All language subtitles for Perfect.Family.S01E09.The.Story.Behind.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CHIOS_Track08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,900 --> 00:00:55,811
我曾说过我的孩子被夺走了
2
00:00:56,070 --> 00:00:58,381
那孩子就是善熙你
3
00:00:59,911 --> 00:01:02,781
你的养父母 杀了自己的儿子
4
00:01:03,381 --> 00:01:05,981
然后他们把所有的罪都推到我身上
5
00:01:06,321 --> 00:01:08,291
因为害怕真相被揭露
6
00:01:09,091 --> 00:01:10,050
所以
7
00:01:11,360 --> 00:01:12,791
为了堵住我的嘴
8
00:01:12,860 --> 00:01:16,160
甚至把你这个女儿 当作人质来收养
9
00:01:16,231 --> 00:01:17,401
善熙
10
00:01:24,541 --> 00:01:25,470
来
11
00:01:33,750 --> 00:01:34,750
崔律师
12
00:01:35,380 --> 00:01:38,121
你们一家究竟曾经发生过什么事
13
00:01:40,520 --> 00:01:42,421
我猜用刀刺李刑警的人
14
00:01:49,231 --> 00:01:50,531
是崔贤民
15
00:01:51,401 --> 00:01:52,731
“崔贤民”
16
00:01:53,931 --> 00:01:55,171
那人是谁
17
00:01:59,640 --> 00:02:01,541
那家伙杀死了我的儿子
18
00:02:03,640 --> 00:02:06,080
他因为这条杀人罪坐了12年牢
19
00:02:06,341 --> 00:02:08,181
然而他却丝毫没有忏悔
20
00:02:08,250 --> 00:02:09,450
不但不反省
21
00:02:10,651 --> 00:02:12,250
反而还威胁我们
22
00:02:18,591 --> 00:02:20,021
如果我们不答应他的要求
23
00:02:24,500 --> 00:02:26,160
他就说要杀掉善熙
24
00:02:29,831 --> 00:02:30,970
开车小心
25
00:02:33,301 --> 00:02:35,410
- 再见 - 一路顺风
26
00:02:52,660 --> 00:02:55,461
他出狱之后跑来找我女儿
27
00:03:00,801 --> 00:03:03,401
嫂子 好久不见
28
00:03:13,040 --> 00:03:14,081
大哥呢
29
00:03:15,181 --> 00:03:16,480
别来无恙吗
30
00:03:18,581 --> 00:03:22,320
那男人的脸我连一刻都没有忘记过
31
00:03:24,491 --> 00:03:25,790
就那么出现在我的眼前
32
00:03:28,260 --> 00:03:29,431
我害怕到
33
00:03:30,361 --> 00:03:32,031
丝毫不敢动弹
34
00:04:04,061 --> 00:04:06,061
好久不见啊 大哥
35
00:04:14,410 --> 00:04:15,440
我很好奇呢
36
00:04:16,841 --> 00:04:18,240
不知道你在盘算什么
37
00:04:20,540 --> 00:04:21,550
是把她当成人质吗
38
00:04:23,310 --> 00:04:24,821
打算向我报仇
39
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
怎么办
40
00:04:30,821 --> 00:04:32,391
这招对我行不通
41
00:04:32,461 --> 00:04:33,490
善熙
42
00:04:35,261 --> 00:04:36,290
是我的女儿
43
00:04:41,930 --> 00:04:43,001
真是的
44
00:04:43,970 --> 00:04:46,071
我真搞不清楚原因
45
00:04:47,810 --> 00:04:48,941
难道拥有一切的人
46
00:04:49,810 --> 00:04:51,711
心胸就如同太平洋般宽广吗
47
00:04:56,781 --> 00:04:57,850
随便你
48
00:04:59,180 --> 00:05:01,391
那就祝你们幸福吧
49
00:05:02,990 --> 00:05:04,521
只要子女能过上幸福的日子
50
00:05:04,591 --> 00:05:06,560
哪有父母会从中作梗呢
51
00:05:17,170 --> 00:05:18,201
不过
52
00:05:19,441 --> 00:05:21,011
你愿意支付多少钱呢
53
00:05:33,990 --> 00:05:35,790
自己的亲生爸爸是谁
54
00:05:37,191 --> 00:05:40,461
那个亲生爸爸对自己的养父母做过什么好事
55
00:05:40,891 --> 00:05:42,430
难道善熙不会想知道这些吗
56
00:05:44,501 --> 00:05:45,501
为什么
57
00:05:46,300 --> 00:05:48,100
偏偏领养了仇人的女儿
58
00:05:50,740 --> 00:05:53,001
如果是我的话 应该一辈子都会很好奇呢
59
00:06:05,751 --> 00:06:06,751
很痛吗
60
00:06:08,050 --> 00:06:09,050
不好意思
61
00:06:10,391 --> 00:06:12,761
所以你为什么不说呢 可恶
62
00:06:24,841 --> 00:06:25,841
这些事
63
00:06:27,341 --> 00:06:28,740
绝对不能让善熙知道
64
00:06:31,511 --> 00:06:32,540
我们
65
00:06:35,110 --> 00:06:36,610
得同心协力才行
66
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
知道没
67
00:06:51,531 --> 00:06:53,930
还有 敬浩家失火那天
68
00:08:23,521 --> 00:08:24,591
天啊
69
00:08:26,620 --> 00:08:28,060
闯出大祸了呢
70
