All language subtitles for Mr.Bones.1.2003.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Ta fant je človek. 2 00:04:02,000 --> 00:04:03,867 lev ga je odpeljal do jame. 3 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Mr.Bones 4 00:04:50,000 --> 00:04:51,999 Poglej kamen , ampak obdržite svojo glavo nizko. 5 00:04:52,000 --> 00:04:55,328 Če dvignete svojo glavo, ne leti do svojega cilja. 6 00:04:56,000 --> 00:04:58,400 Nizka glava kamen pluje naravnost. 7 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 Hitro stran od poti. 8 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 Ne bojte se kralja. 9 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 Ta čas vam bo dala moškega dediča. 10 00:05:08,000 --> 00:05:10,133 Trka! Slišal sem to že 6-krat. 11 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 Vzel bom drugo ženo. 12 00:05:16,000 --> 00:05:18,533 Mogoče udari me bledo o siroti sina. 13 00:05:21,000 --> 00:05:24,072 Madala ... Recimo, da je ta čas sem imel sina. 14 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 Bones rolaj . 15 00:05:38,000 --> 00:05:39,680 Morda je prav ona ... 16 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 To so kosti odraslosti. 17 00:05:47,000 --> 00:05:48,680 Ampak to je dekle ... 18 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 Lahko sta dvojčka. 19 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 Vidim teči vodo 20 00:06:03,000 --> 00:06:04,040 Kmalu pride. 21 00:06:13,000 --> 00:06:14,733 Oprostite, zaklete kosti. 22 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 Kaj še pravijo kosti? 23 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Dve stvari, kralj. 24 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 To je vaš šarmer kosti izgubil je službo ... 25 00:06:25,000 --> 00:06:26,999 ... in da ste dol iz ovinka . - Kaj? 26 00:06:27,000 --> 00:06:29,267 Ja, In narobe tič v tvoji glavi. 27 00:06:36,000 --> 00:06:37,933 Prokleto - Oče, dober znak. 28 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Moj sin ... 29 00:06:42,000 --> 00:06:44,800 Ne morete preprosto hitro gwarra-gwarra, 30 00:06:48,000 --> 00:06:50,733 Od zdaj naprej, vam bo imenovala Kosti. 31 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Bones. 32 00:06:54,000 --> 00:06:55,200 To bo moj sin. 33 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Žene ... 34 00:07:15,000 --> 00:07:16,680 otroci in na enega sina. 35 00:07:19,000 --> 00:07:20,120 Zakaj? Zakaj? 36 00:07:23,000 --> 00:07:24,680 Ne bojte se, gospod. 37 00:07:25,000 --> 00:07:26,999 Ja, Thandie, rojstvo sina za vas. 38 00:07:27,000 --> 00:07:29,944 Vsi so veseli. To je moja zadnja priložnost. 39 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Bones! 40 00:07:34,000 --> 00:07:35,733 Ja, moj oče in moj kralj. 41 00:07:36,000 --> 00:07:38,867 Naj govorijo kosti! Shake, udari in vrzi. 42 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Gospod ... 43 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Moj oče ... 44 00:07:44,000 --> 00:07:44,999 Spluń. 45 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 Pripeljite vaš duh v moje kosti. 46 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 Hvala vam, gospod. 47 00:07:59,000 --> 00:07:59,999 Florence ... 48 00:08:00,000 --> 00:08:01,440 Molite za ta dan. 49 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Ja vredu 50 00:08:09,000 --> 00:08:09,999 Oh, mogočni! 51 00:08:10,000 --> 00:08:13,520 Pustite kosti bodo rekli,da Thandie nosi Kraljev sin. 52 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Damn! 53 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Moj oče ... 54 00:08:23,000 --> 00:08:24,120 To bo sin ... 55 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Poglej! 56 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 Vendar je čudno ... 57 00:08:31,000 --> 00:08:34,392 Kosti ne govorijo o kralju Thandie sin v maternici. 58 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Ajednak povej mi, da bo sin. 59 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 Sin ... sonce. 60 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 Kaj lahko to pomeni? 61 00:08:46,000 --> 00:08:47,933 Sin sonca. Pomisli, oče ... 62 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Nekoč, 63 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 dolgo časa nazaj,sem 64 00:08:59,000 --> 00:09:01,200 imel sem dolgo pot proti severu. 65 00:09:03,000 --> 00:09:05,467 v mesto,ki se imenuje Sončno mesto. 66 00:09:06,000 --> 00:09:07,120 Sončno mesto. 67 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Tam sem spoznal žensko, Alberto. 68 00:09:12,000 --> 00:09:13,733 Neke noči sva bila sama. 69 00:09:17,000 --> 00:09:18,680 In je zavrel kri v meni. 70 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 Vstani Alberta, 71 00:09:24,000 --> 00:09:25,200 Dvojčka bosta. 72 00:09:28,000 --> 00:09:29,680 Z našo sveto antilopo. 73 00:09:33,000 --> 00:09:33,999 Duka. 74 00:09:34,000 --> 00:09:36,667 Enako,mi je rešil življenje,kot otroku. 75 00:09:40,000 --> 00:09:41,733 moraš najti svojega sina. 76 00:09:43,000 --> 00:09:43,999 Gospod ... 77 00:09:44,000 --> 00:09:45,520 Daj mu ime Duk ... 78 00:09:47,000 --> 00:09:48,680 in pripelji ga domov. 79 00:09:49,000 --> 00:09:51,944 Bones, odkar ste bili poslani nam z otrokom, 80 00:09:54,000 --> 00:09:56,900 nikoli nismo prestopili Kuwuki velike reke. 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,680 Moraš biti previden. 82 00:09:59,000 --> 00:10:00,933 Moj oče,mi je dal življenje. 83 00:10:03,000 --> 00:10:04,867 Pripeljal bom svojega sina. 84 00:10:06,000 --> 00:10:06,999 Bodi močan. 85 00:10:07,000 --> 00:10:09,900 Kot borilni lev. Ali ponižen kot antilopa. 86 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Moj oče ... 87 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Firence, 88 00:10:17,000 --> 00:10:18,680 moraš skrbeti za kralja. 89 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Veš kaj? 90 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 malo strah, 91 00:10:26,000 --> 00:10:27,733 ampak jaz sem še pogumen. 92 00:10:30,000 --> 00:10:31,360 Čas je za višje. 93 00:10:41,000 --> 00:10:43,900 lep način, Bones. - Hvala, Thandie. To bo. 94 00:10:46,000 --> 00:10:48,900 Če si želite ogledati, Firence. Rad te imam. 95 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Wimi Juwukiland. 96 00:11:26,000 --> 00:11:29,999 Dobrodošli na velike igre ali igranje golfa, Vince "Duke" Lee 97 00:11:30,000 --> 00:11:32,999 zasedajo 2. mesto v svetu razvrstitev po Jaws'ie Farrah. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,600 Vince Lee is močna v najljubši turnir 99 00:11:36,000 --> 00:11:38,133 tu se začne jutri, v Sun City. 100 00:11:42,000 --> 00:11:43,680 Tukaj je! Vince Lee! 101 00:11:44,000 --> 00:11:47,999 In njegov trener in manager, Maščobe "divjega merjasca" Pudbedder. 102 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Afrika! 103 00:11:56,000 --> 00:11:58,133 poljub tej zemlji. - Izvolite. 104 00:12:09,000 --> 00:12:10,120 Hej, maščobe. 105 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 Vedno vas lepo je videti. - Zach je Vince. 106 00:12:15,000 --> 00:12:17,999 Zach Devlin. On je odgovoren tukaj. - Kako to veš. 107 00:12:18,000 --> 00:12:20,267 Kliči me Zach. Dobrodošli v raju. 108 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 Prebral sem članek. 109 00:12:23,000 --> 00:12:25,667 Čestitam, moj prijatelj. - Lepo je ... 110 00:12:30,000 --> 00:12:32,600 Pozdravljam vas, wločhači prijatelji. 111 00:12:34,000 --> 00:12:36,467 Tsongi Kraljev sin v sončnem mestu. 