All language subtitles for Perfect.Family.S01E08.Hyun.Mins.Story.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CHIOS_Track08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,258 --> 00:01:18,258
到了
2
00:01:19,528 --> 00:01:20,528
哎呦
3
00:01:22,058 --> 00:01:25,467
你应该要好好开车啊 哎呦 我的腰
4
00:01:26,898 --> 00:01:28,198
天啊 我腰好痛
5
00:01:31,407 --> 00:01:32,407
喂 出来
6
00:01:34,308 --> 00:01:36,907
- 快出来啊 - 赶快给我出来
7
00:01:42,778 --> 00:01:43,788
好了
8
00:01:51,127 --> 00:01:52,428
给我站好
9
00:01:54,228 --> 00:01:55,228
哎呦
10
00:01:55,997 --> 00:01:57,127
最后一个了对吧
11
00:01:57,228 --> 00:01:58,528
- 来 看看多少人 - 给我安静点
12
00:01:59,368 --> 00:02:02,297
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
13
00:02:02,368 --> 00:02:03,538
一共11个
14
00:02:03,607 --> 00:02:06,307
走了 来 跟着大叔走
15
00:02:06,378 --> 00:02:07,607
给我跟紧 走吧
16
00:02:09,207 --> 00:02:10,307
快过来
17
00:02:12,777 --> 00:02:14,077
动作快点
18
00:02:18,388 --> 00:02:19,448
看前面
19
00:02:25,128 --> 00:02:26,728
看前面就好
20
00:02:34,638 --> 00:02:37,707
- 喂 快给我进去 - 快点动起来
21
00:02:38,107 --> 00:02:39,607
进去啊 快点
22
00:02:40,807 --> 00:02:42,607
快点进去 动作快
23
00:02:43,107 --> 00:02:44,577
走快一点
24
00:02:47,147 --> 00:02:49,818
看什么看 给我进去
25
00:02:52,718 --> 00:02:54,617
你们敢给我开口讲话试试看
26
00:02:56,728 --> 00:02:59,487
哎呦 你来了啊
27
00:03:01,258 --> 00:03:03,128
这些孩子从哪来的
28
00:03:03,728 --> 00:03:05,698
都是被父母卖掉的孩子
29
00:03:06,797 --> 00:03:09,908
她是个连父母都没见过的孤儿
30
00:03:11,468 --> 00:03:12,837
既然没人为他们难过
31
00:03:13,008 --> 00:03:15,408
我也不会过意不去 真不错
32
00:03:16,508 --> 00:03:20,047
不过这次怎么会送去菲律宾
33
00:03:20,948 --> 00:03:22,077
因为他们那边的购价更高
34
00:03:23,487 --> 00:03:24,647
明天船只就会到
35
00:03:24,848 --> 00:03:26,688
只要把整个货柜装到船上就行了
36
00:03:32,987 --> 00:03:35,098
喂 吵死了
37
00:03:37,198 --> 00:03:38,267
还不给我安静吗
38
00:03:39,668 --> 00:03:42,598
- 我叫你们安静 真是的 - 妈妈
39
00:03:42,668 --> 00:03:43,968
给我安静
40
00:03:44,867 --> 00:03:46,267
妈妈
41
00:03:46,337 --> 00:03:49,577
真是的 有够爱哭 吵死人了
42
00:03:49,638 --> 00:03:52,647
- 妈妈 - 妈妈
43
00:03:53,277 --> 00:03:54,448
快睡觉吧
44
00:03:54,517 --> 00:03:57,418
- 妈妈 - 妈妈
45
00:03:59,448 --> 00:04:02,617
妈妈
46
00:04:05,228 --> 00:04:08,297
- 妈妈 - 妈妈
47
00:04:26,008 --> 00:04:28,618
喂 快起来
48
00:04:29,277 --> 00:04:32,318
赶快起床
49
00:04:33,417 --> 00:04:35,287
搞什么 快点 往前走
50
00:04:35,587 --> 00:04:37,558
- 往前走 - 跟着我走
51
00:04:42,027 --> 00:04:43,198
快点
52
00:04:50,568 --> 00:04:51,868
看着前面
53
00:04:55,777 --> 00:04:57,878
- 进去 - 请抱我上去
54
00:04:57,977 --> 00:04:59,207
我叫你看前面
55
00:05:07,558 --> 00:05:10,358
喂 大事不妙 有警察 快点
56
00:05:10,428 --> 00:05:11,527
动作快
57
00:05:12,157 --> 00:05:14,698
快上去啊 可恶 快点
58
00:05:15,858 --> 00:05:16,897
过来
59
00:05:17,198 --> 00:05:18,198
该死 来了
60
00:05:27,837 --> 00:05:29,638
哎呦 辛苦了
61
00:05:30,748 --> 00:05:32,878
你们这么晚在做什么
62
00:05:33,477 --> 00:05:34,618
那个
63
00:05:34,948 --> 00:05:37,717
因为最近常碰到有人偷东西
64
00:05:37,787 --> 00:05:40,217
