Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,302
NETFLIXOVA ORIGINALNA SERIJA
2
00:00:42,459 --> 00:00:43,919
Kriste.
3
00:00:46,004 --> 00:00:46,884
Nevjerojatno.
4
00:00:48,965 --> 00:00:49,965
�to?
5
00:00:50,675 --> 00:00:53,175
Reci mi �to je nevjerojatno.
-Ti.
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,856
Ka�u da na vrhu Everesta
osje�a� vrtoglavicu.
7
00:01:06,232 --> 00:01:07,822
Hvata te mu�nina.
8
00:01:12,739 --> 00:01:14,989
Ali si na vrhu svijeta.
9
00:01:25,376 --> 00:01:28,416
Vide te!
-Nije me briga!
10
00:01:28,505 --> 00:01:34,135
To je nevjerojatno iskustvo
koje ve�ina do�ivi samo jednom.
11
00:01:37,388 --> 00:01:38,808
A to je dobro.
12
00:01:40,767 --> 00:01:42,727
Jer da to do�ivi� mnogo �e��e�
13
00:01:44,729 --> 00:01:46,149
vjerojatno bi te ubilo.
14
00:01:54,447 --> 00:01:56,947
KA�U DA NA VRHU EVERESTA�
15
00:02:15,718 --> 00:02:17,928
Vidi ti te trepavice.
16
00:02:20,515 --> 00:02:23,055
Zbilja si predivna.
17
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Zna� li to?
18
00:02:26,062 --> 00:02:26,902
Da.
19
00:02:43,496 --> 00:02:46,246
LA�LJIVICE.
20
00:02:51,546 --> 00:02:54,916
OBRI�I PORUKU
21
00:03:23,203 --> 00:03:24,043
Hej.
22
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Bok.
23
00:03:27,624 --> 00:03:28,754
�to to radi�?
24
00:03:29,250 --> 00:03:32,550
Mo�da mo�emo dovr�iti
ono �to smo sino� zapo�eli.
25
00:03:35,423 --> 00:03:38,223
Moram na posao, du�o. Zakasnit �u.
26
00:03:38,301 --> 00:03:40,181
Pa zakasni.
27
00:03:40,261 --> 00:03:41,931
Billie.
-�to je?
28
00:03:50,271 --> 00:03:52,651
Na Jaguaru jo� gori lampica.
29
00:03:57,195 --> 00:03:58,775
Kad �e� to srediti?
30
00:04:18,174 --> 00:04:21,344
Mogu preuzeti auto u 14 sati.
-Odli�no.
31
00:04:22,679 --> 00:04:23,719
Bok, slatkice.
32
00:04:24,472 --> 00:04:26,392
Maleni! Hej.
33
00:04:26,474 --> 00:04:29,274
Zabavi se u �koli, mo�e? Volim te.
34
00:04:32,355 --> 00:04:33,185
Vidimo se.
35
00:04:34,190 --> 00:04:35,020
Bok.
36
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
Brad ima pravo.
37
00:04:56,212 --> 00:04:57,512
Ja sam la�ljivica.
38
00:05:01,301 --> 00:05:03,971
Mnogo razmi�ljam o njemu.
39
00:05:07,140 --> 00:05:07,970
O�ito.
40
00:05:08,933 --> 00:05:10,273
DRAGA JA
19. LIPNJA
41
00:05:12,770 --> 00:05:15,150
Sje�am se�kad sam po�ela pisati dnevnik.
42
00:05:16,607 --> 00:05:20,397
Ellary danas ima mjesec dana
i jo� probdije ve�i dio no�i,
43
00:05:20,486 --> 00:05:21,856
�to zna�i da i ja.
44
00:05:24,198 --> 00:05:27,698
Prvi mjeseci s djetetom
�udan su bijeg od svijeta.
45
00:05:29,037 --> 00:05:30,657
ka�u da �ivi� izolirano.
46
00:05:37,712 --> 00:05:38,922
Dobro.
47
00:05:40,298 --> 00:05:41,878
Da.
48
00:05:42,467 --> 00:05:44,387
Dobro. Da.
49
00:05:44,469 --> 00:05:49,519
Mora� se sjetiti da se mora� istu�irati,
dotjerati, iza�i u svijet.
50
00:05:51,642 --> 00:05:52,892
Iscrpljena si.
51
00:05:52,977 --> 00:05:55,357
U govnima si.
52
00:05:55,438 --> 00:05:56,478
I to zna�.
53
00:06:04,822 --> 00:06:05,912
U redu je.
54
00:06:05,990 --> 00:06:07,530
Tako je bilo i s Hudsonom.
55
00:06:07,617 --> 00:06:08,947
Moj Bo�e.
56
00:06:09,535 --> 00:06:11,865
Znam.
57
00:06:12,830 --> 00:06:14,870
Kako rastu, sve je lak�e s njima.
58
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Znam, u redu je.
59
00:06:16,751 --> 00:06:19,051
Pomisli�: "Idemo na jo� jedno".
60
00:06:19,128 --> 00:06:20,378
U redu je.
61
00:06:21,255 --> 00:06:25,545
A onda se jednog dana probudi�
i postane� posve druga osoba.
62
00:06:27,387 --> 00:06:30,387
To je vi�e ljubavi
negoli si mogao zamisliti.
63
00:06:31,391 --> 00:06:32,311
Ali ipak�
64
00:06:34,060 --> 00:06:35,690
mora� se zapitati�
65
00:06:37,772 --> 00:06:39,482
gdje je nestala ona druga cura.
66
00:06:43,736 --> 00:06:47,566
Mislila sam da �u se, ako sve
izbacim iz glave i stavim na papir,
67
00:06:48,449 --> 00:06:49,529
bolje osje�ati.
68
00:06:52,412 --> 00:06:55,792
Ali kao da se vi�e ne mogu zaustaviti.
69
00:07:31,617 --> 00:07:33,577
Probudi se, Uspavani ljepotane.
70
00:07:35,830 --> 00:07:37,080
Daj.
71
00:07:37,665 --> 00:07:40,285
Makni to od mene.
-Ne.
72
00:07:40,793 --> 00:07:45,423
Svatko s tako savr�enom guzom
mora je ovjekovje�iti na snimci.
73
00:07:47,508 --> 00:07:49,888
Trenuta�no te mrzim.
-Pa�
74
00:07:51,053 --> 00:07:53,263
Uskoro me vi�e ne�e� mrziti.
75
00:07:53,347 --> 00:07:54,177
Dobro.
