Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,217 --> 00:01:34,052
Hey.
2
00:02:17,762 --> 00:02:19,639
Hey!
3
00:03:05,852 --> 00:03:06,769
Thanks.
4
00:03:06,853 --> 00:03:08,271
I am Miyamatsu.
I am a ronin.
5
00:03:08,354 --> 00:03:09,355
Yes.
6
00:03:10,523 --> 00:03:11,941
Here you go.
7
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Yes.
8
00:03:28,458 --> 00:03:30,084
Yes, please.
9
00:03:38,092 --> 00:03:41,304
10
00:03:55,318 --> 00:03:56,736
Hey!
11
00:04:00,198 --> 00:04:01,699
Hey!
12
00:04:01,783 --> 00:04:03,034
13
00:04:03,117 --> 00:04:04,118
14
00:04:07,413 --> 00:04:08,831
15
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
Welcome.
16
00:04:56,379 --> 00:04:58,840
- Beer and...
- Ok.
17
00:05:00,174 --> 00:05:02,218
- Chicken meatballs, please.
- Sure.
18
00:05:12,020 --> 00:05:13,896
- Here you go.
- Excuse me.
19
00:05:31,456 --> 00:05:32,707
You guys are close, always.
20
00:05:32,790 --> 00:05:35,543
Well, it's alright, you know.
We're pretty close though.
21
00:05:35,626 --> 00:05:38,212
Even this year, I'm giving in.
22
00:05:38,296 --> 00:05:39,505
Well, I guess there's no helping it then...
23
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
24
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
25
00:06:04,906 --> 00:06:11,287
26
00:06:55,415 --> 00:06:57,750
27
00:08:44,232 --> 00:08:45,942
Mr. Miyamatsu,
28
00:08:46,859 --> 00:08:48,986
Why are you doing this job?
29
00:08:51,280 --> 00:08:52,281
What?
30
00:08:52,949 --> 00:08:53,950
You know,
31
00:08:54,700 --> 00:08:57,370
You're also working as an extra, aren't you?
32
00:08:58,120 --> 00:08:59,121
Yes.
33
00:09:00,623 --> 00:09:04,835
There's no one who can make a living just
as an extra.
34
00:09:05,836 --> 00:09:07,255
Really?
35
00:09:10,967 --> 00:09:12,760
I was sure the ropeway...
36
00:09:13,552 --> 00:09:16,597
thought you were doing it out of interest.
37
00:09:17,390 --> 00:09:18,599
Not really.
38
00:09:19,392 --> 00:09:23,145
For money.
For livelihood.
39
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
Well...
40
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
About the ropeway...
41
00:09:27,441 --> 00:09:32,029
I don't dislike the feeling of floating in the air.
42
00:09:33,447 --> 00:09:35,825
43
00:11:13,214 --> 00:11:14,423
You were late, huh.
44
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
Yeah.
45
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
What about dinner?
Should I make something?
46
00:11:20,388 --> 00:11:23,182
No, I'm going to bed now.
47
00:12:30,499 --> 00:12:31,876
This is the Mr Namiki in Townsperson C's area.
48
00:12:31,959 --> 00:12:33,169
Mr. Namiki.
49
00:12:34,795 --> 00:12:36,964
- Yes, please.
- Thank you very much.
50
00:12:37,047 --> 00:12:38,466
I'm Yanagida, the head servant.
51
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
Mr. Yanagida.
52
00:12:41,677 --> 00:12:43,721
- Yes, please.
- I'll take it.
53
00:12:43,804 --> 00:12:45,097
I am Tanabe, playing the role of the merchant.
54
00:12:45,181 --> 00:12:46,390
Mr. Tanabe.
55
00:12:49,226 --> 00:12:50,853
56
00:12:52,605 --> 00:12:54,231
57
00:12:55,858 --> 00:12:56,734
58
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
59
00:12:59,528 --> 00:13:01,780
Yes, ready.
60
00:13:01,864 --> 00:13:02,865
Start.
61
00:13:02,948 --> 00:13:05,034
62
00:13:13,459 --> 00:13:15,669
- Cut.
- Yes, cut.
63
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
Cut.
64
00:13:36,148 --> 00:13:37,775
Welcome.
65
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
That's a nice watch you're wearing.
66
00:14:28,576 --> 00:14:31,787
67
00:14:39,587 --> 00:14:41,672
Where did you buy it from?
68
00:14:44,800 --> 00:14:47,344
I'm not sure.
69
00:14:56,228 --> 00:14:59,732
Oh, is it a gift?
70
00:15:02,151 --> 00:15:05,404
I'm not sure about that either.