所以我们正在值夜班进行看守
65
00:05:49,758 --> 00:05:51,667
应该不会有问题吧
66
00:05:51,727 --> 00:05:53,167
看起来没什么奇怪的地方
67
00:05:53,537 --> 00:05:54,837
- 那就走吧 - 好
68
00:05:54,897 --> 00:05:56,498
辛苦了
69
00:06:04,647 --> 00:06:06,748
大哥 请慢走
70
00:06:11,647 --> 00:06:13,087
真是的
71
00:06:20,428 --> 00:06:21,428
喂
72
00:06:42,517 --> 00:06:44,248
喂 那边
73
00:06:44,318 --> 00:06:45,818
喂 快捉住她
74
00:06:46,287 --> 00:06:47,957
喂 赶快捉住她
75
00:06:49,858 --> 00:06:50,858
捉住她
76
00:06:52,827 --> 00:06:53,858
喂
77
00:06:54,858 --> 00:06:55,928
喂 给我站住
78
00:07:31,327 --> 00:07:33,167
这个臭小鬼 给我过来
79
00:07:35,097 --> 00:07:36,138
走吧
80
00:07:38,868 --> 00:07:41,808
你 你等一下
81
00:07:42,907 --> 00:07:43,948
该死的
82
00:08:32,328 --> 00:08:33,458
跟大叔
83
00:08:34,297 --> 00:08:36,098
一起走吧 好吗
84
00:08:36,358 --> 00:08:37,498
你别过来
85
00:08:38,468 --> 00:08:39,628
你还真机灵
86
00:08:44,437 --> 00:08:45,667
不要过来
87
00:08:47,708 --> 00:08:50,208
不仅机灵 还很固执呢
88
00:08:53,748 --> 00:08:57,447
大叔家里没有孩子 怎么样
89
00:08:58,187 --> 00:09:00,588
你要不要当我女儿
90
00:09:11,828 --> 00:09:13,297
我又不是疯了
91
00:09:16,598 --> 00:09:18,267
谁会要你这种孩子
92
00:09:20,608 --> 00:09:23,907
喂 那边很危险 过来
93
00:09:25,848 --> 00:09:26,878
过来这边
94
00:09:28,478 --> 00:09:30,618
过来 你过来
95
00:09:31,317 --> 00:09:32,348
过来
96
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
过来
97
00:09:40,897 --> 00:09:41,897
给我过来
98
00:10:24,807 --> 00:10:26,708
人很容易死
99
00:10:30,008 --> 00:10:33,177
随时都能轻易结束性命
100
00:10:43,588 --> 00:10:45,988
快放开我 我叫你放开我
101
00:10:46,088 --> 00:10:47,228
你清醒一点 好吗
102
00:10:47,297 --> 00:10:48,958
即便深知这一点
103
00:10:50,098 --> 00:10:52,067
生活也不会变得比较轻松
104
00:11:01,078 --> 00:11:02,078
说不定
105
00:11:02,638 --> 00:11:04,378
正好相反
106
00:11:14,718 --> 00:11:15,718
不准动
107
00:11:19,187 --> 00:11:21,897
再动我就开枪打爆你的脑袋
108
00:11:25,427 --> 00:11:27,537
我把你爱惜的刀还给你
109
00:11:28,738 --> 00:11:29,738
过来拿
110
00:11:32,968 --> 00:11:33,978
快点
111
00:12:21,218 --> 00:12:22,287
李秀妍
112
00:12:23,388 --> 00:12:25,187
是你刺了警察
113
00:12:26,388 --> 00:12:27,797
被刀刺中的警察
114
00:12:28,897 --> 00:12:29,958
则开枪杀了你
115
00:12:46,348 --> 00:12:47,817
- 剪刀石头布 - 剪刀石头布
116
00:12:47,878 --> 00:12:49,677
- 剪刀石头布 我赢了 - 剪刀石头布
117
00:12:49,748 --> 00:12:50,748
我猜输了 你可要想清楚
118
00:12:50,817 --> 00:12:52,588
你应该知道跟他一伙会怎样吧
119
00:12:52,687 --> 00:12:53,417
你在讲什么啊
120
00:12:53,488 --> 00:12:54,488
要我公开你之前的成绩吗
121
00:12:55,057 --> 00:12:56,787
来 秀妍 换我们猜拳
122
00:12:57,657 --> 00:13:00,498
我记得很多跟善熙有关的事
123
00:13:00,557 --> 00:13:01,628
- 布 - 布
124
00:13:03,128 --> 00:13:06,427
善熙的笑容 善熙的善良
125
00:13:10,738 --> 00:13:13,368
就连她猜拳时都会先连出两次石头
126
00:13:13,437 --> 00:13:15,378
再接着出剪刀的事情我也记得
127
00:13:16,907 --> 00:13:18,147
因此
128
00:13:18,447 --> 00:13:21,317
我既能猜赢她 也能选择输给她
129
00:13:23,917 --> 00:13:26,047
我既能将敬浩送给她
130
00:13:26,588 --> 00:13:28,787
也有办法将他夺走
131
00:13:31,888 --> 00:13:33,958
太好了 善熙
132
00:13:34,897 --> 00:13:36,697
