All language subtitles for Roleless 宫松與山下 (2022).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,217 --> 00:01:34,052 Hey. 2 00:02:17,762 --> 00:02:19,639 Hey! 3 00:03:05,852 --> 00:03:06,769 Thanks. 4 00:03:06,853 --> 00:03:08,271 I am Miyamatsu. I am a ronin. 5 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 Yes. 6 00:03:10,523 --> 00:03:11,941 Here you go. 7 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Yes. 8 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 Yes, please. 9 00:03:38,092 --> 00:03:41,304 10 00:03:55,318 --> 00:03:56,736 Hey! 11 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Hey! 12 00:04:01,783 --> 00:04:03,034 13 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 14 00:04:07,413 --> 00:04:08,831 15 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 Welcome. 16 00:04:56,379 --> 00:04:58,840 - Beer and... - Ok. 17 00:05:00,174 --> 00:05:02,218 - Chicken meatballs, please. - Sure. 18 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 - Here you go. - Excuse me. 19 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 You guys are close, always. 20 00:05:32,790 --> 00:05:35,543 Well, it's alright, you know. We're pretty close though. 21 00:05:35,626 --> 00:05:38,212 Even this year, I'm giving in. 22 00:05:38,296 --> 00:05:39,505 Well, I guess there's no helping it then... 23 00:05:39,589 --> 00:05:42,508 24 00:05:50,600 --> 00:05:53,019 25 00:06:04,906 --> 00:06:11,287 26 00:06:55,415 --> 00:06:57,750 27 00:08:44,232 --> 00:08:45,942 Mr. Miyamatsu, 28 00:08:46,859 --> 00:08:48,986 Why are you doing this job? 29 00:08:51,280 --> 00:08:52,281 What? 30 00:08:52,949 --> 00:08:53,950 You know, 31 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 You're also working as an extra, aren't you? 32 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 Yes. 33 00:09:00,623 --> 00:09:04,835 There's no one who can make a living just as an extra. 34 00:09:05,836 --> 00:09:07,255 Really? 35 00:09:10,967 --> 00:09:12,760 I was sure the ropeway... 36 00:09:13,552 --> 00:09:16,597 thought you were doing it out of interest. 37 00:09:17,390 --> 00:09:18,599 Not really. 38 00:09:19,392 --> 00:09:23,145 For money. For livelihood. 39 00:09:23,229 --> 00:09:24,522 Well... 40 00:09:25,231 --> 00:09:27,358 About the ropeway... 41 00:09:27,441 --> 00:09:32,029 I don't dislike the feeling of floating in the air. 42 00:09:33,447 --> 00:09:35,825 43 00:11:13,214 --> 00:11:14,423 You were late, huh. 44 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 Yeah. 45 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 What about dinner? Should I make something? 46 00:11:20,388 --> 00:11:23,182 No, I'm going to bed now. 47 00:12:30,499 --> 00:12:31,876 This is the Mr Namiki in Townsperson C's area. 48 00:12:31,959 --> 00:12:33,169 Mr. Namiki. 49 00:12:34,795 --> 00:12:36,964 - Yes, please. - Thank you very much. 50 00:12:37,047 --> 00:12:38,466 I'm Yanagida, the head servant. 51 00:12:38,549 --> 00:12:39,967 Mr. Yanagida. 52 00:12:41,677 --> 00:12:43,721 - Yes, please. - I'll take it. 53 00:12:43,804 --> 00:12:45,097 I am Tanabe, playing the role of the merchant. 54 00:12:45,181 --> 00:12:46,390 Mr. Tanabe. 55 00:12:49,226 --> 00:12:50,853 56 00:12:52,605 --> 00:12:54,231 57 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 58 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 59 00:12:59,528 --> 00:13:01,780 Yes, ready. 60 00:13:01,864 --> 00:13:02,865 Start. 61 00:13:02,948 --> 00:13:05,034 62 00:13:13,459 --> 00:13:15,669 ‪- Cut. - Yes, cut. 63 00:13:15,753 --> 00:13:17,296 Cut. 64 00:13:36,148 --> 00:13:37,775 Welcome. 65 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 That's a nice watch you're wearing. 