76
00:07:59,896 --> 00:08:00,856
Vidi ti nje.
77
00:08:03,816 --> 00:08:04,816
Vidi nas.
78
00:08:23,586 --> 00:08:24,416
Hudsone.
79
00:08:26,672 --> 00:08:27,842
Hudsone?
80
00:08:28,508 --> 00:08:29,718
Hudsone.
81
00:08:29,800 --> 00:08:31,430
Gdje si?
82
00:08:32,678 --> 00:08:34,638
Hudsone, �to se zbiva?
83
00:08:34,722 --> 00:08:36,062
Skrivam se.
84
00:08:36,724 --> 00:08:40,314
�to radi�, du�o?
-Ne �elim u �kolu.
85
00:08:41,229 --> 00:08:42,059
Znam.
86
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Znam da je te�ko.
87
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
To je promjena, ali�
88
00:08:52,031 --> 00:08:53,321
moramo biti hrabri.
89
00:08:54,742 --> 00:08:55,582
Dobro.
90
00:08:57,620 --> 00:08:58,540
Dobro?
91
00:08:59,247 --> 00:09:00,077
Mo�e� ti to.
92
00:09:02,333 --> 00:09:03,753
Znam da mo�e�.
93
00:09:05,169 --> 00:09:09,089
Do�i ovamo.
94
00:09:37,702 --> 00:09:40,162
SIMON PRODAJE NEZAVISNU KU�U
DIVU IZ SILICIJSKE DOLINE
95
00:09:40,246 --> 00:09:42,036
BRAD SIMON
PRODUCIRA IZVRSNE STVARI
96
00:09:59,056 --> 00:10:00,726
BRAD SIMON
PRODUCENT I ZLO�ESTI DE�KO
97
00:10:03,352 --> 00:10:05,352
Hej, Connelly.
-Da, Francesca.
98
00:10:05,438 --> 00:10:07,688
Spreman si za dobre vijesti?
-Naravno.
99
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
Ljudi, slu�ajte!
100
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
Pro�itala sam va�e prijedloge
101
00:10:16,574 --> 00:10:21,044
i sa zadovoljstvom otkrila
da mnogi i nisu tako lo�i.
102
00:10:21,996 --> 00:10:27,126
No idemo s Nanogenicsom,
Cooperovim bioin�enjerskim odabirom.
103
00:10:28,085 --> 00:10:30,165
Partneri idu�i tjedan dolaze u grad
104
00:10:30,254 --> 00:10:32,214
pa �elim da svi zasu�ete rukave.
105
00:10:32,298 --> 00:10:34,968
Za sva pitanja obratite se Cooperu.
106
00:10:36,802 --> 00:10:38,052
I htjela bih dodati�
107
00:10:38,971 --> 00:10:40,971
mnogi su imali povoljne izra�une,
108
00:10:42,183 --> 00:10:45,023
ali Cooper je imao i strast i viziju.
109
00:10:45,519 --> 00:10:49,439
Imamo priliku u�initi ne�to va�no.
110
00:10:50,441 --> 00:10:52,611
Tako privu�ete pa�nju.
111
00:10:54,070 --> 00:10:54,900
I�
112
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
Mene je privukao.
113
00:11:02,953 --> 00:11:07,793
�estitam, sre�kovi�u.
-Hvala, stari. Dobra je to tvrtka.
114
00:11:07,875 --> 00:11:10,745
Ne govorim o tvrtki nego o Francesci.
115
00:11:10,836 --> 00:11:14,416
Tako ti se uvla�i u dupe
da te zacijelo po�elo �kakljati.
116
00:11:17,051 --> 00:11:19,801
Mo�e usluga? Po�et �e� s projekcijama?
117
00:11:19,887 --> 00:11:21,677
Ako nije odabrala moju tvrtku,
118
00:11:21,764 --> 00:11:24,234
ne zna�i da �u biti tvoj potr�ko.
-Molim te?
119
00:11:24,934 --> 00:11:28,524
Imam ne�to �to moram� Moram i�i.
120
00:11:40,032 --> 00:11:44,292
Du�o, zabavit �e� se.
121
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
RAZRED G�ICE BRENDE
122
00:11:45,454 --> 00:11:47,674
Sje�a� se tvojih papirnatih zebri?
123
00:11:47,748 --> 00:11:51,628
Vidi! Eno Rory. I Caitlyn.
124
00:11:51,711 --> 00:11:53,341
Bok, dru�tvo.
125
00:11:54,505 --> 00:11:56,755
Dobro, do�i. Do�i.
126
00:11:58,467 --> 00:12:03,847
Ugodan ti dan, du�ice.
Vidimo se nakon ru�ka.
127
00:12:04,348 --> 00:12:05,388
Obe�avam ti.
128
00:12:07,226 --> 00:12:08,596
Nemoj i�i!
129
00:12:09,603 --> 00:12:11,523
Ne, mama. �elim ostati s tobom.
130
00:12:12,189 --> 00:12:13,519
'Jutro, Hudsone.
131
00:12:14,275 --> 00:12:15,105
'Jutro.
132
00:12:15,192 --> 00:12:18,952
Hudson ima te�ko�a
zbog prelaska iz pred�kole u �kolu.
133
00:12:19,029 --> 00:12:20,069
Vidim.
134
00:12:20,156 --> 00:12:22,066
Bit �e dobro �im nestanem.
135
00:12:22,742 --> 00:12:24,872
Zapravo, moramo porazgovarati.
136
00:12:27,705 --> 00:12:30,365
Ti po�ni raditi na zebri.
137
00:12:30,458 --> 00:12:32,668
Ima� mjesto nasuprot Rory.
138
00:12:32,752 --> 00:12:33,962
Bok. Dobro jutro.
139
00:12:34,545 --> 00:12:37,545
Hudson je o�ito jako vezan za vas.
140
00:12:37,631 --> 00:12:39,801
O�ito vas jako voli.
-Hvala.
141
00:12:39,884 --> 00:12:42,604
Znam da je ovo sastavni dio procesa.
142
00:12:42,678 --> 00:12:45,888
Istina, ali mo�da nije spreman.
143
00:12:45,973 --> 00:12:49,313
Trebali bismo napraviti korak natrag
dok ne bude spreman.
144
00:12:49,894 --> 00:12:52,614
Mislim da biste trebali ostati.
-Dobro.
145
00:12:54,273 --> 00:12:56,693
Ho�emo li deset minuta ovdje, deset vani?
