All language subtitles for Nightsleeper_S01E01[_68431].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,092 --> 00:00:10,372 2 [single piano note plays] 2 00:00:14,612 --> 00:00:17,192 [announcer] The next train to depart from Platform Ten 3 00:00:17,292 --> 00:00:19,952 will be the 23:45 4 00:00:20,052 --> 00:00:23,512 Heart of Britain service to London Euston, 5 00:00:23,612 --> 00:00:26,752 calling at Motherwell, Carstairs, 6 00:00:26,852 --> 00:00:32,072 Carlisle, Watford Junction, and London Euston. 7 00:00:32,172 --> 00:00:35,592 Platform Ten for the 23:45 8 00:00:35,692 --> 00:00:38,992 Heart of Britain service to London Euston. 9 00:00:39,092 --> 00:00:41,672 [single note continues playing] 10 00:00:41,772 --> 00:00:44,732 [announcements continue indistinctly] 11 00:01:10,851 --> 00:01:12,851 [tense music plays] 12 00:01:16,011 --> 00:01:18,171 [train engine whirring] 13 00:01:32,131 --> 00:01:34,131 [radio static buzz] 14 00:01:37,971 --> 00:01:39,431 Just got to carry on down the train, 15 00:01:39,531 --> 00:01:41,551 alright, and it's the second... 16 00:01:41,651 --> 00:01:43,351 [child] I don't want to go. 17 00:01:43,451 --> 00:01:45,691 - I've only just got here. - [man] I know, I know, but... 18 00:01:46,891 --> 00:01:48,951 it won't be long, mate. 19 00:01:49,051 --> 00:01:51,371 It'll be the holidays like that. [snaps fingers] 20 00:01:54,011 --> 00:01:55,871 Mouse. 21 00:01:55,971 --> 00:01:57,431 Come on. 22 00:01:57,531 --> 00:01:59,531 [man] Go on. 23 00:02:03,611 --> 00:02:05,611 Tickets, please. Final call. 24 00:02:18,290 --> 00:02:20,490 Carriage Three as well. Quick as you can. 25 00:02:21,890 --> 00:02:23,890 Yes, son? 26 00:02:32,250 --> 00:02:34,110 [woman] Stop! 27 00:02:34,210 --> 00:02:36,210 No, my bag! 28 00:02:36,810 --> 00:02:37,750 [woman shrieks] 29 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 [man] Andy! 30 00:02:44,410 --> 00:02:45,790 [man] Stop him! 31 00:02:45,890 --> 00:02:47,750 [man 2] Hey! Hey! 32 00:02:47,850 --> 00:02:49,850 No, you don't. 33 00:02:50,970 --> 00:02:52,310 [man 2] Come on. 34 00:02:52,410 --> 00:02:54,410 [music intensifies] 35 00:02:59,250 --> 00:03:01,250 Oi! 36 00:03:05,890 --> 00:03:07,150 Watch yourself! 37 00:03:07,250 --> 00:03:09,249 Come on! 38 00:03:09,609 --> 00:03:11,849 [shouting and clamouring] 39 00:03:15,809 --> 00:03:17,929 [grunting] 40 00:03:20,969 --> 00:03:21,989 Whoa! 41 00:03:22,089 --> 00:03:24,189 - [glass shatters] - Sorry. 42 00:03:24,289 --> 00:03:26,289 [thief] Move. 43 00:03:26,769 --> 00:03:28,769 [woman] What are you doing? 44 00:03:30,209 --> 00:03:32,209 - Where was it, Soph, that way? - [man] Hey! 45 00:03:34,329 --> 00:03:36,349 Hey! 46 00:03:36,449 --> 00:03:38,149 - [Sophie] Oh! - [grunting] 47 00:03:38,249 --> 00:03:40,949 - [Sophie] Dad! Are you alright? - I'm fine. This little shit. 48 00:03:41,049 --> 00:03:42,429 Dad, Dad, you alright? 49 00:03:42,529 --> 00:03:44,529 [man] Hey! 50 00:03:48,769 --> 00:03:50,349 [woman on phone] I need those files urgently. 51 00:03:50,449 --> 00:03:51,529 Yeah, I'll have it with you within the hour, Sarah, 52 00:03:51,529 --> 00:03:53,609 I promise. 53 00:03:54,769 --> 00:03:56,769 - Can I help you? - [Sarah] Hello? 54 00:03:59,009 --> 00:04:01,009 [Sarah] Hello, are you still there? 55 00:04:07,409 --> 00:04:09,409 I'm with you, mate. 56 00:04:10,289 --> 00:04:12,288 [fast-paced music plays] 57 00:04:24,648 --> 00:04:26,648 What are you playing at, pal? 58 00:04:30,448 --> 00:04:32,448 Hold. 59 00:04:35,728 --> 00:04:36,868 You need to move. 60 00:04:36,968 --> 00:04:38,968 Actually, I need a lie down. 61 00:04:39,448 --> 00:04:40,748 Don't mess with me. 62 00:04:40,848 --> 00:04:43,248 I'm sorry, mate. It's my job. 63 00:04:48,408 --> 00:04:51,208 Come on. Give me the bag. 64 00:05:01,248 --> 00:05:03,248 Close the doors! 65 00:05:05,048 --> 00:05:07,048 Close the doors! 66 00:05:11,648 --> 00:05:12,787 [woman] Oh. 67 00:05:12,887 --> 00:05:14,887 You alright? 68 00:05:20,127 --> 00:05:22,067 Move, move, move! 69 00:05:22,167 --> 00:05:23,667 [objects clattering] 70 00:05:23,767 --> 00:05:25,767 [officer] Police, police. 71 00:05:28,447 --> 00:05:30,687 [train doors beeping] 72 00:05:31,767 --> 00:05:33,387 Come on! 73 00:05:33,487 --> 00:05:35,487 Hey! 74 00:05:45,687 --> 00:05:47,347 [officer 1] Police! 75 00:05:47,447 --> 00:05:48,867 Shit! 76 00:05:48,967 --> 00:05:50,967 Stop! Police! 77 00:05:51,567 --> 00:05:53,567 Stop! 78 00:05:59,647 --> 00:06:01,647 [foreboding music plays] 79 00:06:09,287 --> 00:06:11,527 [all breathing heavily] 80 00:06:12,487 --> 00:06:14,487 Should have warmed up. 81 00:06:18,686 --> 00:06:20,686 Thank you. 82 00:06:21,086 --> 00:06:22,346 Alright. 83 00:06:22,446 --> 00:06:23,946 Everything's fine. 84 00:06:24,046 --> 00:06:25,346 Everyone could just make their way back 85 00:06:25,446 --> 00:06:27,146 on to the train, please. 86 00:06:27,246 --> 00:06:28,666 [officer] Are you okay, sir? 87 00:06:28,766 --> 00:06:30,826 Yeah. I always look like this. 88 00:06:30,926 --> 00:06:32,426 Are you travelling with us, madam? 89 00:06:32,526 --> 00:06:34,266 - No. - I'm gonna need some details, 90 00:06:34,366 --> 00:06:36,106 - if that's alright? - Sure. 91 00:06:36,206 --> 00:06:37,706 He could do with a feed first, though. 92 00:06:37,806 --> 00:06:39,706 - Alright. - Thanks. Thanks. 93 00:06:39,806 --> 00:06:41,586 Listen, we're not gonna be delayed anymore, are we? 94 00:06:41,686 --> 00:06:43,686 Nah. Should be good to go now, sir. 95 00:06:44,246 --> 00:06:46,726 Andy, we're good to go. 96 00:06:49,326 --> 00:06:51,606 I'm in standard. I dropped my bag in club. 97 00:06:53,366 --> 00:06:56,046 Aye. The things people do for an upgrade. 98 00:07:07,606 --> 00:07:09,606 [passengers applaud quietly] 99 00:07:10,526 --> 00:07:13,246 [announcer speaking on Tannoy] 100 00:07:19,045 --> 00:07:21,045 - With our compliments, sir. - Thank you. 101 00:07:22,645 --> 00:07:24,925 I thought it was gonna be one of those nights. 