Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,234
♪
2
00:00:02,302 --> 00:00:05,637
Daniel: Ruby, our future awaits.
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,206
Our destiny is our past.
4
00:00:07,241 --> 00:00:12,310
The glory of our legacy
shall carry us boldly forward.
5
00:00:12,379 --> 00:00:17,018
Our future is this.
6
00:00:17,018 --> 00:00:19,584
- Our future looks
a little small and spindly.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,220
- It's called a root stock.
8
00:00:21,288 --> 00:00:22,287
Ellen down at the nursery
grew it for us.
9
00:00:22,356 --> 00:00:27,061
It will one day be
an original O'Reilly apple tree.
10
00:00:27,061 --> 00:00:28,827
Ruby: Really?
11
00:00:28,895 --> 00:00:31,832
Oh, that's kind of cool,
but how?
12
00:00:31,832 --> 00:00:33,534
Those trees haven't grown
for like 40 years.
13
00:00:33,534 --> 00:00:34,866
- Good question.
14
00:00:34,935 --> 00:00:37,338
Let's ask science, shall we?
15
00:00:37,338 --> 00:00:40,007
You see,
I just need to graft a twig
16
00:00:40,007 --> 00:00:43,042
from an original O'Reilly apple
onto here...
17
00:00:43,110 --> 00:00:44,111
and boom!
18
00:00:44,111 --> 00:00:46,478
It becomes an O'Reilly, too.
19
00:00:46,547 --> 00:00:48,079
- Um...
20
00:00:48,149 --> 00:00:52,650
That's kinda Frankenstein-ey,
but kind of awesome, too.
21
00:00:52,720 --> 00:00:53,719
- Yeah!
22
00:00:53,787 --> 00:00:56,188
Come, let's go find a twig
from an O'Reilly varietal.
23
00:00:56,256 --> 00:00:56,891
I'll explain the rest
on the way.
24
00:00:56,891 --> 00:00:58,225
- Oh, um...
25
00:00:58,225 --> 00:01:01,793
- You see, when the scion
and the stalk connect--
26
00:01:01,862 --> 00:01:02,794
- You were up late
watching YouTube videos,
27
00:01:02,863 --> 00:01:03,796
weren't you?
28
00:01:03,864 --> 00:01:05,697
- Mm-hm.
29
00:01:05,765 --> 00:01:08,702
Cells near the junction
adhere to opposing tissue
30
00:01:08,702 --> 00:01:11,002
and interdigitate.
31
00:01:11,071 --> 00:01:12,804
- Oh-ho.
32
00:01:12,839 --> 00:01:15,340
Uh, this is so cute, but um...
33
00:01:15,408 --> 00:01:18,446
I wouldn't wanna intrude
on you and your root stock.
34
00:01:18,446 --> 00:01:19,511
- No, I want you to be there
35
00:01:19,580 --> 00:01:20,981
when the polysaccharides
are deposited
36
00:01:20,981 --> 00:01:22,683
the junction nerve strength.
37
00:01:22,683 --> 00:01:26,118
- Oh, sheesh, um...
38
00:01:26,186 --> 00:01:30,188
Uh, hey, magic well,
got anything for me, please?
39
00:01:30,257 --> 00:01:34,626
[mystical shimmering]
40
00:01:34,694 --> 00:01:35,427
Uh, I gotta go.
41
00:01:35,495 --> 00:01:36,761
The well beckons, bye!
42
00:01:36,830 --> 00:01:37,863
Daniel: Ruby!
43
00:01:37,931 --> 00:01:39,731
Polysaccharides!
44
00:01:39,800 --> 00:01:42,236
It's the best part!
45
00:01:42,236 --> 00:01:45,603
Eh, well, her loss, right?
46
00:01:45,639 --> 00:01:47,641
[clicks tongue]
47
00:01:47,641 --> 00:01:49,174
[whistling]
48
00:01:49,242 --> 00:01:53,778
♪
49
00:01:53,814 --> 00:01:54,980
[whoosh]
50
00:01:55,048 --> 00:01:56,781
Man: Hola,
51
00:01:56,850 --> 00:01:59,284
bienvenidos a la Escuela
de Idiomas Barlovento.
52
00:01:59,353 --> 00:02:01,986
[mystical music]
53
00:02:02,022 --> 00:02:05,357
[heavy breathing]
54
00:02:05,425 --> 00:02:12,498
♪
55
00:02:12,566 --> 00:02:15,402
[magical whirring]
56
00:02:15,402 --> 00:02:16,871
[phone ringing]
57
00:02:16,871 --> 00:02:18,369
[whoosh]
58
00:02:18,405 --> 00:02:19,740
[whoosh]
59
00:02:19,740 --> 00:02:20,939
[ringing]
60
00:02:21,008 --> 00:02:22,409
[whoosh]
61
00:02:22,409 --> 00:02:25,710
Man 2: I wish I could
just spend time with her.
62
00:02:25,779 --> 00:02:30,215
- [breathing heavily]
63
00:02:30,284 --> 00:02:40,091
♪
64
00:02:45,265 --> 00:02:53,037
♪
65
00:02:53,107 --> 00:02:54,506
Sam: Those are
really weird clues.
66
00:02:54,575 --> 00:02:55,176
- At this point,
it would actually be weird
67
00:02:55,176 --> 00:02:56,474
if they weren't weird.
68
00:02:56,543 --> 00:02:57,742
- That's true.
69
00:02:57,811 --> 00:03:00,447
Ruby: Uh, what's
with the junk pile?
70
00:03:00,447 --> 00:03:01,782
- Sam's six weeks behind
on homework
71
00:03:01,782 --> 00:03:02,781
so his mom
basically grounded him
72
00:03:02,849 --> 00:03:03,384
to the library.
73
00:03:03,384 --> 00:03:04,151
Ruby: [laughs]
74
00:03:04,151 --> 00:03:05,484
Sam: At this rate,
75
00:03:05,552 --> 00:03:06,420
I'll be out in, uh,
six months to a year.
76
00:03:06,420 --> 00:03:07,518
- With good behavior.
77
00:03:07,554 --> 00:03:10,088
- Oh, then you better make it
one to two years.
78
00:03:10,157 --> 00:03:10,888
- Okay, let's start
with an easy one,
79
00:03:10,958 --> 00:03:12,724
the phone number.
80
00:03:12,793 --> 00:03:14,995
Yeah, it's like world's
all-time easiest clue ever,
81
00:03:14,995 --> 00:03:15,526
[mumbling] I mean...
82
00:03:15,596 --> 00:03:16,697
- Way to jinx it.
83
00:03:16,697 --> 00:03:18,096
[phone beeping]
84
00:03:18,164 --> 00:03:20,932
[ringing]
85
00:03:21,001 --> 00:03:21,599
Woman: [on phone]
Hello?
86
00:03:21,669 --> 00:03:23,604
- Uh, hello, I'm, um--
87
00:03:23,604 --> 00:03:26,004
Woman: I said
I don't want my ducts cleaned!
88
00:03:26,040 --> 00:03:28,006
- I'm sorry, who is this?
89
00:03:28,042 --> 00:03:29,507
[beep, beep, beep]
90
00:03:29,576 --> 00:03:30,375
- I jinxed it.
91
00:03:30,443 --> 00:03:32,046
- Mm-hm.
92
00:03:32,046 --> 00:03:32,945
Someone woke up
on the wrong side of the phone.
93
00:03:33,013 --> 00:03:34,112
- [sighs]
94
00:03:34,147 --> 00:03:36,150
Sam: Maybe try again?
95
00:03:36,150 --> 00:03:39,117
- Yeah, maybe if I explain why,
then, um...
96
00:03:39,185 --> 00:03:42,387
[ringing]
97
00:03:42,423 --> 00:03:43,421
Recording:
The number you have dialed,
98
00:03:43,490 --> 00:03:45,156
is temporarily out of service.
99
00:03:45,225 --> 00:03:46,491
- She blocked me.
100
00:03:46,559 --> 00:03:47,895
- Maybe she prefers text.
101
00:03:47,895 --> 00:03:49,461
[beep, beep, beep]
102
00:03:49,529 --> 00:03:51,329
- Gee, did I say let's start
with the phone number?
103
00:03:51,398 --> 00:03:53,432
I meant the...
104
00:03:53,500 --> 00:03:55,300
set of gears.
105
00:03:55,369 --> 00:03:57,271
Mina: Who would use
one of those?
106
00:03:57,271 --> 00:03:58,469
- Mm, cyclists?
107
00:03:58,539 --> 00:04:00,338
Watchmaker?
108
00:04:00,407 --> 00:04:01,673
- Maybe an engineer
or a mechanic?
109
00:04:01,741 --> 00:04:02,807
- Mechanic!
110
00:04:02,842 --> 00:04:03,077
We know one of those.
111
00:04:03,077 --> 00:04:04,276
- Yes.
112
00:04:04,344 --> 00:04:05,846
Pete: A gear?
113
00:04:05,846 --> 00:04:07,779
Like something
inside the crank shaft?
114
00:04:07,847 --> 00:04:08,780
Or the drive shaft?
115
00:04:08,849 --> 00:04:10,882
Ruby: Um...
116
00:04:10,951 --> 00:04:13,020
Pete: Maybe something
inside the gear box?
117
00:04:13,020 --> 00:04:14,319
- I don't know.
118
00:04:14,388 --> 00:04:18,656
I'm not really up-to-date
on my automobile gear knowledge.
119
00:04:18,726 --> 00:04:23,228
It was more
of a basic gear, gear like this.
120
00:04:23,264 --> 00:04:24,495
- Oh nice.
121
00:04:24,565 --> 00:04:26,200
That could be for a bicycle.
122
00:04:26,200 --> 00:04:27,665
I mean, it depends on the size.
123
00:04:27,735 --> 00:04:29,403
- Uh, it could be smaller.
124
00:04:29,403 --> 00:04:31,236
- Probably not a bicycle then.
125
00:04:31,305 --> 00:04:35,175
Um, a clock maybe?
126
00:04:35,175 --> 00:04:36,775
- Maybe.
127
00:04:36,843 --> 00:04:38,209
- And we know where
to find plenty of those.
128
00:04:38,278 --> 00:04:38,879
- Thanks Pete!
129
00:04:38,879 --> 00:04:40,746
Mina: Thank you.
130
00:04:40,814 --> 00:04:41,682
[clocks ticking]
131
00:04:41,682 --> 00:04:44,048
So, have you seen
anything like this?
132
00:04:44,118 --> 00:04:45,751
Gears, only small.
133
00:04:45,786 --> 00:04:47,218
Not like from a car or anything.
134
00:04:47,287 --> 00:04:48,953
Dee: I would totally wear that.
135
00:04:49,022 --> 00:04:50,288
Mina: Like, as a pendant
or something?
136
00:04:50,357 --> 00:04:51,959
- Sure.
137
00:04:51,959 --> 00:04:53,825
Ruby: Well, do you have one?
138
00:04:53,894 --> 00:04:55,262
- I dunno.
139
00:04:55,262 --> 00:04:56,196
But you never know.
140
00:04:56,196 --> 00:04:58,063
Feel free to browse.
141
00:04:58,098 --> 00:04:59,564
- Okay.
142
00:04:59,632 --> 00:05:00,966
Dee: Over there
you'll find our exclusive
143
00:05:01,034 --> 00:05:03,668
jewelry collection.
144
00:05:03,737 --> 00:05:05,003
- Oh!
145
00:05:05,071 --> 00:05:07,672
Check out
these cool blockbusters.
146
00:05:07,741 --> 00:05:10,344
Math-a-mambo,
Sing-a-long with Sal.