00:08:31,031 --> 00:08:32,531
我不过是尾随在善熙身后
71
00:08:33,901 --> 00:08:35,700
偶然目睹到的这一切是什么呢
72
00:08:36,731 --> 00:08:38,570
是 是我
73
00:08:39,641 --> 00:08:41,840
是我做的 是我
74
00:08:41,910 --> 00:08:43,840
无论动手的人是嫂子还是善熙
75
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
这都不太妙啊
76
00:08:47,381 --> 00:08:48,680
我的意思是
77
00:08:49,680 --> 00:08:50,810
被卷入这种事情很难脱身
78
00:08:56,891 --> 00:08:58,290
我会帮忙善后
79
00:08:59,690 --> 00:09:00,690
不过
80
00:09:01,891 --> 00:09:04,060
记得要连同这笔费用给我一大笔钱
81
00:09:12,601 --> 00:09:14,271
不用担心 赶快回家
82
00:09:17,011 --> 00:09:19,481
快啊 趁屋主回来之前
83
00:09:26,251 --> 00:09:27,281
就算善熙
84
00:09:28,891 --> 00:09:30,221
变成杀人犯 你也不在意吗
85
00:09:32,761 --> 00:09:33,790
不行
86
00:09:35,391 --> 00:09:36,460
不可以
87
00:09:36,531 --> 00:09:37,731
我叫你快点出去
88
00:09:54,580 --> 00:09:56,550
我当时头脑不清楚
89
00:09:56,611 --> 00:09:57,820
所以就
90
00:10:00,281 --> 00:10:02,550
照着他说的做了
91
00:10:07,221 --> 00:10:10,391
哎呦 辛苦了
92
00:10:11,501 --> 00:10:13,430
老婆 我们应该付司机
93
00:10:13,601 --> 00:10:15,930
一大笔代驾费用才对
94
00:10:16,430 --> 00:10:18,200
你怎么醉成这副德性
95
00:10:18,271 --> 00:10:20,340
再说开车的人是我啊
96
00:10:21,210 --> 00:10:22,940
拜托你清醒一点
97
00:10:44,731 --> 00:10:47,330
就算善熙变成杀人犯 你也不在意吗
98
00:10:51,670 --> 00:10:53,101
今日凌晨1点左右
99
00:10:53,170 --> 00:10:55,641
位于首尔韩西区里安洞的一处民宅
100
00:10:55,710 --> 00:10:56,871
发生了火灾
101
00:10:56,971 --> 00:10:59,580
据悉此次火灾造成民宅内熟睡中的
102
00:10:59,641 --> 00:11:01,751
知名画家朴奇延
103
00:11:01,810 --> 00:11:03,950
与其一家人全数身亡
104
00:11:04,050 --> 00:11:05,820
令人更加惋惜
105
00:11:06,351 --> 00:11:08,391
目前警方已委托国科搜
106
00:11:08,450 --> 00:11:11,460
进行火灾鉴识与死者尸检
107
00:11:12,060 --> 00:11:13,991
同时分析民宅附近的闭路电视
108
00:11:14,160 --> 00:11:16,261
调查是否有人为纵火的可能
109
00:11:17,160 --> 00:11:20,761
详细消息交由位于现场的金素妍记者进行播报
110
00:11:22,131 --> 00:11:24,070
发生了可怕至极的事
111
00:11:25,170 --> 00:11:27,241
但我还是努力保持镇静
112
00:11:27,871 --> 00:11:30,170
因为不能让善熙失去平常心
113
00:11:31,580 --> 00:11:33,180
你做噩梦了吗
114
00:11:51,231 --> 00:11:52,231
请问是哪位
115
00:11:53,631 --> 00:11:56,631
我是善熙的朋友秀妍
116
00:11:57,601 --> 00:11:58,940
原来是秀妍啊
117
00:12:01,641 --> 00:12:03,511
善熙在家吧
118
00:12:05,680 --> 00:12:07,440
不过善熙今天有点不舒服
119
00:12:08,251 --> 00:12:09,851
而且现在家里有客人
120
00:12:10,210 --> 00:12:11,820
- 你下次 - 我一定要见到她
121
00:12:13,851 --> 00:12:15,450
一会就行了
122
00:12:15,790 --> 00:12:16,891
麻烦你
123
00:12:27,060 --> 00:12:28,031
你说什么
124
00:12:29,031 --> 00:12:30,031
是善熙
125
00:12:31,601 --> 00:12:32,601
拿刀刺了他吗
126
00:12:36,511 --> 00:12:39,910
好 大哥 你先冷静
127
00:12:41,511 --> 00:12:43,111
我也不想看着善熙
128
00:12:43,180 --> 00:12:45,550
过着进出少年院
129
00:12:45,621 --> 00:12:46,751
及监狱的生活
130
00:12:47,621 --> 00:12:50,351
所以我这都是为了善熙跟嫂子
131
00:12:50,420 --> 00:12:52,121
才会放火烧了那栋房子啊
132
00:12:54,320 --> 00:12:56,991
这样该结算的部分是不是又增加了呢
133
00:12:57,060 --> 00:12:58,861
- 你这家伙真是的 - 拜托你放低音量
134
00:12:58,930 --> 00:13:00,160
孩子会听见的
135
00:13:02,430 --> 00:13:04,170
嘘 安静点
136
00:13:06,371 --> 00:13:09,540
刚刚那个进了善熙房里的朋友
137
00:13:10,611 --> 00:13:13,381
我抵达的时候 敬浩已经
138
00:13:13,440 --> 00:13:14,511
还是报警吧
139
00:13:14,580 --> 00:13:16,651
不行 不可以报警
140
00:13:18,021 --> 00:13:19,351
虽然纵火的人是我
141
00:13:19,881 --> 00:13:21,290
