All language subtitles for Perfect.Family.S01E09.The.Story.Behind.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CHIOS_Track08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,900 --> 00:00:55,811 我曾说过我的孩子被夺走了 2 00:00:56,070 --> 00:00:58,381 那孩子就是善熙你 3 00:00:59,911 --> 00:01:02,781 你的养父母 杀了自己的儿子 4 00:01:03,381 --> 00:01:05,981 然后他们把所有的罪都推到我身上 5 00:01:06,321 --> 00:01:08,291 因为害怕真相被揭露 6 00:01:09,091 --> 00:01:10,050 所以 7 00:01:11,360 --> 00:01:12,791 为了堵住我的嘴 8 00:01:12,860 --> 00:01:16,160 甚至把你这个女儿 当作人质来收养 9 00:01:16,231 --> 00:01:17,401 善熙 10 00:01:24,541 --> 00:01:25,470 来 11 00:01:33,750 --> 00:01:34,750 崔律师 12 00:01:35,380 --> 00:01:38,121 你们一家究竟曾经发生过什么事 13 00:01:40,520 --> 00:01:42,421 我猜用刀刺李刑警的人 14 00:01:49,231 --> 00:01:50,531 是崔贤民 15 00:01:51,401 --> 00:01:52,731 “崔贤民” 16 00:01:53,931 --> 00:01:55,171 那人是谁 17 00:01:59,640 --> 00:02:01,541 那家伙杀死了我的儿子 18 00:02:03,640 --> 00:02:06,080 他因为这条杀人罪坐了12年牢 19 00:02:06,341 --> 00:02:08,181 然而他却丝毫没有忏悔 20 00:02:08,250 --> 00:02:09,450 不但不反省 21 00:02:10,651 --> 00:02:12,250 反而还威胁我们 22 00:02:18,591 --> 00:02:20,021 如果我们不答应他的要求 23 00:02:24,500 --> 00:02:26,160 他就说要杀掉善熙 24 00:02:29,831 --> 00:02:30,970 开车小心 25 00:02:33,301 --> 00:02:35,410 - 再见 - 一路顺风 26 00:02:52,660 --> 00:02:55,461 他出狱之后跑来找我女儿 27 00:03:00,801 --> 00:03:03,401 嫂子 好久不见 28 00:03:13,040 --> 00:03:14,081 大哥呢 29 00:03:15,181 --> 00:03:16,480 别来无恙吗 30 00:03:18,581 --> 00:03:22,320 那男人的脸我连一刻都没有忘记过 31 00:03:24,491 --> 00:03:25,790 就那么出现在我的眼前 32 00:03:28,260 --> 00:03:29,431 我害怕到 33 00:03:30,361 --> 00:03:32,031 丝毫不敢动弹 34 00:04:04,061 --> 00:04:06,061 好久不见啊 大哥 35 00:04:14,410 --> 00:04:15,440 我很好奇呢 36 00:04:16,841 --> 00:04:18,240 不知道你在盘算什么 37 00:04:20,540 --> 00:04:21,550 是把她当成人质吗 38 00:04:23,310 --> 00:04:24,821 打算向我报仇 39 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 怎么办 40 00:04:30,821 --> 00:04:32,391 这招对我行不通 41 00:04:32,461 --> 00:04:33,490 善熙 42 00:04:35,261 --> 00:04:36,290 是我的女儿 43 00:04:41,930 --> 00:04:43,001 真是的 44 00:04:43,970 --> 00:04:46,071 我真搞不清楚原因 45 00:04:47,810 --> 00:04:48,941 难道拥有一切的人 46 00:04:49,810 --> 00:04:51,711 心胸就如同太平洋般宽广吗 47 00:04:56,781 --> 00:04:57,850 随便你 48 00:04:59,180 --> 00:05:01,391 那就祝你们幸福吧 49 00:05:02,990 --> 00:05:04,521 只要子女能过上幸福的日子 50 00:05:04,591 --> 00:05:06,560 哪有父母会从中作梗呢 51 00:05:17,170 --> 00:05:18,201 不过 52 00:05:19,441 --> 00:05:21,011 你愿意支付多少钱呢 53 00:05:33,990 --> 00:05:35,790 自己的亲生爸爸是谁 54 00:05:37,191 --> 00:05:40,461 那个亲生爸爸对自己的养父母做过什么好事 55 00:05:40,891 --> 00:05:42,430 难道善熙不会想知道这些吗 56 00:05:44,501 --> 00:05:45,501 为什么 57 00:05:46,300 --> 00:05:48,100 偏偏领养了仇人的女儿 58 00:05:50,740 --> 00:05:53,001 如果是我的话 应该一辈子都会很好奇呢 59 00:06:05,751 --> 00:06:06,751 很痛吗 60 00:06:08,050 --> 00:06:09,050 不好意思 61 00:06:10,391 --> 00:06:12,761 所以你为什么不说呢 可恶 62 00:06:24,841 --> 00:06:25,841 这些事 63 00:06:27,341 --> 00:06:28,740 绝对不能让善熙知道 64 00:06:31,511 --> 00:06:32,540 我们 65 00:06:35,110 --> 00:06:36,610 得同心协力才行 66 00:06:38,220 --> 00:06:39,220 知道没 67 00:06:51,531 --> 00:06:53,930 还有 敬浩家失火那天 68 00:08:23,521 --> 00:08:24,591 天啊 69 00:08:26,620 --> 00:08:28,060 闯出大祸了呢 70 00:08:31,031 --> 00:08:32,531 我不过是尾随在善熙身后 