147
00:05:10,344 --> 00:05:13,111
Operating Your New JX-267-B.
148
00:05:13,180 --> 00:05:15,215
- Hey.
149
00:05:15,215 --> 00:05:16,150
[whoosh]
150
00:05:16,150 --> 00:05:18,416
- ...de idiomas Barlovento
151
00:05:18,485 --> 00:05:21,386
- Um, uh,
where did you get these tapes?
152
00:05:21,454 --> 00:05:22,253
They look like
they're from the library.
153
00:05:22,322 --> 00:05:23,722
Dee: Uh, before my time.
154
00:05:23,790 --> 00:05:24,858
Take them, please.
155
00:05:24,858 --> 00:05:26,324
Ruby: Really?
156
00:05:26,393 --> 00:05:28,827
But you never give away anything
for free.
157
00:05:28,895 --> 00:05:32,530
- You caught me
in a weak moment.
158
00:05:32,599 --> 00:05:33,531
Ruby: Well, thanks!
159
00:05:33,600 --> 00:05:34,935
Mina: Wait,
how do we play them?
160
00:05:34,935 --> 00:05:41,106
♪
161
00:05:41,141 --> 00:05:46,413
- Yours for the low, low price
of 80 bucks.
162
00:05:46,413 --> 00:05:47,145
- [sighs]
163
00:05:47,181 --> 00:05:49,850
She's good.
164
00:05:49,850 --> 00:05:50,448
Thanks anyway.
165
00:05:50,517 --> 00:05:51,318
- Yeah.
166
00:05:51,318 --> 00:05:54,485
[grunts]
167
00:05:54,555 --> 00:05:56,320
Paula: She bailed
at polysaccharides?
168
00:05:56,390 --> 00:05:57,789
That's the best part!
169
00:05:57,858 --> 00:06:01,195
Daniel: I know, I know.
170
00:06:01,195 --> 00:06:04,629
Anyway, thanks for helping.
171
00:06:04,698 --> 00:06:05,497
I still don't know
which trees are which
172
00:06:05,565 --> 00:06:06,965
around here.
173
00:06:07,033 --> 00:06:09,667
- Mm, I sure hope
we can find something.
174
00:06:09,736 --> 00:06:11,403
About 30 years ago,
there was a fire
175
00:06:11,471 --> 00:06:15,173
that ripped
through the O'Reilly grove.
176
00:06:15,241 --> 00:06:19,980
Wow, it looks like it all got
plowed under after the fire.
177
00:06:19,980 --> 00:06:23,948
Your original trees
would've been right here.
178
00:06:24,017 --> 00:06:26,318
I am so sorry, Daniel.
179
00:06:26,386 --> 00:06:30,288
- A bit of a setback
to my bright future feeling.
180
00:06:30,357 --> 00:06:32,323
♪
181
00:06:32,359 --> 00:06:33,825
- Huh.
182
00:06:33,894 --> 00:06:35,360
- Paula?
183
00:06:35,428 --> 00:06:36,363
You got something?
184
00:06:36,363 --> 00:06:40,498
- Uh, well, we're talking
50 years ago, but...
185
00:06:40,534 --> 00:06:42,767
yeah, I sorta do
remember something.
186
00:06:42,836 --> 00:06:45,606
Tom mentioned the first tree.
187
00:06:45,606 --> 00:06:47,005
It came over
with the original settler,
188
00:06:47,073 --> 00:06:48,005
Dunlop, Darcy?
189
00:06:48,075 --> 00:06:48,607
- Donnel.
190
00:06:48,642 --> 00:06:49,741
- Donnel!
191
00:06:49,809 --> 00:06:52,746
Yeah, he planted a tree,
and it just grew and grew.
192
00:06:52,746 --> 00:06:55,646
Would've been 120 years old,
even back then,
193
00:06:55,716 --> 00:06:59,620
but I have no idea
where it would be.
194
00:06:59,620 --> 00:07:02,120
You have a lot of acreage.
195
00:07:02,189 --> 00:07:03,588
- Any idea where I could start?
196
00:07:03,657 --> 00:07:05,089
- I don't know, Daniel.
197
00:07:05,125 --> 00:07:07,795
It's like going back in time.
198
00:07:07,795 --> 00:07:10,164
- I can do that.
199
00:07:10,164 --> 00:07:11,629
[water splashing]
200
00:07:11,698 --> 00:07:12,630
Mina: There's gotta be
a VHS player
201
00:07:12,699 --> 00:07:14,668
somewhere around here.
202
00:07:14,668 --> 00:07:16,535
Ruby: I got film canisters,
a slide projector.
203
00:07:16,603 --> 00:07:17,337
Sam: [sighs]
204
00:07:17,337 --> 00:07:19,971
Yep, lots of old tech,
but no VHS.
205
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
Ruby: [sighs]
206
00:07:22,108 --> 00:07:23,908
[rummaging through boxes]
207
00:07:23,977 --> 00:07:25,512
- Barlovento?
208
00:07:25,512 --> 00:07:29,213
- Let me see.
209
00:07:29,283 --> 00:07:31,852
- Barlavento.
210
00:07:31,852 --> 00:07:33,751
Oh, it means 'windward'
in Spanish.
211
00:07:33,787 --> 00:07:35,487
Ruby: Hmm, that's pretty.
212
00:07:35,555 --> 00:07:37,154
Wonder if it means
'follow the wind'
213
00:07:37,224 --> 00:07:40,425
or
'go where the wind blows you.'
214
00:07:40,494 --> 00:07:42,393
Clark?
215
00:07:42,462 --> 00:07:43,997
- Huh.
216
00:07:43,997 --> 00:07:45,999
- As in good old Officer Clark?
217
00:07:45,999 --> 00:07:49,367
- Um...
218
00:07:49,435 --> 00:07:51,004
uh, calling Emerald Police.
219
00:07:51,004 --> 00:07:52,170
[ringing]
220
00:07:52,205 --> 00:07:53,138
Man 3: [over the phone]
Emerald Police Department.
221
00:07:53,206 --> 00:07:54,238
- Uh, hi there!
222
00:07:54,274 --> 00:07:56,942
Yeah, could I please speak
to Officer Clark?
223
00:07:57,010 --> 00:07:58,209
Man 3: I'm sorry,
he's not in till two.
224
00:07:58,245 --> 00:07:59,179
Ruby: Oh, okay.
225
00:07:59,179 --> 00:08:00,411
Uh, thank you.
226
00:08:00,447 --> 00:08:01,646
[phone clicks off]
227
00:08:01,714 --> 00:08:02,382
He doesn't start his shift
until two.
228
00:08:02,382 --> 00:08:04,515
Any idea where he might be?
229
00:08:04,551 --> 00:08:06,086
- Knowing him, working out.
230
00:08:06,086 --> 00:08:07,387
I see him down at the park
every day, running.
231
00:08:07,387 --> 00:08:08,320
- Hmm.
232
00:08:08,388 --> 00:08:09,454
Grab your sneakers, Mina,
233
00:08:09,522 --> 00:08:10,591
because looks like
we're joining him.
234
00:08:10,591 --> 00:08:10,889
Mina: Okay.
235
00:08:10,957 --> 00:08:12,957
♪
236
00:08:13,026 --> 00:08:14,292
Woman 2: C'mon!
237
00:08:14,361 --> 00:08:15,827
Good boy!
238
00:08:15,896 --> 00:08:18,499
Mina: There he is.
239
00:08:18,499 --> 00:08:19,464
Ruby: When I grow up,
I wanna be like him.
240
00:08:19,532 --> 00:08:21,199
- Same.
241
00:08:21,267 --> 00:08:22,000
- Hey.
242
00:08:22,068 --> 00:08:22,870
Ruby: Hey.
243
00:08:22,870 --> 00:08:23,968
- Everything okay?
244
00:08:24,037 --> 00:08:26,104
Ruby: Yeah, we're just impressed
that you're out here
245
00:08:26,172 --> 00:08:27,608
every single day.
246
00:08:27,608 --> 00:08:28,005
Officer Clark: [chuckles]
247
00:08:28,075 --> 00:08:29,207
Mina: Yeah.
248
00:08:29,276 --> 00:08:32,143
- It's all about commitment.
249
00:08:32,211 --> 00:08:33,411
[whoosh]
250
00:08:33,480 --> 00:08:34,481
Officer Clark:
[breathing heavily]
251
00:08:34,481 --> 00:08:36,181
Anyway, I should get goin'.
252
00:08:36,249 --> 00:08:38,316
- Barlavento?
253
00:08:38,385 --> 00:08:39,253
- If that's a shoe brand,
I don't know it.
254
00:08:39,253 --> 00:08:41,620
Mina: Uh, no, it's Spanish.
255
00:08:41,688 --> 00:08:42,754
Do you know any?
256
00:08:42,822 --> 00:08:44,455
Nice language.
257
00:08:44,524 --> 00:08:45,924
- I'm sure it is,
258
00:08:45,992 --> 00:08:47,792
but I don't have a lot of time
for languages.
259
00:08:47,861 --> 00:08:49,127
- Right.
260
00:08:49,195 --> 00:08:50,597
Officer Clark:
Anyway, I should go.
261
00:08:50,597 --> 00:08:51,532
You know Emerald,
262
00:08:51,532 --> 00:08:53,298
hotbed of criminal activity.
263
00:08:53,366 --> 00:08:53,899
Ruby: [lightly chuckles]
264
00:08:53,967 --> 00:08:54,701
[zip]
265
00:08:54,701 --> 00:08:55,369
Good to see you two.
266
00:08:55,369 --> 00:08:56,403
[whoosh]
267
00:08:56,403 --> 00:08:57,768
[shimmering]
268
00:08:57,804 --> 00:08:59,740
♪
269
00:08:59,740 --> 00:09:01,372
- I think we just found
our wisher.
270
00:09:01,441 --> 00:09:07,045
♪
271
00:09:07,113 --> 00:09:07,915
Okay, we know Officer Clark
is the wisher,
272
00:09:07,915 --> 00:09:09,880
and we know that his wish is,
273
00:09:09,950 --> 00:09:12,019
"I wish I could just spend time
with her."
274
00:09:12,019 --> 00:09:14,052
Mina: But we don't know
who "her" is.
275
00:09:14,087 --> 00:09:15,653
- Yeah, uh,
who could be the woman
276
00:09:15,722 --> 00:09:16,123
who wants to spend more time
with?
277
00:09:16,123 --> 00:09:17,154
Maybe his wife?
278
00:09:17,224 --> 00:09:18,759
- Could be.
279
00:09:18,759 --> 00:09:19,957
I mean, police work long hours,
crazy shifts.
280
00:09:20,027 --> 00:09:21,092
- Yeah.
281
00:09:21,161 --> 00:09:22,227
- Gotta be tough on a marriage,
right?
282
00:09:22,262 --> 00:09:23,428
Ruby: Maybe Officer Clark needs
to have a date night.
283
00:09:23,496 --> 00:09:24,298
We could try to s--
284
00:09:24,298 --> 00:09:26,364
Lucy: I'm sorry,
but he beat you to it.
285
00:09:26,399 --> 00:09:27,932
- Wait, how did you hear us?
286
00:09:28,001 --> 00:09:29,500
Lucy: Oh, decoy.
287
00:09:29,569 --> 00:09:31,636
But usually it's to pretend
to not hear something.
288
00:09:31,704 --> 00:09:32,506
Both: Huh.
289
00:09:32,506 --> 00:09:35,073
- One rose,
once a week without fail,
290
00:09:35,141 --> 00:09:36,140
on their date night.