崔善熙 我就知道你会这样
133
00:13:38,267 --> 00:13:41,238
好 既然都这样了 我们非赢不可
134
00:13:42,037 --> 00:13:43,037
好
135
00:13:43,598 --> 00:13:44,807
我
136
00:13:45,267 --> 00:13:47,708
要拥有敬浩 善熙
137
00:13:51,447 --> 00:13:53,407
他很值得我贪心啊
138
00:13:55,417 --> 00:13:56,947
一二三 加油 开始吧
139
00:13:57,517 --> 00:13:59,888
去抢球
140
00:14:02,118 --> 00:14:04,088
只要你把敬浩让给我
141
00:14:04,488 --> 00:14:07,927
我好像可以原谅过去的所有时光
142
00:14:12,427 --> 00:14:13,897
善熙 比起得到敬浩
143
00:14:14,238 --> 00:14:16,197
你应该更想得到我的原谅
144
00:14:17,508 --> 00:14:18,638
对吧
145
00:14:22,677 --> 00:14:24,078
- 哇 - 哇
146
00:14:27,947 --> 00:14:28,947
快投篮
147
00:14:29,378 --> 00:14:30,447
给你
148
00:14:30,917 --> 00:14:31,988
一定要投进去
149
00:15:07,017 --> 00:15:08,488
一部分客厅
150
00:15:09,187 --> 00:15:11,057
和内侧的两个房间都被烧光了
151
00:15:12,287 --> 00:15:13,287
但幸好
152
00:15:13,797 --> 00:15:16,027
房子内并没有发现任何尸体
153
00:15:19,527 --> 00:15:21,897
你去把闭路电视和附近停泊车辆的行车记录仪
154
00:15:21,968 --> 00:15:22,998
全部收集回来
155
00:15:23,067 --> 00:15:24,267
是 我知道了
156
00:15:24,567 --> 00:15:26,208
对了 李秀妍呢
157
00:15:26,807 --> 00:15:28,078
警方已经对她发出通缉令了
158
00:15:28,677 --> 00:15:30,407
她还带着人质在身边
159
00:15:30,478 --> 00:15:32,878
- 走不了多远的 - 很好
160
00:15:33,978 --> 00:15:35,047
组长
161
00:15:35,647 --> 00:15:38,218
不过我们发现
162
00:15:38,488 --> 00:15:40,348
李刑警射了一发空弹
163
00:15:41,218 --> 00:15:42,287
什么
164
00:16:36,578 --> 00:16:37,978
这是你做的好事吧
165
00:16:39,177 --> 00:16:40,277
善熙在哪里
166
00:16:40,478 --> 00:16:42,447
你这番话太伤我心了
167
00:16:43,248 --> 00:16:45,317
你家差点就被烧掉 是我出手阻止了
168
00:16:45,417 --> 00:16:47,458
总之你现在不用再担心了
169
00:16:47,517 --> 00:16:49,218
快点准备你答应要给我的钱吧
170
00:16:49,787 --> 00:16:51,358
因为我也要快点离开韩国
171
00:16:51,787 --> 00:16:53,458
中午十二点准时
172
00:16:54,458 --> 00:16:56,197
我会用讯息把地址传给你
173
00:16:56,797 --> 00:16:58,667
虽然你应该很清楚 不需要我警告你
174
00:16:58,998 --> 00:17:00,568
你一定要独自前来
175
00:17:03,397 --> 00:17:04,507
在此之前
176
00:17:05,608 --> 00:17:07,778
善熙暂时由我看管着
177
00:17:12,207 --> 00:17:13,878
到时一手交钱 一手交人
178
00:17:16,477 --> 00:17:18,118
你最好动作快一点
179
00:17:23,788 --> 00:17:26,628
在善熙知道所有真相之前
180
00:18:48,578 --> 00:18:49,778
蒸包在那边
181
00:18:49,838 --> 00:18:51,878
- 我想吃软一点的东西 - 是吗
182
00:18:52,878 --> 00:18:54,177
那我们去吃软一点的东西吧
183
00:19:08,897 --> 00:19:10,298
只要这么多
184
00:20:26,538 --> 00:20:27,538
你醒了
185
00:20:29,138 --> 00:20:30,338
秀妍呢
186
00:20:34,417 --> 00:20:35,878
你先穿着这双鞋吧
187
00:20:36,378 --> 00:20:37,848
你爸等一下就会来接你的
188
00:20:38,747 --> 00:20:40,858
- 贤民哥 对不起 - 你这个臭小子
189
00:20:41,818 --> 00:20:43,788
- 差点就被她逃跑了 - 对不起
190
00:20:44,018 --> 00:20:46,157
- 你出去随便买点东西回来吃吧 - 是
191
00:21:30,298 --> 00:21:32,608
向故人敬礼
192
00:21:37,808 --> 00:21:38,848
稍息
193
00:21:45,548 --> 00:21:47,788
全体默哀
194
00:21:52,757 --> 00:21:53,788
稍息
195
00:22:36,937 --> 00:22:38,068
岂有此理
196
00:22:45,778 --> 00:22:46,848
对不起
197
00:22:49,118 --> 00:22:50,378
对不起
198
00:23:14,707 --> 00:23:17,677