66 00:14:28,576 --> 00:14:31,787 67 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 Where did you buy it from? 68 00:14:44,800 --> 00:14:47,344 I'm not sure. 69 00:14:56,228 --> 00:14:59,732 Oh, is it a gift? 70 00:15:02,151 --> 00:15:05,404 I'm not sure about that either. 71 00:15:08,365 --> 00:15:09,575 72 00:15:13,495 --> 00:15:16,749 Yes, sorry for the wait. Well then, next up, let's start the main event. 73 00:15:16,832 --> 00:15:18,167 Yes, it's the main event. 74 00:15:18,250 --> 00:15:20,878 Prepare, start. 75 00:15:25,716 --> 00:15:28,677 I see, your way of living is definitely something to learn from. 76 00:15:30,137 --> 00:15:32,681 You're good at the art of worldly wisdom, aren't you? 77 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 Is there some hidden meaning behind that? 78 00:15:34,558 --> 00:15:37,353 Why is that? You're good at blaming others for it. 79 00:15:37,436 --> 00:15:39,647 Huh? What's that? 80 00:15:39,730 --> 00:15:41,482 - That's right, isn't it? - What's that? 81 00:15:41,565 --> 00:15:42,900 No, not really. It's not that kind of meaning. 82 00:15:42,983 --> 00:15:44,860 What is it? Stop it. 83 00:15:44,943 --> 00:15:46,820 It's about the way you say it, you know! 84 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 - There are people around, you know. - You're saying too much. 85 00:15:50,991 --> 00:15:54,036 Are you looking for a fight? Blaming others... 86 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Shut up! 87 00:15:55,204 --> 00:15:58,207 What do you mean by blaming others? Apologize! 88 00:15:58,290 --> 00:15:59,750 There are people around, so keep it quieter. 89 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 It's about how you say it... 90 00:16:01,502 --> 00:16:03,712 Shut up. What is it? Explain it! 91 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 It's because I'm taken aback. 92 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 - You're a swindler. - Aren't you ashamed? 93 00:16:06,632 --> 00:16:08,258 Yes, cut. 94 00:16:09,134 --> 00:16:11,345 Yes, cut. Okay. 95 00:16:57,057 --> 00:17:00,811 Um... my son is sitting there. 96 00:17:00,894 --> 00:17:05,649 Beyond the gaze of the two, there are five to six people working at the fishing port. 97 00:17:09,945 --> 00:17:12,322 You can see five to six men. 98 00:17:14,199 --> 00:17:19,204 99 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Good morning. 100 00:17:51,528 --> 00:17:52,738 Good morning. 101 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 - Yes, okay. - Yes, I'm off. 102 00:17:56,867 --> 00:17:58,077 Have a safe trip! 103 00:17:59,077 --> 00:18:01,538 - Good morning. - Good morning. 104 00:18:03,165 --> 00:18:05,751 - Yes, it's okay. Please wait for a moment. - I will drive safely. 105 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Have a safe trip! 106 00:18:07,461 --> 00:18:09,129 - Good morning. - Good morning. 107 00:18:12,591 --> 00:18:13,550 Yes, it's okay. 108 00:18:13,634 --> 00:18:15,135 - I'm off. - Have a safe journey! 109 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 Good morning. 110 00:18:16,303 --> 00:18:17,387 Good morning. 111 00:18:19,807 --> 00:18:20,641 Okay. 112 00:18:20,724 --> 00:18:21,558 See you later. 113 00:18:21,642 --> 00:18:22,935 Take care. 114 00:18:50,963 --> 00:18:54,174 115 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 Good job. 116 00:19:25,831 --> 00:19:26,832 117 00:19:26,915 --> 00:19:31,920 118 00:19:59,531 --> 00:20:02,534 119 00:21:11,186 --> 00:21:12,604 120 00:22:03,071 --> 00:22:07,367 121 00:22:10,871 --> 00:22:12,956 Kunimoto, start. 122 00:22:14,333 --> 00:22:18,336 123 00:22:53,872 --> 00:22:55,082 Here. 124 00:22:57,125 --> 00:22:58,543 What? 125 00:22:59,461 --> 00:23:00,879 Can I open it? 126 00:23:02,381 --> 00:23:06,051 Ah, this is the one I wanted. 