Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,294 --> 00:00:46,546
"Seoul Busters"
2
00:00:47,839 --> 00:00:50,091
We need to talk
to Mr. Jang's ex-secretary.
3
00:00:50,175 --> 00:00:51,843
She quit six months ago.
4
00:00:53,970 --> 00:00:55,847
What? The perp got busted?
5
00:00:57,307 --> 00:00:58,850
Who busted who?
6
00:00:58,933 --> 00:01:01,478
Episode 3
7
00:01:01,561 --> 00:01:02,771
Wish-It-Well Daycare Center
8
00:01:04,230 --> 00:01:06,107
I didn't mean to lie.
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
I just wanted to avoid trouble.
10
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
I'm looking for a job too.
11
00:01:09,778 --> 00:01:11,780
I mean it, Detective.
12
00:01:12,739 --> 00:01:14,240
Do you know what makes someone fake?
13
00:01:14,324 --> 00:01:15,617
Sorry?
14
00:01:15,700 --> 00:01:18,745
It's when they pretend to be
something they're not.
15
00:01:18,828 --> 00:01:20,914
Don't leave anything out.
16
00:01:20,997 --> 00:01:24,000
Write down everything you did
and didn't do at Lim Dongil's place,
17
00:01:24,084 --> 00:01:26,294
including when you arrived and left.
18
00:01:26,377 --> 00:01:28,546
I didn't do much at all.
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
The more you leave out,
the more suspicion you'll raise.
20
00:01:31,758 --> 00:01:35,261
So, imagine you're taking the SAT
and your life depends on it.
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,025
Think carefully and write everything down.
22
00:01:38,056 --> 00:01:39,766
If you can't remember something,
23
00:01:40,350 --> 00:01:41,976
do you see that over there?
24
00:01:43,353 --> 00:01:44,830
Sitting in that chair will help you.
25
00:01:44,854 --> 00:01:47,440
It's a thinking chair. Got that?
26
00:01:52,320 --> 00:01:55,240
That's just bullying.
27
00:01:55,907 --> 00:01:57,909
Jeez, that hurts.
28
00:02:00,578 --> 00:02:02,455
Wait! Think for a second.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,716
Think and think.
30
00:02:13,800 --> 00:02:17,554
Think and think. Think and think.
31
00:02:21,266 --> 00:02:24,602
He doesn't seem like someone
who could kill a person.
32
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
Exactly.
33
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
That's what makes him
even more suspicious.
34
00:02:29,566 --> 00:02:33,403
He borrowed an apartment
and a car from Lim Dongil.
35
00:02:33,486 --> 00:02:36,364
Who would benefit the most
from Lim Dongil being gone?
36
00:02:36,447 --> 00:02:37,740
It's him.
37
00:02:38,241 --> 00:02:40,368
Why would he lie about what he did
if he was innocent?
38
00:02:40,451 --> 00:02:42,162
How much did he borrow from Lim Dongil?
39
00:02:42,245 --> 00:02:43,538
That's not important.
40
00:02:43,621 --> 00:02:45,582
- Around a million won, sir.
- A million won?
41
00:02:45,665 --> 00:02:47,834
That's not a small amount, is it?
42
00:02:47,917 --> 00:02:49,836
A tenth of it was in gift vouchers.
43
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
Gift vouchers are just like money.
44
00:02:52,088 --> 00:02:53,506
Detective Moo.
45
00:02:54,090 --> 00:02:55,317
Shouldn't you have informed me first?
46
00:02:55,341 --> 00:02:57,886
I was going to,
but I thought I should bust him first.
47
00:02:57,969 --> 00:02:59,429
You should've notified me first.
48
00:03:02,015 --> 00:03:04,475
If this happens again,
I'll take official disciplinary action.
49
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
You got the wrong guy.
50
00:03:10,273 --> 00:03:11,566
Captain.
51
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
Have you contacted Mr. Jang's secretary?
52
00:03:13,484 --> 00:03:17,113
Oh, I've been trying to reach her,
but no luck.
53
00:03:18,865 --> 00:03:21,159
Regarding Jeon Minsik,
file a warrant request
54
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
only for his existing charges.
55
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
What do you think you're doing?
56
00:03:26,915 --> 00:03:29,155
He's our prime suspect.
We need a thorough investigation.
57
00:03:30,460 --> 00:03:33,379
If you want to investigate him,
bring the evidence.
58
00:03:40,929 --> 00:03:42,013
Guys,
59
00:03:42,472 --> 00:03:44,766
he just deliberately undermined me,
didn't he?
60
00:03:45,350 --> 00:03:48,436
To be fair, he has a point.
61
00:03:48,937 --> 00:03:50,480
You probably got the wrong guy.
62
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
Whatever.
63
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Anyway, how am I supposed
to bring that woman in?
64
00:03:56,569 --> 00:03:57,946
I can't even reach her.
65
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
A woman?
66
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Who?
67
00:04:03,743 --> 00:04:05,453
I heard you're not eating.
68
00:04:06,037 --> 00:04:09,123
Minjae wasn't just one of my actors.
69
00:04:09,540 --> 00:04:11,042
He was like a little brother to me.
70
00:04:11,626 --> 00:04:14,420
Actually, he called me
the day before he killed himself.
71
00:04:14,504 --> 00:04:15,838
What did he say?
72
00:04:15,922 --> 00:04:18,049
He said he was struggling
after the incident.
73
00:04:18,633 --> 00:04:20,510
He was childish, short-tempered,
74
00:04:21,094 --> 00:04:22,637
and would do whatever he wanted.
75
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
But he was actually soft-hearted.
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,268
So?
77
00:04:30,436 --> 00:04:32,522
I should've met him that day.
78
00:04:32,605 --> 00:04:35,692
He wanted to grab a drink,
79
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
but I couldn't
because I was on herbal medication.
80
00:04:38,111 --> 00:04:41,531
I told him we should catch up
once I was done with them.
81
00:04:41,614 --> 00:04:42,865
If it's any comfort,
82
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
I recently saw a movie called
Pieces of Friendship.
83
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
There's this line in it.
84
00:04:50,164 --> 00:04:53,376
"Time may not heal all wounds,
but it does fade all memories."
85
00:04:53,459 --> 00:04:55,586
I saw that movie at a special screening.
86
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
87
00:04:58,756 --> 00:05:00,383
Yes, I guess.
88
00:05:01,467 --> 00:05:03,761
Ugh, that bastard.
89
00:05:05,221 --> 00:05:07,348
How could he leave like that?
90
00:05:07,432 --> 00:05:10,018
If only I wasn't on these meds…
91
00:05:13,980 --> 00:05:16,441
I heard the two of them go way back.
92
00:05:16,816 --> 00:05:19,235
Mr. Jang seemed really shaken up.
93
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
I'm not sure.
94
00:05:21,487 --> 00:05:23,740
Didn't you just see him?