对方无应答 将转驳至留言讯箱
199
00:23:17,747 --> 00:23:19,707
智勋这个臭小子怎么还不回来
200
00:23:20,917 --> 00:23:22,118
这个白痴
201
00:23:30,618 --> 00:23:32,927
“我还需要一点时间准备现金”
202
00:23:33,727 --> 00:23:35,028
“希望你能再等我一下”
203
00:23:49,237 --> 00:23:50,308
看来
204
00:23:51,048 --> 00:23:52,078
他们抛弃你了
205
00:23:54,177 --> 00:23:57,078
秀妍还活着吧
206
00:24:01,058 --> 00:24:02,388
秀妍在哪里
207
00:24:04,788 --> 00:24:06,288
你听不到我说话吗
208
00:24:08,457 --> 00:24:10,257
你爸妈没有遵守承诺
209
00:24:11,268 --> 00:24:12,568
那就没办法了
210
00:24:13,727 --> 00:24:14,868
既然如此
211
00:24:15,667 --> 00:24:17,298
善熙 你得帮帮我了
212
00:24:19,167 --> 00:24:20,167
我不要
213
00:24:25,578 --> 00:24:27,048
如果你帮我的话
214
00:24:28,048 --> 00:24:29,348
秀妍就会没事
215
00:24:31,747 --> 00:24:33,548
要杀了秀妍 还是留她一命
216
00:24:34,318 --> 00:24:35,487
就由你决定了
217
00:24:38,358 --> 00:24:39,358
因为
218
00:24:41,058 --> 00:24:42,657
养育你的父母
219
00:24:44,467 --> 00:24:46,768
至今为止都戴着面具伪装
220
00:25:15,558 --> 00:25:17,598
都坏成这样了就换个打火机吧
221
00:25:17,657 --> 00:25:20,667
不然你买一个给我啊 别只会成天跑去看电影
222
00:25:57,907 --> 00:25:58,907
申刑警
223
00:26:01,477 --> 00:26:02,977
我有话想跟你说
224
00:26:18,457 --> 00:26:20,128
从以前开始就想知道吧
225
00:26:21,028 --> 00:26:22,858
我会告诉你发生了什么事
226
00:26:24,897 --> 00:26:27,197
敬浩家到底是谁放的火
227
00:26:29,397 --> 00:26:31,207
是谁杀了敬浩
228
00:26:31,907 --> 00:26:33,768
又是谁让我去杀秀妍的
229
00:26:44,278 --> 00:26:46,247
我一定会找到善熙同学
230
00:26:52,088 --> 00:26:53,987
我们准备把李秀妍列为公开通缉对象
231
00:26:54,058 --> 00:26:56,957
不过 我们怀疑李秀妍有共犯
232
00:26:57,358 --> 00:26:59,197
高中生独自制伏警察
233
00:26:59,268 --> 00:27:01,937
并绑架抵抗的朋友 实际上是不可能的事
234
00:27:01,997 --> 00:27:04,538
我们已经在收集家附近的闭路电视
235
00:27:04,608 --> 00:27:06,407
并且正在追查车辆号码
236
00:27:09,207 --> 00:27:10,407
不是秀妍
237
00:27:11,707 --> 00:27:12,707
什么
238
00:27:13,707 --> 00:27:14,747
老公
239
00:27:24,088 --> 00:27:25,588
秀妍不是犯人
240
00:27:26,388 --> 00:27:27,457
而且
241
00:27:29,157 --> 00:27:30,927
善熙应该很安全
242
00:27:35,098 --> 00:27:36,967
请把你知道的一切告诉我
243
00:27:37,868 --> 00:27:39,437
你应该有一些线索吧
244
00:27:47,808 --> 00:27:49,078
在我开始说之前
245
00:27:50,177 --> 00:27:51,548
我得先坦白
246
00:27:52,747 --> 00:27:53,987
我是谁
247
00:27:56,558 --> 00:27:57,558
你觉得
248
00:27:58,657 --> 00:27:59,757
我是谁
249
00:28:08,798 --> 00:28:09,838
我是你爸爸
250
00:28:11,737 --> 00:28:12,868
你的亲生父亲
251
00:28:16,608 --> 00:28:19,407
我曾说过我的孩子被夺走了
252
00:28:21,518 --> 00:28:23,818
那孩子就是善熙你
253
00:28:32,157 --> 00:28:33,157
怎么回事
254
00:28:34,858 --> 00:28:35,897
你不惊讶呢
255
00:28:36,528 --> 00:28:37,757
难怪
256
00:28:39,868 --> 00:28:42,838
我也在想说不定会有那个可能
257
00:28:44,937 --> 00:28:46,007
你
258
00:28:46,507 --> 00:28:47,667
莫名的
259
00:28:51,647 --> 00:28:53,977
从第一次见到你时
260
00:28:55,518 --> 00:28:57,278
就觉得有点熟悉的感觉
261
00:29:02,187 --> 00:29:03,487
爸爸
262
00:29:19,838 --> 00:29:20,907
3秒法则
263
00:29:30,078 --> 00:29:31,147
没错
264
00:29:44,128 --> 00:29:46,568
那些人找到了在孤儿院的你
265
00:29:47,167 --> 00:29:48,538
