money on a business...
577
00:41:50,735 --> 00:41:52,942
...just because you miss your father.
578
00:41:53,110 --> 00:41:55,026
No, it isn't.
579
00:41:57,319 --> 00:41:58,318
Ready?
580
00:42:06,319 --> 00:42:09,984
- This place has everything.
- Yup, just about.
581
00:42:10,652 --> 00:42:12,193
Shh.
582
00:42:13,319 --> 00:42:15,234
Eeeee.
583
00:42:16,235 --> 00:42:18,193
Aah!
584
00:42:22,569 --> 00:42:24,568
Hasrt Raph been gone a long time?
585
00:42:24,735 --> 00:42:27,151
No. He does it all the time. He likes it.
586
00:42:29,277 --> 00:42:30,734
Are you sure?
587
00:42:30,902 --> 00:42:34,651
Don't worry.
He'll probably be back any minute.
588
00:42:35,985 --> 00:42:37,276
Raph!
589
00:42:37,860 --> 00:42:38,901
Is he...?
590
00:42:39,069 --> 00:42:40,776
- No, he's alive. Barely.
- Oh, God.
591
00:42:50,985 --> 00:42:53,318
- Hey, what the...?
- Whoa.
592
00:42:53,486 --> 00:42:55,901
And I thought insurance salesmen
were pushy.
593
00:42:59,985 --> 00:43:03,401
Ohh. A fellow chucker, eh?
594
00:43:05,444 --> 00:43:06,901
What?
595
00:43:07,069 --> 00:43:11,610
Oh-woh-oh. Oh-oh.
Oh-oh-oh-oh-oh-oh. Wah!
596
00:43:23,152 --> 00:43:24,901
Oh.
597
00:43:30,652 --> 00:43:31,693
Hmm-hmm.
598
00:43:35,069 --> 00:43:36,109
Hah.
599
00:43:38,985 --> 00:43:40,109
Keep practicing.
600
00:43:50,402 --> 00:43:51,443
Take that.
601
00:43:57,735 --> 00:44:00,734
Hey, one of these guys must know
where they're holding Splinter.
602
00:44:00,902 --> 00:44:03,485
So don't knock them all out.
603
00:44:04,152 --> 00:44:06,401
I don't think that will be a problem, Leo.
604
00:44:17,611 --> 00:44:19,318
Gotcha.
605
00:44:22,110 --> 00:44:25,068
Hey, Donnie, Wheel of Fortune, dude.
606
00:44:30,527 --> 00:44:32,776
Bisen-tos. Now!
607
00:44:34,611 --> 00:44:36,193
I guess they're not game show fans.
608
00:44:36,360 --> 00:44:39,776
- And I thought everybody loved Vanna.
- Aah! Whoa!
609
00:44:43,943 --> 00:44:45,485
California roll. Ooh.
610
00:44:46,027 --> 00:44:47,651
Oh, what a spaz.
611
00:44:47,818 --> 00:44:50,151
- Missed again.
- Good thing they aren't lumberjacks.
612
00:44:50,319 --> 00:44:51,359
No joke.
613
00:44:51,527 --> 00:44:55,151
The only thing safe in the woods
would be the trees.
614
00:44:57,569 --> 00:45:01,026
Guys, I'm not so sure if this is,
structurally speaking...
615
00:45:01,194 --> 00:45:03,984
...such a good time
for your buddies to drop in.
616
00:45:09,569 --> 00:45:11,734
- Uh-oh.
- Aah!
617
00:45:14,319 --> 00:45:16,526
Oh, whoa. Wipeout.
618
00:45:22,277 --> 00:45:23,318
- Huh?
- Hmm?
619
00:45:24,027 --> 00:45:27,151
- Hmm.
- Oh, no.
620
00:45:29,569 --> 00:45:30,610
Mm.
621
00:45:38,319 --> 00:45:41,401
Ha-ha. Ha-ha-ha-ha. Oh!
622
00:45:41,860 --> 00:45:43,817
Ooh. Ooh.
623
00:45:48,902 --> 00:45:50,151
Hey, hey, hey.
624
00:45:54,277 --> 00:45:55,610
Hai!
625
00:46:08,152 --> 00:46:11,817
Man, we could really use
Raph right about now.
626
00:46:19,360 --> 00:46:21,276
Now what?
627
00:46:25,486 --> 00:46:30,193
Oh. You guys mind telling me what you're
doing to my little green pal over there?
628
00:46:30,360 --> 00:46:31,734
Mm?
629
00:46:32,486 --> 00:46:35,276
Oh, who is the babe?
630
00:46:35,444 --> 00:46:37,734
Who the heck is that?
631
00:46:37,902 --> 00:46:40,776
Wayne Gretzky on steroids?
632
00:46:41,486 --> 00:46:43,068
Attack.
633
00:46:51,860 --> 00:46:54,443
Aaa-aaa-aah!
634
00:47:00,110 --> 00:47:02,068
Come on, we got to get out of here.
635
00:47:08,277 --> 00:47:11,443
Help me. There used to be
a trapdoor here to the basement.
636
00:47:11,611 --> 00:47:13,443
Yeah, come on, you ugly muggers.
637
00:47:13,611 --> 00:47:15,234
Come on.
638
00:47:16,735 --> 00:47:18,734
We're getting out of here.
639
00:47:21,569 --> 00:47:24,485
Gangway, men.
I'll take care of these guys.
640
00:47:27,319 --> 00:47:30,151
- You coming?
- I'll cover you.
641
00:47:30,527 --> 00:47:31,610
Good idea.
642
00:47:35,735 --> 00:47:37,318
Hi, this is April.
643
00:47:37,486 --> 00:47:39,276
- Leave a message after the beep.
- What?
644
00:47:39,985 --> 00:47:41,734
April, it's Charles.
645
00:47:42,027 --> 00:47:44,610
I'm sorry.
I don't know how else to say this.
646
00:47:44,777 --> 00:47:45,901
You're fired, April.
