Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:06,212 --> 00:06:09,002
Por favor, um passo a frente.
2
00:06:11,919 --> 00:06:13,460
Eu sou Elisva.
3
00:06:13,461 --> 00:06:16,293
Bem-vindos à Ilha Lil Easdale.
4
00:06:16,294 --> 00:06:17,710
Estávamos esperando por vocês.
5
00:06:20,043 --> 00:06:22,084
Javier e Jean.
6
00:06:23,251 --> 00:06:25,334
Kate e Nick.
7
00:06:28,292 --> 00:06:30,416
Stacy e Michael.
8
00:06:31,625 --> 00:06:33,957
Andy e Olivia.
9
00:06:37,083 --> 00:06:38,998
Por favor, entre.
10
00:06:42,415 --> 00:06:45,122
Uma experiência inesquecível
aguarda por vocês.
11
00:06:45,873 --> 00:06:46,997
Vamos.
12
00:07:20,243 --> 00:07:21,326
Uau.
13
00:07:23,910 --> 00:07:26,408
Eu nunca vi um pássaro em
um quarto de hotel antes.
14
00:07:29,659 --> 00:07:31,741
E as funcionárias com aquelas máscaras...
15
00:07:32,366 --> 00:07:34,699
Bem vindo a festa dos jogos!
16
00:07:37,658 --> 00:07:41,114
Na verdade, estou feliz que você
me convenceu a participar deste retiro.
17
00:07:41,115 --> 00:07:42,739
É meio estranho, mas...
18
00:07:42,740 --> 00:07:44,323
É calmo e excitante.
19
00:07:53,489 --> 00:07:54,987
No caminho até aqui.
20
00:07:55,655 --> 00:07:59,571
Eu mal podia esperar para,
finalmente ficarmos sozinhos.
21
00:08:02,404 --> 00:08:03,695
Eu quero tanto você.
22
00:08:05,904 --> 00:08:08,278
Michael... agora não.
23
00:08:10,611 --> 00:08:11,610
OK.
24
00:08:11,611 --> 00:08:14,110
- Você tomou os comprimidos?
- Sim.
25
00:08:15,945 --> 00:08:17,234
Bom.
26
00:08:20,485 --> 00:08:22,318
Eu me pergunto quem são os outros.
27
00:08:24,109 --> 00:08:25,817
E que tipo de testes?
28
00:08:42,982 --> 00:08:46,230
Esta é uma parte essencial para o desafio.
29
00:08:46,856 --> 00:08:49,980
Agora vocês vão contar
um ao outro sobre vocês.
30
00:08:49,981 --> 00:08:53,396
Não esconda nada e não
tente enganar os outros.
31
00:08:53,397 --> 00:08:57,438
Os sensores instalados nas gargantilhas,
identificaram se você está mentindo.
32
00:08:57,439 --> 00:08:59,063
Então sejam honestos.
33
00:08:59,772 --> 00:09:01,978
Bem... eu vou começar.
34
00:09:02,479 --> 00:09:03,645
Eu sou Andy.
35
00:09:03,646 --> 00:09:05,978
Sou atleta de esportes extremos.
36
00:09:06,354 --> 00:09:07,562
No passado.
37
00:09:08,020 --> 00:09:10,727
Base jump, windsurf,
38
00:09:10,728 --> 00:09:13,686
Paraquedismo, piloto de acrobacias...
39
00:09:13,687 --> 00:09:15,726
Uma vez quase bati um helicóptero.
40
00:09:16,769 --> 00:09:21,060
Aquela minha vida
foi uma farra sem fim,
41
00:09:21,436 --> 00:09:24,225
festas, garotas...
42
00:09:25,601 --> 00:09:27,642
Até conhecer Olivia.
43
00:09:27,643 --> 00:09:29,684
Entre nós é sério, mas...
44
00:09:30,517 --> 00:09:33,058
Problemas de confiança.
45
00:09:33,059 --> 00:09:34,433
Mentira.
46
00:09:41,766 --> 00:09:45,806
Bem... os problemas de
confiança não são nossos.
47
00:09:45,980 --> 00:09:47,460
Apenas meus.
48
00:09:48,640 --> 00:09:52,305
Andy... ele me traiu.
49
00:09:52,722 --> 00:09:55,680
Apenas uma vez.
E foi um erro.
50
00:09:57,139 --> 00:09:59,388
Eu me senti atraído de
volta à minha antiga vida.
51
00:09:59,389 --> 00:10:01,845
É difícil para mim
confiar nele novamente.
52
00:10:02,388 --> 00:10:07,261
E estamos aqui para...
restaurar a confiança.
53
00:10:08,179 --> 00:10:09,303
Verdade.
54
00:10:14,761 --> 00:10:15,761
OK...
55
00:10:18,136 --> 00:10:19,260
Eu sou Michael.
56
00:10:19,678 --> 00:10:22,551
E eu trabalho com TI.
57
00:10:24,552 --> 00:10:28,342
Mas um trabalho realmente
interessante é o da Stacy.
58
00:10:28,343 --> 00:10:29,425
Ela é uma etnógrafa.
59
00:10:29,426 --> 00:10:31,466
Uau! O que isso significa?
60
00:10:33,217 --> 00:10:36,674
Eu estudo civilizações antigas.
61
00:10:37,401 --> 00:10:41,025
Ossos, fragmentos,
diferentes rituais esse tipo de coisa.
62
00:10:41,050 --> 00:10:42,549
Ela viajou por todo o mundo.
63
00:10:42,550 --> 00:10:44,298
Por que você está aqui?
64
00:10:47,674 --> 00:10:50,964
- Para tentar estreitar nosso relacionamento.
- Mentira.
65
00:10:54,798 --> 00:10:58,421
Nós... começamos a nos afastar...
66
00:11:00,130 --> 00:11:04,962
E esperamos que esse retiro
nos devolva a intimidade.
67
00:11:06,129 --> 00:11:07,378
Bom...
68
00:11:10,337 --> 00:11:11,545
Eu sou Kate.
69
00:11:13,961 --> 00:11:17,169
Nick e eu estamos
juntos há pouco tempo.
70
00:11:18,836 --> 00:11:20,294
Ele é crítico de cinema.
71
00:11:20,295 --> 00:11:23,293
Talvez vocês já leram seus artigos...
Quem sabe.
72
00:11:25,960 --> 00:11:28,417
Vou a festivais de cinema com ele.
73
00:11:29,043 --> 00:11:33,792
Claro, os homens
prestam atenção em mim.
74
00:11:33,793 --> 00:11:34,958
Obviamente.
75
00:11:35,333 --> 00:11:36,416
E Nick...
76
00:11:37,333 --> 00:11:39,082
Não tenho muita
confiança em mim mesmo.
77
00:11:40,583 --> 00:11:41,583
Assim.
78
00:11:43,207 --> 00:11:45,290
Começamos a brigar com frequência.
79
00:11:46,874 --> 00:11:48,748
Ele tem muito ciúme de mim.
80
00:11:48,749 --> 00:11:51,330
Queremos fortalecer nossa conexão.
81
00:11:52,248 --> 00:11:53,289
Verdade.
82
00:11:55,331 --> 00:11:58,788
Bem, um retiro
restaurará sua confiança.
83
00:12:01,872 --> 00:12:03,246
Javier está certo.
84
00:12:04,497 --> 00:12:05,662
Eu sou Jin.
85
00:12:06,163 --> 00:12:07,828
E ele e eu somos poli-amorosos.
86
00:12:07,829 --> 00:12:10,370
Temos o problema oposto.
87
00:12:11,913 --> 00:12:16,244
O sexo com outros casais começou
a destruir nosso relacionamento.
88
00:12:18,328 --> 00:12:21,701
Chegamos para tentar salva-lo.
89
00:12:22,952 --> 00:12:26,825
Vocês todos estão aqui porque
perderam a conexão um com o outro.