146
00:12:56,776 --> 00:12:59,606
Trebali biste ostati cijeli dan.
147
00:13:03,324 --> 00:13:04,164
Zbilja?
148
00:13:04,241 --> 00:13:07,451
Ionako ne radite, zar ne? Pa�
149
00:13:09,330 --> 00:13:10,160
Tako je.
150
00:13:10,873 --> 00:13:11,713
Da.
151
00:13:12,208 --> 00:13:14,038
Usmjerit �u se na ovo.
152
00:13:14,126 --> 00:13:14,956
Odli�no!
-Da.
153
00:13:15,044 --> 00:13:17,964
Mo�da mo�ete spraviti u�inu dok ste ovdje.
154
00:13:18,631 --> 00:13:19,971
Naravno.
-Odli�no.
155
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Bok.
156
00:13:22,218 --> 00:13:25,138
Ne mogu vjerovati da ti
dopu�ta da ostane� cijeli dan.
157
00:13:25,221 --> 00:13:27,561
Sve bih dala da mogu ostati s Hannah.
158
00:13:27,640 --> 00:13:31,770
Svi ti razgovori i iskustva
o kojima ne znam ni�ta.
159
00:13:31,852 --> 00:13:32,982
Ba� ima� sre�e.
160
00:13:34,438 --> 00:13:36,068
To je posve drugi svijet.
161
00:13:36,148 --> 00:13:37,898
Mogu ti donijeti sendvi� za ru�ak.
162
00:13:37,983 --> 00:13:40,323
Ne, u redu je. Ne mora�.
163
00:13:40,402 --> 00:13:44,202
�ali� se? Umirem od znati�elje
da vidim s kime Hannah ru�a.
164
00:13:51,497 --> 00:13:53,287
BFD Music, izvolite?
165
00:13:56,877 --> 00:13:57,707
Bok.
166
00:13:59,338 --> 00:14:03,678
Tra�im Brada Simona.
-Ba� ste se mimoi�li.
167
00:14:07,388 --> 00:14:08,218
Hvala.
168
00:15:32,348 --> 00:15:33,388
Bok, dobro do�li.
169
00:15:33,974 --> 00:15:34,814
Bok, da.
170
00:15:34,892 --> 00:15:35,812
Koliko stoji�
171
00:15:36,769 --> 00:15:37,939
dnevna propusnica?
172
00:15:38,020 --> 00:15:41,690
Mjese�ne su od 600 dolara.
-Ne treba, trebam samo dnevnu.
173
00:15:41,774 --> 00:15:45,444
Mo�ete uzeti probni tjedan
nakon sastanka sa savjetnicima.
174
00:15:45,527 --> 00:15:48,027
Dobit �ete obilazak
i vau�ere za juice bar.
175
00:15:48,113 --> 00:15:51,163
Traje oko 40 minuta.
Brandy vas mo�e odmah povesti.
176
00:15:51,241 --> 00:15:53,201
Dajte mi mjese�nu. Mo�e mjese�nu.
177
00:15:53,285 --> 00:15:55,115
Divno.
-Hvala.
178
00:15:55,204 --> 00:15:58,044
Trebat �u odje�u.
-Trgovina je odmah iza vas.
179
00:16:07,091 --> 00:16:08,511
Trajnost objekta.
180
00:16:10,052 --> 00:16:11,352
Tako to nazivaju.
181
00:16:13,013 --> 00:16:15,853
Kad dijete shvati
da stvari i dalje postoje
182
00:16:17,309 --> 00:16:18,559
�ak i kad ih ne vidi.
183
00:16:23,732 --> 00:16:26,862
Da su ondje negdje, negdje u svijetu.
184
00:16:28,445 --> 00:16:33,155
�ak i kad ih nisi vidio osam godina.
185
00:16:33,242 --> 00:16:34,742
Ovo je kao pala�a.
186
00:16:35,536 --> 00:16:39,076
Uvjeren sam da u predsjedni�kom apartmanu
�ivi pravi princ.
187
00:16:39,164 --> 00:16:41,964
Nisam znala da ti je mama tako otmjena.
188
00:16:42,042 --> 00:16:44,752
Nije oduvijek bila. O�uh ima novca.
189
00:16:44,837 --> 00:16:46,917
Nikad ne spominje� roditelje pa�
190
00:16:47,006 --> 00:16:48,626
Roditelja. Imam samo mamu.
191
00:16:50,009 --> 00:16:51,089
Sre�a tvoja.
192
00:16:51,176 --> 00:16:52,636
Dobro. �to to zna�i?
193
00:16:54,138 --> 00:16:58,888
�elim joj se svidjeti pa�
-Opusti se. Obo�avat �e te.
194
00:16:58,976 --> 00:17:00,766
�izim.
195
00:17:05,190 --> 00:17:08,530
Kako ti mogu pomo�i da te opustim?
196
00:17:11,905 --> 00:17:14,365
Brade. Jesi ti lud?
197
00:17:15,951 --> 00:17:17,331
Idemo na 22. kat.
198
00:17:19,455 --> 00:17:21,665
Ima� 19 katova da svr�i�.
199
00:17:25,044 --> 00:17:25,884
Da.
200
00:17:27,880 --> 00:17:29,010
Moj Bo�e.
201
00:17:37,097 --> 00:17:38,427
To!
202
00:17:52,029 --> 00:17:53,159
Da.
203
00:17:53,906 --> 00:17:54,736
To!
204
00:18:07,544 --> 00:18:08,554
Billie?
205
00:18:09,797 --> 00:18:14,087
Billie? Vrijeme je za �itanje u krugu.
�eli� li nam pro�itati knjigu?
206
00:18:15,636 --> 00:18:16,756
Da.
207
00:18:17,596 --> 00:18:20,096
Naravno, da, vrlo rado.
208
00:18:20,182 --> 00:18:21,352
Izvoli.
209
00:18:21,850 --> 00:18:22,980
Dobro, u redu.
210
00:18:23,060 --> 00:18:24,730
Dobro, djeco.
211
00:18:24,812 --> 00:18:26,902
Pozdravimo Hudsonovu mamu!
212
00:18:27,564 --> 00:18:28,404
Hvala!
213
00:18:28,482 --> 00:18:33,452
Znate �to?
Mo�ete me zvati Billie ili mamica.
214
00:18:34,238 --> 00:18:35,738
I�
-Do�i ovamo, zlato.
215
00:18:37,074 --> 00:18:38,034
Do�i.