71 00:08:33,901 --> 00:08:35,700 偶然目睹到的这一切是什么呢 72 00:08:36,731 --> 00:08:38,570 是 是我 73 00:08:39,641 --> 00:08:41,840 是我做的 是我 74 00:08:41,910 --> 00:08:43,840 无论动手的人是嫂子还是善熙 75 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 这都不太妙啊 76 00:08:47,381 --> 00:08:48,680 我的意思是 77 00:08:49,680 --> 00:08:50,810 被卷入这种事情很难脱身 78 00:08:56,891 --> 00:08:58,290 我会帮忙善后 79 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 不过 80 00:09:01,891 --> 00:09:04,060 记得要连同这笔费用给我一大笔钱 81 00:09:12,601 --> 00:09:14,271 不用担心 赶快回家 82 00:09:17,011 --> 00:09:19,481 快啊 趁屋主回来之前 83 00:09:26,251 --> 00:09:27,281 就算善熙 84 00:09:28,891 --> 00:09:30,221 变成杀人犯 你也不在意吗 85 00:09:32,761 --> 00:09:33,790 不行 86 00:09:35,391 --> 00:09:36,460 不可以 87 00:09:36,531 --> 00:09:37,731 我叫你快点出去 88 00:09:54,580 --> 00:09:56,550 我当时头脑不清楚 89 00:09:56,611 --> 00:09:57,820 所以就 90 00:10:00,281 --> 00:10:02,550 照着他说的做了 91 00:10:07,221 --> 00:10:10,391 哎呦 辛苦了 92 00:10:11,501 --> 00:10:13,430 老婆 我们应该付司机 93 00:10:13,601 --> 00:10:15,930 一大笔代驾费用才对 94 00:10:16,430 --> 00:10:18,200 你怎么醉成这副德性 95 00:10:18,271 --> 00:10:20,340 再说开车的人是我啊 96 00:10:21,210 --> 00:10:22,940 拜托你清醒一点 97 00:10:44,731 --> 00:10:47,330 就算善熙变成杀人犯 你也不在意吗 98 00:10:51,670 --> 00:10:53,101 今日凌晨1点左右 99 00:10:53,170 --> 00:10:55,641 位于首尔韩西区里安洞的一处民宅 100 00:10:55,710 --> 00:10:56,871 发生了火灾 101 00:10:56,971 --> 00:10:59,580 据悉此次火灾造成民宅内熟睡中的 102 00:10:59,641 --> 00:11:01,751 知名画家朴奇延 103 00:11:01,810 --> 00:11:03,950 与其一家人全数身亡 104 00:11:04,050 --> 00:11:05,820 令人更加惋惜 105 00:11:06,351 --> 00:11:08,391 目前警方已委托国科搜 106 00:11:08,450 --> 00:11:11,460 进行火灾鉴识与死者尸检 107 00:11:12,060 --> 00:11:13,991 同时分析民宅附近的闭路电视 108 00:11:14,160 --> 00:11:16,261 调查是否有人为纵火的可能 109 00:11:17,160 --> 00:11:20,761 详细消息交由位于现场的金素妍记者进行播报 110 00:11:22,131 --> 00:11:24,070 发生了可怕至极的事 111 00:11:25,170 --> 00:11:27,241 但我还是努力保持镇静 112 00:11:27,871 --> 00:11:30,170 因为不能让善熙失去平常心 113 00:11:31,580 --> 00:11:33,180 你做噩梦了吗 114 00:11:51,231 --> 00:11:52,231 请问是哪位 115 00:11:53,631 --> 00:11:56,631 我是善熙的朋友秀妍 116 00:11:57,601 --> 00:11:58,940 原来是秀妍啊 117 00:12:01,641 --> 00:12:03,511 善熙在家吧 118 00:12:05,680 --> 00:12:07,440 不过善熙今天有点不舒服 119 00:12:08,251 --> 00:12:09,851 而且现在家里有客人 120 00:12:10,210 --> 00:12:11,820 - 你下次 - 我一定要见到她 121 00:12:13,851 --> 00:12:15,450 一会就行了 122 00:12:15,790 --> 00:12:16,891 麻烦你 123 00:12:27,060 --> 00:12:28,031 你说什么 124 00:12:29,031 --> 00:12:30,031 是善熙 125 00:12:31,601 --> 00:12:32,601 拿刀刺了他吗 126 00:12:36,511 --> 00:12:39,910 好 大哥 你先冷静 127 00:12:41,511 --> 00:12:43,111 我也不想看着善熙 128 00:12:43,180 --> 00:12:45,550 过着进出少年院 129 00:12:45,621 --> 00:12:46,751 及监狱的生活 130 00:12:47,621 --> 00:12:50,351 所以我这都是为了善熙跟嫂子 131 00:12:50,420 --> 00:12:52,121 才会放火烧了那栋房子啊 132 00:12:54,320 --> 00:12:56,991 这样该结算的部分是不是又增加了呢 133 00:12:57,060 --> 00:12:58,861 - 你这家伙真是的 - 拜托你放低音量 134 00:12:58,930 --> 00:13:00,160 孩子会听见的 135 00:13:02,430 --> 00:13:04,170 嘘 安静点 136 00:13:06,371 --> 00:13:09,540 刚刚那个进了善熙房里的朋友 137 00:13:10,611 --> 00:13:13,381 我抵达的时候 敬浩已经 138 00:13:13,440 --> 00:13:14,511 还是报警吧 139 00:13:14,580 --> 00:13:16,651 不行 不可以报警 140 00:13:18,021 --> 00:13:19,351 虽然纵火的人是我 141 00:13:19,881 --> 00:13:21,290 