102 00:07:26,445 --> 00:07:27,825 [whistle blows] 103 00:07:27,925 --> 00:07:29,925 [tense music plays] 104 00:07:30,725 --> 00:07:32,725 [train doors beeping] 105 00:07:38,805 --> 00:07:41,125 [suspenseful music] 106 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 [speaking inaudibly] 107 00:08:39,084 --> 00:08:41,084 [car engine starts] 108 00:08:47,244 --> 00:08:49,244 Did they do it? 109 00:09:03,524 --> 00:09:05,524 [rapid beeping sound] 110 00:09:11,804 --> 00:09:13,804 Driver. 111 00:09:14,324 --> 00:09:16,324 Driver? 112 00:09:17,084 --> 00:09:19,084 Driver?! 113 00:09:20,964 --> 00:09:21,903 [button beeping] 114 00:09:22,003 --> 00:09:24,003 Andy. 115 00:09:25,843 --> 00:09:28,403 Can you hear me, Andy? Stop the train! 116 00:09:40,923 --> 00:09:42,923 [beeping] 117 00:09:47,083 --> 00:09:49,083 [theme music playing] 118 00:10:33,882 --> 00:10:35,262 [announcer on Tannoy] Attention passengers 119 00:10:35,362 --> 00:10:38,262 for flight 0711 to Marrakech. 120 00:10:38,362 --> 00:10:41,342 This flight is now delayed until 4:25 am. 121 00:10:41,442 --> 00:10:43,942 Apologies for any inconvenience caused. 122 00:10:44,042 --> 00:10:45,702 [woman] Ugh. 123 00:10:45,802 --> 00:10:47,802 Half-four? 124 00:10:49,202 --> 00:10:50,862 - [phone ringing] - Oh, shit. 125 00:10:50,962 --> 00:10:52,422 It was meant to be on silent. 126 00:10:52,522 --> 00:10:54,062 No, it's meant to be off. 127 00:10:54,162 --> 00:10:55,062 Oh. 128 00:10:55,162 --> 00:10:56,542 No, Abs. 129 00:10:56,642 --> 00:10:58,902 Yes, the lasagne is still edible, Tobi. 130 00:10:59,002 --> 00:11:02,202 - And yes, you can have it. - It's not about the lasagne. 131 00:11:02,522 --> 00:11:04,522 [Tobi's friend] You've got lasagne? 132 00:11:04,842 --> 00:11:07,862 Er, are you up to no good? 133 00:11:07,962 --> 00:11:09,902 Yeah, not anymore. 134 00:11:10,002 --> 00:11:13,162 I said to only call me in an emergency. 135 00:11:15,442 --> 00:11:17,442 I know. 136 00:11:18,202 --> 00:11:20,202 [foreboding music plays] 137 00:11:28,281 --> 00:11:30,281 [phone rings] 138 00:11:31,001 --> 00:11:33,001 Oh, shit. 139 00:11:34,241 --> 00:11:36,241 It's Abby. 140 00:11:40,241 --> 00:11:42,141 [sighs] 141 00:11:42,241 --> 00:11:46,541 So, one of the UK's biggest antivirus firms has a virus? 142 00:11:46,641 --> 00:11:48,261 [scoffs] Couldn't write it, could you? 143 00:11:48,361 --> 00:11:50,261 Yeah, thanks, Tobi. Thank you very much. 144 00:11:50,361 --> 00:11:52,681 Note to self. Never confide in Roger the Lodger. 145 00:11:53,561 --> 00:11:54,941 And that antivirus is used by, 146 00:11:55,041 --> 00:11:56,381 what, hundreds of thousands 147 00:11:56,481 --> 00:11:58,221 of devices all over the country? 148 00:11:58,321 --> 00:12:01,341 [Tobi] Million-plus, actually. Critical infrastructure. 149 00:12:01,441 --> 00:12:03,961 Thousands of companies. Lots of big ones. 150 00:12:05,361 --> 00:12:07,901 Any suggestion on a specific target? 151 00:12:08,001 --> 00:12:09,901 - Not yet. - Guys, listen. 152 00:12:10,001 --> 00:12:11,661 It's probably some kid 153 00:12:11,761 --> 00:12:12,521 who's trying to make a name for himself, okay? 154 00:12:12,521 --> 00:12:14,101 And if it isn't? 155 00:12:14,201 --> 00:12:15,581 [Saj] Can you just leave it to us, alright? 156 00:12:15,681 --> 00:12:17,681 - [Meg] Hiya! - [clerk] Next, please. 157 00:12:19,801 --> 00:12:21,801 Sorry, change of plan. 158 00:12:22,481 --> 00:12:23,941 Sorry. 159 00:12:24,041 --> 00:12:27,501 Tobi, meet me at reception at quarter 2:00. 160 00:12:27,601 --> 00:12:30,580 Saj, put it in the sandbox, check the IOAs 161 00:12:30,680 --> 00:12:33,440 and set up the instant room. I am on my way. 162 00:12:36,160 --> 00:12:38,300 Can I have a word? 163 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 In private. 164 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 Sorry. I'll be right back. 165 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 [beeping sound] 166 00:13:07,960 --> 00:13:11,640 So, it's not gonna... detonate or anything, is it? 167 00:13:21,160 --> 00:13:23,580 - When were you last in here? - Just before we set off. 168 00:13:23,680 --> 00:13:25,860 - Before we were meant to. - So what's that? 169 00:13:25,960 --> 00:13:27,740 Like, five minutes before we actually left? 170 00:13:27,840 --> 00:13:30,540 More like ten. Everything was exactly as it should be then. 171 00:13:30,640 --> 00:13:32,179 [Lindsey] Excuse me? 172 00:13:32,279 --> 00:13:33,699 Sorry, could you just give us a minute, please? 173 00:13:33,799 --> 00:13:35,339 Sorry, it's my son. 174 00:13:35,439 --> 00:13:37,219 I said he could go to the lounge to get a drink, 175 00:13:37,319 --> 00:13:39,319 but he hasn't come back and he's not in there. 176 00:13:39,799 --> 00:13:41,819 He was definitely on board when we set off? 177 00:13:41,919 --> 00:13:43,339 Yeah. He was with me in our cabin, 178 00:13:43,439 --> 00:13:45,559 'til we started to move, C4. 179 00:13:46,799 --> 00:13:48,899 Do you think you could make an announcement or something? 180 00:13:48,999 --> 00:13:51,099 His name's Max. We call him Mouse. 181 00:13:51,199 --> 00:13:52,659 We're having a few problems 182 00:13:52,759 --> 00:13:54,759 with the communication system at the moment. 183 00:13:55,479 --> 00:13:57,539 He's not been past this way, though. 184 00:13:57,639 --> 00:13:58,979 Must've gone the other way. 185 00:13:59,079 --> 00:14:00,939 Have you checked the rear three carriages? 186 00:14:01,039 --> 00:14:03,039 You make a start, I'll send a colleague to help. 187 00:14:06,999 --> 00:14:09,019 - Who else has access? - No one. 188 00:14:09,119 --> 00:14:11,059 And your line to the drivers never failed before? 189 00:14:11,159 --> 00:14:13,539 No. Can't call him, can't access the locomotive 190 00:14:13,639 --> 00:14:16,159 when we're moving to tell him, can't contact the ROC. 191 00:14:17,039 --> 00:14:18,419 ROC? 192 00:14:18,519 --> 00:14:19,399 It's the Scotland Rail Operating Centre, 193 00:14:19,399 --> 00:14:20,459 based out of Cowlairs. 