90
00:12:27,526 --> 00:12:29,484
Eu vou ajudá-los a encontrar novamente.
91
00:12:30,610 --> 00:12:31,734
Eu sou Tamar.
92
00:12:32,151 --> 00:12:35,983
Após três dias de tratamento e cinco testes
93
00:12:36,284 --> 00:12:38,858
o relacionamento de vocês
se tornaram mais profundo,
94
00:12:39,020 --> 00:12:41,169
cheio de paixão e felicidade.
95
00:12:41,923 --> 00:12:44,162
Haverá medo no caminho
96
00:12:44,228 --> 00:12:45,652
mas não acredite nele.
97
00:12:45,662 --> 00:12:48,945
É a sua mente inquieta que
deseja permanecer segura.
98
00:12:48,950 --> 00:12:52,148
Onde ela está?
Continuaremos só com a voz?
99
00:12:52,157 --> 00:12:56,280
Durante o retiro vocês devem
interagir uns com os outros.
100
00:12:56,281 --> 00:12:59,696
Minha presença
distorcerá o processo.
101
00:12:59,697 --> 00:13:03,155
Portanto, vocês receberam
as tarefas em envelopes.
102
00:13:03,946 --> 00:13:07,779
E eu guiarei vocês remotamente.
103
00:13:09,946 --> 00:13:11,194
Obrigado.
104
00:13:11,195 --> 00:13:15,444
Há perguntas nesses envelopes,
o que vocês devem responder
105
00:13:15,445 --> 00:13:17,403
sendo absolutamente honesto.
106
00:13:17,712 --> 00:13:20,352
Kate você é a primeira,
você deve começar.
107
00:13:20,753 --> 00:13:22,877
O que... Uau.
108
00:13:25,403 --> 00:13:29,942
"Outros homens te
excitam mais do que Nick?"
109
00:13:32,152 --> 00:13:33,775
Espere. O que?
110
00:13:35,484 --> 00:13:37,441
Que tipo de pergunta é essa?
111
00:13:38,002 --> 00:13:41,000
Claro que o Nick
é quem mais me atrai.
112
00:13:41,025 --> 00:13:42,149
Mentira!
113
00:13:46,191 --> 00:13:47,232
Não!
114
00:13:48,149 --> 00:13:50,064
Eu disse a verdade.
115
00:13:50,065 --> 00:13:51,023
Nick!
116
00:13:51,024 --> 00:13:52,064
Mentira.
117
00:13:54,940 --> 00:13:57,188
Kate, se lembre da regra.
118
00:13:57,189 --> 00:13:58,397
Responda honestamente.
119
00:13:59,356 --> 00:14:00,522
Eu respondi.
120
00:14:06,688 --> 00:14:07,688
Okay...
121
00:14:08,688 --> 00:14:10,061
Já chega.
122
00:14:10,562 --> 00:14:11,936
Estou saindo.
123
00:14:15,187 --> 00:14:16,770
Me deixe ir.
124
00:14:18,645 --> 00:14:19,894
O que está acontecendo?
125
00:14:19,895 --> 00:14:24,227
Que merda é essa?
Se ela não quiser responder, deixe-a em paz.
126
00:14:24,228 --> 00:14:27,226
Kate precisa contar a verdade.
127
00:14:27,227 --> 00:14:28,309
Nick.
128
00:14:29,060 --> 00:14:30,309
Conte a verdade.
129
00:14:33,351 --> 00:14:34,517
Tudo bem.
130
00:14:35,351 --> 00:14:37,558
Sim! Sim!
131
00:14:37,559 --> 00:14:39,432
Ele não me excita.
132
00:14:40,058 --> 00:14:41,349
Você está feliz agora?
133
00:14:43,392 --> 00:14:44,599
Stacy.
134
00:14:44,600 --> 00:14:47,015
Agora você. Leia a pergunta.
135
00:14:48,474 --> 00:14:49,890
Vá se foder.
136
00:14:50,932 --> 00:14:52,806
O que é isso?
Um interrogatório?
137
00:14:53,599 --> 00:14:55,347
Porque você nos trouxe aqui?
138
00:14:55,931 --> 00:14:57,305
Para ferrar com a gente?
139
00:14:57,306 --> 00:14:59,055
Por que vocês estão
todos em silêncio?
140
00:14:59,640 --> 00:15:01,513
Vocês acham que tudo isso é normal?
141
00:15:03,180 --> 00:15:04,304
Michael!
142
00:17:13,247 --> 00:17:17,745
"Encontre seu parceiro.
Somente juntos podemos sair."
143
00:17:24,786 --> 00:17:25,869
Michael!
144
00:17:35,951 --> 00:17:37,117
Quem está aí?
145
00:17:39,909 --> 00:17:40,909
Michael!
146
00:18:18,821 --> 00:18:20,486
Há alguém aqui?
147
00:19:01,773 --> 00:19:02,773
Andy?
148
00:19:06,272 --> 00:19:07,855
Por que você não diz nada?
149
00:20:58,264 --> 00:21:01,597
ENCONTRE SEU PARCEIRO.
SOMENTE JUNTOS VOCÊS PODEM SAIR.
150
00:23:15,072 --> 00:23:17,196
STACY
151
00:24:33,437 --> 00:24:34,437
Kate!
152
00:24:36,394 --> 00:24:37,394
Kate!
153
00:24:39,852 --> 00:24:40,852
Kate!
154
00:24:42,269 --> 00:24:43,350
Kate...
155
00:24:43,851 --> 00:24:45,100
O que aconteceu com você?
156
00:24:49,851 --> 00:24:51,933
Tudo bem! Tudo bem, sou eu!
157
00:24:51,934 --> 00:24:55,016
- O que está acontecendo aqui?
- Não sei.
158
00:24:55,017 --> 00:24:59,182
- Precisamos sair daqui.
- Você viu algo... estranho?
159
00:25:00,641 --> 00:25:01,932
Eu vi.
160
00:25:03,516 --> 00:25:05,431
O que aconteceu com ela?
161
00:25:05,432 --> 00:25:07,181
- Ela precisa de ajuda.
- Eles fizeram isso?
162
00:25:07,307 --> 00:25:08,972
Eu só me senti mal...
163
00:25:08,973 --> 00:25:11,056
- Ok, vamos, vamos.
- Nos drogaram.
164
00:25:11,057 --> 00:25:13,221
- Alguma bebida preparada especialmente.
- Vamos.
165
00:25:13,222 --> 00:25:14,680
- Sim, vamos.
- Pessoal!
166
00:25:15,465 --> 00:25:16,673
São vocês.
167
00:25:17,139 --> 00:25:19,970
Vamos. Andy sabe onde fica a
saída. Ele está esperando por nós.
168
00:25:29,637 --> 00:25:30,886
Onde estão Jean e Javier?
169
00:25:30,887 --> 00:25:33,344
Estão no hotel.
Eles passaram no teste primeiro.
170
00:25:33,345 --> 00:25:35,510
Vocês nos drogaram.
O que havia nas bebidas?
171
00:25:35,511 --> 00:25:37,593
Infusão de ervas para relaxar
172
00:25:37,594 --> 00:25:39,802
e todos os seus
instintos vieram à tona,
173
00:25:39,803 --> 00:25:42,092
e com eles, seus medos secretos.
174
00:25:42,093 --> 00:25:45,092
As visões que apareceram para vocês.
Não são reais.
175
00:25:45,093 --> 00:25:49,008
É apenas o subconsciente brincando com vocês.
Mas isso é completamente normal.
176
00:25:49,009 --> 00:25:51,675
Você está vendo que aconteceu com ela?
Você acha que isso é normal?
177
00:25:51,676 --> 00:25:54,508
É apenas uma reação de limpeza.
Em breve tudo ficará bem.
178
00:25:54,509 --> 00:25:57,257
Ei ouça, minha garota
toma antipsicóticos.