71
00:15:08,365 --> 00:15:09,575
72
00:15:13,495 --> 00:15:16,749
Yes, sorry for the wait.
Well then, next up, let's start the main event.
73
00:15:16,832 --> 00:15:18,167
Yes, it's the main event.
74
00:15:18,250 --> 00:15:20,878
Prepare, start.
75
00:15:25,716 --> 00:15:28,677
I see, your way of living is
definitely something to learn from.
76
00:15:30,137 --> 00:15:32,681
You're good at the art of worldly wisdom,
aren't you?
77
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
Is there some hidden meaning behind that?
78
00:15:34,558 --> 00:15:37,353
Why is that?
You're good at blaming others for it.
79
00:15:37,436 --> 00:15:39,647
Huh?
What's that?
80
00:15:39,730 --> 00:15:41,482
- That's right, isn't it?
- What's that?
81
00:15:41,565 --> 00:15:42,900
No, not really.
It's not that kind of meaning.
82
00:15:42,983 --> 00:15:44,860
What is it? Stop it.
83
00:15:44,943 --> 00:15:46,820
It's about the way you say it, you know!
84
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
- There are people around, you know.
- You're saying too much.
85
00:15:50,991 --> 00:15:54,036
Are you looking for a fight?
Blaming others...
86
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
Shut up!
87
00:15:55,204 --> 00:15:58,207
What do you mean by blaming others?
Apologize!
88
00:15:58,290 --> 00:15:59,750
There are people around, so keep it quieter.
89
00:15:59,833 --> 00:16:01,418
It's about how you say it...
90
00:16:01,502 --> 00:16:03,712
Shut up.
What is it? Explain it!
91
00:16:03,796 --> 00:16:05,214
It's because I'm taken aback.
92
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
- You're a swindler.
- Aren't you ashamed?
93
00:16:06,632 --> 00:16:08,258
Yes, cut.
94
00:16:09,134 --> 00:16:11,345
Yes, cut.
Okay.
95
00:16:57,057 --> 00:17:00,811
Um... my son is sitting there.
96
00:17:00,894 --> 00:17:05,649
Beyond the gaze of the two, there are five to six
people working at the fishing port.
97
00:17:09,945 --> 00:17:12,322
You can see five to six men.
98
00:17:14,199 --> 00:17:19,204
99
00:17:49,860 --> 00:17:51,445
Good morning.
100
00:17:51,528 --> 00:17:52,738
Good morning.
101
00:17:55,157 --> 00:17:56,784
- Yes, okay.
- Yes, I'm off.
102
00:17:56,867 --> 00:17:58,077
Have a safe trip!
103
00:17:59,077 --> 00:18:01,538
- Good morning.
- Good morning.
104
00:18:03,165 --> 00:18:05,751
- Yes, it's okay. Please wait for a moment.
- I will drive safely.
105
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
Have a safe trip!
106
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
- Good morning.
- Good morning.
107
00:18:12,591 --> 00:18:13,550
Yes, it's okay.
108
00:18:13,634 --> 00:18:15,135
- I'm off.
- Have a safe journey!
109
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
Good morning.
110
00:18:16,303 --> 00:18:17,387
Good morning.
111
00:18:19,807 --> 00:18:20,641
Okay.
112
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
See you later.
113
00:18:21,642 --> 00:18:22,935
Take care.
114
00:18:50,963 --> 00:18:54,174
115
00:19:01,014 --> 00:19:02,641
Good job.
116
00:19:25,831 --> 00:19:26,832
117
00:19:26,915 --> 00:19:31,920
118
00:19:59,531 --> 00:20:02,534
119
00:21:11,186 --> 00:21:12,604
120
00:22:03,071 --> 00:22:07,367
121
00:22:10,871 --> 00:22:12,956
Kunimoto, start.
122
00:22:14,333 --> 00:22:18,336
123
00:22:53,872 --> 00:22:55,082
Here.
124
00:22:57,125 --> 00:22:58,543
What?
125
00:22:59,461 --> 00:23:00,879
Can I open it?
126
00:23:02,381 --> 00:23:06,051
Ah, this is the one I wanted.
127
00:23:06,134 --> 00:23:09,054
Because you said you liked it the other day.
128
00:23:11,014 --> 00:23:13,350
Beautiful.
129
00:23:13,433 --> 00:23:14,976
Use it as you like.
130
00:23:15,060 --> 00:23:16,686
You use it for various things, don't you?
131
00:23:18,313 --> 00:23:21,274
Thank you, Mr. Ushioda.
132
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Mr. Miyamatsu, is it next Saturday?
133
00:23:46,133 --> 00:23:47,134
Yes.