127 00:23:06,134 --> 00:23:09,054 Because you said you liked it the other day. 128 00:23:11,014 --> 00:23:13,350 Beautiful. 129 00:23:13,433 --> 00:23:14,976 Use it as you like. 130 00:23:15,060 --> 00:23:16,686 You use it for various things, don't you? 131 00:23:18,313 --> 00:23:21,274 Thank you, Mr. Ushioda. 132 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Mr. Miyamatsu, is it next Saturday? 133 00:23:46,133 --> 00:23:47,134 Yes. 134 00:23:55,642 --> 00:23:59,187 Mr. Miyamatsu, you always write politely, don't you? 135 00:24:00,439 --> 00:24:03,108 You're the only one, who uses a round ruler, right? 136 00:24:04,484 --> 00:24:05,694 137 00:24:06,736 --> 00:24:11,783 Filling in these prescribed slots like this. 138 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 I really like it. 139 00:24:47,486 --> 00:24:48,695 You must be tired. 140 00:24:48,778 --> 00:24:50,197 Thank you for your hard work. 141 00:25:51,299 --> 00:25:52,509 142 00:25:52,592 --> 00:25:54,511 - One more. - Yes. 143 00:25:55,011 --> 00:25:56,930 - Could you come a little closer? - Yes. 144 00:25:57,013 --> 00:25:59,516 Yes, here I go. 145 00:25:59,599 --> 00:26:00,976 Yes. 146 00:26:01,059 --> 00:26:02,894 Thank you very much. 147 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 Excuse me. 148 00:26:05,564 --> 00:26:07,524 Ah, it's really good. 149 00:26:07,607 --> 00:26:10,110 Ah, if you'd like, I can take a photo of the two of you as well. 150 00:26:10,193 --> 00:26:12,028 Since we're here, sure. 151 00:26:12,112 --> 00:26:13,738 Okay, please. 152 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 Hey. 153 00:27:59,302 --> 00:28:00,303 Yeah? 154 00:28:03,139 --> 00:28:05,308 I think I'm pregnant. 155 00:28:16,403 --> 00:28:17,612 Really? 156 00:28:36,172 --> 00:28:37,924 Yes, cut. 157 00:28:38,007 --> 00:28:39,008 Yes, I'll check. 158 00:28:39,092 --> 00:28:41,678 Please check if the camera is as it should be. 159 00:28:48,893 --> 00:28:50,687 Thank you. 160 00:28:51,229 --> 00:28:52,605 - Ah, you must be tired. - Thank you for your hard work. 161 00:28:52,689 --> 00:28:53,731 Is it okay? Next to you. 162 00:28:53,815 --> 00:28:56,359 Okay, please playback. 163 00:29:12,750 --> 00:29:14,169 Hey. 164 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 Yeah. 165 00:29:18,047 --> 00:29:20,258 I think I'm pregnant. 166 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 Really? 167 00:29:34,939 --> 00:29:36,608 Cut. 168 00:29:36,691 --> 00:29:38,777 Okay, check. It's a scene change. 169 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 Scene 23, here we go. 170 00:29:43,406 --> 00:29:46,409 We're setting up, so please wait in the waiting room. 171 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 Miyamatsu, that's a wrap. Thank you for your hard work. 172 00:29:55,084 --> 00:29:56,085 173 00:30:10,225 --> 00:30:11,434 I'm sorry. 174 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 Mr. Miyamatsu. 175 00:30:13,645 --> 00:30:15,146 There's someone came here to meet to you. 176 00:30:15,230 --> 00:30:17,106 If you're available... 177 00:30:17,190 --> 00:30:19,025 - To me? - Yes. 178 00:30:50,682 --> 00:30:54,352 Yamashita... right? 179 00:31:00,275 --> 00:31:03,528 You're definitely Yamashita. It's me, Tani. 180 00:31:03,611 --> 00:31:05,822 We were taxi drivers together. 181 00:31:11,327 --> 00:31:13,621 Taxi? 182 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 That's right. 183 00:31:19,252 --> 00:31:20,878 I'm sorry. 184 00:31:21,629 --> 00:31:25,300 Am I Yamashita? 185 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 I see. 186 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 I understand. 187 00:31:48,781 --> 00:31:51,117 The other day, when I was watching TV... 188 00:31:51,200 --> 00:31:53,161 The yakuza role in the current TV show, isn't that Yamashita? 