194 00:14:20,559 --> 00:14:21,979 Can't just use your mobile? 195 00:14:22,079 --> 00:14:24,079 If I had any coverage. 196 00:14:27,439 --> 00:14:28,819 Is it always like this? 197 00:14:28,919 --> 00:14:30,379 No, we might lose it for a few seconds, 198 00:14:30,479 --> 00:14:32,479 but there's been nothing for minutes. 199 00:14:32,919 --> 00:14:34,978 Okay. So, when I was chasing those lads through the train, 200 00:14:35,078 --> 00:14:37,498 and you and everyone else was out on the platform, 201 00:14:37,598 --> 00:14:40,058 do you think someone could've come here and done this? 202 00:14:40,158 --> 00:14:42,158 I know they bloody did. 203 00:14:42,758 --> 00:14:45,678 Just look at this. [tapping keys] 204 00:14:48,878 --> 00:14:50,998 They've deleted the CCTV, too. 205 00:14:53,278 --> 00:14:55,058 How long 'til the next station? 206 00:14:55,158 --> 00:14:56,818 Well, it's Motherwell. 207 00:14:56,918 --> 00:14:58,218 We lost our slot, 208 00:14:58,318 --> 00:14:59,978 could be anything up to 20 minutes. 209 00:15:00,078 --> 00:15:02,078 I'm not waiting that long. 210 00:15:02,878 --> 00:15:05,158 Hey, guys. Hey. Sorry to bother you. 211 00:15:06,038 --> 00:15:07,258 We need to make a call. 212 00:15:07,358 --> 00:15:09,358 We're having trouble with our phones. 213 00:15:09,798 --> 00:15:11,938 Just wondering if any of you have any signal, 214 00:15:12,038 --> 00:15:13,138 if you could just check. 215 00:15:13,238 --> 00:15:15,958 [passengers murmuring] 216 00:15:18,998 --> 00:15:22,558 I haven't had anything since I got on, or Wi-Fi. 217 00:15:23,158 --> 00:15:25,158 What's going on? 218 00:15:26,158 --> 00:15:27,578 We just need to make a call. 219 00:15:27,678 --> 00:15:30,038 It's, er... Anyone? 220 00:15:32,118 --> 00:15:34,118 Okay, thank you. 221 00:15:45,437 --> 00:15:48,497 Billy. Lady in car C's lost her kid. 222 00:15:48,597 --> 00:15:50,597 Can you go and help her? 223 00:15:53,117 --> 00:15:54,977 Hey, guys, sorry to bother you. 224 00:15:55,077 --> 00:15:57,097 Has anyone got any phone coverage? 225 00:15:57,197 --> 00:15:59,217 No. If I don't send an email in the next half hour, 226 00:15:59,317 --> 00:16:00,697 I won't have a job either. 227 00:16:00,797 --> 00:16:01,977 [Sophie] Is it always like this? 228 00:16:02,077 --> 00:16:03,857 No chance. 229 00:16:03,957 --> 00:16:06,417 They love to cough up for technology. 230 00:16:06,517 --> 00:16:08,657 It's the cost of people they resent. 231 00:16:08,757 --> 00:16:10,137 Thanks a lot. 232 00:16:10,237 --> 00:16:13,177 Actually, seems like I have. 233 00:16:13,277 --> 00:16:14,617 You got coverage? 234 00:16:14,717 --> 00:16:16,717 I work up at Finnis Brae, the oil rig. 235 00:16:17,197 --> 00:16:19,197 This is satellite. 236 00:16:30,917 --> 00:16:32,297 [train doors beeping] 237 00:16:32,397 --> 00:16:34,437 [announcement over Tannoy] 238 00:16:35,717 --> 00:16:38,616 Yeah, and run a CI check. 239 00:16:38,716 --> 00:16:40,056 - [laughter] - If, er... 240 00:16:40,156 --> 00:16:41,856 [women laughing] 241 00:16:41,956 --> 00:16:44,836 If any critical infrastructure is compromised by this... 242 00:16:45,796 --> 00:16:47,796 we need to hear about it. 243 00:16:48,676 --> 00:16:51,656 Yes, some critical infrastructure uses it, okay. 244 00:16:51,756 --> 00:16:53,756 Of course it does, but... 245 00:16:55,876 --> 00:16:58,416 Tobi should not have called you, okay, Abby? 246 00:16:58,516 --> 00:17:00,516 We can handle this, alright? 247 00:17:02,876 --> 00:17:04,816 We have a more than capable team here. 248 00:17:04,916 --> 00:17:07,276 So just switch off and get on that plane. 249 00:17:09,516 --> 00:17:11,996 And enjoy your freedom. 250 00:17:13,636 --> 00:17:15,836 - Come on. Yeah, come on. - [Meg] What? 251 00:17:17,036 --> 00:17:18,536 Marrakesh awaits. 252 00:17:18,636 --> 00:17:20,096 [Saj] Great. Okay, it's the right call. 253 00:17:20,196 --> 00:17:21,816 So, just check your phone when you land, and... 254 00:17:21,916 --> 00:17:24,576 if there's anything-- anything else at all, alright, 255 00:17:24,676 --> 00:17:26,136 I will contact you. So, don't worry. 256 00:17:26,236 --> 00:17:27,976 - Saj? - Yeah? 257 00:17:28,076 --> 00:17:29,696 A guy on the other line just called General with an urgent. 258 00:17:29,796 --> 00:17:31,456 If Abby's still available, 259 00:17:31,556 --> 00:17:33,536 I think she really needs to take this. 260 00:17:33,636 --> 00:17:35,636 [Abby] Leon, is that you? 261 00:17:36,076 --> 00:17:38,076 Yeah, patch them through. 262 00:17:48,915 --> 00:17:50,015 [phone beeping] 263 00:17:50,115 --> 00:17:52,615 Hello, this is Abigail Aysgarth, 264 00:17:52,715 --> 00:17:54,295 Acting Technical Director 265 00:17:54,395 --> 00:17:55,975 at the National Cyber Security Centre. 266 00:17:56,075 --> 00:17:57,295 [train announcer] This train's ready to depart, 267 00:17:57,395 --> 00:17:58,735 mind the closing doors. 268 00:17:58,835 --> 00:18:00,335 Mind the closing doors, please. 269 00:18:00,435 --> 00:18:02,435 Hello? 270 00:18:03,675 --> 00:18:05,135 Can you hear me? 271 00:18:05,235 --> 00:18:07,255 Hello, yes. Hello. 272 00:18:07,355 --> 00:18:10,175 I'm on a train called the Heart of Britain. 273 00:18:10,275 --> 00:18:12,815 It's the Glasgow to London nightsleeper service. 274 00:18:12,915 --> 00:18:15,255 We're currently between Glasgow and Motherwell 275 00:18:15,355 --> 00:18:17,675 and I think we may have a problem. 276 00:18:18,355 --> 00:18:19,575 [rapid beeping] 277 00:18:19,675 --> 00:18:20,855 - Erm... - Oh! Abs-- 278 00:18:20,955 --> 00:18:23,315 Wait, wait, wait, wait. Two secs. 279 00:18:25,635 --> 00:18:27,635 Sorry, who am I speaking with? 280 00:18:28,915 --> 00:18:30,695 He's a DI in the Met. 281 00:18:30,795 --> 00:18:32,415 This is Ian Crieff, train manager, 282 00:18:32,515 --> 00:18:34,295 we're on the Nine Alpha 272. 283 00:18:34,395 --> 00:18:36,815 Okay, okay. So... 284 00:18:36,915 --> 00:18:39,935 Yeah, so someone's ripped up the floor in this guy's office. 