647
00:47:46,069 --> 00:47:50,193
I'm sorry. I know this comes as a blow.
648
00:47:50,569 --> 00:47:53,401
- You can say that again, Chuck.
- Come on.
649
00:47:53,569 --> 00:47:55,485
Bye, guys, got to run.
650
00:47:59,569 --> 00:48:01,651
Ninja, vanish.
651
00:48:09,277 --> 00:48:10,568
Oh.
652
00:48:43,027 --> 00:48:47,151
What are these freaks?
653
00:48:47,319 --> 00:48:50,443
How do they know how to fight like this?
654
00:48:52,943 --> 00:48:56,526
You will answer.
655
00:48:57,694 --> 00:49:01,318
Then hang there until you die.
656
00:49:35,652 --> 00:49:37,942
Whoa.
Master Tatsu, stop, please, please.
657
00:49:38,110 --> 00:49:39,776
Please, no.
658
00:49:46,402 --> 00:49:49,817
Shinsho.
659
00:49:51,444 --> 00:49:53,734
You'll be all right. You'll be all right.
660
00:50:13,943 --> 00:50:18,859
How can a face so young
wear so many burdens?
661
00:50:19,027 --> 00:50:21,776
So you can talk.
662
00:50:21,943 --> 00:50:26,443
Yes, and I can also listen.
663
00:50:27,194 --> 00:50:31,151
Some say that the path
from inner turmoil...
664
00:50:31,319 --> 00:50:34,942
...begins with a friendly ear.
665
00:50:35,319 --> 00:50:37,651
My ear is open...
666
00:50:37,818 --> 00:50:41,942
...if you care to use it.
- No, I don't think so.
667
00:50:42,110 --> 00:50:44,068
What is your name?
668
00:50:45,818 --> 00:50:46,859
Danny.
669
00:50:47,027 --> 00:50:49,817
And have you no one to go to, Danny?
670
00:50:49,985 --> 00:50:51,109
No parent?
671
00:50:51,277 --> 00:50:53,568
My dad couldn't care less about me.
672
00:50:54,444 --> 00:50:56,984
I doubt that is true.
673
00:50:58,860 --> 00:51:00,318
Why?
674
00:51:01,486 --> 00:51:06,817
All fathers care for their sons.
675
00:51:16,319 --> 00:51:19,485
- How's Raphael?
- Not so good.
676
00:51:19,652 --> 00:51:22,193
Hey, didn't they use this place
in The Grapes of Wrath?
677
00:51:22,360 --> 00:51:24,234
Very funny.
678
00:51:24,402 --> 00:51:27,942
I told you,
I haven't been up here in years.
679
00:51:34,527 --> 00:51:36,318
Can you fix it?
680
00:51:42,486 --> 00:51:44,026
Does that answer your question?
681
00:51:44,194 --> 00:51:47,485
I mean, the block's got a crack in it
the size of the San Andreas.
682
00:51:47,652 --> 00:51:49,318
- Wonderful.
- Ah.
683
00:51:50,319 --> 00:51:53,026
Well, I guess
I've got some walking to do.
684
00:51:53,194 --> 00:51:54,526
What for?
685
00:51:54,694 --> 00:51:57,109
Our nearest neighbor
is about four miles away.
686
00:51:57,277 --> 00:51:59,901
I need to get to a phone,
and I need to call my boss.
687
00:52:00,069 --> 00:52:01,485
You mean Charles?
688
00:52:01,652 --> 00:52:02,693
How did you know that?
689
00:52:02,860 --> 00:52:06,068
Well, he left a message on your machine
just before we got out.
690
00:52:06,235 --> 00:52:07,568
And?
691
00:52:08,860 --> 00:52:12,109
Well, hey, you just saved yourself
an eight-mile round-tripper.
692
00:52:12,860 --> 00:52:14,651
You were fired.
693
00:52:15,152 --> 00:52:16,651
I'm...
694
00:52:17,902 --> 00:52:19,443
- I just saved myself?
- Yeah.
695
00:52:19,611 --> 00:52:20,817
- Uh-oh.
- What did you do?
696
00:52:20,985 --> 00:52:23,276
Did you take classes in insensitivity?
697
00:52:23,444 --> 00:52:26,984
- I was just trying to break it to you easy.
- Oh, well, you failed miserably.
698
00:52:27,152 --> 00:52:30,359
Hey, Broadzilla, you wouldn't be here
if it werert for me, okay?
699
00:52:30,527 --> 00:52:33,151
Oh, and what do you want?
Do you want a thank you?
700
00:52:33,319 --> 00:52:36,651
No. It's me who should thank you
for that privilege, right?
701
00:52:36,818 --> 00:52:38,776
- Fine. Thank you.
- Yeah. No, thank you.
702
00:52:38,943 --> 00:52:41,734
- You're welcome.
- You're welcome.
703
00:52:43,444 --> 00:52:47,776
Gosh, it's kind of like Moonlighting,
isn't it?
704
00:52:47,943 --> 00:52:49,401
- Heh.
- Mm-hm.
705
00:52:58,735 --> 00:53:01,318
It's strange being back on the old farm.
706
00:53:01,486 --> 00:53:05,485
Even after all these years,
it still feels like home.
707
00:53:05,652 --> 00:53:09,485
My amazing new friends
have suffered their first real defeat.
708
00:53:09,652 --> 00:53:10,859
That's bad enough...
709
00:53:11,027 --> 00:53:14,568
...but they've also lost the opportunity
to find out about their mentor...
710
00:53:14,735 --> 00:53:18,193
...and I'm sure that hurts them
much more than anything else.
711
00:53:18,360 --> 00:53:21,817
Each of them deals with this confusion
in his own way.
712
00:53:21,985 --> 00:53:24,817
Donatello has found someone
to latch onto.
713
00:53:24,985 --> 00:53:28,068
Not even close, zip neck.
714
00:53:28,235 --> 00:53:31,817
The Professor and Mary Ann,
happily ever after.
715
00:53:31,985 --> 00:53:33,817
No way, atomic mouth.
