All language subtitles for Perfect.Family.S01E10.The.Ability.To.Trust.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CHIOS_Track08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,467 --> 00:01:03,767
检察官 你的名字
2
00:01:09,877 --> 00:01:10,907
没错
3
00:01:12,506 --> 00:01:14,416
我们是同名呢
4
00:01:21,357 --> 00:01:22,556
干杯 辛苦了
5
00:01:22,616 --> 00:01:24,857
- 辛苦了 - 辛苦了
6
00:01:30,696 --> 00:01:32,797
先生 是你叫的代驾吧
7
00:01:33,467 --> 00:01:35,767
对 你来得还真快呢
8
00:02:13,707 --> 00:02:16,777
“检察官 崔贤民”
9
00:02:21,747 --> 00:02:22,777
很帅啊
10
00:02:36,057 --> 00:02:37,196
这是爸爸
11
00:02:39,397 --> 00:02:40,536
我
12
00:02:43,837 --> 00:02:44,937
奶奶
13
00:03:09,666 --> 00:03:11,467
- 爸爸 - 过得好吗
14
00:03:15,337 --> 00:03:17,307
- 奶奶呢 - 奶奶去工作了
15
00:03:17,367 --> 00:03:18,606
- 是吗 - 对
16
00:03:19,837 --> 00:03:21,807
善熙 要不要出去玩
17
00:03:21,877 --> 00:03:24,076
- 好啊 - 那就走吧
18
00:03:32,247 --> 00:03:35,816
医生说你的头部没有异状 你该感到庆幸
19
00:03:35,916 --> 00:03:39,187
- 就说我没事了 - 拜托你趁这机会戒酒
20
00:03:39,256 --> 00:03:41,657
但因为工作上的关系有点难
21
00:03:42,256 --> 00:03:44,296
我可不想守寡
22
00:03:44,367 --> 00:03:46,066
尚浩还在念书呢
23
00:03:46,467 --> 00:03:48,136
我自己一个人要怎么养他
24
00:03:49,036 --> 00:03:50,106
所以说啊
25
00:03:50,166 --> 00:03:51,707
是哪个胆大包天的家伙
26
00:03:51,766 --> 00:03:53,777
竟敢袭击现任检察官的头
27
00:03:57,576 --> 00:03:58,546
尚浩
28
00:03:58,606 --> 00:03:59,506
你以后要是想当检察官
29
00:03:59,576 --> 00:04:01,717
要不要从现在开始去学拳击
30
00:04:07,916 --> 00:04:10,527
爸 我觉得赶快转移话题会比较好
31
00:04:11,027 --> 00:04:13,027
你们两个也真是的
32
00:04:13,226 --> 00:04:15,226
尚浩 你每次都站在你爸那边
33
00:04:15,296 --> 00:04:18,567
才没这回事呢 妈 我永远都挺你
34
00:04:24,606 --> 00:04:27,007
你这样可不行 一拳都躲不过
35
00:04:27,106 --> 00:04:28,837
人很多呢
36
00:04:29,277 --> 00:04:31,876
看来要等好一阵子了 我去一下洗手间
37
00:04:31,976 --> 00:04:33,176
- 去吧 - 去吧
38
00:04:36,786 --> 00:04:38,887
爸 这种时候你真的很不会察言观色
39
00:04:39,587 --> 00:04:41,356
- 害我也跟着畏畏缩缩 - 抱歉
40
00:04:41,416 --> 00:04:44,426
崔贤民先生在吗
41
00:04:44,856 --> 00:04:46,397
- 好像在叫你的名字 - 什么
42
00:04:46,457 --> 00:04:47,657
崔贤民先生
43
00:04:47,957 --> 00:04:49,157
- 是我 - 这里
44
00:04:58,467 --> 00:04:59,806
善熙 打声招呼
45
00:05:01,207 --> 00:05:03,077
你好
46
00:05:04,676 --> 00:05:05,876
你好啊
47
00:05:07,476 --> 00:05:08,676
哎呦
48
00:05:09,746 --> 00:05:12,387
真没想到会在这里遇到检察官你呢
49
00:05:12,447 --> 00:05:14,587
就是说啊 你怎么会来这里
50
00:05:15,486 --> 00:05:17,856
因为过敏的毛病
51
00:05:18,457 --> 00:05:21,856
我患有很严重的花生过敏 偶尔会来看诊
52
00:05:21,957 --> 00:05:23,027
原来如此
53
00:05:23,126 --> 00:05:25,967
因为我听说不小心吃到花生 可能会致死
54
00:05:26,067 --> 00:05:27,097
天啊
55
00:05:28,397 --> 00:05:32,007
话说回来 你怎么会受伤
56
00:05:34,637 --> 00:05:35,407
这个嘛
57
00:05:35,606 --> 00:05:37,246
我喝酒后
58
00:05:38,077 --> 00:05:39,306
不小心跌倒了
59
00:05:39,376 --> 00:05:40,577
哎呦
60
00:05:41,176 --> 00:05:43,017
还好没什么大碍
61
00:05:43,317 --> 00:05:44,387
不过你还真辛苦呢
62
00:05:44,447 --> 00:05:46,986
还要独自抚养孩子跟照顾老母亲
63
00:05:47,587 --> 00:05:48,916
是啊
64
00:05:49,457 --> 00:05:51,426
我最近在尝试做保险业务
65
00:05:52,426 --> 00:05:54,757
不过找认识的人拜托也有限
66
00:05:55,657 --> 00:05:58,166
一个月想拉到一个客户都蛮吃力呢
67
00:05:59,296 --> 00:06:00,366
是嘛
68
00:06:03,067 --> 00:06:05,407
不好意思
69
00:06:06,007 --> 00:06:07,736
平白无故向你发牢骚了呢
70
00:06:07,806 --> 00:06:09,976
不会 没关系的
71
00:06:12,876 --> 00:06:14,217
对了 崔检察官
72
00:06:14,976 --> 00:06:17,286
我有件事想拜托你
73
00:06:18,686 --> 00:06:19,686
什么
74
00:06:20,186 --> 00:06:22,186
我很快就要进去接受检查了
75
00:06:23,686 --> 00:06:26,556
能麻烦你帮忙照顾一下我女儿吗
76
00:06:29,556 --> 00:06:32,197
可我也要去接受追加检查了
77
00:06:33,197 --> 00:06:35,267
一会就好
78
00:06:35,837 --> 00:06:37,736
因为他奶奶去工作 没有人照顾
79
00:06:37,806 --> 00:06:38,507
我才会带她一起来
80
00:06:38,567 --> 00:06:39,637
- 10 - 10
81
00:06:40,407 --> 00:06:42,707
那哪一种被吃掉最多呢
82
00:06:43,647 --> 00:06:44,976
- 苹果 - 真棒
83
00:06:45,046 --> 00:06:46,647