但全身都沾满血迹 142 00:13:21,550 --> 00:13:24,560 从敬浩家出来的善熙 143 00:13:25,790 --> 00:13:26,991 和晚上大嫂 144 00:13:28,090 --> 00:13:29,991 进出敬浩家的画面 145 00:13:32,601 --> 00:13:34,001 全都被我车上的行车记录仪拍下来了 146 00:13:41,840 --> 00:13:45,011 你们觉得警察会怀疑谁 147 00:13:48,210 --> 00:13:49,550 事情的确很不顺利 148 00:13:50,851 --> 00:13:52,320 但无论如何都要找办法解决啊 149 00:14:17,940 --> 00:14:20,011 某人被领养到这种家庭 150 00:14:20,080 --> 00:14:21,580 过着幸福的日子 151 00:14:24,721 --> 00:14:26,281 而我却拜那个某人所赐 152 00:14:27,680 --> 00:14:29,920 人生被困在垃圾桶里 153 00:14:31,521 --> 00:14:33,221 现在到你还那笔债的时候了 154 00:14:33,290 --> 00:14:35,690 - 房里的就是共犯 - 善熙 155 00:14:37,901 --> 00:14:38,901 善熙现在 156 00:14:39,901 --> 00:14:41,700 正在被那个共犯威胁 157 00:14:41,871 --> 00:14:44,170 你爸不是很厉害的律师吗 158 00:14:45,241 --> 00:14:47,601 他为了你应该会想尽办法粉饰太平吧 159 00:14:48,810 --> 00:14:50,611 肯定会帮你妥善解决这件事 160 00:14:51,511 --> 00:14:52,910 只要你去自首的话 161 00:14:55,810 --> 00:14:56,851 不行 162 00:14:58,320 --> 00:15:00,221 - 这下难办了 - 什么 163 00:15:01,851 --> 00:15:04,521 - 我 - 你就是凶手 164 00:15:06,090 --> 00:15:08,361 人都是你杀的 不只敬浩 165 00:15:09,731 --> 00:15:12,160 就连敬浩的父母也是被你害死的 166 00:15:14,930 --> 00:15:18,340 我现在马上就去警署 你快准备一下 167 00:15:26,910 --> 00:15:28,810 大 大叔 168 00:15:29,680 --> 00:15:31,351 这么快就聊完了啊 169 00:15:31,950 --> 00:15:34,151 - 什么 - 要回去了吗 170 00:15:37,121 --> 00:15:39,160 我还要跟善熙去个地方 171 00:15:39,590 --> 00:15:40,960 善熙不舒服还要出门吗 172 00:15:43,330 --> 00:15:44,361 去哪里 173 00:15:46,330 --> 00:15:47,731 要不要我开车送你们去 174 00:15:48,001 --> 00:15:50,101 不用了 没关系 175 00:15:56,011 --> 00:15:57,111 再见 176 00:16:25,501 --> 00:16:27,200 这是你的车钥匙吧 177 00:16:28,011 --> 00:16:29,011 我借用一下你的车 178 00:16:29,540 --> 00:16:31,210 因为我今天没开车过来 179 00:16:32,011 --> 00:16:34,810 要是不快点解决这件事的话 会很难办的 180 00:16:37,981 --> 00:16:39,050 你说什么 181 00:16:45,920 --> 00:16:46,960 老公 182 00:17:08,810 --> 00:17:10,350 你到底为什么要放火 183 00:17:10,411 --> 00:17:12,380 我做这么多事都是为了谁啊 184 00:17:15,320 --> 00:17:17,251 陷害我为杀人犯还不够 185 00:17:17,721 --> 00:17:19,521 你现在还想害善熙变成杀人犯吗 186 00:17:21,320 --> 00:17:24,060 你想看到大众大骂善熙 187 00:17:24,390 --> 00:17:25,701 “有其父必有其女”吗 188 00:17:25,761 --> 00:17:28,501 别开玩笑了 善熙是我的女儿 189 00:17:34,100 --> 00:17:36,511 喂 你想想看 190 00:17:37,911 --> 00:17:39,941 作为父母在这种情况下应该怎么做 191 00:17:41,911 --> 00:17:43,411 这次就试着守住吧 192 00:17:44,411 --> 00:17:46,751 不要再像以前一样 看着子女在你面前快死了 193 00:17:47,451 --> 00:17:48,650 还袖手旁观 194 00:18:21,421 --> 00:18:23,521 我没办法反抗他 195 00:18:24,050 --> 00:18:26,521 我一直以来坚守的“正义”也被动摇了 196 00:18:28,661 --> 00:18:30,031 我不知道应该怎么做 197 00:18:31,360 --> 00:18:32,961 判断对错的能力变得迟钝了 198 00:18:36,830 --> 00:18:39,040 我完全想不到 199 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 可以为女儿做什么 200 00:18:49,211 --> 00:18:51,211 我这种人没资格为人父亲 201 00:19:05,731 --> 00:19:07,231 他为什么要那样做 202 00:19:09,001 --> 00:19:10,330 为什么要威胁善熙 203 00:19:11,130 --> 00:19:13,300 他好像是想借此警告我们 204 00:19:14,040 --> 00:19:16,040 不管怎么说 也不应该这么对善熙啊 205 00:19:18,840 --> 00:19:22,011 老公 我好不安 206 00:19:22,550 --> 00:19:24,751 你小声点 要是被善熙听到就糟糕了 207 00:19:30,590 --> 00:19:32,360 总之我已经付钱了 208 00:19:33,491 --> 00:19:34,590 先等一下吧 209 00:19:36,991 --> 00:19:39,001 我们必须快点送善熙出国留学 210 00:19:39,330 --> 