95
00:05:23,823 --> 00:05:26,284
He was crying and everything.
He seemed heartbroken.
96
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
It didn't seem that way to me.
97
00:05:29,412 --> 00:05:31,873
Are you suggesting he was acting?
98
00:05:32,332 --> 00:05:36,377
He's supposed to be refusing all food,
but his cuff was stained with soy sauce.
99
00:05:36,461 --> 00:05:39,547
I told him we should catch up
once I was done with them.
100
00:05:41,674 --> 00:05:43,551
Unless he's moonlighting at a restaurant,
101
00:05:43,634 --> 00:05:46,220
he must've had sushi for lunch.
102
00:05:46,304 --> 00:05:49,223
Soy sauce can drip down
when you eat sushi with your hands.
103
00:05:49,307 --> 00:05:50,308
"Soy sauce stain"
104
00:05:50,391 --> 00:05:51,618
Also, his breath smelled minty.
105
00:05:51,642 --> 00:05:55,271
I figure he must've snagged
a mint at the restaurant.
106
00:05:56,105 --> 00:05:57,190
A mint?
107
00:05:57,273 --> 00:05:59,859
He doesn't strike me
as the type to buy them.
108
00:06:00,985 --> 00:06:04,364
But he's got a solid alibi.
109
00:06:04,447 --> 00:06:07,200
A ton of people saw him
at the VIP screening.
110
00:06:08,076 --> 00:06:10,453
I think you're jumping to conclusions.
111
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
I'd call it deduction.
112
00:06:13,706 --> 00:06:17,168
Look closely around you,
and you might uncover unexpected details.
113
00:06:19,212 --> 00:06:20,797
What are you, Sherlock Holmes?
114
00:06:22,840 --> 00:06:25,134
- Not this one.
- What's wrong?
115
00:06:25,218 --> 00:06:26,511
It's going up.
116
00:06:28,846 --> 00:06:31,265
Why don't you look
more closely around you?
117
00:06:32,683 --> 00:06:35,228
You seem to be missing
what's right before your eyes.
118
00:06:37,563 --> 00:06:39,816
Songwon Police Station
has moved to a temporary location
119
00:06:42,318 --> 00:06:43,778
Detective Jang, see me in my office.
120
00:06:44,278 --> 00:06:45,363
Me, sir?
121
00:06:45,822 --> 00:06:47,591
How's it going with Mr. Jang's secretary?
122
00:06:47,615 --> 00:06:50,201
Oh, she won't budge an inch.
123
00:06:50,284 --> 00:06:52,078
She's refusing to cooperate.
124
00:06:52,745 --> 00:06:53,871
She'll show up.
125
00:06:54,330 --> 00:06:55,957
She will? Why all of a sudden?
126
00:06:56,040 --> 00:06:58,251
Why else? I asked her to.
127
00:06:58,334 --> 00:07:01,963
Come on, as if she'd just listen to you.
128
00:07:02,046 --> 00:07:06,217
Look, you can't just boss a woman around.
129
00:07:07,176 --> 00:07:08,803
Forget it. You wouldn't get it.
130
00:07:21,315 --> 00:07:23,359
Speak of the devil.
131
00:07:23,443 --> 00:07:25,486
I'm here to see Detective Moo Joongryeok.
132
00:07:29,490 --> 00:07:31,325
That'd be me.
133
00:07:41,419 --> 00:07:43,671
Seoul Busters
134
00:07:44,255 --> 00:07:46,591
So you were Mr. Jang's secretary at JMT?
135
00:07:46,674 --> 00:07:50,261
I worked with him
since he started the company.
136
00:07:50,344 --> 00:07:53,973
But eventually,
I got tired of him and quit.
137
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Did Kang Minjae have
any enemies within the company?
138
00:07:58,728 --> 00:08:01,147
Most of them were.
139
00:08:01,230 --> 00:08:03,691
The thing about him is…
140
00:08:04,275 --> 00:08:05,835
…he can be a real pain.
141
00:08:06,277 --> 00:08:07,713
How did he get along with Mr. Jang?
142
00:08:07,737 --> 00:08:09,947
Mr. Jang had to put up with him.
143
00:08:10,031 --> 00:08:12,533
His whole company relied on Kang Minjae.
144
00:08:12,617 --> 00:08:14,911
I heard they were like brothers.
145
00:08:14,994 --> 00:08:16,662
"Brothers"?
146
00:08:17,246 --> 00:08:18,873
Well, they go way back.
147
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
They even lived together for a bit.
148
00:08:28,090 --> 00:08:31,177
By the way, this is top secret…
149
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
but my friend at TMT told me…
150
00:08:34,889 --> 00:08:36,766
that Kang Minjae was planning
151
00:08:36,849 --> 00:08:39,393
to ditch his contract with JMT
and join them.
152
00:08:39,894 --> 00:08:43,481
If that's true,
Mr. Jang must've been in deep water.
153
00:08:43,564 --> 00:08:45,650
After that Octopus Game or Hagfish Game
154
00:08:45,733 --> 00:08:48,611
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
155
00:08:48,694 --> 00:08:52,698
Mr. Jang scored some big bucks
from China riding on his success.
156
00:08:53,199 --> 00:08:55,039
Being in deep water
would be an understatement.
157
00:08:55,493 --> 00:08:56,869
For all I know,
158
00:08:56,953 --> 00:09:00,206
he was probably on the verge of drowning.
159
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
Anyway, since I showed up and talked,
160
00:09:09,882 --> 00:09:11,342
hold up your end of the deal
161
00:09:11,425 --> 00:09:13,594
and have a meal with me, Detective Moo.
162
00:09:15,888 --> 00:09:17,473
I already ate.
163
00:09:19,433 --> 00:09:21,060
But I want to eat now.
164
00:09:31,862 --> 00:09:32,863
You do?
165
00:09:41,872 --> 00:09:43,874
Uh, Detectives Jung and Moo,
166
00:09:43,958 --> 00:09:45,626
I need you to head over to TMT.
167
00:09:45,710 --> 00:09:47,295
I'm busy today.
168
00:09:47,378 --> 00:09:48,963
- Detective Seo, can you...
- I'm busy.
169
00:09:49,755 --> 00:09:51,632
Detective Seo, I'm taking you somewhere.
170
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
- Where?
- Let's go see a movie.
171
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Me?
172
00:09:55,678 --> 00:09:57,430
A movie? Together?
173
00:09:57,513 --> 00:09:59,557
With Detective Seo, not you.
174
00:09:59,682 --> 00:10:01,350
Why… I mean, what movie?
175
00:10:01,434 --> 00:10:02,893
300 Days of Confessions.
176
00:10:02,977 --> 00:10:04,562
- 300 Days of…
- Confessions?
177
00:10:05,396 --> 00:10:06,647
You're fine with that, right?