291
00:09:36,209 --> 00:09:37,878
- Oh, wow.
292
00:09:37,878 --> 00:09:40,145
Lucy: I've never seen anyone
so careful
293
00:09:40,213 --> 00:09:43,183
about a work-life balance
as Vince Clark.
294
00:09:43,183 --> 00:09:44,785
- So you don't think
that there's anything missing
295
00:09:44,785 --> 00:09:46,217
in their relationship?
296
00:09:46,286 --> 00:09:48,152
Lucy: Oh, I doubt it.
297
00:09:48,221 --> 00:09:50,655
He just loves her to bits,
and she knows it.
298
00:09:50,723 --> 00:09:51,523
They really make time
for each other.
299
00:09:51,591 --> 00:09:53,024
It's kind of a,
300
00:09:53,060 --> 00:09:54,993
an inspiration
to the rest of us.
301
00:09:55,028 --> 00:09:55,996
The whole family's
an inspiration.
302
00:09:55,996 --> 00:09:57,963
I mean, look at his sister.
303
00:09:58,031 --> 00:09:59,163
- His sister.
304
00:09:59,198 --> 00:10:00,365
Emily.
305
00:10:00,433 --> 00:10:02,736
- Emily Taggart, the lawyer?
306
00:10:02,736 --> 00:10:03,804
- And she has two little girls.
307
00:10:03,804 --> 00:10:06,037
That would make more "hers."
308
00:10:06,106 --> 00:10:06,971
- Well, let's go talk to her.
309
00:10:07,040 --> 00:10:07,372
- [quietly] Okay.
310
00:10:07,407 --> 00:10:07,839
Thank you.
311
00:10:07,907 --> 00:10:08,308
Ruby: Thanks.
312
00:10:08,308 --> 00:10:09,407
Lucy: [giggles]
313
00:10:09,443 --> 00:10:12,577
[papers rustling]
314
00:10:12,645 --> 00:10:14,212
Daniel: Donnel's original
property survey.
315
00:10:14,280 --> 00:10:16,948
- Oh, wow.
316
00:10:17,016 --> 00:10:17,551
[gasps]
317
00:10:17,551 --> 00:10:19,651
- I was right.
318
00:10:19,686 --> 00:10:20,718
Here's the road...
319
00:10:20,787 --> 00:10:21,254
- Yeah.
320
00:10:21,254 --> 00:10:22,155
- and the well.
321
00:10:22,155 --> 00:10:23,221
Paula: Mm-hm.
322
00:10:23,289 --> 00:10:27,591
Daniel: A few stands of trees,
but not the tree.
323
00:10:27,661 --> 00:10:29,894
- Mmm, maybe he left it off
on purpose.
324
00:10:29,930 --> 00:10:31,529
He didn't want
just anyone to know
325
00:10:31,598 --> 00:10:34,966
where his 'precious'
apple tree was.
326
00:10:35,035 --> 00:10:37,768
- Hey, does something seem off
to you about this map?
327
00:10:37,838 --> 00:10:39,270
- Yeah,
this isn't your entire property.
328
00:10:39,338 --> 00:10:42,142
There should be more... here.
329
00:10:42,142 --> 00:10:43,441
- We need to find the rest
to find that tree.
330
00:10:43,510 --> 00:10:44,642
- Yeah.
331
00:10:44,711 --> 00:10:48,045
♪
332
00:10:48,115 --> 00:10:49,847
What are you doing?
333
00:10:49,916 --> 00:10:55,322
- I'm just looking to see
if there's anything odd.
334
00:10:55,322 --> 00:10:57,121
- Take your pick.
335
00:10:57,190 --> 00:11:01,158
Creepy bird cages,
that man in a raincoat.
336
00:11:01,228 --> 00:11:02,660
This is a 100-year-old compass.
337
00:11:02,696 --> 00:11:06,430
There's nothing in this room
that isn't odd.
338
00:11:06,500 --> 00:11:07,732
- Well, one thing
I've got over you, Paula,
339
00:11:07,801 --> 00:11:09,066
is O'Reilly genes.
340
00:11:09,136 --> 00:11:10,201
- [chuckles]
341
00:11:10,269 --> 00:11:12,170
Daniel: Born an O'Reilly,
think weird like an O'Reilly.
342
00:11:12,238 --> 00:11:13,440
Paula: [chuckles]
343
00:11:13,440 --> 00:11:15,339
Hey, what is that?
344
00:11:15,408 --> 00:11:16,407
- Hmm?
345
00:11:16,476 --> 00:11:16,874
- This right here.
346
00:11:16,943 --> 00:11:19,043
What is that?
347
00:11:19,079 --> 00:11:21,813
Daniel: Cold front.
348
00:11:21,881 --> 00:11:22,683
It means rain.
349
00:11:22,683 --> 00:11:25,783
♪
350
00:11:25,852 --> 00:11:28,622
Rain...
351
00:11:28,622 --> 00:11:31,322
raincoat.
352
00:11:31,358 --> 00:11:33,324
What's another name
for a raincoat?
353
00:11:33,360 --> 00:11:36,728
- Um, mackintosh?
354
00:11:36,796 --> 00:11:38,396
- Exactly.
355
00:11:38,465 --> 00:11:39,833
A type of apple.
356
00:11:39,833 --> 00:11:45,402
♪
357
00:11:45,472 --> 00:11:46,339
There's something stuffed
in the back.
358
00:11:46,339 --> 00:11:51,442
♪
359
00:11:51,511 --> 00:11:54,579
Bingo.
360
00:11:54,647 --> 00:11:55,849
[bike gears clicking]
361
00:11:55,849 --> 00:11:59,550
Emily: The last time I saw Vince
362
00:11:59,619 --> 00:12:02,856
was way back
as far as... last night!
363
00:12:02,856 --> 00:12:04,424
- Oh, you guys seem
pretty close.
364
00:12:04,424 --> 00:12:05,957
- Oh, very!
365
00:12:06,025 --> 00:12:07,360
He comes over every week
for taco Tuesdays.
366
00:12:07,360 --> 00:12:08,192
The girls love it.
367
00:12:08,228 --> 00:12:09,696
- [chuckles confusedly]
368
00:12:09,696 --> 00:12:10,630
Officer Clark
seems really busy.
369
00:12:10,630 --> 00:12:11,229
- Yeah.
370
00:12:11,297 --> 00:12:12,232
- Do you think he wishes
371
00:12:12,232 --> 00:12:14,865
he could spend more time
with you or the girls?
372
00:12:14,935 --> 00:12:16,336
- Mm, he's pretty good
about that actually.
373
00:12:16,336 --> 00:12:18,369
Yeah, he coaches
the girls' soccer teams
374
00:12:18,405 --> 00:12:20,440
on weekends.
375
00:12:20,440 --> 00:12:21,875
Mm, he even offered
to help them
376
00:12:21,875 --> 00:12:23,407
with their science homework.
377
00:12:23,476 --> 00:12:24,575
- Heh, sounds
like a great uncle.
378
00:12:24,611 --> 00:12:26,410
- He is.
379
00:12:26,479 --> 00:12:28,615
- So you are not
who he's missing.
380
00:12:28,615 --> 00:12:30,050
- Uh, I'm sorry,
381
00:12:30,050 --> 00:12:31,716
did he say something
about missing us?
382
00:12:31,784 --> 00:12:33,884
Ruby: No, no.
383
00:12:33,954 --> 00:12:36,087
But um,
I think he's missing someone.
384
00:12:36,155 --> 00:12:37,188
A her.
385
00:12:37,257 --> 00:12:38,923
♪
386
00:12:38,958 --> 00:12:40,958
- Oh, really?
387
00:12:40,994 --> 00:12:44,728
- Any idea who that might be?
388
00:12:44,798 --> 00:12:46,431
- Yeah, not going there.
389
00:12:46,499 --> 00:12:47,298
You're gonna have
to ask him that.
390
00:12:47,366 --> 00:12:56,307
♪
391
00:12:56,375 --> 00:12:59,210
Clark: Thank you.
392
00:12:59,278 --> 00:13:01,146
Ruby: Ask him.
393
00:13:01,214 --> 00:13:03,617
That's what she said,
so that's what we'll do.
394
00:13:03,617 --> 00:13:04,551
- Emily was really weird
about it thought.
395
00:13:04,551 --> 00:13:05,984
Maybe it's sensitive.
396
00:13:06,052 --> 00:13:07,187
- Oh, well, you know,
397
00:13:07,187 --> 00:13:08,252
asking the wisher
about their wish
398
00:13:08,321 --> 00:13:09,589
is always the hardest part.
399
00:13:09,589 --> 00:13:14,525
♪
400
00:13:14,594 --> 00:13:16,127
Hey, do you see that?
401
00:13:16,195 --> 00:13:17,828
In his hat,
402
00:13:17,864 --> 00:13:19,530
I think there's something,
a picture I think.
403
00:13:19,599 --> 00:13:21,201
- A picture in his hat?
404
00:13:21,201 --> 00:13:24,702
- My dad keeps a picture
of my mom inside his wallet.
405
00:13:24,770 --> 00:13:26,871
So she's always with him,
he says.
406
00:13:26,940 --> 00:13:28,472
- Maybe it's the 'her.'
407
00:13:28,541 --> 00:13:29,807
It has to be.
408
00:13:29,876 --> 00:13:31,175
- Oh, we gotta see that picture.
409
00:13:31,244 --> 00:13:33,778
Okay, time for operation
Distract-a-Police-Officer
410
00:13:33,847 --> 00:13:35,048
so-We-Can-Secretly
Take-a-Picture-of-the-Picture
411
00:13:35,048 --> 00:13:36,783
Inside-His-Hat.
412
00:13:36,783 --> 00:13:37,982
- Catchy.
413
00:13:38,051 --> 00:13:40,151
- Um...
414
00:13:40,219 --> 00:13:41,953
Um...
415
00:13:42,021 --> 00:13:44,189
hey, Officer Clark!
416
00:13:44,257 --> 00:13:46,459
Um, I think
they got our orders confused.
417
00:13:46,459 --> 00:13:48,292
Are these fries supposed to be
for you?
418
00:13:48,361 --> 00:13:49,627
- Me?
419
00:13:49,696 --> 00:13:50,594
Nah, I just ordered
the cedar tea.
420
00:13:50,630 --> 00:13:51,829
Ruby: Are you sure?
421
00:13:51,898 --> 00:13:56,467
Because I could've sworn
I've seen you eat fries before.
422
00:13:56,536 --> 00:13:58,703
- I'm sure you have,
but not today.
423
00:13:58,738 --> 00:13:59,773
Ruby: Oh, okay.
424
00:13:59,773 --> 00:14:00,170
[nervously]
Uh, sorry about that.
425
00:14:00,240 --> 00:14:03,341
See ya!
426
00:14:03,409 --> 00:14:04,408
Good job.
427
00:14:04,477 --> 00:14:05,612
What'd ya get?
428
00:14:05,612 --> 00:14:07,745
- I got...
429
00:14:07,813 --> 00:14:09,950
Mrs. Amani: Kendra Clark,
430
00:14:09,950 --> 00:14:12,983
Emily and Vince's middle sister.
431
00:14:13,053 --> 00:14:16,487
A few years older than Vince.
432
00:14:16,555 --> 00:14:19,226
So sad.
433
00:14:19,226 --> 00:14:23,360
- Sounds like this
doesn't end well.
434
00:14:23,396 --> 00:14:25,663
- She went missing
about 15 years ago.
435
00:14:25,732 --> 00:14:27,400
The family was devastated.
436
00:14:27,400 --> 00:14:29,500
I'm sure they still are.