179
00:25:57,258 --> 00:25:59,757
E Deus sabe o que poderia
ter acontecido com ela.
180
00:25:59,758 --> 00:26:02,590
- Vocês estão loucos?
- A infusão é totalmente segura.
181
00:26:02,591 --> 00:26:04,173
Me leve ao gerente.
182
00:26:04,174 --> 00:26:07,798
Isso é proibido pelas regras.
Você verá Tamar no final do retiro.
183
00:26:07,799 --> 00:26:09,589
Para o inferno.
Estamos saindo daqui.
184
00:26:09,590 --> 00:26:12,880
Você veio para isso.
Por que tudo continua como sempre.
185
00:26:12,881 --> 00:26:16,330
Qualquer mudança requer
dar um passo fora da zona de conforto.
186
00:26:16,432 --> 00:26:19,889
Uma oportunidade como essa não
surge duas vezes... Mas a decisão é de vocês.
187
00:26:20,240 --> 00:26:24,546
Para quem quiser sair do retiro meus
funcionários vão levar para o helicóptero.
188
00:26:26,004 --> 00:26:28,420
Então, quem decidiu ir embora?
189
00:26:33,211 --> 00:26:34,919
Então, por favor, sigam-me.
190
00:26:54,918 --> 00:26:57,291
Michael, o que
você viu no labirinto?
191
00:26:59,208 --> 00:27:01,916
Alguma bobagem
no reflexo do espelho.
192
00:27:03,082 --> 00:27:04,540
E aquela mulher...
193
00:27:05,249 --> 00:27:06,249
Gin.
194
00:27:08,291 --> 00:27:11,414
Ela parecia estar
tentando me seduzir.
195
00:27:12,623 --> 00:27:14,330
Foi tão estranho.
196
00:27:15,540 --> 00:27:18,829
Será que imaginei tudo?
197
00:27:24,539 --> 00:27:26,953
Eles definitivamente
colocaram algo na nossa bebida.
198
00:27:27,746 --> 00:27:30,412
E você viu algo ou alguém?
199
00:27:32,745 --> 00:27:33,911
Eu não.
200
00:27:36,203 --> 00:27:38,327
Acho melhor sairmos daqui.
201
00:27:38,953 --> 00:27:42,576
Você não está se sentindo bem agora.
E você não precisa desse estresse.
202
00:27:44,494 --> 00:27:46,035
Não, não podemos.
203
00:27:47,160 --> 00:27:48,242
Porque?
204
00:27:53,785 --> 00:27:56,158
Michael, eu não te contei tudo.
205
00:27:58,534 --> 00:28:00,908
Melissa desapareceu nesta ilha.
206
00:28:02,574 --> 00:28:06,282
Estamos aqui,
porque preciso encontrá-la.
207
00:28:13,073 --> 00:28:15,281
- Melissa?
- Olá.
208
00:28:16,864 --> 00:28:18,271
O que foi?
209
00:28:18,750 --> 00:28:21,300
O que há de errado?
Você está legal?
210
00:28:22,239 --> 00:28:24,529
Aquele babaca me deixou.
211
00:28:24,530 --> 00:28:27,154
Venha.
Vou te fazer um chá.
212
00:28:29,238 --> 00:28:31,819
O que te faz pensar que
a sua irmão desapareceu?
213
00:28:32,904 --> 00:28:35,944
Encontrei sobre este
lugar entre as coisas dela.
214
00:28:35,945 --> 00:28:38,443
Certo, mesmo que
ela estivesse aqui...
215
00:28:39,444 --> 00:28:42,068
Ela provavelmente
já se foi, certo?
216
00:28:42,069 --> 00:28:43,360
Quero dizer, você a conhece.
217
00:28:43,361 --> 00:28:46,901
Como sempre, conhece um cara,
e em um mês ela volta chorando.
218
00:28:46,902 --> 00:28:47,942
Michael...
219
00:28:49,152 --> 00:28:51,626
Encontrei a pulseira dela no labirinto.
220
00:28:53,359 --> 00:28:55,191
Stacy, esta é a sua pulseira.
221
00:28:57,859 --> 00:28:58,941
Sim.
222
00:28:59,317 --> 00:29:02,315
Eu deixei ela usar.
Ela saiu com ela.
223
00:29:02,316 --> 00:29:05,690
Ok, temos que nos acalmar.
Estamos estressados.
224
00:29:07,150 --> 00:29:10,106
- Vou pegar seus comprimidos.
- Eu não preciso deles!
225
00:29:11,649 --> 00:29:13,398
Você acha que eu sou louca?
226
00:29:14,690 --> 00:29:16,188
O que devo pensar?
227
00:29:16,648 --> 00:29:18,688
Você me convenceu a vir aqui.
228
00:29:18,689 --> 00:29:21,980
Eu estava pensando que
um retiro nos ajudasse,
229
00:29:21,981 --> 00:29:23,937
Fazer tudo se acertar...
230
00:29:24,730 --> 00:29:27,187
- Você não acredita em mim.
- Só não comece.
231
00:29:27,188 --> 00:29:30,186
Sim, perder minha irmã
me fez perder o equilíbrio.
232
00:29:30,187 --> 00:29:32,478
- Por favor...
- Mas eu não sou louca.
233
00:29:32,479 --> 00:29:36,103
E não irei a lugar nenhum até encontrá-la.
234
00:29:36,646 --> 00:29:37,810
Não, por favor!
235
00:29:38,311 --> 00:29:40,019
Eu preciso ficar sozinha.
236
00:30:36,720 --> 00:30:37,761
Espere.
237
00:30:38,762 --> 00:30:39,927
Não.
238
00:30:40,928 --> 00:30:42,427
Eu ainda não estou pronta.
239
00:30:43,427 --> 00:30:45,926
Preciso aprender a confiar em você de novo.
240
00:30:46,427 --> 00:30:49,301
Além disso, não quero ter que me forçar.
241
00:30:53,510 --> 00:30:55,884
Já me arrependi cem vezes.
242
00:30:55,885 --> 00:30:57,634
E me desculpei mil vezes.
243
00:30:58,384 --> 00:31:00,424
Já faz mais de um mês.
244
00:31:00,925 --> 00:31:03,174
Vamos deixar isso para
trás e seguir em frente?
245
00:31:03,199 --> 00:31:06,822
Você me traiu e seguiu em frente,
mas eu não posso fazer isso.
246
00:31:07,299 --> 00:31:10,423
Eu vejo você com ela
toda vez que estamos juntos.
247
00:31:11,508 --> 00:31:13,881
Não sei se consigo esquecer.
248
00:31:15,715 --> 00:31:16,797
Você entende?
249
00:31:22,464 --> 00:31:23,796
O que devemos fazer?
250
00:31:28,213 --> 00:31:31,254
Liv... vamos ficar bem.
251
00:31:32,713 --> 00:31:33,920
Eu preciso de você.
252
00:31:34,380 --> 00:31:36,836
Esperarei o tempo que for
necessário pelo seu perdão.
253
00:31:36,837 --> 00:31:38,378
Estarei perto.
254
00:31:40,462 --> 00:31:42,793
Lá, no labirinto, quando eu
estava procurando por você...
255
00:31:42,794 --> 00:31:45,252
Eu estava com muito
medo de não te encontrar.
256
00:31:46,044 --> 00:31:48,210
Ou algo acontecer com você.
257
00:31:50,293 --> 00:31:52,542
Não consigo imaginar
a vida sem você.
258
00:32:55,285 --> 00:32:56,658
Há algo errado?
259
00:32:56,659 --> 00:32:58,117
Não, pensei ter visto...
260
00:32:59,201 --> 00:33:00,867
Por que você estava
olhando para lá?
261
00:33:01,326 --> 00:33:02,783
Eu estava olhando para você!
262
00:33:08,617 --> 00:33:10,948
- O que diabos ela estava fazendo aqui?