178
00:10:07,023 --> 00:10:08,316
I'll wait in the car.
179
00:10:12,028 --> 00:10:15,364
- Has he lost his mind?
- Does he think I'm that easy?
180
00:10:23,039 --> 00:10:26,208
Hey, I bet our captain
will get in huge trouble soon.
181
00:10:26,542 --> 00:10:27,835
What do you mean?
182
00:10:29,420 --> 00:10:30,796
Has he completely lost it?
183
00:10:31,005 --> 00:10:32,715
Going to the movies?
184
00:10:32,923 --> 00:10:34,800
With his subordinate, while on duty?
185
00:10:35,343 --> 00:10:39,305
I looked up the movie, and it's a rom-com.
186
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
It's totally a date.
187
00:10:41,057 --> 00:10:44,060
This precinct has gone to the dogs.
188
00:10:44,143 --> 00:10:46,937
Isn't it a good thing
if they get together?
189
00:10:47,271 --> 00:10:49,065
Detective Seo can be a bit of a slob
190
00:10:49,148 --> 00:10:51,150
and has a short fuse,
but she's a good person.
191
00:10:51,233 --> 00:10:52,943
She's too good for him.
192
00:10:54,070 --> 00:10:57,114
She is a bit of a slob though.
193
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
Here's your popcorn.
194
00:10:59,575 --> 00:11:00,618
Thank you.
195
00:11:02,703 --> 00:11:04,121
Let's go in. It's Theater 4.
196
00:11:04,789 --> 00:11:06,957
Let me see. It's that way.
197
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
Wait.
198
00:11:09,335 --> 00:11:12,463
What the…
Are we really watching a movie together?
199
00:11:18,969 --> 00:11:22,181
The Riverside Star
Forest Central Éclatni Palace!
200
00:11:22,932 --> 00:11:25,935
An exceptional choice
for a prestigious person like you!
201
00:11:26,227 --> 00:11:29,522
Dad! I love our place!
202
00:11:30,231 --> 00:11:32,274
- Detective Seo.
- Yes?
203
00:11:32,358 --> 00:11:33,693
Do you feel uncomfortable?
204
00:11:35,027 --> 00:11:37,363
Yes, sort of.
205
00:11:38,197 --> 00:11:40,116
You're denser than I thought.
206
00:11:40,783 --> 00:11:42,451
I gave you plenty of hints.
207
00:11:44,245 --> 00:11:47,456
I usually don't have time
to go to the movies with a colleague.
208
00:11:47,832 --> 00:11:49,333
Gosh.
209
00:11:50,543 --> 00:11:51,961
Captain.
210
00:11:52,878 --> 00:11:54,088
I'm sorry, but...
211
00:11:54,171 --> 00:11:56,006
You know what, Detective Seo?
212
00:11:57,717 --> 00:12:00,197
In English, you "ask someone out,"
not "confess your feelings,"
213
00:12:01,178 --> 00:12:03,097
because they don't hide their feelings.
214
00:12:04,765 --> 00:12:07,601
I don't want to hide my feelings
from you either.
215
00:12:08,018 --> 00:12:09,019
Actually…
216
00:12:19,739 --> 00:12:21,824
I'm sorry, Captain, but...
217
00:12:21,907 --> 00:12:23,367
- Detective Seo.
- Yes?
218
00:12:23,451 --> 00:12:24,493
Do you feel uncomfortable?
219
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
Please don't do this.
220
00:12:26,620 --> 00:12:27,913
Detective Seo.
221
00:12:31,208 --> 00:12:33,088
I have to go to the restroom.
222
00:12:33,127 --> 00:12:34,295
Wait.
223
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
- What the…
- Gosh, why now?
224
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
What's the deal with him?
225
00:12:43,095 --> 00:12:44,096
What the heck?
226
00:12:56,692 --> 00:12:57,818
I'm sorry.
227
00:12:59,111 --> 00:13:00,988
Is he making his poop
from scratch in there?
228
00:13:03,491 --> 00:13:05,409
Why did he even bring me here then?
229
00:13:05,493 --> 00:13:07,870
He should've invited me
to the restroom instead.
230
00:13:08,746 --> 00:13:09,872
Jeez.
231
00:13:10,915 --> 00:13:13,435
It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
232
00:13:13,626 --> 00:13:17,004
But he was the one
who approached us first.
233
00:13:17,087 --> 00:13:18,380
He did?
234
00:13:18,964 --> 00:13:20,841
What the… How do I turn this off?
235
00:13:20,925 --> 00:13:23,135
- Help me.
- Push that button.
236
00:13:23,719 --> 00:13:24,762
It's off. Go on.
237
00:13:25,930 --> 00:13:27,181
He wanted to leave JMT.
238
00:13:27,765 --> 00:13:29,493
He thought he'd find
more opportunities abroad,
239
00:13:29,517 --> 00:13:31,018
with streaming platforms and stuff.
240
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
So you were actually interested
in scouting him.
241
00:13:34,063 --> 00:13:37,066
We were in talks. That's about it.
242
00:13:37,608 --> 00:13:41,821
But it wasn't like
he could start working overseas right away
243
00:13:41,904 --> 00:13:43,739
because of the language barrier.
244
00:13:46,283 --> 00:13:48,619
Right, Kang Minjae uses a burier.
245
00:13:49,328 --> 00:13:51,747
Absolutely. He very much uses a burier.
246
00:13:52,373 --> 00:13:54,166
I mean a language barrier.
247
00:13:55,167 --> 00:13:57,169
Minjae couldn't speak English,
248
00:13:57,253 --> 00:13:58,420
just like you two.
249
00:14:00,256 --> 00:14:02,675
Still, he was a charming actor,
250
00:14:02,758 --> 00:14:05,594
and I thought he was full of potential
before the incident.
251
00:14:05,678 --> 00:14:08,305
Would he have been able
to ditch his existing contract?
252
00:14:09,557 --> 00:14:11,809
I'm not sure if I should tell you this.
253
00:14:14,353 --> 00:14:15,433
Wish-It-Well Daycare Center
254
00:14:15,479 --> 00:14:18,065
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
255
00:14:18,148 --> 00:14:19,650
if he breached his contract with JMT.
256
00:14:20,234 --> 00:14:23,612
To avoid this,
he was digging up dirt on Mr. Jang.
257
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
He hoped to find evidence
of embezzlement or dual contracts
258
00:14:26,866 --> 00:14:28,117
so he could leave the company.
259
00:14:28,200 --> 00:14:30,703
The so-called brothers
were digging up dirt on each other.
260
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
So two-faced.
261
00:14:33,998 --> 00:14:35,291
No, that's wrong.
262
00:14:36,166 --> 00:14:37,167
It's four-faced.
263
00:14:38,085 --> 00:14:40,963
There are two two-faced people,
so four faces in total.