故意收养了你
266
00:29:50,237 --> 00:29:51,407
因为你是我的女儿
267
00:29:53,207 --> 00:29:54,268
你说什么
268
00:29:55,038 --> 00:29:56,108
你的养父母
269
00:29:57,608 --> 00:29:59,048
杀了自己的儿子
270
00:29:59,947 --> 00:30:02,618
然后他们把所有的罪都推到我身上
271
00:30:03,318 --> 00:30:05,348
因为害怕真相被揭露
272
00:30:07,647 --> 00:30:08,687
所以
273
00:30:10,088 --> 00:30:11,628
为了堵住我的嘴
274
00:30:12,528 --> 00:30:13,727
甚至把你这个女儿
275
00:30:15,657 --> 00:30:17,028
当作人质来收养
276
00:30:19,697 --> 00:30:21,397
如果我不照他们说的做
277
00:30:24,707 --> 00:30:26,268
就会杀了善熙你
278
00:30:28,308 --> 00:30:30,937
- 这不可能 - 我会告诉你
279
00:30:32,947 --> 00:30:34,647
你养父母的真实身分
280
00:30:53,727 --> 00:30:55,538
我被那些人陷害
281
00:30:56,737 --> 00:30:58,538
经历了漫长的刑期
282
00:30:59,338 --> 00:31:01,308
才得以重见天日
283
00:31:37,937 --> 00:31:41,108
不做生意了 已经结业了
284
00:31:46,217 --> 00:31:48,957
如果结业了 那你打算靠什么生活
285
00:31:51,058 --> 00:31:52,128
贤民哥
286
00:31:52,828 --> 00:31:54,157
贤民哥
287
00:31:57,598 --> 00:31:58,598
过得还好吗
288
00:31:58,798 --> 00:32:00,927
贤民哥 你什么时候出来的
289
00:32:04,568 --> 00:32:05,768
辛苦了 贤民哥
290
00:32:33,598 --> 00:32:34,897
我想见我的女儿
291
00:32:38,098 --> 00:32:39,638
帮我找她
292
00:32:40,167 --> 00:32:42,108
什么 当然好啊
293
00:32:45,308 --> 00:32:46,348
我来吧
294
00:32:51,048 --> 00:32:52,088
辛苦了
295
00:33:04,598 --> 00:33:05,598
善熙
296
00:33:06,328 --> 00:33:07,568
你比我想像中
297
00:33:08,167 --> 00:33:09,667
还容易找到
298
00:33:11,808 --> 00:33:13,667
那是我见过的房子
299
00:33:18,548 --> 00:33:19,578
难不成是
300
00:33:26,217 --> 00:33:27,247
崔振赫
301
00:33:29,888 --> 00:33:31,628
我简直不敢相信
302
00:33:35,028 --> 00:33:36,028
我
303
00:33:36,858 --> 00:33:38,697
一眼就认出是你
304
00:33:40,497 --> 00:33:42,538
当我看到你长大的模样
305
00:33:43,897 --> 00:33:45,268
内心一阵感动
306
00:33:46,538 --> 00:33:47,667
可是那时候
307
00:33:49,578 --> 00:33:51,608
眼前出现的画面
308
00:33:51,947 --> 00:33:54,447
- 给朋友的信写好了吗 - 令我震惊不已
309
00:33:56,118 --> 00:33:57,048
还没写
310
00:33:59,388 --> 00:34:01,757
写是肯定要写的
311
00:34:02,757 --> 00:34:06,087
但我还没想好应该写什么
312
00:34:07,657 --> 00:34:09,998
是吗 那你再好好想一想
313
00:34:11,567 --> 00:34:13,268
就算是难以谈话交流的人
314
00:34:13,328 --> 00:34:15,197
往往也可以用书信令对方明白你的心意
315
00:34:16,998 --> 00:34:18,038
是
316
00:34:23,777 --> 00:34:26,078
我都高中生了 还要和你击掌到什么时候
317
00:34:26,377 --> 00:34:28,947
- 别忘了便当啊 - 对了
318
00:34:29,018 --> 00:34:31,717
- 要好好吃饭 - 好
319
00:34:34,717 --> 00:34:36,018
还真是这样
320
00:34:38,018 --> 00:34:39,627
到底存什么心
321
00:34:43,357 --> 00:34:44,697
路上小心
322
00:34:54,007 --> 00:34:55,337
为了将你
323
00:34:56,038 --> 00:34:58,848
从那对夫妻手中救出来 我一直暗中观察
324
00:35:05,717 --> 00:35:09,518
秀妍 今天会来我家吃饭吧
325
00:35:10,118 --> 00:35:11,357
不 今天还是先走了
326
00:35:13,888 --> 00:35:16,427
为什么 来我家吃饭吧
327
00:35:16,797 --> 00:35:18,998
我妈已经准备好饭菜 在等我们了
328
00:35:19,328 --> 00:35:21,467
不了 今天就算了
329
00:35:25,967 --> 00:35:27,638
那好吧
330
00:35:30,038 --> 00:35:31,138
对不起
331
00:35:32,648 --> 00:35:33,848
因为刚才对你大吼
332
00:35:36,677 --> 00:35:38,177