- Quem?
263
00:33:10,949 --> 00:33:12,198
Stacy!
264
00:33:12,199 --> 00:33:15,740
Ela estava lá e olhava para nós
como uma maldita maníaca.
265
00:33:15,741 --> 00:33:18,822
- Por que, Andy? Houve algo entre vocês?
- Não!
266
00:33:18,823 --> 00:33:21,530
- Eu não vi ninguém.
- Eu vi.
267
00:33:21,531 --> 00:33:24,489
E eu vi o jeito que você
olhou para ela pelas minhas costas.
268
00:33:25,073 --> 00:33:28,613
Não tenho nada com ela.
Juro que nem a conheço!
269
00:33:28,614 --> 00:33:31,071
Você flertou com ela?
Você a encorajou.
270
00:33:31,072 --> 00:33:33,237
Porque ela está pensando isso agora.
271
00:33:33,779 --> 00:33:36,445
- Você faz isso com todas as bonitas...
- Já chega!
272
00:33:36,446 --> 00:33:38,320
Me fazendo de boba.
273
00:33:38,321 --> 00:33:41,152
Estou tentando esquecer,
para nos trazer de volta.
274
00:33:41,153 --> 00:33:44,736
Estou me recuperando aos poucos.
E para quê? Afinal, você não se importa.
275
00:33:46,820 --> 00:33:47,901
Liv!
276
00:34:00,818 --> 00:34:01,818
Nick.
277
00:34:04,067 --> 00:34:05,483
Eu me sinto tão mal.
278
00:34:07,192 --> 00:34:09,191
Com quem você estava no labirinto?
279
00:34:11,024 --> 00:34:12,065
Com ninguém.
280
00:34:13,399 --> 00:34:14,857
Não minta para mim.
281
00:34:14,858 --> 00:34:17,856
Eu ouvi você gritar: Me deixe ir!
282
00:34:18,732 --> 00:34:20,897
Quem estava lá com você?
283
00:34:21,523 --> 00:34:22,772
Ninguém.
284
00:34:23,482 --> 00:34:24,482
Por favor...
285
00:34:25,939 --> 00:34:27,605
- Eu estava lá...
- Chega!
286
00:34:33,521 --> 00:34:35,104
Diga como é.
287
00:34:35,771 --> 00:34:37,895
Você não vai gozar comigo, vai?
288
00:34:38,396 --> 00:34:39,769
Você está procurando homens?
289
00:34:41,645 --> 00:34:42,645
Nick.
290
00:34:45,062 --> 00:34:48,227
Por que você é tão rude comigo?
291
00:34:50,061 --> 00:34:52,477
Você nunca se
comportou assim antes.
292
00:34:53,186 --> 00:34:54,186
Desculpe.
293
00:34:55,643 --> 00:34:58,101
Eu não sei o que aconteceu comigo.
294
00:34:59,977 --> 00:35:01,725
Eu também não sou eu mesma.
295
00:35:04,767 --> 00:35:07,100
Este lugar está
fazendo algo conosco.
296
00:35:07,101 --> 00:35:10,099
Nos trazendo algo escuro,
Eu não sei, mas...
297
00:35:10,100 --> 00:35:12,849
Por favor, vamos sair daqui.
298
00:35:13,266 --> 00:35:16,264
- Eu só preciso de você...
- Não me faça de idiota!
299
00:35:17,724 --> 00:35:20,889
Me humilhe de novo, eu vou te
matar na frente de todos! Entendido?
300
00:35:20,890 --> 00:35:23,263
- Por favor...
- Você entendeu? Para!
301
00:35:23,264 --> 00:35:24,722
Estou perguntando a você!
302
00:35:26,806 --> 00:35:29,055
- Você me entende?
- Sim.
303
00:37:26,457 --> 00:37:28,705
Javier? Você...
304
00:37:29,164 --> 00:37:34,121
Você estava bem ali...
Ou eu estou imaginando coisas?
305
00:37:38,246 --> 00:37:39,829
O que você está fazendo?
306
00:38:30,656 --> 00:38:31,656
Kate!
307
00:38:32,198 --> 00:38:33,738
Kate, onde você está?
308
00:38:34,406 --> 00:38:35,406
Kate!
309
00:38:36,738 --> 00:38:39,487
- Nick? O que aconteceu?
- Kate desapareceu.
310
00:38:39,488 --> 00:38:42,861
Estava bem no quarto.
Eu sai do banho e ela desapareceu.
311
00:38:42,862 --> 00:38:46,236
Estou preocupado com ela.
E se algo aconteceu?
312
00:38:46,237 --> 00:38:47,644
Tenho certeza que
você não precisa se
313
00:38:47,656 --> 00:38:49,485
preocupar. Talvez ela
tenha saído para caminhar?
314
00:38:49,486 --> 00:38:52,152
Ela não queria.
Ela não estava se sentindo bem.
315
00:38:52,153 --> 00:38:53,319
O que está acontecendo?
316
00:38:54,528 --> 00:38:57,818
- Estamos procurando Kate.
- Vocês foram separados esta noite.
317
00:38:57,819 --> 00:39:01,526
- Isso faz parte do teste.
- Mas Kate não estava se sentindo bem.
318
00:39:01,527 --> 00:39:04,858
Tenho que vê-la e ter
certeza de que ela está bem.
319
00:39:04,859 --> 00:39:07,400
Isso não é possível.
É contra as regras do tratamento.
320
00:39:07,401 --> 00:39:11,691
- Mas ele disse que ela não está bem.
- Ela está bem, não precisam fazer alarde.
321
00:39:12,358 --> 00:39:16,482
Você encontrará Kate
amanhã na festa, agora descanse.
322
00:39:16,483 --> 00:39:18,482
OK. Vamos.
323
00:39:18,982 --> 00:39:19,982
Vamos.
324
00:42:48,121 --> 00:42:49,121
Stacy?
325
00:43:09,285 --> 00:43:10,534
Morta!
326
00:43:34,407 --> 00:43:37,530
Michael, me desculpe,
tenho que correr.
327
00:43:37,531 --> 00:43:39,030
Negócio urgente.
328
00:43:39,031 --> 00:43:42,280
Você está brincando?
E o nosso aniversário?
329
00:43:42,281 --> 00:43:47,695
Sinto muito, vou ser rápida.
Eu encontrei informações no arquivo...
330
00:43:48,071 --> 00:43:50,612
Eu preciso compartilhar
com o Professor Carnahan.
331
00:43:50,613 --> 00:43:52,653
Amanhã ela parte para o local das escavações.
332
00:43:53,279 --> 00:43:55,319
Só tenho esta noite, Michael.
333
00:43:55,945 --> 00:43:58,028
Sinto muito, isso é realmente importante.
334
00:43:58,029 --> 00:44:00,860
Sim, ao contrário de mim
e da sua irmã, eu acho.
335
00:44:00,861 --> 00:44:03,902
Que reapareceu na pior hora, como sempre.
336
00:44:03,903 --> 00:44:07,942
Quando começamos a namorar
Eu disse que trabalho muito.
337
00:44:07,943 --> 00:44:08,942
Você aceitou.
338
00:44:08,943 --> 00:44:13,108
Mas não era desse jeito.
E agora você está obcecada com seu trabalho!
339
00:44:13,109 --> 00:44:16,400
- Você quase nunca está em casa!
- Você não entende, Michael.
340
00:44:16,942 --> 00:44:21,024
Estou tão perto da descoberta,
depois disso, nada será o mesmo.
341
00:44:21,525 --> 00:44:22,982
Sim, você está certa.
342
00:44:22,983 --> 00:44:25,815
Se isso continuar,
não haverá mais nada.
343
00:44:26,316 --> 00:44:27,814
Sinto muito, tenho que ir.
344
00:45:15,726 --> 00:45:16,975
É você de novo?