189 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 I was surprised. 190 00:31:54,621 --> 00:31:59,083 So I did some research and found out about it's location. 191 00:32:02,712 --> 00:32:04,297 Yesterday and today, you know, exactly. 192 00:32:04,380 --> 00:32:07,717 I was supposed to go on a business trip to Kansai, so I thought I'd drop by. 193 00:32:08,217 --> 00:32:11,012 So I'm glad I could meet you, really. 194 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Well.. 195 00:32:16,768 --> 00:32:20,229 When I heard you were gone after hitting your head... 196 00:32:20,772 --> 00:32:22,899 I was really surprised, you know. 197 00:32:22,982 --> 00:32:24,275 ‪eh? 198 00:32:26,611 --> 00:32:28,821 You don't remember that either? 199 00:32:31,115 --> 00:32:34,327 Yes, I'm sorry. 200 00:32:38,581 --> 00:32:41,167 Ah, I see. 201 00:32:45,088 --> 00:32:46,673 If you were on TV, 202 00:32:46,756 --> 00:32:49,926 Did you think someone will come looking for you? 203 00:32:51,886 --> 00:32:53,096 No. 204 00:32:53,763 --> 00:32:56,182 That's not true. 205 00:32:58,226 --> 00:32:59,644 206 00:33:00,895 --> 00:33:03,731 Is it okay if I contact your sister too? 207 00:33:04,857 --> 00:33:06,275 Sister? 208 00:33:11,447 --> 00:33:12,281 Right. 209 00:33:12,365 --> 00:33:16,119 You have a younger sister. She's 12 to 13 years younger than you. 210 00:33:17,286 --> 00:33:20,873 Ah... I see. 211 00:33:21,749 --> 00:33:25,461 Ah, if you don't want to, I won't. 212 00:33:29,590 --> 00:33:32,927 Your sister is already married now. 213 00:33:34,721 --> 00:33:36,389 Married? 214 00:33:36,472 --> 00:33:37,682 That's right. 215 00:33:38,599 --> 00:33:41,227 She'd probably be surprised Knowing about you. 216 00:33:46,023 --> 00:33:47,859 Okay, I'll contact you. 217 00:33:49,610 --> 00:33:51,863 To the Shinkansen exit of Kyoto Station. 218 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Thank you for your hard work. 219 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 Thank you for your hard work. 220 00:35:34,632 --> 00:35:36,008 Wait! 221 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Are you trying to escape? Hey! 222 00:35:40,429 --> 00:35:42,056 Hey! 223 00:35:43,182 --> 00:35:45,518 224 00:35:51,858 --> 00:35:53,693 225 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 226 00:35:59,699 --> 00:36:04,704 227 00:36:24,932 --> 00:36:26,684 228 00:37:30,081 --> 00:37:31,999 TA KA PA RA. 229 00:37:35,086 --> 00:37:36,754 TA KA PA RA? 230 00:37:36,837 --> 00:37:37,838 Yes. 231 00:37:38,798 --> 00:37:41,884 Well, please try opening this lid. 232 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 Yes, that's good. 233 00:37:56,857 --> 00:37:58,651 Do you remember anything else? 234 00:37:58,734 --> 00:38:02,154 For example, there is a wound on your head, regarding that matter... 235 00:38:02,738 --> 00:38:03,948 236 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 No, regarding the head... 237 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 And 238 00:38:12,957 --> 00:38:16,794 When I realized it, I was on the station platform. 239 00:38:19,088 --> 00:38:22,717 I was wake up by a station attendant. 240 00:38:22,800 --> 00:38:24,343 At that point... 241 00:38:25,302 --> 00:38:27,805 I realized that this was Kyoto. 242 00:38:28,889 --> 00:38:31,058 What about before that? 243 00:38:39,025 --> 00:38:42,486 Ah, no, it's okay, you don't have to try to remember forcibly. 244 00:38:42,570 --> 00:38:45,489 Because there are many who don't wish to know. 245 00:38:53,622 --> 00:38:55,708 246 00:38:55,791 --> 00:38:58,627 But, such injuries can cause that, right? 247 00:38:58,711 --> 00:39:01,088 No, with something like that, you wouldn't lose your memory. 