但全身都沾满血迹
142
00:13:21,550 --> 00:13:24,560
从敬浩家出来的善熙
143
00:13:25,790 --> 00:13:26,991
和晚上大嫂
144
00:13:28,090 --> 00:13:29,991
进出敬浩家的画面
145
00:13:32,601 --> 00:13:34,001
全都被我车上的行车记录仪拍下来了
146
00:13:41,840 --> 00:13:45,011
你们觉得警察会怀疑谁
147
00:13:48,210 --> 00:13:49,550
事情的确很不顺利
148
00:13:50,851 --> 00:13:52,320
但无论如何都要找办法解决啊
149
00:14:17,940 --> 00:14:20,011
某人被领养到这种家庭
150
00:14:20,080 --> 00:14:21,580
过着幸福的日子
151
00:14:24,721 --> 00:14:26,281
而我却拜那个某人所赐
152
00:14:27,680 --> 00:14:29,920
人生被困在垃圾桶里
153
00:14:31,521 --> 00:14:33,221
现在到你还那笔债的时候了
154
00:14:33,290 --> 00:14:35,690
- 房里的就是共犯 - 善熙
155
00:14:37,901 --> 00:14:38,901
善熙现在
156
00:14:39,901 --> 00:14:41,700
正在被那个共犯威胁
157
00:14:41,871 --> 00:14:44,170
你爸不是很厉害的律师吗
158
00:14:45,241 --> 00:14:47,601
他为了你应该会想尽办法粉饰太平吧
159
00:14:48,810 --> 00:14:50,611
肯定会帮你妥善解决这件事
160
00:14:51,511 --> 00:14:52,910
只要你去自首的话
161
00:14:55,810 --> 00:14:56,851
不行
162
00:14:58,320 --> 00:15:00,221
- 这下难办了 - 什么
163
00:15:01,851 --> 00:15:04,521
- 我 - 你就是凶手
164
00:15:06,090 --> 00:15:08,361
人都是你杀的 不只敬浩
165
00:15:09,731 --> 00:15:12,160
就连敬浩的父母也是被你害死的
166
00:15:14,930 --> 00:15:18,340
我现在马上就去警署 你快准备一下
167
00:15:26,910 --> 00:15:28,810
大 大叔
168
00:15:29,680 --> 00:15:31,351
这么快就聊完了啊
169
00:15:31,950 --> 00:15:34,151
- 什么 - 要回去了吗
170
00:15:37,121 --> 00:15:39,160
我还要跟善熙去个地方
171
00:15:39,590 --> 00:15:40,960
善熙不舒服还要出门吗
172
00:15:43,330 --> 00:15:44,361
去哪里
173
00:15:46,330 --> 00:15:47,731
要不要我开车送你们去
174
00:15:48,001 --> 00:15:50,101
不用了 没关系
175
00:15:56,011 --> 00:15:57,111
再见
176
00:16:25,501 --> 00:16:27,200
这是你的车钥匙吧
177
00:16:28,011 --> 00:16:29,011
我借用一下你的车
178
00:16:29,540 --> 00:16:31,210
因为我今天没开车过来
179
00:16:32,011 --> 00:16:34,810
要是不快点解决这件事的话 会很难办的
180
00:16:37,981 --> 00:16:39,050
你说什么
181
00:16:45,920 --> 00:16:46,960
老公
182
00:17:08,810 --> 00:17:10,350
你到底为什么要放火
183
00:17:10,411 --> 00:17:12,380
我做这么多事都是为了谁啊
184
00:17:15,320 --> 00:17:17,251
陷害我为杀人犯还不够
185
00:17:17,721 --> 00:17:19,521
你现在还想害善熙变成杀人犯吗
186
00:17:21,320 --> 00:17:24,060
你想看到大众大骂善熙
187
00:17:24,390 --> 00:17:25,701
“有其父必有其女”吗
188
00:17:25,761 --> 00:17:28,501
别开玩笑了 善熙是我的女儿
189
00:17:34,100 --> 00:17:36,511
喂 你想想看
190
00:17:37,911 --> 00:17:39,941
作为父母在这种情况下应该怎么做
191
00:17:41,911 --> 00:17:43,411
这次就试着守住吧
192
00:17:44,411 --> 00:17:46,751
不要再像以前一样 看着子女在你面前快死了
193
00:17:47,451 --> 00:17:48,650
还袖手旁观
194
00:18:21,421 --> 00:18:23,521
我没办法反抗他
195
00:18:24,050 --> 00:18:26,521
我一直以来坚守的“正义”也被动摇了
196
00:18:28,661 --> 00:18:30,031
我不知道应该怎么做
197
00:18:31,360 --> 00:18:32,961
判断对错的能力变得迟钝了
198
00:18:36,830 --> 00:18:39,040
我完全想不到
199
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
可以为女儿做什么
200
00:18:49,211 --> 00:18:51,211
我这种人没资格为人父亲
201
00:19:05,731 --> 00:19:07,231
他为什么要那样做
202
00:19:09,001 --> 00:19:10,330
为什么要威胁善熙
203
00:19:11,130 --> 00:19:13,300
他好像是想借此警告我们
204
00:19:14,040 --> 00:19:16,040
不管怎么说 也不应该这么对善熙啊
205
00:19:18,840 --> 00:19:22,011
老公 我好不安
206
00:19:22,550 --> 00:19:24,751
你小声点 要是被善熙听到就糟糕了
207
00:19:30,590 --> 00:19:32,360
总之我已经付钱了
208
00:19:33,491 --> 00:19:34,590
先等一下吧
209
00:19:36,991 --> 00:19:39,001
我们必须快点送善熙出国留学
210
