Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,434 --> 00:01:15,592
Chichiro...?
2
00:01:17,691 --> 00:01:21,286
Chichiro.... Where are you?
3
00:01:28,032 --> 00:01:32,719
Chichiro... Chichiro...
4
00:02:39,776 --> 00:02:44,561
Is Chichiro a name your father gave him?
5
00:02:45,943 --> 00:02:49,486
Chichirone's the name he gave himself...
6
00:02:50,018 --> 00:02:54,446
I see... What a lovely name.
7
00:03:35,819 --> 00:03:39,798
Aaaaahhh! There you are!
8
00:03:52,379 --> 00:03:53,824
Now it's Sachi's turn...
9
00:03:57,450 --> 00:03:59,371
Not yet...
10
00:03:59,371 --> 00:04:00,904
RING... MEOW...
11
00:04:02,609 --> 00:04:05,856
Not yet...
12
00:04:07,276 --> 00:04:09,639
RING... MEOW... MEOW...
13
00:04:09,639 --> 00:04:11,946
All right...
14
00:05:24,438 --> 00:05:26,740
Come on, Chichirone...
15
00:05:27,802 --> 00:05:29,986
Come on! Chichirone!
16
00:05:49,217 --> 00:05:53,931
Sachi... Sachi...
17
00:11:14,568 --> 00:11:16,573
All right you two. In you go...
18
00:11:43,258 --> 00:11:44,557
THE RUNNING MAN
19
00:11:45,738 --> 00:11:50,356
THE RUNNING MAN by Yoshiaki Kawajiri
20
00:14:06,049 --> 00:14:08,113
Engine output: Check
21
00:14:08,113 --> 00:14:09,904
Oil pressure: Check
22
00:14:09,904 --> 00:14:11,391
Heart rate: Increasing
23
00:14:11,391 --> 00:14:12,916
Perspiration output: Increasing
24
00:14:12,916 --> 00:14:14,378
Brain-wave patterns: Normal
25
00:14:15,257 --> 00:14:20,469
I'd been sent there by the magazine
to do a story on Zack Hugh...
26
00:14:21,573 --> 00:14:23,072
On him, and the unforgiving race which
had claimed so many mens' lives...
27
00:14:24,469 --> 00:14:25,208
Death Circus.
28
00:14:26,099 --> 00:14:31,712
For ten years, one man had reigned
as it's champion... Zack Hugh.
29
00:14:32,775 --> 00:14:35,285
Many admired him for the control
he had over the machine he drove...
30
00:14:36,133 --> 00:14:38,955
Total. Absolute.
Without any fear of death.
31
00:14:39,634 --> 00:14:46,411
Zack the Reaper... The Phoenix...
He'd been given many such names. But...
32
00:14:56,102 --> 00:14:57,780
Ground clearance: Unstable.
33
00:14:57,780 --> 00:15:00,524
Heart rate and perspiration
output: Increasing
34
00:15:00,524 --> 00:15:02,766
We're reading a loss
in retinal response.
35
00:15:02,938 --> 00:15:06,580
The races had taken
their toll on the man.
36
00:15:06,580 --> 00:15:10,666
The constant stress was too much; It was
destroying him, in both body and mind...
37
00:16:48,981 --> 00:16:51,840
He's past his limit! That
machine's shaking him to pieces!
38
00:17:58,163 --> 00:18:00,237
It's no good. Pull him out!
39
00:18:07,248 --> 00:18:08,595
Chief, he isn't slowing down!
40
00:18:09,120 --> 00:18:10,349
What?!
41
00:21:03,723 --> 00:21:04,752
What in God's name...?!
42
00:21:05,520 --> 00:21:06,174
Chief!
43
00:21:07,836 --> 00:21:08,727
Come on!
44
00:21:15,171 --> 00:21:19,921
He crossed the finish line, and the
machine's engines revved up for more.
45
00:21:20,852 --> 00:21:22,668
The race was over, but the
running man was still running...
46
00:25:51,047 --> 00:25:56,203
Zack Hugh... A
champion among champions.
47
00:25:58,494 --> 00:26:03,705
To this day, his death
remains shrouded in mystery.
48
00:27:01,160 --> 00:27:07,794
You're aware of the coup d'etat which occured
five days ago in the Aloana Republic, are you not?
49
00:27:07,879 --> 00:27:08,564
Yes sir!
50
00:27:10,016 --> 00:27:18,027
You're, of course, also aware of our company's special project
#444 we have under construction along that country's Piroru River?