孩子们好像自己玩得很开心
84
00:06:48,347 --> 00:06:49,817
麻烦你们30分钟就好
85
00:06:51,317 --> 00:06:52,317
要不要重新数一下
86
00:06:52,817 --> 00:06:54,686
- 7个 - 7个吗
87
00:06:55,186 --> 00:06:57,056
那这次来数一下甜瓜
88
00:06:57,126 --> 00:06:58,926
好啊 没问题
89
00:07:00,726 --> 00:07:01,796
谢谢
90
00:07:50,046 --> 00:07:52,007
善熙 要再往左边一点
91
00:07:52,277 --> 00:07:55,317
没错 然后就会像这样 你看
92
00:07:56,986 --> 00:07:59,786
- 你看 - 善熙 再往左边转一点
93
00:08:01,116 --> 00:08:03,257
- 善熙 - 爸爸
94
00:08:06,286 --> 00:08:08,626
太感谢你陪善熙玩了
95
00:08:11,166 --> 00:08:12,827
不过大叔没有去接受检查吗
96
00:08:13,736 --> 00:08:15,536
因为我很担心善熙
97
00:08:16,436 --> 00:08:18,907
崔检察官呢 他进去接受检查了吗
98
00:08:19,007 --> 00:08:20,007
对
99
00:08:20,407 --> 00:08:22,736
大叔你就别担心了 去接受检查吧
100
00:08:23,407 --> 00:08:24,676
我会陪善熙的
101
00:08:25,876 --> 00:08:26,876
谢谢你
102
00:08:26,976 --> 00:08:28,577
那这给你们边吃边玩
103
00:08:29,177 --> 00:08:30,516
谢谢
104
00:08:31,417 --> 00:08:34,156
- 那就拜托你了 - 好
105
00:08:36,557 --> 00:08:37,626
善熙 是饼干呢
106
00:08:39,457 --> 00:08:41,457
要不要吃饼干 你要吃这个吗
107
00:08:42,057 --> 00:08:45,067
还是要吃别的 还有其他的呢 吃这个吗
108
00:08:52,067 --> 00:08:53,376
- 这个 - 这个吗
109
00:08:53,476 --> 00:08:55,506
- 不要这个 要这个吗 - 对
110
00:09:01,077 --> 00:09:03,016
人跟人之间若要变得亲近
111
00:09:06,246 --> 00:09:08,587
比起抱着感激之情开始
112
00:09:12,187 --> 00:09:13,797
不如始于同情
113
00:09:16,457 --> 00:09:18,526
才会带来更大的影响力
114
00:09:21,197 --> 00:09:23,437
善熙 善熙你还好吗
115
00:09:24,006 --> 00:09:26,337
善熙 你醒醒啊 善熙
116
00:09:26,876 --> 00:09:28,906
善熙 你还好吗
117
00:09:29,736 --> 00:09:32,177
请帮帮忙 这里出事了
118
00:09:32,276 --> 00:09:34,616
这里需要有人帮忙 拜托
119
00:09:34,717 --> 00:09:37,687
善熙 你醒醒啊 请帮帮我
120
00:09:37,787 --> 00:09:40,587
这里 请帮帮忙 拜托
121
00:10:01,906 --> 00:10:03,906
既然医生说没有生命危险
122
00:10:05,276 --> 00:10:06,547
她不会有事的
123
00:10:13,347 --> 00:10:14,717
我真是傻瓜
124
00:10:17,126 --> 00:10:19,927
都不知道过敏有遗传的可能性
125
00:10:23,896 --> 00:10:24,967
不过比起这个
126
00:10:28,866 --> 00:10:30,736
你儿子好像吓得不轻
127
00:10:32,937 --> 00:10:35,537
因为他亲眼看到善熙昏倒才会那样
128
00:10:35,736 --> 00:10:37,146
很快就会没事的
129
00:10:40,006 --> 00:10:41,876
这样一来 善熙需要住院吗
130
00:10:43,917 --> 00:10:44,986
对
131
00:10:48,356 --> 00:10:50,187
不过她没有保险
132
00:10:52,187 --> 00:10:53,827
住院费用应该会很贵
133
00:10:55,427 --> 00:10:56,797
我现在就很担心了
134
00:10:58,866 --> 00:11:00,266
我这个当爸爸的
135
00:11:02,136 --> 00:11:04,506
孩子都生病了 我竟然在担心钱
136
00:11:08,106 --> 00:11:09,437
实在是没脸见她
137
00:11:39,307 --> 00:11:40,837
- 都弄好了吗 - 是的
138
00:11:44,276 --> 00:11:46,406
- 这边 - 好的
139
00:11:51,817 --> 00:11:52,886
这里
140
00:11:57,187 --> 00:11:58,526
真的非常感谢
141
00:11:59,427 --> 00:12:01,896
也非常感谢各位
142
00:12:03,766 --> 00:12:05,766
我也有跟其他熟人提过了
143
00:12:11,506 --> 00:12:12,906
真的很感谢你
144
00:12:14,406 --> 00:12:15,776
你别这样
145
00:12:18,776 --> 00:12:20,947
我活到现在从没像这样
146
00:12:22,047 --> 00:12:23,746
接受过别人的帮助
147
00:12:26,146 --> 00:12:27,587
实在是不知道该如何用言语形容
148
00:12:31,986 --> 00:12:33,457
贤民 加油
149
00:12:34,297 --> 00:12:35,996
你可得为了孩子跟妈妈着想
150
00:12:36,396 --> 00:12:38,226
若有我帮得上忙的地方 我都愿意帮忙
151
00:12:40,126 --> 00:12:42,097
- 谢谢 - 那我们走吧
152
00:12:43,297 --> 00:12:44,967
- 我送他出去 - 再见
153
00:12:45,037 --> 00:12:46,366
请慢走
154
00:12:50,947 --> 00:12:51,947
不是啊
155
00:12:52,547 --> 00:12:54,976
为什么连我们也要投保
156
00:12:55,616 --> 00:12:58,417
崔检察官人太好了也是个问题
157
00:13:04,057 --> 00:13:05,156
崔贤民先生
158
00:13:14,197 --> 00:13:15,366
崔贤民先生
159
00:13:18,167 --> 00:13:19,207
不好意思
160
00:13:19,807 --> 00:13:22,136
不过每当我叫你名字时 我都会吓一跳
161
00:13:23,906 --> 00:13:26,246
辛苦你接受谘询治疗
162
00:13:26,847 --> 00:13:29,177
不过抑郁症的确需要定期接受治疗
163
00:13:29,276 --> 00:13:30,917
以后也请你经常过来
164
00:13:31,116 --> 00:13:32,646
真心感谢你
165
00:13:33,246 --> 00:13:35,217
这么热情的帮助我
166
00:13:38,827 --> 00:13:39,927
恩珠
167
00:13:52,736 --> 00:13:53,776
那个
168