00:19:39,330 --> 00:19:42,001
那个男人又在威胁我们
211
00:19:44,941 --> 00:19:47,840
你要不要先跟善熙一起去加拿大
212
00:19:48,840 --> 00:19:50,211
如果他追到加拿大呢
213
00:19:51,411 --> 00:19:53,241
他一定会折磨我们到最后一刻
214
00:19:53,310 --> 00:19:55,011
这样下去 连善熙也会陷入危险的
215
00:19:55,850 --> 00:19:57,211
我们一定要保护好善熙
216
00:20:01,451 --> 00:20:02,451
你之前说过
217
00:20:04,390 --> 00:20:07,021
他和善熙的过敏源完全一样吧
218
00:20:10,461 --> 00:20:12,400
我已经在厨房准备好食材
219
00:20:19,701 --> 00:20:20,870
你真的要这么做吗
220
00:20:21,471 --> 00:20:24,271
对 已经没有别的办法了
221
00:20:24,340 --> 00:20:26,411
你绝对不能轻举妄动
222
00:20:26,481 --> 00:20:27,481
不行
223
00:20:28,751 --> 00:20:31,310
万一他把所有事情都告诉善熙的话怎么办
224
00:20:34,050 --> 00:20:35,951
不能再放任他跟善熙见面
225
00:20:36,021 --> 00:20:37,120
只是迟早的事
226
00:20:40,521 --> 00:20:41,630
所以才要更加谨慎
227
00:20:42,330 --> 00:20:43,890
要尽快杀掉才行
228
00:20:43,961 --> 00:20:45,330
老婆 你冷静点
229
00:20:54,070 --> 00:20:55,140
善熙
230
00:21:07,681 --> 00:21:08,751
我
231
00:21:12,560 --> 00:21:14,691
甚至想过要利用他有过敏症这点
232
00:21:14,761 --> 00:21:16,761
来杀了他
233
00:21:21,201 --> 00:21:22,231
我们
234
00:21:27,070 --> 00:21:29,441
已经无法再忍受了
235
00:21:35,150 --> 00:21:36,251
我明白了
236
00:21:42,421 --> 00:21:43,691
善熙她人在哪里
237
00:22:58,800 --> 00:23:00,431
特警部队已经部署完毕了
238
00:23:00,501 --> 00:23:02,971
善熙 她会没事的
239
00:23:04,771 --> 00:23:05,771
我知道了
240
00:23:25,290 --> 00:23:26,590
崔贤民打电话来了
241
00:23:31,900 --> 00:23:32,961
请尽量拖延时间
242
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
你打算怎么做
243
00:23:41,040 --> 00:23:42,241
我正在开车
244
00:23:42,810 --> 00:23:44,570
正在赶过去 再等一下
245
00:23:44,640 --> 00:23:45,840
你在拖延时间吗
246
00:23:47,040 --> 00:23:49,951
该不会在打什么歪主意吧
247
00:23:52,550 --> 00:23:53,550
善熙呢
248
00:24:23,511 --> 00:24:25,221
- 善熙 - 善熙
249
00:25:05,560 --> 00:25:06,491
情况如何
250
00:25:07,191 --> 00:25:09,290
人质和崔贤民都确认完毕了
251
00:25:09,461 --> 00:25:10,461
善熙呢
252
00:25:11,360 --> 00:25:12,900
善熙她没事吗
253
00:25:12,961 --> 00:25:14,900
是的 没事
254
00:25:16,100 --> 00:25:17,701
那小子是共犯
255
00:25:19,140 --> 00:25:21,600
但他不肯说还有多少共犯
256
00:25:24,511 --> 00:25:26,241
疑凶和人质虽已确认
257
00:25:26,310 --> 00:25:28,310
但由于有障碍物 难以瞄准
258
00:25:31,880 --> 00:25:32,921
稍等
259
00:25:37,650 --> 00:25:38,761
由我过去吧
260
00:25:40,590 --> 00:25:42,761
- 现在没时间了 再这样下去 - 崔律师
261
00:25:43,860 --> 00:25:45,161
现在情况太危险了
262
00:25:46,560 --> 00:25:48,130
我们不想再有伤亡发生
263
00:25:48,201 --> 00:25:49,600
我是善熙的父亲
264
00:25:52,370 --> 00:25:54,171
让我去吧 我必须救她
265
00:26:04,380 --> 00:26:05,380
申刑警
266
00:26:07,781 --> 00:26:09,191
你有孩子吗
267
00:26:12,320 --> 00:26:14,390
是的 我有
268
00:26:16,790 --> 00:26:17,991
那你应该明白
269
00:26:19,400 --> 00:26:23,100
只要能保护善熙 我愿意豁出我的命
270
00:26:32,840 --> 00:26:33,840
好
271
00:26:35,040 --> 00:26:36,251
该死
272
00:26:41,820 --> 00:26:42,820
结果我们
273
00:26:44,120 --> 00:26:45,721
就这么凄惨收场了
274
00:26:47,191 --> 00:26:49,630
你这种孩子对那种有钱人来说
275
00:26:50,560 --> 00:26:52,461
不过就像是他们短暂把玩的人偶而已
276
00:26:54,400 --> 00:26:56,130
他们会尽情利用你
277
00:26:57,130 --> 00:26:59,741
最后再一脚踢开
278
00:26:59,900 --> 00:27:00,900
不是的
279
00:27:03,441 --> 00:27:07,080
我的爸爸妈妈绝对不是那种人 绝对不是
280
00:27:07,140 --> 00:27:08,650
你还说得出那种话
281
00:27:09,810 --> 00:27:12,521