716
00:53:33,985 --> 00:53:35,693
Gilligan was her main man.
717
00:53:35,860 --> 00:53:38,026
They'd be married
and have six kids by now.
718
00:53:38,194 --> 00:53:40,401
Gilligan was a geek, barfaroni.
719
00:53:40,569 --> 00:53:43,734
- You're the geek, camel breath.
- Dome head.
720
00:53:44,194 --> 00:53:45,734
Hmm!
721
00:53:45,943 --> 00:53:47,901
Elf lips.
722
00:53:48,985 --> 00:53:53,234
Let's give this a try,
see if this transplant worked, fungoid.
723
00:53:53,402 --> 00:53:56,485
- All right, here it goes. What are we on?
- Uh...
724
00:53:56,652 --> 00:53:57,859
- G.
- Heh.
725
00:53:58,027 --> 00:53:59,485
Here goes, gack face.
726
00:53:59,652 --> 00:54:01,776
I'm ready, hose brain.
727
00:54:10,319 --> 00:54:13,859
It worked. Uh... Hey.
728
00:54:15,152 --> 00:54:19,485
Leonardo, meanwhile,
has kept a constant vigil with Raphael.
729
00:54:54,818 --> 00:54:57,151
He'll be okay.
730
00:55:02,402 --> 00:55:04,151
And then there's Casey Jones...
731
00:55:04,319 --> 00:55:06,610
...a 9-year-old trapped in a mars body.
732
00:55:06,777 --> 00:55:10,610
He might almost be cute
if it wasn't for that pigheadedness.
733
00:55:11,360 --> 00:55:12,942
Donatello.
734
00:55:13,110 --> 00:55:14,776
He's out with the others...
735
00:55:14,943 --> 00:55:17,401
...they're exercising.
736
00:55:17,569 --> 00:55:19,693
Doing something together, I don't know.
737
00:55:20,110 --> 00:55:21,776
You want some help?
738
00:55:22,860 --> 00:55:26,734
- Ah.
- Hey, I am your man. I am Mr. Fix-it.
739
00:55:27,152 --> 00:55:28,485
All right.
740
00:55:28,652 --> 00:55:31,359
- Let's go.
- Lead the way, toots.
741
00:55:32,943 --> 00:55:35,817
- Toots?
- Oh... Babe?
742
00:55:37,110 --> 00:55:38,651
Sweetcakes?
743
00:55:39,652 --> 00:55:42,318
Ah! Princess.
744
00:55:42,527 --> 00:55:44,859
Do you want to throw me a clue here?
I'm drowning.
745
00:55:45,027 --> 00:55:46,984
You know what? That's okay.
746
00:55:47,152 --> 00:55:49,776
- I'll take care of it myself.
- Fine, that's up to you.
747
00:55:49,943 --> 00:55:52,942
Just don't come around here
asking for my help anymore.
748
00:55:53,110 --> 00:55:54,817
See, I wouldn't ask for your help...
749
00:55:54,985 --> 00:55:59,651
...if you were the last thing
on the face of this planet.
750
00:56:00,360 --> 00:56:02,485
It's coming along nicely.
751
00:56:09,611 --> 00:56:11,318
- Hey.
- What?
752
00:56:13,652 --> 00:56:14,984
Raph.
753
00:56:15,152 --> 00:56:17,984
You're awake. How do you feel?
754
00:56:18,444 --> 00:56:22,526
What's a guy got to do
to get some food around here?
755
00:56:22,694 --> 00:56:24,984
Hey. Hey, he's awake.
756
00:56:25,152 --> 00:56:26,693
He wants some food.
757
00:56:26,860 --> 00:56:29,234
Bring some food.
758
00:56:29,402 --> 00:56:31,526
You're gonna be okay, Raph.
759
00:56:31,694 --> 00:56:33,193
You're gonna be okay.
760
00:56:33,360 --> 00:56:35,568
Yeah, yeah, all right, Leo.
761
00:56:35,735 --> 00:56:37,817
Get a grip, will you?
762
00:56:37,985 --> 00:56:39,318
Listen, Raph.
763
00:56:41,277 --> 00:56:43,485
About what I said before...
764
00:56:45,319 --> 00:56:46,401
...you know...
765
00:56:46,569 --> 00:56:49,485
...about not needing you and all, like...
766
00:56:49,860 --> 00:56:51,276
Leo...
767
00:56:51,444 --> 00:56:52,984
...don't.
768
00:56:53,152 --> 00:56:55,734
Oh, boy, we missed you.
769
00:56:57,110 --> 00:56:58,817
It's a Kodak moment.
770
00:57:07,735 --> 00:57:09,901
The turtles are four once again...
771
00:57:10,069 --> 00:57:11,817
...and yet, still not whole.
772
00:57:13,110 --> 00:57:15,568
A lingering doubt remains.
773
00:57:15,735 --> 00:57:18,443
An unknown
which they can't bear to face...
774
00:57:18,860 --> 00:57:20,901
...their greatest fear.
775
00:57:21,069 --> 00:57:24,485
Splinter!
776
00:57:29,860 --> 00:57:32,693
Your empire flourishes, Master Shredder.
777
00:57:32,860 --> 00:57:35,485
- No, no, no, that's a stereo.
- What more from the rat?
778
00:57:35,652 --> 00:57:36,651
Nothing.
779
00:57:36,818 --> 00:57:38,610
He will not speak.
780
00:57:38,777 --> 00:57:41,151
And the boy who led us to the turtles?
781
00:57:41,319 --> 00:57:43,984
He is still missing.
782
00:57:44,277 --> 00:57:46,318
I do not understand.
783
00:57:46,486 --> 00:57:49,359
Why do the turtles trouble you, master?
784
00:57:49,527 --> 00:57:52,234
They have not been seen for many days.
785
00:57:52,402 --> 00:57:57,776
Something about the way
you described their fighting.
786
00:57:57,943 --> 00:58:01,026
Something familiar.
787
00:58:02,235 --> 00:58:03,817
Something...