437
00:14:29,535 --> 00:14:31,504
Mina: Uh...
438
00:14:31,504 --> 00:14:32,937
Ruby: Thanks, Miss Amani.
439
00:14:33,006 --> 00:14:33,571
- No problem, guys.
440
00:14:33,606 --> 00:14:34,941
Good luck.
441
00:14:34,941 --> 00:14:36,776
- This is so sad.
442
00:14:36,776 --> 00:14:38,509
I've been chasing clues
like this is just another wish,
443
00:14:38,578 --> 00:14:39,444
but it's not.
444
00:14:39,512 --> 00:14:40,311
- It's really not.
445
00:14:40,380 --> 00:14:41,445
- I should've known.
446
00:14:41,514 --> 00:14:43,783
I knew there was something
Emily wasn't telling me.
447
00:14:43,783 --> 00:14:46,083
- We could talk to her again.
448
00:14:46,152 --> 00:14:48,388
But this time we'll know
what we're getting into.
449
00:14:48,388 --> 00:14:49,988
- [heavily] Yeah.
450
00:14:50,056 --> 00:14:52,891
So, he and Kendra were close?
451
00:14:52,959 --> 00:14:54,692
- Yeah.
452
00:14:54,760 --> 00:14:56,961
They grew up together.
453
00:14:57,030 --> 00:15:00,166
I'm a bit older,
but he idolized her.
454
00:15:00,166 --> 00:15:01,933
- That's so sweet.
455
00:15:02,001 --> 00:15:03,067
Emily: Oh, she was tough on him.
456
00:15:03,136 --> 00:15:04,271
School, sports,
457
00:15:04,271 --> 00:15:06,971
that's
why he's so disciplined now.
458
00:15:07,039 --> 00:15:08,375
They brought the best
out of each other.
459
00:15:08,375 --> 00:15:11,876
- So, when she went missing...
460
00:15:11,944 --> 00:15:14,245
- He was beside himself.
461
00:15:14,313 --> 00:15:15,382
You know,
I chalked it up to Kendra's
462
00:15:15,382 --> 00:15:18,249
"I don't care what you think,
I'll do whatever I want"
463
00:15:18,318 --> 00:15:20,184
misadventures.
464
00:15:20,252 --> 00:15:22,219
And in a way, I had it easier.
465
00:15:22,288 --> 00:15:23,556
You know,
I'd just passed the bar,
466
00:15:23,556 --> 00:15:24,758
I got my first job,
467
00:15:24,758 --> 00:15:29,360
I just threw myself into work,
but Vince,
468
00:15:29,429 --> 00:15:31,562
he focused on Kendra.
469
00:15:31,630 --> 00:15:32,997
- He had to find her.
470
00:15:33,033 --> 00:15:35,433
Emily: Yeah,
but he couldn't let it go.
471
00:15:35,501 --> 00:15:37,037
And when the police
couldn't find her
472
00:15:37,037 --> 00:15:41,639
and, you know, wouldn't...
473
00:15:41,708 --> 00:15:44,444
It's complicated.
474
00:15:44,444 --> 00:15:48,146
You girls taking
such an interest in people,
475
00:15:48,214 --> 00:15:49,280
it helps.
476
00:15:49,316 --> 00:15:55,453
♪
477
00:15:55,488 --> 00:15:57,554
- We need to find Kendra.
478
00:15:57,590 --> 00:15:58,089
- We have to.
479
00:15:58,157 --> 00:16:01,628
♪
480
00:16:01,628 --> 00:16:03,527
Mina: How are we gonna find
a missing person
481
00:16:03,596 --> 00:16:05,196
after all these years?
482
00:16:05,264 --> 00:16:06,864
One that even the police
couldn't find.
483
00:16:06,933 --> 00:16:09,533
- Because we have an advantage
that the police didn't,
484
00:16:09,602 --> 00:16:11,168
a magical well, magical clues,
485
00:16:11,237 --> 00:16:13,106
and a hopefully
magical phone number.
486
00:16:13,106 --> 00:16:13,907
Now we know who to ask for.
487
00:16:13,907 --> 00:16:14,938
- Wait, hold on.
488
00:16:15,008 --> 00:16:16,409
Here.
489
00:16:16,409 --> 00:16:17,608
Use my phone.
490
00:16:17,677 --> 00:16:20,711
The no-duct-cleaning lady
blocked your number, remember?
491
00:16:20,780 --> 00:16:22,146
- Right.
492
00:16:22,182 --> 00:16:23,647
[phone clicking]
493
00:16:23,716 --> 00:16:25,516
[ringing]
494
00:16:25,585 --> 00:16:26,186
Woman: [on phone] Hello?
495
00:16:26,186 --> 00:16:27,485
- Uh, hi there.
496
00:16:27,553 --> 00:16:28,953
Can I please speak
to Kendra Clark?
497
00:16:29,022 --> 00:16:29,753
Woman: No!
498
00:16:29,823 --> 00:16:31,324
- No-no don't hang up.
499
00:16:31,324 --> 00:16:32,857
[beep, beep, beep]
500
00:16:32,925 --> 00:16:33,326
[phone clicks off]
501
00:16:33,326 --> 00:16:34,394
- [sighs]
502
00:16:34,394 --> 00:16:36,093
- Knew it couldn't be that easy.
503
00:16:36,162 --> 00:16:37,163
- Huh.
504
00:16:37,163 --> 00:16:41,632
So, do you think maybe
Kendra wanted to disappear?
505
00:16:41,701 --> 00:16:42,569
- It's hard to say,
506
00:16:42,569 --> 00:16:43,333
we don't really know anything
about her.
507
00:16:43,403 --> 00:16:44,134
Sam: [grunts]
508
00:16:44,204 --> 00:16:45,737
Watch out.
509
00:16:45,805 --> 00:16:49,106
Double order of the recent past
comin' through.
510
00:16:49,175 --> 00:16:52,609
So I looked her up,
and Kendra is all over these.
511
00:16:52,679 --> 00:16:54,479
Got...
512
00:16:54,547 --> 00:16:56,948
science,
513
00:16:57,016 --> 00:16:58,549
violin,
514
00:16:58,618 --> 00:17:00,784
uh, science.
515
00:17:00,854 --> 00:17:01,252
Ruby and Sam: [laughs]
516
00:17:01,320 --> 00:17:02,453
- Wow.
517
00:17:02,521 --> 00:17:05,022
Looks like she won an award
for winning the most awards.
518
00:17:05,091 --> 00:17:06,356
Sam: Yeah.
519
00:17:06,426 --> 00:17:07,658
Got in the first-year
engineering
520
00:17:07,727 --> 00:17:09,526
on a full scholarship.
521
00:17:09,596 --> 00:17:12,532
- Engineering.
522
00:17:12,532 --> 00:17:14,132
The pendant?
523
00:17:14,200 --> 00:17:15,335
- Maybe it's hers
524
00:17:15,335 --> 00:17:17,768
and Officer Clark wears it
to remember her.
525
00:17:17,837 --> 00:17:19,439
Mina: Okay, it sounds
like she had it all.
526
00:17:19,439 --> 00:17:21,941
I mean,
this isn't the kind of life
527
00:17:21,941 --> 00:17:24,711
you just disappear from
on purpose.
528
00:17:24,711 --> 00:17:25,843
- We need to figure out
when she disappeared,
529
00:17:25,911 --> 00:17:26,844
how she disappeared,
530
00:17:26,913 --> 00:17:28,948
and where she might have gone.
531
00:17:28,948 --> 00:17:29,747
- I'm on it.
532
00:17:29,782 --> 00:17:31,349
♪
533
00:17:31,417 --> 00:17:35,853
Daniel: Okay, so we're talking
due east from the well that way.
534
00:17:35,889 --> 00:17:37,321
Yes.
535
00:17:37,389 --> 00:17:39,390
Yes, that makes sense.
536
00:17:39,459 --> 00:17:41,025
The Celts associated east
with water.
537
00:17:41,093 --> 00:17:45,331
- Where did you get such a knack
for solving puzzles?
538
00:17:45,331 --> 00:17:46,931
- It's hereditary.
539
00:17:46,999 --> 00:17:48,165
I get it from my daughter.
540
00:17:48,201 --> 00:17:48,799
- [chuckles softly]
541
00:17:48,868 --> 00:17:49,733
- Okay.
542
00:17:49,802 --> 00:17:50,735
Here we go.
543
00:17:50,803 --> 00:17:51,735
This way.
544
00:17:51,804 --> 00:17:53,237
- Okay.
545
00:17:53,306 --> 00:17:57,742
- 2 furlongs, 32 rods,
6 feet, 7 and a half inches.
546
00:17:57,810 --> 00:17:58,810
- Down to inches?
547
00:17:58,878 --> 00:18:00,413
That's weirdly specific.
548
00:18:00,413 --> 00:18:01,712
- Weirdly O'Reilly specific.
549
00:18:01,781 --> 00:18:02,780
- Ha.
550
00:18:02,849 --> 00:18:07,118
- In feet, exactly 1853,
the year it was planted.
551
00:18:07,186 --> 00:18:10,821
♪
552
00:18:10,890 --> 00:18:11,491
Mina: There's not much here.
553
00:18:11,491 --> 00:18:12,025
[projector whirring]
554
00:18:12,025 --> 00:18:12,556
[click]
555
00:18:12,625 --> 00:18:13,524
Wait.
556
00:18:13,592 --> 00:18:15,061
Here's a missing person.
557
00:18:15,061 --> 00:18:15,859
[click]
558
00:18:15,929 --> 00:18:18,098
Oh.
559
00:18:18,098 --> 00:18:19,165
- What is it?
560
00:18:19,165 --> 00:18:20,931
Mina: Somebody from California.
561
00:18:20,967 --> 00:18:23,903
Some semi-famous
fitness instructor
562
00:18:23,903 --> 00:18:24,971
or something.
563
00:18:24,971 --> 00:18:27,071
[projector whirring]
564
00:18:27,140 --> 00:18:29,075
Another about her.
565
00:18:29,075 --> 00:18:30,641
And another one.
566
00:18:30,710 --> 00:18:32,509
Ruby: But nothing about Kendra?
567
00:18:32,579 --> 00:18:36,614
Mina: Not yet.
568
00:18:36,682 --> 00:18:37,314
[click]
569
00:18:37,350 --> 00:18:38,616
Oh wait, here's one!
570
00:18:38,684 --> 00:18:41,354
Ruby: Um...
571
00:18:41,354 --> 00:18:43,120
The first article
about Kendra disappearing
572
00:18:43,189 --> 00:18:45,458
and it's not even about her?
573
00:18:45,458 --> 00:18:46,624
- Not really.
574
00:18:46,692 --> 00:18:51,128
It's about how Officer Clark's
friends and family, like Pete,
575
00:18:51,197 --> 00:18:52,329
were raising awareness
576
00:18:52,398 --> 00:18:55,733
because no one was looking
for her.
577
00:18:55,768 --> 00:18:57,068
- A full month
after she disappeared.
578
00:18:57,136 --> 00:19:00,373
- Yeah, why wasn't this,
like, front page the next day?
579
00:19:00,373 --> 00:19:01,438
- Don't know.
580
00:19:01,507 --> 00:19:04,077
But, I know who we need to ask.
581
00:19:04,077 --> 00:19:09,115
Pete: Well, I guess
nobody really took it seriously,
582
00:19:09,115 --> 00:19:12,316
you know?
583
00:19:12,384 --> 00:19:16,486
Not the, not the news,
not the police.
584
00:19:16,556 --> 00:19:19,590
I wore that shirt
practically a year straight.