216
00:18:38,117 --> 00:18:38,947
Dobro�
217
00:18:40,244 --> 00:18:44,544
ovo je Hudsonu
jedna od omiljenih knjiga.
218
00:18:45,124 --> 00:18:46,794
Mo�da �e se svidjeti i vama.
219
00:19:12,776 --> 00:19:15,026
Hvala.
-Nema frke, vidimo se sutra.
220
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
Tako.
221
00:20:36,151 --> 00:20:38,281
Dobro, evo, zlato. �Da, da.
222
00:20:38,946 --> 00:20:40,526
Zabavi se, du�o.
223
00:20:40,614 --> 00:20:43,784
Dobro? A ja �u biti ovdje
kad se vrati�. Obe�avam ti.
224
00:20:43,867 --> 00:20:45,117
U redu.
-Dobro.
225
00:21:17,734 --> 00:21:18,694
Bok, seksi mama.
226
00:21:18,777 --> 00:21:19,697
Kako si?
227
00:21:21,863 --> 00:21:23,203
Nisam najbolje.
228
00:21:23,282 --> 00:21:24,122
Ja�
229
00:21:24,825 --> 00:21:28,365
u Hudsonovoj sam �koli
i trebala bih pomagati, ali�
230
00:21:31,164 --> 00:21:33,254
ne mogu prestati misliti na Brada.
231
00:21:33,333 --> 00:21:35,753
�to? O �emu ti to?
232
00:21:36,670 --> 00:21:37,960
I da budem iskrena�
233
00:21:40,215 --> 00:21:43,085
zbilja sam ljubomorna
jer znam kako se seksate�
234
00:21:43,719 --> 00:21:44,969
Samo malo.
235
00:21:45,971 --> 00:21:48,851
Koji se vrag dogodio
izme�u sino� i jutros?
236
00:21:49,349 --> 00:21:51,139
Rekla si da je sve odli�no,
237
00:21:51,226 --> 00:21:55,106
da ti ju je Cooper lizao kao lizaljku
prvi put nakon godine i pol.
238
00:21:55,188 --> 00:21:58,858
Da, a onda se jutros sve vratilo na staro.
239
00:21:59,860 --> 00:22:03,700
Cooper je htio razgovarati
samo o popravku prokletoga auta.
240
00:22:04,489 --> 00:22:07,239
Ni�ta se nije promijenilo, Sash. I ne�e.
241
00:22:11,038 --> 00:22:14,788
Kako je uop�e sve po�elo s tobom i Bradom?
242
00:22:18,712 --> 00:22:19,762
U Parizu.
243
00:22:21,006 --> 00:22:23,046
Bili ste skupa u Parizu?
244
00:22:23,133 --> 00:22:25,303
Ne, ne skupa.
245
00:22:25,385 --> 00:22:28,465
On je bio na turneji s�bendom,
a ja na konferenciji.
246
00:22:29,097 --> 00:22:32,847
Na�li smo se i popili
malo previ�e �a�a Chateau Margauxa.
247
00:22:34,353 --> 00:22:37,653
Tako Pariz utje�e na ljude.
Tamo bih se �evila sa svakim.
248
00:22:41,068 --> 00:22:41,938
I onda?
249
00:22:45,947 --> 00:22:47,117
I onda�
250
00:22:50,202 --> 00:22:52,042
Bilo je zbilja dobro.
251
00:22:53,705 --> 00:22:55,115
Onako kako pamti�.
252
00:22:56,375 --> 00:22:57,415
Pa sam�
253
00:22:59,419 --> 00:23:00,499
opet to u�inila.
254
00:23:02,339 --> 00:23:03,589
Mnogo puta.
255
00:23:05,175 --> 00:23:08,635
Ali sad mi je jako �ao �to jesam.
256
00:23:09,346 --> 00:23:11,256
�ao mi je �to ti nisam rekla.
257
00:23:13,517 --> 00:23:15,307
�ao mi je zbog svega.
258
00:23:16,686 --> 00:23:17,686
U redu je.
259
00:23:17,771 --> 00:23:24,111
Nemam se pravo uzrujavati
ni pitati o ovome.
260
00:23:25,654 --> 00:23:28,324
Naravno da ima�. �ali� se?
261
00:23:28,407 --> 00:23:30,697
Ne, trebali biste biti skupa.
262
00:23:31,910 --> 00:23:32,910
Zna�? Ho�u re�i�
263
00:23:34,454 --> 00:23:35,544
Ima smisla.
264
00:23:35,622 --> 00:23:36,962
�to to zna�i?
265
00:23:37,040 --> 00:23:38,630
Zna�, mo�da�
266
00:23:39,209 --> 00:23:42,169
mo�da biste trebali i slu�beno biti par.
267
00:23:42,879 --> 00:23:46,839
Ne, hvala. Ti si bila s njim
i vidi kamo te to dovelo.
268
00:23:46,925 --> 00:23:49,715
Tjednima sam ti
morala pomagati da se oporavi�.
269
00:23:49,803 --> 00:23:52,603
Dru�ila si se samo s tekilom i sladoledom.
270
00:23:52,681 --> 00:23:54,931
Znam, sje�am se.
-A sje�a� se?
271
00:23:55,016 --> 00:23:57,346
Brad je bio jebena nevolja.
272
00:23:57,436 --> 00:23:59,766
O tome sigurno ne pi�e� u dnevniku.
273
00:23:59,855 --> 00:24:01,855
Sve to idealizira�.
274
00:24:03,191 --> 00:24:04,151
Slu�aj�
275
00:24:04,234 --> 00:24:06,654
Brad se dobro seksa, ali to je sve.
276
00:24:06,736 --> 00:24:09,946
I iskreno,
nije vrijedan ove proklete drame.
277
00:24:10,031 --> 00:24:12,161
Ne�u se vi�e nikad po�eviti s njim.
278
00:24:14,453 --> 00:24:15,333
U redu je.
279
00:24:16,830 --> 00:24:18,040
Zna��
280
00:24:20,625 --> 00:24:23,705
mo�e� se �eviti s njim
i ne mora� prestati zbog mene.
281
00:24:33,763 --> 00:24:34,813
Sasha ima pravo.
282
00:24:35,515 --> 00:24:40,345
Brad nije bio samo nevolja.
Bio je moja osobna apokalipsa.
283
00:24:52,866 --> 00:24:54,236
No bilo je uzbudljivo.
284
00:24:54,326 --> 00:24:55,486
Kao ovisnost.
285
00:24:56,369 --> 00:24:57,789
Ta silna drama.