112 00:12:47,000 --> 00:12:48,680 Hvala. Rad vas imam. 113 00:12:51,000 --> 00:12:52,520 Ne morem sprejeti. 114 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 Kako ti je ime, draga? 115 00:13:00,000 --> 00:13:00,999 Lindiwe. 116 00:13:01,000 --> 00:13:01,999 Od kod ste? 117 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 Z domov otrok "iz Nazareta." Smo sirote. 118 00:13:06,000 --> 00:13:07,800 Imajo v bližini naše hiše. 119 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Zakaj? 120 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 No denar. 121 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Res? 122 00:13:14,000 --> 00:13:15,933 Če povem skrivnost, Lindiwe? 123 00:13:17,000 --> 00:13:18,680 Tudi jaz sem sirota. 124 00:13:20,000 --> 00:13:22,900 Ti si lepa, punca. Res si čudovita! Hvala! 125 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 Poslušaj, Maščoba. 126 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Win ... 127 00:13:33,000 --> 00:13:34,933 ... dodeljeni v sirotišnici. 128 00:13:36,000 --> 00:13:36,999 Zakaj? 129 00:13:37,000 --> 00:13:39,467 - Ja želim. Daj mi pol. - Da, tvoj. 130 00:13:41,000 --> 00:13:42,733 - No ściemy. - Your pol. 131 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Seveda. 132 00:13:47,000 --> 00:13:47,999 Maščoba ... 133 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 Govorice sem slišal, 134 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 , da greš na kraj sreče za zmago svojega moškega. 135 00:13:55,000 --> 00:13:56,680 Vse, kar imamo oboje. 136 00:13:59,000 --> 00:14:00,680 To ste prepričani, da? 137 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Palico imam v rokah sveti se 138 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 zlato. 139 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Poglej to. 140 00:14:10,000 --> 00:14:12,533 Imam ga na fotografijah. Prosim ... 141 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Kako res. 142 00:14:24,000 --> 00:14:25,680 Hvala, vi ste čudoviti! 143 00:14:27,000 --> 00:14:29,400 Prosim, draga, da Moj sin bo kralj. 144 00:14:52,000 --> 00:14:53,520 slon v težavah ... 145 00:15:13,000 --> 00:15:15,667 Zdravo, super. Zakaj ste tako ognjeni? 146 00:15:16,000 --> 00:15:17,200 Kaj se dogaja? 147 00:15:20,000 --> 00:15:21,867 Razumem, težave z želodcem. 148 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 V redu, ne skrbite. 149 00:15:26,000 --> 00:15:28,667 Si pojedel nekaj, kar blokira vaš anus. 150 00:15:29,000 --> 00:15:31,067 No, velik, miren, ni problem. 151 00:15:33,000 --> 00:15:35,133 Jungle na Disneyland je bolje. 152 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Oh draga, To so prave živali. 153 00:15:39,000 --> 00:15:40,440 Raje imam umetne. 154 00:15:43,000 --> 00:15:45,333 Postal je velikan. To ni problem. 155 00:15:49,000 --> 00:15:51,800 Počasi, počasi ... No, no, vljuden fant. 156 00:15:54,000 --> 00:15:55,200 Pridi, slišim. 157 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 Ne premaknite avta. 158 00:15:59,000 --> 00:16:01,867 Ali obstaja nekaj, kar škoduje. Niedobre! 159 00:16:03,000 --> 00:16:04,040 gremo na ... 160 00:16:05,000 --> 00:16:06,440 ... in pridi ven. 161 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Tišina. 162 00:16:11,000 --> 00:16:12,120 Roko sem dal. 163 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 Ne glej v Disneyland. 164 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Pojdi jest! 165 00:16:25,000 --> 00:16:25,999 Glej. 166 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 Tu je celoten razlog za revščino. 167 00:16:28,000 --> 00:16:30,667 Vaš želodec s spreminja v Kuwuki reko. 168 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 Maščoba, nazaj v avto! 169 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Vidim jo. 170 00:16:36,000 --> 00:16:36,999 Prekleto! 171 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 Hej, kaj delaš? 172 00:16:40,000 --> 00:16:40,999 Dol! 173 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Fatso, Dol! 174 00:16:48,000 --> 00:16:50,999 Fatso, je rekel: »Lezi!", Vendar niste poslušali. 175 00:16:51,000 --> 00:16:52,800 Pojdi v miru, veliki slon. 176 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Stop! 177 00:17:05,000 --> 00:17:08,072 Zdaj, me ne boli samo glava, ampak tudi jajca. 178 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Zdravo. 179 00:17:11,000 --> 00:17:12,933 Fatso je tanek Mali možgani. 180 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Hvala, mogočni ... 181 00:17:48,000 --> 00:17:49,440 Točno 4 milijone. 182 00:17:51,000 --> 00:17:54,392 Res mislim, da bo dobil otroka? Naredi obrat, Jimmy. 183 00:17:55,000 --> 00:17:56,440 Ti si dobrodošel. 184 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 No ... 185 00:18:11,000 --> 00:18:11,999 pivovarna? - Da. 186 00:18:12,000 --> 00:18:13,440 Usmerjeno? - Da. 187 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Kaj Farrah Jaws'owi? - Chop! 188 00:18:17,000 --> 00:18:18,680 Kot kaj? - Kako suši! 189 00:18:19,000 --> 00:18:20,040 In to je to! 190 00:18:36,000 --> 00:18:39,712 Ste videli? To je tisto, kar mislim. To je približno to. 191 00:18:40,000 --> 00:18:41,999 Si videl? Jaz sem najboljši. Najboljši. 192 00:18:42,000 --> 00:18:43,040 To je tisto! 193 00:18:45,000 --> 00:18:47,333 udaril bom nekaj, preveri nožice. 194 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 In ti, da pedesekrat! - Seveda. 195 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Da, oče. 196 00:18:59,000 --> 00:19:00,680 Še vedno sem tvoj oče! 197 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 Težakk je ta prašič. 198 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Kaj? 199 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Witajl 200 00:19:43,000 --> 00:19:45,067 Fatso,še ne dežuje! Kako ste? 201 00:19:47,000 --> 00:19:48,867 Jebeš te slonove kosti rit. 202 00:19:50,000 --> 00:19:52,999 Ja,slon je bil v težavah. Ko sem storil to se počutim bolje. 203 00:19:53,000 --> 00:19:54,680 Rekel sem ti, da pada. 204 00:19:56,000 --> 00:19:58,333 Nisi poslušal. - Kaj delaš tukaj? 205 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 Prišel sem k Duke, da ga Kuwukilandu. 206 00:20:03,000 --> 00:20:03,999 To je knez? Da. 207 00:20:04,000 --> 00:20:05,280 Vzemite Princa, 208 00:20:07,000 --> 00:20:08,120 v Kuwukiland. 209 00:20:09,000 --> 00:20:13,352 Vidim, da igraš "gwarra-gwarra" , kot smo igrali v Kuwukilandziji. 210 00:20:14,000 --> 00:20:16,999 Ampak mi smo igrali s palico "gwarra. In majhnim, belim kamnom. 211 00:20:17,000 --> 00:20:19,667 Pojdi nazaj na Fatso, potem ti pokažem. 212 00:20:20,000 --> 00:20:21,360 Vidiš krokodila? 213 00:20:22,000 --> 00:20:24,999 General v svojem "gwarra, gwarra. Samo nazaj. 214 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Sami določite in glejte. 215 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Naj bo ... 216 00:20:39,000 --> 00:20:41,667 Vidiš, vedno dviga glavo,pa je ne sme. 217 00:20:43,000 --> 00:20:44,680 Taka je moja narava. 218 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Seveda. Premakne ... Ven. 219 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Fatso, kaj ste jedli? 220 00:20:50,000 --> 00:20:51,800 Smeti. In dlje od Prince. 221 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 Povzroča mi težave! 222 00:20:58,000 --> 00:20:59,280 Pokazal ti bom! 223 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Boar. 224 00:21:06,000 --> 00:21:09,584 - Ja ulovil, sem divjega prašiča. - To je težko Bones. 225 00:21:10,000 --> 00:21:11,999 Razbijam zdaj! - Vrzi prašič! 