248 00:39:01,172 --> 00:39:04,508 Rather, this time it seems to be a issue of the heart. 249 00:39:04,592 --> 00:39:05,801 An issue of the heart? 250 00:39:05,885 --> 00:39:08,304 I often get misunderstood, but... 251 00:39:08,387 --> 00:39:09,722 When it's an injury. 252 00:39:09,805 --> 00:39:12,850 Memory doesn't just disappear so cleanly like that. 253 00:39:12,933 --> 00:39:14,602 Is that so? 254 00:39:16,103 --> 00:39:20,024 Well, maybe something happened to that person too. 255 00:39:20,107 --> 00:39:21,525 256 00:40:50,614 --> 00:40:53,451 Ai, she was happy about today. 257 00:40:55,202 --> 00:40:57,454 You're are willing to meet her. 258 00:40:57,538 --> 00:40:59,373 I bet she was happy about it. 259 00:41:01,083 --> 00:41:02,293 Ah. 260 00:41:03,294 --> 00:41:04,712 Is that so? 261 00:41:07,923 --> 00:41:09,717 It's okay. 262 00:41:09,800 --> 00:41:13,262 If you return to your parents' house, you'll surely remember something. 263 00:42:48,691 --> 00:42:49,692 Big brother. 264 00:42:53,988 --> 00:42:57,950 I've been given tomorrow morning off. 265 00:42:58,033 --> 00:43:01,370 In the afternoon, I really have to go in. 266 00:43:05,124 --> 00:43:08,544 I'm sorry, but feel free to do as you like. 267 00:43:11,130 --> 00:43:12,798 However I like? 268 00:43:13,590 --> 00:43:14,592 Yes. 269 00:43:16,260 --> 00:43:19,054 No problem. 270 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 I understand. 271 00:43:22,808 --> 00:43:24,643 Even if you say that, I'm not sure what I should do. 272 00:43:25,769 --> 00:43:29,982 This is your family home, so you can do whatever you want here. 273 00:43:30,566 --> 00:43:31,775 274 00:43:44,663 --> 00:43:45,914 Brother in law. 275 00:43:46,665 --> 00:43:48,834 Shall we have sake? 276 00:43:49,918 --> 00:43:51,128 Sake? 277 00:43:51,211 --> 00:43:52,421 Yes. 278 00:43:53,005 --> 00:43:54,673 I don't drink much, though. 279 00:43:54,757 --> 00:43:55,758 What? 280 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Wait. 281 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Didn't you love sake before? 282 00:44:01,513 --> 00:44:02,848 What? 283 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Here you go. 284 00:44:25,579 --> 00:44:26,997 Delicious. 285 00:44:27,081 --> 00:44:32,086 286 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Delicious. 287 00:44:40,844 --> 00:44:43,138 I'm glad you liked it. 288 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Let's have another glass, brother-in-law. 289 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 Really? 290 00:44:49,353 --> 00:44:50,813 Here you go. 291 00:44:50,896 --> 00:44:52,731 Are you okay? 292 00:45:09,039 --> 00:45:10,582 Big brother? 293 00:45:14,128 --> 00:45:17,256 It looks like you've got more freckles on your face. 294 00:45:21,051 --> 00:45:24,263 Yes, that's right. 295 00:45:26,807 --> 00:45:27,808 Yes. 296 00:45:29,726 --> 00:45:31,812 It's been 12 years, hasn't it? 297 00:45:47,327 --> 00:45:50,581 You've been using that watch for a long time? 298 00:45:50,664 --> 00:45:51,665 What? 299 00:45:52,583 --> 00:45:53,792 Oh. 300 00:45:54,793 --> 00:45:56,086 Y-yes. 301 00:45:58,046 --> 00:46:01,341 That's the one Dad used. 302 00:46:02,259 --> 00:46:03,594 Oh. 303 00:46:03,677 --> 00:46:06,847 Is that so? 304 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 305 00:46:13,353 --> 00:46:17,775 On the 16th of last month, 306 00:46:18,317 --> 00:46:21,236 It was the anniversary of father and mother's deaths. 307 00:46:22,738 --> 00:46:23,947 308 00:46:35,375 --> 00:46:36,793 Everyone 309 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 There are only three people in the photo, right? 310 00:46:43,800 --> 00:46:45,761 Oh, yes, that's right. 