我先走了 明天见
333
00:36:04,578 --> 00:36:07,007
虽然想在你回家时找你搭话
334
00:36:09,018 --> 00:36:10,377
但我没能那么做
335
00:36:30,268 --> 00:36:32,607
对方无应答
336
00:36:33,808 --> 00:36:35,007
然而就在那时
337
00:36:36,708 --> 00:36:38,308
你从家里跑出来
338
00:36:38,877 --> 00:36:40,547
匆忙赶去追秀妍
339
00:38:13,438 --> 00:38:15,138
不管了
340
00:38:17,308 --> 00:38:18,447
你别管我
341
00:38:20,248 --> 00:38:21,308
秀妍
342
00:38:32,757 --> 00:38:33,757
我
343
00:38:34,427 --> 00:38:35,828
乱了阵脚
344
00:38:37,998 --> 00:38:40,797
我什么都做不了
345
00:38:42,098 --> 00:38:43,697
就在那里等着你
346
00:38:48,138 --> 00:38:49,138
天黑后
347
00:38:50,607 --> 00:38:52,947
秀妍慌慌张张地跑出来离开那里
348
00:39:38,828 --> 00:39:39,828
而我
349
00:39:41,328 --> 00:39:43,398
看到满身是血的你吓了一跳
350
00:39:59,208 --> 00:40:01,377
直觉告诉我一定有事发生
351
00:40:18,998 --> 00:40:21,027
我又去你家盯了一会
352
00:40:25,237 --> 00:40:26,268
这一次
353
00:40:27,668 --> 00:40:30,837
是你的养母出门 往那间房子走
354
00:40:49,527 --> 00:40:51,627
本来我也打算进去那间房子的
355
00:40:54,328 --> 00:40:55,938
但正好有车子开回来
356
00:40:56,837 --> 00:40:57,967
所以没能进去
357
00:41:15,788 --> 00:41:18,788
车子一开进去 那个女人就出来了
358
00:41:27,868 --> 00:41:28,998
我想
359
00:41:30,498 --> 00:41:33,467
她可能把尸体藏在隐密的地方
360
00:41:35,907 --> 00:41:37,708
要是那一家的人发现尸体的话
361
00:41:39,547 --> 00:41:42,148
警察和救护车肯定会马上赶来
362
00:41:44,447 --> 00:41:46,447
那个女人的举止让我耿耿于怀
363
00:41:47,648 --> 00:41:49,587
我没办法就那样离开
364
00:41:52,087 --> 00:41:53,087
然而
365
00:41:54,788 --> 00:41:56,228
在深夜12点左右
366
00:41:58,927 --> 00:42:00,328
那个女人再次出现
367
00:42:11,777 --> 00:42:12,848
我猜想
368
00:42:14,547 --> 00:42:17,047
她应该是来收拾善后
369
00:42:52,518 --> 00:42:54,317
失火了
370
00:43:22,047 --> 00:43:23,047
起来
371
00:43:23,518 --> 00:43:24,978
我叫你起来
372
00:43:28,748 --> 00:43:31,857
我向你的养父母说出我目击的一切
373
00:43:33,857 --> 00:43:35,188
他们却反过来
374
00:43:36,398 --> 00:43:37,898
威胁我
375
00:43:40,967 --> 00:43:44,438
那都是为了善熙着想
376
00:43:44,898 --> 00:43:48,438
总不能让善熙去坐牢吧 我们需要那孩子
377
00:43:50,308 --> 00:43:51,377
至少目前还需要
378
00:43:52,777 --> 00:43:54,447
你们疯了吗
379
00:43:55,348 --> 00:43:57,118
到底要对善熙做什么
380
00:43:57,518 --> 00:44:00,447
- 要报仇就冲着我来 - 说话小声点
381
00:44:05,357 --> 00:44:07,427
善熙的朋友也在房间里
382
00:44:08,927 --> 00:44:09,927
安静点
383
00:44:32,717 --> 00:44:34,587
你说话啊
384
00:44:37,788 --> 00:44:40,388
事情怎么会变成这样
385
00:44:40,987 --> 00:44:42,728
又多死了几条人命
386
00:44:44,498 --> 00:44:45,527
该死
387
00:44:45,898 --> 00:44:48,728
没关系 你快去自首
388
00:44:49,638 --> 00:44:51,368
难道你这次又打算
389
00:44:51,998 --> 00:44:53,768
把你纵火的事嫁祸给我吗
390
00:45:05,447 --> 00:45:08,958
这下真的很难办 想不到会有目击者
391
00:45:11,857 --> 00:45:15,388
看来你得去处理掉那个目击者
392
00:45:18,257 --> 00:45:19,768
- 什么 - 怎么
393
00:45:20,768 --> 00:45:23,197
你不怕善熙知道所有的真相吗
394
00:45:26,507 --> 00:45:27,938
她的亲生父亲
395
00:45:28,467 --> 00:45:31,337
是杀死她的养父母儿子的前科犯
396
00:45:36,248 --> 00:45:40,217
抑或你想让善熙成为像你一样的杀人犯吗
397
00:45:42,688 --> 00:45:45,188
无论是善熙还是我 都没有杀人
398
00:45:45,587 --> 00:45:46,927