226 00:21:12,000 --> 00:21:14,733 In moja poroka? - Vrzi prekleto prašič! 227 00:21:15,000 --> 00:21:16,733 Fatso, kosti da nam krmo! 228 00:21:18,000 --> 00:21:18,999 Kaj? 229 00:21:19,000 --> 00:21:20,280 - Lezi! - Kaj? 230 00:21:23,000 --> 00:21:24,680 Fatso, poslušaj me, Dol. 231 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Brskanjte? 232 00:21:31,000 --> 00:21:34,328 Fatso, je že čas,dva Opozarjam vas, in ne padajte. 233 00:21:42,000 --> 00:21:42,999 Wtopa. 234 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 Lahko smo našli drugega prašiča. 235 00:21:47,000 --> 00:21:50,328 No prašiči v letalo. Spodletelo je drugem primeru. 236 00:21:51,000 --> 00:21:52,999 Dobiti moramo mesarja prašičev za poroko moje hčerke. 237 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 Ni šans! Ven! 238 00:21:59,000 --> 00:22:00,999 moraš vstati, vam tega ne more storiti mi. 239 00:22:01,000 --> 00:22:02,800 Prosim, pustite to revežu. 240 00:22:03,000 --> 00:22:04,280 Rekel sem: Ven! 241 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Počasi. 242 00:22:10,000 --> 00:22:13,999 Dobrodošli v sončnem mestu,prvi dan turnir za dva milijonov Dolarjev. 243 00:22:14,000 --> 00:22:17,328 Z umikom zdaj, polemike zbudile asistent Vince Lee 244 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 FTS "Boar" P udbedde r 245 00:22:20,000 --> 00:22:20,999 Ne! 246 00:22:21,000 --> 00:22:23,533 Vse je čudno ... Kaj tukaj ni divjine? 247 00:22:25,000 --> 00:22:27,400 Tukaj se srečujejo z veliko čustev. 248 00:22:28,000 --> 00:22:31,136 Prvič v Južni Afriki prvi na svetu, Jaws Farrah, 249 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 zmagovalec dvakrat do trikrat najbolj pomembno leto turnirjev. 250 00:22:36,000 --> 00:22:38,267 Pošlji žogo po naslednji skladbi. 251 00:22:40,000 --> 00:22:42,400 Drugi postavljen Vince "Jsiążę Lee. 252 00:22:43,000 --> 00:22:46,776 Prvo mesto letos, kjer vas bodo igralci srečali med sabo. 253 00:22:47,000 --> 00:22:49,533 na turnirju najvišje stopnje sezone. 254 00:22:52,000 --> 00:22:54,867 Oh ni zadovoljen,pomočnik ali ni navdušen. 255 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Damn! 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Moj mali. 257 00:23:04,000 --> 00:23:05,933 Napovej me za sončno mesto. 258 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Črkuj si, kot še nikoli prej. 259 00:23:13,000 --> 00:23:15,200 Ampak ne verjamem na lastne oči. 260 00:23:16,000 --> 00:23:17,999 Komaj na štiri luknje Vince Lee 261 00:23:18,000 --> 00:23:21,840 Druga na svetu, razvrstitev, ki ga je izgubila tretji hit. 262 00:23:32,000 --> 00:23:33,200 Kje je glasba? 263 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 To je igra! 264 00:23:54,000 --> 00:23:55,733 Ta glasba me navdihujejo. 265 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 Sreča in Lee dobiva! 266 00:24:07,000 --> 00:24:08,040 In naj mine. 267 00:24:11,000 --> 00:24:12,680 Jamera ne pokrivajo. 268 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 Kaj pa glasba? 269 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 naj jih pokličem tiger, 270 00:24:27,000 --> 00:24:28,733 ker nisem zapustil gozda. 271 00:24:54,000 --> 00:24:55,200 Moj Prince ... 272 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Res? 273 00:25:03,000 --> 00:25:05,944 Bojuje se kot lev. Ali ponižno kot antilopa. 274 00:25:06,000 --> 00:25:08,333 Dol s tacami, Bond! Priznajte mi! 275 00:25:10,000 --> 00:25:11,680 Glory Juwukiland vladar. 276 00:25:14,000 --> 00:25:16,333 Kaj govori? Pravi, da si princ ... 277 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 Vsi vedo, da sem tukaj. 278 00:25:19,000 --> 00:25:20,800 Prince Kuwukiland. - Kaj? 279 00:25:24,000 --> 00:25:25,680 Še enkrat, in bič rit. 280 00:25:26,000 --> 00:25:26,999 Moja deklica.Kaj? 281 00:25:27,000 --> 00:25:27,999 No, no ... 282 00:25:28,000 --> 00:25:30,533 Kaj je Mutters? - Bo on vas, da oče. 283 00:25:31,000 --> 00:25:33,267 King Tsongi. - Moj oče je kralj? 284 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Ja. 285 00:25:41,000 --> 00:25:42,680 Torej ste igrali? Da. 286 00:25:45,000 --> 00:25:45,999 Počakaj tukaj. 287 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 Počakaj. Igram. 288 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Moj Prince. 289 00:26:12,000 --> 00:26:14,600 Še enkrat napovedujem. Sin kralja ... 290 00:26:15,000 --> 00:26:17,900 Kuwukiland je daleč, in tvoj oče je bolan. 291 00:26:18,000 --> 00:26:21,008 Moramo se premakniti takoj. Hej. Lahko gremo. 292 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 Vzemi, kot, da je tvoja. 293 00:26:27,000 --> 00:26:29,400 Moj Princ igrajo v "gwarra-gwarra. 294 00:26:30,000 --> 00:26:33,648 Moj oče bi bil strašno ponosen. Pojdimo ko sonce zaide. 295 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Moment! 296 00:26:37,000 --> 00:26:38,520 Igrajte. Daš znak? 297 00:26:41,000 --> 00:26:41,999 Moje dekle 298 00:26:42,000 --> 00:26:42,999 Ne zdaj. 299 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 Ko sem udaril žogo. 300 00:26:48,000 --> 00:26:50,999 Princ,dovolj je za danes "gwarra-gwarra. Moramo iti. 301 00:26:51,000 --> 00:26:53,533 No, poslušaj dam ti 1.000 za palice. 302 00:26:57,000 --> 00:26:59,999 Hvala, princ, vendar Kuwukilandzie imamo veliko od njih. 303 00:27:00,000 --> 00:27:02,900 palic, grmičevje. In vse so tvoje. Daj no. 304 00:27:04,000 --> 00:27:05,040 Poslušaj ... 305 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 jaz sem princ, kajne? 306 00:27:09,000 --> 00:27:11,333 Naredite kar sem rekel? - Dame in 307 00:27:13,000 --> 00:27:14,520 Torej bo to vrečo, 308 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 gospodje v kotu igrajte, ko vam povem. 309 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 O Gospod! 310 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Premakni rit Bond. - Seveda! 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,200 Hvala lepa ... 312 00:27:31,000 --> 00:27:33,867 Predmeti Princ.Sledite mi, saj je to ..... 313 00:27:34,000 --> 00:27:35,680 preko kralja Tsondze. 314 00:27:37,000 --> 00:27:40,200 Igrajte "gwarra-gwarra. Ne mi umreti, ne govori. 315 00:28:00,000 --> 00:28:02,944 Pomirite se, damein gospodje.To je samo igra. 316 00:28:06,000 --> 00:28:06,999 Pridite noter. 317 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 Poslal vas bom v deželo sanj. 318 00:28:11,000 --> 00:28:12,200 Kuwukiland ... 319 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Je to to? 320 00:28:17,000 --> 00:28:18,680 Vgasni mi to glasbo. 321 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Sir ... 322 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Kaj? 323 00:28:29,000 --> 00:28:30,999 Princ mi je povedal za udarec. 324 00:28:31,000 --> 00:28:31,999 Igra. 325 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Igra. 326 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 Dobro.Gwarra-gwarra. 327 00:28:44,000 --> 00:28:45,680 Razumem, da so omejeni. 328 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 Princ. Razumem. 329 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Poglej! 330 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Prince! 331 00:28:53,000 --> 00:28:55,900 Vaš duh mora biti tiho. Preveč je navdušena. 332 00:28:58,000 --> 00:28:59,733 Utihni. Dame in gospodje. 333 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Princ! Kaj se dogaja? 334 00:29:11,000 --> 00:29:12,933 Ste videli? Ali ste videli? 335 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 Princ, počakajte. Bomo odigrali v Tonku. 