788
00:58:05,444 --> 00:58:08,693
...from the past.
789
00:59:17,152 --> 00:59:18,610
- Ointment?
- Mm-mm.
790
00:59:19,027 --> 00:59:20,068
Hey, guys.
791
00:59:21,818 --> 00:59:22,817
Hmm.
792
00:59:25,611 --> 00:59:27,610
Oh, God.
793
00:59:28,360 --> 00:59:30,234
Funny, Mikey.
794
00:59:52,235 --> 00:59:54,068
Leonardo.
795
00:59:54,527 --> 00:59:56,651
Hah. Splinter.
796
00:59:57,110 --> 01:00:01,234
What Russian novel,
embracing more than 500 characters...
797
01:00:01,402 --> 01:00:03,651
...is set in the Napoleonic Wars?
798
01:00:03,818 --> 01:00:04,817
War and Peace.
799
01:00:05,152 --> 01:00:06,734
He's alive.
800
01:00:06,902 --> 01:00:08,109
- Hey.
- Thanks, spaz.
801
01:00:08,277 --> 01:00:10,151
Splinter's alive.
802
01:00:10,319 --> 01:00:12,318
We know, Leo. Of course he is.
803
01:00:12,486 --> 01:00:13,817
We all think he's alive.
804
01:00:13,985 --> 01:00:15,984
I don't think.
805
01:00:16,152 --> 01:00:17,817
- I know.
- Huh?
806
01:00:17,985 --> 01:00:19,026
Huh?
807
01:00:24,818 --> 01:00:26,443
Leo...
808
01:00:26,818 --> 01:00:29,568
...if you dragged us
out here for nothing...
809
01:00:29,735 --> 01:00:32,151
Don't worry. I came prepared.
810
01:00:32,319 --> 01:00:33,568
- Put those away.
- Heh-heh.
811
01:00:33,735 --> 01:00:34,942
Heh.
812
01:00:36,611 --> 01:00:40,151
Now, everybody close your eyes
and concentrate.
813
01:00:40,319 --> 01:00:42,485
Concentrate hard.
814
01:01:08,985 --> 01:01:12,942
I am proud of you, my sons.
815
01:01:13,110 --> 01:01:15,610
Tonight you have learned...
816
01:01:15,777 --> 01:01:20,526
...the final and greatest truth
of the ninja...
817
01:01:20,694 --> 01:01:26,068
...that ultimate mastery
comes not of the body...
818
01:01:26,235 --> 01:01:28,610
...but of the mind.
819
01:01:28,777 --> 01:01:34,234
Together, there is nothing
your four minds cannot accomplish.
820
01:01:34,402 --> 01:01:35,526
Help each other.
821
01:01:35,694 --> 01:01:38,318
Draw upon one another.
822
01:01:38,486 --> 01:01:44,318
And always remember
the true force that binds you...
823
01:01:44,486 --> 01:01:49,193
...the same as that
which brought me here tonight...
824
01:01:49,360 --> 01:01:55,401
...that which I gladly return
with my final words.
825
01:01:55,694 --> 01:01:58,901
I love you all, my sons.
826
01:02:05,694 --> 01:02:08,859
Huh. Huh? Uh... Huh.
827
01:02:37,611 --> 01:02:40,401
So you actually played professionally?
828
01:02:40,569 --> 01:02:43,942
Before I got hurt, less than a year.
829
01:02:45,860 --> 01:02:47,318
I'm sorry.
830
01:02:47,486 --> 01:02:49,318
- So was I.
- Ah-ah-ahem.
831
01:02:52,652 --> 01:02:54,068
Guys, I told you...
832
01:02:54,235 --> 01:02:56,817
...I hate it when you do that, all right?
833
01:02:57,735 --> 01:02:59,318
What is it?
834
01:02:59,818 --> 01:03:02,401
It's time to go back.
835
01:03:22,235 --> 01:03:26,568
Oh, no. Oh.
836
01:03:26,735 --> 01:03:28,234
- Home sweet home.
- Ha-ha.
837
01:03:28,402 --> 01:03:29,443
Yuch.
838
01:03:30,110 --> 01:03:32,568
I know what it's like to travel
without a green card.
839
01:03:32,735 --> 01:03:33,817
This isn't bad.
840
01:03:33,985 --> 01:03:36,485
Nice place, guys. In fact, l...
841
01:03:37,860 --> 01:03:39,901
Are you coming or not, dude?
842
01:03:44,486 --> 01:03:46,193
This is great, it's great.
843
01:03:46,360 --> 01:03:49,651
First it's the farm that time forgot,
and now this.
844
01:03:49,818 --> 01:03:52,901
Why don't I ever fall in
with people who own condos?
845
01:03:53,777 --> 01:03:57,151
Guess it's hard to get
good maid service in a sewer.
846
01:03:57,818 --> 01:03:59,693
Maybe you guys should try Roto-Rooter.
847
01:03:59,860 --> 01:04:02,485
Would you quit complaining?
It's just for the night.
848
01:04:02,652 --> 01:04:05,485
I still don't see
why we don't get started right away.
849
01:04:05,652 --> 01:04:07,401
It's been a long drive, Raph.
850
01:04:07,569 --> 01:04:10,485
And before we go out advertising
to The Foot that we're back...
851
01:04:10,652 --> 01:04:13,318
...we could all use a few hours' sleep.
Yeah.
852
01:04:13,486 --> 01:04:16,651
I know, you're right. I'm just...
What's that?
853
01:04:20,277 --> 01:04:21,734
- Danny?
- Don't shoot.
854
01:04:21,902 --> 01:04:24,485
- I don't think it's loaded, kid.
- Danny...
855
01:04:24,652 --> 01:04:26,026
...what are you doing here?
856
01:04:26,194 --> 01:04:28,485
- Where'd he come from?
- Beats me.
857
01:04:28,652 --> 01:04:30,193
I ran away from home.
858
01:04:30,360 --> 01:04:33,734
Oh, God,
your father's gonna have kittens.