也是 你当然想这样相信
282
00:27:14,421 --> 00:27:15,491
因为他们是你的父母
283
00:27:27,931 --> 00:27:28,931
崔贤民
284
00:27:29,971 --> 00:27:31,070
爸爸
285
00:27:31,671 --> 00:27:33,471
来得还真是时候啊
286
00:27:34,840 --> 00:27:36,771
看来你爸爸来接你了
287
00:27:51,251 --> 00:27:52,661
我还以为你不会来呢
288
00:27:53,261 --> 00:27:54,991
你应该带来了我们说好的钱吧
289
00:27:55,060 --> 00:27:56,461
钱带来了
290
00:27:57,661 --> 00:27:59,461
按照约定 把善熙放了
291
00:28:13,640 --> 00:28:14,711
放了善熙
292
00:28:16,110 --> 00:28:17,711
你真的那么想带走她吗
293
00:28:20,880 --> 00:28:22,991
真是厚颜无耻
294
00:28:32,400 --> 00:28:33,731
真是的
295
00:28:35,031 --> 00:28:36,231
该怎么做呢
296
00:28:43,070 --> 00:28:44,310
你在干什么
297
00:28:49,011 --> 00:28:50,211
我现在才发现
298
00:28:50,550 --> 00:28:52,781
我想要的并不是钱
299
00:28:54,181 --> 00:28:57,790
我现在才发现是想向你这样的有钱人
300
00:28:58,491 --> 00:28:59,491
复仇
301
00:29:00,390 --> 00:29:01,491
崔贤民
302
00:29:08,630 --> 00:29:11,830
看着像你这样的有钱人披着正义的外衣
303
00:29:13,001 --> 00:29:16,441
像我这样的穷人就觉得心里很不是滋味
304
00:29:17,241 --> 00:29:19,110
我们一样生而为人
305
00:29:19,441 --> 00:29:22,650
一样有名字 不管我怎么努力
306
00:29:24,580 --> 00:29:26,350
我和你还是完全不同
307
00:29:50,340 --> 00:29:51,340
善熙
308
00:30:57,471 --> 00:30:59,880
发生状况 人质正在接近疑凶
309
00:31:05,411 --> 00:31:06,481
发生什么事了
310
00:31:49,491 --> 00:31:50,491
不要靠过来
311
00:31:58,731 --> 00:32:00,100
真是个愚蠢的女儿
312
00:33:01,531 --> 00:33:02,731
善熙 你
313
00:33:44,540 --> 00:33:45,610
小狗狗
314
00:33:46,310 --> 00:33:48,511
理发店
315
00:33:49,110 --> 00:33:50,150
小牛
316
00:33:52,350 --> 00:33:54,221
- 蚯蚓 - “蚯蚓”
317
00:33:58,691 --> 00:33:59,761
驾
318
00:34:02,120 --> 00:34:03,330
驾
319
00:34:25,380 --> 00:34:28,281
你看 成功了
320
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
我
321
00:34:32,420 --> 00:34:33,520
真切地
322
00:34:34,791 --> 00:34:36,190
爱过这个孩子
323
00:34:42,101 --> 00:34:44,031
不烫了 善熙
324
00:34:48,371 --> 00:34:50,170
- 好吃吧 - 嗯 好吃
325
00:34:55,811 --> 00:34:56,811
来
326
00:34:57,480 --> 00:35:00,121
可以了 洗好了
327
00:35:07,690 --> 00:35:08,721
真爽快
328
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
善熙
329
00:35:12,531 --> 00:35:14,230
我们曾经明明那么快乐
330
00:35:17,871 --> 00:35:18,800
为何
331
00:35:18,871 --> 00:35:20,541
怎么可以喷我
332
00:35:21,340 --> 00:35:23,070
为何会变成这样
333
00:35:24,340 --> 00:35:26,811
看我的
334
00:35:28,241 --> 00:35:29,250
究竟
335
00:35:32,851 --> 00:35:33,880
我是从哪里开始
336
00:35:35,721 --> 00:35:37,150
出了差错呢
337
00:37:08,411 --> 00:37:11,011
爸爸
338
00:37:52,451 --> 00:37:53,491
你还好吗
339
00:38:01,061 --> 00:38:02,130
善熙
340
00:38:08,770 --> 00:38:10,670
- 善熙 - 妈妈
341
00:38:18,451 --> 00:38:20,121
- 爸爸 - 没事的
342
00:38:22,851 --> 00:38:23,920
爸爸他
343
00:38:24,190 --> 00:38:26,121
没事的 善熙 没事的
344
00:39:03,791 --> 00:39:04,991
你在看什么
345
00:39:05,761 --> 00:39:06,761
快走吧
346
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
哎呦 是谁啊
347
00:39:45,331 --> 00:39:46,400
妈 是我
348
00:39:48,601 --> 00:39:49,741
你怎么会过来
349
00:39:49,811 --> 00:39:51,940
你儿子难得回来一趟 居然那么冷淡
350
00:39:56,351 --> 00:39:58,081
那是我的女儿善熙
351
00:39:59,351 --> 00:40:00,451
暂时交给你照顾
352
00:40:00,920 --> 00:40:02,451
我要出门一阵子
353
00:40:02,520 --> 00:40:03,621
再给我一点钱
354
00:40:17,201 --> 00:40:19,400
要我照顾是怎么回事