134
00:23:55,642 --> 00:23:59,187
Mr. Miyamatsu,
you always write politely, don't you?
135
00:24:00,439 --> 00:24:03,108
You're the only one, who uses a round ruler, right?
136
00:24:04,484 --> 00:24:05,694
137
00:24:06,736 --> 00:24:11,783
Filling in these prescribed slots like this.
138
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
I really like it.
139
00:24:47,486 --> 00:24:48,695
You must be tired.
140
00:24:48,778 --> 00:24:50,197
Thank you for your hard work.
141
00:25:51,299 --> 00:25:52,509
142
00:25:52,592 --> 00:25:54,511
- One more.
- Yes.
143
00:25:55,011 --> 00:25:56,930
- Could you come a little closer?
- Yes.
144
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
Yes, here I go.
145
00:25:59,599 --> 00:26:00,976
Yes.
146
00:26:01,059 --> 00:26:02,894
Thank you very much.
147
00:26:02,978 --> 00:26:04,187
Excuse me.
148
00:26:05,564 --> 00:26:07,524
Ah, it's really good.
149
00:26:07,607 --> 00:26:10,110
Ah, if you'd like, I can take a photo of
the two of you as well.
150
00:26:10,193 --> 00:26:12,028
Since we're here, sure.
151
00:26:12,112 --> 00:26:13,738
Okay, please.
152
00:27:57,842 --> 00:27:59,219
Hey.
153
00:27:59,302 --> 00:28:00,303
Yeah?
154
00:28:03,139 --> 00:28:05,308
I think I'm pregnant.
155
00:28:16,403 --> 00:28:17,612
Really?
156
00:28:36,172 --> 00:28:37,924
Yes, cut.
157
00:28:38,007 --> 00:28:39,008
Yes, I'll check.
158
00:28:39,092 --> 00:28:41,678
Please check if the camera is as it should be.
159
00:28:48,893 --> 00:28:50,687
Thank you.
160
00:28:51,229 --> 00:28:52,605
- Ah, you must be tired.
- Thank you for your hard work.
161
00:28:52,689 --> 00:28:53,731
Is it okay?
Next to you.
162
00:28:53,815 --> 00:28:56,359
Okay, please playback.
163
00:29:12,750 --> 00:29:14,169
Hey.
164
00:29:14,252 --> 00:29:15,253
Yeah.
165
00:29:18,047 --> 00:29:20,258
I think I'm pregnant.
166
00:29:24,262 --> 00:29:25,472
Really?
167
00:29:34,939 --> 00:29:36,608
Cut.
168
00:29:36,691 --> 00:29:38,777
Okay, check. It's a scene change.
169
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
Scene 23, here we go.
170
00:29:43,406 --> 00:29:46,409
We're setting up,
so please wait in the waiting room.
171
00:29:52,457 --> 00:29:55,001
Miyamatsu, that's a wrap.
Thank you for your hard work.
172
00:29:55,084 --> 00:29:56,085
173
00:30:10,225 --> 00:30:11,434
I'm sorry.
174
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
Mr. Miyamatsu.
175
00:30:13,645 --> 00:30:15,146
There's someone came here to meet to you.
176
00:30:15,230 --> 00:30:17,106
If you're available...
177
00:30:17,190 --> 00:30:19,025
- To me?
- Yes.
178
00:30:50,682 --> 00:30:54,352
Yamashita... right?
179
00:31:00,275 --> 00:31:03,528
You're definitely Yamashita.
It's me, Tani.
180
00:31:03,611 --> 00:31:05,822
We were taxi drivers together.
181
00:31:11,327 --> 00:31:13,621
Taxi?
182
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
That's right.
183
00:31:19,252 --> 00:31:20,878
I'm sorry.
184
00:31:21,629 --> 00:31:25,300
Am I Yamashita?
185
00:31:27,719 --> 00:31:28,720
I see.
186
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
I understand.
187
00:31:48,781 --> 00:31:51,117
The other day, when I was watching TV...
188
00:31:51,200 --> 00:31:53,161
The yakuza role in the current TV show,
isn't that Yamashita?
189
00:31:53,244 --> 00:31:54,537
I was surprised.
190
00:31:54,621 --> 00:31:59,083
So I did some research
and found out about it's location.
191
00:32:02,712 --> 00:32:04,297
Yesterday and today, you know, exactly.
192
00:32:04,380 --> 00:32:07,717
I was supposed to go on a business trip to Kansai,
so I thought I'd drop by.
193
00:32:08,217 --> 00:32:11,012
So I'm glad I could meet you, really.
194
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Well..