00:19:42,001 那个男人又在威胁我们 211 00:19:44,941 --> 00:19:47,840 你要不要先跟善熙一起去加拿大 212 00:19:48,840 --> 00:19:50,211 如果他追到加拿大呢 213 00:19:51,411 --> 00:19:53,241 他一定会折磨我们到最后一刻 214 00:19:53,310 --> 00:19:55,011 这样下去 连善熙也会陷入危险的 215 00:19:55,850 --> 00:19:57,211 我们一定要保护好善熙 216 00:20:01,451 --> 00:20:02,451 你之前说过 217 00:20:04,390 --> 00:20:07,021 他和善熙的过敏源完全一样吧 218 00:20:10,461 --> 00:20:12,400 我已经在厨房准备好食材 219 00:20:19,701 --> 00:20:20,870 你真的要这么做吗 220 00:20:21,471 --> 00:20:24,271 对 已经没有别的办法了 221 00:20:24,340 --> 00:20:26,411 你绝对不能轻举妄动 222 00:20:26,481 --> 00:20:27,481 不行 223 00:20:28,751 --> 00:20:31,310 万一他把所有事情都告诉善熙的话怎么办 224 00:20:34,050 --> 00:20:35,951 不能再放任他跟善熙见面 225 00:20:36,021 --> 00:20:37,120 只是迟早的事 226 00:20:40,521 --> 00:20:41,630 所以才要更加谨慎 227 00:20:42,330 --> 00:20:43,890 要尽快杀掉才行 228 00:20:43,961 --> 00:20:45,330 老婆 你冷静点 229 00:20:54,070 --> 00:20:55,140 善熙 230 00:21:07,681 --> 00:21:08,751 我 231 00:21:12,560 --> 00:21:14,691 甚至想过要利用他有过敏症这点 232 00:21:14,761 --> 00:21:16,761 来杀了他 233 00:21:21,201 --> 00:21:22,231 我们 234 00:21:27,070 --> 00:21:29,441 已经无法再忍受了 235 00:21:35,150 --> 00:21:36,251 我明白了 236 00:21:42,421 --> 00:21:43,691 善熙她人在哪里 237 00:22:58,800 --> 00:23:00,431 特警部队已经部署完毕了 238 00:23:00,501 --> 00:23:02,971 善熙 她会没事的 239 00:23:04,771 --> 00:23:05,771 我知道了 240 00:23:25,290 --> 00:23:26,590 崔贤民打电话来了 241 00:23:31,900 --> 00:23:32,961 请尽量拖延时间 242 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 你打算怎么做 243 00:23:41,040 --> 00:23:42,241 我正在开车 244 00:23:42,810 --> 00:23:44,570 正在赶过去 再等一下 245 00:23:44,640 --> 00:23:45,840 你在拖延时间吗 246 00:23:47,040 --> 00:23:49,951 该不会在打什么歪主意吧 247 00:23:52,550 --> 00:23:53,550 善熙呢 248 00:24:23,511 --> 00:24:25,221 - 善熙 - 善熙 249 00:25:05,560 --> 00:25:06,491 情况如何 250 00:25:07,191 --> 00:25:09,290 人质和崔贤民都确认完毕了 251 00:25:09,461 --> 00:25:10,461 善熙呢 252 00:25:11,360 --> 00:25:12,900 善熙她没事吗 253 00:25:12,961 --> 00:25:14,900 是的 没事 254 00:25:16,100 --> 00:25:17,701 那小子是共犯 255 00:25:19,140 --> 00:25:21,600 但他不肯说还有多少共犯 256 00:25:24,511 --> 00:25:26,241 疑凶和人质虽已确认 257 00:25:26,310 --> 00:25:28,310 但由于有障碍物 难以瞄准 258 00:25:31,880 --> 00:25:32,921 稍等 259 00:25:37,650 --> 00:25:38,761 由我过去吧 260 00:25:40,590 --> 00:25:42,761 - 现在没时间了 再这样下去 - 崔律师 261 00:25:43,860 --> 00:25:45,161 现在情况太危险了 262 00:25:46,560 --> 00:25:48,130 我们不想再有伤亡发生 263 00:25:48,201 --> 00:25:49,600 我是善熙的父亲 264 00:25:52,370 --> 00:25:54,171 让我去吧 我必须救她 265 00:26:04,380 --> 00:26:05,380 申刑警 266 00:26:07,781 --> 00:26:09,191 你有孩子吗 267 00:26:12,320 --> 00:26:14,390 是的 我有 268 00:26:16,790 --> 00:26:17,991 那你应该明白 269 00:26:19,400 --> 00:26:23,100 只要能保护善熙 我愿意豁出我的命 270 00:26:32,840 --> 00:26:33,840 好 271 00:26:35,040 --> 00:26:36,251 该死 272 00:26:41,820 --> 00:26:42,820 结果我们 273 00:26:44,120 --> 00:26:45,721 就这么凄惨收场了 274 00:26:47,191 --> 00:26:49,630 你这种孩子对那种有钱人来说 275 00:26:50,560 --> 00:26:52,461 不过就像是他们短暂把玩的人偶而已 276 00:26:54,400 --> 00:26:56,130 他们会尽情利用你 277 00:26:57,130 --> 00:26:59,741 最后再一脚踢开 278 00:26:59,900 --> 00:27:00,900 不是的 279 00:27:03,441 --> 00:27:07,080 我的爸爸妈妈绝对不是那种人 绝对不是 280 00:27:07,140 --> 00:27:08,650 你还说得出那种话 281 00:27:09,810 --> 00:27:12,521 也是 你当然想这样相信 