859
01:04:33,902 --> 01:04:35,817
- Does this thing work?
- No.
860
01:04:35,985 --> 01:04:37,776
No, please don't call.
861
01:04:37,943 --> 01:04:39,901
Just let me stay here the night with you.
862
01:04:40,069 --> 01:04:41,817
We can call in the morning. I promise.
863
01:04:41,985 --> 01:04:44,485
- Danny, listen, your dad, he's...
- Hold on, hold it.
864
01:04:44,652 --> 01:04:49,276
Okay, now, what is all this talk
about spending the night down here?
865
01:04:49,569 --> 01:04:51,568
You're a claustrophobic.
866
01:04:54,152 --> 01:04:56,485
- Do you want a fist in the mouth?
- Mm-mm.
867
01:04:56,652 --> 01:04:58,734
I've never even looked
at another guy before.
868
01:04:58,902 --> 01:05:03,026
What he means is that
you're afraid of enclosed areas.
869
01:05:03,652 --> 01:05:05,318
Afraid?
870
01:05:07,110 --> 01:05:10,526
- What, me? Is that what you think?
- Mm-hm.
871
01:05:11,360 --> 01:05:15,984
Ah. Hey, I don't have to take this stuff
about being afraid.
872
01:05:19,069 --> 01:05:21,318
I'm gonna sleep in the truck.
873
01:05:29,319 --> 01:05:31,859
Jeez, these are good.
874
01:05:32,027 --> 01:05:33,151
Thanks.
875
01:05:33,319 --> 01:05:35,151
Do you think maybe I could have one?
876
01:05:35,611 --> 01:05:37,485
- Sure, why not?
- Thanks.
877
01:05:38,818 --> 01:05:40,234
Oh, man, I could really go...
878
01:05:40,402 --> 01:05:42,859
...for a little deep-dish action
right about now.
879
01:05:43,027 --> 01:05:45,401
I had some pizza down here
the other day.
880
01:05:45,569 --> 01:05:47,651
- There might be some left over.
- Mm? Mm? Uh-huh.
881
01:05:47,902 --> 01:05:49,485
- Wa-ah. Wa-ah-aah!
- Ha-ha-ha.
882
01:05:51,652 --> 01:05:53,651
- Well?
- Question.
883
01:05:53,818 --> 01:05:57,651
- Yeah?
- Do you like penicillin on your pizza?
884
01:05:57,818 --> 01:05:59,984
Oh! Ugh.
885
01:06:11,152 --> 01:06:13,776
"Afraid of enclosed areas."
886
01:06:41,069 --> 01:06:42,817
You are here...
887
01:06:42,985 --> 01:06:46,485
...because the outside world rejects you.
888
01:06:46,652 --> 01:06:49,193
And you have no one to go to, Danny?
889
01:06:49,360 --> 01:06:51,068
This is your family.
890
01:06:51,235 --> 01:06:54,901
All fathers care for their sons.
891
01:08:05,486 --> 01:08:06,651
Nice shot, man.
892
01:08:07,277 --> 01:08:09,109
I need a cigar.
893
01:08:09,277 --> 01:08:11,610
Where is my cigar?
894
01:08:17,069 --> 01:08:18,984
Hey.
895
01:08:19,152 --> 01:08:21,651
Great how you did that, it rocks.
896
01:08:32,360 --> 01:08:35,817
I have not seen you for days.
897
01:08:36,777 --> 01:08:40,651
Yeah, I've been down at my hideout
a lot lately.
898
01:08:41,152 --> 01:08:46,359
And do you now hide
from your surrogate family as well?
899
01:08:48,652 --> 01:08:50,234
I don't know.
900
01:08:50,694 --> 01:08:52,318
I too...
901
01:08:52,486 --> 01:08:54,984
...once had a family, Danny.
902
01:08:56,277 --> 01:08:58,151
Many years ago...
903
01:08:58,319 --> 01:09:00,693
...I lived in Japan...
904
01:09:00,860 --> 01:09:03,734
...a pet of my master, Yoshi...
905
01:09:03,902 --> 01:09:06,734
...mimicking his movements
from my cage...
906
01:09:06,902 --> 01:09:11,485
...and learning
the mysterious art of Ninjitsu...
907
01:09:11,652 --> 01:09:16,485
...for Yoshi was one of Japars
finest shadow warriors.
908
01:09:16,652 --> 01:09:22,318
His only rival was
a man named Oroku Saki...
909
01:09:22,486 --> 01:09:25,610
...and they competed in all things...
910
01:09:25,777 --> 01:09:31,568
...but none more fiercely
than for the love of a woman.
911
01:09:31,735 --> 01:09:33,859
Tang Shen.
912
01:09:34,777 --> 01:09:38,068
Shers love was only for my master...
913
01:09:38,235 --> 01:09:41,276
...and rather than see him
fight Saki for her hand...
914
01:09:41,444 --> 01:09:43,151
...she persuaded Yoshi...
915
01:09:43,319 --> 01:09:45,984
...to flee with me to America...
916
01:09:46,152 --> 01:09:48,651
...but Saki vowed vengeance.
917
01:09:48,818 --> 01:09:50,984
I remember it well.
918
01:09:51,152 --> 01:09:53,651
As my master returned home...
919
01:09:53,818 --> 01:09:57,693
...to find his beloved Shen
lying on the floor.
920
01:09:58,152 --> 01:10:00,443
And then he saw her killer.
921
01:10:00,777 --> 01:10:04,151
Saki wasted no words,
and during the struggle...
922
01:10:04,319 --> 01:10:05,651
...my cage was broken.
923
01:10:05,985 --> 01:10:09,234
I leapt to Saki's face,
biting and clawing...
924
01:10:09,402 --> 01:10:11,151
...but he threw me to the floor...
925
01:10:11,319 --> 01:10:14,901
...and took one swipe with his katana,
slicing my ear.
926
01:10:16,444 --> 01:10:20,651
Then he was gone and I was alone.