195
00:32:16,768 --> 00:32:20,229
When I heard you were gone
after hitting your head...
196
00:32:20,772 --> 00:32:22,899
I was really surprised, you know.
197
00:32:22,982 --> 00:32:24,275
eh?
198
00:32:26,611 --> 00:32:28,821
You don't remember that either?
199
00:32:31,115 --> 00:32:34,327
Yes, I'm sorry.
200
00:32:38,581 --> 00:32:41,167
Ah, I see.
201
00:32:45,088 --> 00:32:46,673
If you were on TV,
202
00:32:46,756 --> 00:32:49,926
Did you think someone
will come looking for you?
203
00:32:51,886 --> 00:32:53,096
No.
204
00:32:53,763 --> 00:32:56,182
That's not true.
205
00:32:58,226 --> 00:32:59,644
206
00:33:00,895 --> 00:33:03,731
Is it okay if I contact your sister too?
207
00:33:04,857 --> 00:33:06,275
Sister?
208
00:33:11,447 --> 00:33:12,281
Right.
209
00:33:12,365 --> 00:33:16,119
You have a younger sister.
She's 12 to 13 years younger than you.
210
00:33:17,286 --> 00:33:20,873
Ah... I see.
211
00:33:21,749 --> 00:33:25,461
Ah, if you don't want to, I won't.
212
00:33:29,590 --> 00:33:32,927
Your sister is already married now.
213
00:33:34,721 --> 00:33:36,389
Married?
214
00:33:36,472 --> 00:33:37,682
That's right.
215
00:33:38,599 --> 00:33:41,227
She'd probably be surprised
Knowing about you.
216
00:33:46,023 --> 00:33:47,859
Okay, I'll contact you.
217
00:33:49,610 --> 00:33:51,863
To the Shinkansen exit of Kyoto Station.
218
00:34:18,097 --> 00:34:19,098
Thank you for your hard work.
219
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
Thank you for your hard work.
220
00:35:34,632 --> 00:35:36,008
Wait!
221
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Are you trying to escape?
Hey!
222
00:35:40,429 --> 00:35:42,056
Hey!
223
00:35:43,182 --> 00:35:45,518
224
00:35:51,858 --> 00:35:53,693
225
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
226
00:35:59,699 --> 00:36:04,704
227
00:36:24,932 --> 00:36:26,684
228
00:37:30,081 --> 00:37:31,999
TA KA PA RA.
229
00:37:35,086 --> 00:37:36,754
TA KA PA RA?
230
00:37:36,837 --> 00:37:37,838
Yes.
231
00:37:38,798 --> 00:37:41,884
Well, please try opening this lid.
232
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
Yes, that's good.
233
00:37:56,857 --> 00:37:58,651
Do you remember anything else?
234
00:37:58,734 --> 00:38:02,154
For example, there is a wound on your head,
regarding that matter...
235
00:38:02,738 --> 00:38:03,948
236
00:38:05,449 --> 00:38:08,661
No, regarding the head...
237
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
And
238
00:38:12,957 --> 00:38:16,794
When I realized it,
I was on the station platform.
239
00:38:19,088 --> 00:38:22,717
I was wake up by a station attendant.
240
00:38:22,800 --> 00:38:24,343
At that point...
241
00:38:25,302 --> 00:38:27,805
I realized that this was Kyoto.
242
00:38:28,889 --> 00:38:31,058
What about before that?
243
00:38:39,025 --> 00:38:42,486
Ah, no, it's okay, you don't have
to try to remember forcibly.
244
00:38:42,570 --> 00:38:45,489
Because there are many who don't wish to know.
245
00:38:53,622 --> 00:38:55,708
246
00:38:55,791 --> 00:38:58,627
But, such injuries can cause that, right?
247
00:38:58,711 --> 00:39:01,088
No, with something like that,
you wouldn't lose your memory.
248
00:39:01,172 --> 00:39:04,508
Rather, this time it seems to be
a issue of the heart.
249
00:39:04,592 --> 00:39:05,801
An issue of the heart?
250
00:39:05,885 --> 00:39:08,304
I often get misunderstood, but...
251
00:39:08,387 --> 00:39:09,722
When it's an injury.
252
00:39:09,805 --> 00:39:12,850
Memory doesn't just
disappear so cleanly like that.
253
00:39:12,933 --> 00:39:14,602
Is that so?
254
00:39:16,103 --> 00:39:20,024
Well, maybe something happened
to that person too.
255
00:39:20,107 --> 00:39:21,525
256
00:40:50,614 --> 00:40:53,451
Ai, she was happy about today.
257
00:40:55,202 --> 00:40:57,454
You're are willing to meet her.
