All language subtitles for Perfect.Family.S01E08.Hyun.Mins.Story.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CHIOS_Track08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,258 --> 00:01:18,258 到了 2 00:01:19,528 --> 00:01:20,528 哎呦 3 00:01:22,058 --> 00:01:25,467 你应该要好好开车啊 哎呦 我的腰 4 00:01:26,898 --> 00:01:28,198 天啊 我腰好痛 5 00:01:31,407 --> 00:01:32,407 喂 出来 6 00:01:34,308 --> 00:01:36,907 - 快出来啊 - 赶快给我出来 7 00:01:42,778 --> 00:01:43,788 好了 8 00:01:51,127 --> 00:01:52,428 给我站好 9 00:01:54,228 --> 00:01:55,228 哎呦 10 00:01:55,997 --> 00:01:57,127 最后一个了对吧 11 00:01:57,228 --> 00:01:58,528 - 来 看看多少人 - 给我安静点 12 00:01:59,368 --> 00:02:02,297 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 00:02:02,368 --> 00:02:03,538 一共11个 14 00:02:03,607 --> 00:02:06,307 走了 来 跟着大叔走 15 00:02:06,378 --> 00:02:07,607 给我跟紧 走吧 16 00:02:09,207 --> 00:02:10,307 快过来 17 00:02:12,777 --> 00:02:14,077 动作快点 18 00:02:18,388 --> 00:02:19,448 看前面 19 00:02:25,128 --> 00:02:26,728 看前面就好 20 00:02:34,638 --> 00:02:37,707 - 喂 快给我进去 - 快点动起来 21 00:02:38,107 --> 00:02:39,607 进去啊 快点 22 00:02:40,807 --> 00:02:42,607 快点进去 动作快 23 00:02:43,107 --> 00:02:44,577 走快一点 24 00:02:47,147 --> 00:02:49,818 看什么看 给我进去 25 00:02:52,718 --> 00:02:54,617 你们敢给我开口讲话试试看 26 00:02:56,728 --> 00:02:59,487 哎呦 你来了啊 27 00:03:01,258 --> 00:03:03,128 这些孩子从哪来的 28 00:03:03,728 --> 00:03:05,698 都是被父母卖掉的孩子 29 00:03:06,797 --> 00:03:09,908 她是个连父母都没见过的孤儿 30 00:03:11,468 --> 00:03:12,837 既然没人为他们难过 31 00:03:13,008 --> 00:03:15,408 我也不会过意不去 真不错 32 00:03:16,508 --> 00:03:20,047 不过这次怎么会送去菲律宾 33 00:03:20,948 --> 00:03:22,077 因为他们那边的购价更高 34 00:03:23,487 --> 00:03:24,647 明天船只就会到 35 00:03:24,848 --> 00:03:26,688 只要把整个货柜装到船上就行了 36 00:03:32,987 --> 00:03:35,098 喂 吵死了 37 00:03:37,198 --> 00:03:38,267 还不给我安静吗 38 00:03:39,668 --> 00:03:42,598 - 我叫你们安静 真是的 - 妈妈 39 00:03:42,668 --> 00:03:43,968 给我安静 40 00:03:44,867 --> 00:03:46,267 妈妈 41 00:03:46,337 --> 00:03:49,577 真是的 有够爱哭 吵死人了 42 00:03:49,638 --> 00:03:52,647 - 妈妈 - 妈妈 43 00:03:53,277 --> 00:03:54,448 快睡觉吧 44 00:03:54,517 --> 00:03:57,418 - 妈妈 - 妈妈 45 00:03:59,448 --> 00:04:02,617 妈妈 46 00:04:05,228 --> 00:04:08,297 - 妈妈 - 妈妈 47 00:04:26,008 --> 00:04:28,618 喂 快起来 48 00:04:29,277 --> 00:04:32,318 赶快起床 49 00:04:33,417 --> 00:04:35,287 搞什么 快点 往前走 50 00:04:35,587 --> 00:04:37,558 - 往前走 - 跟着我走 51 00:04:42,027 --> 00:04:43,198 快点 52 00:04:50,568 --> 00:04:51,868 看着前面 53 00:04:55,777 --> 00:04:57,878 - 进去 - 请抱我上去 54 00:04:57,977 --> 00:04:59,207 我叫你看前面 55 00:05:07,558 --> 00:05:10,358 喂 大事不妙 有警察 快点 56 00:05:10,428 --> 00:05:11,527 动作快 57 00:05:12,157 --> 00:05:14,698 快上去啊 可恶 快点 58 00:05:15,858 --> 00:05:16,897 过来 59 00:05:17,198 --> 00:05:18,198 该死 来了 60 00:05:27,837 --> 00:05:29,638 哎呦 辛苦了 61 00:05:30,748 --> 00:05:32,878 你们这么晚在做什么 62 00:05:33,477 --> 00:05:34,618 那个 63 00:05:34,948 --> 00:05:37,717 因为最近常碰到有人偷东西 64 00:05:37,787 --> 00:05:40,217 