345
00:45:20,558 --> 00:45:21,558
De novo?
346
00:45:23,308 --> 00:45:26,432
Olivia disse que vi você
na janela do nosso quarto.
347
00:45:26,433 --> 00:45:28,015
Você realmente estava lá?
348
00:45:30,099 --> 00:45:31,099
Que?
349
00:45:32,016 --> 00:45:34,889
- Eu não estava lá.
- Que tipo de jogo você está jogando?
350
00:45:35,931 --> 00:45:38,514
- Como é?
- No labirinto...
351
00:45:38,973 --> 00:45:40,680
- O que foi?
- Espere.
352
00:45:41,514 --> 00:45:42,929
Você me viu?
353
00:45:43,639 --> 00:45:45,263
- No espelho?
- Não.
354
00:45:48,680 --> 00:45:52,053
Você ficou na minha
frente como agora, só que...
355
00:45:52,804 --> 00:45:53,887
Estava nua.
356
00:45:53,888 --> 00:45:56,511
Não era eu. Juro.
357
00:45:56,970 --> 00:45:59,011
- Quem era?
- Escuta.
358
00:45:59,387 --> 00:46:03,011
Eu vi você.
E foi você quem começou a se despir.
359
00:46:03,428 --> 00:46:06,301
- Que merda é essa?
- Não sei...
360
00:46:08,469 --> 00:46:10,260
Talvez seja algum tipo de alucinação.
361
00:46:10,843 --> 00:46:13,217
Depois das bebidas que nos deram.
362
00:46:13,218 --> 00:46:16,884
Mas... está acontecendo
algo muito estranho aqui.
363
00:46:20,634 --> 00:46:21,799
Este lugar...
364
00:46:23,342 --> 00:46:25,049
Ele está olhando para nós.
365
00:46:26,424 --> 00:46:27,898
Parece que ele está nos testando...
366
00:46:29,841 --> 00:46:31,340
...o que faremos.
367
00:46:31,341 --> 00:46:32,507
Estou com medo.
368
00:46:34,590 --> 00:46:35,756
Está tudo bem.
369
00:46:36,673 --> 00:46:38,006
Está segura.
370
00:46:53,796 --> 00:46:55,044
Não, não podemos...
371
00:47:20,667 --> 00:47:23,000
- Bom dia.
- Liv!
372
00:47:25,000 --> 00:47:26,499
Qual é? Sério?
373
00:47:26,958 --> 00:47:28,249
Como você está?
374
00:47:29,000 --> 00:47:32,539
Quase não dormi.
Fico pensando na briga com Kate.
375
00:47:33,207 --> 00:47:35,081
Foi apenas um mal-entendido.
376
00:47:36,415 --> 00:47:38,373
Eu me descontrolei.
377
00:47:38,374 --> 00:47:42,122
Fique calmo. Vocês se encontrarão
à noite e explicarão tudo.
378
00:47:43,289 --> 00:47:44,413
Bom dia.
379
00:47:46,788 --> 00:47:50,412
- Acordei e você já tinha se levantado.
- Eu vi você com ele.
380
00:48:00,121 --> 00:48:03,244
Michael, não é o que está pensando.
381
00:48:04,328 --> 00:48:06,160
Ouça-me, por favor.
382
00:48:08,578 --> 00:48:10,618
- Michael...
- Desapareça.
383
00:48:16,701 --> 00:48:18,783
Keldi Ana Sulmani.
384
00:48:19,101 --> 00:48:20,167
Esta noite,
385
00:48:20,177 --> 00:48:22,625
vocês vão ter a Festa do Despertar,
386
00:48:22,708 --> 00:48:25,141
você vai passar o dia com
o parceiro de outra pessoa,
387
00:48:25,479 --> 00:48:30,352
para perceber o quão valioso
e significativo é o seu parceiro para você.
388
00:48:31,285 --> 00:48:36,350
Nos envelopes vocês vão encontrar
o nome da pessoa com quem vai passar o dia.
389
00:48:37,450 --> 00:48:41,323
Kate e Javier não participam mais do teste.
390
00:48:43,198 --> 00:48:44,198
Vamos?
391
00:48:53,821 --> 00:48:55,528
Você está preocupado com a garota?
392
00:48:58,654 --> 00:49:00,402
Estou aqui por ela.
393
00:49:01,320 --> 00:49:02,861
Você não quer conversar?
394
00:49:04,112 --> 00:49:05,402
Apenas me siga.
395
00:49:06,228 --> 00:49:08,226
Preciso ir para o quarto 11.
396
00:49:08,227 --> 00:49:10,060
E você deveria
pensar em si mesmo...
397
00:49:12,902 --> 00:49:14,485
...e sobre seus desejos.
398
00:49:19,485 --> 00:49:21,150
Não posso, sinto muito.
399
00:49:21,151 --> 00:49:22,274
Não posso.
400
00:49:23,692 --> 00:49:24,899
Você está apaixonado?
401
00:49:39,732 --> 00:49:42,981
Não, quero dizer, qual o nome dela... Stacy?
402
00:49:44,939 --> 00:49:47,521
Ela e seu namorado se olham assim.
403
00:49:49,564 --> 00:49:51,521
Tenho certeza que
eles estão se pegando.
404
00:49:53,313 --> 00:49:54,979
O que te faz achar isso?
405
00:49:55,438 --> 00:49:57,645
Porque ele não é do tipo
que trai apenas uma vez.
406
00:49:58,105 --> 00:49:59,478
Ele foi pego uma vez.
407
00:50:00,302 --> 00:50:03,592
Direto para o quarto?
Que tal conversamos primeiro?
408
00:50:05,729 --> 00:50:06,977
Espere por mim aqui.
409
00:50:10,228 --> 00:50:11,602
Eu também estava apaixonada.
410
00:50:12,853 --> 00:50:14,101
Há muito tempo.
411
00:50:15,852 --> 00:50:19,642
- O que aconteceu?
- Tive que sacrificar meus sentimentos.
412
00:50:20,477 --> 00:50:22,225
Por algo que não importava mais.
413
00:50:23,809 --> 00:50:28,066
Você diz isso por causa de Javier
ele é esse poliamor, e você não.
414
00:50:29,016 --> 00:50:32,765
Ele sabe que isso é
um sacrifício para você?
415
00:50:33,725 --> 00:50:36,973
Você está certa...
temos que esquecê-los.
416
00:50:38,557 --> 00:50:41,223
- E retribuir da mesma forma.
- Não!
417
00:50:41,849 --> 00:50:44,972
Por que não?
Você acha que ele vai gostar?
418
00:50:45,889 --> 00:50:49,472
Não é isso, nunca vou fazer isso
porque simplesmente odeio trair.
419
00:50:50,014 --> 00:50:52,596
E exceto o que eu sinto
tudo vira uma mentira.
420
00:50:54,388 --> 00:50:57,554
Porque para viver,
significa dar e receber.
421
00:50:57,555 --> 00:50:58,970
Eu dei tudo de mim.
422
00:51:00,054 --> 00:51:01,470
E você teve?
423
00:51:04,096 --> 00:51:05,844
Apenas responsabilidade.
424
00:51:09,970 --> 00:51:12,634
Sinto falta das minhas chances, Michael.
425
00:51:14,094 --> 00:51:15,094
Vamos.
426
00:52:47,123 --> 00:52:49,121
O que aconteceu?
Eu ouvi um barulho.
427
00:52:54,372 --> 00:52:55,829
Quem fez isso?
428
00:52:57,246 --> 00:52:58,495
Minha irmã.
429
00:53:00,121 --> 00:53:01,954
Ela morava neste quarto.
430
00:53:03,037 --> 00:53:05,078
E ela desapareceu nesta ilha.
431
00:53:06,495 --> 00:53:07,994
Quando ela desapareceu?
432
00:53:08,662 --> 00:53:10,328
Há três meses.