258
00:40:57,538 --> 00:40:59,373
I bet she was happy about it.
259
00:41:01,083 --> 00:41:02,293
Ah.
260
00:41:03,294 --> 00:41:04,712
Is that so?
261
00:41:07,923 --> 00:41:09,717
It's okay.
262
00:41:09,800 --> 00:41:13,262
If you return to your parents' house,
you'll surely remember something.
263
00:42:48,691 --> 00:42:49,692
Big brother.
264
00:42:53,988 --> 00:42:57,950
I've been given tomorrow morning off.
265
00:42:58,033 --> 00:43:01,370
In the afternoon,
I really have to go in.
266
00:43:05,124 --> 00:43:08,544
I'm sorry, but feel free to do as you like.
267
00:43:11,130 --> 00:43:12,798
However I like?
268
00:43:13,590 --> 00:43:14,592
Yes.
269
00:43:16,260 --> 00:43:19,054
No problem.
270
00:43:20,014 --> 00:43:21,932
I understand.
271
00:43:22,808 --> 00:43:24,643
Even if you say that,
I'm not sure what I should do.
272
00:43:25,769 --> 00:43:29,982
This is your family home,
so you can do whatever you want here.
273
00:43:30,566 --> 00:43:31,775
274
00:43:44,663 --> 00:43:45,914
Brother in law.
275
00:43:46,665 --> 00:43:48,834
Shall we have sake?
276
00:43:49,918 --> 00:43:51,128
Sake?
277
00:43:51,211 --> 00:43:52,421
Yes.
278
00:43:53,005 --> 00:43:54,673
I don't drink much, though.
279
00:43:54,757 --> 00:43:55,758
What?
280
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Wait.
281
00:43:58,594 --> 00:44:01,430
Didn't you love sake before?
282
00:44:01,513 --> 00:44:02,848
What?
283
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Here you go.
284
00:44:25,579 --> 00:44:26,997
Delicious.
285
00:44:27,081 --> 00:44:32,086
286
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Delicious.
287
00:44:40,844 --> 00:44:43,138
I'm glad you liked it.
288
00:44:46,308 --> 00:44:48,143
Let's have another glass, brother-in-law.
289
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
Really?
290
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
Here you go.
291
00:44:50,896 --> 00:44:52,731
Are you okay?
292
00:45:09,039 --> 00:45:10,582
Big brother?
293
00:45:14,128 --> 00:45:17,256
It looks like you've got more freckles on your face.
294
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
Yes, that's right.
295
00:45:26,807 --> 00:45:27,808
Yes.
296
00:45:29,726 --> 00:45:31,812
It's been 12 years, hasn't it?
297
00:45:47,327 --> 00:45:50,581
You've been using that watch for a long time?
298
00:45:50,664 --> 00:45:51,665
What?
299
00:45:52,583 --> 00:45:53,792
Oh.
300
00:45:54,793 --> 00:45:56,086
Y-yes.
301
00:45:58,046 --> 00:46:01,341
That's the one Dad used.
302
00:46:02,259 --> 00:46:03,594
Oh.
303
00:46:03,677 --> 00:46:06,847
Is that so?
304
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
305
00:46:13,353 --> 00:46:17,775
On the 16th of last month,
306
00:46:18,317 --> 00:46:21,236
It was the anniversary of father
and mother's deaths.
307
00:46:22,738 --> 00:46:23,947
308
00:46:35,375 --> 00:46:36,793
Everyone
309
00:46:38,295 --> 00:46:40,380
There are only three people in the photo, right?
310
00:46:43,800 --> 00:46:45,761
Oh, yes, that's right.
311
00:46:46,762 --> 00:46:49,932
Big Brother, because my high school
was a boarding school.
312
00:46:50,015 --> 00:46:53,519
When I was little, we didn't live together.
313
00:46:54,144 --> 00:46:55,813
314
00:46:55,896 --> 00:46:59,650
But when mom and dad passed away.
315
00:47:00,484 --> 00:47:04,613
Big brother, you quit your job
and came back here, right?
316
00:47:04,696 --> 00:47:07,616
I was still in high school.
317
00:50:43,540 --> 00:50:45,000
What about dinner?
318
00:50:46,710 --> 00:50:48,420
Shall we make something?
319
00:50:54,426 --> 00:50:56,178
320
00:51:15,238 --> 00:51:20,243
321
00:51:22,662 --> 00:51:24,122
Yes?
322
00:51:25,624 --> 00:51:28,502
Brother-in-law, sorry for the wait.
Shall we go?