264
00:14:43,382 --> 00:14:45,467
I can't believe him.
265
00:14:52,558 --> 00:14:54,318
Two two-faced people,
so four faces in total.
266
00:14:54,351 --> 00:14:56,729
That's hilarious.
I mean, it's simple math.
267
00:14:58,564 --> 00:15:00,774
- What is it now?
- You're so desperate.
268
00:15:04,987 --> 00:15:07,072
I'm back, Captain.
269
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
Four-faced.
270
00:15:09,199 --> 00:15:10,993
Detective Jang, my office.
271
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
He just sat down though.
272
00:15:13,954 --> 00:15:15,122
What's with him?
273
00:15:17,333 --> 00:15:18,709
That's enough.
274
00:15:18,792 --> 00:15:20,085
Hey, come here.
275
00:15:21,378 --> 00:15:23,130
The captain is talking to Tansik again.
276
00:15:23,797 --> 00:15:26,383
He seems to like working with him.
277
00:15:27,051 --> 00:15:28,211
How was the movie?
278
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
Whatever.
279
00:15:32,097 --> 00:15:33,807
What do you mean?
280
00:15:34,308 --> 00:15:35,559
Wasn't it awkward?
281
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
I said it was whatever.
282
00:15:37,144 --> 00:15:38,854
I watched the movie alone.
283
00:15:39,897 --> 00:15:40,981
What about the captain?
284
00:15:41,065 --> 00:15:43,984
He was in the restroom the whole time.
285
00:15:44,068 --> 00:15:48,030
Maybe I should recommend
some laxatives to him.
286
00:15:48,113 --> 00:15:50,950
I've never seen someone
so backed up. It's unbelievable.
287
00:15:51,533 --> 00:15:52,785
He's backed up?
288
00:15:52,868 --> 00:15:54,370
It took him two and a half hours.
289
00:15:54,954 --> 00:15:56,914
It seems like a lot of us are backed up.
290
00:16:01,126 --> 00:16:03,629
I found the taxi driver and the actor
as you requested.
291
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
- Nice job.
- Thank you.
292
00:16:05,798 --> 00:16:06,998
- You're dismissed.
- Yes, sir.
293
00:16:10,302 --> 00:16:11,887
Hello, Dongbang speaking.
294
00:16:11,971 --> 00:16:14,640
National Forensic Service
295
00:16:21,647 --> 00:16:22,940
Diploma Hanguk University
296
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
Oh!
297
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Hmm.
298
00:16:29,446 --> 00:16:30,486
DNA, Toxicology, Chemistry
299
00:16:30,531 --> 00:16:32,371
Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination
300
00:16:33,742 --> 00:16:34,785
Researcher Jung Eunkyung
301
00:16:36,495 --> 00:16:37,871
Are they the same person?
302
00:16:38,455 --> 00:16:40,495
Jung Eunkyung,
Jung Eunkyung, Jung Eunkyung…
303
00:16:40,541 --> 00:16:42,251
Is she the only one working here?
304
00:16:46,046 --> 00:16:47,506
Are you the new captain?
305
00:16:47,589 --> 00:16:49,275
Jung Eunkyung: Autopsy, Forensic Medicine,
Medical Examination, DNA, Toxicology,
306
00:16:49,299 --> 00:16:50,986
Chemistry, Safety, Digital Analysis,
and Traffic Divisions
307
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
Yes, I'm Dongbang Yubin.
308
00:16:53,220 --> 00:16:54,460
- Have a seat.
- Okay.
309
00:16:55,055 --> 00:16:56,306
Uh…
310
00:16:56,390 --> 00:16:58,934
This was found inside Kang Minjae's body.
311
00:16:59,018 --> 00:17:00,936
He must've swallowed it
right before he died.
312
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
It was stuck halfway down his throat.
313
00:17:05,315 --> 00:17:06,942
It looks like it was a piece of paper.
314
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
A piece of paper?
315
00:17:11,989 --> 00:17:13,991
It could be a person's name.
316
00:17:15,576 --> 00:17:18,287
What could "29" and "02" mean?
317
00:17:18,787 --> 00:17:20,122
Could it be a phone number?
318
00:17:22,207 --> 00:17:24,168
Oh…
319
00:17:24,793 --> 00:17:26,003
So that's what happened.
320
00:17:26,503 --> 00:17:27,838
Sorry?
321
00:17:27,921 --> 00:17:29,465
Thank you. This was very helpful.
322
00:17:32,593 --> 00:17:33,802
Ah.
323
00:17:34,511 --> 00:17:35,971
I'll come back for the evidence.
324
00:17:39,266 --> 00:17:42,394
Actually, please send over the evidence
to the daycare center we're at.
325
00:17:42,478 --> 00:17:43,479
All right.
326
00:17:51,779 --> 00:17:55,824
And here I thought there was finally
someone normal on the Violent Crimes Team.
327
00:18:36,073 --> 00:18:38,033
Did you seriously come here
on your scooter?
328
00:18:38,117 --> 00:18:40,953
The old clunker gave out.
329
00:18:41,537 --> 00:18:44,957
So I'm picking you up on this baby.
330
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
I can't ride this!
331
00:18:47,126 --> 00:18:48,836
I'll freeze to death!
332
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
I almost did.
333
00:18:51,296 --> 00:18:52,548
Hop on. It's okay.
334
00:18:52,631 --> 00:18:54,967
This baby's faster than a car.
335
00:18:55,050 --> 00:18:56,176
Did you eat?
336
00:18:56,260 --> 00:18:57,344
What do you think?
337
00:18:57,427 --> 00:19:00,222
Then I'll make you some instant noodles.
338
00:19:00,305 --> 00:19:02,683
You know I make amazing noodles,
don't you?
339
00:19:02,766 --> 00:19:03,851
Instant noodles again?
340
00:19:04,685 --> 00:19:05,686
What about eggs?
341
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
I've already bought some for you.
342
00:19:08,147 --> 00:19:11,441
I know you never eat
instant noodles without eggs.
343
00:19:12,067 --> 00:19:13,735
- Hold on tight.
- Let's go.
344
00:19:14,695 --> 00:19:16,989
I said let's go…
345
00:19:18,073 --> 00:19:21,785
When we make it big,
the first thing we'll do is buy a van.
346
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
Doesn't that sound amazing?
347
00:19:23,495 --> 00:19:25,664
We'll buy a house…
348
00:19:25,747 --> 00:19:27,249
- and a car too!
- And a car too!
349
00:19:28,625 --> 00:19:31,086
- Won't that be amazing?
- It'll be amazing!
350
00:20:04,912 --> 00:20:06,079
Oh, Detective.
351
00:20:06,455 --> 00:20:08,874
That was close. You scared me.
352
00:20:08,957 --> 00:20:11,376
Sorry about that. Are you going somewhere?