285 00:18:40,035 --> 00:18:41,935 The line to the driver's down, 286 00:18:42,035 --> 00:18:44,094 and the emergency stop has failed. 287 00:18:44,194 --> 00:18:46,134 - What? - Yeah. 288 00:18:46,234 --> 00:18:49,254 And, er, the wiring in the floor's been tampered with. 289 00:18:49,354 --> 00:18:50,814 And there's a device attached. 290 00:18:50,914 --> 00:18:52,814 And there's no mobile phone coverage. 291 00:18:52,914 --> 00:18:54,854 - Not on any network. - [Abby] Give me one second. 292 00:18:54,954 --> 00:18:56,954 [phone beeping] 293 00:18:57,394 --> 00:18:59,054 Saj? 294 00:18:59,154 --> 00:19:01,374 The critical infrastructure that uses the antivirus... 295 00:19:01,474 --> 00:19:02,694 Yeah. 296 00:19:02,794 --> 00:19:04,994 It's not the UK rail network, is it? 297 00:19:07,074 --> 00:19:08,974 How did you know? 298 00:19:09,074 --> 00:19:11,074 [tense music builds] 299 00:19:22,354 --> 00:19:24,354 Hello? 300 00:19:26,434 --> 00:19:28,434 Hello? 301 00:19:29,554 --> 00:19:30,894 Hi, hi, sorry. 302 00:19:30,994 --> 00:19:32,994 I was just talking to a colleague. 303 00:19:33,914 --> 00:19:36,354 Er, what did you say your name was? 304 00:19:37,034 --> 00:19:38,894 Does it matter? 305 00:19:38,994 --> 00:19:40,614 So, how did you know to call us? 306 00:19:40,714 --> 00:19:43,094 I've done a couple of training days at your place. 307 00:19:43,194 --> 00:19:45,193 Really regretting zoning out now. 308 00:19:45,713 --> 00:19:48,293 And, erm, if there are no phones working on there, 309 00:19:48,393 --> 00:19:50,213 then how are we talking? 310 00:19:50,313 --> 00:19:52,093 This is satellite. 311 00:19:52,193 --> 00:19:53,333 Where are you, on the roof? 312 00:19:53,433 --> 00:19:54,733 The aerials are. 313 00:19:54,833 --> 00:19:56,093 There's repeaters throughout. 314 00:19:56,193 --> 00:19:59,373 Right, so, what sort of device is it? 315 00:19:59,473 --> 00:20:02,893 It's small. There are two aerials on top, 316 00:20:02,993 --> 00:20:06,333 a USB on the side, and numbers rolling across the screen. 317 00:20:06,433 --> 00:20:09,213 Like, credit card small, or smartphone small? 318 00:20:09,313 --> 00:20:11,313 [Joe] Credit card small. 319 00:20:11,713 --> 00:20:13,773 Okay, that's an SBC. 320 00:20:13,873 --> 00:20:15,333 Er, a...? 321 00:20:15,433 --> 00:20:17,713 A single board computer. 322 00:20:20,273 --> 00:20:22,273 Is it an explosive device? 323 00:20:25,353 --> 00:20:27,633 No, it's-- it's a hacking device. 324 00:20:28,193 --> 00:20:29,973 For what? 325 00:20:30,073 --> 00:20:32,073 Okay, give me one more minute. 326 00:20:32,913 --> 00:20:34,913 Hey. Give me that. Sorry, just... 327 00:20:35,593 --> 00:20:38,433 Come on, and your phone. I need another line. 328 00:20:44,873 --> 00:20:46,773 [tense music plays] 329 00:20:46,873 --> 00:20:48,872 [beeping] 330 00:20:49,832 --> 00:20:51,892 [line ringing] 331 00:20:51,992 --> 00:20:54,012 Saj, the Heart of Britain sleeper service 332 00:20:54,112 --> 00:20:55,772 may have been hacked. 333 00:20:55,872 --> 00:20:57,332 What? 334 00:20:57,432 --> 00:20:59,252 The train is approaching Motherwell. 335 00:20:59,352 --> 00:21:00,892 It's due to stop there, 336 00:21:00,992 --> 00:21:03,172 and I'm praying that that's still gonna be the case. 337 00:21:03,272 --> 00:21:05,412 If it does, we need to get a police team 338 00:21:05,512 --> 00:21:07,452 and a cyber team onboard. 339 00:21:07,552 --> 00:21:09,732 We need to get everyone off immediately 340 00:21:09,832 --> 00:21:12,052 and hold it there until further notice. 341 00:21:12,152 --> 00:21:13,812 And can you see if there are any other problems 342 00:21:13,912 --> 00:21:15,912 with any other trains around the country? 343 00:21:16,512 --> 00:21:18,612 Yeah. Already typing. 344 00:21:18,712 --> 00:21:22,332 I think I could unplug this. I think I can disconnect it. 345 00:21:22,432 --> 00:21:24,452 No, no, wait! No, don't! 346 00:21:24,552 --> 00:21:26,052 Well, it looks simple enough. 347 00:21:26,152 --> 00:21:28,252 Sorry, how tech-y are you? 348 00:21:28,352 --> 00:21:31,452 Honestly? Paid a guy to set up my broadband. 349 00:21:31,552 --> 00:21:34,372 Yeah, don't touch it. Don't go anywhere near it. 350 00:21:34,472 --> 00:21:35,932 That's what he said. 351 00:21:36,032 --> 00:21:38,892 Look, it'll already be in the system anyway. 352 00:21:38,992 --> 00:21:40,492 And it could even be trip-wired. 353 00:21:40,592 --> 00:21:42,592 - Meaning? - Well... 354 00:21:43,752 --> 00:21:47,432 It could cause it to accelerate, so fast that it derails and... 355 00:21:48,912 --> 00:21:51,971 Listen, when you stop at Motherwell, 356 00:21:52,071 --> 00:21:54,051 we're gonna have police there, waiting. 357 00:21:54,151 --> 00:21:55,651 What if it doesn't? 358 00:21:55,751 --> 00:21:57,751 - [Abby] Doesn't...? - Stop. 359 00:22:00,711 --> 00:22:02,751 Look, we just need to get everybody off. 360 00:22:05,071 --> 00:22:06,851 How the fuck is this happening? 361 00:22:06,951 --> 00:22:09,631 Hey, it's alright. It's okay. 362 00:22:10,431 --> 00:22:12,051 It really doesn't sound okay. 363 00:22:12,151 --> 00:22:14,211 No, no. I don't suppose it does. 364 00:22:14,311 --> 00:22:16,311 But... 365 00:22:18,631 --> 00:22:20,631 I'm all for the buts, but... 366 00:22:22,151 --> 00:22:24,131 I'm here. 367 00:22:24,231 --> 00:22:25,771 Yeah. 368 00:22:25,871 --> 00:22:27,871 Yeah. I'm here. 369 00:22:34,831 --> 00:22:37,871 [loud pop music playing] 370 00:22:39,471 --> 00:22:41,471 Can you ask them to turn it down? 371 00:22:43,311 --> 00:22:44,571 You used to be fun. 372 00:22:44,671 --> 00:22:46,091 No, I didn't. 373 00:22:46,191 --> 00:22:48,951 No, actually. No, you didn't. 374 00:22:49,551 --> 00:22:52,650 Er, girls. You're gonna have to turn that up. 375 00:22:52,750 --> 00:22:54,750 [women scream] 376 00:23:08,710 --> 00:23:11,590 Do you-- Do you know how long this is gonna take? 377 00:23:13,070 --> 00:23:14,610 It's just that I'm waiting 378 00:23:14,710 --> 00:23:16,290 on quite an important phone call. So-- 379 00:23:16,390 --> 00:23:18,170 I'm going as quick as I can, yeah? 380 00:23:18,270 --> 00:23:19,450 Doing my best. 381 00:23:19,550 --> 00:23:21,550 Thank you. 382 00:23:25,870 --> 00:23:27,490 There's something else bothering me. 383 00:23:27,590 --> 00:23:29,610 [women shouting] 384 00:23:29,710 --> 00:23:32,250 Yeah, yeah, there's quite a bit bothering me. 385 00:23:32,350 --> 00:23:33,890 Before we left the station, 386 00:23:33,990 --> 00:23:35,170 there was an incident on the platform. 