927
01:10:22,860 --> 01:10:27,359
Whatever happened to this Oroku Saki?
928
01:10:27,777 --> 01:10:30,526
No one really knows...
929
01:10:30,694 --> 01:10:35,651
...but you wear his symbol
upon your brow.
930
01:11:06,694 --> 01:11:08,984
What are you doing in there, boy?
931
01:11:09,152 --> 01:11:10,651
Nothing.
932
01:11:20,486 --> 01:11:22,276
Where have you been?
933
01:11:22,818 --> 01:11:24,651
Nowhere.
934
01:11:25,152 --> 01:11:26,984
You're lying to me.
935
01:11:27,152 --> 01:11:30,610
- No.
- And you're hiding something as well.
936
01:11:30,818 --> 01:11:32,234
Shaah!
937
01:11:56,985 --> 01:11:59,651
They're back.
938
01:12:02,735 --> 01:12:04,734
Master.
939
01:12:04,902 --> 01:12:07,942
There will be no mistake this time.
940
01:12:08,110 --> 01:12:09,817
I go myself.
941
01:12:10,360 --> 01:12:11,901
And the rat...
942
01:12:12,652 --> 01:12:14,151
...kill it.
943
01:12:15,486 --> 01:12:16,610
Come on, men.
944
01:12:20,860 --> 01:12:23,318
- Hey, what do you want?
- Shh, shh.
945
01:12:23,486 --> 01:12:24,734
Recognize me now, kid?
946
01:12:24,902 --> 01:12:27,485
- Hey, what's the deal?
- You got to come with me.
947
01:12:27,652 --> 01:12:31,901
- What are you talking about come with you?
- They're gonna kill Splinter.
948
01:13:18,652 --> 01:13:20,776
Hee-hee-hee. No sweat.
949
01:13:22,152 --> 01:13:25,817
Gosh, I do hope there's more of them.
950
01:13:30,027 --> 01:13:31,568
- Huh?
- Ah.
951
01:13:31,735 --> 01:13:33,776
Good.
952
01:13:42,152 --> 01:13:44,151
Well, where are the keys?
953
01:13:47,152 --> 01:13:49,817
Who are you?
954
01:13:50,069 --> 01:13:51,359
Hey.
955
01:13:53,069 --> 01:13:55,817
- Ahh.
- The name's Casey Jones.
956
01:13:58,027 --> 01:13:59,610
A friend.
957
01:14:04,735 --> 01:14:06,485
Let's get out of here.
958
01:14:24,611 --> 01:14:26,734
A little to the right. A little to the left.
959
01:14:27,194 --> 01:14:28,734
One more time.
960
01:14:28,902 --> 01:14:30,984
A little bit more like that.
961
01:14:31,152 --> 01:14:32,984
And stop. Perfect.
962
01:14:34,110 --> 01:14:35,151
Aah!
963
01:14:35,319 --> 01:14:37,942
- You're a natural, sis.
- Thanks.
964
01:14:38,194 --> 01:14:39,776
Ha! Ha-ha! Ha!
965
01:14:46,277 --> 01:14:51,942
Now, you know, a little Primatene
might just help to clear that up there.
966
01:14:54,235 --> 01:14:56,234
That's gonna cost you, Tinker Bell.
967
01:14:58,027 --> 01:15:00,817
I don't think that you're listening.
968
01:15:07,152 --> 01:15:13,526
You know, I'm starting to pick up
on a little language barrier thing going here.
969
01:15:34,319 --> 01:15:35,485
Fore.
970
01:15:45,360 --> 01:15:48,276
I'll never call golf a dull game again.
971
01:15:53,402 --> 01:15:55,568
Gangway.
972
01:16:07,319 --> 01:16:09,318
Showoff.
973
01:16:10,319 --> 01:16:13,234
What are we just standing here for?
Let's get him.
974
01:16:15,985 --> 01:16:18,651
Do you want to be first, junior, huh?
975
01:16:18,818 --> 01:16:20,485
We have a loyalty to The Shredder.
976
01:16:20,860 --> 01:16:22,485
The Shredder uses you.
977
01:16:23,152 --> 01:16:27,151
He poisons your minds
to obtain that which he desires.
978
01:16:29,277 --> 01:16:34,068
He cares nothing for you
or the people you hurt.
979
01:16:35,486 --> 01:16:36,734
We're a family.
980
01:16:38,486 --> 01:16:41,901
Family? Is that what you said? Family?
981
01:16:42,860 --> 01:16:45,942
You call this here...
982
01:16:46,110 --> 01:16:48,276
...and that down there, family?
983
01:17:00,694 --> 01:17:02,817
Casey.
984
01:17:25,652 --> 01:17:27,942
Hey, dudes, where you going?
985
01:17:28,152 --> 01:17:29,276
Hai!
986
01:17:29,444 --> 01:17:33,443
Ha! Hey, Donnie, looks like this one's
suffering from shell shock. Ha!
987
01:17:33,652 --> 01:17:35,234
Hmm. Too derivative.
988
01:17:36,985 --> 01:17:39,610
Boy, I guess we can really shell it out.
989
01:17:39,777 --> 01:17:41,651
Too clich
990
01:17:42,611 --> 01:17:45,651
Well, it was a shell of a good hit.
991
01:17:45,818 --> 01:17:48,693
I like it. Step up.
992
01:17:49,943 --> 01:17:53,109
Awesome. Ha! Ha! Ha!
993
01:17:54,902 --> 01:17:57,568
Hey, where do you think you're going?
994
01:18:02,235 --> 01:18:03,318
- Hey.
- Hmm.
995
01:18:03,486 --> 01:18:05,817
Hey, wait for me.
996
01:18:06,152 --> 01:18:08,193
Whoop! Yaah!
997
01:18:08,360 --> 01:18:11,526
God, I love being a turtle!
998
01:18:22,569 --> 01:18:24,859
Ha-ha! Yee-ha!
999
01:18:30,444 --> 01:18:31,984
Oh!
1000
01:18:32,152 --> 01:18:37,443
Come on, come on.