所以我们正在值夜班进行看守 65 00:05:49,758 --> 00:05:51,667 应该不会有问题吧 66 00:05:51,727 --> 00:05:53,167 看起来没什么奇怪的地方 67 00:05:53,537 --> 00:05:54,837 - 那就走吧 - 好 68 00:05:54,897 --> 00:05:56,498 辛苦了 69 00:06:04,647 --> 00:06:06,748 大哥 请慢走 70 00:06:11,647 --> 00:06:13,087 真是的 71 00:06:20,428 --> 00:06:21,428 喂 72 00:06:42,517 --> 00:06:44,248 喂 那边 73 00:06:44,318 --> 00:06:45,818 喂 快捉住她 74 00:06:46,287 --> 00:06:47,957 喂 赶快捉住她 75 00:06:49,858 --> 00:06:50,858 捉住她 76 00:06:52,827 --> 00:06:53,858 喂 77 00:06:54,858 --> 00:06:55,928 喂 给我站住 78 00:07:31,327 --> 00:07:33,167 这个臭小鬼 给我过来 79 00:07:35,097 --> 00:07:36,138 走吧 80 00:07:38,868 --> 00:07:41,808 你 你等一下 81 00:07:42,907 --> 00:07:43,948 该死的 82 00:08:32,328 --> 00:08:33,458 跟大叔 83 00:08:34,297 --> 00:08:36,098 一起走吧 好吗 84 00:08:36,358 --> 00:08:37,498 你别过来 85 00:08:38,468 --> 00:08:39,628 你还真机灵 86 00:08:44,437 --> 00:08:45,667 不要过来 87 00:08:47,708 --> 00:08:50,208 不仅机灵 还很固执呢 88 00:08:53,748 --> 00:08:57,447 大叔家里没有孩子 怎么样 89 00:08:58,187 --> 00:09:00,588 你要不要当我女儿 90 00:09:11,828 --> 00:09:13,297 我又不是疯了 91 00:09:16,598 --> 00:09:18,267 谁会要你这种孩子 92 00:09:20,608 --> 00:09:23,907 喂 那边很危险 过来 93 00:09:25,848 --> 00:09:26,878 过来这边 94 00:09:28,478 --> 00:09:30,618 过来 你过来 95 00:09:31,317 --> 00:09:32,348 过来 96 00:09:37,458 --> 00:09:39,458 过来 97 00:09:40,897 --> 00:09:41,897 给我过来 98 00:10:24,807 --> 00:10:26,708 人很容易死 99 00:10:30,008 --> 00:10:33,177 随时都能轻易结束性命 100 00:10:43,588 --> 00:10:45,988 快放开我 我叫你放开我 101 00:10:46,088 --> 00:10:47,228 你清醒一点 好吗 102 00:10:47,297 --> 00:10:48,958 即便深知这一点 103 00:10:50,098 --> 00:10:52,067 生活也不会变得比较轻松 104 00:11:01,078 --> 00:11:02,078 说不定 105 00:11:02,638 --> 00:11:04,378 正好相反 106 00:11:14,718 --> 00:11:15,718 不准动 107 00:11:19,187 --> 00:11:21,897 再动我就开枪打爆你的脑袋 108 00:11:25,427 --> 00:11:27,537 我把你爱惜的刀还给你 109 00:11:28,738 --> 00:11:29,738 过来拿 110 00:11:32,968 --> 00:11:33,978 快点 111 00:12:21,218 --> 00:12:22,287 李秀妍 112 00:12:23,388 --> 00:12:25,187 是你刺了警察 113 00:12:26,388 --> 00:12:27,797 被刀刺中的警察 114 00:12:28,897 --> 00:12:29,958 则开枪杀了你 115 00:12:46,348 --> 00:12:47,817 - 剪刀石头布 - 剪刀石头布 116 00:12:47,878 --> 00:12:49,677 - 剪刀石头布 我赢了 - 剪刀石头布 117 00:12:49,748 --> 00:12:50,748 我猜输了 你可要想清楚 118 00:12:50,817 --> 00:12:52,588 你应该知道跟他一伙会怎样吧 119 00:12:52,687 --> 00:12:53,417 你在讲什么啊 120 00:12:53,488 --> 00:12:54,488 要我公开你之前的成绩吗 121 00:12:55,057 --> 00:12:56,787 来 秀妍 换我们猜拳 122 00:12:57,657 --> 00:13:00,498 我记得很多跟善熙有关的事 123 00:13:00,557 --> 00:13:01,628 - 布 - 布 124 00:13:03,128 --> 00:13:06,427 善熙的笑容 善熙的善良 125 00:13:10,738 --> 00:13:13,368 就连她猜拳时都会先连出两次石头 126 00:13:13,437 --> 00:13:15,378 再接着出剪刀的事情我也记得 127 00:13:16,907 --> 00:13:18,147 因此 128 00:13:18,447 --> 00:13:21,317 我既能猜赢她 也能选择输给她 129 00:13:23,917 --> 00:13:26,047 我既能将敬浩送给她 130 00:13:26,588 --> 00:13:28,787 也有办法将他夺走 131 00:13:31,888 --> 00:13:33,958 太好了 善熙 132 00:13:34,897 --> 00:13:36,697 崔善熙 我就知道你会这样 133 00:13:38,267 --> 00:13:41,238 好 既然都这样了 我们非赢不可 134 00:13:42,037 --> 00:13:43,037 好 135 00:13:43,598 --> 00:13:44,807 我 136 00:13:45,267 --> 00:13:47,708 要拥有敬浩 善熙 137 00:13:51,447 --> 00:13:53,407 他很值得我贪心啊 138 00:13:55,417 --> 00:13:56,947 一二三 加油 开始吧 139 00:13:57,517 --> 00:13:59,888 去抢球 140 00:14:02,118 --> 00:14:04,088 只要你把敬浩让给我 141 00:14:04,488 --> 00:14:07,927 我好像可以原谅过去的所有时光 142 00:14:12,427 --> 00:14:13,897 善熙 比起得到敬浩 143 00:14:14,238 --> 00:14:16,197 你应该更想得到我的原谅 144 00:14:17,508 --> 00:14:18,638 对吧 145 00:14:22,677 --> 00:14:24,078 - 哇 - 哇 146 00:14:27,947 --> 00:14:28,947 快投篮 147 00:14:29,378 --> 00:14:30,447 给你 148 00:14:30,917 --> 00:14:31,988 一定要投进去 149 00:15:07,017 --> 00:15:08,488 一部分客厅 150 00:15:09,187 --> 00:15:11,057 和内侧的两个房间都被烧光了 151 00:15:12,287 --> 00:15:13,287 但幸好 152 00:15:13,797 --> 00:15:16,027 房子内并没有发现任何尸体 153 00:15:19,527 --> 00:15:21,897 你去把闭路电视和附近停泊车辆的行车记录仪 154 00:15:21,968 --> 00:15:22,998 全部收集回来 155 00:15:23,067 --> 00:15:24,267 是 我知道了 156 00:15:24,567 --> 00:15:26,208 对了 李秀妍呢 157 00:15:26,807 --> 00:15:28,078 警方已经对她发出通缉令了 158 00:15:28,677 --> 00:15:30,407 她还带着人质在身边 159 00:15:30,478 --> 00:15:32,878 - 走不了多远的 - 很好 160 00:15:33,978 --> 00:15:35,047 组长 161 00:15:35,647 --> 00:15:38,218 不过我们发现 162 00:15:38,488 --> 00:15:40,348 李刑警射了一发空弹 163 00:15:41,218 --> 00:15:42,287 什么 164 00:16:36,578 --> 00:16:37,978 这是你做的好事吧 165 00:16:39,177 --> 00:16:40,277 善熙在哪里 166 00:16:40,478 --> 00:16:42,447 你这番话太伤我心了 167 00:16:43,248 --> 00:16:45,317 你家差点就被烧掉 是我出手阻止了 168 00:16:45,417 --> 00:16:47,458 总之你现在不用再担心了 169 00:16:47,517 --> 00:16:49,218 快点准备你答应要给我的钱吧 170 00:16:49,787 --> 00:16:51,358 因为我也要快点离开韩国 171 00:16:51,787 --> 00:16:53,458 中午十二点准时 172 00:16:54,458 --> 00:16:56,197 我会用讯息把地址传给你 173 00:16:56,797 --> 00:16:58,667 虽然你应该很清楚 不需要我警告你 174 00:16:58,998 --> 00:17:00,568 你一定要独自前来 175 00:17:03,397 --> 00:17:04,507 在此之前 176 00:17:05,608 --> 00:17:07,778 善熙暂时由我看管着 177 00:17:12,207 --> 00:17:13,878 到时一手交钱 一手交人 178 00:17:16,477 --> 00:17:18,118 你最好动作快一点 179 00:17:23,788 --> 00:17:26,628 在善熙知道所有真相之前 180 00:18:48,578 --> 00:18:49,778 蒸包在那边 181 00:18:49,838 --> 00:18:51,878 - 我想吃软一点的东西 - 是吗 182 00:18:52,878 --> 00:18:54,177 那我们去吃软一点的东西吧 183 00:19:08,897 --> 00:19:10,298 只要这么多 184 00:20:26,538 --> 00:20:27,538 你醒了 185 00:20:29,138 --> 00:20:30,338 秀妍呢 186 00:20:34,417 --> 00:20:35,878 你先穿着这双鞋吧 187 00:20:36,378 --> 00:20:37,848 你爸等一下就会来接你的 188 00:20:38,747 --> 00:20:40,858 - 贤民哥 对不起 - 你这个臭小子 189 00:20:41,818 --> 00:20:43,788 - 差点就被她逃跑了 - 对不起 190 00:20:44,018 --> 00:20:46,157 - 你出去随便买点东西回来吃吧 - 是 191 00:21:30,298 --> 00:21:32,608 向故人敬礼 192 00:21:37,808 --> 00:21:38,848 稍息 193 00:21:45,548 --> 00:21:47,788 全体默哀 194 00:21:52,757 --> 00:21:53,788 稍息 195 00:22:36,937 --> 00:22:38,068 岂有此理 196 00:22:45,778 --> 00:22:46,848 对不起 197 00:22:49,118 --> 00:22:50,378 对不起 198 00:23:14,707 --> 00:23:17,677 对方无应答 将转驳至留言讯箱 199 00:23:17,747 --> 00:23:19,707 智勋这个臭小子怎么还不回来 200 00:23:20,917 --> 00:23:22,118 这个白痴 201 00:23:30,618 --> 00:23:32,927 “我还需要一点时间准备现金” 202 00:23:33,727 --> 00:23:35,028 “希望你能再等我一下” 203 00:23:49,237 --> 00:23:50,308 看来 204 00:23:51,048 --> 00:23:52,078 他们抛弃你了 205 00:23:54,177 --> 00:23:57,078 秀妍还活着吧 206 00:24:01,058 --> 00:24:02,388 秀妍在哪里 207 00:24:04,788 --> 00:24:06,288 你听不到我说话吗 208 00:24:08,457 --> 00:24:10,257 你爸妈没有遵守承诺 209 00:24:11,268 --> 00:24:12,568 那就没办法了 210 00:24:13,727 --> 00:24:14,868 既然如此 211 00:24:15,667 --> 00:24:17,298 善熙 你得帮帮我了 212 00:24:19,167 --> 00:24:20,167 我不要 213 00:24:25,578 --> 00:24:27,048 如果你帮我的话 214 00:24:28,048 --> 00:24:29,348 秀妍就会没事 215 00:24:31,747 --> 00:24:33,548 要杀了秀妍 还是留她一命 216 00:24:34,318 --> 00:24:35,487 就由你决定了 217 00:24:38,358 --> 00:24:39,358 因为 218 00:24:41,058 --> 00:24:42,657 养育你的父母 219 00:24:44,467 --> 00:24:46,768 至今为止都戴着面具伪装 220 00:25:15,558 --> 00:25:17,598 都坏成这样了就换个打火机吧 221 00:25:17,657 --> 00:25:20,667 不然你买一个给我啊 别只会成天跑去看电影 222 00:25:57,907 --> 00:25:58,907 申刑警 223 00:26:01,477 --> 00:26:02,977 我有话想跟你说 224 00:26:18,457 --> 00:26:20,128 从以前开始就想知道吧 225 00:26:21,028 --> 00:26:22,858 我会告诉你发生了什么事 226 00:26:24,897 --> 00:26:27,197 敬浩家到底是谁放的火 227 00:26:29,397 --> 00:26:31,207 是谁杀了敬浩 228 00:26:31,907 --> 00:26:33,768 又是谁让我去杀秀妍的 229 00:26:44,278 --> 00:26:46,247 我一定会找到善熙同学 230 00:26:52,088 --> 00:26:53,987 我们准备把李秀妍列为公开通缉对象 231 00:26:54,058 --> 00:26:56,957 不过 我们怀疑李秀妍有共犯 232 00:26:57,358 --> 00:26:59,197 高中生独自制伏警察 233 00:26:59,268 --> 00:27:01,937 并绑架抵抗的朋友 实际上是不可能的事 234 00:27:01,997 --> 00:27:04,538 我们已经在收集家附近的闭路电视 235 00:27:04,608 --> 00:27:06,407 并且正在追查车辆号码 236 00:27:09,207 --> 00:27:10,407 不是秀妍 237 00:27:11,707 --> 00:27:12,707 什么 238 00:27:13,707 --> 00:27:14,747 老公 239 00:27:24,088 --> 00:27:25,588 秀妍不是犯人 240 00:27:26,388 --> 00:27:27,457 而且 241 00:27:29,157 --> 00:27:30,927 善熙应该很安全 242 00:27:35,098 --> 00:27:36,967 请把你知道的一切告诉我 243 00:27:37,868 --> 00:27:39,437 你应该有一些线索吧 244 00:27:47,808 --> 00:27:49,078 在我开始说之前 245 00:27:50,177 --> 00:27:51,548 我得先坦白 246 00:27:52,747 --> 00:27:53,987 我是谁 247 00:27:56,558 --> 00:27:57,558 你觉得 248 00:27:58,657 --> 00:27:59,757 我是谁 249 00:28:08,798 --> 00:28:09,838 我是你爸爸 250 00:28:11,737 --> 00:28:12,868 你的亲生父亲 251 00:28:16,608 --> 00:28:19,407 我曾说过我的孩子被夺走了 252 00:28:21,518 --> 00:28:23,818 那孩子就是善熙你 253 00:28:32,157 --> 00:28:33,157 怎么回事 254 00:28:34,858 --> 00:28:35,897 你不惊讶呢 255 00:28:36,528 --> 00:28:37,757 难怪 256 00:28:39,868 --> 00:28:42,838 我也在想说不定会有那个可能 257 00:28:44,937 --> 00:28:46,007 你 258 00:28:46,507 --> 00:28:47,667 莫名的 259 00:28:51,647 --> 00:28:53,977 从第一次见到你时 260 00:28:55,518 --> 00:28:57,278 就觉得有点熟悉的感觉 261 00:29:02,187 --> 00:29:03,487 爸爸 262 00:29:19,838 --> 00:29:20,907 3秒法则 263 00:29:30,078 --> 00:29:31,147 没错 264 00:29:44,128 --> 00:29:46,568 那些人找到了在孤儿院的你 265 00:29:47,167 --> 00:29:48,538 故意收养了你 266 00:29:50,237 --> 00:29:51,407 