336 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 To je noj. 337 00:29:18,000 --> 00:29:19,933 To je bolje kot kotu. - Da? 338 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Boljše? 339 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Ok. 340 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Sranje. 341 00:29:33,000 --> 00:29:35,667 Zdaj pa pozabi Kotu,bali se boste noja. 342 00:29:38,000 --> 00:29:41,712 Pridite, igramo "gwarra - gwarra," in igrajte kot kralj. 343 00:29:42,000 --> 00:29:44,944 Pridi, moj princ! - Jaz ne morem več živeti! 344 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Ostrich. 345 00:30:02,000 --> 00:30:04,400 Kaj lahko damo zameno za Vince Leel 346 00:30:05,000 --> 00:30:06,680 približuje 17 luknjo. 347 00:30:12,000 --> 00:30:13,680 Lahko uporabim "ptico. 348 00:30:26,000 --> 00:30:27,120 Prosim, Duke. 349 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 Teče kot gepard. 350 00:30:48,000 --> 00:30:51,392 Prihajajo v luknjo 18 Farrah je že samo en zadetek. 351 00:31:31,000 --> 00:31:32,680 Zdaj moram imeti "orla. 352 00:31:34,000 --> 00:31:35,680 To ni tako preprosto. 353 00:31:37,000 --> 00:31:39,133 Vem. Vzemi pero. Dam ti nasvet. 354 00:31:48,000 --> 00:31:51,456 Zabavajte Goste zdravo, vsak dan je sedela na soncu. 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 Pozdravljam vas v imenu kralja Tsongi. 356 00:32:01,000 --> 00:32:02,040 Princ gremo. 357 00:32:06,000 --> 00:32:07,867 To je kralj "gwarra-gwarra. 358 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Duke! 359 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Princ. 360 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Oprostite. 361 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Ja, prosim. 362 00:32:48,000 --> 00:32:49,360 Florence. Bones. 363 00:32:50,000 --> 00:32:51,733 Najti moraš svojega sina. 364 00:32:53,000 --> 00:32:54,933 Kralja in pripelji ga domov. 365 00:33:06,000 --> 00:33:06,999 Princ. 366 00:33:07,000 --> 00:33:07,999 Moramo iti. 367 00:33:08,000 --> 00:33:09,933 Ljudje čakajo na vašo krono. 368 00:33:10,000 --> 00:33:12,200 izgubljamo čas, stop. Kaj je to? 369 00:33:14,000 --> 00:33:15,120 Kaj pa delaš? 370 00:33:19,000 --> 00:33:20,680 Čakaj "gwarra-gwarra. 371 00:33:21,000 --> 00:33:22,867 Moramo iti s svojim očetom. 372 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Moramo iti. 373 00:33:29,000 --> 00:33:30,440 Gospod Pudbedder! 374 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Dol. 375 00:33:45,000 --> 00:33:45,999 Duh. 376 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 Kdo vam je prinesl? 377 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Duh. 378 00:33:51,000 --> 00:33:52,680 No, nekdo ki ti je všeč. 379 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 V redu. Pustite nas za trenutek. 380 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Morali bi se zdraviti. 381 00:34:00,000 --> 00:34:00,999 Potrebujemo vas. 382 00:34:01,000 --> 00:34:02,680 Ta norec hoče pomagati. 383 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Poslušaj. 384 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Imam nekaj, 385 00:34:17,000 --> 00:34:18,120 za sprostitev 386 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 in za predelavo. 387 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Vidiš? 388 00:34:30,000 --> 00:34:34,736 Department, ki sem jih navedel. Približno 4 milijone ameriških dolarjev. 389 00:34:35,000 --> 00:34:36,680 Na vaši levi Vince Lee. 390 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Ker ... 391 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 tako da sem zadihan! 392 00:34:45,000 --> 00:34:46,680 Nekaj je treba pojesti. 393 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 Kaj lahko, ko pričakujete jutro? 394 00:35:00,000 --> 00:35:01,520 Moral sem pobrati. 395 00:35:04,000 --> 00:35:05,440 Jutri je nov dan. 396 00:35:40,000 --> 00:35:40,999 Moj Prince! 397 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 Utrujen sem. Hvala za intervju. 398 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 No, Duke, počakajte! 399 00:35:46,000 --> 00:35:49,648 Hvala za vašo pozornost. Jonov odnos do sončnega mesta. 400 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 Moj Prince ... 401 00:35:56,000 --> 00:35:57,200 Moj Prince ... 402 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Moj Prince! 403 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Hvala. 404 00:36:29,000 --> 00:36:31,133 Zadnjo pesem, želim posvetiti, 405 00:36:32,000 --> 00:36:34,944 enemu od mojih idolov, Vince Lee, Duke golf, 406 00:36:36,000 --> 00:36:39,008 ki je navdih za milijone črnih otrok po svetu. 407 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Hvala. 408 00:36:43,000 --> 00:36:44,933 Prosim Laleti. Hvala, Jimmy. 409 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 Ste dobrodošli. 410 00:36:49,000 --> 00:36:51,400 Hvala, je bilo zelo lepo. Sploh ne. 411 00:36:53,000 --> 00:36:54,280 Jaz sem Laleti. 412 00:36:55,000 --> 00:36:56,999 Sem poročena in imam veliko otrok, 413 00:36:57,000 --> 00:36:59,900 da bi bilo bolj dopingu na U. S. prvenstvo! 414 00:37:02,000 --> 00:37:03,999 Začnimo z nekaj preprostih ... 415 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Večerja? 416 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Super. 417 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Vam godi? 418 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Hvala.Bom šel na obleko. 419 00:37:18,000 --> 00:37:19,360 Ni slabo, kajne? 420 00:37:20,000 --> 00:37:22,999 To je bila najlepša ženska,ko sva se spoznala. 421 00:37:23,000 --> 00:37:23,999 To je moje. 422 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Res? Ja ... 423 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Večerja? 424 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 Glejte lulčka. 425 00:37:55,000 --> 00:37:56,680 Oprostite? Hočem lulat. 426 00:37:59,000 --> 00:38:01,944 Ah, WC ... Tam spodaj. Pa imate dva dolarja. 427 00:38:03,000 --> 00:38:06,136 Moram lulat. Če želite vstopiti, morate plačati. 428 00:38:08,000 --> 00:38:09,520 To je dva dolarja. 429 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 Vrzi denar v luknjo. Kako? 430 00:38:13,000 --> 00:38:15,133 Vrzi denar v luknjo. Kaj je to? 431 00:38:17,000 --> 00:38:17,999 WC je. 432 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Mi smo zadovoljni, toda kako? 433 00:39:11,000 --> 00:39:12,520 Prosim, gospod ... 434 00:39:14,000 --> 00:39:15,280 Zakaj ne nazaj! 435 00:39:19,000 --> 00:39:20,680 Kako Tarzan kislin ... 436 00:39:21,000 --> 00:39:23,533 In potem človek maščoba posrani slon. 437 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Oprostite. 438 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Moj Prince. 439 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Moj Prince. 440 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Žaba. 441 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Bones.Boš udaril s palico? 442 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 Ne še! 443 00:40:24,000 --> 00:40:25,520 Kdo si ti? Laleti. 444 00:40:27,000 --> 00:40:30,072 Hči Nomsy, ki nas je zapustila v letu suše. Da. 445 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 Boj kot lev Have ponižnosti antilopa. 446 00:40:37,000 --> 00:40:40,968 - Kaj počnete v Sun City? - Prišel sem, da kralj sin Tsongi. 447 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 Kralj ima sina? 448 00:40:44,000 --> 00:40:45,933 To je visoko "gwarra-gwarra. 449 00:40:47,000 --> 00:40:49,133 Torej si dobro danes Vince? Da! 450 00:40:51,000 --> 00:40:53,400 Laleti! Premakni svoj sedež tukaj! 