1001
01:18:56,985 --> 01:18:59,151
Aw. No more?
1002
01:19:10,652 --> 01:19:11,901
Nyah. Nyak-nyak.
1003
01:19:12,902 --> 01:19:17,318
Does anybody have any idea
about who or what this is?
1004
01:19:17,486 --> 01:19:18,776
I don't know...
1005
01:19:18,943 --> 01:19:21,109
...but I'll bet it never has to look
for a can opener.
1006
01:19:23,319 --> 01:19:27,485
You fight well in the old style...
1007
01:19:27,652 --> 01:19:30,151
...but you've caused me enough trouble.
1008
01:19:30,902 --> 01:19:33,443
Now you face...
1009
01:19:33,611 --> 01:19:35,109
...The Shredder.
1010
01:19:36,069 --> 01:19:38,068
- The Shredder? Heh.
- Uh...
1011
01:19:38,235 --> 01:19:40,859
Maybe all that hardware's
for making coleslaw.
1012
01:19:41,444 --> 01:19:42,984
I got him.
1013
01:19:49,069 --> 01:19:51,109
- This guy's good.
- Yeah.
1014
01:19:51,277 --> 01:19:53,485
- Why don't you go next?
- Thank you.
1015
01:19:57,943 --> 01:20:00,817
Uh... Match you for it?
1016
01:20:02,110 --> 01:20:04,109
One, two, three. Mm.
1017
01:20:04,277 --> 01:20:05,984
- Damn.
- Great. Wah!
1018
01:20:08,735 --> 01:20:10,151
Come on.
1019
01:20:16,943 --> 01:20:19,359
So much for family, huh?
1020
01:20:21,152 --> 01:20:23,776
Yeah, I'm just so hungry, you know.
1021
01:20:25,486 --> 01:20:26,610
Now...
1022
01:20:26,777 --> 01:20:28,984
...at exactly what point...
1023
01:20:29,152 --> 01:20:31,234
...did we lose control here?
1024
01:20:31,402 --> 01:20:35,318
Maybe somebody ought to tell him
that we're the good guys.
1025
01:20:35,486 --> 01:20:36,776
- Yeah.
- Any thoughts?
1026
01:20:36,943 --> 01:20:38,817
I've only got one thought.
1027
01:20:38,985 --> 01:20:41,151
This guy knows where Splinter is.
1028
01:20:46,069 --> 01:20:48,485
Looks like your boys
are going to need a little...
1029
01:20:50,319 --> 01:20:51,693
Where did he go?
1030
01:21:11,152 --> 01:21:12,776
Oh, boy.
1031
01:21:12,943 --> 01:21:14,859
Leftovers.
1032
01:21:30,152 --> 01:21:31,901
Yee-ha!
1033
01:21:42,569 --> 01:21:44,318
It's a talent.
1034
01:22:00,985 --> 01:22:02,734
Where's Splinter?
1035
01:22:03,860 --> 01:22:07,401
- Ah. The rat, so it has a name.
- Huh?
1036
01:22:09,152 --> 01:22:10,651
It had a name.
1037
01:22:13,152 --> 01:22:14,485
You lie.
1038
01:22:16,486 --> 01:22:18,485
Do I?
1039
01:22:26,277 --> 01:22:27,318
He dies.
1040
01:22:27,611 --> 01:22:30,984
- Huh?
- Weapons.
1041
01:22:33,152 --> 01:22:36,276
- Now.
- Oh.
1042
01:22:44,069 --> 01:22:46,026
Fools. Ha-ha.
1043
01:22:46,194 --> 01:22:50,485
The three of you might have
overpowered me with the loss of but one.
1044
01:22:51,069 --> 01:22:55,151
Now your fate will be his.
1045
01:22:55,319 --> 01:22:56,734
No.
1046
01:22:58,194 --> 01:22:59,234
Oh.
1047
01:22:59,402 --> 01:23:01,193
Splinter.
1048
01:23:02,694 --> 01:23:06,318
- Aah.
- Yes, Oroku Saki.
1049
01:23:06,486 --> 01:23:08,485
I know who you are.
1050
01:23:09,611 --> 01:23:12,485
We met many years ago...
1051
01:23:12,777 --> 01:23:15,568
...in the home of my master...
1052
01:23:15,735 --> 01:23:17,234
...Hamato Yoshi.
1053
01:23:23,818 --> 01:23:25,651
It's him.
1054
01:23:27,194 --> 01:23:29,901
You.
1055
01:23:31,110 --> 01:23:35,942
Now I will finish
what I began with your ear.
1056
01:23:48,985 --> 01:23:52,776
Death comes for us all, Oroku Saki...
1057
01:23:52,943 --> 01:23:56,151
...but something much worse
comes for you.
1058
01:23:56,319 --> 01:23:58,817
For when you die, it will be...
1059
01:24:08,777 --> 01:24:10,651
- Without honor.
1060
01:24:11,777 --> 01:24:13,193
Oops.
1061
01:24:22,486 --> 01:24:25,443
- Splinter, are you okay?
- Oh, Splinter.
1062
01:24:25,777 --> 01:24:28,193
Oh, Splinter, we were so worried.
1063
01:24:29,818 --> 01:24:30,817
Kids.
1064
01:24:37,985 --> 01:24:41,359
- I can't wait...
- I was there. I saw the whole thing.
1065
01:24:41,527 --> 01:24:44,276
- All right.
- Whatever.
1066
01:24:45,694 --> 01:24:47,068
Okay, okay, move along here.
1067
01:24:54,486 --> 01:24:55,984
You, you, come here.
1068
01:24:56,152 --> 01:24:59,109
- Tell me when it's on.
- Hold the battery.
1069
01:24:59,277 --> 01:25:01,568
All right, guys, let's get to it.
1070
01:25:01,735 --> 01:25:03,485
Brian, it's over.
1071
01:25:03,652 --> 01:25:06,651
- It's over.
- April.
1072
01:25:06,818 --> 01:25:08,568
- April. April, here.