353
00:20:11,460 --> 00:20:13,295
I'm getting some fresh air.
354
00:20:13,378 --> 00:20:14,647
What brings you here, anyway?
355
00:20:14,671 --> 00:20:16,671
- I have some business with you.
- Business?
356
00:20:18,091 --> 00:20:19,426
Can it wait?
357
00:20:19,509 --> 00:20:20,636
It can't.
358
00:20:21,553 --> 00:20:24,223
- I'm here to arrest you.
- I know.
359
00:20:27,267 --> 00:20:28,393
Pardon?
360
00:20:29,561 --> 00:20:30,979
Jang Taesik, you're under arrest
361
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
for the murders
of Lim Dongil and Kang Minjae.
362
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
On what grounds?
363
00:20:41,240 --> 00:20:43,617
I'll explain the details on the way.
364
00:20:45,535 --> 00:20:47,746
You have the right to remain silent...
365
00:20:54,169 --> 00:20:55,504
Okay.
366
00:21:15,774 --> 00:21:16,858
Out of the way!
367
00:21:23,907 --> 00:21:25,117
What are you doing?
368
00:21:41,383 --> 00:21:42,384
I'm sorry.
369
00:21:42,843 --> 00:21:43,969
- Be careful.
- Okay.
370
00:22:23,467 --> 00:22:25,052
What a convenient entrance.
371
00:22:25,135 --> 00:22:26,762
It's a nice trail.
372
00:22:27,429 --> 00:22:28,764
My goodness.
373
00:22:30,432 --> 00:22:32,100
Damn it.
374
00:22:43,278 --> 00:22:44,696
You've got this.
375
00:22:44,780 --> 00:22:46,239
Go for it!
376
00:22:46,323 --> 00:22:48,784
- Keep going!
- You can do it!
377
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
There.
378
00:22:59,669 --> 00:23:00,754
Whoa!
379
00:23:06,760 --> 00:23:07,969
My landing was weak.
380
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
There you are.
381
00:23:09,471 --> 00:23:11,390
How did you come from that way?
382
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Oh.
383
00:23:13,100 --> 00:23:15,894
I ran up there, went over there,
384
00:23:15,977 --> 00:23:19,523
and was going to go around there,
but then just came straight across.
385
00:23:21,024 --> 00:23:23,193
Wait. Let's not climb any higher.
386
00:23:23,276 --> 00:23:25,153
We'll have to get back down anyway.
387
00:23:26,571 --> 00:23:28,448
Okay.
388
00:23:29,032 --> 00:23:33,495
Come to think of it,
I don't understand why I ran away.
389
00:23:33,578 --> 00:23:36,039
Why are you suspecting me?
390
00:23:36,123 --> 00:23:39,459
I thought you had no reason to kill,
but you did.
391
00:23:39,543 --> 00:23:40,669
What?
392
00:23:40,752 --> 00:23:42,838
You found out
Kang Minjae was bullying Lim Dongil…
393
00:23:43,380 --> 00:23:46,133
and that's where it all began.
394
00:23:46,216 --> 00:23:48,343
After that Octopus Game
or Hagfish Game
395
00:23:48,427 --> 00:23:51,221
or whatever it is blew up,
Kang Minjae became a big deal.
396
00:23:51,304 --> 00:23:52,764
He wanted to leave JMT.
397
00:23:52,848 --> 00:23:55,368
It's true
that we considered scouting Kang Minjae.
398
00:23:55,434 --> 00:23:58,186
But he was the one
who approached us first.
399
00:23:58,270 --> 00:23:59,438
You started this.
400
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Seriously?
401
00:24:01,857 --> 00:24:03,334
If you were to kill Lim Dongil
402
00:24:03,358 --> 00:24:05,735
and tell the press that it was suicide,
403
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
Kang Minjae would be accused of bullying
and hit rock bottom.
404
00:24:10,365 --> 00:24:11,426
Are you crazy?
405
00:24:11,450 --> 00:24:15,537
You're telling me to eat this crap now?
406
00:24:15,620 --> 00:24:17,372
How the hell did this get out?
407
00:24:17,456 --> 00:24:20,500
You probably figured that no agency
would want Kang Minjae then.
408
00:24:21,042 --> 00:24:23,170
That was the only way for you to keep him.
409
00:24:24,754 --> 00:24:26,548
As for the puffer fish poison,
410
00:24:26,631 --> 00:24:28,258
the idea must've come from the series
411
00:24:28,341 --> 00:24:29,735
- one of your actors was in.
- He said,
412
00:24:29,759 --> 00:24:32,637
"I put a ton of puffer fish blood,
so she'll drop dead soon."
413
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
The defendant murdered his wife
with puffer fish poison.
414
00:24:36,433 --> 00:24:38,685
And he disguised it as a suicide!
415
00:24:38,768 --> 00:24:39,928
How does that make any sense?
416
00:24:40,353 --> 00:24:43,440
I was the last person
who wanted Minjae to go down.
417
00:24:43,523 --> 00:24:45,984
You would've been hit hard
at first, for sure.
418
00:24:46,067 --> 00:24:47,819
But things would've blown over with time.
419
00:24:47,903 --> 00:24:50,030
You're being delusional.
420
00:24:50,113 --> 00:24:51,781
I've got a rock-solid alibi.
421
00:24:52,240 --> 00:24:55,785
I attended the VIP screening
at the movie theater.
422
00:24:55,869 --> 00:24:59,247
It's true you went there,
but you didn't watch the movie.
423
00:24:59,331 --> 00:25:01,958
The final beach scene was incredible,
wasn't it?
424
00:25:02,042 --> 00:25:04,127
Yes, I guess.
425
00:25:04,211 --> 00:25:06,171
I haven't watched that movie.
426
00:25:07,297 --> 00:25:09,591
Nor have you.
427
00:25:10,509 --> 00:25:12,010
VIP Screening
428
00:25:12,093 --> 00:25:14,346
Pieces of Friendship
429
00:25:17,182 --> 00:25:18,266
Excuse me.
430
00:25:19,100 --> 00:25:22,771
You left the theater
as soon as the movie began.
431
00:25:23,522 --> 00:25:25,023
Start
432
00:25:45,877 --> 00:25:49,506
You hurried somewhere
while your double watched the movie.
433
00:25:50,590 --> 00:25:52,550
- Take me to this address, please.
- Okay.
434
00:25:59,266 --> 00:26:01,393
15 minutes passed
435
00:26:08,900 --> 00:26:12,070
Who is it?
436
00:26:14,739 --> 00:26:17,909
You barged into Dongil's place
by making up some excuses.
437
00:26:18,493 --> 00:26:22,080
After all,
not many people can turn away their boss.
438
00:26:22,664 --> 00:26:26,376
45 minutes passed
439
00:26:32,090 --> 00:26:34,926
And you poisoned Dongil as planned.