00:13:55,406 --> 00:13:56,406
这束花送给你
169
00:14:00,317 --> 00:14:01,917
这束花好漂亮
170
00:14:02,417 --> 00:14:04,447
- 谢谢 - 不用客气
171
00:14:06,047 --> 00:14:08,256
我都不知道多久没收过花了
172
00:14:08,717 --> 00:14:10,986
你老公不会送花给你吗
173
00:14:11,726 --> 00:14:15,496
因为他完全不懂这种情趣
174
00:14:23,837 --> 00:14:24,866
对了
175
00:14:25,337 --> 00:14:27,406
你女儿现在怎么样
176
00:14:27,906 --> 00:14:29,207
她是叫善熙吧
177
00:14:30,207 --> 00:14:31,807
她现在好了很多
178
00:14:32,776 --> 00:14:36,817
孩子还小 监护人一定要特别注意她的饮食
179
00:14:38,986 --> 00:14:41,156
医生也叫我要特别注意善熙的饮食
180
00:14:42,057 --> 00:14:44,787
要是不小心的话 真的可能会致死
181
00:14:48,996 --> 00:14:51,626
我们要不要找个机会 带孩子们一起吃饭吧
182
00:14:51,697 --> 00:14:54,097
你有空的话 今晚也可以一起吃饭
183
00:14:55,396 --> 00:14:56,366
不好意思
184
00:14:56,797 --> 00:14:59,506
- 因为我今天有事要做 - 没关系
185
00:14:59,837 --> 00:15:02,776
那你下次来我家吃饭吧
186
00:15:03,376 --> 00:15:06,006
好的 那辛苦你了
187
00:15:07,116 --> 00:15:08,146
恩珠
188
00:15:17,156 --> 00:15:18,156
河医生
189
00:15:19,156 --> 00:15:20,156
是
190
00:15:23,297 --> 00:15:25,996
你会不会跟他相处得太亲近了
191
00:15:26,067 --> 00:15:28,967
就是说啊 我有点害怕他
192
00:15:29,567 --> 00:15:31,307
那位可是有前科
193
00:15:31,366 --> 00:15:33,837
我们对待患者不能带有偏见
194
00:15:34,537 --> 00:15:37,447
他一个人带着年迈的母亲和女儿很努力生活
195
00:15:38,106 --> 00:15:39,207
他也是一个可怜人
196
00:15:49,917 --> 00:15:52,386
崔检察官 请你多多指教
197
00:15:55,097 --> 00:15:58,097
我是好人 你们不用太害怕
198
00:16:00,067 --> 00:16:02,396
那就麻烦你多多指教了
199
00:16:02,467 --> 00:16:04,266
当然没问题 放心交给我吧
200
00:16:04,866 --> 00:16:08,376
我跟那边的区厅长关系好着呢
201
00:16:12,047 --> 00:16:13,047
你们也喝吧
202
00:16:29,396 --> 00:16:30,526
欢迎光临
203
00:16:32,366 --> 00:16:34,236
感谢你邀请我来你家
204
00:16:34,636 --> 00:16:36,197
对了 这个送给你
205
00:16:37,506 --> 00:16:39,307
真的好漂亮
206
00:16:39,366 --> 00:16:41,376
谢谢你 快进来吧
207
00:16:42,476 --> 00:16:44,506
- 善熙 - 尚浩哥
208
00:16:50,417 --> 00:16:52,187
- 贤民也快点进来吧 - 是
209
00:16:55,756 --> 00:16:57,856
- 你穿这双拖鞋吧 - 好的 谢谢
210
00:17:33,456 --> 00:17:34,856
食物合你的口味吗
211
00:17:36,557 --> 00:17:37,567
非常好吃
212
00:17:39,067 --> 00:17:41,337
我真的很羡慕你们
213
00:17:43,837 --> 00:17:44,837
妈
214
00:17:45,106 --> 00:17:47,307
你今天做饭好像比平常更用心
215
00:17:47,777 --> 00:17:48,807
尚浩 你不要乱说话
216
00:17:54,817 --> 00:17:55,817
怎么了
217
00:17:58,517 --> 00:18:01,686
就算食物再好吃 也不至于要哭吧
218
00:18:05,057 --> 00:18:06,126
对不起
219
00:18:08,926 --> 00:18:09,997
因为善熙
220
00:18:12,497 --> 00:18:15,237
没有吃过妈妈做的饭菜
221
00:18:18,537 --> 00:18:19,666
我妻子
222
00:18:22,376 --> 00:18:23,807
生完善熙之后
223
00:18:25,307 --> 00:18:26,477
因为身体很不舒服
224
00:18:27,146 --> 00:18:28,616
一直都要卧床休息
225
00:18:30,987 --> 00:18:32,787
所以没办法
226
00:18:33,886 --> 00:18:35,456
为善熙做一顿像样的饭菜
227
00:18:39,057 --> 00:18:41,057
她一直对这件事耿耿于怀
228
00:18:43,656 --> 00:18:44,797
去世了
229
00:18:48,136 --> 00:18:49,166
对不起
230
00:18:51,007 --> 00:18:52,007
善熙
231
00:18:52,267 --> 00:18:55,507
你从现在开始就把这里当成自己家
232
00:18:55,577 --> 00:18:56,906
不管什么时候都可以过来玩
233
00:18:59,807 --> 00:19:00,817
谢谢
234
00:19:01,116 --> 00:19:03,477
不用客气 大家继续吃吧
235
00:19:48,557 --> 00:19:49,656
真的很感谢你们
236
00:19:49,727 --> 00:19:52,166
哎呦 你不要这样 快起来
237
00:19:53,866 --> 00:19:55,037
我们一起去喝酒吧
238
00:19:55,537 --> 00:19:56,597
我真的
239
00:19:57,097 --> 00:19:59,307
会把你当成我的亲哥哥一样敬重
240
00:20:00,706 --> 00:20:01,706
好吧
241
00:20:02,477 --> 00:20:03,477
哎呦
242
00:20:04,876 --> 00:20:06,176
我都说知道了 不用抱那么紧
243
00:20:07,876 --> 00:20:08,876
岂有此理
244
00:20:11,116 --> 00:20:13,186
你爸真的很重情
245
00:20:13,487 --> 00:20:14,956
知道了 你不用再抱那么紧
246
00:20:21,997 --> 00:20:24,097
- 前辈 - 嗯
247
00:20:25,196 --> 00:20:26,497
你是不是跟那个同名异人的崔贤民
248
00:20:26,567 --> 00:20:28,597
相处得太亲近了
249
00:20:28,797 --> 00:20:30,737
毕竟你第一次认识他 他可是疑犯身分
250
00:20:32,466 --> 00:20:34,136
过去有什么重要的
251
00:20:34,237 --> 00:20:36,906
我只是在帮一个下定决心努力生活的人
252
00:20:37,946 --> 00:20:39,477
总觉得有点不太对劲