那是意外
399
00:45:47,527 --> 00:45:48,828
真是不要脸
400
00:45:50,657 --> 00:45:54,098
意外为何只发生在你们父女身上呢
401
00:45:55,197 --> 00:45:57,297
我们现在这么为难都是拜谁所赐
402
00:45:57,998 --> 00:45:59,138
你身为亲生父亲
403
00:46:00,538 --> 00:46:02,978
连这点事都不能帮她做吗
404
00:46:07,047 --> 00:46:10,578
你最好趁事情闹大之前处理掉目击者 否则
405
00:46:14,217 --> 00:46:16,657
善熙的人生就完蛋了
406
00:46:18,688 --> 00:46:19,757
当然
407
00:46:21,857 --> 00:46:22,898
你的人生也会完蛋
408
00:46:27,998 --> 00:46:29,697
如果善熙出了差池
409
00:46:31,098 --> 00:46:33,438
你就再也没有什么可失去的了
410
00:46:33,938 --> 00:46:35,138
你就是凶手
411
00:46:36,737 --> 00:46:39,078
人都是你杀的 不只敬浩
412
00:46:40,478 --> 00:46:42,918
就连敬浩的父母也是被你害死的
413
00:46:59,498 --> 00:47:00,527
大叔
414
00:47:03,837 --> 00:47:06,138
- 这么快就聊完了啊 - 什么
415
00:47:07,368 --> 00:47:08,368
要回去了吗
416
00:47:10,907 --> 00:47:12,808
我还要跟善熙去个地方
417
00:47:14,507 --> 00:47:16,047
善熙不舒服还要出门吗
418
00:47:20,217 --> 00:47:21,288
去哪里
419
00:47:22,518 --> 00:47:24,118
要不要我开车送你们去
420
00:47:25,018 --> 00:47:27,127
不用了 没关系
421
00:47:36,837 --> 00:47:37,938
再见
422
00:48:00,757 --> 00:48:01,857
楞着做什么
423
00:48:02,927 --> 00:48:04,357
还不快去处理
424
00:49:21,438 --> 00:49:23,038
所以我别无他法
425
00:49:23,638 --> 00:49:25,177
只能照他们的意思去做
426
00:49:28,648 --> 00:49:32,348
这一切都是你的养父母造成的
427
00:49:43,927 --> 00:49:44,958
崔律师
428
00:49:45,657 --> 00:49:48,197
你们一家究竟曾经发生过什么事
429
00:49:50,797 --> 00:49:52,708
我猜用刀刺李刑警的人
430
00:49:56,308 --> 00:49:57,538
是崔贤民
431
00:49:58,438 --> 00:49:59,648
“崔贤民”
432
00:50:01,148 --> 00:50:02,148
那人是谁
433
00:50:06,587 --> 00:50:08,518
那家伙杀死了我的儿子
434
00:50:10,487 --> 00:50:13,257
他因为这条杀人罪坐了12年牢
435
00:50:13,328 --> 00:50:16,498
然而他却丝毫没有忏悔 不但不反省
436
00:50:17,598 --> 00:50:19,157
反而还威胁我们
437
00:50:25,467 --> 00:50:27,337
如果我们不答应他的要求
438
00:50:31,478 --> 00:50:33,277
他就说要杀掉善熙
439
00:50:57,567 --> 00:50:58,768
- 你要的酒 - 谢谢
440
00:51:00,208 --> 00:51:02,837
- 再给我来一杯酒 - 你要哪种酒
441
00:51:03,038 --> 00:51:04,507
- 要相同的 - 好的
442
00:51:08,547 --> 00:51:10,817
- 辛苦了 - 请慢走
443
00:51:17,487 --> 00:51:18,717
你又离家出走吗
444
00:51:38,138 --> 00:51:40,478
为什么一直跟着我 快走
445
00:51:42,877 --> 00:51:43,947
姐姐
446
00:51:46,248 --> 00:51:47,248
什么事
447
00:51:48,447 --> 00:51:50,188
你背上粘着东西
448
00:51:50,558 --> 00:51:52,518
什么 在哪里
449
00:51:58,127 --> 00:52:00,328
- 傻瓜 - 这是什么
450
00:52:03,098 --> 00:52:05,038
真丢脸
451
00:52:05,438 --> 00:52:07,638
喂 你怎么不早点告诉我
452
00:52:08,567 --> 00:52:10,677
因为你一直在不停地走路嘛
453
00:52:20,148 --> 00:52:21,188
真是的
454
00:52:41,107 --> 00:52:42,107
姐姐
455
00:52:43,538 --> 00:52:44,607
我
456
00:52:45,038 --> 00:52:46,607
也可以拥有梦想吗
457
00:52:47,208 --> 00:52:48,578
什么 “梦想”
458
00:52:50,348 --> 00:52:52,078
我们还在育幼院的时候
459
00:52:52,348 --> 00:52:55,518
你不是说就算不远大 也要我心怀梦想吗
460
00:52:56,018 --> 00:52:58,317
是吗 我说过这种话啊
461
00:52:59,217 --> 00:53:01,127
对 你说过
462
00:53:02,927 --> 00:53:04,228
原来如此
463
00:53:08,427 --> 00:53:09,938
姐姐你实现梦想了吗
464