387 00:23:35,270 --> 00:23:36,490 A lad stole a bag. 388 00:23:36,590 --> 00:23:38,250 Right, okay. 389 00:23:38,350 --> 00:23:40,210 Another guy helped, and I got it back. 390 00:23:40,310 --> 00:23:41,810 Transport police went after 'em, 391 00:23:41,910 --> 00:23:43,170 but it delayed us a few minutes. 392 00:23:43,270 --> 00:23:46,610 Eight. Eight minutes, 393 00:23:46,710 --> 00:23:48,710 but the office was unguarded for ten. 394 00:23:49,350 --> 00:23:50,930 It must've happened then. 395 00:23:51,030 --> 00:23:53,410 Either that was a real stroke of good luck 396 00:23:53,510 --> 00:23:54,769 for some other person loitering 397 00:23:54,869 --> 00:23:56,849 on the platform, or... 398 00:23:56,949 --> 00:23:59,409 This involves multiple people and is pre-planned, 399 00:23:59,509 --> 00:24:01,869 as part of a major operation. 400 00:24:03,349 --> 00:24:05,249 That's where I'm at. 401 00:24:05,349 --> 00:24:07,349 Oh, God. 402 00:24:07,989 --> 00:24:10,389 It's alright. I'm here, too. 403 00:24:21,789 --> 00:24:23,789 [line ringing] 404 00:24:26,349 --> 00:24:28,529 ♪...in a black belt hold ♪ 405 00:24:28,629 --> 00:24:30,089 ♪ It makes me want to laugh ♪ 406 00:24:30,189 --> 00:24:31,209 ♪ Like, it makes me want to choke ♪ 407 00:24:31,309 --> 00:24:33,469 ♪ Choke, choke, choke! ♪ 408 00:24:34,189 --> 00:24:36,189 [phone buzzing] 409 00:24:42,229 --> 00:24:44,229 - Hey! Hey! - [Abby] Pev? 410 00:24:46,589 --> 00:24:48,169 Can you... 411 00:24:48,269 --> 00:24:49,609 What? 412 00:24:49,709 --> 00:24:50,889 - Can you hear me? - What? 413 00:24:50,989 --> 00:24:52,989 I can't hear you! 414 00:25:09,388 --> 00:25:11,948 [tense music plays] 415 00:25:19,868 --> 00:25:21,368 How long is this gonna go on for? 416 00:25:21,468 --> 00:25:23,868 I have to send an... email. 417 00:25:26,508 --> 00:25:27,968 What's that? 418 00:25:28,068 --> 00:25:30,068 [Joe] That's what we're trying to work out. 419 00:25:30,548 --> 00:25:33,148 - Are you qualified for that? - Absolutely not. 420 00:25:35,188 --> 00:25:36,888 So, who have you been speaking to? 421 00:25:36,988 --> 00:25:39,148 The National Cyber Security Centre. 422 00:25:41,508 --> 00:25:43,508 What-- What are you doing? 423 00:25:43,988 --> 00:25:46,668 I'm Rachel Li, I'm a lifestyle trends reporter. 424 00:25:48,028 --> 00:25:49,368 [Rachel] Suit yourself. 425 00:25:49,468 --> 00:25:51,468 Sending a different story now. 426 00:25:55,348 --> 00:25:57,348 Hey, w-wait... 427 00:25:59,827 --> 00:26:01,567 Look, don't take this the wrong way, 428 00:26:01,667 --> 00:26:03,787 but next time I'm getting the Megabus. 429 00:26:08,307 --> 00:26:10,087 [Joe] Abby, can you hear me? 430 00:26:10,187 --> 00:26:12,127 - [loud pop music playing] - Hello? 431 00:26:12,227 --> 00:26:14,047 Hello, yes, I'm here. Can you hear me? 432 00:26:14,147 --> 00:26:17,487 Yeah. Erm, I lost you for a minute then... 433 00:26:17,587 --> 00:26:19,987 I'm... I'm on a train as well. 434 00:26:20,827 --> 00:26:22,647 I thought you were in Victoria. 435 00:26:22,747 --> 00:26:23,807 [Abby] Yeah, heading there. 436 00:26:23,907 --> 00:26:25,047 I'm, erm... 437 00:26:25,147 --> 00:26:27,567 I was at the airport, actually. 438 00:26:27,667 --> 00:26:28,967 Ah, it's alright. 439 00:26:29,067 --> 00:26:31,207 I'm not that keen on planes, anyway. 440 00:26:31,307 --> 00:26:33,447 Yeah, I'm starting to go off trains. 441 00:26:33,547 --> 00:26:35,287 Though, to be fair, the atmosphere on yours 442 00:26:35,387 --> 00:26:37,487 does sound significantly better than mine. 443 00:26:37,587 --> 00:26:40,547 Yeah, well, this is a bit of a banger, innit? 444 00:26:42,187 --> 00:26:45,087 ♪ You said, I must eat so many lemons ♪ 445 00:26:45,187 --> 00:26:47,407 ♪ 'Cos I am so bitter ♪ 446 00:26:47,507 --> 00:26:50,567 ♪ I said, 'I'd rather be with your friends, mate ♪ 447 00:26:50,667 --> 00:26:52,667 ♪ 'Cos they are much fitter' ♪ 448 00:26:53,707 --> 00:26:55,707 [laughing] 449 00:27:00,387 --> 00:27:02,826 Abby, the DG. 450 00:27:03,586 --> 00:27:05,586 [line ringing] 451 00:27:06,706 --> 00:27:09,546 Erm, yeah. Can you hold on for me a minute? 452 00:27:10,186 --> 00:27:13,106 Holding on, Abby. Holding on. 453 00:27:14,706 --> 00:27:16,706 [line ringing] 454 00:27:18,986 --> 00:27:22,006 Well, the side effect of this happening 455 00:27:22,106 --> 00:27:24,486 within two hours of my Mansion House speech 456 00:27:24,586 --> 00:27:26,406 is that I appear to be more dressed 457 00:27:26,506 --> 00:27:28,506 for the occasion than you. 458 00:27:29,666 --> 00:27:31,046 Ma'am. 459 00:27:31,146 --> 00:27:32,366 There are no reports of problems 460 00:27:32,466 --> 00:27:33,566 with any other trains. 461 00:27:33,666 --> 00:27:35,246 Not at the moment. 462 00:27:35,346 --> 00:27:37,326 We have managed to get through to Cowlairs 463 00:27:37,426 --> 00:27:40,366 and UK Rail's Gold Command is assembling as we speak, 464 00:27:40,466 --> 00:27:43,206 but the Transport Secretary's remaining elusive. 465 00:27:43,306 --> 00:27:45,926 Seems she sleeps more deeply than the rest of us. 466 00:27:46,026 --> 00:27:48,466 After recent headlines, I'm not sure how. 467 00:27:49,306 --> 00:27:51,526 And who is going to have operational control? 468 00:27:51,626 --> 00:27:53,846 Security, Police Scotland, and the BTP 469 00:27:53,946 --> 00:27:57,366 are all claiming it, but the decision has been made. 470 00:27:57,466 --> 00:27:59,466 You are. 471 00:27:59,906 --> 00:28:01,886 This is why we exist, Abby, 472 00:28:01,986 --> 00:28:04,845 and tonight's either the night former technical directors 473 00:28:04,945 --> 00:28:06,845 get a call begging them to come back 474 00:28:06,945 --> 00:28:11,665 or acting technical directors lose the 'acting' for good. 475 00:28:12,305 --> 00:28:14,485 - You mean it? - On one condition. 