451 00:40:54,000 --> 00:40:55,680 Nosači stola za njim? 452 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 No, "stol" pomeni nekaj drugega. 453 00:41:09,000 --> 00:41:10,200 Moj Prince ... 454 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 Lord Devlin ... 455 00:41:41,000 --> 00:41:42,680 Imam več vprašanj za vas 456 00:41:43,000 --> 00:41:45,667 Ostanejo samo med nama, morate vedeti, 457 00:41:46,000 --> 00:41:47,999 kaj bi se lahko zgodilo kmalu. 458 00:41:48,000 --> 00:41:50,900 Če ste izgubili na turnirju vaše sirote so 459 00:41:51,000 --> 00:41:54,904 nesrečene v sirotišnicah našli smo veliko novih golf igrišč. 460 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Laleti! 461 00:42:03,000 --> 00:42:04,733 Dober tek. Hvala, Ronnie. 462 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 Poišči me kasneje. 463 00:42:13,000 --> 00:42:14,120 Kaj pa delaš? 464 00:42:16,000 --> 00:42:17,680 Ne bodi patetičen, Zach. 465 00:42:23,000 --> 00:42:25,467 Controla,gospod Lee je spet na vrhu. 466 00:42:35,000 --> 00:42:36,680 Grozni ste s to lasuljo. 467 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Ja! 468 00:42:58,000 --> 00:42:59,867 Black iz neba divji prašič. 469 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Laleti. 470 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Laleti ... 471 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Laleti ... 472 00:44:11,000 --> 00:44:12,520 Oprostite, gospod. 473 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Oče! 474 00:44:15,000 --> 00:44:16,200 Ravno vaš sin. 475 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Tato! 476 00:44:30,000 --> 00:44:32,200 Imamo nadzor nad tihotapljenjem. 477 00:44:36,000 --> 00:44:37,800 Ubil te bom. To je grozno 478 00:44:40,000 --> 00:44:41,867 Dora, kaj delate Pudbedder. 479 00:44:43,000 --> 00:44:44,999 Imamo problem z divjim prašičem. 480 00:44:45,000 --> 00:44:46,680 Vince Lee je izginila. 481 00:44:48,000 --> 00:44:51,840 Moramo preloženiti finale. Ne moremo,naprej brez Vince Lee. 482 00:44:52,000 --> 00:44:54,800 Zdravnik pravi,da je veliko bolje s tabo. 483 00:44:56,000 --> 00:44:57,360 To ne bo bolelo. 484 00:46:12,000 --> 00:46:12,999 Mama, kaj se je zgodilo? 485 00:46:13,000 --> 00:46:15,600 Ona je mojster Pudbedder, je izginil. 486 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Kaj? Vince Lee je tudi izginila. 487 00:46:20,000 --> 00:46:21,440 Moramo jih najti. 488 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Princ ... 489 00:46:35,000 --> 00:46:36,999 Kje so moje obleke,ki sem jih pustila? 490 00:46:37,000 --> 00:46:39,067 Na poti domov s svojim očetom, 491 00:46:40,000 --> 00:46:41,999 Tsongi kralj Kuwukiland. Moj princ. 492 00:46:42,000 --> 00:46:44,133 Kaj je danes? Potem kot včeraj. 493 00:46:45,000 --> 00:46:46,733 Pijte vodo. Ki vas umiri. 494 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Pijte. 495 00:46:55,000 --> 00:46:56,280 Wio! Wio, konj! 496 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Moj Prince! 497 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Ujemite me! 498 00:47:11,000 --> 00:47:12,440 Princ, počakajte! 499 00:47:14,000 --> 00:47:16,133 Torque, stop. - Počakaj, Duke! 500 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Princ! 501 00:47:23,000 --> 00:47:24,933 In poljublja mojo rit, Bond! 502 00:47:26,000 --> 00:47:27,733 Pojdimo v "gwarra-gwarra. 503 00:47:31,000 --> 00:47:32,680 Dama podeželja Budala. 504 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Moj Prince! 505 00:47:49,000 --> 00:47:53,096 Pomagajte se mi vrniti,da pridemo do svojega očeta pred mrakom. 506 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 Počasi. 507 00:48:00,000 --> 00:48:01,040 Ne napadite. 508 00:48:02,000 --> 00:48:04,133 Mislim, da se hitro premaknete. 509 00:48:09,000 --> 00:48:10,680 Kaj zdaj? To je moj oče. 510 00:48:12,000 --> 00:48:13,040 Halo gospod. 511 00:48:15,000 --> 00:48:16,280 Je paraliziran. 512 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Imam polje. 513 00:48:19,000 --> 00:48:20,999 Ali imate kmetijo v Kuwukilandu bližini. 514 00:48:21,000 --> 00:48:22,280 Kuwukilandu ... 515 00:48:27,000 --> 00:48:28,280 Daj mu sedativ. 516 00:48:29,000 --> 00:48:31,900 Jutri ga ustreli. Do desetih bo na ražnju. 517 00:48:33,000 --> 00:48:35,067 Ponudili bomo zrezke stranki. 518 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Moj Prince! 519 00:49:15,000 --> 00:49:16,360 To je bližnjica. 520 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Sranje. 521 00:50:46,000 --> 00:50:47,680 Moj Prince, bom pomagal! 522 00:50:54,000 --> 00:50:55,680 Ali smo dobili naraščaj. 523 00:50:56,000 --> 00:50:57,933 Zakuri smeti! Vrzi prašiča! 524 00:51:01,000 --> 00:51:02,867 Vrzi prašiča, kaj še čakaš? 525 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Moj Princ! 526 00:51:35,000 --> 00:51:37,900 Počasi, jaz sem s teboj.Varni ste, pridite. 527 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Ni to! 528 00:51:49,000 --> 00:51:51,667 Nihče ne bo mogel prenesti na ta način. 529 00:51:52,000 --> 00:51:53,999 Gremo na bližnjico skozi gozd. 530 00:51:54,000 --> 00:51:56,999 In ti si videl povodnega konja,ki skače iz pečine? 531 00:51:57,000 --> 00:51:59,999 Kako lahko grem v vodo, reka je preplavljena. - Mama, prosim! 532 00:52:00,000 --> 00:52:01,280 Bomo šli okrog. 533 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Pridi v Afriko. Vidiš uživaj. 534 00:52:06,000 --> 00:52:07,040 Prihajam ... 535 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Turnir ... 536 00:52:11,000 --> 00:52:13,900 Rad imam Afriko,kaj se je zgodilo s hudičem? 537 00:52:15,000 --> 00:52:18,008 Šla je skozi reko Kuwuki. Zato se zdi majhna, 538 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 ampak v naši državi je super. 539 00:52:22,000 --> 00:52:23,680 Moramo skočiti. Tukaj! 540 00:52:24,000 --> 00:52:25,933 Ne skočite. Prihajajo sami. 541 00:52:26,000 --> 00:52:27,280 No drsi, skoči! 542 00:52:29,000 --> 00:52:30,999 Pusti, ne skoči, Bond. Kaj narediš, ko obrneš vrat? 543 00:52:31,000 --> 00:52:34,328 Se opravičujem, skoči. Apologize! Spusti mojo roko! 544 00:52:35,000 --> 00:52:35,999 Ne skoči! 545 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Zdravo. 546 00:52:40,000 --> 00:52:42,944 Bojuje se kot lev ampak ponižno kot antilopa. 547 00:52:44,000 --> 00:52:46,900 Kako je kraljica Micva? Ali je šibka, bolna. 548 00:52:48,000 --> 00:52:50,900 Počutila se bo bolje, ko vidi svojega sina. 549 00:52:53,000 --> 00:52:54,360 Ste se izgubili? 550 00:52:59,000 --> 00:53:00,680 In kaj Juwukilandzie? 551 00:53:11,000 --> 00:53:12,040 Princ! Leap! 552 00:53:13,000 --> 00:53:14,933 Je kaj narobe? Ustrelil bom! 553 00:53:15,000 --> 00:53:16,680 Put gromkimi palico! 554 00:53:17,000 --> 00:53:20,776 - Shoot naravnost vam Kuwukilandu! Leap! - No, moj princ! 555 00:53:23,000 --> 00:53:24,680 Prekleto, ubil sem jih! 556 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Moj Prince! 557 00:53:29,000 --> 00:53:30,800 Ampak nisem ubil ... Leap! 558 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Damn ... 559 00:54:19,000 --> 00:54:20,440 Vince! - Laleti! 560 00:54:21,000 --> 00:54:22,999 Zelo sem vesela! Ne uganeš, kaj se je zgodilo. 561 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Ne! 562 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Povej! 563 00:54:35,000 --> 00:54:36,360 Ne želim umreti! 564 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Pohitite! 565 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 Pazi! 566 00:54:56,000 --> 00:54:57,680 Veriga je pretrgana! 