311 00:46:46,762 --> 00:46:49,932 Big Brother, because my high school was a boarding school. 312 00:46:50,015 --> 00:46:53,519 When I was little, we didn't live together. 313 00:46:54,144 --> 00:46:55,813 314 00:46:55,896 --> 00:46:59,650 But when mom and dad passed away. 315 00:47:00,484 --> 00:47:04,613 Big brother, you quit your job and came back here, right? 316 00:47:04,696 --> 00:47:07,616 I was still in high school. 317 00:50:43,540 --> 00:50:45,000 What about dinner? 318 00:50:46,710 --> 00:50:48,420 ‪Shall we make something? 319 00:50:54,426 --> 00:50:56,178 ‪ 320 00:51:15,238 --> 00:51:20,243 321 00:51:22,662 --> 00:51:24,122 Yes? 322 00:51:25,624 --> 00:51:28,502 Brother-in-law, sorry for the wait. Shall we go? 323 00:51:50,565 --> 00:51:54,277 324 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 325 00:52:04,996 --> 00:52:06,790 326 00:52:06,873 --> 00:52:09,167 See, just as I said, right? 327 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 That's true. 328 00:52:14,506 --> 00:52:15,715 329 00:52:16,883 --> 00:52:19,761 Please tell me about other works featuring you. 330 00:52:21,096 --> 00:52:23,223 Well, even if i tell about it, 331 00:52:23,306 --> 00:52:26,518 I'm only shown a little bit in the corner. 332 00:52:28,019 --> 00:52:32,274 I only got a proper role once... 333 00:52:32,357 --> 00:52:34,860 Oh, really? 334 00:52:39,865 --> 00:52:41,074 335 00:52:46,246 --> 00:52:47,455 336 00:52:47,539 --> 00:52:49,541 Hey, could I try it myself next time? 337 00:52:49,624 --> 00:52:50,458 Oh... Sure. 338 00:52:50,542 --> 00:52:52,460 Oh, can I use your bat for a bit of good luck? 339 00:52:52,544 --> 00:52:53,753 340 00:53:13,481 --> 00:53:15,358 Oh, great! 341 00:53:15,442 --> 00:53:16,651 Difficult, isn't it? 342 00:53:19,237 --> 00:53:20,780 343 00:53:20,864 --> 00:53:22,908 Oops, I hit it. 344 00:53:23,533 --> 00:53:24,576 345 00:53:31,958 --> 00:53:36,213 Kenichiro is a good husband, isn't he? 346 00:53:40,383 --> 00:53:41,593 Yeah. 347 00:53:43,136 --> 00:53:44,346 That's right. 348 00:53:52,312 --> 00:53:53,521 349 00:53:54,940 --> 00:53:58,318 Um, my position in baseball... 350 00:53:58,944 --> 00:54:00,946 What position did i play? 351 00:54:02,113 --> 00:54:03,698 Oh. 352 00:54:03,782 --> 00:54:07,035 You used to be amazing at playing. 353 00:54:08,286 --> 00:54:11,289 Like shortstop, center fielder, or catcher. 354 00:54:11,790 --> 00:54:14,251 You played a different position every time. 355 00:54:15,794 --> 00:54:17,379 Heh, really? 356 00:54:19,005 --> 00:54:22,342 Hey, did you know that taxi company also had a baseball team? 357 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 I used to go and cheer for them often. 358 00:54:28,807 --> 00:54:30,475 Is that so? 359 00:54:36,189 --> 00:54:37,816 Oh! 360 00:54:52,247 --> 00:54:55,125 Sorry. I guess I'm also.. 361 00:55:04,592 --> 00:55:05,885 brother-in-law. 362 00:55:06,594 --> 00:55:09,639 You really don't remember, do you? 363 00:55:11,766 --> 00:55:12,767 What? 364 00:55:15,854 --> 00:55:17,355 Well.. 365 00:55:17,439 --> 00:55:19,691 Because you were hitting so cleanly. 366 00:55:19,774 --> 00:55:22,277 I wonder if you really don't remember. 367 00:55:27,615 --> 00:55:30,327 368 00:55:31,828 --> 00:55:33,663 Even i... 369 00:55:33,747 --> 00:55:38,043 I never thought I could hit like that. 370 00:55:38,126 --> 00:55:39,461 It's mysterious. 371 00:56:16,373 --> 00:56:17,832 I'm sorry to have kept you waiting. 372 00:56:18,917 --> 00:56:20,293 Did you sleep well? 373 00:56:20,376 --> 00:56:21,920 Thank you very much. It was a nice hotel. 374 00:56:22,003 --> 00:56:24,589 Thank you very much. Please take care. 375 00:56:24,672 --> 00:56:26,549 Please take care. 376 00:56:29,260 --> 00:56:31,846 We look forward to your next visit. 