323
00:51:50,565 --> 00:51:54,277
324
00:51:58,114 --> 00:51:59,324
325
00:52:04,996 --> 00:52:06,790
326
00:52:06,873 --> 00:52:09,167
See, just as I said, right?
327
00:52:09,251 --> 00:52:10,252
That's true.
328
00:52:14,506 --> 00:52:15,715
329
00:52:16,883 --> 00:52:19,761
Please tell me about other works featuring you.
330
00:52:21,096 --> 00:52:23,223
Well, even if i tell about it,
331
00:52:23,306 --> 00:52:26,518
I'm only shown a little bit in the corner.
332
00:52:28,019 --> 00:52:32,274
I only got a proper role once...
333
00:52:32,357 --> 00:52:34,860
Oh, really?
334
00:52:39,865 --> 00:52:41,074
335
00:52:46,246 --> 00:52:47,455
336
00:52:47,539 --> 00:52:49,541
Hey, could I try it myself next time?
337
00:52:49,624 --> 00:52:50,458
Oh... Sure.
338
00:52:50,542 --> 00:52:52,460
Oh, can I use your bat for a bit of good luck?
339
00:52:52,544 --> 00:52:53,753
340
00:53:13,481 --> 00:53:15,358
Oh, great!
341
00:53:15,442 --> 00:53:16,651
Difficult, isn't it?
342
00:53:19,237 --> 00:53:20,780
343
00:53:20,864 --> 00:53:22,908
Oops, I hit it.
344
00:53:23,533 --> 00:53:24,576
345
00:53:31,958 --> 00:53:36,213
Kenichiro is a good husband, isn't he?
346
00:53:40,383 --> 00:53:41,593
Yeah.
347
00:53:43,136 --> 00:53:44,346
That's right.
348
00:53:52,312 --> 00:53:53,521
349
00:53:54,940 --> 00:53:58,318
Um, my position in baseball...
350
00:53:58,944 --> 00:54:00,946
What position did i play?
351
00:54:02,113 --> 00:54:03,698
Oh.
352
00:54:03,782 --> 00:54:07,035
You used to be amazing at playing.
353
00:54:08,286 --> 00:54:11,289
Like shortstop, center fielder, or catcher.
354
00:54:11,790 --> 00:54:14,251
You played a different position every time.
355
00:54:15,794 --> 00:54:17,379
Heh, really?
356
00:54:19,005 --> 00:54:22,342
Hey, did you know that taxi company
also had a baseball team?
357
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
I used to go and cheer for them often.
358
00:54:28,807 --> 00:54:30,475
Is that so?
359
00:54:36,189 --> 00:54:37,816
Oh!
360
00:54:52,247 --> 00:54:55,125
Sorry. I guess I'm also..
361
00:55:04,592 --> 00:55:05,885
brother-in-law.
362
00:55:06,594 --> 00:55:09,639
You really don't remember, do you?
363
00:55:11,766 --> 00:55:12,767
What?
364
00:55:15,854 --> 00:55:17,355
Well..
365
00:55:17,439 --> 00:55:19,691
Because you were hitting so cleanly.
366
00:55:19,774 --> 00:55:22,277
I wonder if you really don't remember.
367
00:55:27,615 --> 00:55:30,327
368
00:55:31,828 --> 00:55:33,663
Even i...
369
00:55:33,747 --> 00:55:38,043
I never thought I could hit like that.
370
00:55:38,126 --> 00:55:39,461
It's mysterious.
371
00:56:16,373 --> 00:56:17,832
I'm sorry to have kept you waiting.
372
00:56:18,917 --> 00:56:20,293
Did you sleep well?
373
00:56:20,376 --> 00:56:21,920
Thank you very much.
It was a nice hotel.
374
00:56:22,003 --> 00:56:24,589
Thank you very much.
Please take care.
375
00:56:24,672 --> 00:56:26,549
Please take care.
376
00:56:29,260 --> 00:56:31,846
We look forward to your next visit.
377
00:56:31,930 --> 00:56:33,473
Thank you very much.
378
00:58:08,651 --> 00:58:12,614
…to the toilet, this way to the washroom.
379
00:58:12,697 --> 00:58:15,158
Yes, it's the washroom and bathroom.
380
00:58:15,241 --> 00:58:16,618
Oh!
381
00:58:16,701 --> 00:58:19,412
Oh, the sink is nice, isn't it?
382
00:58:19,496 --> 00:58:20,830
The bath is clean, isn't it?
383
00:58:20,914 --> 00:58:23,708
That's right.
The water area has been renovated.
384
00:58:23,791 --> 00:58:26,544
We've also replaced all
the wallpapers like this one.
385
00:58:26,628 --> 00:58:28,880
Oh, really? Interesting.