51
00:27:18,475 --> 00:27:19,179
Yes sir!
52
00:27:19,700 --> 00:27:25,440
That project will give our company access to
the Aloana market... and to their resources.
53
00:27:26,489 --> 00:27:33,827
However, three days ago, the new government
there unilaterally cancelled our contract.
54
00:27:35,009 --> 00:27:35,720
You understand what this means?
55
00:27:36,503 --> 00:27:37,217
Yes sir!
56
00:27:37,434 --> 00:27:38,767
Stop saying "yes sir" all the time!
57
00:27:39,306 --> 00:27:44,264
CANCELLED! The project's been cancelled!
They've given us an order to cease construction!
58
00:27:45,288 --> 00:27:50,563
THE ORDER TO CEASE
CONSTRUCTION by Katsuhiro Otomo
59
00:28:01,150 --> 00:28:01,990
Uh-oh!
60
00:28:14,705 --> 00:28:18,117
Looks like we ran a red light!
61
00:28:21,546 --> 00:28:26,532
According to their orders, we must cease
construction of the project immediately.
62
00:28:27,126 --> 00:28:31,931
Further, the contract fee is to be
repaid over a period of 20 years.
63
00:28:32,268 --> 00:28:33,199
20 years, sir?!
64
00:28:33,888 --> 00:28:37,476
Project 444 was a difficult
operation from the outset.
65
00:28:38,361 --> 00:28:41,708
The land they granted to us was
a swamp surrounded by headlands.
66
00:28:41,708 --> 00:28:45,216
Come rainy season, the whole
area becomes a virtual river.
67
00:28:45,216 --> 00:28:48,587
When the waters recede, the
plants grow like monsters.
68
00:28:48,587 --> 00:28:56,044
It's an insane, godforsaken place that just
turns back into jungle within half a year.
69
00:28:56,900 --> 00:28:57,799
I... I see...
70
00:28:57,799 --> 00:29:02,816
The start-up costs on #444 were enormous; it
still consumes vast amounts of our resources.
71
00:29:02,816 --> 00:29:13,740
We have to shut it down
before we lose any more money!
72
00:29:13,740 --> 00:29:14,778
Why don't you just contact the staff...?
73
00:29:14,778 --> 00:29:17,514
I already ordered the supervisor
there to shut the project down!
74
00:29:17,514 --> 00:29:18,311
The I don't see what...
75
00:29:18,311 --> 00:29:22,772
The supervisor disappeared without a
trace shortly after I gave the order.
76
00:29:22,772 --> 00:29:23,402
Disappeared, sir?
77
00:29:24,206 --> 00:29:28,681
Due to its location, it was decided that
robots would comprise the main workforce.
78
00:29:29,677 --> 00:29:33,489
The only human there is that supervisor.
79
00:29:34,461 --> 00:29:34,936
So...
80
00:29:34,936 --> 00:29:40,463
At this moment, those stupid robots are
throwing valuable resources into the mud!
81
00:29:40,463 --> 00:29:49,939
I'm sending you out there to find that supervisor
and oversee the shut-down of project 444.
82
00:29:49,939 --> 00:29:52,608
I'm COUNTING on you, Sugioka.
83
00:29:52,608 --> 00:29:54,184
Yes, sir!
84
00:30:07,954 --> 00:30:09,345
What the hell...?
85
00:30:23,413 --> 00:30:25,972
You are the supervisor?
86
00:30:31,600 --> 00:30:33,455
It's worse than he told me...
87
00:30:34,218 --> 00:30:38,416
Please give me your name and
employee identification number.
88
00:30:40,252 --> 00:30:41,819
H-hey! What are you doing?!
89
00:30:42,246 --> 00:30:47,251
We're outta here! Give us a call when you're
finished and we'll come back and pick you up!
90
00:30:49,495 --> 00:30:51,849
You're leaving...? Hey, WAIT!
91
00:30:52,337 --> 00:30:54,113
Take care of yourself!
92
00:30:56,275 --> 00:30:58,353
Hey! Hold it! Come back here!
93
00:31:00,202 --> 00:31:02,091
What's the big hurry, anyway?
94
00:31:03,284 --> 00:31:07,958
Jeez, if they've broken my camera or anything,
it'll be coming out of their paychecks!
95
00:31:08,533 --> 00:31:12,805
For Pete's sake, you just
can't figure these low-lifes.
96
00:31:15,305 --> 00:31:22,029
I must have your name and employee
identification number for confirmation. Yes.