567 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 My Prince! 568 00:55:37,000 --> 00:55:39,400 Noj je brcnil,princa je kaj narobe? 569 00:55:44,000 --> 00:55:46,133 Brcnil ga je v trebuh kot slon. 570 00:55:48,000 --> 00:55:50,867 Ampak dovolj o meni. Kaj je s tvojo mamo? 571 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 Je v redu? 572 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 Daj svojegemu očetu, 573 00:55:57,000 --> 00:55:58,680 moje prisrčne pozdrave. 574 00:56:01,000 --> 00:56:02,600 Moj Princ. OPridem! 575 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Princ. 576 00:56:15,000 --> 00:56:17,200 No slon ne verjame, da je težka. 577 00:56:19,000 --> 00:56:20,680 ni imela matere, oče ... 578 00:56:22,000 --> 00:56:23,680 Samo Firence, pavijan. 579 00:56:25,000 --> 00:56:27,733 In ne živim v grozno od kar sem izgubil, 580 00:56:28,000 --> 00:56:30,667 ljubezen, ampak za to,kaj sem pridobil. 581 00:56:32,000 --> 00:56:34,333 Imamo radi drug drugega, Moj Princ 582 00:56:35,000 --> 00:56:36,680 se ne bojijo živali. 583 00:56:38,000 --> 00:56:39,680 Kaj je tam za ljubezen? 584 00:56:40,000 --> 00:56:41,200 Si zelo draga. 585 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 S kom? 586 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Seen. 587 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 Laleti. 588 00:56:53,000 --> 00:56:54,520 Vsi v Kuwukilandu. 589 00:56:56,000 --> 00:56:57,733 Oče, veliki kralj Tsonga. 590 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Z očetom? 591 00:57:02,000 --> 00:57:04,133 Rad te imam, da je celo rojeni. 592 00:57:05,000 --> 00:57:07,467 To noč, Ko zaključi tvoje življenje 593 00:57:08,000 --> 00:57:09,733 ... tvoj oče je vaša mati 594 00:57:11,000 --> 00:57:12,733 ... enega od vogalov Duk. 595 00:57:14,000 --> 00:57:15,999 Zakaj me je dala mati v sirotišnico? 596 00:57:16,000 --> 00:57:17,000 Ne vem. 597 00:57:21,000 --> 00:57:22,680 dolgo časa nazaj ... 598 00:57:24,000 --> 00:57:24,999 malo Duk, 599 00:57:25,000 --> 00:57:27,867 najmanjša in najboljše blago iz antilope, 600 00:57:29,000 --> 00:57:30,999 dali svoje življenje za tvojega očeta, 601 00:57:31,000 --> 00:57:33,067 in naš kralj, ko je bil fant. 602 00:57:35,000 --> 00:57:35,999 In od tega dne so 603 00:57:36,000 --> 00:57:38,900 rogovi Duk je postali sveti Kuwuki za ljudi. 604 00:57:52,000 --> 00:57:54,600 Ugotovljeno je,da je kralj njegov sin. 605 00:58:17,000 --> 00:58:18,680 jaz sem žejen,je odprto. 606 00:58:21,000 --> 00:58:22,680 To je vaša prodajalna? 607 00:58:26,000 --> 00:58:27,120 Odpri, odpri! 608 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Vrata! 609 00:58:33,000 --> 00:58:34,360 Daj mi bog vode. 610 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Bog vode. 611 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Ja, bog vode. Moraš odpreti! 612 00:59:15,000 --> 00:59:16,440 Dobil boš drisko. 613 00:59:36,000 --> 00:59:37,733 Kako daleč je Kuwukiland? 614 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Kuwukiland. 615 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Ja. 616 00:59:44,000 --> 00:59:45,120 Ali je blizu? 617 00:59:46,000 --> 00:59:46,999 Ne! 618 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Zaprto? 619 00:59:50,000 --> 00:59:51,680 To ni daleč? Far ... 620 00:59:54,000 --> 00:59:55,600 To je blizu? Blizu. 621 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Je daleč? 622 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Far. 623 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Oprostite! 624 01:00:14,000 --> 01:00:15,520 Prihaja obraz Iwe. 625 01:00:24,000 --> 01:00:24,999 Moj Prince. 626 01:00:25,000 --> 01:00:26,440 Tu je Kuwukiland. 627 01:00:31,000 --> 01:00:32,040 Čudovito ... 628 01:00:33,000 --> 01:00:34,360 To je tvoje.Vse. 629 01:00:41,000 --> 01:00:42,200 Oglejmo si ga! 630 01:00:43,000 --> 01:00:45,067 Naj se sliši,da princ prihaja. 631 01:01:15,000 --> 01:01:17,667 Florence, punči! Hrepenela sem po tebi. 632 01:01:36,000 --> 01:01:37,933 Zdiš se, tako sramežljiv ... 633 01:01:38,000 --> 01:01:40,900 Moj princ. Spoznajte njeno sestro in teto. 634 01:01:41,000 --> 01:01:41,999 Mamsie. 635 01:01:42,000 --> 01:01:44,999 Tvoja druga mama, Kraljica Tsongi prva ljubezen, 636 01:01:45,000 --> 01:01:47,999 velika noč spopadov, njegov sin je imel srečo. 637 01:01:48,000 --> 01:01:50,999 Mambula Mami,ga je rešila,ko ga je ugriznil krokodil. 638 01:01:51,000 --> 01:01:55,480 Thandie, ljubezen ... lepa Thandie.Rodil se je najmlajši otrok kralj. 639 01:01:56,000 --> 01:01:57,280 Mabulu mamis... 640 01:01:59,000 --> 01:02:01,600 Attibita,je dvakrat ugriznil krokodil. 641 01:02:03,000 --> 01:02:04,280 Beautiful Orio. 642 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Moj kralj. 643 01:02:11,000 --> 01:02:12,200 Jaz sem nazaj. 644 01:02:16,000 --> 01:02:17,280 Moj oče. Kralj. 645 01:02:19,000 --> 01:02:20,867 Tukaj je princ Juwukilandu. 646 01:02:28,000 --> 01:02:29,120 Moj gospodar. 647 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Tvoj oče. 648 01:02:39,000 --> 01:02:41,067 Zahvaljujem se vam, bratje ... 649 01:02:42,000 --> 01:02:44,067 Želim si pogledati. Zaprto ... 650 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Zdravo. 651 01:02:55,000 --> 01:02:57,467 Sem že dovolj.To je pozitivna gesta. 652 01:02:58,000 --> 01:02:59,520 Človek ni moj sin. 653 01:03:03,000 --> 01:03:04,680 Ali je vaša žena noseča? 654 01:03:10,000 --> 01:03:13,136 Zdrava in močna , , kakor je primerno za Juwuki. 655 01:03:18,000 --> 01:03:19,680 Igrajte "gwarra-gwarra. 656 01:03:22,000 --> 01:03:23,680 Duke "gwarra-gwarra. 657 01:03:26,000 --> 01:03:27,000 Moj kralj. 658 01:03:29,000 --> 01:03:30,680 No spelji leva v jamo. 659 01:03:32,000 --> 01:03:33,200 Spelji,spelji. 660 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 WC 661 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 WC! 662 01:04:18,000 --> 01:04:19,040 Najem,najem! 663 01:04:26,000 --> 01:04:27,520 Toaletni papir ... 664 01:05:10,000 --> 01:05:11,360 Podtar mucek ... 665 01:05:13,000 --> 01:05:14,600 Jaz sem iz Amerike. 666 01:05:17,000 --> 01:05:18,680 Woes je šel po druge. 667 01:05:22,000 --> 01:05:24,867 V Ameriki, je odgovor, brez prekinitev ... 668 01:05:58,000 --> 01:06:01,072 Hvala, sem pil zjutraj. Moj princ, morate piti. 669 01:06:08,000 --> 01:06:10,900 Pride ... No, lepo, moj princ, tako da ... 670 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Res okusno. 671 01:06:57,000 --> 01:06:59,900 Če imate radi Kuwukiland.Si jokala? "Da" ... 672 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Reci: Au ! 673 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 Neverjetno. 674 01:08:14,000 --> 01:08:15,200 Res sem princ? 675 01:08:19,000 --> 01:08:21,733 Ivory, da boste kmalu tukaj vodil bo... 676 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 oče. 677 01:08:26,000 --> 01:08:28,067 Ona ima njega strašno rada ... 678 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 Tišina. 679 01:08:33,000 --> 01:08:35,900 Rad bi videl, kako to, Bones ti si moj sin, 680 01:08:37,000 --> 01:08:38,933 ... igranjte "gwarra-gwarra. 681 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Kmalu. 682 01:08:51,000 --> 01:08:51,999 Florence ... 683 01:08:52,000 --> 01:08:53,800 Pojdi na princa,da bo moj. 684 01:09:19,000 --> 01:09:20,680 Oprostite mi, moj kralj! 685 01:09:23,000 --> 01:09:24,680 Ta bedak ni moj sin. 686 01:09:26,000 --> 01:09:28,067 Nikoli ne spelji leva do jame. 687 01:09:30,000 --> 01:09:32,900 Buffer strah od njega. Sklamaly vaše kosti. 