282 00:27:14,421 --> 00:27:15,491 因为他们是你的父母 283 00:27:27,931 --> 00:27:28,931 崔贤民 284 00:27:29,971 --> 00:27:31,070 爸爸 285 00:27:31,671 --> 00:27:33,471 来得还真是时候啊 286 00:27:34,840 --> 00:27:36,771 看来你爸爸来接你了 287 00:27:51,251 --> 00:27:52,661 我还以为你不会来呢 288 00:27:53,261 --> 00:27:54,991 你应该带来了我们说好的钱吧 289 00:27:55,060 --> 00:27:56,461 钱带来了 290 00:27:57,661 --> 00:27:59,461 按照约定 把善熙放了 291 00:28:13,640 --> 00:28:14,711 放了善熙 292 00:28:16,110 --> 00:28:17,711 你真的那么想带走她吗 293 00:28:20,880 --> 00:28:22,991 真是厚颜无耻 294 00:28:32,400 --> 00:28:33,731 真是的 295 00:28:35,031 --> 00:28:36,231 该怎么做呢 296 00:28:43,070 --> 00:28:44,310 你在干什么 297 00:28:49,011 --> 00:28:50,211 我现在才发现 298 00:28:50,550 --> 00:28:52,781 我想要的并不是钱 299 00:28:54,181 --> 00:28:57,790 我现在才发现是想向你这样的有钱人 300 00:28:58,491 --> 00:28:59,491 复仇 301 00:29:00,390 --> 00:29:01,491 崔贤民 302 00:29:08,630 --> 00:29:11,830 看着像你这样的有钱人披着正义的外衣 303 00:29:13,001 --> 00:29:16,441 像我这样的穷人就觉得心里很不是滋味 304 00:29:17,241 --> 00:29:19,110 我们一样生而为人 305 00:29:19,441 --> 00:29:22,650 一样有名字 不管我怎么努力 306 00:29:24,580 --> 00:29:26,350 我和你还是完全不同 307 00:29:50,340 --> 00:29:51,340 善熙 308 00:30:57,471 --> 00:30:59,880 发生状况 人质正在接近疑凶 309 00:31:05,411 --> 00:31:06,481 发生什么事了 310 00:31:49,491 --> 00:31:50,491 不要靠过来 311 00:31:58,731 --> 00:32:00,100 真是个愚蠢的女儿 312 00:33:01,531 --> 00:33:02,731 善熙 你 313 00:33:44,540 --> 00:33:45,610 小狗狗 314 00:33:46,310 --> 00:33:48,511 理发店 315 00:33:49,110 --> 00:33:50,150 小牛 316 00:33:52,350 --> 00:33:54,221 - 蚯蚓 - “蚯蚓” 317 00:33:58,691 --> 00:33:59,761 驾 318 00:34:02,120 --> 00:34:03,330 驾 319 00:34:25,380 --> 00:34:28,281 你看 成功了 320 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 我 321 00:34:32,420 --> 00:34:33,520 真切地 322 00:34:34,791 --> 00:34:36,190 爱过这个孩子 323 00:34:42,101 --> 00:34:44,031 不烫了 善熙 324 00:34:48,371 --> 00:34:50,170 - 好吃吧 - 嗯 好吃 325 00:34:55,811 --> 00:34:56,811 来 326 00:34:57,480 --> 00:35:00,121 可以了 洗好了 327 00:35:07,690 --> 00:35:08,721 真爽快 328 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 善熙 329 00:35:12,531 --> 00:35:14,230 我们曾经明明那么快乐 330 00:35:17,871 --> 00:35:18,800 为何 331 00:35:18,871 --> 00:35:20,541 怎么可以喷我 332 00:35:21,340 --> 00:35:23,070 为何会变成这样 333 00:35:24,340 --> 00:35:26,811 看我的 334 00:35:28,241 --> 00:35:29,250 究竟 335 00:35:32,851 --> 00:35:33,880 我是从哪里开始 336 00:35:35,721 --> 00:35:37,150 出了差错呢 337 00:37:08,411 --> 00:37:11,011 爸爸 338 00:37:52,451 --> 00:37:53,491 你还好吗 339 00:38:01,061 --> 00:38:02,130 善熙 340 00:38:08,770 --> 00:38:10,670 - 善熙 - 妈妈 341 00:38:18,451 --> 00:38:20,121 - 爸爸 - 没事的 342 00:38:22,851 --> 00:38:23,920 爸爸他 343 00:38:24,190 --> 00:38:26,121 没事的 善熙 没事的 344 00:39:03,791 --> 00:39:04,991 你在看什么 345 00:39:05,761 --> 00:39:06,761 快走吧 346 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 哎呦 是谁啊 347 00:39:45,331 --> 00:39:46,400 妈 是我 348 00:39:48,601 --> 00:39:49,741 你怎么会过来 349 00:39:49,811 --> 00:39:51,940 你儿子难得回来一趟 居然那么冷淡 350 00:39:56,351 --> 00:39:58,081 那是我的女儿善熙 351 00:39:59,351 --> 00:40:00,451 暂时交给你照顾 352 00:40:00,920 --> 00:40:02,451 我要出门一阵子 353 00:40:02,520 --> 00:40:03,621 再给我一点钱 354 00:40:17,201 --> 00:40:19,400 要我照顾是怎么回事 355 00:40:19,971 --> 00:40:21,371 孩子的妈呢 356 00:40:27,440 --> 00:40:28,511 死了 357 00:40:28,581 --> 00:40:30,181 平白死在医生手里 358 00:40:35,520 --> 00:40:38,520 哎呦 怎么会留下这么小的孩子 359 00:40:39,320 --> 00:40:41,121 吵死了 赶快把钱拿出来 360 00:40:52,730 --> 00:40:56,241 别用看爸的眼神看着我 361 00:41:06,951 --> 00:41:08,020 可恶 362 00:41:23,701 --> 00:41:24,831 爸爸 363 00:41:27,241 --> 00:41:28,400 爸爸 364 00:41:34,541 --> 00:41:35,880 别担心 善熙 365 00:41:36,281 --> 00:41:38,581 爸爸很快就会回来 366 00:41:38,911 --> 00:41:42,520 等爸爸赚很多钱之后 来接你 367 00:41:59,840 --> 00:42:00,840 爸爸 368 00:42:04,770 --> 00:42:06,281 - 看到了吗 - 看吧 369 00:42:06,340 --> 00:42:07,511 - 冲啊 - 加油 370 00:42:07,581 --> 00:42:09,281 - 快冲啊 - 冲啊 371 00:42:09,340 --> 00:42:11,650 - 第一名 - 很好 372 00:42:12,281 --> 00:42:14,081 非常好 就是那样 373 00:42:15,650 --> 00:42:17,050 快一点 374 00:42:17,851 --> 00:42:20,661 冲啊 375 00:42:21,520 --> 00:42:22,761 快冲啊 376 00:42:22,820 --> 00:42:25,730 再跑快一点 377 00:42:25,791 --> 00:42:28,860 很棒 快冲啊 378 00:42:28,931 --> 00:42:30,270 真是的 379 00:42:30,331 --> 00:42:32,201 搞什么 380 00:42:32,270 --> 00:42:33,871 怎么会这样 381 00:42:33,940 --> 00:42:34,940 怎么会输掉 382 00:42:35,141 --> 00:42:37,070 天啊 383 00:42:42,781 --> 00:42:43,781 该死 384 00:42:50,590 --> 00:42:51,550 等等 385 00:43:22,050 --> 00:43:24,451 该死 不知道啦 386 00:43:25,650 --> 00:43:27,161 真的很可惜 387 00:43:27,761 --> 00:43:31,061 这次真的差一点就赢了 388 00:43:32,090 --> 00:43:35,900 就一步 再快一步就能翻一百倍 389 00:43:37,201 --> 00:43:38,701 所以说 亲爱的 390 00:43:39,201 --> 00:43:40,500 可以借我一点钱 391 00:43:42,601 --> 00:43:44,811 搞什么 竟敢挂我电话 392 00:43:45,610 --> 00:43:47,811 没教养的女人 可恶 393 00:43:47,880 --> 00:43:49,241 看我杀了你 394 00:43:51,011 --> 00:43:52,011 混蛋 395 00:43:56,221 --> 00:43:58,621 看来今天的运气没那么差嘛 396 00:44:39,491 --> 00:44:41,800 天啊 脏死了 397 00:44:44,431 --> 00:44:46,440 别再尿了 混蛋 398 00:44:50,311 --> 00:44:51,411 可恶 399 00:44:59,250 --> 00:45:00,281 找死 400 00:45:01,721 --> 00:45:03,650 去死吧 401 00:45:41,661 --> 00:45:42,661 善熙 402 00:45:46,661 --> 00:45:47,761 吃饭吧 403 00:46:12,020 --> 00:46:13,020 进去吧 404 00:46:33,641 --> 00:46:34,710 崔贤民 405 00:46:36,550 --> 00:46:38,681 欺诈 胁迫 暴力 406 00:46:39,150 --> 00:46:42,150 虽然不是同类前科 但你还真是劣迹斑斑 407 00:46:42,480 --> 00:46:45,291 检察官 我真的很冤枉 408 00:46:45,851 --> 00:46:48,061 我真的没有抢劫 409 00:46:48,590 --> 00:46:49,661 是吗 410 00:46:51,261 --> 00:46:53,360 虽然没有被闭路电视拍到 也没有目击者 411 00:46:53,701 --> 00:46:56,230 但你刷了受害者失窃的信用卡 412 00:46:59,371 --> 00:47:01,340 检察官 真的不是这样的 413 00:47:01,770 --> 00:47:03,741 我只是捡到装有信用卡的钱包 414 00:47:06,581 --> 00:47:07,581 真的没有抢劫 415 00:47:08,281 --> 00:47:10,380 我应该将那钱包物归原主的 416 00:47:11,210 --> 00:47:12,311 对不起 417 00:47:13,181 --> 00:47:16,690 但我真的万万没想到那个钱包主人 418 00:47:16,791 --> 00:47:18,020 遭遇抢劫了 419 00:47:37,411 --> 00:47:39,980 检察官 我真的没有抢劫 420 00:47:41,781 --> 00:47:45,351 我上有一位年迈的母亲要赡养 421 00:47:46,520 --> 00:47:48,281 下有一个幼小的女儿要抚养 422 00:47:49,681 --> 00:47:52,451 我理解你的苦衷 你不必太恐惧 423 00:47:53,661 --> 00:47:55,891 因为定罪必须要有确凿的证据或认罪 424 00:47:55,960 --> 00:48:00,701 当然 刷他人信用卡显然是犯罪 425 00:48:01,400 --> 00:48:05,201 刷的那笔钱我会想办法归还的 426 00:48:05,431 --> 00:48:06,940 所以求求你网开一面吧 427 00:48:13,741 --> 00:48:16,851 检察官 你的名字 428 00:48:22,951 --> 