355
00:40:19,971 --> 00:40:21,371
孩子的妈呢
356
00:40:27,440 --> 00:40:28,511
死了
357
00:40:28,581 --> 00:40:30,181
平白死在医生手里
358
00:40:35,520 --> 00:40:38,520
哎呦 怎么会留下这么小的孩子
359
00:40:39,320 --> 00:40:41,121
吵死了 赶快把钱拿出来
360
00:40:52,730 --> 00:40:56,241
别用看爸的眼神看着我
361
00:41:06,951 --> 00:41:08,020
可恶
362
00:41:23,701 --> 00:41:24,831
爸爸
363
00:41:27,241 --> 00:41:28,400
爸爸
364
00:41:34,541 --> 00:41:35,880
别担心 善熙
365
00:41:36,281 --> 00:41:38,581
爸爸很快就会回来
366
00:41:38,911 --> 00:41:42,520
等爸爸赚很多钱之后 来接你
367
00:41:59,840 --> 00:42:00,840
爸爸
368
00:42:04,770 --> 00:42:06,281
- 看到了吗 - 看吧
369
00:42:06,340 --> 00:42:07,511
- 冲啊 - 加油
370
00:42:07,581 --> 00:42:09,281
- 快冲啊 - 冲啊
371
00:42:09,340 --> 00:42:11,650
- 第一名 - 很好
372
00:42:12,281 --> 00:42:14,081
非常好 就是那样
373
00:42:15,650 --> 00:42:17,050
快一点
374
00:42:17,851 --> 00:42:20,661
冲啊
375
00:42:21,520 --> 00:42:22,761
快冲啊
376
00:42:22,820 --> 00:42:25,730
再跑快一点
377
00:42:25,791 --> 00:42:28,860
很棒 快冲啊
378
00:42:28,931 --> 00:42:30,270
真是的
379
00:42:30,331 --> 00:42:32,201
搞什么
380
00:42:32,270 --> 00:42:33,871
怎么会这样
381
00:42:33,940 --> 00:42:34,940
怎么会输掉
382
00:42:35,141 --> 00:42:37,070
天啊
383
00:42:42,781 --> 00:42:43,781
该死
384
00:42:50,590 --> 00:42:51,550
等等
385
00:43:22,050 --> 00:43:24,451
该死 不知道啦
386
00:43:25,650 --> 00:43:27,161
真的很可惜
387
00:43:27,761 --> 00:43:31,061
这次真的差一点就赢了
388
00:43:32,090 --> 00:43:35,900
就一步 再快一步就能翻一百倍
389
00:43:37,201 --> 00:43:38,701
所以说 亲爱的
390
00:43:39,201 --> 00:43:40,500
可以借我一点钱
391
00:43:42,601 --> 00:43:44,811
搞什么 竟敢挂我电话
392
00:43:45,610 --> 00:43:47,811
没教养的女人 可恶
393
00:43:47,880 --> 00:43:49,241
看我杀了你
394
00:43:51,011 --> 00:43:52,011
混蛋
395
00:43:56,221 --> 00:43:58,621
看来今天的运气没那么差嘛
396
00:44:39,491 --> 00:44:41,800
天啊 脏死了
397
00:44:44,431 --> 00:44:46,440
别再尿了 混蛋
398
00:44:50,311 --> 00:44:51,411
可恶
399
00:44:59,250 --> 00:45:00,281
找死
400
00:45:01,721 --> 00:45:03,650
去死吧
401
00:45:41,661 --> 00:45:42,661
善熙
402
00:45:46,661 --> 00:45:47,761
吃饭吧
403
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
进去吧
404
00:46:33,641 --> 00:46:34,710
崔贤民
405
00:46:36,550 --> 00:46:38,681
欺诈 胁迫 暴力
406
00:46:39,150 --> 00:46:42,150
虽然不是同类前科 但你还真是劣迹斑斑
407
00:46:42,480 --> 00:46:45,291
检察官 我真的很冤枉
408
00:46:45,851 --> 00:46:48,061
我真的没有抢劫
409
00:46:48,590 --> 00:46:49,661
是吗
410
00:46:51,261 --> 00:46:53,360
虽然没有被闭路电视拍到 也没有目击者
411
00:46:53,701 --> 00:46:56,230
但你刷了受害者失窃的信用卡
412
00:46:59,371 --> 00:47:01,340
检察官 真的不是这样的
413
00:47:01,770 --> 00:47:03,741
我只是捡到装有信用卡的钱包
414
00:47:06,581 --> 00:47:07,581
真的没有抢劫
415
00:47:08,281 --> 00:47:10,380
我应该将那钱包物归原主的
416
00:47:11,210 --> 00:47:12,311
对不起
417
00:47:13,181 --> 00:47:16,690
但我真的万万没想到那个钱包主人
418
00:47:16,791 --> 00:47:18,020
遭遇抢劫了
419
00:47:37,411 --> 00:47:39,980
检察官 我真的没有抢劫
420
00:47:41,781 --> 00:47:45,351
我上有一位年迈的母亲要赡养
421
00:47:46,520 --> 00:47:48,281
下有一个幼小的女儿要抚养
422
00:47:49,681 --> 00:47:52,451
我理解你的苦衷 你不必太恐惧
423
00:47:53,661 --> 00:47:55,891
因为定罪必须要有确凿的证据或认罪
424
00:47:55,960 --> 00:48:00,701
当然 刷他人信用卡显然是犯罪
425
00:48:01,400 --> 00:48:05,201
刷的那笔钱我会想办法归还的
426
00:48:05,431 --> 00:48:06,940
所以求求你网开一面吧
427