440
00:26:57,198 --> 00:26:59,075
1 hour and 59 minutes passed
441
00:26:59,159 --> 00:27:00,493
2 hours passed
442
00:27:02,329 --> 00:27:04,610
You wanted to make it
look like a perfect suicide,
443
00:27:05,123 --> 00:27:06,708
but you ran out of time.
444
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
I timed it myself.
445
00:27:22,098 --> 00:27:23,308
Two and a half hours.
446
00:27:23,933 --> 00:27:28,396
You must've barely made it back in time.
447
00:27:32,150 --> 00:27:37,197
2 hours and 25 minutes passed
448
00:27:39,824 --> 00:27:42,094
I've secured the dashcam footage
from the taxi you were in
449
00:27:42,118 --> 00:27:44,287
as well as the driver's testimony.
450
00:27:44,746 --> 00:27:47,499
I even got hold of the stand-in
who watched the movie instead of you.
451
00:27:47,582 --> 00:27:49,292
Cut the bullshit.
452
00:27:49,376 --> 00:27:51,711
That one was easy to solve, ah…
453
00:27:51,795 --> 00:27:53,630
but not the Kang Minjae case.
454
00:27:53,713 --> 00:27:56,549
Kang Minjae would've faced a hefty penalty
455
00:27:56,633 --> 00:27:58,134
if he breached his contract with JMT.
456
00:27:58,718 --> 00:28:00,220
To avoid this,
457
00:28:00,303 --> 00:28:02,222
he was digging up dirt on Mr. Jang.
458
00:28:05,975 --> 00:28:08,311
Kang Minjae
would've snuck into your office
459
00:28:08,395 --> 00:28:10,772
to find dirt on you
in order to nullify his contract.
460
00:28:10,855 --> 00:28:13,692
This bastard's been pocketing bribes
left and right.
461
00:28:17,445 --> 00:28:19,322
Jeez, that scared me.
462
00:28:19,989 --> 00:28:21,741
What the hell?
463
00:28:23,118 --> 00:28:26,204
That's when he stumbled upon
some evidence related to the murder.
464
00:28:27,122 --> 00:28:30,417
And he found out
you were involved in Lim Dongil's death.
465
00:28:30,500 --> 00:28:33,380
Yujeong Lake Apartments, Unit 302
8 Daerim-ro 29ga-gil, Songwon-go, Seoul
466
00:28:35,046 --> 00:28:38,174
Calm down. What are you talking about?
467
00:28:38,258 --> 00:28:39,801
Why would I do that? Am I crazy?
468
00:28:40,176 --> 00:28:41,678
Also, I haven't taken any bribes!
469
00:28:42,846 --> 00:28:43,888
Forget it.
470
00:28:44,681 --> 00:28:46,599
I'll come over right now, so hang tight.
471
00:28:46,683 --> 00:28:49,644
If I did go to Kang Minjae's place,
how come I wasn't caught on CCTVs?
472
00:28:49,728 --> 00:28:52,188
Do you know
how many cameras are around there?
473
00:28:52,272 --> 00:28:53,606
Delivery.
474
00:29:00,363 --> 00:29:01,364
Delivery.
475
00:29:10,165 --> 00:29:12,667
No one recognized you
because you were wearing a helmet,
476
00:29:13,418 --> 00:29:15,712
especially since it was raining that day.
477
00:29:20,633 --> 00:29:21,968
What's with the getup?
478
00:29:22,552 --> 00:29:23,928
I was feeling nostalgic.
479
00:29:24,721 --> 00:29:27,515
So I hopped on my motorbike,
but it started raining.
480
00:29:40,737 --> 00:29:42,238
Have you lost your mind?
481
00:29:42,322 --> 00:29:44,032
How could you
even think of killing Dongil?
482
00:29:44,115 --> 00:29:46,326
What the hell are you talking about?
483
00:29:46,409 --> 00:29:47,994
What's with you these days?
484
00:29:48,077 --> 00:29:49,287
Shut up.
485
00:29:49,746 --> 00:29:51,426
I can't believe
I considered you a brother.
486
00:29:52,707 --> 00:29:56,753
Look, this is Dongil's home address.
487
00:29:56,836 --> 00:29:59,464
I found it in your office
on the day of the incident.
488
00:29:59,547 --> 00:30:02,675
Why would you hold on
to a roadie's home address?
489
00:30:04,219 --> 00:30:06,638
Did you think
I wouldn't figure out your tricks?
490
00:30:11,017 --> 00:30:12,894
Were you trying to get me canceled?
491
00:30:13,770 --> 00:30:15,772
You're the one who told the press, right?
492
00:30:15,855 --> 00:30:17,649
Give me that.
493
00:30:17,732 --> 00:30:19,234
Why should I? This is evidence.
494
00:30:19,317 --> 00:30:20,917
Give me that right now!
495
00:30:20,985 --> 00:30:23,571
I should never have gotten involved
with scum like you.
496
00:30:25,865 --> 00:30:29,327
Hey, watch what you say.
497
00:30:29,410 --> 00:30:32,372
Do you have any idea
what I went through to make you a star?
498
00:30:32,455 --> 00:30:34,999
I hustled until my feet were sore
499
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
and bent over backward,
500
00:30:36,376 --> 00:30:38,096
sucking up to people
until my back gave out!
501
00:30:38,753 --> 00:30:42,215
I bet my life on you, and what?
502
00:30:43,383 --> 00:30:46,261
Now that you've made it,
you want to ditch my company?
503
00:30:48,054 --> 00:30:50,598
Who do you think
got you to where you are now?
504
00:30:50,682 --> 00:30:52,267
You're just a parasite.
505
00:30:57,814 --> 00:30:58,815
Listen.
506
00:30:59,941 --> 00:31:03,111
Apart from all the money you pocketed…
507
00:31:04,696 --> 00:31:06,281
by mooching off of me,
508
00:31:07,240 --> 00:31:09,576
is there anything
you achieved on your own?
509
00:31:13,037 --> 00:31:14,372
It's time for you…
510
00:31:15,748 --> 00:31:17,709
to pay for what you've done,
511
00:31:18,293 --> 00:31:21,212
you dirty scumbag.
512
00:31:23,965 --> 00:31:25,842
Scum like you
513
00:31:26,551 --> 00:31:28,595
should be completely isolated
from society.
514
00:31:57,957 --> 00:31:59,557
You brought this upon yourself.
515
00:32:00,335 --> 00:32:01,711
It's all your fault.
516
00:32:39,123 --> 00:32:41,334
This was found inside Kang Minjae's body.
517
00:32:42,919 --> 00:32:44,504
Do you recognize the handwriting?
518
00:32:44,587 --> 00:32:46,089
I did right away.
519
00:32:51,469 --> 00:32:54,222
Luckily, Mr. Kang didn't digest all of it.