433
00:53:12,453 --> 00:53:15,952
Acho que ela entrou
por aquela porta e...
434
00:53:17,827 --> 00:53:19,034
...e nada.
435
00:53:21,160 --> 00:53:24,909
- Por que você não foi à polícia?
- Não tenho provas.
436
00:53:25,826 --> 00:53:27,200
E eles não vão acreditar em mim.
437
00:53:29,909 --> 00:53:31,450
Estou tomando comprimidos,
438
00:53:31,451 --> 00:53:34,240
Tive um colapso nervoso,
Desde que minha irmã desapareceu
439
00:53:36,866 --> 00:53:39,449
Até Michael acha que sou louca.
440
00:53:41,324 --> 00:53:42,614
Você acha?
441
00:53:47,074 --> 00:53:50,822
Você não é louca.
Algo estranho está acontecendo aqui.
442
00:53:51,281 --> 00:53:53,905
E daí?
Você quer passar por esta porta?
443
00:53:53,906 --> 00:53:55,612
Elishva tem a chave.
444
00:53:56,530 --> 00:53:58,487
Com certeza ele estará na festa.
445
00:53:59,072 --> 00:54:02,945
Se tudo for como você diz,
É perigoso ir até lá sozinha.
446
00:54:03,654 --> 00:54:04,820
Já passei por piores.
447
00:54:06,529 --> 00:54:08,320
Eu apenas pareço frágil.
448
00:54:09,986 --> 00:54:14,569
Se fôssemos crianças, certamente seus
pais te proibiriam de conversar comigo.
449
00:54:15,778 --> 00:54:17,443
Mas eu não iria ouvi-los.
450
00:54:20,777 --> 00:54:24,733
- Você pode me ajudar a conseguir a chave?
- O que sua irmã estava fazendo aqui?
451
00:54:26,859 --> 00:54:28,108
Ela...
452
00:54:28,693 --> 00:54:30,442
...estudou história.
453
00:54:30,901 --> 00:54:32,357
Ela também é cientista?
454
00:54:32,858 --> 00:54:35,732
Seu namorado disse
que você é etnógrafo.
455
00:54:36,192 --> 00:54:37,941
Isso é algo que ocorre na sua família?
456
00:54:40,566 --> 00:54:42,606
Michael não é meu namorado.
457
00:54:44,691 --> 00:54:46,189
E eu não sou Stacy.
458
00:54:49,815 --> 00:54:53,314
Não era desse jeito.
E agora você está obcecada com seu trabalho!
459
00:54:53,315 --> 00:54:56,729
- Você quase nunca está em casa!
- Você não entende, Michael.
460
00:55:32,517 --> 00:55:34,224
Eu gosto deste vestido.
461
00:55:37,724 --> 00:55:38,973
E...
462
00:55:40,308 --> 00:55:41,973
tão sexy.
463
00:55:43,641 --> 00:55:45,972
Ouça, me perdoe.
464
00:55:47,140 --> 00:55:49,847
Me desculpe, eu estava errado. OK?
465
00:55:51,015 --> 00:55:52,222
Eu entendo...
466
00:55:53,556 --> 00:55:56,055
Quão importante é
o trabalho para você?
467
00:56:02,096 --> 00:56:04,554
Tenho tanto medo de
perder você, Stacy.
468
00:56:07,137 --> 00:56:08,594
Eu preciso de você.
469
00:57:21,919 --> 00:57:23,584
- Droga...
- Andy!
470
00:57:23,585 --> 00:57:24,668
Desculpe.
471
00:57:25,127 --> 00:57:26,418
Este vestido está arruinado.
472
00:57:26,877 --> 00:57:28,000
Vou trocar de roupa.
473
00:58:03,872 --> 00:58:05,922
Aqui está. Tome cuidado.
474
00:58:06,735 --> 00:58:08,738
É perigoso volte logo.
475
00:58:12,995 --> 00:58:16,036
Então é isso que você queria.
E a propósito gostei do vestido.
476
00:58:16,037 --> 00:58:18,161
Eu apenas a ajudei com uma coisa.
477
00:58:19,287 --> 00:58:23,035
Como aquele no clube,
Quando eu te encontrei na cama?
478
00:58:23,119 --> 00:58:24,993
Deus, não comece.
479
00:58:25,619 --> 00:58:29,059
Você jurou que não
haveria nada disso de novo.
480
00:58:29,076 --> 00:58:32,409
Ela pediu a minha ajuda, só isso.
481
00:58:32,576 --> 00:58:35,491
Desta vez é verdade... Só isso?
482
00:58:35,575 --> 00:58:37,949
- Olivia...
- Acabou.
483
00:58:38,742 --> 00:58:39,742
Espere.
484
00:58:40,117 --> 00:58:41,158
Liv!
485
00:58:42,302 --> 00:58:44,352
Não faça isso.
486
00:58:46,699 --> 00:58:47,782
Merda!
487
01:04:41,235 --> 01:04:42,983
Me deixe ir...
488
01:04:47,150 --> 01:04:48,399
Porque?
489
01:07:24,129 --> 01:07:26,377
Meu nome é Stacy Friel.
490
01:07:27,212 --> 01:07:29,502
Sou arqueóloga-etnógrafa.
491
01:07:30,087 --> 01:07:32,235
Este é meu diário de viagem...
492
01:07:32,252 --> 01:07:34,293
cheguei na ilha
493
01:07:34,294 --> 01:07:38,426
procurando vestígios de um
culto de adoração a um antigo demônio,
494
01:07:39,011 --> 01:07:41,550
que se acreditava ser praticado na
Suméria e na Babilônia.
495
01:07:42,151 --> 01:07:43,400
Seu nome...
496
01:07:43,443 --> 01:07:44,900
Ardat Lily.
497
01:08:01,165 --> 01:08:02,331
Stacy...
498
01:08:03,290 --> 01:08:04,831
Desculpe!
499
01:08:04,832 --> 01:08:09,096
- Como você pôde?
- Achei que estava te ajudando, me desculpe.
500
01:08:09,289 --> 01:08:12,205
Não quero mais ver ele nem você nunca mais.
501
01:08:12,747 --> 01:08:14,205
Não, por favor!
502
01:08:17,455 --> 01:08:19,495
Você está apaixonada pelo Michael?
503
01:08:19,955 --> 01:08:21,120
Desde a escola.
504
01:08:22,663 --> 01:08:25,911
- Mas ele gostou mais de você.
- Que absurdo!
505
01:08:25,912 --> 01:08:27,953
Ele nem sabe a
diferença entre nós.
506
01:08:28,162 --> 01:08:30,203
Você se agarrou a mim
durante toda a sua vida.
507
01:08:31,244 --> 01:08:33,327
Você queria tudo que era meu.
508
01:08:34,661 --> 01:08:37,243
Você se virou,
não me deixando respirar.
509
01:08:38,118 --> 01:08:39,576
Como um parasita!
510
01:08:39,577 --> 01:08:41,492
Então a tirei minha vida...
511
01:08:42,061 --> 01:08:43,061
Toda ela.
512
01:08:43,827 --> 01:08:45,491
Você se encaixa
melhor com Michael.
513
01:08:46,451 --> 01:08:49,616
- Para onde você está indo?
- Eu vou trabalhar.
514
01:08:50,451 --> 01:08:52,615
E nem se atreva a me procurar.
515
01:08:52,616 --> 01:08:54,699
- Stacy, não...
- Saia.
516
01:08:55,491 --> 01:08:56,615
Agora.
517
01:08:58,325 --> 01:08:59,365
Saia!
518
01:10:19,230 --> 01:10:21,312
Eu queria fazer uma descoberta
519
01:10:21,313 --> 01:10:24,728
demonstrar que um demônio era
adorado não apenas na Mesopotâmia,
520
01:10:24,813 --> 01:10:28,103
mas também a milhares de
quilômetros de distância, nesta ilha.