00:53:11,737 --> 00:53:13,538
我看起来像实现梦想了吗
465
00:53:15,837 --> 00:53:16,837
哎呦
466
00:53:16,907 --> 00:53:19,748
我是为了实现梦想 正在努力往上爬
467
00:53:20,748 --> 00:53:23,047
虽然现实并没有想像中那么简单
468
00:53:26,788 --> 00:53:28,888
我想成为像金万德那样的人
469
00:53:30,788 --> 00:53:32,487
- “金万德” - 对
470
00:53:32,688 --> 00:53:33,728
很久以前有这么一号人物
471
00:53:33,788 --> 00:53:36,898
起初她在济州岛当妓生 后来成为富商
472
00:53:36,958 --> 00:53:41,668
不但拯救饥荒 后来还面见了君王呢
473
00:53:42,737 --> 00:53:44,967
- 真是了不起的人物 - 对吧
474
00:53:45,868 --> 00:53:48,938
因为她身处女人无法独自出游的时代
475
00:53:49,038 --> 00:53:50,877
却甚至去汉阳面见君王
476
00:53:51,438 --> 00:53:52,978
还登上了金刚山
477
00:53:53,607 --> 00:53:55,708
哇 “金刚山”
478
00:53:56,478 --> 00:53:58,348
我觉得金万德
479
00:53:58,418 --> 00:54:01,388
真的是非常努力不懈的人
480
00:54:01,447 --> 00:54:04,217
- 拚尽全力 - 是啊
481
00:54:04,918 --> 00:54:06,587
“拚尽全力”
482
00:54:07,487 --> 00:54:09,027
要努力才行
483
00:54:09,388 --> 00:54:12,627
就是要用尽所有力气 努力的生活
484
00:54:20,607 --> 00:54:23,308
即便没能实现梦想
485
00:54:24,507 --> 00:54:26,877
只要活得没有遗憾
486
00:54:27,078 --> 00:54:28,447
而因此感到夫复何求
487
00:54:29,148 --> 00:54:30,578
就可以了
488
00:54:33,848 --> 00:54:34,918
我在说什么啊
489
00:54:56,308 --> 00:54:58,877
不愧是薛景求 太帅了
490
00:55:00,377 --> 00:55:02,177
真的 我看得超入迷
491
00:55:03,078 --> 00:55:04,148
就是说啊
492
00:55:04,317 --> 00:55:06,918
我最喜欢他的眼神 还有剧情高潮的地方
493
00:55:06,987 --> 00:55:09,987
他这样大吼的时候 我都起鸡皮疙瘩了
494
00:55:11,817 --> 00:55:13,828
薛景求真的是
495
00:55:14,427 --> 00:55:17,998
不分男女老少 谁看都觉得是很帅气的演员
496
00:55:28,868 --> 00:55:30,737
是啊 每个世代的人都会喜欢他
497
00:55:31,038 --> 00:55:34,007
- 光是演技就不用说了 - 没错
498
00:55:34,748 --> 00:55:37,748
- 总之 电影真的很好看 - 对啊
499
00:55:44,918 --> 00:55:45,958
善熙
500
00:56:01,107 --> 00:56:04,337
- 我们再来看吧 - 同一部电影吗
501
00:56:04,438 --> 00:56:05,478
对啊
502
00:56:05,808 --> 00:56:07,877
好 等它重新上映
503
00:56:10,177 --> 00:56:12,047
- 你现在要回家了吗 - 对
504
00:56:12,248 --> 00:56:15,148
我爸刚好在这附近 说要来接我
505
00:56:15,788 --> 00:56:16,817
你呢
506
00:56:17,418 --> 00:56:19,927
我还要去 那个
507
00:56:19,987 --> 00:56:21,087
你要去哪里
508
00:56:21,558 --> 00:56:23,297
别问了 你不用管
509
00:56:24,458 --> 00:56:25,898
什么啊 好可疑
510
00:56:25,998 --> 00:56:27,127
哪里可疑啊
511
00:56:27,197 --> 00:56:29,498
你现在看起来超可疑的
512
00:56:30,697 --> 00:56:32,837
知道了 那你路上小心
513
00:56:33,438 --> 00:56:34,837
好 慢走
514
00:56:34,907 --> 00:56:37,208
- 好 学校见 - 再见
515
00:56:52,118 --> 00:56:53,788
- 善熙 - 爸爸
516
00:57:49,447 --> 00:57:51,047
是允日高中啊
517
00:57:56,388 --> 00:57:57,458
那天
518
00:57:57,857 --> 00:57:59,458
我有了一个梦想
519
00:58:42,467 --> 00:58:43,898
这次就试着守住吧
520
00:58:45,598 --> 00:58:47,507
我愿意赌上自己的性命
521
00:58:48,208 --> 00:58:50,938
所以我是为了守护善熙和嫂子
522
00:58:51,007 --> 00:58:52,777
才会放火烧了那间房子
523
00:58:53,407 --> 00:58:54,447
绝对不要
524
00:58:55,648 --> 00:58:57,248
让善熙知道
525
00:58:57,947 --> 00:59:01,587
我完全想不到我能为女儿究竟能做什么
526
00:59:03,458 --> 00:59:05,788
你这种孩子对那种有钱人来说
527
00:59:07,527 --> 00:59:09,257
不过就像是他们短暂把玩的人偶而已
33148