00:48:23,951 没错 429 00:48:25,451 --> 00:48:27,561 我们是同名呢 430 00:48:30,590 --> 00:48:31,661 是啊 431 00:48:42,070 --> 00:48:43,070 前辈 432 00:48:46,340 --> 00:48:47,940 今天午餐吃醒酒汤如何 433 00:48:48,741 --> 00:48:50,851 - 看来你昨天又喝酒了 - 是 喝了一点 434 00:48:50,911 --> 00:48:52,451 那我请你吃三文治吧 435 00:48:52,511 --> 00:48:54,550 - 前辈 - 醒酒应该吃三文治 436 00:48:55,050 --> 00:48:56,050 前辈你开玩笑的吧 437 00:48:56,951 --> 00:48:58,451 三文治怎么能醒酒 438 00:49:00,960 --> 00:49:03,221 三文治最适合醒酒了 439 00:49:04,531 --> 00:49:07,761 它可以很好地缓解宿醉后的胃不适 440 00:49:10,770 --> 00:49:11,770 检察官 441 00:49:20,880 --> 00:49:23,241 检察官 谢谢你 442 00:49:23,650 --> 00:49:24,811 你不必道谢 443 00:49:24,880 --> 00:49:27,851 只是证据不足而已 别人听了会误会的 444 00:49:28,181 --> 00:49:30,891 只是改成了非拘留调查 但你还须出庭受审 445 00:49:30,951 --> 00:49:31,991 好的 446 00:49:33,960 --> 00:49:37,291 下次别再这样私下来找负责的检察官了 447 00:49:37,630 --> 00:49:39,230 是 我明白了 448 00:49:45,900 --> 00:49:48,701 前辈 那个人就是扒手锵巴路锵呢 449 00:49:49,270 --> 00:49:50,340 “锵巴路锵” 450 00:49:50,411 --> 00:49:51,340 他用偷来的信用卡 451 00:49:51,411 --> 00:49:52,570 像《孤星泪》中的锵巴路锵一样 452 00:49:52,641 --> 00:49:53,811 买了个面包便被逮捕 453 00:49:54,511 --> 00:49:55,980 胡说什么啊 454 00:49:56,311 --> 00:49:59,110 他因抢劫证据不足 所以才无嫌疑不予起诉 455 00:50:00,150 --> 00:50:01,181 什么 456 00:50:05,391 --> 00:50:06,520 谢谢你 457 00:50:08,621 --> 00:50:12,261 崔贤民检察官 458 00:50:19,800 --> 00:50:22,471 - 最近要审的案件真多 - 很辛苦 459 00:50:23,570 --> 00:50:24,541 - 干一杯吧 - 来 干一杯吧 460 00:50:24,610 --> 00:50:26,210 大家干一杯吧 461 00:50:26,270 --> 00:50:28,380 - 辛苦了 - 辛苦了 462 00:50:36,750 --> 00:50:38,991 大哥 这样可以吗 463 00:50:40,590 --> 00:50:41,690 没事的 464 00:50:43,291 --> 00:50:44,791 只要这次事成 465 00:50:45,891 --> 00:50:47,831 我们就有了一个可靠的财主 466 00:50:48,730 --> 00:50:51,101 可是对方毕竟是现任检察官 467 00:50:51,170 --> 00:50:52,630 - 首先 - 但是下次 468 00:50:52,701 --> 00:50:55,170 - 前辈还是一样厉害 - 臭小子 469 00:50:55,241 --> 00:50:56,270 再敢顶嘴试试 470 00:50:57,170 --> 00:50:58,570 好好给我把风 471 00:51:04,281 --> 00:51:05,411 干杯 辛苦了 472 00:51:05,480 --> 00:51:07,480 - 辛苦了 - 辛苦了 473 00:51:12,621 --> 00:51:14,061 他好像喝了不少 474 00:51:14,121 --> 00:51:16,491 - 他没喝光 - 你怎么不喝光 475 00:51:17,090 --> 00:51:20,261 这么好的机会可不多 476 00:51:21,931 --> 00:51:23,831 突然喜欢上吃这个了 477 00:51:24,270 --> 00:51:26,570 - 吃饱了 - 该回家了 478 00:51:26,971 --> 00:51:29,400 - 辛苦了 前辈破费了 - 吃得好饱 479 00:51:29,471 --> 00:51:31,241 - 哎呦 - 谢谢前辈请客 480 00:51:31,311 --> 00:51:33,011 - 谢谢前辈请客 - 谢谢前辈请客 481 00:51:34,581 --> 00:51:35,511 前辈你没事吧 482 00:51:35,581 --> 00:51:38,281 没事 回去吧 我叫了代驾 483 00:51:38,351 --> 00:51:39,781 我们不换地方继续喝吗 484 00:51:40,011 --> 00:51:40,951 - 慢走 - 好 485 00:51:41,020 --> 00:51:43,150 - 真是的 - 你叫代驾了吧 486 00:51:43,221 --> 00:51:45,451 - 叫了 - 请慢走 487 00:51:45,991 --> 00:51:46,991 哎呦 488 00:51:47,391 --> 00:51:48,460 我们走吧 489 00:51:56,130 --> 00:51:57,500 这是哪里 490 00:52:07,710 --> 00:52:09,511 先生 是你叫的代驾吧 491 00:52:10,311 --> 00:52:12,451 对 你来得还真快呢 492 00:52:51,650 --> 00:52:54,590 “检察官 崔贤民” 493 00:52:59,690 --> 00:53:00,761 很帅啊 494 00:53:24,550 --> 00:53:25,621 我回来了 495 00:53:40,701 --> 00:53:41,770 小公主 496 00:53:47,181 --> 00:53:48,380 小公主 497 00:53:54,181 --> 00:53:55,951 小公主 吃饭吧 爸爸回来了 498 00:53:59,920 --> 00:54:01,190 小公主 