476 00:28:14,585 --> 00:28:16,485 Do not, under any circumstances, 477 00:28:16,585 --> 00:28:18,585 call Paul Peveril. 478 00:28:22,305 --> 00:28:24,305 Okay. Erm... 479 00:28:24,945 --> 00:28:27,525 Erm, ma'am, no one's managed to get through to the driver 480 00:28:27,625 --> 00:28:29,365 but the police are now on the scene 481 00:28:29,465 --> 00:28:30,565 and the train does appear to be slowing 482 00:28:30,665 --> 00:28:32,165 on its approach to Motherwell. 483 00:28:32,265 --> 00:28:34,365 So, they think it's gonna stop as planned. 484 00:28:34,465 --> 00:28:35,725 Okay. 485 00:28:35,825 --> 00:28:39,465 So, we may actually be in control. 486 00:28:39,945 --> 00:28:42,905 [chuckling] Er, not quite. 487 00:28:44,065 --> 00:28:46,445 We've got those facial recs back from Glasgow Central. 488 00:28:46,545 --> 00:28:49,205 Seems there's currently an Interpol Red 489 00:28:49,305 --> 00:28:51,005 out for someone on that train. 490 00:28:51,105 --> 00:28:52,485 What? 491 00:28:52,585 --> 00:28:54,085 [Tobi] Police have already been informed. 492 00:28:54,185 --> 00:28:55,225 They disappeared whilst released on investigation, 493 00:28:55,225 --> 00:28:56,645 end of last year. 494 00:28:56,745 --> 00:28:58,745 We're looking at a picture of them now. 495 00:28:59,265 --> 00:29:01,965 [Joe] Abby, the train is stopping. Thank God. 496 00:29:02,065 --> 00:29:04,285 - What do you want me to do? - Yeah, listen. 497 00:29:04,385 --> 00:29:08,144 There's somebody on your train who should not be approached. 498 00:29:08,584 --> 00:29:10,124 Yeah, my colleague's just sending through 499 00:29:10,224 --> 00:29:11,604 a description of them now. 500 00:29:11,704 --> 00:29:13,704 [tense music] 501 00:29:15,664 --> 00:29:17,664 White male. 502 00:29:19,424 --> 00:29:21,424 Around 35 years of age. 503 00:29:22,784 --> 00:29:24,784 Facial hair. 504 00:29:25,424 --> 00:29:27,424 Nothing to do with me. 505 00:29:28,864 --> 00:29:30,204 I promise. 506 00:29:30,304 --> 00:29:31,724 [message chiming] 507 00:29:31,824 --> 00:29:34,504 Wearing a red and black checked jacket. 508 00:29:39,944 --> 00:29:41,944 What are the chances? 509 00:29:43,384 --> 00:29:46,004 Come on, that's ridiculous. 510 00:29:46,104 --> 00:29:47,564 [intense music plays] 511 00:29:47,664 --> 00:29:49,664 [man] Hey! Get back here. 512 00:29:50,904 --> 00:29:52,904 [Saj] Wanna know the craziest thing? 513 00:29:53,304 --> 00:29:55,304 He actually used to be a DI in the Met. 514 00:29:57,864 --> 00:29:59,324 Sorry, sorry. Thank you, sir. 515 00:29:59,424 --> 00:30:00,764 I poured you a glass of wine, 516 00:30:00,864 --> 00:30:02,864 but you took so long, I drank it. 517 00:30:15,703 --> 00:30:17,703 [police sirens wailing] 518 00:30:23,983 --> 00:30:25,243 [officer] Right, you guard the platform. 519 00:30:25,343 --> 00:30:27,243 You two, watch the back doors. 520 00:30:27,343 --> 00:30:29,343 Make sure everyone gets off the front. 521 00:30:34,503 --> 00:30:38,183 [indistinct murmuring and chatter] 522 00:30:39,623 --> 00:30:41,623 Is that him? 523 00:30:45,583 --> 00:30:47,903 Now, keep every door locked bar this one. 524 00:30:48,463 --> 00:30:51,423 I'm gonna need everyone out onto the platform, please. 525 00:30:53,543 --> 00:30:54,923 That's everyone out, 526 00:30:55,023 --> 00:30:57,323 via the front doors of Carriage A only. 527 00:30:57,423 --> 00:30:59,643 Right, ladies and gentlemen, you heard the man. 528 00:30:59,743 --> 00:31:01,943 Onto the platform, quick as you can, please. 529 00:31:06,183 --> 00:31:08,183 That includes whoever's in there. 530 00:31:11,662 --> 00:31:13,242 [man on phone] Hello? 531 00:31:13,342 --> 00:31:15,162 Can I get a cab for Motherwell Station, please? 532 00:31:15,262 --> 00:31:16,842 - [man] Motherwell Station? - [police radio chatter] 533 00:31:16,942 --> 00:31:18,522 About 20 minutes? 534 00:31:18,622 --> 00:31:20,622 Is that okay? 535 00:31:21,702 --> 00:31:23,702 H-Hello? 536 00:31:24,142 --> 00:31:25,282 Is that okay? 537 00:31:25,382 --> 00:31:26,922 [knocking on door] 538 00:31:27,022 --> 00:31:28,802 [Billy] We're going to need you to get off, please. 539 00:31:28,902 --> 00:31:29,862 You need to use the door at the far end 540 00:31:29,862 --> 00:31:30,962 of the front carriage. 541 00:31:31,062 --> 00:31:32,802 Right, they're at Motherwell. 542 00:31:32,902 --> 00:31:34,842 Police Scotland officers are present 543 00:31:34,942 --> 00:31:37,002 and engineer's a couple of minutes away. 544 00:31:37,102 --> 00:31:38,642 Okay. 545 00:31:38,742 --> 00:31:40,402 Er, but there are now reports coming in 546 00:31:40,502 --> 00:31:43,402 of signalling problems in quite a lot of places. 547 00:31:43,502 --> 00:31:45,242 The rail network's in meltdown. 548 00:31:45,342 --> 00:31:46,882 Are you still moving, Abby? 549 00:31:46,982 --> 00:31:48,562 Yes. 550 00:31:48,662 --> 00:31:50,662 Yes, ma'am. 551 00:31:51,862 --> 00:31:53,682 I'll be there shortly. 552 00:31:53,782 --> 00:31:55,442 Where's Draycott? 553 00:31:55,542 --> 00:31:56,542 We have what appears to be coordinated attacks 554 00:31:56,542 --> 00:31:58,362 on completely separate systems. 555 00:31:58,462 --> 00:32:00,002 We need to speak to the minister. 556 00:32:00,102 --> 00:32:03,442 Erm, we have located her. She's on a train, too. 557 00:32:03,542 --> 00:32:05,002 [Abby] Well, get her off it. 558 00:32:05,102 --> 00:32:07,102 We would, but she seems to be out of coverage. 559 00:32:07,742 --> 00:32:09,922 Hang on, the Transport Secretary 560 00:32:10,022 --> 00:32:11,002 is on a train? 561 00:32:11,102 --> 00:32:13,161 Yeah, apparently. 562 00:32:13,261 --> 00:32:15,261 She's out of coverage? 563 00:32:15,581 --> 00:32:17,401 Yeah. 564 00:32:17,501 --> 00:32:19,501 Do we know what train it is? 565 00:32:23,461 --> 00:32:25,281 [knocking on door] 566 00:32:25,381 --> 00:32:26,921 Yes? 567 00:32:27,021 --> 00:32:28,401 [Billy] We're going to need you to get off, please. 