520
00:32:54,931 --> 00:32:58,476
Once we process it,
we'll find your DNA all over it.
521
00:33:00,436 --> 00:33:03,022
I was going to run away to China anyway.
522
00:33:04,649 --> 00:33:06,442
It wouldn't make any difference…
523
00:33:07,694 --> 00:33:09,445
if I killed you too.
524
00:33:10,363 --> 00:33:12,299
Goodness, that's a knife.
525
00:33:12,323 --> 00:33:14,826
Too bad. I'm a detective.
526
00:33:14,909 --> 00:33:17,078
We're the only people allowed to carry…
Where's my gun?
527
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
Where did it go?
528
00:33:20,498 --> 00:33:22,625
Hold on.
529
00:33:23,209 --> 00:33:25,089
People are looking.
Let's talk this out.
530
00:33:25,962 --> 00:33:27,338
You little…
531
00:33:40,309 --> 00:33:41,394
Are you okay, Captain?
532
00:33:41,477 --> 00:33:42,645
Detective Moo?
533
00:33:43,229 --> 00:33:44,272
Take a little break.
534
00:33:51,070 --> 00:33:52,870
You should've talked this out
while you could.
535
00:33:52,947 --> 00:33:55,116
Do you know
what kind of people I hate the most?
536
00:33:55,199 --> 00:33:57,660
Get out of the way,
or I'll kill you, goddammit!
537
00:33:59,328 --> 00:34:02,582
Don't mind us, everyone.
Have fun.
538
00:34:02,665 --> 00:34:03,708
- Thanks.
- All right.
539
00:34:04,542 --> 00:34:07,754
Fine, you can swear and take out a knife
when you're cornered.
540
00:34:07,837 --> 00:34:08,880
That's all understandable.
541
00:34:08,963 --> 00:34:14,135
But I can't forgive punks
who run away to high places. Why?
542
00:34:14,719 --> 00:34:16,763
I even gave up on my pension
to skip running.
543
00:34:17,346 --> 00:34:18,556
What are you babbling about?
544
00:34:19,140 --> 00:34:20,516
- Three.
- Three?
545
00:34:20,600 --> 00:34:21,851
Three.
546
00:34:22,560 --> 00:34:23,561
Three?
547
00:34:25,438 --> 00:34:27,065
Three.
548
00:34:43,831 --> 00:34:44,832
Bring it on.
549
00:35:01,849 --> 00:35:03,017
Are you shooting a movie?
550
00:35:03,142 --> 00:35:05,103
- No, it's real.
- It's real.
551
00:35:07,146 --> 00:35:10,024
You're so good.
Are you shooting a TV show?
552
00:35:10,108 --> 00:35:12,026
- It's real.
- It's real.
553
00:35:14,695 --> 00:35:16,531
- What are they doing?
- They're good.
554
00:35:16,614 --> 00:35:18,014
Are they shooting a movie?
555
00:35:18,449 --> 00:35:20,284
- Is this real?
- It's real.
556
00:35:29,877 --> 00:35:30,878
Come here.
557
00:35:41,264 --> 00:35:43,432
Goodbye.
558
00:35:53,943 --> 00:35:55,236
Nice job!
559
00:35:59,198 --> 00:36:00,491
Wow.
560
00:36:01,617 --> 00:36:02,618
How did you find me?
561
00:36:03,494 --> 00:36:05,663
Just a hunch. A good one.
562
00:36:09,375 --> 00:36:11,210
We'll hand him over.
563
00:36:12,003 --> 00:36:14,881
Hey, let me ask you one last time.
564
00:36:15,381 --> 00:36:17,381
Do you really not remember anything
about that day?
565
00:36:18,426 --> 00:36:19,468
I'm sorry.
566
00:36:21,679 --> 00:36:22,680
Oh.
567
00:36:23,973 --> 00:36:25,975
- What is it?
- When I was leaving Dongil's place,
568
00:36:26,058 --> 00:36:27,852
I saw a man getting out of a taxi.
569
00:36:31,314 --> 00:36:33,065
He seemed somewhat out of place.
570
00:36:33,149 --> 00:36:34,317
Can you make a sketch?
571
00:36:36,694 --> 00:36:39,405
Even Hana could make a better sketch
with her feet.
572
00:36:39,488 --> 00:36:41,282
I got excited for nothing.
573
00:36:41,365 --> 00:36:43,743
Wait, this looks familiar.
574
00:36:46,662 --> 00:36:48,247
It's Mr. Jang.
575
00:36:48,581 --> 00:36:49,957
It's definitely him.
576
00:36:51,792 --> 00:36:53,836
Seonhwa, this is Detective Moo.
577
00:37:01,761 --> 00:37:03,596
What kind of detective loses his gun?
578
00:37:03,679 --> 00:37:05,932
What are you, Handel and Grengel?
579
00:37:07,266 --> 00:37:08,559
"Handel and Grengel"?
580
00:37:08,643 --> 00:37:09,703
Dongbang Yubin's Encyclopedia
581
00:37:09,727 --> 00:37:12,521
George Frideric Handel
Renowned German Baroque composer
582
00:37:12,605 --> 00:37:14,941
It's Hansel and Gretel.
583
00:37:15,316 --> 00:37:18,945
Hänsel und Gretel: A German fairy tale
collected by the Brothers Grimm
584
00:37:20,404 --> 00:37:21,405
Let's go.
585
00:37:34,210 --> 00:37:35,290
Are you okay, sir?
586
00:37:36,504 --> 00:37:39,548
I heard the perp swung a knife at you.
Are you okay?
587
00:37:39,632 --> 00:37:40,883
Yes, I'm fine.
588
00:37:40,967 --> 00:37:43,552
I feel hurt. Is no one worried about me?
589
00:37:44,095 --> 00:37:46,055
I'd be more worried about the perp.
590
00:37:46,639 --> 00:37:48,116
Of course, you were on the national team.
591
00:37:48,140 --> 00:37:49,934
The national team?
592
00:37:50,017 --> 00:37:51,310
Were you on the national team?
593
00:37:51,394 --> 00:37:53,688
Stop it. That was a long time ago.
594
00:37:53,771 --> 00:37:55,815
It's no big deal.
595
00:37:55,898 --> 00:37:57,775
Oh, you didn't know, Captain?
596
00:37:57,858 --> 00:38:00,528
Detective Moo
was on the national boxing team.
597
00:38:00,611 --> 00:38:02,738
The KO King of Athens.
598
00:38:02,822 --> 00:38:04,323
Was he KO'd a lot?
599
00:38:04,407 --> 00:38:06,701
Is that really what you think?
600
00:38:06,784 --> 00:38:09,745
Moo Joongryeok the KO King,
who won a gold medal in Athens
601
00:38:09,829 --> 00:38:14,625
by winning every match by knockout,
was you?
602
00:38:15,459 --> 00:38:18,546
Yeah, yeah, that's me!