499 00:54:08,800 --> 00:54:10,400 小公主 500 00:54:11,000 --> 00:54:12,601 吃饭吧 501 00:54:21,581 --> 00:54:22,781 快吃饭 502 00:54:29,980 --> 00:54:31,791 爸爸 你过得还好吗 503 00:54:32,791 --> 00:54:35,121 道允 爸爸过得很好 504 00:54:35,190 --> 00:54:37,891 你是自己打视讯电话给我的吗 505 00:54:38,230 --> 00:54:41,230 对 我还会自己上网玩游戏 506 00:54:41,761 --> 00:54:44,800 天啊 我家道允还真是聪明 507 00:54:44,871 --> 00:54:47,141 道允 你现在爱吃青菜了吗 508 00:54:50,741 --> 00:54:51,940 还是不爱吃吗 509 00:54:52,270 --> 00:54:54,041 我会吃炸酱面 510 00:54:54,380 --> 00:54:55,741 那个很好吃 511 00:54:56,440 --> 00:54:58,380 是啊 炸酱面当然好吃了 512 00:54:58,451 --> 00:55:00,880 小公主呢 它在哪里 513 00:55:02,020 --> 00:55:03,550 小公主现在玩得很开心 514 00:55:03,621 --> 00:55:06,420 好羡慕爸爸有养猫咪 515 00:55:07,221 --> 00:55:08,420 妈妈不喜欢养宠物 516 00:55:09,420 --> 00:55:11,230 说它们总有一天会比自己先死 517 00:55:13,860 --> 00:55:15,230 妈妈是怕原本陪在自己身边的事物 518 00:55:15,300 --> 00:55:17,900 如果突然不见 会变得孤单才这样 519 00:55:18,371 --> 00:55:21,971 那现在身边少了你 她怎么就无所谓呢 520 00:55:24,371 --> 00:55:27,181 这个嘛 为什么呢 521 00:55:27,781 --> 00:55:28,911 这个原因 522 00:55:29,241 --> 00:55:32,351 等道允你长大成人 也许就会知道了吧 523 00:55:33,150 --> 00:55:35,081 大人还真是随心所欲 524 00:55:36,150 --> 00:55:37,221 就是说啊 525 00:55:38,951 --> 00:55:40,121 老实说 526 00:55:41,261 --> 00:55:43,561 我因为身边少了爸爸 变得很孤单 527 00:55:59,840 --> 00:56:00,840 爸爸也是 528 00:56:01,380 --> 00:56:04,681 不过我们道允很坚强对吧 529 00:56:05,011 --> 00:56:07,451 所以你要多帮妈妈分担 530 00:56:08,480 --> 00:56:10,081 我会尽我所能的 531 00:56:11,291 --> 00:56:13,590 好 尽你所能吧 532 00:56:14,420 --> 00:56:15,561 道允 533 00:56:17,561 --> 00:56:21,031 - 你在做什么 - 妈妈来了 534 00:56:27,900 --> 00:56:29,000 你是怎么回事 535 00:56:30,570 --> 00:56:31,741 我之前说过吧 536 00:56:32,440 --> 00:56:34,440 不要随便跟道允联络 537 00:56:36,610 --> 00:56:38,880 - 对不起 - 我希望你不要再这样了 538 00:56:39,480 --> 00:56:40,480 道允他 539 00:56:41,750 --> 00:56:43,991 也好不容易渐渐适应新生活 540 00:56:45,150 --> 00:56:46,621 绝对不要主动联络他 541 00:56:49,090 --> 00:56:50,891 我知道了 对不起 542 00:56:51,491 --> 00:56:52,891 - 可是 - 你就是一个 543 00:56:53,690 --> 00:56:56,500 埋首在某件事之后 甚至会失去自我的人 544 00:56:59,331 --> 00:57:01,000 别再牵扯其他人 545 00:57:01,701 --> 00:57:03,601 你想怎么过都好 过你自己的人生 546 00:57:05,610 --> 00:57:06,610 而我们 547 00:57:07,480 --> 00:57:09,340 会过好我们幸福的生活 548 00:57:11,951 --> 00:57:12,951 对不起 549 00:57:15,951 --> 00:57:17,320 - 可是 珉雅 - 再见 550 00:57:26,531 --> 00:57:27,531 我 551 00:57:29,860 --> 00:57:30,931 希望我们 552 00:57:33,431 --> 00:57:35,871 能重新一起生活 553 00:58:38,770 --> 00:58:41,400 因为我听说不小心吃到花生 可能会致死 554 00:58:43,201 --> 00:58:45,411 请帮帮忙 这里出事了 555 00:58:47,181 --> 00:58:49,880 我认为你肯定可以 556 00:58:50,750 --> 00:58:51,750 重新开始的 557 00:58:52,650 --> 00:58:54,650 我会把你当成我的亲哥哥一样敬重 558 00:58:55,851 --> 00:58:57,391 过去有什么重要的 559 00:58:57,451 --> 00:59:00,250 我只是在帮一个下定决心努力生活的人 560 00:59:00,860 --> 00:59:01,960 因为有很多那种一听说是检察官 561 00:59:02,020 --> 00:59:03,690 就不怀好意接近的人 562 00:59:03,761 --> 00:59:04,891 不行 不可以 563 00:59:05,730 --> 00:59:06,690 我有办法弄到钱 564 00:59:06,761 --> 00:59:08,331 我说有办法弄到钱 565 00:59:08,400 --> 00:59:11,101 他的为人也许不是我们想的那样 566 00:59:11,730 --> 00:59:13,500 我一直对此感到怀疑 567 00:59:15,070 --> 00:59:16,670 你帮我一个忙吧 36015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.