568 00:32:28,501 --> 00:32:29,761 There's a problem with the train. 569 00:32:29,861 --> 00:32:31,841 Leave via the front door of Carriage A. 570 00:32:31,941 --> 00:32:34,001 Assemble on the platform. 571 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 Thank you. 572 00:32:39,301 --> 00:32:41,421 There's no way I'm going out there. 573 00:32:41,861 --> 00:32:43,921 One picture of me stuck on a platform 574 00:32:44,021 --> 00:32:46,541 in the middle of nowhere next to an unreliable train, 575 00:32:47,301 --> 00:32:49,301 and I'm viral again. 576 00:32:51,421 --> 00:32:53,421 Let me see what I can do. 577 00:33:02,901 --> 00:33:04,901 [tense music plays] 578 00:33:09,581 --> 00:33:12,501 [indistinct murmuring and chatter] 579 00:33:15,900 --> 00:33:17,900 [police radio chatter] 580 00:33:33,220 --> 00:33:34,560 [grunting] 581 00:33:34,660 --> 00:33:36,280 Oh, Jesus Christ! 582 00:33:36,380 --> 00:33:37,320 Ow! 583 00:33:37,420 --> 00:33:39,420 [video game sounds] 584 00:33:45,700 --> 00:33:47,700 [train powering down] 585 00:33:56,940 --> 00:33:58,720 If you could just leave your luggage 586 00:33:58,820 --> 00:34:00,160 and follow me, please? 587 00:34:00,260 --> 00:34:02,320 Will we be able to get back on? 588 00:34:02,420 --> 00:34:04,760 I don't know, but if you could please just-- 589 00:34:04,860 --> 00:34:06,840 Can you please do your job and find out? 590 00:34:06,940 --> 00:34:08,520 Do we need to empty our cabins? 591 00:34:08,620 --> 00:34:11,280 Er, no. No, but if you could please just... 592 00:34:11,380 --> 00:34:13,840 My father-in-law has got important medication in there. 593 00:34:13,940 --> 00:34:16,120 My dad's not really well enough to be on here, 594 00:34:16,220 --> 00:34:17,479 but he used to drive this train. 595 00:34:17,579 --> 00:34:19,079 I think you can make an exception. 596 00:34:19,179 --> 00:34:21,319 Look, I'm sorry. 597 00:34:21,419 --> 00:34:23,439 We can't put him out in the cold. 598 00:34:23,539 --> 00:34:25,159 Ignore them, they don't know 599 00:34:25,259 --> 00:34:27,159 what they're talking about. I'm fine. 600 00:34:27,259 --> 00:34:29,659 - Please, please. - Would you get off me? 601 00:34:31,659 --> 00:34:34,159 I don't need your hand, or anybody else's hand, 602 00:34:34,259 --> 00:34:36,739 permanently attached to my elbow! 603 00:34:37,699 --> 00:34:39,899 Look, he is gonna have to get off. 604 00:34:40,339 --> 00:34:42,799 I'm gonna need to speak to the train manager, then. 605 00:34:42,899 --> 00:34:44,279 This is ridiculous. 606 00:34:44,379 --> 00:34:45,559 Do you want us to go down there? 607 00:34:45,659 --> 00:34:47,799 Erm, yes, yes. 608 00:34:47,899 --> 00:34:49,359 Well, you're gonna have to remove the kitchen 609 00:34:49,459 --> 00:34:50,759 and half the chairs, 610 00:34:50,859 --> 00:34:52,359 'cos that carriage isn't accessible. 611 00:34:52,459 --> 00:34:54,399 Erm... Yeah. 612 00:34:54,499 --> 00:34:55,999 I'll get off 613 00:34:56,099 --> 00:34:58,139 only when there's another train to get onto. 614 00:35:04,579 --> 00:35:06,779 [Abby] Come on, come on. 615 00:35:12,139 --> 00:35:14,279 Ian, fella says there's a problem with the comms. 616 00:35:14,379 --> 00:35:15,759 Did you not think it was strange 617 00:35:15,859 --> 00:35:17,119 no one had spoken to you since Glasgow? 618 00:35:17,219 --> 00:35:18,639 Excuse me. 619 00:35:18,739 --> 00:35:20,478 Could you just keep moving, please? Thank you. 620 00:35:20,578 --> 00:35:21,998 I couldn't get through to you. 621 00:35:22,098 --> 00:35:23,838 Cowlairs couldn't get through to either of us. 622 00:35:23,938 --> 00:35:25,278 It's about my dad. 623 00:35:25,378 --> 00:35:27,478 I don't care if it's about my dad. Off! 624 00:35:27,578 --> 00:35:29,358 Ian, you need to open door five. 625 00:35:29,458 --> 00:35:31,158 No, one only! 626 00:35:31,258 --> 00:35:32,998 There's a woman in a wheelchair. 627 00:35:33,098 --> 00:35:34,558 I've spoken to them twice. 628 00:35:34,658 --> 00:35:36,518 What? 629 00:35:36,618 --> 00:35:37,918 Cowlairs. 630 00:35:38,018 --> 00:35:39,678 No, you haven't! 631 00:35:39,778 --> 00:35:41,778 I've spoken to somebody. 632 00:35:43,418 --> 00:35:44,478 Our father is not well enough to-- 633 00:35:44,578 --> 00:35:46,578 Everybody's leaving! 634 00:35:47,018 --> 00:35:48,158 You don't understand! 635 00:35:48,258 --> 00:35:49,558 Hey, come on. 636 00:35:49,658 --> 00:35:52,158 Sorry, sorry, sorry. 637 00:35:52,258 --> 00:35:54,158 Turn around! Don't resist! 638 00:35:54,258 --> 00:35:56,258 I said I'm sorry! It was an accident! 639 00:35:59,858 --> 00:36:01,858 Come on. 640 00:36:02,258 --> 00:36:04,778 Please, have you seen my boy? 641 00:36:08,578 --> 00:36:10,638 I have to stay on the train. My dad's not well. 642 00:36:10,738 --> 00:36:12,738 I need to stay on the train. 643 00:36:15,338 --> 00:36:17,338 Any good on that? 644 00:36:21,857 --> 00:36:23,857 What's your favourite course? 645 00:36:27,137 --> 00:36:30,617 Mine's... Mine's the water park. 646 00:36:32,817 --> 00:36:34,817 Mine too. 647 00:36:38,177 --> 00:36:39,637 [Billy] Excuse me. Er, everybody off 648 00:36:39,737 --> 00:36:41,737 via Carriage A, please. 649 00:36:46,097 --> 00:36:47,677 Please leave your luggage where it is 650 00:36:47,777 --> 00:36:49,637 and make your way to the front of the train. 651 00:36:49,737 --> 00:36:52,277 Delay compensation is available on the Heart of Britain website. 652 00:36:52,377 --> 00:36:53,877 Thank you. 653 00:36:53,977 --> 00:36:55,477 You need to leave the train, sir. 654 00:36:55,577 --> 00:36:56,917 I have to get my phone. 655 00:36:57,017 --> 00:36:59,257 - Leave that to us. - I really need it back. 656 00:36:59,817 --> 00:37:01,837 Excuse me, madam. Excuse me, madam. 657 00:37:01,937 --> 00:37:03,937 Can you just leave your luggage where it is? 658 00:37:06,057 --> 00:37:08,397 Could you please make your way to the front of the train? 