97
00:31:22,140 --> 00:31:25,937
Oh, what was his
name...? That supervisor?
98
00:31:25,937 --> 00:31:28,779
Do you know where he's gone?
99
00:31:28,779 --> 00:31:34,123
Your failure to give me your name and ID number
leads me to conclude that you are not the supervisor.
100
00:31:36,277 --> 00:31:45,363
If you are not the supervisor, then you are
unauthorized personnel and have no business being here...
101
00:31:45,363 --> 00:31:48,750
Anyway, just take me to my quarters and
you can tell me what you know in detail.
102
00:31:48,750 --> 00:31:57,642
Any person who is classified as a threat to construction
will be removed so that construction may continue. Yes.
103
00:31:57,642 --> 00:32:02,478
Tsutomu Sugioka. ID number CX-88.
104
00:32:03,306 --> 00:32:06,075
Check completed, yes!
105
00:32:06,075 --> 00:32:08,855
Hmpf!
106
00:32:08,855 --> 00:32:14,286
Welcome, Supervisor,
from the distant land.
107
00:32:14,286 --> 00:32:16,059
Yeah, yeah. Glad to meet you.
108
00:32:16,059 --> 00:32:22,899
I am number one here at Project 444...
109
00:32:22,899 --> 00:32:33,649
...and all orders relating to construction here at
Project 444 are transmitted through me, via radio.
110
00:32:33,649 --> 00:32:37,728
Cripes, they're really
buzzing away down there.
111
00:32:37,728 --> 00:32:48,262
This procedure is very important, Supervisor. Failure
to follow this system may result in mix-ups. Yes.
112
00:32:48,262 --> 00:32:57,586
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders. The
first one I want you to transmit will be the order to cease construct...
113
00:32:57,586 --> 00:32:58,699
Hey! Hold it!
114
00:32:58,699 --> 00:33:01,071
I haven't finished
giving you my orders yet.
115
00:33:01,071 --> 00:33:05,340
Hey! HEY!
116
00:33:05,340 --> 00:33:07,033
What's the meaning of this?! Hey!
117
00:33:07,033 --> 00:33:16,008
Supervisor must be tired after his long
journey. Yes. I will now return to my duties.
118
00:33:16,008 --> 00:33:18,458
So why am I locked in? HEY!
119
00:33:18,458 --> 00:33:22,258
There are dangerous insects in the
area. It is for your safety that...
120
00:33:22,258 --> 00:33:27,486
God dammit, open this door! Hey!
121
00:33:27,486 --> 00:33:27,814
Don't you understand?!
Open up! Come on!
122
00:33:27,814 --> 00:33:30,254
Supervisor's schedule for tomorrow is posted on
the bulletin board. It is to be followed precisely.
123
00:33:30,254 --> 00:33:36,261
Come back here! Don't you hear me? I'm
telling you to come back and open this door!
124
00:33:36,261 --> 00:33:41,165
Open it. God damn it...
125
00:33:39,960 --> 00:33:46,163
Help! This crazy robot's trying to kill me! To my wife, Sachiko. I'm done for, but you must know that I
love you. It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young:
126
00:33:46,163 --> 00:34:03,138
"Study hard!" She'd say. "Study hard,
and you'll grow up to be a fine man...."
127
00:34:03,138 --> 00:34:15,283
From a quarter of until 10:25 will be the first on-site
inspection. At 10:30, in the the resource room, we will...
128
00:35:11,941 --> 00:35:17,425
There, Supervisor. Section eight. This
section is furthest behind in construction.
129
00:35:38,880 --> 00:35:42,306
Hey! What's with that robot over there?
130
00:35:42,306 --> 00:35:46,695
Overheat. Due to the intense pace of construction
here, it's circuits are malfunctioning.
131
00:35:47,211 --> 00:35:55,003
WHAT?! Do you know how much that thing costs?
Airplanes are less expensive than those things!
132
00:35:55,003 --> 00:36:04,854
Due to this section's being so far behind schedule, I
have ordered all units here to work at peak capacity. Yes.
133
00:36:04,854 --> 00:36:09,264
My orders are to have Project 444 ready by the
due date. Some losses are to be expected. Yes.
134
00:36:09,264 --> 00:36:15,177
Listen to me! There IS NO DUE DATE anymore! And
you're supposed to be conserving our resources, not...
135
00:36:15,177 --> 00:36:18,169
Due date is only one month away. Yes.