377 00:56:31,930 --> 00:56:33,473 Thank you very much. 378 00:58:08,651 --> 00:58:12,614 …to the toilet, this way to the washroom. 379 00:58:12,697 --> 00:58:15,158 Yes, it's the washroom and bathroom. 380 00:58:15,241 --> 00:58:16,618 Oh! 381 00:58:16,701 --> 00:58:19,412 Oh, the sink is nice, isn't it? 382 00:58:19,496 --> 00:58:20,830 The bath is clean, isn't it? 383 00:58:20,914 --> 00:58:23,708 That's right. The water area has been renovated. 384 00:58:23,791 --> 00:58:26,544 We've also replaced all the wallpapers like this one. 385 00:58:26,628 --> 00:58:28,880 Oh, really? Interesting. 386 00:58:56,616 --> 00:59:00,453 That's right. How about work? 387 00:59:00,536 --> 00:59:02,413 Would you like to drive a taxi again? 388 00:59:04,582 --> 00:59:06,251 I wonder. 389 00:59:08,419 --> 00:59:12,507 It's a bit tough on the body, but it's an easy job. 390 00:59:14,634 --> 00:59:15,885 Relaxing. 391 00:59:22,225 --> 00:59:27,105 You don't have to decide where to go yourself, right? 392 00:59:30,149 --> 00:59:31,568 Well... 393 00:59:38,783 --> 00:59:41,452 Isn't it difficult to live in your current family home? 394 00:59:46,583 --> 00:59:49,377 No, that's not the case. 395 00:59:55,675 --> 00:59:58,261 It might become difficult to live there. 396 01:00:00,555 --> 01:00:01,556 What? 397 01:01:09,415 --> 01:01:10,833 Hey. 398 01:01:12,001 --> 01:01:14,754 Tomorrow you have a late shift at the taxi company, right? 399 01:01:15,797 --> 01:01:20,677 If you wash it now, it will be ready in time, so go ahead and put the shirt in the laundry. 400 01:01:21,886 --> 01:01:23,096 Okay. 401 01:01:47,578 --> 01:01:49,580 402 01:02:27,452 --> 01:02:28,536 Big brother. 403 01:02:28,619 --> 01:02:31,789 As usual, you're good, aren't you? 404 01:02:31,873 --> 01:02:33,082 Eh? 405 01:02:33,166 --> 01:02:36,377 You've always been good at this kind of thing, haven't you? 406 01:02:37,837 --> 01:02:39,672 Is that so? 407 01:02:39,755 --> 01:02:40,757 Yeah. 408 01:02:44,802 --> 01:02:48,347 Your Mom seems to have been good at it too. 409 01:02:48,431 --> 01:02:49,974 Maybe you take after her in that way. 410 01:02:51,684 --> 01:02:53,895 My mom? 411 01:02:56,355 --> 01:02:57,356 Right. 412 01:03:17,460 --> 01:03:20,755 Got it. 413 01:03:22,089 --> 01:03:26,302 You just need to wrap it up in the same way. 414 01:03:28,554 --> 01:03:30,890 But still, you're good at it. 415 01:03:40,441 --> 01:03:45,279 It's good that I can forget myself and work like this. 416 01:03:50,618 --> 01:03:55,623 417 01:04:09,804 --> 01:04:13,099 418 01:04:14,851 --> 01:04:18,521 Right now, it was you who was attacked, big brother, right? 419 01:04:30,324 --> 01:04:33,202 This is how it goes, sometimes you die twice like this. 420 01:04:34,453 --> 01:04:35,871 It seems so. 421 01:04:36,956 --> 01:04:41,627 Four times in one day? That must have been quite an eventful day. 422 01:04:42,503 --> 01:04:44,213 Really? 423 01:04:47,258 --> 01:04:51,762 You've been working so hard at such a tough job. 424 01:06:11,550 --> 01:06:14,220 Hey, are you really okay with this? 425 01:06:14,303 --> 01:06:15,304 Yes. 426 01:06:19,350 --> 01:06:22,937 There's a supermarket on the way to the station, you know. 427 01:06:23,896 --> 01:06:24,897 Yes. 428 01:06:30,653 --> 01:06:33,906 Oh, I'll leave the lighter here. 429 01:06:41,080 --> 01:06:45,001 You always bought Hope cigarettes at the tobacco shop on the way. 430 01:06:47,003 --> 01:06:48,087 Hope? 431 01:06:48,838 --> 01:06:51,007 Yes, Short Hope. 432 01:06:51,674 --> 01:06:54,802 You used to smoke quite a bit in the past. 433 01:07:13,362 --> 01:07:16,657 Sorry, then I'll be going. 434 01:07:19,744 --> 01:07:21,412 435 01:07:22,538 --> 01:07:24,957 436 01:07:35,342 --> 01:07:36,761 Here you go, please. 437 01:07:36,844 --> 01:07:38,179 thanks. 