659 00:37:08,497 --> 00:37:10,497 Thank you very much. 660 00:37:13,937 --> 00:37:15,937 [tense music building] 661 00:37:21,377 --> 00:37:22,597 Hey. 662 00:37:22,697 --> 00:37:24,156 I think we've been looking for you. 663 00:37:24,256 --> 00:37:26,256 Anyone else in there? 664 00:37:35,696 --> 00:37:37,076 Make your way along. 665 00:37:37,176 --> 00:37:38,996 Your mum's waiting for you on the platform. 666 00:37:39,096 --> 00:37:40,876 Go up to the front of the train. 667 00:37:40,976 --> 00:37:42,876 Just let me get my console. 668 00:37:42,976 --> 00:37:44,236 [police on radio] Urgent assistance 669 00:37:44,336 --> 00:37:45,836 needed on platform. 670 00:37:45,936 --> 00:37:48,096 [Kyle] Wait, it was an accident! 671 00:38:03,336 --> 00:38:05,576 [sirens wailing] 672 00:38:06,736 --> 00:38:08,736 [Rachel] Come on. 673 00:38:10,376 --> 00:38:12,076 Is this absolutely necessary? 674 00:38:12,176 --> 00:38:13,196 I'm afraid it is, madam. 675 00:38:13,296 --> 00:38:15,296 [Yas] Ian, the wheelchair. 676 00:38:16,536 --> 00:38:17,956 Where are you going? 677 00:38:18,056 --> 00:38:19,236 To get my things. 678 00:38:19,336 --> 00:38:20,956 Get right back from that door. 679 00:38:21,056 --> 00:38:23,196 But you have to open an accessible door! 680 00:38:23,296 --> 00:38:26,515 You see, this is a very delicate situation. 681 00:38:26,615 --> 00:38:27,755 What is? 682 00:38:27,855 --> 00:38:29,715 For the Minister for Transport. 683 00:38:29,815 --> 00:38:31,275 Twitter is not her friend. 684 00:38:31,375 --> 00:38:33,375 [Yas] Ian. 685 00:38:33,735 --> 00:38:35,735 Get the ramp. 686 00:38:37,695 --> 00:38:39,475 - Excuse me, are you the husband? - Yep. 687 00:38:39,575 --> 00:38:41,235 [Ian] My colleague's getting a ramp for your wife. 688 00:38:41,335 --> 00:38:43,335 We will open another door for her. 689 00:38:46,535 --> 00:38:48,535 [machine beeping] 690 00:38:57,935 --> 00:38:59,935 Right, you need to get off, mate. 691 00:39:00,535 --> 00:39:02,535 So do you. 692 00:39:10,095 --> 00:39:12,095 Right, come on then. 693 00:39:14,535 --> 00:39:16,435 Why's it not opening? 694 00:39:16,535 --> 00:39:18,535 I dunno. 695 00:39:22,695 --> 00:39:24,695 [machine beeping] 696 00:39:31,014 --> 00:39:33,374 [train powering up] 697 00:39:35,094 --> 00:39:37,094 [train engine starts] 698 00:39:49,734 --> 00:39:51,734 [banging on door] 699 00:39:57,454 --> 00:39:59,814 Hey. I said to keep the doors closed. 700 00:40:06,894 --> 00:40:08,894 - [Mouse] Was that you? - No. 701 00:40:11,734 --> 00:40:13,734 Mouse! 702 00:40:14,814 --> 00:40:16,814 [machine beeping] 703 00:40:26,134 --> 00:40:28,134 - Mouse! - Mum! 704 00:40:29,734 --> 00:40:30,873 Mum! 705 00:40:30,973 --> 00:40:32,973 - Open it. - [Joe] I'm trying. 706 00:40:36,653 --> 00:40:38,513 It's not opening. 707 00:40:38,613 --> 00:40:41,013 - I'll be right back. - She's getting the ramp. 708 00:40:48,133 --> 00:40:50,073 - Mum! - [buzzing] 709 00:40:50,173 --> 00:40:52,973 [passengers clamouring] 710 00:40:57,173 --> 00:40:59,173 Mum! 711 00:41:16,373 --> 00:41:18,373 - No! - Mouse. 712 00:41:19,293 --> 00:41:20,633 [Mouse] Mum! 713 00:41:20,733 --> 00:41:22,073 - [Lindsey] Stop the train. - Yes, I'm-- 714 00:41:22,173 --> 00:41:24,173 [Mouse] Mum! 715 00:41:26,133 --> 00:41:27,833 [Joe] Hold on! 716 00:41:27,933 --> 00:41:29,933 Mum. 717 00:41:33,292 --> 00:41:35,292 [Joe] Move! 718 00:41:43,612 --> 00:41:45,072 Get behind! 719 00:41:45,172 --> 00:41:47,192 Mum! 720 00:41:47,292 --> 00:41:49,292 - Mouse! - Mum! 721 00:41:50,732 --> 00:41:52,732 Andy! 722 00:41:54,412 --> 00:41:56,412 [music intensifies] 723 00:41:59,252 --> 00:42:01,252 Hey. Hey! 724 00:42:13,452 --> 00:42:15,452 [Lindsey] Mouse! 725 00:42:20,612 --> 00:42:22,672 Move. 726 00:42:22,772 --> 00:42:24,772 [beeping] 727 00:42:28,972 --> 00:42:32,452 No! No, Mum! 728 00:42:33,252 --> 00:42:35,251 Mouse! 729 00:42:42,411 --> 00:42:44,411 [Lindsey crying] 730 00:42:48,731 --> 00:42:50,731 [calm music] 731 00:42:55,371 --> 00:42:57,371 Where is everyone? 732 00:43:00,971 --> 00:43:02,971 [Abby] Well? 733 00:43:04,651 --> 00:43:06,151 Saj, I'm off the Gatwick Express. 734 00:43:06,251 --> 00:43:08,251 Give me an update. 735 00:43:10,851 --> 00:43:12,851 Saj? 736 00:43:19,211 --> 00:43:21,191 They're saying it's left the station again 737 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 with some passengers still onboard. 738 00:43:24,051 --> 00:43:26,051 What? 739 00:43:27,051 --> 00:43:29,051 But without the driver. 740 00:43:33,691 --> 00:43:34,911 Any driver. 741 00:43:35,011 --> 00:43:36,471 - [phone ringing] - Abs. 742 00:43:36,571 --> 00:43:38,710 Abs, we have a hostage situation. 743 00:43:38,810 --> 00:43:40,230 What is this? 744 00:43:40,330 --> 00:43:42,350 I have no idea, 745 00:43:42,450 --> 00:43:45,510 but every train across the country stops right now. 746 00:43:45,610 --> 00:43:46,630 [Meg] Abs. 747 00:43:46,730 --> 00:43:47,870 - Abby? - What? 748 00:43:47,970 --> 00:43:49,970 Look. 749 00:43:54,010 --> 00:43:56,470 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that 750 00:43:56,570 --> 00:44:00,690 my name is... The Driver. 751 00:44:04,370 --> 00:44:07,230 [announcer on Tannoy 2] Passengers are reminded that 752 00:44:07,330 --> 00:44:10,770 tonight I am in control. 753 00:44:11,130 --> 00:44:13,430 [announcer on Tannoy] Passengers are reminded that... 754 00:44:13,530 --> 00:44:15,530 [phone ringing] 755 00:44:18,890 --> 00:44:20,890 It's Joe. 756 00:44:22,490 --> 00:44:25,370 My name, it's Joe, 757 00:44:26,290 --> 00:44:29,170 and I'll help you. 758 00:44:29,610 --> 00:44:33,130 I will, but you're gonna have to help me too. 759 00:44:35,730 --> 00:44:38,550 Why would I possibly do that? 760 00:44:38,650 --> 00:44:42,109 I mean, how can I trust you? 761 00:44:42,209 --> 00:44:44,769 [announcement] Tonight, I am in control. 762 00:44:47,889 --> 00:44:49,889 What else you got? 763 00:44:53,529 --> 00:44:55,529 [theme music playing] 49905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.