688 01:09:33,000 --> 01:09:35,133 Oprosti mi, oče. Jutri ob zori, 689 01:09:36,000 --> 01:09:37,680 ... grem na rock Yucca, 690 01:09:38,000 --> 01:09:42,032 ... do konca tega življenja,ki spada v roke svojih prednikov. 691 01:09:45,000 --> 01:09:46,360 Ubil sem kralja. 692 01:09:52,000 --> 01:09:54,900 Bond ...poslušaj no nisem Bond, ampak Bones. 693 01:09:55,000 --> 01:09:56,040 ne živi več. 694 01:09:58,000 --> 01:10:00,900 Pojdi nazaj v svojo neumno "gwarra-gwarra. 695 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 Ampak jaz nikoli ne zmagujem. 696 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Pojdi! 697 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Pojdi! 698 01:10:17,000 --> 01:10:18,680 Sram te bodi, Bones. 699 01:10:29,000 --> 01:10:29,999 Oh, mogočni ... 700 01:10:30,000 --> 01:10:31,280 Kaj sem storil? 701 01:10:34,000 --> 01:10:35,120 Moj Kralj ... 702 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Oče ... 703 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Oprostite. 704 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 Prosim. 705 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Boss, je novica o Vince' Lee. 706 01:10:52,000 --> 01:10:53,680 No, povej gospod Devlin. 707 01:11:02,000 --> 01:11:05,264 Še ena skodelica v Kuwukilandu. Kaj praviš, Zach? 708 01:11:28,000 --> 01:11:28,999 Mačka ... 709 01:11:29,000 --> 01:11:30,440 Bila je mačka ... 710 01:11:34,000 --> 01:11:36,333 Spekel bo prašiča na tvoji poroki. 711 01:11:37,000 --> 01:11:38,360 Ubijte jo, očka. 712 01:11:51,000 --> 01:11:52,200 Zbogom, draga. 713 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 Moj prašič! 714 01:12:14,000 --> 01:12:16,733 -Kaj se dogaja, oče? - Jaz sem tvoj ... 715 01:12:26,000 --> 01:12:28,067 Včeraj zvečer sem bil srečen. 716 01:12:30,000 --> 01:12:31,440 Imel sem družino. 717 01:12:34,000 --> 01:12:35,680 Ampak najslabša stvar 718 01:12:36,000 --> 01:12:38,944 ... da so ti otroci razočarani. - Oh, Vince! 719 01:12:50,000 --> 01:12:50,999 Težave! 720 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Florence! 721 01:12:58,000 --> 01:12:59,680 Kaj pa vi? Kaj počnete? 722 01:13:03,000 --> 01:13:05,067 Imam nekaj v. ..Kaj se dogaja? 723 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Počakaj me tam! Premakni me! 724 01:13:09,000 --> 01:13:10,440 To je samo pajek. 725 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Drain line! 726 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Zach! 727 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Pohitite! 728 01:13:23,000 --> 01:13:24,520 Poslušaj, Zach ... 729 01:13:25,000 --> 01:13:26,680 To ni tisto, kar misliš. 730 01:13:27,000 --> 01:13:28,680 In pajkek za gatami. 731 01:13:29,000 --> 01:13:31,267 To je jezen šaman ... - Ok, Vince. 732 01:13:32,000 --> 01:13:35,840 jaz sem vesela, da si me našel.Ob petih uri začnete igrati. 733 01:13:36,000 --> 01:13:38,200 Kaj? Translated turnir za 1 dan. 734 01:13:39,000 --> 01:13:42,999 Včasih sem imel izkupička. Počakajte,imam predolg da zmagate. 735 01:13:43,000 --> 01:13:43,999 imam čas? 736 01:13:44,000 --> 01:13:45,680 Kako se masti? V redu. 737 01:13:46,000 --> 01:13:47,933 Pojdi s helikopterjem Darte. 738 01:13:50,000 --> 01:13:51,200 Vse bo v redu. 739 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 Hej, tukaj! 740 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 Oh, Jezus! 741 01:14:32,000 --> 01:14:33,680 Tukaj jaz grem,v Afriko! 742 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Fatso! 743 01:14:58,000 --> 01:14:59,800 Počakajte! Pridi na pomoč! 744 01:15:01,000 --> 01:15:02,999 Izogibaj se, maščobam! - Prav, daj no ... 745 01:15:03,000 --> 01:15:04,360 Drži se, debeli! 746 01:15:05,000 --> 01:15:07,467 Drži se z obema rokama? Bom pobral! 747 01:15:09,000 --> 01:15:11,200 Zach, prosim. Nekaj imam za vas. 748 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Zach? 749 01:15:22,000 --> 01:15:24,133 Nekdo iz grma strelja s palico. 750 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Preverite! 751 01:15:27,000 --> 01:15:29,067 Ona je dobila, kar je prosila. 752 01:15:30,000 --> 01:15:32,400 Ajaka šef zmaga za teh 4 milijonov, 753 01:15:33,000 --> 01:15:35,267 ... ste na vrsti prišel bo!Gremo! 754 01:15:39,000 --> 01:15:40,933 - Gremo! Ne na glavo, neumni! 755 01:15:42,000 --> 01:15:43,120 On je zmagal! 756 01:15:46,000 --> 01:15:47,440 Vzemi to od mene! 757 01:15:48,000 --> 01:15:49,680 Ne streljaj, ti idiot! 758 01:16:09,000 --> 01:16:10,040 Če odpadejo, 759 01:16:11,000 --> 01:16:12,360 ... pokrivaj me! 760 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Fatso! 761 01:16:17,000 --> 01:16:18,000 padamo! 762 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Kaj je to? 763 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Kje? 764 01:16:55,000 --> 01:16:56,000 Vince! 765 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Kje si? 766 01:17:02,000 --> 01:17:03,680 Nočem te poškodovati. 767 01:17:05,000 --> 01:17:07,200 Moraš iti nazaj! Vince, prosim! 768 01:17:08,000 --> 01:17:10,600 In za 4 milijone EUR,da boste zmagali! 769 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Vince! 770 01:17:18,000 --> 01:17:21,584 ... dal je svoje življenje za življenje svojega očeta. 771 01:17:28,000 --> 01:17:29,120 Ne obstajajo. 772 01:17:32,000 --> 01:17:33,360 Morda sem princ. 773 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Pomagajte! 774 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Laleti! 775 01:17:52,000 --> 01:17:53,680 Florence, zdravo draga. 776 01:17:55,000 --> 01:17:56,120 Kje maščobna? 777 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Pomagajte! 778 01:18:19,000 --> 01:18:20,120 Oh sranje ... 779 01:18:23,000 --> 01:18:24,520 Vince, pomagaj mi! 780 01:18:31,000 --> 01:18:32,520 Vince, pomagaj mi! 781 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Bones! 782 01:19:16,000 --> 01:19:17,600 Pravim, po vseh ... 783 01:19:41,000 --> 01:19:42,680 Morda je to moj sin. 784 01:19:44,000 --> 01:19:46,333 Ne očitaj torej več vašega ZADKA! 785 01:19:47,000 --> 01:19:47,999 Oče ... 786 01:19:48,000 --> 01:19:50,267 Vaš sin Iwo je odpeljal do jame! 787 01:19:52,000 --> 01:19:53,680 Jaz sem kralj džungle! 788 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Vince Lee? 789 01:20:04,000 --> 01:20:05,520 Vem, da ste tukaj. 790 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Ven, 791 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 ... Laleti! 792 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 Na zdravje! 793 01:20:31,000 --> 01:20:32,000 Zadetek! 794 01:20:33,000 --> 01:20:34,800 Počasi, šef, sem pri vas! 795 01:20:35,000 --> 01:20:36,440 Moj bon! Kaj bon! 796 01:20:37,000 --> 01:20:38,680 Daj mi roko! Povleci me! 797 01:20:40,000 --> 01:20:42,133 Zbiramo se tukaj! Pojdi nazaj! 798 01:20:58,000 --> 01:20:59,680 Naj me nekdo spusti ven! 799 01:21:31,000 --> 01:21:32,120 Pusti me ven! 800 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 No, no! 801 01:22:57,000 --> 01:22:57,999 Bones! 802 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Moj gospod! 803 01:23:00,000 --> 01:23:03,999 Naj Prince govori z ljudmi. Želim slišati, kaj je v mojem srcu. 804 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Moje dekle 805 01:23:06,000 --> 01:23:07,000 Ciszal... 806 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 Princ... 807 01:23:13,000 --> 01:23:14,733 Govoril bo za svoj narod. 808 01:23:16,000 --> 01:23:17,680 Ljudje v Kuwukilandu. 809 01:23:19,000 --> 01:23:20,040 Moji ljudje. 810 01:23:21,000 --> 01:23:22,680 Danes sem postal človek. 811 01:23:23,000 --> 01:23:24,933 Želim si, da veste to hvala. 