253
00:20:40,946 --> 00:20:42,416
因为有很多那种一听说是检察官
254
00:20:42,477 --> 00:20:44,287
就不怀好意接近的人
255
00:20:46,047 --> 00:20:47,987
他总是提起自己要照顾年迈的母亲
256
00:20:48,057 --> 00:20:49,386
和一个人养育孩子
257
00:20:49,456 --> 00:20:51,287
总觉得他是想利用心软的你
258
00:20:51,356 --> 00:20:53,356
你一个年轻人怎么这么像老顽固
259
00:20:53,426 --> 00:20:54,497
你多信任一下别人吧
260
00:20:54,557 --> 00:20:57,527
但你太过分热心了
261
00:20:57,626 --> 00:20:59,527
不仅让身边所有人都投保
262
00:20:59,597 --> 00:21:01,396
还让大嫂帮他做心理治疗
263
00:21:02,396 --> 00:21:05,636
甚至帮尚浩买人寿保险算什么 多不吉利啊
264
00:21:05,706 --> 00:21:06,936
没什么特别意思
265
00:21:07,007 --> 00:21:09,577
只是因为有投保的能力才买 何必想那么多
266
00:21:09,807 --> 00:21:11,646
真是啰嗦
267
00:21:11,747 --> 00:21:13,547
你原本应该在更高位子上
268
00:21:15,116 --> 00:21:16,146
前辈你啊
269
00:21:16,547 --> 00:21:19,886
我觉得你那多情的性格 使你的人生驻足
270
00:21:23,186 --> 00:21:25,227
你似乎不适合当检察官
271
00:21:25,757 --> 00:21:27,557
不如去做人权律师或者进律师事务所
272
00:21:28,257 --> 00:21:30,126
当企业顾问律师如何
273
00:21:30,926 --> 00:21:33,126
你这个后辈现在是在瞧不起前辈吗
274
00:21:33,196 --> 00:21:35,696
没有啊 我的意思是说你很有魅力
275
00:21:36,196 --> 00:21:37,366
像冤大头般的魅力
276
00:21:39,466 --> 00:21:41,436
像冤大头般的魅力
277
00:21:42,636 --> 00:21:43,837
冤大头啊 冤大头
278
00:21:54,987 --> 00:21:55,987
你这个
279
00:21:57,686 --> 00:21:59,227
冒牌检察官
280
00:22:01,626 --> 00:22:03,196
真把我们当傻子了吗
281
00:22:06,797 --> 00:22:07,896
剩下的钱在哪
282
00:22:10,196 --> 00:22:11,206
还不快说
283
00:22:13,007 --> 00:22:14,037
动手吧
284
00:22:22,646 --> 00:22:24,646
该死
285
00:22:24,716 --> 00:22:27,716
哪来这么多保险文件啊
286
00:22:28,517 --> 00:22:29,587
怎么
287
00:22:30,587 --> 00:22:32,126
是想搞保险诈骗吗
288
00:22:41,166 --> 00:22:43,666
受益人全都是“崔贤民”呢
289
00:23:09,257 --> 00:23:12,666
这家伙完全就是个人渣呢
290
00:23:13,327 --> 00:23:15,997
连自己的妈和女儿都投保了
291
00:23:16,696 --> 00:23:18,507
而且你女儿投的还是国外的保险
292
00:23:20,106 --> 00:23:23,136
你这家伙脑子只会往坏地方转吧
293
00:23:24,977 --> 00:23:26,446
快点回答
294
00:23:29,116 --> 00:23:30,347
算了
295
00:23:31,547 --> 00:23:33,817
反正这也不关我们的事
296
00:23:35,416 --> 00:23:36,487
看样子
297
00:23:37,386 --> 00:23:39,686
你从我们这里骗来的钱
298
00:23:40,896 --> 00:23:42,896
全都在赛马场输光了
299
00:23:44,426 --> 00:23:46,727
不过这家伙
300
00:23:46,797 --> 00:23:48,366
今天看来不会死在这里
301
00:23:50,466 --> 00:23:53,466
还准备好了把钱还回来的所有方法
302
00:24:03,116 --> 00:24:05,247
来吧 别乱动
303
00:24:05,317 --> 00:24:06,347
饶命
304
00:24:06,416 --> 00:24:09,317
请饶我一命 请饶命
305
00:24:09,386 --> 00:24:12,626
想活命的话就把钱拿来啊 臭小子
306
00:24:12,686 --> 00:24:14,656
请饶命
307
00:24:15,896 --> 00:24:17,626
大哥 今天要打几局
308
00:24:17,696 --> 00:24:20,727
- 男人当然是15局 - 哇
309
00:24:20,827 --> 00:24:23,396
喂 你的脑袋今天要被砸碎了
310
00:24:23,466 --> 00:24:25,307
救命
311
00:24:25,366 --> 00:24:28,176
喂 抓紧他的脑袋啊 臭小子
312
00:24:28,237 --> 00:24:29,936
请饶命
313
00:24:35,777 --> 00:24:37,716
不要啊
314
00:24:41,317 --> 00:24:42,856
该死
315
00:24:46,587 --> 00:24:47,656
可恶
316
00:24:48,426 --> 00:24:50,196
该死
317
00:25:02,007 --> 00:25:05,176
你爸爸 马上就会回来的
318
00:25:11,386 --> 00:25:12,386
善熙
319
00:25:23,227 --> 00:25:24,227
善熙 你怎么哭了
320
00:25:25,196 --> 00:25:28,196
爸爸 奶奶生病了
321
00:25:37,977 --> 00:25:39,547
贤民
322
00:25:44,347 --> 00:25:45,587
听说你生病了
323
00:25:50,356 --> 00:25:52,287
你到底在外面做什么
324
00:25:52,656 --> 00:25:54,727
脸怎么会变成这样
325
00:25:54,797 --> 00:25:56,257
别管我了
326
00:25:56,327 --> 00:25:58,896
病了就该去医院 别只待在家里
327
00:25:59,597 --> 00:26:01,537
善熙 要跟爸爸出去玩吗
328
00:26:01,636 --> 00:26:03,067
可是奶奶
329
00:26:03,366 --> 00:26:05,166
奶奶会没事的 不用担心
330
00:26:05,567 --> 00:26:07,537
你打算带善熙去哪里
331
00:26:07,807 --> 00:26:10,837
你在外面到底在搞什么
332
00:26:10,906 --> 00:26:14,376
上次也是 带着好好的孩子去医院住院
333
00:26:14,446 --> 00:26:15,777
这和你没关系
334
00:26:15,847 --> 00:26:18,247
怎么会没关系呢
335
00:26:18,747 --> 00:26:21,386
别人看到还以为你很关心自己的孩子呢
336
00:26:21,557 --> 00:26:24,317
当年我被爸爸打得那么惨 你却坐视不管
337
00:26:24,926 --> 00:26:26,827