585
00:19:19,658 --> 00:19:22,059
Spoke out about it,
but still no action.
586
00:19:22,128 --> 00:19:24,294
- But Kendra was
the star student.
587
00:19:24,364 --> 00:19:27,031
Pete: Yeah, well...
588
00:19:27,099 --> 00:19:29,169
[sighs]
589
00:19:29,169 --> 00:19:33,004
- What?
590
00:19:33,072 --> 00:19:36,040
Pete: [sighs]
591
00:19:36,108 --> 00:19:38,676
Yeah, sure,
she was the star student.
592
00:19:38,711 --> 00:19:43,614
She was a very kind, giving,
and wonderful person.
593
00:19:43,682 --> 00:19:45,685
Not to everybody.
594
00:19:45,685 --> 00:19:48,953
Not to the people
who were supposed to find her.
595
00:19:48,988 --> 00:19:53,092
To them, she was just
another missing black girl.
596
00:19:53,092 --> 00:19:55,092
- No.
597
00:19:55,127 --> 00:19:56,860
- Yeah.
598
00:19:56,929 --> 00:19:58,398
It's not fair,
599
00:19:58,398 --> 00:19:59,199
it's certainly not right,
600
00:19:59,199 --> 00:20:00,831
but it's the truth.
601
00:20:00,899 --> 00:20:02,766
It's what happened to Kendra.
602
00:20:02,835 --> 00:20:04,704
- And Kendra's whole family.
603
00:20:04,704 --> 00:20:05,772
Pete: Yeah.
604
00:20:05,772 --> 00:20:09,206
You know, Vince looked
and looked everywhere for her,
605
00:20:09,275 --> 00:20:10,675
he even became a police officer
606
00:20:10,743 --> 00:20:13,577
hoping that he'd be able
to find her.
607
00:20:13,612 --> 00:20:15,315
But by then, years had passed,
and people,
608
00:20:15,315 --> 00:20:18,682
they just sort of
forgotten things.
609
00:20:18,751 --> 00:20:20,751
- You must be so frustrated.
610
00:20:20,819 --> 00:20:21,888
- It's the kind of thing
611
00:20:21,888 --> 00:20:25,590
that makes you feel
truly powerless.
612
00:20:25,658 --> 00:20:27,457
- How do you live with that?
613
00:20:27,527 --> 00:20:30,894
- You just do.
614
00:20:30,963 --> 00:20:33,063
Maybe that's why I bang on cars
for a living,
615
00:20:33,132 --> 00:20:34,197
or why Vince runs.
616
00:20:34,267 --> 00:20:37,467
You gotta let it out somehow.
617
00:20:37,537 --> 00:20:38,669
Sorry, guys.
618
00:20:38,738 --> 00:20:40,139
It's all I got.
619
00:20:40,139 --> 00:20:41,905
- [sighs]
620
00:20:41,974 --> 00:20:43,507
I feel gutted.
621
00:20:43,575 --> 00:20:45,275
- Me too.
622
00:20:45,345 --> 00:20:47,344
But I also feel like
623
00:20:47,413 --> 00:20:49,379
we need to talk
to Officer Clark.
624
00:20:49,449 --> 00:20:49,916
- [quietly] Okay.
625
00:20:49,916 --> 00:20:53,450
♪
626
00:20:53,518 --> 00:20:55,051
Daniel: They say
the world's oldest apple tree
627
00:20:55,120 --> 00:20:57,488
was planted in 1826
or something.
628
00:20:57,556 --> 00:20:59,022
- Wow.
629
00:20:59,092 --> 00:21:04,462
- Chopped it down
a few years ago.
630
00:21:04,530 --> 00:21:07,898
- Well, hello, old man.
631
00:21:07,967 --> 00:21:09,702
You might just be
the new record.
632
00:21:09,702 --> 00:21:10,500
[laughs]
633
00:21:10,570 --> 00:21:12,639
- Oh, what?
634
00:21:12,639 --> 00:21:16,073
Incredible.
635
00:21:16,142 --> 00:21:16,607
[chuckles in awe]
636
00:21:16,676 --> 00:21:19,644
Just, incredible!
637
00:21:19,712 --> 00:21:22,746
This, Paula,
638
00:21:22,815 --> 00:21:25,248
is everything that's right
with the world.
639
00:21:25,284 --> 00:21:32,790
It's strength, stability,
and a new hope.
640
00:21:32,858 --> 00:21:34,892
Yes.
641
00:21:34,960 --> 00:21:36,162
Yes.
642
00:21:36,162 --> 00:21:41,932
♪
643
00:21:42,001 --> 00:21:43,734
[snip]
644
00:21:43,802 --> 00:21:48,639
♪
645
00:21:48,707 --> 00:21:51,842
Paula: Daniel.
646
00:21:51,877 --> 00:21:52,412
Daniel: Something wrong?
647
00:21:52,412 --> 00:21:56,113
- Look at this.
648
00:21:56,182 --> 00:21:57,314
- What is it?
649
00:21:57,383 --> 00:21:59,118
- I dunno.
650
00:21:59,118 --> 00:22:00,984
Your uncle used to go on
about these things.
651
00:22:01,053 --> 00:22:01,786
He said
they were all over the place.
652
00:22:01,854 --> 00:22:03,287
He said,
653
00:22:03,355 --> 00:22:04,554
[laughingly] Well,
654
00:22:04,624 --> 00:22:06,159
he used to say a lot of things.
655
00:22:06,159 --> 00:22:08,926
- What did he say they were for?
656
00:22:08,994 --> 00:22:13,164
- Maybe they're just another
weird O'Reilly thing.
657
00:22:13,232 --> 00:22:15,799
Hey, let's go make you
a tree, huh?
658
00:22:15,868 --> 00:22:25,576
♪
659
00:22:27,480 --> 00:22:28,612
Vince: Really?
660
00:22:28,681 --> 00:22:34,385
A bunch of young people
wanna help me find my sister?
661
00:22:34,453 --> 00:22:36,787
I mean, you have pulled off
some long shots
662
00:22:36,856 --> 00:22:39,824
in the past, so...
663
00:22:39,892 --> 00:22:41,625
why not?
664
00:22:41,693 --> 00:22:43,029
Ruby: Uh, great,
and you're not just humoring us?
665
00:22:43,029 --> 00:22:45,529
Vince: Oh there's a bit of that.
666
00:22:45,598 --> 00:22:50,033
I mean,
I have been at this a while.
667
00:22:50,102 --> 00:22:53,039
- Well, we could be fresh eyes.
668
00:22:53,039 --> 00:22:54,571
Clark: I guess.
669
00:22:54,640 --> 00:22:56,075
Ruby: Um, okay.
670
00:22:56,075 --> 00:22:58,008
Let's start with an easy one:
671
00:22:58,076 --> 00:22:59,009
What do you remember
about Kendra
672
00:22:59,078 --> 00:23:02,179
before she disappeared?
673
00:23:02,248 --> 00:23:03,516
- She was
first-year engineering.
674
00:23:03,516 --> 00:23:08,888
She was busy with that,
plus math and Spanish.
675
00:23:08,888 --> 00:23:14,792
- What do you remember
about that day, the last day?
676
00:23:14,860 --> 00:23:17,895
- C'mon guys, is this necessary?
677
00:23:17,930 --> 00:23:19,930
- Fresh eyes, remember?
678
00:23:19,966 --> 00:23:25,669
♪
679
00:23:25,738 --> 00:23:29,106
- She left us a message
on August 17 of that year,
680
00:23:29,175 --> 00:23:31,708
saying she was going off-grid
for a couple weeks,
681
00:23:31,777 --> 00:23:33,611
do some field research.
682
00:23:33,679 --> 00:23:34,814
Two weeks came and went,
683
00:23:34,814 --> 00:23:36,079
we never heard from her.
684
00:23:36,148 --> 00:23:40,417
- Did the police ever find out
what the field research was?
685
00:23:40,453 --> 00:23:42,855
- No.
686
00:23:42,855 --> 00:23:44,457
They assumed she was a runaway,
687
00:23:44,457 --> 00:23:47,624
they assumed she was
with the wrong crowd.
688
00:23:47,693 --> 00:23:50,260
Because she was a black teen,
they assumed everything,
689
00:23:50,329 --> 00:23:53,564
so they didn't even look.
690
00:23:53,632 --> 00:23:56,233
But I did.
691
00:23:56,302 --> 00:24:02,539
University didn't have
any record of any field work.
692
00:24:02,608 --> 00:24:04,544
- And that last time
you saw her,
693
00:24:04,544 --> 00:24:06,310
what did you talk about?
694
00:24:06,378 --> 00:24:09,682
♪
695
00:24:09,682 --> 00:24:10,481
- Lemme show you.
696
00:24:10,549 --> 00:24:19,459
♪
697
00:24:19,459 --> 00:24:21,258
[creaking]
698
00:24:21,294 --> 00:24:23,494
♪
699
00:24:23,562 --> 00:24:28,198
She was excited about this
water filtration project.
700
00:24:28,267 --> 00:24:35,706
♪
701
00:24:35,774 --> 00:24:37,574
And this.
702
00:24:37,643 --> 00:24:42,712
♪
703
00:24:42,782 --> 00:24:44,114
I'll show you.
704
00:24:44,182 --> 00:24:48,685
♪
705
00:24:48,754 --> 00:24:53,290
[VHS player clicking]
706
00:24:53,359 --> 00:24:54,093
Kendra: [on tape]
Okay, it's recording.
707
00:24:54,093 --> 00:24:56,393
Show me what you got.
708
00:24:56,461 --> 00:24:58,197
Whoa-oh, Vince, look at you go!
709
00:24:58,197 --> 00:25:00,097
Oh, okay, okay.
710
00:25:00,165 --> 00:25:01,765
[laughs]
711
00:25:01,834 --> 00:25:03,202
[grunts]
712
00:25:03,202 --> 00:25:05,068
Woo!
713
00:25:05,137 --> 00:25:05,738
Got it.
714
00:25:05,738 --> 00:25:06,436
Sit.
715
00:25:06,472 --> 00:25:07,871
You have a test tomorrow.
716
00:25:07,940 --> 00:25:08,472
- [sighs]
717
00:25:08,541 --> 00:25:10,476
Okay.
718
00:25:10,476 --> 00:25:12,309
Will you show me
how to bend the ball?
719
00:25:12,378 --> 00:25:13,777
- Later, yeah?
720
00:25:13,846 --> 00:25:16,813
Okay, I'm gonna quiz you.
721
00:25:16,882 --> 00:25:18,684
Condensation vs evaporation, go.
722
00:25:18,684 --> 00:25:20,650
Oh you know this one, Vince.
723
00:25:20,720 --> 00:25:21,919
You know this one.
724
00:25:21,987 --> 00:25:24,991
Young Vince:
Um, condensation is...
725
00:25:24,991 --> 00:25:26,190
I know it has something
to do with water.
726
00:25:26,258 --> 00:25:32,129
Kendra: Okay, solids, liquids,
gas, states of matter.
727
00:25:32,197 --> 00:25:32,798
- Gas to liquid?
728
00:25:32,798 --> 00:25:33,197
- Yes!
729
00:25:33,265 --> 00:25:33,864
Okay.
730
00:25:33,933 --> 00:25:34,931
And evaporation?
731
00:25:35,001 --> 00:25:35,566
- Liquid to gas?
732
00:25:35,634 --> 00:25:36,366
- Yes!
733
00:25:36,435 --> 00:25:37,033
Good job.
734
00:25:37,103 --> 00:25:38,102
- Now show me how to bend it.