00:48:13,741 --> 00:48:16,851
检察官 你的名字
428
00:48:22,951 --> 00:48:23,951
没错
429
00:48:25,451 --> 00:48:27,561
我们是同名呢
430
00:48:30,590 --> 00:48:31,661
是啊
431
00:48:42,070 --> 00:48:43,070
前辈
432
00:48:46,340 --> 00:48:47,940
今天午餐吃醒酒汤如何
433
00:48:48,741 --> 00:48:50,851
- 看来你昨天又喝酒了 - 是 喝了一点
434
00:48:50,911 --> 00:48:52,451
那我请你吃三文治吧
435
00:48:52,511 --> 00:48:54,550
- 前辈 - 醒酒应该吃三文治
436
00:48:55,050 --> 00:48:56,050
前辈你开玩笑的吧
437
00:48:56,951 --> 00:48:58,451
三文治怎么能醒酒
438
00:49:00,960 --> 00:49:03,221
三文治最适合醒酒了
439
00:49:04,531 --> 00:49:07,761
它可以很好地缓解宿醉后的胃不适
440
00:49:10,770 --> 00:49:11,770
检察官
441
00:49:20,880 --> 00:49:23,241
检察官 谢谢你
442
00:49:23,650 --> 00:49:24,811
你不必道谢
443
00:49:24,880 --> 00:49:27,851
只是证据不足而已 别人听了会误会的
444
00:49:28,181 --> 00:49:30,891
只是改成了非拘留调查 但你还须出庭受审
445
00:49:30,951 --> 00:49:31,991
好的
446
00:49:33,960 --> 00:49:37,291
下次别再这样私下来找负责的检察官了
447
00:49:37,630 --> 00:49:39,230
是 我明白了
448
00:49:45,900 --> 00:49:48,701
前辈 那个人就是扒手锵巴路锵呢
449
00:49:49,270 --> 00:49:50,340
“锵巴路锵”
450
00:49:50,411 --> 00:49:51,340
他用偷来的信用卡
451
00:49:51,411 --> 00:49:52,570
像《孤星泪》中的锵巴路锵一样
452
00:49:52,641 --> 00:49:53,811
买了个面包便被逮捕
453
00:49:54,511 --> 00:49:55,980
胡说什么啊
454
00:49:56,311 --> 00:49:59,110
他因抢劫证据不足 所以才无嫌疑不予起诉
455
00:50:00,150 --> 00:50:01,181
什么
456
00:50:05,391 --> 00:50:06,520
谢谢你
457
00:50:08,621 --> 00:50:12,261
崔贤民检察官
458
00:50:19,800 --> 00:50:22,471
- 最近要审的案件真多 - 很辛苦
459
00:50:23,570 --> 00:50:24,541
- 干一杯吧 - 来 干一杯吧
460
00:50:24,610 --> 00:50:26,210
大家干一杯吧
461
00:50:26,270 --> 00:50:28,380
- 辛苦了 - 辛苦了
462
00:50:36,750 --> 00:50:38,991
大哥 这样可以吗
463
00:50:40,590 --> 00:50:41,690
没事的
464
00:50:43,291 --> 00:50:44,791
只要这次事成
465
00:50:45,891 --> 00:50:47,831
我们就有了一个可靠的财主
466
00:50:48,730 --> 00:50:51,101
可是对方毕竟是现任检察官
467
00:50:51,170 --> 00:50:52,630
- 首先 - 但是下次
468
00:50:52,701 --> 00:50:55,170
- 前辈还是一样厉害 - 臭小子
469
00:50:55,241 --> 00:50:56,270
再敢顶嘴试试
470
00:50:57,170 --> 00:50:58,570
好好给我把风
471
00:51:04,281 --> 00:51:05,411
干杯 辛苦了
472
00:51:05,480 --> 00:51:07,480
- 辛苦了 - 辛苦了
473
00:51:12,621 --> 00:51:14,061
他好像喝了不少
474
00:51:14,121 --> 00:51:16,491
- 他没喝光 - 你怎么不喝光
475
00:51:17,090 --> 00:51:20,261
这么好的机会可不多
476
00:51:21,931 --> 00:51:23,831
突然喜欢上吃这个了
477
00:51:24,270 --> 00:51:26,570
- 吃饱了 - 该回家了
478
00:51:26,971 --> 00:51:29,400
- 辛苦了 前辈破费了 - 吃得好饱
479
00:51:29,471 --> 00:51:31,241
- 哎呦 - 谢谢前辈请客
480
00:51:31,311 --> 00:51:33,011
- 谢谢前辈请客 - 谢谢前辈请客
481
00:51:34,581 --> 00:51:35,511
前辈你没事吧
482
00:51:35,581 --> 00:51:38,281
没事 回去吧 我叫了代驾
483
00:51:38,351 --> 00:51:39,781
我们不换地方继续喝吗
484
00:51:40,011 --> 00:51:40,951
- 慢走 - 好
485
00:51:41,020 --> 00:51:43,150
- 真是的 - 你叫代驾了吧
486
00:51:43,221 --> 00:51:45,451
- 叫了 - 请慢走
487
00:51:45,991 --> 00:51:46,991
哎呦
488
00:51:47,391 --> 00:51:48,460
我们走吧
489
00:51:56,130 --> 00:51:57,500
这是哪里
490
00:52:07,710 --> 00:52:09,511
先生 是你叫的代驾吧
491
00:52:10,311 --> 00:52:12,451
对 你来得还真快呢
492
00:52:51,650 --> 00:52:54,590
“检察官 崔贤民”
493
00:52:59,690 --> 00:53:00,761
很帅啊
494
00:53:24,550 --> 00:53:25,621
我回来了
495
00:53:40,701 --> 00:53:41,770
小公主
496
00:53:47,181 --> 00:53:48,380
小公主
497
00:53:54,181 --> 00:53:55,951