因为你是我的女儿 267 00:29:53,207 --> 00:29:54,268 你说什么 268 00:29:55,038 --> 00:29:56,108 你的养父母 269 00:29:57,608 --> 00:29:59,048 杀了自己的儿子 270 00:29:59,947 --> 00:30:02,618 然后他们把所有的罪都推到我身上 271 00:30:03,318 --> 00:30:05,348 因为害怕真相被揭露 272 00:30:07,647 --> 00:30:08,687 所以 273 00:30:10,088 --> 00:30:11,628 为了堵住我的嘴 274 00:30:12,528 --> 00:30:13,727 甚至把你这个女儿 275 00:30:15,657 --> 00:30:17,028 当作人质来收养 276 00:30:19,697 --> 00:30:21,397 如果我不照他们说的做 277 00:30:24,707 --> 00:30:26,268 就会杀了善熙你 278 00:30:28,308 --> 00:30:30,937 - 这不可能 - 我会告诉你 279 00:30:32,947 --> 00:30:34,647 你养父母的真实身分 280 00:30:53,727 --> 00:30:55,538 我被那些人陷害 281 00:30:56,737 --> 00:30:58,538 经历了漫长的刑期 282 00:30:59,338 --> 00:31:01,308 才得以重见天日 283 00:31:37,937 --> 00:31:41,108 不做生意了 已经结业了 284 00:31:46,217 --> 00:31:48,957 如果结业了 那你打算靠什么生活 285 00:31:51,058 --> 00:31:52,128 贤民哥 286 00:31:52,828 --> 00:31:54,157 贤民哥 287 00:31:57,598 --> 00:31:58,598 过得还好吗 288 00:31:58,798 --> 00:32:00,927 贤民哥 你什么时候出来的 289 00:32:04,568 --> 00:32:05,768 辛苦了 贤民哥 290 00:32:33,598 --> 00:32:34,897 我想见我的女儿 291 00:32:38,098 --> 00:32:39,638 帮我找她 292 00:32:40,167 --> 00:32:42,108 什么 当然好啊 293 00:32:45,308 --> 00:32:46,348 我来吧 294 00:32:51,048 --> 00:32:52,088 辛苦了 295 00:33:04,598 --> 00:33:05,598 善熙 296 00:33:06,328 --> 00:33:07,568 你比我想像中 297 00:33:08,167 --> 00:33:09,667 还容易找到 298 00:33:11,808 --> 00:33:13,667 那是我见过的房子 299 00:33:18,548 --> 00:33:19,578 难不成是 300 00:33:26,217 --> 00:33:27,247 崔振赫 301 00:33:29,888 --> 00:33:31,628 我简直不敢相信 302 00:33:35,028 --> 00:33:36,028 我 303 00:33:36,858 --> 00:33:38,697 一眼就认出是你 304 00:33:40,497 --> 00:33:42,538 当我看到你长大的模样 305 00:33:43,897 --> 00:33:45,268 内心一阵感动 306 00:33:46,538 --> 00:33:47,667 可是那时候 307 00:33:49,578 --> 00:33:51,608 眼前出现的画面 308 00:33:51,947 --> 00:33:54,447 - 给朋友的信写好了吗 - 令我震惊不已 309 00:33:56,118 --> 00:33:57,048 还没写 310 00:33:59,388 --> 00:34:01,757 写是肯定要写的 311 00:34:02,757 --> 00:34:06,087 但我还没想好应该写什么 312 00:34:07,657 --> 00:34:09,998 是吗 那你再好好想一想 313 00:34:11,567 --> 00:34:13,268 就算是难以谈话交流的人 314 00:34:13,328 --> 00:34:15,197 往往也可以用书信令对方明白你的心意 315 00:34:16,998 --> 00:34:18,038 是 316 00:34:23,777 --> 00:34:26,078 我都高中生了 还要和你击掌到什么时候 317 00:34:26,377 --> 00:34:28,947 - 别忘了便当啊 - 对了 318 00:34:29,018 --> 00:34:31,717 - 要好好吃饭 - 好 319 00:34:34,717 --> 00:34:36,018 还真是这样 320 00:34:38,018 --> 00:34:39,627 到底存什么心 321 00:34:43,357 --> 00:34:44,697 路上小心 322 00:34:54,007 --> 00:34:55,337 为了将你 323 00:34:56,038 --> 00:34:58,848 从那对夫妻手中救出来 我一直暗中观察 324 00:35:05,717 --> 00:35:09,518 秀妍 今天会来我家吃饭吧 325 00:35:10,118 --> 00:35:11,357 不 今天还是先走了 326 00:35:13,888 --> 00:35:16,427 为什么 来我家吃饭吧 327 00:35:16,797 --> 00:35:18,998 我妈已经准备好饭菜 在等我们了 328 00:35:19,328 --> 00:35:21,467 不了 今天就算了 329 00:35:25,967 --> 00:35:27,638 那好吧 330 00:35:30,038 --> 00:35:31,138 对不起 331 00:35:32,648 --> 00:35:33,848 因为刚才对你大吼 332 00:35:36,677 --> 00:35:38,177 我先走了 明天见 333 00:36:04,578 --> 00:36:07,007 