735
00:25:38,170 --> 00:25:40,837
Kendra: Ah, I'll show you
how I bend it, all right.
736
00:25:40,906 --> 00:25:41,771
Uh huh.
737
00:25:41,841 --> 00:25:42,842
Oh!
738
00:25:42,842 --> 00:25:44,474
[feet shuffling]
739
00:25:44,543 --> 00:25:44,810
Young Vince: [laughs]
740
00:25:44,810 --> 00:25:45,609
- Goal!
741
00:25:45,678 --> 00:25:46,676
Girl 1: Goal!
742
00:25:46,746 --> 00:25:47,346
Kendra and Girl 1: Woooo!
743
00:25:47,346 --> 00:25:49,715
Girl 1: Kendra!
744
00:25:49,715 --> 00:25:51,450
Vince,
you just got your butt whooped.
745
00:25:51,450 --> 00:25:53,283
[click]
746
00:25:53,352 --> 00:25:55,486
Vince: See?
747
00:25:55,521 --> 00:25:59,625
She literally kicked my butt
like a big sister.
748
00:25:59,625 --> 00:26:01,391
Is that enough to go on?
749
00:26:01,460 --> 00:26:02,528
Ruby: Almost.
750
00:26:02,528 --> 00:26:06,632
Can I just take a picture
of the rest of that stuff?
751
00:26:06,632 --> 00:26:07,833
- Okay, but just be careful.
752
00:26:07,833 --> 00:26:11,801
Like, that box and this...
753
00:26:11,871 --> 00:26:14,738
It's all I have left of her.
754
00:26:14,806 --> 00:26:24,581
♪
755
00:26:26,351 --> 00:26:28,986
- Your friend is intense.
756
00:26:29,054 --> 00:26:32,391
- Yes she is, but trust me,
757
00:26:32,391 --> 00:26:34,958
if there's anyone
that can find your sister,
758
00:26:35,027 --> 00:26:35,558
it's her.
759
00:26:35,628 --> 00:26:38,197
♪
760
00:26:38,197 --> 00:26:39,263
[camera shutters click]
761
00:26:39,331 --> 00:26:41,634
Vince: I don't know
what you'll find that I haven't.
762
00:26:41,634 --> 00:26:42,702
- [sighs]
763
00:26:42,702 --> 00:26:44,734
We don't know either, but...
764
00:26:44,770 --> 00:26:48,739
In the meantime,
can we borrow that VHS player?
765
00:26:48,774 --> 00:26:49,542
- Yeah, sure.
766
00:26:49,542 --> 00:26:58,815
♪
767
00:26:58,884 --> 00:27:01,087
Mina: Wow.
768
00:27:01,087 --> 00:27:03,189
She even takes her doodles
to the next level.
769
00:27:03,189 --> 00:27:04,721
I mean, look at these birds.
770
00:27:04,790 --> 00:27:06,056
Ruby: Huh.
771
00:27:06,125 --> 00:27:08,325
Mina: I seriously need
to get a skill.
772
00:27:08,394 --> 00:27:09,261
- So guess who's got two thumbs
773
00:27:09,261 --> 00:27:11,628
and couldn't be beat
by analog technology?
774
00:27:11,697 --> 00:27:12,431
This guy.
775
00:27:12,431 --> 00:27:13,366
Ruby: How'd you do it?
776
00:27:13,366 --> 00:27:15,598
- I mean, there's no HDMI,
just RCA,
777
00:27:15,668 --> 00:27:17,000
so I slapped an AD converter
on the RF, and--
778
00:27:17,069 --> 00:27:17,470
Mina: Oh, okay.
779
00:27:17,470 --> 00:27:18,369
Thank you, Sam.
780
00:27:18,437 --> 00:27:19,171
We know the alphabet.
781
00:27:19,171 --> 00:27:20,506
Does it work?
782
00:27:20,506 --> 00:27:22,973
- Well...
783
00:27:23,042 --> 00:27:26,476
[tape clanking in VCR]
784
00:27:26,545 --> 00:27:28,278
Hang on.
785
00:27:28,347 --> 00:27:29,612
Okay.
786
00:27:29,682 --> 00:27:31,181
Man 1: Hola.
787
00:27:31,250 --> 00:27:33,853
Bienvenidos a la Escuela
de Idiomas Barlovento.
788
00:27:33,853 --> 00:27:37,020
Prepárarte para disfrutar
de las maravillas
789
00:27:37,089 --> 00:27:38,689
del idioma Español.
790
00:27:38,757 --> 00:27:41,494
- Uh, Google Translate?
791
00:27:41,494 --> 00:27:42,025
[typing]
792
00:27:42,060 --> 00:27:44,128
- Okay.
793
00:27:44,196 --> 00:27:45,729
[ding]
794
00:27:45,798 --> 00:27:47,764
And there it is in English,
like magic.
795
00:27:47,833 --> 00:27:50,266
"Hello, welcome
to Windward Language School.
796
00:27:50,302 --> 00:27:54,304
Get ready to enjoy the wonders
of the Spanish language."
797
00:27:54,339 --> 00:27:56,676
Ruby: But, wasn't Kendra
already learning Spanish
798
00:27:56,676 --> 00:27:58,007
in school?
799
00:27:58,077 --> 00:27:58,411
Sam: So why dig up
this old video tape
800
00:27:58,411 --> 00:27:59,976
to learn from?
801
00:28:00,045 --> 00:28:01,311
She already had a teacher?
802
00:28:01,380 --> 00:28:02,515
- It's strange.
803
00:28:02,515 --> 00:28:05,951
- Strange enough
to make the well vision.
804
00:28:05,951 --> 00:28:07,784
But the question is why?
805
00:28:07,853 --> 00:28:09,786
♪
806
00:28:09,855 --> 00:28:11,054
[sighs]
807
00:28:13,526 --> 00:28:15,561
Mina: So, is the language school
still around?
808
00:28:15,561 --> 00:28:17,963
Ruby: Uh... it is!
809
00:28:17,963 --> 00:28:21,465
La Escuela de Idiomas
Barlovento.
810
00:28:21,533 --> 00:28:23,967
Based in Peru.
811
00:28:24,035 --> 00:28:26,636
All their courses
are online now.
812
00:28:26,705 --> 00:28:27,971
Of all the ways
to learn Spanish,
813
00:28:28,040 --> 00:28:29,842
why would you pick this one?
814
00:28:29,842 --> 00:28:31,177
I mean, VHS tapes?
815
00:28:31,177 --> 00:28:33,610
[laughinly] That's commitment.
816
00:28:33,678 --> 00:28:35,281
- Maybe it has something
other ones don't?
817
00:28:35,281 --> 00:28:36,982
Like, a particular dialect?
818
00:28:36,982 --> 00:28:37,514
[phone clicks off]
819
00:28:37,583 --> 00:28:38,915
- How do you mean?
820
00:28:38,984 --> 00:28:41,418
Mina: Well, like, my mom
and I speak Farsi,
821
00:28:41,454 --> 00:28:43,220
but we have our own specific
regional dialect.
822
00:28:43,288 --> 00:28:44,623
- That's right.
823
00:28:44,623 --> 00:28:46,223
There are three major dialects
of Farsi,
824
00:28:46,291 --> 00:28:48,592
and even more are sub-dialects.
825
00:28:48,660 --> 00:28:51,394
So if you're gonna travel
somewhere specific,
826
00:28:51,463 --> 00:28:55,101
you might wanna learn
that dialect.
827
00:28:55,101 --> 00:28:58,335
- If you wanna travel
somewhere specific...
828
00:28:58,403 --> 00:29:03,340
- So, she got a tape
from that specific area.
829
00:29:03,408 --> 00:29:05,375
Kendra was going to Peru.
830
00:29:05,444 --> 00:29:06,178
- But why?
831
00:29:06,178 --> 00:29:08,948
♪
832
00:29:08,948 --> 00:29:11,083
[paper rustling]
833
00:29:11,083 --> 00:29:13,316
Peru.
834
00:29:13,385 --> 00:29:14,520
- 'Kay, but which part of Peru?
835
00:29:14,520 --> 00:29:15,721
I mean,
it's a pretty big country.
836
00:29:15,721 --> 00:29:18,355
It's like the size of...
three Montanas.
837
00:29:18,423 --> 00:29:20,357
I mean, I don't really know
how big Montana is either,
838
00:29:20,392 --> 00:29:21,759
but...
839
00:29:21,827 --> 00:29:22,893
- But why wouldn't
she tell her family
840
00:29:22,961 --> 00:29:25,462
where she was going?
841
00:29:25,531 --> 00:29:26,863
Was there something
she didn't want them to know?
842
00:29:26,932 --> 00:29:27,998
- Uh, maybe if we find out
843
00:29:28,066 --> 00:29:31,034
what was going on in Peru
at that time, that would help.
844
00:29:31,103 --> 00:29:36,773
- Okay, um...
845
00:29:36,809 --> 00:29:37,476
[clacking keys]
846
00:29:37,476 --> 00:29:38,942
[to himself] Peru 2007.
847
00:29:39,011 --> 00:29:40,813
Got it.
848
00:29:40,813 --> 00:29:41,578
[scroll wheel clicking]
849
00:29:41,647 --> 00:29:43,313
Oh.
850
00:29:43,382 --> 00:29:44,917
On August 15, 2007,
851
00:29:44,917 --> 00:29:49,019
there was
a huge 8.0-magnitude earthquake.
852
00:29:49,054 --> 00:29:53,156
A whole bunch of people died.
853
00:29:53,192 --> 00:29:54,791
Mina: And a whole bunch more
lost their homes.
854
00:29:54,860 --> 00:29:56,529
[keyboard clicking]
855
00:29:56,529 --> 00:29:58,362
- Um, it says here
856
00:29:58,430 --> 00:30:00,831
that eight organizations
got in there fast,
857
00:30:00,899 --> 00:30:02,067
but they needed help
from medics,
858
00:30:02,067 --> 00:30:03,433
search and rescue experts,
859
00:30:03,469 --> 00:30:04,334
and engineers.
860
00:30:04,403 --> 00:30:06,569
- Like Kendra!
861
00:30:06,639 --> 00:30:10,506
- She would totally do that,
but why the big secret?
862
00:30:10,576 --> 00:30:11,608
- I mean,
would you tell your mom
863
00:30:11,644 --> 00:30:12,643
you were going to help
with an earthquake?
864
00:30:12,711 --> 00:30:13,579
- No way.
865
00:30:13,579 --> 00:30:15,011
She would say
it was way too dangerous
866
00:30:15,080 --> 00:30:16,215
for me to go.
867
00:30:16,215 --> 00:30:16,813
And then she would hide
my retainer
868
00:30:16,882 --> 00:30:17,683
so I couldn't go.
869
00:30:17,683 --> 00:30:19,916
- But,
once you had already gone there
870
00:30:19,985 --> 00:30:20,850
and she could do nothing
about it,
871
00:30:20,920 --> 00:30:22,421
then why wouldn't you call?
872
00:30:22,421 --> 00:30:23,954
- Because...
873
00:30:24,022 --> 00:30:25,555
- Because earthquake:
the sequel.
874
00:30:25,624 --> 00:30:26,957
- What?
875
00:30:27,025 --> 00:30:32,662
- There were aftershocks
in a town called El Catel.
876
00:30:32,731 --> 00:30:33,799
- Well, we don't know
that she was there.
877
00:30:33,799 --> 00:30:35,367
She could've been anywhere.
878
00:30:35,367 --> 00:30:36,966
- El Catel, I-I know that.