286
00:24:58,914 --> 00:25:01,834
Dobro, hajde! Pusti mami pjesmu.
287
00:25:02,584 --> 00:25:03,794
Ne�e ti se svidjeti.
288
00:25:03,877 --> 00:25:05,837
Ja sam ti mama. Ve� mi se svi�a.
289
00:25:06,963 --> 00:25:08,013
Dobro.
290
00:25:12,511 --> 00:25:13,511
Pa, to je�
291
00:25:22,020 --> 00:25:25,440
Kako se ono zovu?
-Po�etnici.
292
00:25:27,442 --> 00:25:30,532
Cijelu smo no� plesali uz njihovu glazbu.
293
00:25:30,612 --> 00:25:33,162
Ja pojma nemam kako bih plesala na to.
294
00:25:33,240 --> 00:25:36,370
Ne, nikako�
-Daj. Daj, mama.
295
00:25:36,451 --> 00:25:38,831
Ako si mogla plesati na Elvisa�
296
00:25:38,912 --> 00:25:42,002
Elvisa?
-Da. Mo�e� plesati na sve.
297
00:25:42,082 --> 00:25:43,922
Ajmo. Ustaj.
-Nisam tako stara.
298
00:25:44,000 --> 00:25:45,170
To!
-Ustaj.
299
00:25:46,169 --> 00:25:46,999
Da!
300
00:25:47,629 --> 00:25:50,049
Opa, jo� ima� to u sebi, ha?
301
00:25:52,551 --> 00:25:53,391
Mama.
302
00:25:55,053 --> 00:25:55,973
Volim te, mama.
303
00:26:01,434 --> 00:26:03,654
Ple�i s nama, draga.
-O, ne.
304
00:26:03,728 --> 00:26:06,018
U redu je.
-Ne, nije u redu. Ustaj.
305
00:26:06,106 --> 00:26:07,606
Hajde. Di�i se.
306
00:26:08,525 --> 00:26:09,855
Dobro.
-Zajedno. Da.
307
00:26:09,943 --> 00:26:11,193
Dobro.
308
00:26:11,278 --> 00:26:13,408
Pokazat �u ti neke korake.
-Molim vas.
309
00:26:14,322 --> 00:26:15,412
I onda ovamo!
310
00:26:15,949 --> 00:26:18,029
I� okret.
-Dobro.
311
00:26:18,952 --> 00:26:19,912
Idemo. Spremna?
312
00:26:19,995 --> 00:26:21,325
Ovo je odli�no.
313
00:26:28,795 --> 00:26:29,625
Super je.
314
00:26:29,713 --> 00:26:31,133
Plesna zabava?
315
00:26:31,756 --> 00:26:33,166
Kakva dekadencija.
316
00:26:35,552 --> 00:26:36,392
Bok.
317
00:26:41,308 --> 00:26:42,478
Rekla si da ne�e do�i.
318
00:26:43,435 --> 00:26:44,935
Znala sam da ne bi do�ao.
319
00:26:45,020 --> 00:26:48,520
Imala si pravo.
-Dragi, pusti ga u svoj �ivot.
320
00:26:48,607 --> 00:26:51,687
Zbilja ne�u. Odlazimo. Idemo.
321
00:26:52,402 --> 00:26:55,202
�to?
-Barem me upoznaj s prijateljicom.
322
00:26:55,280 --> 00:26:57,950
Ne bi i�lo.
-Ve� si zaboravio kako se zove?
323
00:26:58,033 --> 00:27:00,743
Hej.
-Da, nanizao je dosta trofeja.
324
00:27:01,578 --> 00:27:03,538
�to to zna�i?
-Zar si pijan?
325
00:27:03,622 --> 00:27:06,542
Jonathane�
-Brad voli loviti.
326
00:27:06,625 --> 00:27:08,415
Pojavi se i krene burno.
327
00:27:08,501 --> 00:27:09,961
Jako intenzivno.
328
00:27:10,045 --> 00:27:12,545
�ak ih dovede ku�i
da upoznaju dragu mamu.
329
00:27:12,631 --> 00:27:15,091
Billie, uzmi torbicu.
-�im se zbli�ite,
330
00:27:15,175 --> 00:27:19,715
�im postane preozbiljno,
�to u�ini g. Fensi producent?
331
00:27:19,804 --> 00:27:23,184
Prelazi na sljede�u.
-Pojma nema� �to ja radim.
332
00:27:23,266 --> 00:27:25,386
Iskoristi ih i odbaci. Je li, sine?
333
00:27:25,477 --> 00:27:27,097
Ne nazivaj me tako!
334
00:27:27,771 --> 00:27:30,481
Nisi mi otac.
-Da. Ja barem nisam pobjegao.
335
00:27:31,024 --> 00:27:34,614
To je mnogo bolje od onoga gada
kojeg zove� tata.
336
00:27:40,033 --> 00:27:43,203
Stajat �e� i dopustiti da se ovako pona�a?
337
00:27:43,870 --> 00:27:45,120
Olak�at �u oboma.
338
00:27:46,331 --> 00:27:47,541
Nismo trebali do�i.
339
00:28:09,396 --> 00:28:10,516
Pozvat �u ti taksi.
340
00:28:11,815 --> 00:28:15,105
�to se zbiva?
-Ti si psihijatrica. Reci ti meni.
341
00:28:15,193 --> 00:28:18,913
Onda se prestani pona�ati
kao kreten kakvim te Jonathan smatra.
342
00:28:18,988 --> 00:28:21,368
�to da ti ka�em? Da mi je tata oti�ao?
343
00:28:21,449 --> 00:28:24,909
Da su me odvukli 16000 km dalje
da me odgaja kreten
344
00:28:24,994 --> 00:28:27,834
koji me svakodnevno pljuje
na neki novi na�in,
345
00:28:27,914 --> 00:28:29,794
a moja mu mama to dopu�ta? Da.
346
00:28:29,874 --> 00:28:31,754
Ako je to istina, da.
-Do�i.
347
00:28:33,253 --> 00:28:36,593
Tvoj je, u�i.
-Ne. Razgovaraj sa mnom.
348
00:28:36,673 --> 00:28:39,093
Za�to? Da me mo�e� popraviti?
349
00:28:40,301 --> 00:28:45,391
Da. Jako te zanimaju drugi,
a �to je s tobom?
350
00:28:45,974 --> 00:28:48,604
Bje�i� od mame i tate,
seljaka iz Georgije?