虽然想在你回家时找你搭话 334 00:36:09,018 --> 00:36:10,377 但我没能那么做 335 00:36:30,268 --> 00:36:32,607 对方无应答 336 00:36:33,808 --> 00:36:35,007 然而就在那时 337 00:36:36,708 --> 00:36:38,308 你从家里跑出来 338 00:36:38,877 --> 00:36:40,547 匆忙赶去追秀妍 339 00:38:13,438 --> 00:38:15,138 不管了 340 00:38:17,308 --> 00:38:18,447 你别管我 341 00:38:20,248 --> 00:38:21,308 秀妍 342 00:38:32,757 --> 00:38:33,757 我 343 00:38:34,427 --> 00:38:35,828 乱了阵脚 344 00:38:37,998 --> 00:38:40,797 我什么都做不了 345 00:38:42,098 --> 00:38:43,697 就在那里等着你 346 00:38:48,138 --> 00:38:49,138 天黑后 347 00:38:50,607 --> 00:38:52,947 秀妍慌慌张张地跑出来离开那里 348 00:39:38,828 --> 00:39:39,828 而我 349 00:39:41,328 --> 00:39:43,398 看到满身是血的你吓了一跳 350 00:39:59,208 --> 00:40:01,377 直觉告诉我一定有事发生 351 00:40:18,998 --> 00:40:21,027 我又去你家盯了一会 352 00:40:25,237 --> 00:40:26,268 这一次 353 00:40:27,668 --> 00:40:30,837 是你的养母出门 往那间房子走 354 00:40:49,527 --> 00:40:51,627 本来我也打算进去那间房子的 355 00:40:54,328 --> 00:40:55,938 但正好有车子开回来 356 00:40:56,837 --> 00:40:57,967 所以没能进去 357 00:41:15,788 --> 00:41:18,788 车子一开进去 那个女人就出来了 358 00:41:27,868 --> 00:41:28,998 我想 359 00:41:30,498 --> 00:41:33,467 她可能把尸体藏在隐密的地方 360 00:41:35,907 --> 00:41:37,708 要是那一家的人发现尸体的话 361 00:41:39,547 --> 00:41:42,148 警察和救护车肯定会马上赶来 362 00:41:44,447 --> 00:41:46,447 那个女人的举止让我耿耿于怀 363 00:41:47,648 --> 00:41:49,587 我没办法就那样离开 364 00:41:52,087 --> 00:41:53,087 然而 365 00:41:54,788 --> 00:41:56,228 在深夜12点左右 366 00:41:58,927 --> 00:42:00,328 那个女人再次出现 367 00:42:11,777 --> 00:42:12,848 我猜想 368 00:42:14,547 --> 00:42:17,047 她应该是来收拾善后 369 00:42:52,518 --> 00:42:54,317 失火了 370 00:43:22,047 --> 00:43:23,047 起来 371 00:43:23,518 --> 00:43:24,978 我叫你起来 372 00:43:28,748 --> 00:43:31,857 我向你的养父母说出我目击的一切 373 00:43:33,857 --> 00:43:35,188 他们却反过来 374 00:43:36,398 --> 00:43:37,898 威胁我 375 00:43:40,967 --> 00:43:44,438 那都是为了善熙着想 376 00:43:44,898 --> 00:43:48,438 总不能让善熙去坐牢吧 我们需要那孩子 377 00:43:50,308 --> 00:43:51,377 至少目前还需要 378 00:43:52,777 --> 00:43:54,447 你们疯了吗 379 00:43:55,348 --> 00:43:57,118 到底要对善熙做什么 380 00:43:57,518 --> 00:44:00,447 - 要报仇就冲着我来 - 说话小声点 381 00:44:05,357 --> 00:44:07,427 善熙的朋友也在房间里 382 00:44:08,927 --> 00:44:09,927 安静点 383 00:44:32,717 --> 00:44:34,587 你说话啊 384 00:44:37,788 --> 00:44:40,388 事情怎么会变成这样 385 00:44:40,987 --> 00:44:42,728 又多死了几条人命 386 00:44:44,498 --> 00:44:45,527 该死 387 00:44:45,898 --> 00:44:48,728 没关系 你快去自首 388 00:44:49,638 --> 00:44:51,368 难道你这次又打算 389 00:44:51,998 --> 00:44:53,768 把你纵火的事嫁祸给我吗 390 00:45:05,447 --> 00:45:08,958 这下真的很难办 想不到会有目击者 391 00:45:11,857 --> 00:45:15,388 看来你得去处理掉那个目击者 392 00:45:18,257 --> 00:45:19,768 - 什么 - 怎么 393 00:45:20,768 --> 00:45:23,197 你不怕善熙知道所有的真相吗 394 00:45:26,507 --> 00:45:27,938 她的亲生父亲 395 00:45:28,467 --> 00:45:31,337 是杀死她的养父母儿子的前科犯 396 00:45:36,248 --> 00:45:40,217 抑或你想让善熙成为像你一样的杀人犯吗 397 00:45:42,688 --> 00:45:45,188 无论是善熙还是我 都没有杀人 398 00:45:45,587 --> 00:45:46,927 那是意外 399 00:45:47,527 --> 00:45:48,828 