438 01:09:48,517 --> 01:09:50,185 Yamashita, how far did you go? 439 01:09:50,269 --> 01:09:52,479 - How far did you go? - I arrived. 440 01:09:52,563 --> 01:09:54,440 I'm out. 441 01:09:54,523 --> 01:09:56,150 Wow! 442 01:09:56,233 --> 01:09:57,943 I spent 3000 yen today. 443 01:09:58,027 --> 01:09:59,236 Huh? 444 01:10:00,029 --> 01:10:01,030 Thank you. 445 01:10:01,113 --> 01:10:04,700 Ah, I guess I have to run or something. 446 01:10:04,783 --> 01:10:06,619 Isn't it a problem to wait there? 447 01:10:06,702 --> 01:10:08,495 Where should I wait then? 448 01:10:08,579 --> 01:10:09,997 Where there are people. 449 01:10:10,080 --> 01:10:11,665 I guess that's true, but... 450 01:10:11,749 --> 01:10:13,667 - How much did you win? - Oh, I lost. 451 01:10:13,751 --> 01:10:15,669 Come on, let's go. 452 01:10:15,753 --> 01:10:17,713 - Shall we go normally? - Let's go. 453 01:10:17,796 --> 01:10:19,924 - Let's go. - Yeah, let's go. 454 01:10:30,017 --> 01:10:31,644 Thanks. 455 01:10:41,195 --> 01:10:42,821 Can I have a moment? 456 01:11:06,095 --> 01:11:10,307 You don't think of Aichan as your little sister, do you? 457 01:11:12,184 --> 01:11:13,727 Huh? 458 01:11:13,811 --> 01:11:15,854 You see her as a woman, right? 459 01:11:18,816 --> 01:11:21,443 It's not like that. 460 01:11:23,112 --> 01:11:25,990 No, it's because she's family... 461 01:11:26,991 --> 01:11:28,367 Mr. Yamashita. 462 01:11:30,869 --> 01:11:32,287 Mr. Yamashita. 463 01:11:33,080 --> 01:11:34,581 Hey... please don't run away. 464 01:11:34,665 --> 01:11:35,666 465 01:11:37,751 --> 01:11:39,962 It's about family. 466 01:11:43,924 --> 01:11:47,094 When you're around, Aichan can't be happy. 467 01:11:52,016 --> 01:11:54,226 Seriously, you're disgusting. 468 01:11:59,064 --> 01:12:01,859 I intended to be like a father to Ai, and together... 469 01:12:01,942 --> 01:12:03,652 I'm prepared with that kind of excuse. 470 01:12:03,736 --> 01:12:05,654 It's even more disgusting. 471 01:12:09,992 --> 01:12:12,036 472 01:14:22,833 --> 01:14:24,042 473 01:14:25,502 --> 01:14:26,712 474 01:15:53,090 --> 01:15:54,299 I'm home. 475 01:15:55,008 --> 01:15:56,426 Welcome back. 476 01:16:00,097 --> 01:16:03,058 "I'm sorry for the shopping. Are you okay? 477 01:16:03,559 --> 01:16:05,560 For now, yes. 478 01:16:07,145 --> 01:16:08,438 Thank you. 479 01:16:44,516 --> 01:16:45,934 Brother. 480 01:16:47,185 --> 01:16:49,563 You used to smoke here all the time. 481 01:16:51,857 --> 01:16:53,275 Is that so? 482 01:17:11,168 --> 01:17:15,964 I bought the cigarettes as I was told to, and then... 483 01:17:48,538 --> 01:17:53,543 Big brother, you're coming back here, right? 484 01:17:57,130 --> 01:17:58,757 Here? 485 01:17:58,840 --> 01:17:59,841 Yes. 486 01:18:02,177 --> 01:18:03,387 Here. 487 01:18:11,061 --> 01:18:14,648 Next time, you'll also have a taxi interview, won't you? 488 01:19:12,622 --> 01:19:13,832 489 01:19:18,044 --> 01:19:19,254 490 01:19:44,112 --> 01:19:47,240 Alright, cut. Let's check it once. 491 01:19:47,324 --> 01:19:48,617 Bold. 492 01:20:10,972 --> 01:20:12,599 493 01:20:41,795 --> 01:20:46,424 494 01:21:33,138 --> 01:21:36,057 Mr. Yamashita, he's really not coming back. 495 01:21:45,150 --> 01:21:49,404 In the end, without memories returning, it must have been difficult to stay. 496 01:22:04,794 --> 01:22:06,504 He returned. 497 01:22:39,329 --> 01:22:40,330 Okay, cut. 498 01:22:40,413 --> 01:22:42,666 Okay, then, I'll check it for a moment. 499 01:22:43,166 --> 01:22:44,709 I'll check it for a moment. 500 01:22:48,630 --> 01:22:51,758 Everyone, please relax. I'm sorry. 501 01:22:56,721 --> 01:22:59,015 Please wait here for a moment. 502 01:23:47,355 --> 01:23:52,360 503 01:27:26,574 --> 01:27:31,579 29334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.