351
00:28:48,685 --> 00:28:50,095
Prestani. Prestani!
352
00:28:51,020 --> 00:28:53,270
Ne zna� ni�ta o njima.
-Da.
353
00:28:53,773 --> 00:28:56,283
Da ti je tatica davao malo vi�e pa�nje�
354
00:28:57,318 --> 00:29:00,028
ne bi po�evila neznanca
�im si ga upoznala.
355
00:29:02,991 --> 00:29:03,831
Ti�
356
00:29:05,660 --> 00:29:09,040
Grdno se vara� o mojem tati.
I nemoj to raditi.
357
00:29:09,664 --> 00:29:11,794
Znam �to radi�. Ne guraj me od sebe.
358
00:29:11,875 --> 00:29:14,585
Misli� da si posebna, zar ne?
359
00:29:15,295 --> 00:29:16,415
Zna� �to, Billie?
360
00:29:17,964 --> 00:29:18,804
Nisi.
361
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
Nisi posebna.
362
00:29:22,677 --> 00:29:24,387
I nisi mi prokleta cura.
363
00:29:33,104 --> 00:29:34,404
Mamice, vidi.
364
00:29:35,148 --> 00:29:36,478
Vidi �to sam napravio.
365
00:29:40,320 --> 00:29:41,150
Hudsone.
366
00:29:44,491 --> 00:29:45,581
Du�o, ovo je�
367
00:29:47,118 --> 00:29:48,788
Savr�eno je.
368
00:29:48,870 --> 00:29:50,160
To je na�a obitelj.
369
00:29:50,246 --> 00:29:51,246
Tko� dobro.
370
00:29:51,873 --> 00:29:53,753
Tko je ovo?
-Mamica.
371
00:29:53,833 --> 00:29:56,463
Da. A tko je ovo?
-Ellary.
372
00:29:56,544 --> 00:29:58,634
Da. A tko je ovo?
373
00:29:58,713 --> 00:30:00,133
Tatica.
-To je tatica.
374
00:30:00,215 --> 00:30:02,215
A tko je ovaj de�ko?
-Ja.
375
00:30:02,300 --> 00:30:03,800
To si ti.
376
00:30:03,885 --> 00:30:06,135
Kupka ti je spremna, maleni.
377
00:30:06,221 --> 00:30:08,061
Vrijeme je da po�emo gore.
378
00:30:08,139 --> 00:30:09,469
Olga, pogledaj.
379
00:30:11,059 --> 00:30:15,689
Predivno je.
-To nam je prvi obiteljski portret.
380
00:30:28,409 --> 00:30:29,489
Hej, Olga.
381
00:30:30,537 --> 00:30:34,917
Bi li ikako mogla ostati malo du�e?
382
00:30:35,667 --> 00:30:37,877
Naravno. Je li sve u redu?
383
00:30:37,961 --> 00:30:39,421
Da. Ne�to�
384
00:30:40,713 --> 00:30:42,593
moram obaviti.
385
00:30:51,850 --> 00:30:53,270
Cooper je zbilja srce.
386
00:30:54,686 --> 00:30:57,896
Nikad se ne bi ponio prema meni kao Brad.
387
00:30:59,774 --> 00:31:02,574
Za�to onda ne mogu
prestati razmi�ljati o Bradu?
388
00:31:03,444 --> 00:31:05,954
Uvijek je uspio prona�i na�in da se vrati.
389
00:31:06,030 --> 00:31:07,410
Moj Bo�e, Sash.
390
00:31:07,490 --> 00:31:09,740
Ono �to je rekao o meni�
391
00:31:13,496 --> 00:31:15,366
Rekao je tako smireno.
392
00:31:17,166 --> 00:31:19,286
Kao da su to jasne �injenice.
393
00:31:19,377 --> 00:31:21,837
Nije samo izmi�ljao.
394
00:31:21,921 --> 00:31:23,721
Bio je uvjeren u to.
395
00:31:24,257 --> 00:31:25,717
Razmi�ljao je o tome.
396
00:31:26,759 --> 00:31:27,759
Ne zaboravi.
397
00:31:28,928 --> 00:31:31,258
On je govno, a ne ti.
398
00:31:34,017 --> 00:31:38,187
Trebala si ga vidjeti.
Kad je bacio onu �a�u�
399
00:31:40,732 --> 00:31:42,112
izgledao je zastra�uju�e.
400
00:31:44,986 --> 00:31:46,946
Kao da je posve druga osoba.
401
00:31:47,030 --> 00:31:49,070
On je psihi�ki poreme�en.
402
00:31:50,158 --> 00:31:55,958
Bar nisi otkrila na medenom mjesecu.
-Brad nikad ne�e i�i na medeni mjesec.
403
00:31:56,581 --> 00:31:57,791
Ba� sam glupa.
404
00:32:01,127 --> 00:32:02,167
Nemoj se javiti.
405
00:32:06,466 --> 00:32:07,466
BRAD
TRI PORUKE
406
00:32:07,550 --> 00:32:09,840
Ignoriraj ga. Oti�i �e.
407
00:32:10,678 --> 00:32:12,388
Billie!
-Koji vrag?
408
00:32:13,139 --> 00:32:15,599
Oprosti, Billie! Razgovaraj sa mnom.
409
00:32:15,683 --> 00:32:20,363
B., znam �to misli� i ne �ini to.
410
00:32:20,438 --> 00:32:23,188
Molim te!
-Hej, �up�ino! Za�epi!
411
00:32:23,274 --> 00:32:25,404
Gubi se ili zovem murju!
412
00:32:29,280 --> 00:32:30,370
Billie!
413
00:32:32,325 --> 00:32:33,865
Zar je si�ao s uma?
414
00:32:33,952 --> 00:32:35,752
Dobro�
-Ja �u to rije�iti.
415
00:32:35,828 --> 00:32:40,328
Sash. Ako se ne pojavim, ne�e prestati.
416
00:32:40,416 --> 00:32:41,416
Zna� da je tako.
417
00:32:44,837 --> 00:32:45,667
Pomo�i �u ti.
418
00:32:54,472 --> 00:32:57,232
Billie, znam da si gore.
419
00:33:02,313 --> 00:33:05,613
�to �eli�?
-Gle, zasrao sam, dobro?
420
00:33:05,692 --> 00:33:08,612
Sve sam ja kriv.
-Da, to sam ve� znala.
421
00:33:08,695 --> 00:33:09,855
Trati� vrijeme.