你上次
338
00:26:27,856 --> 00:26:30,597
让我签名的那些是什么么东西
339
00:26:30,696 --> 00:26:34,097
你是不是也给善熙买了人寿保险
340
00:26:35,936 --> 00:26:38,966
这么小的孩子怎么能买人寿保险
341
00:26:40,767 --> 00:26:44,676
在新闻上说最近有很多人对小孩子做坏事
342
00:26:44,777 --> 00:26:47,176
所以连法律都改了
343
00:26:49,876 --> 00:26:52,817
- 没关系 - 怎么会没关系
344
00:26:52,886 --> 00:26:54,686
这是法律改之前买的
345
00:26:55,587 --> 00:26:56,686
所以没关系
346
00:26:57,017 --> 00:26:58,057
你说什么
347
00:27:03,956 --> 00:27:06,067
善熙 跟爸爸走吧
348
00:27:06,527 --> 00:27:07,527
你想去哪里
349
00:27:08,097 --> 00:27:10,797
- 我们要不要去看海 - 好
350
00:27:15,406 --> 00:27:17,906
我会带走善熙 你不用等了
351
00:27:19,106 --> 00:27:22,416
如果不想让你儿子成为罪犯的话
352
00:27:23,116 --> 00:27:25,116
就别报警 也别做什么不该做的事
353
00:27:26,987 --> 00:27:29,186
善熙
354
00:27:45,567 --> 00:27:47,807
爸爸 是大海
355
00:28:09,797 --> 00:28:10,827
爸爸
356
00:28:13,327 --> 00:28:15,666
- 怎么了 - 我好开心
357
00:28:16,067 --> 00:28:18,037
因为爸爸给我买了雪糕
358
00:28:27,007 --> 00:28:28,876
爸爸 我们不搭船吗
359
00:28:39,227 --> 00:28:40,257
善熙
360
00:28:41,757 --> 00:28:42,757
走吧
361
00:28:43,126 --> 00:28:44,156
去搭船吗
362
00:28:45,097 --> 00:28:47,497
不 回家吧
363
00:28:48,696 --> 00:28:49,866
算了 结束吧
364
00:28:50,537 --> 00:28:51,567
结束这一切
365
00:29:01,817 --> 00:29:03,446
你要去哪里
366
00:29:08,087 --> 00:29:10,317
你不是为了守约才来到这里的吗
367
00:29:10,616 --> 00:29:14,287
当初用你本人名义保寿险不就简单多了
368
00:29:14,487 --> 00:29:16,297
何必用家人的名义搞得这么麻烦
369
00:29:18,396 --> 00:29:21,097
话说你妈呢 为什么只带着孩子过来了
370
00:29:22,797 --> 00:29:24,737
那是因为
371
00:29:27,307 --> 00:29:28,777
我懂了
372
00:29:28,876 --> 00:29:31,606
什么都不懂的孩子 要伪装成意外比较简单
373
00:29:32,507 --> 00:29:35,347
不过还需要有证人吧
374
00:29:35,446 --> 00:29:38,347
最近的保险公司可不好对付
375
00:29:38,686 --> 00:29:40,646
没有万全准备都会被察觉的
376
00:29:47,426 --> 00:29:48,456
大哥
377
00:29:48,997 --> 00:29:51,866
- 善熙 - 大哥
378
00:29:59,906 --> 00:30:04,237
大叔今天好不容易能休假 尽情地玩吧
379
00:30:04,307 --> 00:30:05,906
谢谢你 大哥
380
00:30:07,706 --> 00:30:08,847
你的脸是怎么回事
381
00:30:12,386 --> 00:30:13,386
大哥
382
00:30:14,216 --> 00:30:15,216
不对
383
00:30:16,116 --> 00:30:17,116
检察官
384
00:30:17,456 --> 00:30:19,126
你过得好吗
385
00:30:22,827 --> 00:30:26,227
“检察官” 那小子不会又在骗人吧
386
00:30:27,227 --> 00:30:29,166
不 他确实是检察官
387
00:30:31,737 --> 00:30:33,537
调查那家伙的时候曾看过
388
00:30:33,636 --> 00:30:35,807
中央地检有个同名同姓的检察官
389
00:30:36,406 --> 00:30:37,537
就是那个男人
390
00:30:38,606 --> 00:30:41,047
他谎称自己是那个检察官吗
391
00:30:41,547 --> 00:30:44,077
他们两个真的认识是吗
392
00:30:45,686 --> 00:30:47,087
现在该怎么做 大哥
393
00:30:48,456 --> 00:30:50,686
碰上真的检察官有点冒险
394
00:30:52,287 --> 00:30:53,327
不对
395
00:30:54,227 --> 00:30:56,896
那小子动了点脑筋
396
00:30:57,227 --> 00:30:59,696
还会有比那个人更完美的证人吗
397
00:31:00,567 --> 00:31:03,966
由现任检察官为意外身亡作证
398
00:31:31,097 --> 00:31:33,626
- 看来得经常出来玩啊 - 是啊
399
00:31:36,436 --> 00:31:39,166
- 漂亮吗 - 漂亮
400
00:31:41,906 --> 00:31:44,906
善熙 你看 从这里到那里
401
00:31:45,847 --> 00:31:47,077
都是海鸥
402
00:31:47,146 --> 00:31:49,616
- 海鸥 你们好 - 你们好
403
00:31:53,946 --> 00:31:55,087
照这样下去
404
00:31:56,686 --> 00:31:57,787
我就会死
405
00:32:13,567 --> 00:32:15,507
快到了 就是那里
406
00:32:15,876 --> 00:32:17,507
- 老婆 准备下船 - 好
407
00:32:18,106 --> 00:32:19,106
尚浩
408
00:32:19,206 --> 00:32:22,247
下船后先摆好钓竿 现在潮汐刚好
409
00:32:22,347 --> 00:32:23,347
好
410
00:32:26,116 --> 00:32:27,916
就说他还像个小孩吧
411
00:32:33,626 --> 00:32:35,396
善熙 准备下船吧
412
00:32:35,827 --> 00:32:37,126
钓鱼一定很好玩 对不对
413
00:32:37,797 --> 00:32:39,227
好开心
414
00:32:40,966 --> 00:32:43,497
钓到鱼的话就烤来吃
415
00:33:09,257 --> 00:33:11,196
老公 你不饿吗
416
00:33:11,257 --> 00:33:14,267
- 我带了很多好吃的过来呢 - 不饿
417
00:33:20,567 --> 00:33:22,636
好吧 尚浩你呢
418
00:33:23,037 --> 00:33:24,106
我不饿
419
00:33:24,906 --> 00:33:26,347
好 很好
420
00:33:27,007 --> 00:33:29,946
今天没钓到鱼的人不准吃饭
421
00:33:30,946 --> 00:33:31,946
善熙
422