- Danny.
1073
01:25:08,735 --> 01:25:10,234
- See you later.
- What's this for?
1074
01:25:10,402 --> 01:25:11,859
It's something I owe you.
1075
01:25:12,027 --> 01:25:14,026
- Trust me.
- Come on, let's move it back.
1076
01:25:14,194 --> 01:25:15,942
You there, come here.
1077
01:25:18,277 --> 01:25:19,776
Dad.
1078
01:25:19,943 --> 01:25:21,359
Danny?
1079
01:25:22,110 --> 01:25:24,485
Danny.
1080
01:25:24,652 --> 01:25:26,401
God, where have you been?
1081
01:25:26,569 --> 01:25:29,026
I've had the whole city looking for you.
1082
01:25:29,194 --> 01:25:30,734
Are you all right?
1083
01:25:30,902 --> 01:25:32,693
- Are you okay, Danny?
- It's okay, Dad.
1084
01:25:32,860 --> 01:25:35,651
I'm okay, really. I'm okay.
1085
01:25:35,818 --> 01:25:37,526
And Dad?
1086
01:25:37,694 --> 01:25:40,151
It's just Dan now, okay?
1087
01:25:42,402 --> 01:25:43,984
Dan?
1088
01:25:45,818 --> 01:25:47,193
Come on, folks.
1089
01:25:48,319 --> 01:25:50,109
- Come on.
- What have you been up to?
1090
01:25:50,277 --> 01:25:52,817
I want some stretchers in here.
Get some doctors.
1091
01:25:52,985 --> 01:25:55,610
Don't move. Get those kids.
Don't let them get away.
1092
01:25:56,027 --> 01:25:59,151
April, I told you
there were circumstances.
1093
01:25:59,319 --> 01:26:02,151
I really need you to cover this.
1094
01:26:02,818 --> 01:26:05,151
I don't know, Charles, you know...
1095
01:26:05,319 --> 01:26:08,651
Did you know that May Williams
over at Channel 5 has her own office?
1096
01:26:08,818 --> 01:26:10,068
You can have an office.
1097
01:26:10,235 --> 01:26:12,151
Yeah, well,
she has her own corner office.
1098
01:26:12,319 --> 01:26:13,984
- You can have a corner office.
- Well.
1099
01:26:14,152 --> 01:26:17,151
She's one of the highest-paid
field reporters in New York City.
1100
01:26:17,319 --> 01:26:19,485
Now you are.
1101
01:26:23,486 --> 01:26:26,485
You are a tough negotiator, Charles.
1102
01:26:27,277 --> 01:26:29,443
All right, I want some answers.
1103
01:26:30,319 --> 01:26:34,234
Now, what in God's name
happened out here tonight?
1104
01:26:34,860 --> 01:26:36,817
Somebody better talk to me.
1105
01:26:36,985 --> 01:26:39,109
- Yeah.
- Yeah.
1106
01:26:39,277 --> 01:26:42,942
Go check out the East Warehouse
over at Lairdman Island.
1107
01:26:43,110 --> 01:26:44,984
You'll get your answers there.
1108
01:26:45,152 --> 01:26:48,151
How are you doing, lady?
1109
01:26:49,027 --> 01:26:50,151
All right, let's go.
1110
01:26:53,902 --> 01:26:55,901
I've been looking all over for you.
1111
01:26:56,069 --> 01:26:58,485
Oh, Casey, hi.
1112
01:26:58,860 --> 01:27:00,151
"Hi"?
1113
01:27:00,319 --> 01:27:01,401
You...
1114
01:27:01,569 --> 01:27:06,151
I look like
I just called Mike Tyson a sissy.
1115
01:27:06,319 --> 01:27:07,693
Yeah?
1116
01:27:07,985 --> 01:27:09,651
And all you say is hi?
1117
01:27:10,902 --> 01:27:13,984
What?
You don't need an ambulance, do you?
1118
01:27:14,860 --> 01:27:16,276
No, but I was...
1119
01:27:16,444 --> 01:27:20,068
Will you just shut up and kiss me, okay?
I got a report to do.
1120
01:27:23,110 --> 01:27:24,984
- I love it when you're pushy.
- Yeah?
1121
01:27:25,152 --> 01:27:26,734
Yeah.
1122
01:27:28,110 --> 01:27:29,276
Whoo-hoo.
1123
01:27:29,444 --> 01:27:32,151
Nine-point-nine-five.
1124
01:27:32,319 --> 01:27:33,942
All right, April.
1125
01:27:34,110 --> 01:27:36,568
All right, Casey.
1126
01:27:36,735 --> 01:27:38,318
Yeah, that's the way to go.
1127
01:27:40,194 --> 01:27:42,359
We were awesome.
1128
01:27:42,527 --> 01:27:45,151
- Bodacious.
- Yeah.
1129
01:27:45,319 --> 01:27:47,193
- Bitching.
- Yeah.
1130
01:27:47,360 --> 01:27:49,401
Uh...
1131
01:27:49,569 --> 01:27:51,193
- Gnarly.
- Ha-ha-ha.
1132
01:27:51,360 --> 01:27:52,651
Radical.
1133
01:27:52,818 --> 01:27:56,026
- Yeah. Ha-ha.
- Totally tubular, dude.
1134
01:27:56,194 --> 01:27:57,401
Wicked.
1135
01:27:57,568 --> 01:28:00,400
Hellacious.
1136
01:28:00,570 --> 01:28:02,173
- Mega...
- Ahem.
1137
01:28:03,322 --> 01:28:06,069
I have always liked...
1138
01:28:08,816 --> 01:28:10,405
...cowabunga.
1139
01:28:10,814 --> 01:28:12,163
- Hmm?
- Huh?
1140
01:28:12,313 --> 01:28:15,650
Cowabunga!
1141
01:28:17,528 --> 01:28:18,734
I made a funny.
1142
01:28:21,359 --> 01:28:22,982
- Yeah.
- Ha-ha-ha.
79969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.