422
00:33:12,657 --> 00:33:14,367
Samo� idi.
423
00:33:14,867 --> 00:33:15,737
Molim te.
424
00:33:17,245 --> 00:33:20,575
Ne �elim te izgubiti.
-Ve� jesi!
425
00:33:22,583 --> 00:33:25,133
Nisam mislio� ono �to sam rekao.
426
00:33:28,047 --> 00:33:30,717
I sam sebe mrzim zbog onoga �to sam rekao.
427
00:33:31,342 --> 00:33:32,892
Daj mi samo pet minuta.
428
00:33:35,930 --> 00:33:36,760
Molim te.
429
00:33:41,602 --> 00:33:42,982
Mo�da Jonathan ima pravo.
430
00:33:44,939 --> 00:33:46,569
Uvijek to u�inim.
431
00:33:51,612 --> 00:33:53,572
Ali s tobom ne �elim.
432
00:34:00,872 --> 00:34:02,002
Daj da objasnim.
433
00:34:09,922 --> 00:34:11,802
Rije�ila si se lu�aka?
434
00:34:17,680 --> 00:34:19,100
Pa nisi valjda.
435
00:34:19,182 --> 00:34:20,312
Bit �u u svojoj sobi.
436
00:34:50,296 --> 00:34:52,546
Rekla si da �eli� �uti istinu.
437
00:34:54,300 --> 00:34:58,180
Da bih ti trebao re�i
vi�e o svojoj obitelji pa�
438
00:35:00,556 --> 00:35:03,226
Tata me napustio
kad sam imao osam godina.
439
00:35:04,310 --> 00:35:05,690
Nisam ga vi�e vidio.
440
00:35:07,438 --> 00:35:09,358
Nije poslao ni ro�endansku �estitku.
441
00:35:11,651 --> 00:35:13,361
Ali slao mi je plo�e.
442
00:35:16,447 --> 00:35:17,817
Miles Davis.
443
00:35:18,616 --> 00:35:21,036
Leonard Cohen. Velvet Underground.
444
00:35:23,246 --> 00:35:25,286
Nirvana. Dre. The Legends.
445
00:35:26,374 --> 00:35:27,584
Zapalio me za to.
446
00:35:30,294 --> 00:35:32,264
Kad sam osnovao tvrtku�
447
00:35:32,755 --> 00:35:35,505
To sam u�inio zbog glazbe.
448
00:35:36,217 --> 00:35:37,677
Mislio sam i da �e se�
449
00:35:40,847 --> 00:35:42,517
budem li dovoljno va�an�
450
00:35:46,144 --> 00:35:47,524
on samo pojaviti.
451
00:35:49,522 --> 00:35:51,272
Vjerojatno da posudi lovu.
452
00:35:54,569 --> 00:35:55,649
No jo� �ekam.
453
00:35:59,615 --> 00:36:01,325
Vjerojatno �u uvijek �ekati.
454
00:36:06,330 --> 00:36:07,830
No zna� �to je zeznuto?
455
00:36:09,375 --> 00:36:13,045
Nakon 24 godine
i nula ro�endanskih �estitki.
456
00:36:23,890 --> 00:36:25,140
Jo� mi nedostaje.
457
00:36:33,858 --> 00:36:37,698
Bio sam kod hrpe psihi�a
i dobro znam da je sve to povezano.
458
00:36:38,362 --> 00:36:39,242
Ja samo�
459
00:36:40,323 --> 00:36:41,783
odguravam ljude od sebe.
460
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
Jer se meni, uz moju obitelj�
461
00:36:51,334 --> 00:36:52,464
to �ini kao ljubav.
462
00:37:01,761 --> 00:37:02,931
Da pogodim.
463
00:37:06,807 --> 00:37:09,137
Re�i �e� da moram potra�iti tatu.
464
00:37:13,606 --> 00:37:14,606
Rekla bih ti.
465
00:37:17,485 --> 00:37:19,025
Ali ti to ve� zna�.
466
00:37:58,401 --> 00:37:59,691
�ao mi je.
467
00:39:03,132 --> 00:39:04,342
Ovo je ne�to novo.
468
00:39:06,010 --> 00:39:07,430
Odvezla sam auto na popravak.
469
00:39:16,354 --> 00:39:17,864
Lijepo miri�e�.
470
00:39:19,565 --> 00:39:24,815
Da, vje�bao sam u pauzi za ru�ak.
Kakav je tebi bio dan?
471
00:39:27,406 --> 00:39:29,196
Bio je dobar. Da.
472
00:39:29,909 --> 00:39:30,739
Tvoj?
473
00:39:31,327 --> 00:39:32,497
Da. Bio je�
474
00:39:33,120 --> 00:39:34,620
Bio je dobar. Bio je�
475
00:39:35,706 --> 00:39:36,706
zanimljiv.
476
00:39:37,458 --> 00:39:38,748
Da?
-Da.
477
00:39:44,590 --> 00:39:45,420
Da.
478
00:39:47,093 --> 00:39:48,803
�to je sad to?
479
00:39:48,886 --> 00:39:49,796
Ulazi u auto.
480
00:39:50,346 --> 00:39:51,556
Imam ideju.
481
00:39:53,349 --> 00:39:54,269
Kriste.
482
00:39:55,184 --> 00:39:56,854
Dobro, �ekaj.
-Dobro.
483
00:39:56,936 --> 00:39:57,766
Da.
484
00:39:58,562 --> 00:39:59,522
Ja �u.
485
00:39:59,605 --> 00:40:01,685
Mo�e� li� dobro.
-Dobro.
486
00:40:04,110 --> 00:40:05,240
Sranje.
487
00:40:05,903 --> 00:40:06,743
Sjedalo.
488
00:40:07,822 --> 00:40:08,822
Jebi se, sjedalo.
489
00:40:08,906 --> 00:40:11,076
Nema veze. Do�i ovamo.
-Dobro.
490
00:40:12,076 --> 00:40:12,906
Dobro.
491
00:40:23,587 --> 00:40:25,127
Dobro.
-Du�o. Moj Bo�e.
492
00:40:25,214 --> 00:40:27,344
U�asno mi je �ao. Ignoriraj to.
493
00:40:27,425 --> 00:40:29,675
Kad-tad �e prestati. Hajde, idemo.
494
00:40:29,760 --> 00:40:32,680
Dobro, Billie. Ne mogu ga zaustaviti.
-Daj. Ne. Bo�e.
495
00:40:32,763 --> 00:40:35,023
Hajde, Coopere, �elim te.