386
00:58:56,616 --> 00:59:00,453
That's right.
How about work?
387
00:59:00,536 --> 00:59:02,413
Would you like to drive a taxi again?
388
00:59:04,582 --> 00:59:06,251
I wonder.
389
00:59:08,419 --> 00:59:12,507
It's a bit tough on the body, but it's an easy job.
390
00:59:14,634 --> 00:59:15,885
Relaxing.
391
00:59:22,225 --> 00:59:27,105
You don't have to decide
where to go yourself, right?
392
00:59:30,149 --> 00:59:31,568
Well...
393
00:59:38,783 --> 00:59:41,452
Isn't it difficult to live in your current family home?
394
00:59:46,583 --> 00:59:49,377
No, that's not the case.
395
00:59:55,675 --> 00:59:58,261
It might become difficult to live there.
396
01:00:00,555 --> 01:00:01,556
What?
397
01:01:09,415 --> 01:01:10,833
Hey.
398
01:01:12,001 --> 01:01:14,754
Tomorrow you have a late shift
at the taxi company, right?
399
01:01:15,797 --> 01:01:20,677
If you wash it now, it will be ready in time,
so go ahead and put the shirt in the laundry.
400
01:01:21,886 --> 01:01:23,096
Okay.
401
01:01:47,578 --> 01:01:49,580
402
01:02:27,452 --> 01:02:28,536
Big brother.
403
01:02:28,619 --> 01:02:31,789
As usual, you're good, aren't you?
404
01:02:31,873 --> 01:02:33,082
Eh?
405
01:02:33,166 --> 01:02:36,377
You've always been good
at this kind of thing, haven't you?
406
01:02:37,837 --> 01:02:39,672
Is that so?
407
01:02:39,755 --> 01:02:40,757
Yeah.
408
01:02:44,802 --> 01:02:48,347
Your Mom seems to have been good at it too.
409
01:02:48,431 --> 01:02:49,974
Maybe you take after her in that way.
410
01:02:51,684 --> 01:02:53,895
My mom?
411
01:02:56,355 --> 01:02:57,356
Right.
412
01:03:17,460 --> 01:03:20,755
Got it.
413
01:03:22,089 --> 01:03:26,302
You just need to wrap it up in the same way.
414
01:03:28,554 --> 01:03:30,890
But still, you're good at it.
415
01:03:40,441 --> 01:03:45,279
It's good that I can forget myself
and work like this.
416
01:03:50,618 --> 01:03:55,623
417
01:04:09,804 --> 01:04:13,099
418
01:04:14,851 --> 01:04:18,521
Right now, it was you who was attacked,
big brother, right?
419
01:04:30,324 --> 01:04:33,202
This is how it goes, sometimes
you die twice like this.
420
01:04:34,453 --> 01:04:35,871
It seems so.
421
01:04:36,956 --> 01:04:41,627
Four times in one day?
That must have been quite an eventful day.
422
01:04:42,503 --> 01:04:44,213
Really?
423
01:04:47,258 --> 01:04:51,762
You've been working so hard
at such a tough job.
424
01:06:11,550 --> 01:06:14,220
Hey, are you really okay with this?
425
01:06:14,303 --> 01:06:15,304
Yes.
426
01:06:19,350 --> 01:06:22,937
There's a supermarket on the way to the station,
you know.
427
01:06:23,896 --> 01:06:24,897
Yes.
428
01:06:30,653 --> 01:06:33,906
Oh, I'll leave the lighter here.
429
01:06:41,080 --> 01:06:45,001
You always bought Hope cigarettes at
the tobacco shop on the way.
430
01:06:47,003 --> 01:06:48,087
Hope?
431
01:06:48,838 --> 01:06:51,007
Yes, Short Hope.
432
01:06:51,674 --> 01:06:54,802
You used to smoke quite a bit in the past.
433
01:07:13,362 --> 01:07:16,657
Sorry, then I'll be going.
434
01:07:19,744 --> 01:07:21,412
435
01:07:22,538 --> 01:07:24,957
436
01:07:35,342 --> 01:07:36,761
Here you go, please.
437
01:07:36,844 --> 01:07:38,179
thanks.
438
01:09:48,517 --> 01:09:50,185
Yamashita, how far did you go?
439
01:09:50,269 --> 01:09:52,479
- How far did you go?
- I arrived.
440
01:09:52,563 --> 01:09:54,440
I'm out.
441
01:09:54,523 --> 01:09:56,150
Wow!
442
01:09:56,233 --> 01:09:57,943
I spent 3000 yen today.
443
01:09:58,027 --> 01:09:59,236
Huh?