00:33:33,347 --> 00:33:34,487
要小心
423
00:33:49,166 --> 00:33:50,196
好了
424
00:34:18,696 --> 00:34:19,696
你看那边
425
00:34:20,497 --> 00:34:21,937
有看到漂亮的大海吧
426
00:34:26,866 --> 00:34:28,437
我害怕
427
00:34:29,937 --> 00:34:32,647
没事的 有爸爸在啊
428
00:35:24,526 --> 00:35:25,866
我的小熊
429
00:36:05,406 --> 00:36:08,136
善熙 过来吃饭吧
430
00:36:10,877 --> 00:36:12,006
爸爸
431
00:36:19,187 --> 00:36:20,586
善熙 你在做什么
432
00:36:23,086 --> 00:36:25,026
一起钓鱼吧 很好玩的
433
00:36:25,086 --> 00:36:26,787
好 一定很好玩
434
00:36:27,486 --> 00:36:30,227
大叔 你怎么了
435
00:36:32,497 --> 00:36:35,696
善熙 小心点 走慢点
436
00:36:36,397 --> 00:36:37,397
要是摔倒会很痛的
437
00:36:39,336 --> 00:36:41,676
善熙 还是我抱着你走吧
438
00:37:19,107 --> 00:37:20,207
你在这里干嘛
439
00:37:22,917 --> 00:37:23,917
大哥
440
00:37:28,787 --> 00:37:30,357
你有点奇怪
441
00:37:31,457 --> 00:37:33,656
该不会有事瞒着我吧
442
00:37:37,227 --> 00:37:38,296
什么
443
00:37:40,526 --> 00:37:42,667
有任何烦恼尽管开口
444
00:37:43,836 --> 00:37:45,866
因为你打了很多通电话找我
445
00:37:45,937 --> 00:37:48,336
想说你应该有什么事 我才会过来的
446
00:37:48,977 --> 00:37:50,037
好
447
00:37:54,247 --> 00:37:56,847
当然我也想难得出来吹吹风
448
00:37:57,347 --> 00:37:59,687
哥哥 加油
449
00:37:59,787 --> 00:38:02,216
- 加油 - 加油
450
00:38:04,316 --> 00:38:06,727
每个人都曾有那样的童年
451
00:38:08,727 --> 00:38:10,156
你小时候有什么梦想
452
00:38:13,327 --> 00:38:14,796
- “梦想” - 对
453
00:38:20,037 --> 00:38:21,236
已经忘记了
454
00:38:25,147 --> 00:38:26,906
我也想不起来
455
00:38:28,676 --> 00:38:31,417
日子过着过着 时间也跟着流逝
456
00:38:31,986 --> 00:38:32,986
我啊
457
00:38:35,386 --> 00:38:36,857
拚了命苟活
458
00:38:39,986 --> 00:38:41,656
究竟是为何而活
459
00:38:43,827 --> 00:38:45,397
我每天都在想这个问题
460
00:38:49,437 --> 00:38:51,537
你和我认识的一个人很像
461
00:38:54,437 --> 00:38:55,477
是谁
462
00:39:00,406 --> 00:39:02,017
我们不是同名同姓吗
463
00:39:04,716 --> 00:39:05,716
大哥
464
00:39:07,716 --> 00:39:09,086
不过现在
465
00:39:09,986 --> 00:39:10,917
我有尚浩
466
00:39:10,986 --> 00:39:13,486
天啊
467
00:39:14,957 --> 00:39:16,227
他就是我的梦想
468
00:39:16,327 --> 00:39:19,327
说尚浩的未来就是我活着的动力也不为过
469
00:39:20,026 --> 00:39:21,767
而你则有善熙
470
00:39:22,966 --> 00:39:23,966
没错吧
471
00:39:25,807 --> 00:39:28,776
- 是 - 钓到了
472
00:39:30,037 --> 00:39:31,236
真的吗
473
00:39:31,477 --> 00:39:33,847
不是骗人的吧
474
00:39:36,446 --> 00:39:39,316
喂 小心一点
475
00:39:40,417 --> 00:39:41,417
真厉害
476
00:39:41,486 --> 00:39:44,187
呜哇 来
477
00:39:45,086 --> 00:39:46,886
- 呜哇 - 呜哇
478
00:39:46,957 --> 00:39:48,827
这鱼味道一定很鲜美
479
00:39:49,327 --> 00:39:51,827
这条鱼该怎么烹饪呢 老婆
480
00:39:52,366 --> 00:39:54,796
- 要不要油炸 - 油炸很棒
481
00:39:56,296 --> 00:39:58,066
你们快摸一下它
482
00:39:58,136 --> 00:40:01,537
天啊 我害怕
483
00:40:01,607 --> 00:40:02,676
尚浩
484
00:40:09,917 --> 00:40:11,946
自己不敢死
485
00:40:12,687 --> 00:40:13,787
也不敢杀女儿
486
00:40:13,946 --> 00:40:15,116
该死
487
00:40:15,656 --> 00:40:18,486
看来这家伙一点觉悟都没有
488
00:40:19,557 --> 00:40:20,687
活着干什么
489
00:40:21,256 --> 00:40:24,756
我一定会筹好钱的 再给我一点时间吧
490
00:40:25,267 --> 00:40:26,566
求求你了
491
00:40:32,667 --> 00:40:34,736
- 干脆去死吧 - 求求你放过我
492
00:40:34,807 --> 00:40:36,776
求求你放过我 放过我吧
493
00:40:36,836 --> 00:40:38,477
放过我吧
494
00:40:52,926 --> 00:40:53,926
是吗
495
00:40:59,767 --> 00:41:01,296
真的很对不起
496
00:41:04,196 --> 00:41:06,406
希望你别再这样被他欺骗了
497
00:41:28,526 --> 00:41:29,526
我接个电话
498
00:41:33,926 --> 00:41:35,026
找我什么事
499
00:41:37,136 --> 00:41:38,937
我重新开始了一份新工作
500
00:41:41,537 --> 00:41:44,236
大哥 有空来我办公室玩吧 怎么样
501
00:41:45,236 --> 00:41:47,446
- “办公室” - 是
502
00:41:47,977 --> 00:41:52,017
不久前听你说了关于未来的打算
503
00:41:52,486 --> 00:41:53,917
令我也明白了一些道理
504
00:41:54,446 --> 00:41:56,187
我现在忙得都没时间睡觉了
505
00:41:57,086 --> 00:41:58,827
我觉得为了善熙 从现在开始
506
00:41:59,026 --> 00:42:01,227
我必须要有一份稳定的工作
507
00:42:02,127 --> 00:42:03,696
只靠卖保险是很难养家糊口的
508
00:42:03,756 --> 00:42:05,227
所以我又多做了一份工作
509