136
00:36:18,169 --> 00:36:23,117
To make the due date, the robots
must work at peak capacity. YES.
137
00:36:23,117 --> 00:36:28,279
H-hey, what gives?
Don't get sore at me...
138
00:36:34,231 --> 00:36:39,773
We will now inspect section
ten. Follow me, Supervisor...
139
00:36:42,405 --> 00:36:45,601
W-wait for me!
140
00:36:52,980 --> 00:36:55,926
Breakfast will last until
half past the hour. Yes.
141
00:36:55,926 --> 00:37:02,603
From a quarter of until 10:25 will
be the first on-site inspection.
142
00:37:02,603 --> 00:37:07,381
At 10:30, in the the resource room, will be a
report on last month's work, which you and I will...
143
00:37:07,381 --> 00:37:08,563
What the hell...
144
00:37:09,577 --> 00:37:13,835
We should be leaving soon, Supervisor...
145
00:38:14,958 --> 00:38:19,491
Hold it! Hold it!
146
00:38:19,491 --> 00:38:24,813
I've had enough of you making a fool of me! H
much of this crap do think I'm going to take?!
147
00:38:26,425 --> 00:38:34,526
Because the rainy season will soon be here, I
have ordered all robots to work at maximum output.
148
00:38:34,526 --> 00:38:38,152
Wha... Who ordered you to do that?!
149
00:38:38,152 --> 00:38:44,752
Losses have increased slightly, but
construction has been greatly speeded up.
150
00:38:44,752 --> 00:38:48,048
Please be happy, Supervisor.
151
00:38:48,048 --> 00:38:51,177
Increased slightly...
How much is "slightly"?!
152
00:38:51,177 --> 00:38:53,318
Today's losses: 20. Yes.
153
00:38:53,318 --> 00:38:57,104
Tomorrow's expected losses: 24. Yes.
154
00:38:57,104 --> 00:39:01,560
There's no way I'm just going to stand
here and let you keep shredding our robots!
155
00:39:01,560 --> 00:39:06,391
Now listen to me and listen good, you dumb sonovabitch
robot! You are ordered to cease construction.
156
00:39:06,391 --> 00:39:08,822
You're to stop
immediately. You got that?!
157
00:39:10,460 --> 00:39:15,916
The order you have just given is
classified as an obstacle to construction.
158
00:39:15,916 --> 00:39:22,412
Your clearance to
command me is now void.
159
00:39:22,412 --> 00:39:26,258
Shut up!! I'm telling you
to stop, you stupid robot!
160
00:39:26,258 --> 00:39:33,264
All obstacles to construction
must be removed. Yes.
161
00:39:33,264 --> 00:39:50,231
Removed...?
162
00:39:50,231 --> 00:39:57,223
From this day forward, your on-site
inspections are cancelled permanently. Yes.
163
00:40:33,461 --> 00:40:35,190
Madness...
164
00:41:55,056 --> 00:41:59,775
Good morning, Supervisor. I
have brought you your breakfast.
165
00:42:05,716 --> 00:42:07,416
It worked!
166
00:42:17,415 --> 00:42:24,059
Even if I am destroyed,
construction will never cease. Yes.
167
00:42:24,059 --> 00:42:24,135
There will be no changes.
168
00:42:24,135 --> 00:42:33,552
We must complete by...
due-date... Yes.. yes...
169
00:42:33,552 --> 00:42:53,057
God damn you! You bastard!!!
170
00:42:53,057 --> 00:42:57,193
It's no use. Those stupid
things are still working...
171
00:42:57,193 --> 00:43:05,736
Yeah, of course. He was just a terminal, after all. They
won't stop unless I shut down the main core completely!
172
00:43:10,536 --> 00:43:12,583
This cable should lead me there...
173
00:43:19,149 --> 00:43:22,448
Emergency! Priority one
message from headquarters!
174
00:43:22,448 --> 00:43:27,138
Sometime earlier today, another coup
d'etat occured in the new Aloana Republic.
175
00:43:27,138 --> 00:43:36,171
The new government has been restored,
and Project 444 has been reinstated!
176
00:43:36,171 --> 00:43:40,341
Repeat, Project 444 has been reinstated!
177
00:43:40,912 --> 00:43:45,650
Tsutomu Sugioka. It's me, Maruyama.
178
00:43:45,650 --> 00:43:51,084
Sugioka! It's me! Do you read me?
179
00:43:51,084 --> 00:43:53,731
Come in! Sugioka...!
16048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.