879
00:30:37,036 --> 00:30:38,034
It's a, a thing,
880
00:30:38,103 --> 00:30:40,536
um, a, a team,
881
00:30:40,606 --> 00:30:42,007
a, a song,
882
00:30:42,007 --> 00:30:43,809
a, a band.
883
00:30:43,809 --> 00:30:46,345
No, a...
884
00:30:46,345 --> 00:30:48,447
a bird!
885
00:30:48,447 --> 00:30:51,481
That bird.
886
00:30:51,550 --> 00:30:52,883
- But doesn't that say, "Jorge,"
on it?
887
00:30:52,951 --> 00:30:54,553
I thought
that was the bird's name.
888
00:30:54,553 --> 00:30:57,454
- Wait, um, okay.
889
00:30:57,522 --> 00:31:00,523
Jorge, Peru.
890
00:31:00,592 --> 00:31:01,792
Jorge Chávez
International Airport
891
00:31:01,860 --> 00:31:02,728
in Lima, Peru.
892
00:31:02,728 --> 00:31:03,896
- Yes.
893
00:31:03,896 --> 00:31:06,630
Kendra was so excited
to help the people in El Catel
894
00:31:06,698 --> 00:31:08,133
that she was drawing the bird
on her notes.
895
00:31:08,133 --> 00:31:10,867
- But...
896
00:31:10,903 --> 00:31:14,238
once she got there...
897
00:31:14,306 --> 00:31:17,841
- You, you think...
898
00:31:17,909 --> 00:31:20,076
Maybe, maybe she's still okay.
899
00:31:20,145 --> 00:31:24,915
♪
900
00:31:24,983 --> 00:31:27,319
[birds chirping]
901
00:31:27,319 --> 00:31:29,822
[crow cawing]
902
00:31:29,822 --> 00:31:32,691
[birds chirping]
903
00:31:32,691 --> 00:31:35,494
[crow cawing]
904
00:31:35,494 --> 00:31:39,598
[birds continue to chirp]
905
00:31:39,598 --> 00:31:44,737
[mysterious music]
906
00:31:44,737 --> 00:31:54,577
♪
907
00:31:59,752 --> 00:32:00,986
♪
908
00:32:00,986 --> 00:32:02,855
♪
909
00:32:02,855 --> 00:32:04,821
[phone ringing]
910
00:32:04,890 --> 00:32:08,324
[phone vibrating]
911
00:32:08,360 --> 00:32:14,330
[phone ringing and vibrating]
912
00:32:14,400 --> 00:32:15,465
- Hey, what's up?
913
00:32:15,533 --> 00:32:15,935
Ruby: [over the phone] Hey, Dad.
914
00:32:15,935 --> 00:32:16,468
You sound weird.
915
00:32:16,468 --> 00:32:18,368
- No, no, I'm fine.
916
00:32:18,436 --> 00:32:20,436
Are you okay?
917
00:32:20,506 --> 00:32:21,538
Ruby: Not really.
918
00:32:21,606 --> 00:32:22,705
- What?
919
00:32:22,741 --> 00:32:25,274
Ruby: This wish is taking
a really not good turn.
920
00:32:25,344 --> 00:32:26,877
- Oh, no.
921
00:32:26,945 --> 00:32:27,477
- I'm a bit shaken up.
922
00:32:27,545 --> 00:32:28,213
Can we talk?
923
00:32:28,213 --> 00:32:29,515
- Okay, yeah.
924
00:32:29,515 --> 00:32:31,381
I'll be right there.
925
00:32:31,450 --> 00:32:32,882
[phone clicks off]
926
00:32:32,918 --> 00:32:34,017
Ruby: So the well goes,
927
00:32:34,086 --> 00:32:36,686
"I wish I could just spend time
with her."
928
00:32:36,755 --> 00:32:38,921
Only, how do we do that
if she's not alive?
929
00:32:38,991 --> 00:32:40,656
All I could do
is break the wisher's heart
930
00:32:40,726 --> 00:32:45,762
and the family's hearts
into, like, 11 different pieces.
931
00:32:45,831 --> 00:32:46,896
- Wow.
932
00:32:46,965 --> 00:32:48,432
This is a rough wish.
933
00:32:48,500 --> 00:32:49,234
- And it keeps getting rougher.
934
00:32:49,234 --> 00:32:50,803
Why?
935
00:32:50,803 --> 00:32:54,571
Shouldn't I be getting better
at this?
936
00:32:54,639 --> 00:32:57,173
- Well, look, this isn't a spat
between a couple of teenagers
937
00:32:57,242 --> 00:32:58,575
or some stolen academic credit,
938
00:32:58,643 --> 00:33:00,576
this is life and death.
939
00:33:00,646 --> 00:33:01,246
- I know.
940
00:33:01,246 --> 00:33:03,613
I--
941
00:33:03,682 --> 00:33:04,817
[inhales deeply]
942
00:33:04,817 --> 00:33:07,850
- So?
943
00:33:07,920 --> 00:33:13,559
- So Officer Clark needs to know
what we think happened.
944
00:33:13,559 --> 00:33:14,957
- And then it's up to him.
945
00:33:15,027 --> 00:33:20,129
He can do what he wants with it.
946
00:33:20,199 --> 00:33:25,302
- So, I have to tell him.
947
00:33:25,370 --> 00:33:30,940
Um, maybe we could tell him?
948
00:33:31,009 --> 00:33:32,475
- Of course.
949
00:33:32,544 --> 00:33:36,446
♪
950
00:33:36,514 --> 00:33:42,485
Ruby: Yeah, so um,
people needed basics, you know?
951
00:33:42,520 --> 00:33:47,257
Food, shelter, clean water.
952
00:33:47,325 --> 00:33:51,828
And, uh, engineers
953
00:33:51,897 --> 00:33:55,801
who know how to show people
how to do that for themselves.
954
00:33:55,801 --> 00:33:58,871
Like, filter their water.
955
00:33:58,871 --> 00:34:01,240
- Kendra.
956
00:34:01,240 --> 00:34:09,545
- So, um, it, might be possible
that if she was down there
957
00:34:09,615 --> 00:34:16,153
that, well, there were
some pretty bad aftershocks.
958
00:34:16,221 --> 00:34:17,621
- Ruby.
959
00:34:17,689 --> 00:34:19,091
Ruby: Plus
some brutal landslides, and--
960
00:34:19,091 --> 00:34:21,727
- Don't.
961
00:34:21,727 --> 00:34:23,493
Just, stop.
962
00:34:23,529 --> 00:34:26,331
Ruby: But, I thought
you'd wanna know that--
963
00:34:26,331 --> 00:34:30,299
Officer Clark: What do you know?
964
00:34:30,369 --> 00:34:34,403
You've been looking for, what,
two days?
965
00:34:34,473 --> 00:34:37,042
I've been looking for years.
966
00:34:37,042 --> 00:34:38,641
I'm an officer of the law.
967
00:34:38,710 --> 00:34:42,181
You're a kid.
968
00:34:42,181 --> 00:34:45,281
Ruby: Look, I-I'm, I'm sorry.
969
00:34:45,350 --> 00:34:47,884
I didn't think
that I would find her like this,
970
00:34:47,953 --> 00:34:50,656
but I know you wanna
to spend more time with her,
971
00:34:50,656 --> 00:34:52,124
so I just need something else
to go off of.
972
00:34:52,124 --> 00:34:53,556
Vince: [firmly] No.
973
00:34:53,625 --> 00:34:55,826
I asked you to stop.
974
00:34:55,894 --> 00:34:58,561
[reflective music]
975
00:34:58,630 --> 00:35:08,505
♪
976
00:35:11,810 --> 00:35:13,610
[door opening]
977
00:35:17,916 --> 00:35:19,382
Ruby: That was rough.
978
00:35:19,450 --> 00:35:20,786
Daniel: Yeah.
979
00:35:20,786 --> 00:35:22,886
Ruby: Maybe rough
isn't the right word.
980
00:35:22,921 --> 00:35:25,922
More, arduous.
981
00:35:25,991 --> 00:35:27,390
- Yeah.
982
00:35:27,459 --> 00:35:29,025
- So what if I'm wrong.
983
00:35:29,061 --> 00:35:30,994
I mean, Officer Clark
has been working on this
984
00:35:31,029 --> 00:35:32,662
a lot longer than I have.
985
00:35:32,731 --> 00:35:33,699
- Yeah.
986
00:35:33,699 --> 00:35:34,631
- Thanks, Dad.
987
00:35:34,699 --> 00:35:37,169
Really enjoying your syllables.
988
00:35:37,169 --> 00:35:40,873
And it still doesn't connect
with the wording of the wish.
989
00:35:40,873 --> 00:35:44,107
"I wish I could just spend time
with her."
990
00:35:44,175 --> 00:35:45,408
- Maybe you need
to confirm Kendra's death
991
00:35:45,444 --> 00:35:47,510
before you do anything else.
992
00:35:47,579 --> 00:35:49,448
- But how?
993
00:35:49,448 --> 00:35:50,746
Officer Clark
is obviously hurting,
994
00:35:50,816 --> 00:35:53,552
and I don't want to do
any more damage.
995
00:35:53,552 --> 00:35:59,089
Uh, the thing I don't get
is that ho--
996
00:35:59,157 --> 00:36:01,791
Hey, Dad, is this Grandpa O's
phone number?
997
00:36:01,827 --> 00:36:03,960
- Yeah.
998
00:36:04,029 --> 00:36:05,831
- Uh, why does it have
the 353 in front of it?
999
00:36:05,831 --> 00:36:07,864
Is it because he's in Ireland?
1000
00:36:07,900 --> 00:36:08,998
- Yeah, he's doing
his mystery tour
1001
00:36:09,067 --> 00:36:10,633
of the old country.
1002
00:36:10,702 --> 00:36:12,035
Have to dial the country code
1003
00:36:12,070 --> 00:36:13,639
or else some guy in Nebraska
wants to know
1004
00:36:13,639 --> 00:36:15,071
what I want on my pizza.
1005
00:36:15,140 --> 00:36:17,876
- I have to go talk
to Mina and Sam, right now.
1006
00:36:17,876 --> 00:36:19,141
Call Grandpa and say thanks.
1007
00:36:19,211 --> 00:36:21,680
♪
1008
00:36:21,680 --> 00:36:23,380
[clacking]
1009
00:36:23,448 --> 00:36:24,914
[click]
1010
00:36:24,983 --> 00:36:25,848
- Here, uh,
the international code, 011.
1011
00:36:25,917 --> 00:36:26,318
Ruby: Uh-huh.
1012
00:36:26,318 --> 00:36:26,950
[phone beeping]
1013
00:36:27,018 --> 00:36:27,352
- And then,
1014
00:36:27,352 --> 00:36:28,420
[clacking]
1015
00:36:28,420 --> 00:36:30,422
Peru is +51
1016
00:36:30,422 --> 00:36:32,255
and then add in
your local area code
1017
00:36:32,324 --> 00:36:33,189
and the seven-digit number.
1018
00:36:33,258 --> 00:36:34,526
Ruby: Okay.
1019
00:36:34,526 --> 00:36:40,165
[ringing]
1020
00:36:40,165 --> 00:36:42,032
[phone ringing]
1021
00:36:42,100 --> 00:36:43,266
Man 4: Wait-wait-wait-wait.
1022
00:36:43,334 --> 00:36:46,535
[ringing]
1023
00:36:46,605 --> 00:36:47,837
Sí bueno?
1024
00:36:47,906 --> 00:36:48,838
- Hi.
1025
00:36:48,874 --> 00:36:50,909
Uh, como esta...
1026
00:36:50,909 --> 00:36:52,608
Sorry, I only speak Inglés.