00:42:07,026 --> 00:42:08,127
原来如此
510
00:42:09,636 --> 00:42:12,336
知道了 我晚点再打给你
511
00:42:12,906 --> 00:42:14,136
我等你的电话
512
00:42:30,086 --> 00:42:32,886
各位 真的很对不起
513
00:42:34,187 --> 00:42:35,256
不过
514
00:42:36,057 --> 00:42:38,457
希望你们能再给他一次机会
515
00:42:39,696 --> 00:42:42,836
我会去跟他谈一谈 请你们耐心等一等
516
00:42:46,437 --> 00:42:47,667
真的很对不起
517
00:43:11,526 --> 00:43:12,667
该死
518
00:43:12,727 --> 00:43:16,037
这些电线缠绕得太乱了
519
00:43:17,236 --> 00:43:19,267
一旦发生短路 后果将不堪设想
520
00:43:19,336 --> 00:43:21,366
快点修 客人马上就到了
521
00:43:21,437 --> 00:43:23,836
这个状态现在是修不了的
522
00:43:24,136 --> 00:43:26,847
电线已经老化 需要全部换新
523
00:43:27,147 --> 00:43:30,577
而且这些东西和那些东西
524
00:43:30,676 --> 00:43:34,046
这些易燃物品堆在旁边很危险
525
00:43:34,147 --> 00:43:36,787
我能奈何 卖它们是我的工作
526
00:43:37,687 --> 00:43:39,857
所以你更应该加倍小心
527
00:43:39,926 --> 00:43:42,156
电线这么乱会出事的
528
00:43:42,426 --> 00:43:44,026
稍有不慎就会引起火灾
529
00:43:44,397 --> 00:43:47,526
你暂时不要开电 因为有可能发生短路
530
00:43:47,597 --> 00:43:48,836
该死
531
00:43:51,136 --> 00:43:52,937
算了 修不好就快走
532
00:43:53,307 --> 00:43:54,466
快走吧
533
00:43:55,676 --> 00:43:58,236
是 走就走
534
00:43:58,607 --> 00:44:00,276
我才不修呢
535
00:44:00,347 --> 00:44:02,077
真是可恶
536
00:44:10,086 --> 00:44:12,986
就知道骗钱 真是该死
537
00:44:27,506 --> 00:44:28,506
大哥
538
00:44:35,307 --> 00:44:36,377
你来了
539
00:44:42,116 --> 00:44:43,557
办公室挺大的呢
540
00:44:45,057 --> 00:44:46,486
还没有整理好
541
00:44:50,296 --> 00:44:52,167
过来这边坐吧
542
00:45:02,937 --> 00:45:05,707
你在这里做什么工作
543
00:45:06,307 --> 00:45:09,676
是一个熟人给我介绍的 供应油漆的工作
544
00:45:10,616 --> 00:45:12,417
不过资金有点不够
545
00:45:13,316 --> 00:45:15,287
我正要跟你提这件事呢
546
00:45:22,397 --> 00:45:23,397
大哥
547
00:45:24,097 --> 00:45:26,097
- 你有话要说吗 - 你
548
00:45:26,667 --> 00:45:28,327
没有什么话要跟我说吗
549
00:45:29,836 --> 00:45:31,836
- 什么 - 就是
550
00:45:33,307 --> 00:45:34,366
希望你
551
00:45:35,977 --> 00:45:37,377
老老实实地告诉我
552
00:45:39,577 --> 00:45:40,577
没有
553
00:45:41,506 --> 00:45:43,216
我不明白你在说什么
554
00:45:44,517 --> 00:45:46,917
你从我熟人那里收到的投保费
555
00:45:48,316 --> 00:45:49,386
是打算贪污吗
556
00:45:51,816 --> 00:45:53,026
这
557
00:45:53,486 --> 00:45:54,227
怎么可能呢
558
00:45:54,287 --> 00:45:57,296
听说你以代缴的理由存进了自己的存摺
559
00:45:57,827 --> 00:45:59,227
知道这种方式是违法的吧
560
00:46:03,937 --> 00:46:05,466
我只是
561
00:46:06,566 --> 00:46:08,466
为了好好签约才那样做的
562
00:46:09,776 --> 00:46:13,006
我没想到那样做是违法的 对不起
563
00:46:13,946 --> 00:46:15,946
立即把那些钱都还给投保人
564
00:46:16,017 --> 00:46:18,046
否则我只能以欺诈罪来调查你
565
00:46:18,116 --> 00:46:20,316
大哥 不是那样的
566
00:46:32,926 --> 00:46:33,966
我
567
00:46:36,966 --> 00:46:38,136
还以为
568
00:46:40,037 --> 00:46:42,636
你是真的想重新做人
569
00:46:43,636 --> 00:46:45,276
一直对你抱持这样的期待
570
00:46:46,807 --> 00:46:49,276
之前我们一起吃饭喝酒
571
00:46:49,477 --> 00:46:51,347
相处得很愉快
572
00:46:52,046 --> 00:46:53,616
你的坦诚
573
00:46:54,287 --> 00:46:55,756
憨厚的笑容
574
00:46:56,957 --> 00:46:58,417
哭泣的样子
575
00:47:01,327 --> 00:47:02,827
看着你的这些面貌
576
00:47:04,627 --> 00:47:07,566
令我觉得你并不是一个真正的坏人
577
00:47:09,866 --> 00:47:11,196
一直都想相信你
578
00:47:18,207 --> 00:47:19,347
不 我现在
579
00:47:20,647 --> 00:47:22,247
也一样想相信你
580
00:47:26,747 --> 00:47:29,886
我并不认同本性难移这种说词
581
00:47:30,187 --> 00:47:31,187
我认为
582
00:47:32,386 --> 00:47:33,957
你肯定可以
583
00:47:35,557 --> 00:47:36,796
重新开始的
584
00:47:42,497 --> 00:47:44,566
大哥 这是误会
585
00:47:58,977 --> 00:48:00,046
大哥
586
00:48:01,386 --> 00:48:02,917
我预约了附近一间
587
00:48:03,716 --> 00:48:06,526
日本人经营的寿司店 听说很好吃
588
00:48:07,827 --> 00:48:08,827
我们去那边
589
00:48:09,756 --> 00:48:11,756
边喝点酒 边聊聊吧
590
00:48:11,827 --> 00:48:12,897
贤民
591
00:48:13,526 --> 00:48:15,937
我相信你不会让我失望
592
00:48:41,727 --> 00:48:42,756
你回来了
593
00:48:47,727 --> 00:48:48,866
怎么了
594
00:48:49,667 --> 00:48:50,736
因为很累吗
595
00:48:51,836 --> 00:48:53,736