603
00:38:19,130 --> 00:38:21,170
- Come on!
- Oh, my goodness.
604
00:38:21,549 --> 00:38:23,342
I'm the only Moo Joongryeok in the world.
605
00:38:23,926 --> 00:38:26,721
I'm sorry. I'm not that into boxing.
606
00:38:28,723 --> 00:38:31,767
The whole nation
was rooting for him back then.
607
00:38:31,851 --> 00:38:33,060
I only watch soccer.
608
00:38:33,144 --> 00:38:34,746
Enough about boxing.
609
00:38:34,770 --> 00:38:36,314
Who watches boxing these days anyway?
610
00:38:36,397 --> 00:38:39,150
Everyone watches soccer
and roots for Son Heungmin and Lee Kangin.
611
00:38:39,233 --> 00:38:41,360
By the way, I want to ask a question.
612
00:38:41,444 --> 00:38:44,113
- Don't.
- Why is Mr. Jang the culprit?
613
00:38:44,697 --> 00:38:46,907
I'm tired. Start the car.
614
00:38:47,908 --> 00:38:49,994
- Let's go.
- Okay.
615
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
Hey, rookie!
616
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
You can't doze off!
617
00:39:18,981 --> 00:39:21,621
- I'm sorry, sir!
- For crying out loud!
618
00:39:38,334 --> 00:39:41,212
- Wash up first.
- I did.
619
00:39:41,295 --> 00:39:43,756
- When?
- This morning.
620
00:40:09,115 --> 00:40:12,410
Kim Seonhwa, JMT Secretary
621
00:40:19,959 --> 00:40:21,502
Daddy's home.
622
00:40:21,585 --> 00:40:23,087
Daddy!
623
00:40:23,170 --> 00:40:26,048
- He brought fried chicken!
- Fried chicken!
624
00:40:26,715 --> 00:40:28,676
- Chicken!
- Chicken!
625
00:40:29,844 --> 00:40:31,011
Long day?
626
00:40:31,095 --> 00:40:32,138
I'm fine.
627
00:40:32,972 --> 00:40:33,973
The kids…
628
00:40:34,056 --> 00:40:35,409
- I'll open it!
- Give it to me!
629
00:40:35,433 --> 00:40:37,160
- Daddy will open the sauce!
- No, I'll do it!
630
00:40:37,184 --> 00:40:38,352
No!
631
00:40:45,484 --> 00:40:47,361
Healthy Poops
632
00:40:48,779 --> 00:40:50,573
Dear Captain Dongbang Yubin.
633
00:40:50,656 --> 00:40:53,409
This should work wonders
when you're backed up.
634
00:40:53,492 --> 00:40:56,412
It was hard to come by.
Wishing you good health. Salute.
635
00:40:56,495 --> 00:40:59,748
From Jung Junghwan, your loyal ally.
636
00:40:59,832 --> 00:41:00,833
Oh.
637
00:41:02,501 --> 00:41:04,211
I didn't know I was backed up.
638
00:41:05,212 --> 00:41:06,812
Movie Star's Tragic Death Reinvestigated
639
00:41:08,215 --> 00:41:09,550
Look at him.
640
00:41:11,218 --> 00:41:14,054
Working in the field seems to suit him
better than I thought.
641
00:41:14,138 --> 00:41:15,431
Mmm.
642
00:41:15,514 --> 00:41:16,515
Then again…
643
00:41:17,099 --> 00:41:20,311
he should be burning with passion
at his age.
644
00:41:23,439 --> 00:41:25,191
That's hot!
645
00:41:28,986 --> 00:41:31,155
I spilled it everywhere.
646
00:41:56,096 --> 00:41:57,806
The late Lim Dongil
647
00:42:09,193 --> 00:42:11,570
The whole country
is talking about this case.
648
00:42:12,363 --> 00:42:14,156
But how come it's so quiet here?
649
00:42:15,324 --> 00:42:16,492
How ironic.
650
00:42:19,078 --> 00:42:23,707
How did you know
Dongil liked coffee-flavored milk?
651
00:42:25,501 --> 00:42:27,181
I went through his credit card statements,
652
00:42:27,211 --> 00:42:29,129
and he spent
less than 10,000 won on food a day.
653
00:42:30,047 --> 00:42:33,801
He lived on lunch boxes and noodles
from the convenience store.
654
00:42:33,884 --> 00:42:36,762
But he would enjoy
a small carton of coffee milk every day.
655
00:42:40,182 --> 00:42:42,810
Did you know coffee milk contains
more caffeine than coffee?
656
00:42:43,394 --> 00:42:45,437
Actually, coffee milk
657
00:42:45,521 --> 00:42:47,815
has about 20% more caffeine
than an Americano…
658
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
What's wrong?
659
00:42:50,734 --> 00:42:55,656
I was just thinking that you really seem
to love explaining things.
660
00:42:57,992 --> 00:42:58,993
Oh.
661
00:43:00,077 --> 00:43:01,453
Mm.
662
00:43:07,668 --> 00:43:10,963
But seriously, will there be
a team dinner any time soon?
663
00:43:11,922 --> 00:43:15,926
Ever since you joined, we've been too busy
with the case to have a team dinner.
664
00:43:17,011 --> 00:43:19,263
Let's do it.
I'll treat you guys to some nice food.
665
00:43:19,555 --> 00:43:21,355
- Tell me what you want to eat.
- I want beef.
666
00:43:21,390 --> 00:43:22,433
You want what?
667
00:43:22,725 --> 00:43:25,477
I don't need anything else.
All I need is beef.
668
00:43:25,561 --> 00:43:27,980
- So you like beef.
- Yes.
669
00:43:28,063 --> 00:43:29,231
- What do you say?
- Sure.
670
00:43:29,315 --> 00:43:30,441
Yeah.
671
00:43:31,191 --> 00:43:32,401
Captain.
672
00:43:32,484 --> 00:43:35,571
What do you think of our team?
673
00:43:38,157 --> 00:43:39,158
Well…
674
00:43:39,700 --> 00:43:42,995
You guys aren't exactly invincible.
675
00:43:44,163 --> 00:43:48,459
I agree we're quite far from invincible.
676
00:43:48,542 --> 00:43:49,543
I admit it.
677
00:43:50,419 --> 00:43:51,545
Still…
678
00:43:53,505 --> 00:43:55,145
there's something charming about you all.
679
00:43:56,967 --> 00:43:58,052
Charming?
680
00:43:58,135 --> 00:43:59,553
Yes.
681
00:43:59,637 --> 00:44:02,306
That's interesting.
682
00:44:02,890 --> 00:44:04,516
But we're the Violent Crimes…
683
00:44:09,688 --> 00:44:14,610
Seoul Busters
684
00:44:55,609 --> 00:44:57,611
Translated by Minjin Kim
49154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.