-I ja tebe.
496
00:40:35,099 --> 00:40:36,849
Hajde.
-Daj.
497
00:40:38,561 --> 00:40:39,691
Daj.
498
00:40:41,522 --> 00:40:42,652
Jebote.
499
00:40:45,609 --> 00:40:46,859
U�asno mi je �ao.
500
00:40:46,944 --> 00:40:49,664
Bilo je na sve strane i�
-U redu je, znam.
501
00:40:49,738 --> 00:40:52,118
Odvra�a mi pa�nju.
-Znam. U redu je.
502
00:40:52,199 --> 00:40:54,079
Ne moramo to raditi.
503
00:40:59,665 --> 00:41:02,285
Da. Moja� noga.
-Da, jesam.
504
00:41:02,835 --> 00:41:03,665
Moja noga.
505
00:41:04,795 --> 00:41:05,875
Oprosti.
506
00:41:22,146 --> 00:41:22,976
Da, moramo.
507
00:41:24,440 --> 00:41:25,610
�to?
-Da, moramo.
508
00:41:25,691 --> 00:41:27,281
Moramo to u�initi.
-Dobro.
509
00:41:27,359 --> 00:41:29,779
Dobro? Nagni sjedalo prema natrag.
510
00:41:30,779 --> 00:41:31,609
Da.
511
00:41:32,156 --> 00:41:32,986
Dobro.
512
00:41:34,867 --> 00:41:36,867
Dobro.
-Do�i ovamo.
513
00:41:36,952 --> 00:41:37,792
Evo me.
514
00:41:37,870 --> 00:41:39,660
O, da.
515
00:41:40,206 --> 00:41:41,866
Dobro. Hajde.
516
00:41:43,250 --> 00:41:44,210
Da, mo�e�.
517
00:41:45,377 --> 00:41:46,497
Dobro.
518
00:41:48,631 --> 00:41:49,471
Da.
519
00:42:00,976 --> 00:42:03,806
Du�o. Dobro, uspori.
520
00:42:03,896 --> 00:42:05,106
Uspjet �e.
521
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Uspjet �e.
522
00:42:08,067 --> 00:42:09,817
Dobro, da.
-Uspjet �e.
523
00:42:10,528 --> 00:42:12,198
Uspori. Coopere.
524
00:42:13,239 --> 00:42:14,199
Uspjet �e.
525
00:42:15,324 --> 00:42:16,164
To�
526
00:42:17,284 --> 00:42:18,124
�e�
527
00:42:41,475 --> 00:42:42,725
�to �e� ti ovdje?
528
00:42:45,187 --> 00:42:46,477
Pustit �e� me unutra?
529
00:42:56,240 --> 00:42:58,330
Nisam znao mo�emo li nastaviti ovako.
530
00:42:59,535 --> 00:43:00,785
Nakon Billie.
531
00:43:01,704 --> 00:43:04,044
Da, mislim da je odgovor ne.
532
00:43:04,873 --> 00:43:06,333
Iz mnogo razloga.
533
00:43:07,418 --> 00:43:08,248
Za�to?
534
00:43:09,503 --> 00:43:10,503
�to je rekla?
535
00:43:12,590 --> 00:43:13,420
Ni�ta.
536
00:43:14,925 --> 00:43:15,925
Ne smeta joj.
537
00:43:17,469 --> 00:43:20,679
Zbilja?
-Rekla je da te mogu �eviti, ili ne moram.
538
00:43:26,353 --> 00:43:27,353
I onda�
539
00:43:30,858 --> 00:43:32,028
u �emu je problem?
540
00:43:32,735 --> 00:43:33,985
Ako Billie to�
541
00:43:34,862 --> 00:43:36,032
zbilja ne smeta?
542
00:43:38,616 --> 00:43:41,366
Ba� si prokleto bahat.
543
00:43:42,369 --> 00:43:45,709
Misli� da ne postoji razlog da te odbijem?
544
00:43:45,789 --> 00:43:46,869
Osim Billie?
545
00:43:53,297 --> 00:43:54,717
Jo� nisam �uo nijedan.
546
00:44:06,352 --> 00:44:07,272
Mo�da je do tebe.
547
00:44:12,274 --> 00:44:13,784
Ispada� iz �tosa.
548
00:44:17,237 --> 00:44:19,867
Nisi tako mislila neku ve�er.
549
00:44:32,753 --> 00:44:34,253
Moram u kupaonicu.
550
00:45:35,649 --> 00:45:37,859
Hej. Ba� sam te mislila nazvati.
551
00:45:37,943 --> 00:45:40,573
Ipak si razmi�ljala o meni.
552
00:45:42,322 --> 00:45:43,992
Koji vrag radi�?
553
00:45:48,245 --> 00:45:49,075
Ja�
554
00:45:49,580 --> 00:45:52,120
Rekla sam ti da ne �elim razgovarati.
555
00:45:52,207 --> 00:45:55,287
Sigurna si? �uo sam
da si dala Sashi zeleno svjetlo.
556
00:45:56,170 --> 00:45:57,000
Za�to?
557
00:45:57,838 --> 00:45:59,798
Da budem na sigurnoj udaljenosti?
558
00:46:02,634 --> 00:46:04,474
Ne.
559
00:46:05,471 --> 00:46:09,851
Vas biste dvoje
trebali biti zajedno ako to �elite. To�
560
00:46:10,976 --> 00:46:12,476
To se mene ne ti�e.
561
00:46:14,521 --> 00:46:15,361
Zbilja.
562
00:46:18,275 --> 00:46:19,275
Ne smeta mi.
563
00:46:20,694 --> 00:46:21,534
Da?
564
00:46:23,113 --> 00:46:24,823
Da vidimo koliko ti ne smeta.
565
00:46:48,764 --> 00:46:51,684
Slu�aj, mislim da je ovo pogre�no.
-Moj Bo�e.
566
00:46:51,767 --> 00:46:52,637
Trebao bi oti�i.
567
00:46:55,687 --> 00:46:56,517
Zbilja?
568
00:47:12,454 --> 00:47:14,714
To ne bi bilo po�teno prema tebi.
569
00:47:26,885 --> 00:47:28,005
Ako to �eli�.
570
00:47:32,474 --> 00:47:33,354
Jebi se.
571
00:50:13,760 --> 00:50:15,510
Prijevod titlova: Aleksandra Scukanec
572
00:50:18,510 --> 00:50:22,510
Preuzeto sa www.titlovi.com
37792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.