是啊 有点累
596
00:49:17,256 --> 00:49:18,696
你睡不着吗
597
00:49:25,097 --> 00:49:26,136
贤民他
598
00:49:29,877 --> 00:49:32,707
他的为人也许不是我们想的那样
599
00:49:36,616 --> 00:49:38,446
我一直对此感到怀疑
600
00:49:43,057 --> 00:49:44,156
是吗
601
00:49:58,667 --> 00:50:01,366
贤民总是会让我想起一个人
602
00:50:05,377 --> 00:50:07,006
我弟弟 泰贤
603
00:50:13,116 --> 00:50:14,116
泰贤他
604
00:50:15,187 --> 00:50:17,417
因为适应不了学校的生活
605
00:50:18,156 --> 00:50:19,886
常常跟人起冲突
606
00:50:22,187 --> 00:50:24,727
后来甚至反覆进出警署
607
00:50:26,227 --> 00:50:29,537
母亲也渐渐不跟泰贤交流
608
00:50:30,597 --> 00:50:32,707
最后不管他说什么都不相信了
609
00:50:36,307 --> 00:50:38,077
她经常挂在嘴边的话就是
610
00:50:38,977 --> 00:50:41,377
“江山易改 本性难移”
611
00:50:43,676 --> 00:50:44,977
可是泰贤
612
00:50:50,216 --> 00:50:51,557
其实是因为被欺负
613
00:50:52,386 --> 00:50:54,256
才会死命的跟人打架
614
00:51:05,497 --> 00:51:07,037
我明知如此
615
00:51:13,307 --> 00:51:15,347
却装作不知道
616
00:51:19,347 --> 00:51:21,647
有一天我和母亲正在吃晚餐
617
00:51:23,256 --> 00:51:25,256
接到了警署打来的电话
618
00:51:26,557 --> 00:51:28,557
说学校发生了一场冲突
619
00:51:33,397 --> 00:51:35,667
导致泰贤意外死亡
620
00:51:41,736 --> 00:51:42,836
我的感受很怪异
621
00:51:46,347 --> 00:51:50,517
总感觉我好像早知道会发生那种事
622
00:52:01,926 --> 00:52:04,227
感觉泰贤就像是被我杀死的
623
00:52:18,107 --> 00:52:19,776
直到现在我依然
624
00:52:24,276 --> 00:52:26,386
反覆告诉自己必须感到愧疚
625
00:52:29,687 --> 00:52:32,086
至少我也应该相信他
626
00:52:41,366 --> 00:52:45,097
但我现在仍旧相信不了一个人
627
00:52:53,807 --> 00:52:56,216
虽然我当时很埋怨母亲
628
00:53:01,687 --> 00:53:04,687
但其实我才是更坏的
629
00:53:06,986 --> 00:53:08,287
不是这样的
630
00:53:10,057 --> 00:53:11,727
我相信你
631
00:53:13,497 --> 00:53:14,597
你一定
632
00:53:17,497 --> 00:53:19,097
可以战胜一切
633
00:53:58,437 --> 00:54:00,247
站起来 臭小子 叫你站好
634
00:54:01,747 --> 00:54:04,316
- 捉住他 - 不行 不可以
635
00:54:04,377 --> 00:54:05,417
不要啊
636
00:54:07,347 --> 00:54:09,886
你都已经替你妈和女儿投保了
637
00:54:10,187 --> 00:54:13,557
- 半途而废的家伙 - 却不敢杀了她们吗
638
00:54:14,727 --> 00:54:16,057
你到底活着干嘛
639
00:54:16,727 --> 00:54:19,327
- 你要是不敢死 我就帮你一把 - 饶命
640
00:54:19,397 --> 00:54:21,296
- 去死吧 臭小子 - 饶命啊
641
00:54:21,366 --> 00:54:22,397
饶了我
642
00:54:23,296 --> 00:54:24,296
我有办法弄到钱
643
00:54:24,366 --> 00:54:27,167
我说有办法弄到钱 所以饶了我吧
644
00:54:31,207 --> 00:54:33,446
该死
645
00:54:43,886 --> 00:54:46,926
很好 我这个人就是很大度
646
00:54:49,156 --> 00:54:51,026
接下来饶你三天不死
647
00:54:52,727 --> 00:54:55,327
“三天” 五天可以吗
648
00:56:00,497 --> 00:56:02,366
哎呦 她跑去哪里了
649
00:56:13,147 --> 00:56:15,006
请问看见我家善熙了吗
650
00:56:15,077 --> 00:56:16,477
- 没看见 - 我也没看见
651
00:56:16,546 --> 00:56:19,616
天啊 她跑去哪里了 善熙
652
00:56:33,026 --> 00:56:34,897
爸爸 我们要去哪里
653
00:56:38,296 --> 00:56:39,736
我肚子饿了
654
00:56:40,307 --> 00:56:43,006
奶奶会带饭来的
655
00:57:10,897 --> 00:57:11,897
哥哥
656
00:57:13,107 --> 00:57:15,336
- 尚浩哥哥 - 善熙
657
00:57:16,276 --> 00:57:17,937
- 你们先走吧 - 再见
658
00:57:18,006 --> 00:57:19,077
善熙
659
00:57:20,446 --> 00:57:21,477
你好吗
660
00:57:23,446 --> 00:57:24,477
你好
661
00:57:25,176 --> 00:57:27,546
尚浩 你要回家了吧
662
00:57:27,747 --> 00:57:28,747
对
663
00:57:29,986 --> 00:57:32,287
你还好吗
664
00:57:33,086 --> 00:57:34,386
只是不小心跌倒而已
665
00:57:38,597 --> 00:57:40,526
你帮我一个忙吧
666
00:57:41,296 --> 00:57:42,327
什么
667
00:57:49,236 --> 00:57:50,307
进来吧
668
00:58:04,616 --> 00:58:07,156
很好 得分了
669
00:58:09,526 --> 00:58:11,196
再往左一点
670
00:58:19,267 --> 00:58:21,406
- 喝点这个 - 谢谢
671
00:58:22,736 --> 00:58:24,676
- 真不好意思 - 没关系的
672
00:58:25,107 --> 00:58:26,107
你放心去忙吧
673
00:58:27,207 --> 00:58:29,607
好 就拜托你了 好好休息
674
00:58:29,676 --> 00:58:30,716
好
675
00:59:10,687 --> 00:59:12,357
你到底干了什么好事
676
00:59:12,756 --> 00:59:15,656
我得活下去 尚浩也才能平安无事
677
00:59:20,767 --> 00:59:22,966
我叫你快说
678
00:59:28,107 --> 00:59:31,276
每当看着那孩子的脸 也许都会感到痛苦
679
00:59:32,107 --> 00:59:33,147
不可能打从一开始
680
00:59:33,807 --> 00:59:36,176
就成为一个完美的家族
43609