1027
00:36:52,678 --> 00:36:53,276
Um...
1028
00:36:53,345 --> 00:36:54,410
Man 4: It's okay.
1029
00:36:54,479 --> 00:36:57,146
I'm calling about the earthquake
that happened in 2007.
1030
00:36:57,215 --> 00:36:57,881
We're looking
for a missing volunteer,
1031
00:36:57,949 --> 00:36:59,084
Kendra Clark.
1032
00:36:59,084 --> 00:37:01,987
Probably would've arrived
a week after the first quake.
1033
00:37:01,987 --> 00:37:03,188
Do you guys have
any information?
1034
00:37:03,188 --> 00:37:05,154
- Uh, yeah.
1035
00:37:05,223 --> 00:37:06,823
We, we had students come
1036
00:37:06,891 --> 00:37:10,059
from all over Canada,
America, Brazil.
1037
00:37:10,128 --> 00:37:11,427
You said you're looking
for Canada?
1038
00:37:11,463 --> 00:37:12,928
Ruby: [over the phone]
Yes, Kendra Clark.
1039
00:37:12,998 --> 00:37:14,931
C-L-A-R-K.
1040
00:37:15,000 --> 00:37:16,233
- Kendra Clark.
1041
00:37:16,301 --> 00:37:19,571
[in Spanish] C-L-A-R-K.
1042
00:37:19,571 --> 00:37:23,675
Uh, yeah, there is a Kendra,
but no last name.
1043
00:37:23,675 --> 00:37:25,975
- Maybe it's her?
1044
00:37:26,044 --> 00:37:28,645
- Sí, Kendra,
me acuerdo de ella.
1045
00:37:28,713 --> 00:37:31,850
- One second.
1046
00:37:31,850 --> 00:37:37,522
[background chatter]
1047
00:37:37,522 --> 00:37:39,524
- Era un estudiante
de ingeniería.
1048
00:37:39,524 --> 00:37:41,893
Le gustaba la música
y la ciencia
1049
00:37:41,893 --> 00:37:44,026
y nos contó que tenía
un hermanito.
1050
00:37:44,096 --> 00:37:47,096
Man 4: Uh, yes, we remember
engineering student Kendra.
1051
00:37:47,165 --> 00:37:48,798
She liked music and science?
1052
00:37:48,866 --> 00:37:50,867
- Yes!
1053
00:37:50,935 --> 00:37:51,668
Man 4: And she had
a little brother.
1054
00:37:51,736 --> 00:37:53,369
- Yes!
1055
00:37:53,438 --> 00:37:54,706
Man 4: And, yeah,
we have stories
1056
00:37:54,706 --> 00:37:56,441
of all the people she helped.
1057
00:37:56,441 --> 00:37:58,942
Woman 3: No hablaba mucho
de si misma.
1058
00:37:59,010 --> 00:38:00,409
No tenía ni su apellido
para poder contactar
1059
00:38:00,479 --> 00:38:01,677
a su familia.
1060
00:38:01,747 --> 00:38:04,647
- But nobody knew her last name
or where she was from.
1061
00:38:04,683 --> 00:38:05,784
She didn't talk about herself
much,
1062
00:38:05,784 --> 00:38:08,451
so we had no family contact.
1063
00:38:08,520 --> 00:38:10,820
- Pero está con nosotros
siempre, ah?
1064
00:38:10,855 --> 00:38:13,592
¡En nuestra pared de héroes!
1065
00:38:13,592 --> 00:38:16,659
Kendra.
1066
00:38:16,728 --> 00:38:22,299
Man 4: But she's always with us
on our wall of heroes.
1067
00:38:22,367 --> 00:38:25,103
- Wall of heros?
1068
00:38:25,103 --> 00:38:28,338
Man 4: Uh, a sad story actually.
1069
00:38:28,406 --> 00:38:32,108
[reflective music]
1070
00:38:32,177 --> 00:38:41,851
♪
1071
00:38:47,092 --> 00:38:51,060
♪
1072
00:38:51,129 --> 00:38:53,263
- I know you don't wanna see me,
1073
00:38:53,331 --> 00:38:59,936
but I have something
to show you.
1074
00:38:59,971 --> 00:39:02,472
They're friends in Peru
who wanna talk to you.
1075
00:39:02,540 --> 00:39:04,209
About Kendra.
1076
00:39:04,209 --> 00:39:07,243
- Who?
1077
00:39:07,312 --> 00:39:09,779
- People who saw her
the way you saw her.
1078
00:39:09,848 --> 00:39:12,849
As a hero.
1079
00:39:12,917 --> 00:39:17,821
- They have stories to share
when you're ready.
1080
00:39:17,889 --> 00:39:20,723
♪
1081
00:39:20,792 --> 00:39:26,496
[bike gears clicking]
1082
00:39:26,531 --> 00:39:32,135
♪
1083
00:39:32,203 --> 00:39:34,003
Ruby: News flash,
1084
00:39:34,071 --> 00:39:37,774
loving someone is
the craziest thing you can do.
1085
00:39:37,842 --> 00:39:39,611
Opening up your heart
like that?
1086
00:39:39,611 --> 00:39:40,943
Are you nuts?
1087
00:39:40,978 --> 00:39:42,978
Why would you do that?
1088
00:39:43,014 --> 00:39:45,283
Because
when that heart gets broken,
1089
00:39:45,283 --> 00:39:46,950
smashed,
1090
00:39:46,985 --> 00:39:49,654
ripped apart,
1091
00:39:49,654 --> 00:39:51,123
how do you recover from that?
1092
00:39:51,123 --> 00:40:01,263
♪
1093
00:40:01,333 --> 00:40:03,402
The world goes gray.
1094
00:40:03,402 --> 00:40:08,471
All that's left alive in you
is a sharp sting of grief.
1095
00:40:08,539 --> 00:40:12,776
And that heavy, dull, ache.
1096
00:40:12,844 --> 00:40:16,846
But then,
you discover something new.
1097
00:40:16,915 --> 00:40:26,124
♪
1098
00:40:26,124 --> 00:40:32,964
[beeping]
1099
00:40:32,964 --> 00:40:34,296
Woman 3: Hola, buenos días?
1100
00:40:34,366 --> 00:40:36,932
- Hi, uh, hola.
1101
00:40:37,002 --> 00:40:39,201
Me liamo Vince Clark.
1102
00:40:39,271 --> 00:40:44,876
Tengo entendido
que alguien allí conocía
1103
00:40:44,876 --> 00:40:46,609
a mi hermana.
1104
00:40:46,678 --> 00:40:47,813
Woman 3: ¿Su hermana?
1105
00:40:47,813 --> 00:40:49,011
¿Llamas por Kendra?
1106
00:40:49,080 --> 00:40:50,213
- Sí, sí.
1107
00:40:50,281 --> 00:40:51,082
Woman 3: Qué bueno!
1108
00:40:51,082 --> 00:40:52,551
Officer Clark: Ella era hermosa.
1109
00:40:52,551 --> 00:40:55,320
Woman 3:
Sí, una persona muy buena.
1110
00:40:55,320 --> 00:40:57,953
Oh, estoy tan contenta.
1111
00:40:58,023 --> 00:40:59,825
Oh...
1112
00:40:59,825 --> 00:41:04,594
Ruby: And that new discovery
is the sliver of light.
1113
00:41:04,662 --> 00:41:06,161
The rush of joy
1114
00:41:06,231 --> 00:41:08,164
that you had the chance
to love at all.
1115
00:41:08,233 --> 00:41:10,166
And then...
1116
00:41:10,234 --> 00:41:13,038
Officer Clark: Closure.
1117
00:41:13,038 --> 00:41:16,475
I needed that.
1118
00:41:16,475 --> 00:41:19,976
I think I always knew, but...
1119
00:41:20,044 --> 00:41:21,677
I didn't wanna close the book
on my sister,
1120
00:41:21,746 --> 00:41:23,480
you know?
1121
00:41:23,548 --> 00:41:25,814
- I don't blame you.
1122
00:41:25,884 --> 00:41:30,185
It's hard.
1123
00:41:30,255 --> 00:41:34,490
[footsteps fade slowly]
1124
00:41:34,559 --> 00:41:36,893
Vince: So here we are.
1125
00:41:36,961 --> 00:41:40,530
Finally, we can take the time
1126
00:41:40,598 --> 00:41:43,800
to celebrate
my unbelievable sister,
1127
00:41:43,868 --> 00:41:45,804
to be with her,
1128
00:41:45,804 --> 00:41:48,771
including friends
we never knew we had,
1129
00:41:48,839 --> 00:41:52,074
friends who have inspired me
to start volunteering
1130
00:41:52,143 --> 00:41:54,012
in Kendra's honor.
1131
00:41:54,012 --> 00:41:55,311
To use what I know
1132
00:41:55,380 --> 00:42:00,650
to help other families like mine
find missing loved ones,
1133
00:42:00,718 --> 00:42:04,689
so they get
what my family didn't:
1134
00:42:04,689 --> 00:42:09,461
someone who listens
and someone who cares.
1135
00:42:09,461 --> 00:42:18,535
Female Singer: ♪ And you gave
beauty for my ashes ♪
1136
00:42:18,570 --> 00:42:20,672
♪ Laid your life for... ♪
1137
00:42:20,672 --> 00:42:23,840
- I think Kendra
would be happy to know
1138
00:42:23,908 --> 00:42:26,108
that she's still kickin' my butt
15 years later.
1139
00:42:26,177 --> 00:42:28,077
Crowd: [chuckles lightly]
1140
00:42:28,146 --> 00:42:34,686
Female Singer: ♪ Your strength
is perfect when I'm mediocre ♪
1141
00:42:34,686 --> 00:42:37,987
♪ Like a flock
without a shepherd ♪
1142
00:42:38,056 --> 00:42:42,959
♪ I'm just as lost
without all of you ♪
1143
00:42:43,027 --> 00:42:45,861
[ascending slide] ♪ Ohhh-ohhh ♪
1144
00:42:45,930 --> 00:42:49,865
♪ Ohhh-oooo ♪
1145
00:42:49,934 --> 00:42:58,407
♪ You aaaaree, ohhhh ♪
1146
00:42:58,476 --> 00:42:59,544
♪ So take... ♪
1147
00:42:59,544 --> 00:43:03,679
Ruby: Sometimes what people face
is not fair,
1148
00:43:03,715 --> 00:43:07,719
but we carry on,
bringing our loved ones with us.
1149
00:43:07,719 --> 00:43:10,352
And when we're ready, we heal.
1150
00:43:10,422 --> 00:43:12,991
And not a second before.
1151
00:43:12,991 --> 00:43:18,628
Somehow, if you let it,
that sliver of light grows too,
1152
00:43:18,696 --> 00:43:22,498
opening into a door,
a threshold,
1153
00:43:22,567 --> 00:43:24,867
through which
we can celebrate the past
1154
00:43:24,936 --> 00:43:27,470
and embrace the future.
1155
00:43:27,538 --> 00:43:30,439
Female Singer:
♪ Ohhh-ohhh-ohhh ♪
1156
00:43:30,508 --> 00:43:37,981
♪ 'Cause you gave beauty
for my ashes ♪
1157
00:43:38,049 --> 00:43:46,155
♪ Laid your life on the line
in spite of my actions ♪
1158
00:43:46,224 --> 00:43:54,631
♪ Your strength is perfect
when I'm mediocre ♪
1159
00:43:54,699 --> 00:43:57,634
♪ Like a flock
without a shepherd ♪
1160
00:43:57,702 --> 00:44:01,003
♪ I'm just as lost ♪
70984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.