521
01:10:28,104 --> 01:10:31,269
É mencionado em textos
ocultos em todo o mundo.
522
01:10:31,270 --> 01:10:35,861
Na Europa eles o
chamavam de Súcubo.
523
01:10:36,805 --> 01:10:40,636
Tem nomes diferentes mas a
essência é sempre a mesma:
524
01:10:40,830 --> 01:10:42,538
ele seduz suas vítimas para que
525
01:10:42,550 --> 01:10:45,298
mostre seu pior lado
e faça coisas terríveis.
526
01:10:50,309 --> 01:10:52,891
Este demônio pode assumir
a forma de qualquer pessoa.
527
01:10:52,892 --> 01:10:56,308
Para despertar os sentimentos
mais baixos da vítima:
528
01:10:56,309 --> 01:10:57,599
luxúria,
529
01:10:57,600 --> 01:10:59,640
ciúme,
530
01:10:59,641 --> 01:11:00,598
inveja,
531
01:11:00,599 --> 01:11:01,599
raiva,
532
01:11:02,441 --> 01:11:07,006
Ele aparece em forma da primeira
tentação para acender as paixões.
533
01:11:07,848 --> 01:11:10,071
e então levar suas almas.
534
01:11:10,189 --> 01:11:14,905
Por muitos anos,
Súcubo consumiu milhares de pessoas aqui.
535
01:11:16,350 --> 01:11:19,723
Suas almas definham nesta ilha,
sem conhecer a paz.
536
01:11:20,090 --> 01:11:21,506
O mal os prende.
537
01:11:29,679 --> 01:11:32,928
Uma noite.
Acordei com sons estranhos.
538
01:11:34,225 --> 01:11:36,264
Como se alguém
estivesse me chamando.
539
01:11:40,220 --> 01:11:41,968
Eu segui o som.
540
01:11:42,880 --> 01:11:44,379
Eles estavam lá.
541
01:11:47,161 --> 01:11:50,056
Em um transe infinito,
eu sentei perto deles
542
01:11:50,060 --> 01:11:52,673
e vi os rostos daqueles desafortunados
543
01:12:00,079 --> 01:12:04,124
Eles caíram em uma armadilha
de seus próprios desejos e vícios,
544
01:12:04,805 --> 01:12:09,104
e se tornaram vítimas deste monstro,
neste aprisionamento eterno
545
01:12:11,930 --> 01:12:15,888
Eu podia sentir seu sofrimento
e agonia sem fim.
546
01:12:38,124 --> 01:12:42,264
Depois desse pesadelo eu queria
fugir dessa ilha e nunca mais voltar.
547
01:12:44,750 --> 01:12:45,865
Nos deixe sair!
548
01:12:49,603 --> 01:12:52,018
Mas percebi que
não poderia fazer isso.
549
01:12:52,667 --> 01:12:56,123
Estava face a face com o mal
real e eu tinha que pará-lo.
550
01:12:56,780 --> 01:13:02,420
Em textos antigos encontrei uma forma
de exorcizar Súcubo do mundo dos vivos.
551
01:13:03,791 --> 01:13:07,790
Eu transcrevi de uma língua morta,
um feitiço para fazer
552
01:13:07,791 --> 01:13:10,141
a água morta da Babilônia.
553
01:13:10,180 --> 01:13:12,750
Se você derramar esta
água em um demônio,
554
01:13:12,790 --> 01:13:15,664
ele assumirá sua verdadeira forma,
555
01:13:16,030 --> 01:13:19,112
e neste momento isso o
tornará vulnerável ao fogo.
556
01:14:13,405 --> 01:14:14,446
Gin?
557
01:14:17,970 --> 01:14:19,469
E quanto ao Javier?
558
01:14:19,614 --> 01:14:21,455
Ele está nos espiando de algum lugar?
559
01:14:23,156 --> 01:14:24,529
Não se preocupe.
560
01:14:26,071 --> 01:14:28,154
Hoje somos só você e eu aqui.
561
01:14:35,637 --> 01:14:37,344
O que elas significam?
562
01:15:03,572 --> 01:15:04,882
Merda...
563
01:15:10,044 --> 01:15:11,294
O que...
564
01:15:15,373 --> 01:15:17,373
"Tamar Amiri"
565
01:15:17,398 --> 01:15:22,438
"...comprou a ilha como
propriedade privada em 1899..."
566
01:15:38,103 --> 01:15:40,144
Você é apenas uma prostituta.
567
01:16:06,849 --> 01:16:08,709
Michael!
O que aconteceu?
568
01:16:08,720 --> 01:16:09,803
Michael?
569
01:16:11,350 --> 01:16:12,385
Michael.
570
01:16:13,766 --> 01:16:16,555
Oh Senhor... O que é isso?
571
01:16:17,890 --> 01:16:18,890
Gin...
572
01:16:20,140 --> 01:16:21,554
eu estava com ela...
573
01:16:22,305 --> 01:16:24,513
- Desculpe...
- Michael!
574
01:16:24,889 --> 01:16:25,889
Não!
575
01:16:30,096 --> 01:16:32,178
O que quer?
O que aconteceu com ele?
576
01:16:32,179 --> 01:16:34,262
Todos nós precisamos sair daqui.
577
01:16:34,822 --> 01:16:36,362
Devagar... devagar...
578
01:16:36,387 --> 01:16:39,361
- Sente-se.
- Eu estou bem... Meu Deus...
579
01:16:40,595 --> 01:16:43,427
- Mas que raio...
- Este lugar é uma armadilha.
580
01:16:43,886 --> 01:16:48,368
Há um monstro na ilha.
Súcubo, ele precisa de sacrifícios.
581
01:16:48,700 --> 01:16:50,516
O que você está dizendo?
Que sacrifícios?
582
01:16:50,670 --> 01:16:51,943
Kate está morta!
583
01:16:52,260 --> 01:16:55,759
Eu vi Súcubo mata-la.
E foi isso que eles fizeram com Michael.
584
01:16:55,784 --> 01:16:59,532
- Parece algum tipo de infecção.
- Isto é muito pior.
585
01:16:59,967 --> 01:17:02,133
Cuidado, cuidado... cuidado... cuidado.
586
01:17:03,300 --> 01:17:05,549
- Deus.
- Quem fez isso com você?
587
01:17:07,008 --> 01:17:08,008
Gin...
588
01:17:09,049 --> 01:17:12,423
Gin é Tamar.
Ela mentiu para nós.
589
01:17:13,173 --> 01:17:16,522
Ela trás vítimas para Súcubo.
Há décadas.
590
01:17:18,673 --> 01:17:21,005
Vamos sair daqui. Agora.
591
01:17:35,462 --> 01:17:39,253
Tem certeza de que consegue pilotar um
helicóptero? A última vez quase que você bateu...
592
01:17:41,254 --> 01:17:42,793
Nós temos um grande problema aqui.
593
01:17:47,878 --> 01:17:49,917
Vocês não sairão desta ilha.
594
01:17:50,877 --> 01:17:54,501
A única saída é me servir.
595
01:17:55,377 --> 01:17:56,876
Como os outros.
596
01:17:57,751 --> 01:18:01,875
Vocês tem a escolha:
podem ter a iniciação agora
597
01:18:01,876 --> 01:18:03,958
ou podem morrer.
598
01:18:03,959 --> 01:18:07,749
Você é o verdadeiro monstro aqui,
não uma súcubo.
599
01:18:07,750 --> 01:18:09,915
Você não precisa
me julgar, querida.
600
01:18:10,375 --> 01:18:14,998
Sacrifiquei meu ente querido
para manter o demônio na ilha.
601
01:18:17,957 --> 01:18:21,163
- Você traz vítimas inocentes para ele?
- Inocente?
602
01:18:21,789 --> 01:18:26,871
Quem bate, mente, engana...
Eles são os inocentes?
603
01:18:27,455 --> 01:18:29,621
Eles mereceram seu destino.