真是不要脸 400 00:45:50,657 --> 00:45:54,098 意外为何只发生在你们父女身上呢 401 00:45:55,197 --> 00:45:57,297 我们现在这么为难都是拜谁所赐 402 00:45:57,998 --> 00:45:59,138 你身为亲生父亲 403 00:46:00,538 --> 00:46:02,978 连这点事都不能帮她做吗 404 00:46:07,047 --> 00:46:10,578 你最好趁事情闹大之前处理掉目击者 否则 405 00:46:14,217 --> 00:46:16,657 善熙的人生就完蛋了 406 00:46:18,688 --> 00:46:19,757 当然 407 00:46:21,857 --> 00:46:22,898 你的人生也会完蛋 408 00:46:27,998 --> 00:46:29,697 如果善熙出了差池 409 00:46:31,098 --> 00:46:33,438 你就再也没有什么可失去的了 410 00:46:33,938 --> 00:46:35,138 你就是凶手 411 00:46:36,737 --> 00:46:39,078 人都是你杀的 不只敬浩 412 00:46:40,478 --> 00:46:42,918 就连敬浩的父母也是被你害死的 413 00:46:59,498 --> 00:47:00,527 大叔 414 00:47:03,837 --> 00:47:06,138 - 这么快就聊完了啊 - 什么 415 00:47:07,368 --> 00:47:08,368 要回去了吗 416 00:47:10,907 --> 00:47:12,808 我还要跟善熙去个地方 417 00:47:14,507 --> 00:47:16,047 善熙不舒服还要出门吗 418 00:47:20,217 --> 00:47:21,288 去哪里 419 00:47:22,518 --> 00:47:24,118 要不要我开车送你们去 420 00:47:25,018 --> 00:47:27,127 不用了 没关系 421 00:47:36,837 --> 00:47:37,938 再见 422 00:48:00,757 --> 00:48:01,857 楞着做什么 423 00:48:02,927 --> 00:48:04,357 还不快去处理 424 00:49:21,438 --> 00:49:23,038 所以我别无他法 425 00:49:23,638 --> 00:49:25,177 只能照他们的意思去做 426 00:49:28,648 --> 00:49:32,348 这一切都是你的养父母造成的 427 00:49:43,927 --> 00:49:44,958 崔律师 428 00:49:45,657 --> 00:49:48,197 你们一家究竟曾经发生过什么事 429 00:49:50,797 --> 00:49:52,708 我猜用刀刺李刑警的人 430 00:49:56,308 --> 00:49:57,538 是崔贤民 431 00:49:58,438 --> 00:49:59,648 “崔贤民” 432 00:50:01,148 --> 00:50:02,148 那人是谁 433 00:50:06,587 --> 00:50:08,518 那家伙杀死了我的儿子 434 00:50:10,487 --> 00:50:13,257 他因为这条杀人罪坐了12年牢 435 00:50:13,328 --> 00:50:16,498 然而他却丝毫没有忏悔 不但不反省 436 00:50:17,598 --> 00:50:19,157 反而还威胁我们 437 00:50:25,467 --> 00:50:27,337 如果我们不答应他的要求 438 00:50:31,478 --> 00:50:33,277 他就说要杀掉善熙 439 00:50:57,567 --> 00:50:58,768 - 你要的酒 - 谢谢 440 00:51:00,208 --> 00:51:02,837 - 再给我来一杯酒 - 你要哪种酒 441 00:51:03,038 --> 00:51:04,507 - 要相同的 - 好的 442 00:51:08,547 --> 00:51:10,817 - 辛苦了 - 请慢走 443 00:51:17,487 --> 00:51:18,717 你又离家出走吗 444 00:51:38,138 --> 00:51:40,478 为什么一直跟着我 快走 445 00:51:42,877 --> 00:51:43,947 姐姐 446 00:51:46,248 --> 00:51:47,248 什么事 447 00:51:48,447 --> 00:51:50,188 你背上粘着东西 448 00:51:50,558 --> 00:51:52,518 什么 在哪里 449 00:51:58,127 --> 00:52:00,328 - 傻瓜 - 这是什么 450 00:52:03,098 --> 00:52:05,038 真丢脸 451 00:52:05,438 --> 00:52:07,638 喂 你怎么不早点告诉我 452 00:52:08,567 --> 00:52:10,677 因为你一直在不停地走路嘛 453 00:52:20,148 --> 00:52:21,188 真是的 454 00:52:41,107 --> 00:52:42,107 姐姐 455 00:52:43,538 --> 00:52:44,607 我 456 00:52:45,038 --> 00:52:46,607 也可以拥有梦想吗 457 00:52:47,208 --> 00:52:48,578 什么 “梦想” 458 00:52:50,348 --> 00:52:52,078 我们还在育幼院的时候 459 00:52:52,348 --> 00:52:55,518 你不是说就算不远大 也要我心怀梦想吗 460 00:52:56,018 --> 00:52:58,317 是吗 我说过这种话啊 461 00:52:59,217 --> 00:53:01,127 对 你说过 462 00:53:02,927 --> 00:53:04,228 原来如此 463 00:53:08,427 --> 00:53:09,938 姐姐你实现梦想了吗 464 00:53:11,737 --> 00:53:13,538 我看起来像实现梦想了吗 465 00:53:15,837 --> 