444
01:10:00,029 --> 01:10:01,030
Thank you.
445
01:10:01,113 --> 01:10:04,700
Ah, I guess I have to run or something.
446
01:10:04,783 --> 01:10:06,619
Isn't it a problem to wait there?
447
01:10:06,702 --> 01:10:08,495
Where should I wait then?
448
01:10:08,579 --> 01:10:09,997
Where there are people.
449
01:10:10,080 --> 01:10:11,665
I guess that's true, but...
450
01:10:11,749 --> 01:10:13,667
- How much did you win?
- Oh, I lost.
451
01:10:13,751 --> 01:10:15,669
Come on, let's go.
452
01:10:15,753 --> 01:10:17,713
- Shall we go normally?
- Let's go.
453
01:10:17,796 --> 01:10:19,924
- Let's go.
- Yeah, let's go.
454
01:10:30,017 --> 01:10:31,644
Thanks.
455
01:10:41,195 --> 01:10:42,821
Can I have a moment?
456
01:11:06,095 --> 01:11:10,307
You don't think of Aichan as your little sister,
do you?
457
01:11:12,184 --> 01:11:13,727
Huh?
458
01:11:13,811 --> 01:11:15,854
You see her as a woman, right?
459
01:11:18,816 --> 01:11:21,443
It's not like that.
460
01:11:23,112 --> 01:11:25,990
No, it's because she's family...
461
01:11:26,991 --> 01:11:28,367
Mr. Yamashita.
462
01:11:30,869 --> 01:11:32,287
Mr. Yamashita.
463
01:11:33,080 --> 01:11:34,581
Hey... please don't run away.
464
01:11:34,665 --> 01:11:35,666
465
01:11:37,751 --> 01:11:39,962
It's about family.
466
01:11:43,924 --> 01:11:47,094
When you're around,
Aichan can't be happy.
467
01:11:52,016 --> 01:11:54,226
Seriously, you're disgusting.
468
01:11:59,064 --> 01:12:01,859
I intended to be like a father to Ai,
and together...
469
01:12:01,942 --> 01:12:03,652
I'm prepared with that kind of excuse.
470
01:12:03,736 --> 01:12:05,654
It's even more disgusting.
471
01:12:09,992 --> 01:12:12,036
472
01:14:22,833 --> 01:14:24,042
473
01:14:25,502 --> 01:14:26,712
474
01:15:53,090 --> 01:15:54,299
I'm home.
475
01:15:55,008 --> 01:15:56,426
Welcome back.
476
01:16:00,097 --> 01:16:03,058
"I'm sorry for the shopping. Are you okay?
477
01:16:03,559 --> 01:16:05,560
For now, yes.
478
01:16:07,145 --> 01:16:08,438
Thank you.
479
01:16:44,516 --> 01:16:45,934
Brother.
480
01:16:47,185 --> 01:16:49,563
You used to smoke here all the time.
481
01:16:51,857 --> 01:16:53,275
Is that so?
482
01:17:11,168 --> 01:17:15,964
I bought the cigarettes as I was told to,
and then...
483
01:17:48,538 --> 01:17:53,543
Big brother, you're coming back here, right?
484
01:17:57,130 --> 01:17:58,757
Here?
485
01:17:58,840 --> 01:17:59,841
Yes.
486
01:18:02,177 --> 01:18:03,387
Here.
487
01:18:11,061 --> 01:18:14,648
Next time, you'll also have a taxi interview,
won't you?
488
01:19:12,622 --> 01:19:13,832
489
01:19:18,044 --> 01:19:19,254
490
01:19:44,112 --> 01:19:47,240
Alright, cut. Let's check it once.
491
01:19:47,324 --> 01:19:48,617
Bold.
492
01:20:10,972 --> 01:20:12,599
493
01:20:41,795 --> 01:20:46,424
494
01:21:33,138 --> 01:21:36,057
Mr. Yamashita, he's really not coming back.
495
01:21:45,150 --> 01:21:49,404
In the end, without memories returning,
it must have been difficult to stay.
496
01:22:04,794 --> 01:22:06,504
He returned.
497
01:22:39,329 --> 01:22:40,330
Okay, cut.
498
01:22:40,413 --> 01:22:42,666
Okay, then, I'll check it for a moment.
499
01:22:43,166 --> 01:22:44,709
I'll check it for a moment.
500
01:22:48,630 --> 01:22:51,758
Everyone, please relax. I'm sorry.
501
01:22:56,721 --> 01:22:59,015
Please wait here for a moment.
502
01:23:47,355 --> 01:23:52,360
503
01:27:26,574 --> 01:27:31,579
29334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.