604
01:18:29,622 --> 01:18:33,162
Lily Ardat não é
forçada a fazer o mal.
605
01:18:33,747 --> 01:18:36,078
As pessoas fazem tudo sozinhas.
606
01:18:36,079 --> 01:18:37,161
Fiquem longe de mim!
607
01:18:37,162 --> 01:18:39,661
Ele apenas mostra
sua verdadeira essência.
608
01:18:41,079 --> 01:18:42,660
Fiquem longe.
609
01:18:45,536 --> 01:18:48,119
- Venha até mim, Michael.
- Não faça isso!
610
01:18:48,120 --> 01:18:49,076
Michael.
611
01:18:49,077 --> 01:18:50,326
- Desculpe.
- Não...
612
01:18:51,785 --> 01:18:52,785
Não!
613
01:18:53,702 --> 01:18:54,743
Desculpe.
614
01:18:56,220 --> 01:18:58,610
Michael!
Michael, não
615
01:18:59,409 --> 01:19:00,409
Não!
616
01:19:03,908 --> 01:19:06,532
Ki-sikil!
617
01:19:07,200 --> 01:19:09,282
- Michael não!
- Lil-la-ke!
618
01:19:09,983 --> 01:19:12,981
Venha a nós...
619
01:19:13,366 --> 01:19:14,823
e receba...
620
01:19:15,449 --> 01:19:17,990
Ardath Lily...
621
01:19:18,698 --> 01:19:19,905
Michael!
622
01:19:28,780 --> 01:19:29,780
Michael...
623
01:19:31,572 --> 01:19:32,572
Michael
624
01:19:33,821 --> 01:19:35,987
- Michael, Michael...
- Michael!
625
01:19:44,320 --> 01:19:45,902
Michael, olha para mim...
626
01:19:48,777 --> 01:19:50,151
E agora?
627
01:19:50,152 --> 01:19:51,401
Não...
628
01:19:51,402 --> 01:19:52,985
Acorde!
629
01:19:53,361 --> 01:19:56,484
Ei... Acabou.
630
01:19:56,485 --> 01:19:58,650
Acabou! Ele se foi, Stacy.
631
01:19:59,026 --> 01:20:00,275
Ele foi embora.
632
01:20:00,276 --> 01:20:01,859
Stacy, ele está morto.
633
01:20:44,645 --> 01:20:46,144
Vamos sair daqui.
634
01:20:46,811 --> 01:20:48,268
O mais breve possível.
635
01:20:50,686 --> 01:20:51,686
Não.
636
01:20:53,811 --> 01:20:55,684
Eu não posso sair.
637
01:20:56,143 --> 01:20:57,267
O quer dizer?
638
01:20:57,727 --> 01:21:00,392
Todas as suas vítimas
ainda estão aqui.
639
01:21:00,393 --> 01:21:02,016
Presas nesta ilha.
640
01:21:03,101 --> 01:21:04,141
Em cativeiro.
641
01:21:09,683 --> 01:21:11,015
E minha irmã.
642
01:21:14,058 --> 01:21:16,014
Eu tenho que terminar isso.
643
01:21:21,724 --> 01:21:24,638
Minha irmã deixou anotações
sobre como fazer isso.
644
01:21:24,639 --> 01:21:26,097
Ela preparou tudo.
645
01:21:26,098 --> 01:21:27,722
É melhor vocês irem.
646
01:21:28,389 --> 01:21:29,805
Eu irei sozinha.
647
01:21:30,805 --> 01:21:31,805
Não!
648
01:21:32,805 --> 01:21:35,221
- Vamos com você.
- Liv, o que?
649
01:21:35,222 --> 01:21:36,471
Não vamos abandoná-la.
650
01:21:37,305 --> 01:21:39,386
Este monstro matará novamente.
651
01:21:39,387 --> 01:21:42,220
Se houver a possibilidade
de pará-lo, temos que tentar.
652
01:21:44,929 --> 01:21:46,385
O quer precisamos fazer?
653
01:21:49,803 --> 01:21:53,759
Súcubo atua simultaneamente
em nosso mundo e no mundo inferior.
654
01:21:54,219 --> 01:21:56,384
E nos olha através dos espelhos.
655
01:21:56,844 --> 01:22:00,051
A minha irmã encontrou uma
maneira de destruir Súcubo.
656
01:22:00,052 --> 01:22:03,233
Você deve se ver no reflexo
de três espelhos separados.
657
01:22:03,251 --> 01:22:06,542
E por último neste aqui.
Isto irá enfraquecê-lo.
658
01:22:06,643 --> 01:22:09,224
- Então o que vem a seguir?
- Eu tenho um plano.
659
01:22:09,225 --> 01:22:11,857
- Precisamos de espelhos e isso.
- O que é isso?
660
01:22:11,958 --> 01:22:13,791
Esta é a água morta da Babilônia.
661
01:22:14,924 --> 01:22:18,131
Ele vai tentar nos parar.
Ele nos tentará.
662
01:22:18,132 --> 01:22:21,215
Tudo o que você vê lá, Não
acredite no que seus olhos veem.
663
01:23:14,708 --> 01:23:15,708
Nick?
664
01:23:16,333 --> 01:23:18,213
Onde você esteve?
Estávamos procurando por você.
665
01:24:59,985 --> 01:25:01,568
Ele tem medo de espelhos.
666
01:25:18,650 --> 01:25:19,815
E agora?
667
01:25:20,566 --> 01:25:22,231
Precisamos atraí-lo até nós.
668
01:25:23,232 --> 01:25:24,856
Súcubo é atraído pela...
669
01:25:26,648 --> 01:25:27,689
Tentação.
670
01:25:29,750 --> 01:25:32,708
- Que?
- Você deve beijá-la.
671
01:25:35,814 --> 01:25:38,938
Tentação.
Você deve ceder à ela.
672
01:26:02,936 --> 01:26:05,934
Não funcionou.
O que mais podemos fazer?
673
01:26:07,726 --> 01:26:09,975
Não.
Você tem que beija-la de verdade.
674
01:26:12,504 --> 01:26:13,703
Eu vou sair.
675
01:27:05,218 --> 01:27:08,259
- Ele a encontrou, vamos!
- Você fique aqui.
676
01:27:08,260 --> 01:27:09,966
Eu vou busca-la.
677
01:27:09,967 --> 01:27:12,841
Se ele aparecer aqui, queime o bastardo.
678
01:27:19,133 --> 01:27:20,174
Olivia!
679
01:27:22,550 --> 01:27:23,674
Olivia!
680
01:28:05,669 --> 01:28:07,334
Ele vai querer nos parar.
681
01:30:23,691 --> 01:30:25,274
Você pode ver agora!
682
01:30:25,900 --> 01:30:27,315
Todas as suas vítimas.
683
01:30:29,565 --> 01:30:31,439
Acenda.
Agora!
684
01:31:15,642 --> 01:31:18,766
- Graças a Deus! Eu pensei...
- Tudo bem, eu estou bem.
685
01:32:20,549 --> 01:32:21,632
Andy...
686
01:32:22,758 --> 01:32:24,423
Nos ajude a fazer um novo começo.
687
01:32:27,715 --> 01:32:29,131
Parece ótimo.
688
01:32:29,882 --> 01:32:31,047
Venha, vamos.
689
01:32:32,382 --> 01:32:34,589
- Espere por mim.
- O que foi?
690
01:32:34,965 --> 01:32:37,421
Eu deixei o notebook da minha irmã no quarto.
691
01:32:38,756 --> 01:32:42,005
- Eu vou buscar, você vai para o helicóptero.
- Okay.
692
01:32:43,838 --> 01:32:46,712
Quando voltarmos...
Eu gostaria de ver você de novo.
693
01:33:55,731 --> 01:34:00,321
Legendagem por:
Kristiano Tavares.
49988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.