00:53:16,837 哎呦 466 00:53:16,907 --> 00:53:19,748 我是为了实现梦想 正在努力往上爬 467 00:53:20,748 --> 00:53:23,047 虽然现实并没有想像中那么简单 468 00:53:26,788 --> 00:53:28,888 我想成为像金万德那样的人 469 00:53:30,788 --> 00:53:32,487 - “金万德” - 对 470 00:53:32,688 --> 00:53:33,728 很久以前有这么一号人物 471 00:53:33,788 --> 00:53:36,898 起初她在济州岛当妓生 后来成为富商 472 00:53:36,958 --> 00:53:41,668 不但拯救饥荒 后来还面见了君王呢 473 00:53:42,737 --> 00:53:44,967 - 真是了不起的人物 - 对吧 474 00:53:45,868 --> 00:53:48,938 因为她身处女人无法独自出游的时代 475 00:53:49,038 --> 00:53:50,877 却甚至去汉阳面见君王 476 00:53:51,438 --> 00:53:52,978 还登上了金刚山 477 00:53:53,607 --> 00:53:55,708 哇 “金刚山” 478 00:53:56,478 --> 00:53:58,348 我觉得金万德 479 00:53:58,418 --> 00:54:01,388 真的是非常努力不懈的人 480 00:54:01,447 --> 00:54:04,217 - 拚尽全力 - 是啊 481 00:54:04,918 --> 00:54:06,587 “拚尽全力” 482 00:54:07,487 --> 00:54:09,027 要努力才行 483 00:54:09,388 --> 00:54:12,627 就是要用尽所有力气 努力的生活 484 00:54:20,607 --> 00:54:23,308 即便没能实现梦想 485 00:54:24,507 --> 00:54:26,877 只要活得没有遗憾 486 00:54:27,078 --> 00:54:28,447 而因此感到夫复何求 487 00:54:29,148 --> 00:54:30,578 就可以了 488 00:54:33,848 --> 00:54:34,918 我在说什么啊 489 00:54:56,308 --> 00:54:58,877 不愧是薛景求 太帅了 490 00:55:00,377 --> 00:55:02,177 真的 我看得超入迷 491 00:55:03,078 --> 00:55:04,148 就是说啊 492 00:55:04,317 --> 00:55:06,918 我最喜欢他的眼神 还有剧情高潮的地方 493 00:55:06,987 --> 00:55:09,987 他这样大吼的时候 我都起鸡皮疙瘩了 494 00:55:11,817 --> 00:55:13,828 薛景求真的是 495 00:55:14,427 --> 00:55:17,998 不分男女老少 谁看都觉得是很帅气的演员 496 00:55:28,868 --> 00:55:30,737 是啊 每个世代的人都会喜欢他 497 00:55:31,038 --> 00:55:34,007 - 光是演技就不用说了 - 没错 498 00:55:34,748 --> 00:55:37,748 - 总之 电影真的很好看 - 对啊 499 00:55:44,918 --> 00:55:45,958 善熙 500 00:56:01,107 --> 00:56:04,337 - 我们再来看吧 - 同一部电影吗 501 00:56:04,438 --> 00:56:05,478 对啊 502 00:56:05,808 --> 00:56:07,877 好 等它重新上映 503 00:56:10,177 --> 00:56:12,047 - 你现在要回家了吗 - 对 504 00:56:12,248 --> 00:56:15,148 我爸刚好在这附近 说要来接我 505 00:56:15,788 --> 00:56:16,817 你呢 506 00:56:17,418 --> 00:56:19,927 我还要去 那个 507 00:56:19,987 --> 00:56:21,087 你要去哪里 508 00:56:21,558 --> 00:56:23,297 别问了 你不用管 509 00:56:24,458 --> 00:56:25,898 什么啊 好可疑 510 00:56:25,998 --> 00:56:27,127 哪里可疑啊 511 00:56:27,197 --> 00:56:29,498 你现在看起来超可疑的 512 00:56:30,697 --> 00:56:32,837 知道了 那你路上小心 513 00:56:33,438 --> 00:56:34,837 好 慢走 514 00:56:34,907 --> 00:56:37,208 - 好 学校见 - 再见 515 00:56:52,118 --> 00:56:53,788 - 善熙 - 爸爸 516 00:57:49,447 --> 00:57:51,047 是允日高中啊 517 00:57:56,388 --> 00:57:57,458 那天 518 00:57:57,857 --> 00:57:59,458 我有了一个梦想 519 00:58:42,467 --> 00:58:43,898 这次就试着守住吧 520 00:58:45,598 --> 00:58:47,507 我愿意赌上自己的性命 521 00:58:48,208 --> 00:58:50,938 所以我是为了守护善熙和嫂子 522 00:58:51,007 --> 00:58:52,777 才会放火烧了那间房子 523 00:58:53,407 --> 00:58:54,447 绝对不要 524 00:58:55,648 --> 00:58:57,248 让善熙知道 525 00:58:57,947 --> 00:59:01,587 我完全想不到我能为女儿究竟能做什么 526 00:59:03,458 --> 00:59:05,788 你这种孩子对那种有钱人来说 527 00:59:07,527 --> 00:59:09,257 不过就像是他们短暂把玩的人偶而已 33148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.