小公主 吃饭吧 爸爸回来了
498
00:53:59,920 --> 00:54:01,190
小公主
499
00:54:08,800 --> 00:54:10,400
小公主
500
00:54:11,000 --> 00:54:12,601
吃饭吧
501
00:54:21,581 --> 00:54:22,781
快吃饭
502
00:54:29,980 --> 00:54:31,791
爸爸 你过得还好吗
503
00:54:32,791 --> 00:54:35,121
道允 爸爸过得很好
504
00:54:35,190 --> 00:54:37,891
你是自己打视讯电话给我的吗
505
00:54:38,230 --> 00:54:41,230
对 我还会自己上网玩游戏
506
00:54:41,761 --> 00:54:44,800
天啊 我家道允还真是聪明
507
00:54:44,871 --> 00:54:47,141
道允 你现在爱吃青菜了吗
508
00:54:50,741 --> 00:54:51,940
还是不爱吃吗
509
00:54:52,270 --> 00:54:54,041
我会吃炸酱面
510
00:54:54,380 --> 00:54:55,741
那个很好吃
511
00:54:56,440 --> 00:54:58,380
是啊 炸酱面当然好吃了
512
00:54:58,451 --> 00:55:00,880
小公主呢 它在哪里
513
00:55:02,020 --> 00:55:03,550
小公主现在玩得很开心
514
00:55:03,621 --> 00:55:06,420
好羡慕爸爸有养猫咪
515
00:55:07,221 --> 00:55:08,420
妈妈不喜欢养宠物
516
00:55:09,420 --> 00:55:11,230
说它们总有一天会比自己先死
517
00:55:13,860 --> 00:55:15,230
妈妈是怕原本陪在自己身边的事物
518
00:55:15,300 --> 00:55:17,900
如果突然不见 会变得孤单才这样
519
00:55:18,371 --> 00:55:21,971
那现在身边少了你 她怎么就无所谓呢
520
00:55:24,371 --> 00:55:27,181
这个嘛 为什么呢
521
00:55:27,781 --> 00:55:28,911
这个原因
522
00:55:29,241 --> 00:55:32,351
等道允你长大成人 也许就会知道了吧
523
00:55:33,150 --> 00:55:35,081
大人还真是随心所欲
524
00:55:36,150 --> 00:55:37,221
就是说啊
525
00:55:38,951 --> 00:55:40,121
老实说
526
00:55:41,261 --> 00:55:43,561
我因为身边少了爸爸 变得很孤单
527
00:55:59,840 --> 00:56:00,840
爸爸也是
528
00:56:01,380 --> 00:56:04,681
不过我们道允很坚强对吧
529
00:56:05,011 --> 00:56:07,451
所以你要多帮妈妈分担
530
00:56:08,480 --> 00:56:10,081
我会尽我所能的
531
00:56:11,291 --> 00:56:13,590
好 尽你所能吧
532
00:56:14,420 --> 00:56:15,561
道允
533
00:56:17,561 --> 00:56:21,031
- 你在做什么 - 妈妈来了
534
00:56:27,900 --> 00:56:29,000
你是怎么回事
535
00:56:30,570 --> 00:56:31,741
我之前说过吧
536
00:56:32,440 --> 00:56:34,440
不要随便跟道允联络
537
00:56:36,610 --> 00:56:38,880
- 对不起 - 我希望你不要再这样了
538
00:56:39,480 --> 00:56:40,480
道允他
539
00:56:41,750 --> 00:56:43,991
也好不容易渐渐适应新生活
540
00:56:45,150 --> 00:56:46,621
绝对不要主动联络他
541
00:56:49,090 --> 00:56:50,891
我知道了 对不起
542
00:56:51,491 --> 00:56:52,891
- 可是 - 你就是一个
543
00:56:53,690 --> 00:56:56,500
埋首在某件事之后 甚至会失去自我的人
544
00:56:59,331 --> 00:57:01,000
别再牵扯其他人
545
00:57:01,701 --> 00:57:03,601
你想怎么过都好 过你自己的人生
546
00:57:05,610 --> 00:57:06,610
而我们
547
00:57:07,480 --> 00:57:09,340
会过好我们幸福的生活
548
00:57:11,951 --> 00:57:12,951
对不起
549
00:57:15,951 --> 00:57:17,320
- 可是 珉雅 - 再见
550
00:57:26,531 --> 00:57:27,531
我
551
00:57:29,860 --> 00:57:30,931
希望我们
552
00:57:33,431 --> 00:57:35,871
能重新一起生活
553
00:58:38,770 --> 00:58:41,400
因为我听说不小心吃到花生 可能会致死
554
00:58:43,201 --> 00:58:45,411
请帮帮忙 这里出事了
555
00:58:47,181 --> 00:58:49,880
我认为你肯定可以
556
00:58:50,750 --> 00:58:51,750
重新开始的
557
00:58:52,650 --> 00:58:54,650
我会把你当成我的亲哥哥一样敬重
558
00:58:55,851 --> 00:58:57,391
过去有什么重要的
559
00:58:57,451 --> 00:59:00,250
我只是在帮一个下定决心努力生活的人
560
00:59:00,860 --> 00:59:01,960
因为有很多那种一听说是检察官
561
00:59:02,020 --> 00:59:03,690
就不怀好意接近的人
562
00:59:03,761 --> 00:59:04,891
不行 不可以
563
00:59:05,730 --> 00:59:06,690
我有办法弄到钱
564
00:59:06,761 --> 00:59:08,331
我说有办法弄到钱
565
00:59:08,400 --> 00:59:11,101
他的为人也许不是我们想的那样
566
00:59:11,730 --> 00:59:13,500
我一直对此感到怀疑
567
00:59:15,070 --> 00:59:16,670
你帮我一个忙吧
36015