812 01:23:26,000 --> 01:23:27,360 Hvala za kralja. 813 01:23:29,000 --> 01:23:31,200 Hvala, moj mentor in prijatelj. 814 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 Bones. 815 01:23:36,000 --> 01:23:36,999 Prijaatelj. 816 01:23:37,000 --> 01:23:39,733 Vsi so vaši kolegi.Jaz sem močan človek. 817 01:23:42,000 --> 01:23:43,999 svet potrebuje takšne ljudi,kako Bones. 818 01:23:44,000 --> 01:23:45,933 Najmočnejši človek na svetu. 819 01:23:48,000 --> 01:23:50,667 Bojuje se kot lev,ponižno kot antilopa. 820 01:23:53,000 --> 01:23:54,440 Hvala, moj princ. 821 01:23:57,000 --> 01:23:58,867 tudi jaz bi se rad zahvalil 822 01:23:59,000 --> 01:24:01,400 ... od najlepših žensk mi je znana. 823 01:24:03,000 --> 01:24:04,000 Laleti. 824 01:24:05,000 --> 01:24:07,600 Dali ste mi pogum spoditi leva v jamo. 825 01:24:12,000 --> 01:24:15,712 Vedno sem bil tujec povsod, nisem imel ustrezne družino. 826 01:24:16,000 --> 01:24:17,600 Ampak danes j imam. 827 01:24:19,000 --> 01:24:20,000 vsi vi.o 828 01:24:22,000 --> 01:24:25,328 Če je vaš sin kralj se je to moja usoda,to je čast. 829 01:24:33,000 --> 01:24:34,000 Ampak res 830 01:24:35,000 --> 01:24:38,776 Moram iti nazaj v sončno mesto, in popolna "gwarra-gwarra. 831 01:24:41,000 --> 01:24:42,733 No, moj princ! Žal mi je. 832 01:24:44,000 --> 01:24:44,999 Bones! 833 01:24:45,000 --> 01:24:47,400 Vendar samo enkrat sem vrgel kocke! 834 01:24:48,000 --> 01:24:50,333 Hočem vedeti,če je res on moj sin. 835 01:24:51,000 --> 01:24:52,120 Nehal sem ... 836 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 Damn ... 837 01:25:07,000 --> 01:25:08,867 Nekdo poskuša komunicirati. 838 01:25:12,000 --> 01:25:14,200 To afriške skupine za reševanje. 839 01:25:22,000 --> 01:25:23,933 Naša Pig, očka! - Nisem ... 840 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 Vzemi jo. 841 01:25:27,000 --> 01:25:29,267 Oprostite, oče. Jaz sem tvoj oče! 842 01:25:34,000 --> 01:25:35,680 Tu je bodoči kralj ... 843 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Kuwukiland! 844 01:25:59,000 --> 01:26:00,000 Damn! 845 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 maščoba? 846 01:26:08,000 --> 01:26:09,520 Kje ste to dobili? 847 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Kdo si ti? 848 01:26:12,000 --> 01:26:15,008 Jaz sem kralj Kuwukiland. Kdo hudiča pa si ti? 849 01:26:17,000 --> 01:26:18,000 Kje si? 850 01:26:19,000 --> 01:26:21,733 Moja mama mi jo je dala, preden je umrl. 851 01:26:23,000 --> 01:26:23,999 Alberta ... 852 01:26:24,000 --> 01:26:25,120 Ja njeno ime. 853 01:26:28,000 --> 01:26:31,328 Rekla je, da jo imam od nekaterih afriških kraljev. 854 01:26:32,000 --> 01:26:35,008 To je drugi rog ... Enega sem dal tvoji mami. 855 01:26:36,000 --> 01:26:39,072 Na večer, ko mi je vrelakri in vi ste počasneš. 856 01:26:40,000 --> 01:26:41,040 Mesto sonca. 857 01:26:45,000 --> 01:26:46,200 Ti si moj sin. 858 01:26:48,000 --> 01:26:49,040 Nemogoče ... 859 01:26:50,000 --> 01:26:51,000 Res? 860 01:26:52,000 --> 01:26:53,000 moj sin. 861 01:26:55,000 --> 01:26:57,067 Izbrali so me. Ti si moj očka? 862 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 Varnost! 863 01:27:04,000 --> 01:27:04,999 Varnost! 864 01:27:05,000 --> 01:27:06,999 lahko vidite, da ste izbrali, Maščobe. 865 01:27:07,000 --> 01:27:08,000 Nazaj, oče. 866 01:27:13,000 --> 01:27:14,000 Moj sin! 867 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Kaj je to? 868 01:27:17,000 --> 01:27:18,520 V redu, Vince? Da. 869 01:27:20,000 --> 01:27:23,200 Guest pravi, da je moj oče in prehiti me oddanih. 870 01:27:24,000 --> 01:27:26,400 Vem, ta norec, Bones,je jajca vzel. 871 01:27:27,000 --> 01:27:28,999 Aja, in sem padel kopico padel po hribu navzdol ... 872 01:27:29,000 --> 01:27:30,000 Kje si bil? 873 01:27:34,000 --> 01:27:36,333 Imaš jajce na vrhu ... Bialas ... 874 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Veliko mislim. 875 01:27:41,000 --> 01:27:42,360 Bili smo vam ... 876 01:27:44,000 --> 01:27:44,999 ... so nadarjene. 877 01:27:45,000 --> 01:27:47,467 številka 1,sem gost v njegovi senci. 878 01:27:51,000 --> 01:27:52,999 Tu v Afriki, lahko govorimo. 879 01:27:53,000 --> 01:27:54,600 Imaš jajca na vrhu? 880 01:27:55,000 --> 01:27:56,800 Ali mi narediš uslugo? No! 881 01:27:58,000 --> 01:28:01,072 Vsi boste v Afriki. Kuwukiland in ti boš kralj? 882 01:28:03,000 --> 01:28:04,520 Vsemogočen vladar? 883 01:28:08,000 --> 01:28:09,520 To je moja sestra! 884 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Damn ... 885 01:28:17,000 --> 01:28:18,680 Pomagaj mi, močni. Res. 886 01:28:23,000 --> 01:28:24,120 Hej ...Hvala! 887 01:28:25,000 --> 01:28:25,999 Serio. 888 01:28:26,000 --> 01:28:27,200 Moj gospod ... 889 01:28:28,000 --> 01:28:29,120 Gospod Bones. 890 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 Moj Prince! 891 01:28:32,000 --> 01:28:33,200 Vse najboljše. 892 01:28:35,000 --> 01:28:36,440 Pazi nase, Bones. 893 01:28:37,000 --> 01:28:39,800 Zdaj ste pripravljeni za zmago,moj princ. 894 01:28:42,000 --> 01:28:43,680 Moram iti, oprosti mi! 895 01:28:48,000 --> 01:28:50,333 Končnan je turnir za dva milijona. 896 01:28:52,000 --> 01:28:53,680 Zdi se, da Farrah Jaws. 897 01:28:57,000 --> 01:29:01,416 Prvič sem videl, da se ni končal turnir zaradi pomanjkanja igralcev. 898 01:29:03,000 --> 01:29:04,600 Izpad iz turnirja. 899 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 Izpad! 900 01:29:09,000 --> 01:29:10,120 Books Kuwuki. 901 01:29:47,000 --> 01:29:48,680 Vince Lee velik udarec. 902 01:29:50,000 --> 01:29:53,904 Ker je pred pol leta premagal Jaws'a Farrah v Sončnem mestu, 903 01:29:54,000 --> 01:29:55,280 zmagal trikrat. 904 01:29:57,000 --> 01:30:00,072 Ali je sposobna izpolniti svoje sanje ponovite! 905 01:30:02,000 --> 01:30:04,900 ... petega Augusta, na ameriško prvenstvo? 906 01:30:05,000 --> 01:30:08,200 Če je to blizu 18 lukenj na zadnji dan turnirja, 907 01:30:09,000 --> 01:30:11,667 ... zmaga stran od le 18 metrov trave. 908 01:30:27,000 --> 01:30:29,733 močno vplivajo na desni. Ne prekrateko. 909 01:30:32,000 --> 01:30:34,267 Dva močna udarca in ne prekratko. 910 01:30:40,000 --> 01:30:41,040 Naj pomisli. 911 01:30:42,000 --> 01:30:44,944 Mr.Bones pravi, da moraš razmišljati o Takyo. 912 01:30:45,000 --> 01:30:45,999 Tintiktu ... 913 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 O strusiu. 914 01:30:48,000 --> 01:30:49,600 Zamisel o "ntoktu". 915 01:30:53,000 --> 01:30:54,360 Hvala. Razumem. 916 01:30:55,000 --> 01:30:57,333 a, princ! - Ste številka 1, Vince. 917 01:30:58,000 --> 01:30:59,280 Tiho, Florence! 918 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Ne ... 919 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 Damn! 920 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Je! 921 01:31:41,000 --> 01:31:42,520 Hvala, mogočni ... 922 01:31:46,000 --> 01:31:47,040 Rad te imam! 923 01:31:52,000 --> 01:31:54,267 Kuwukiland, ljubim te! Moj princ! 924 01:32:12,000 --> 01:32:14,944 Pridita Mamisel hitro Thandil rojen je otrok. 925 01:32:27,000 --> 01:32:27,999 My Kralj ... 926 01:32:28,000 --> 01:32:29,360 Imaš sina...Sin? 927 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 Pokaži. 928 01:32:45,000 --> 01:32:46,680 In to je za tebe, oče. 929 01:32:47,000 --> 01:32:48,000 Bones? 930 01:33:00,000 --> 01:33:01,520 Številka 1, Bones. 931 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 Naj živi! 932 01:33:07,000 --> 01:33:08,680 Naj živi Juwukilandl 933 01:33:10,000 --> 01:33:13,200 Prevedel in mis.uredil:sebastijan.bizjak@amis.net 60798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.