Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
Ta fant je človek.
2
00:04:02,000 --> 00:04:03,867
lev ga je odpeljal do jame.
3
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Mr.Bones
4
00:04:50,000 --> 00:04:51,999
Poglej kamen , ampak obdržite svojo glavo nizko.
5
00:04:52,000 --> 00:04:55,328
Če dvignete svojo glavo,
ne leti do svojega cilja.
6
00:04:56,000 --> 00:04:58,400
Nizka glava
kamen pluje naravnost.
7
00:04:59,000 --> 00:05:00,680
Hitro stran od poti.
8
00:05:03,000 --> 00:05:04,600
Ne bojte se kralja.
9
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
Ta čas
vam bo dala moškega dediča.
10
00:05:08,000 --> 00:05:10,133
Trka!
Slišal sem to že 6-krat.
11
00:05:11,000 --> 00:05:12,680
Vzel bom drugo ženo.
12
00:05:16,000 --> 00:05:18,533
Mogoče udari me
bledo o siroti sina.
13
00:05:21,000 --> 00:05:24,072
Madala ...
Recimo, da je ta čas sem imel sina.
14
00:05:26,000 --> 00:05:27,120
Bones rolaj .
15
00:05:38,000 --> 00:05:39,680
Morda je prav ona ...
16
00:05:43,000 --> 00:05:44,680
To so kosti odraslosti.
17
00:05:47,000 --> 00:05:48,680
Ampak to je dekle ...
18
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Lahko sta dvojčka.
19
00:05:58,000 --> 00:05:59,280
Vidim teči vodo
20
00:06:03,000 --> 00:06:04,040
Kmalu pride.
21
00:06:13,000 --> 00:06:14,733
Oprostite, zaklete kosti.
22
00:06:17,000 --> 00:06:18,680
Kaj še pravijo kosti?
23
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Dve stvari, kralj.
24
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
To je vaš šarmer kosti
izgubil je službo ...
25
00:06:25,000 --> 00:06:26,999
... in da ste dol iz ovinka .
- Kaj?
26
00:06:27,000 --> 00:06:29,267
Ja,
In narobe tič v tvoji glavi.
27
00:06:36,000 --> 00:06:37,933
Prokleto
- Oče, dober znak.
28
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Moj sin ...
29
00:06:42,000 --> 00:06:44,800
Ne morete preprosto hitro
gwarra-gwarra,
30
00:06:48,000 --> 00:06:50,733
Od zdaj naprej,
vam bo imenovala Kosti.
31
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Bones.
32
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
To bo moj sin.
33
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Žene ...
34
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
otroci in na enega sina.
35
00:07:19,000 --> 00:07:20,120
Zakaj? Zakaj?
36
00:07:23,000 --> 00:07:24,680
Ne bojte se, gospod.
37
00:07:25,000 --> 00:07:26,999
Ja, Thandie, rojstvo sina za vas.
38
00:07:27,000 --> 00:07:29,944
Vsi so veseli.
To je moja zadnja priložnost.
39
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Bones!
40
00:07:34,000 --> 00:07:35,733
Ja, moj oče in moj kralj.
41
00:07:36,000 --> 00:07:38,867
Naj govorijo kosti!
Shake, udari in vrzi.
42
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Gospod ...
43
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Moj oče ...
44
00:07:44,000 --> 00:07:44,999
Spluń.
45
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
Pripeljite vaš duh v moje kosti.
46
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
Hvala vam, gospod.
47
00:07:59,000 --> 00:07:59,999
Florence ...
48
00:08:00,000 --> 00:08:01,440
Molite za ta dan.
49
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Ja vredu
50
00:08:09,000 --> 00:08:09,999
Oh, mogočni!
51
00:08:10,000 --> 00:08:13,520
Pustite kosti bodo rekli,da Thandie nosi Kraljev sin.
52
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Damn!
53
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Moj oče ...
54
00:08:23,000 --> 00:08:24,120
To bo sin ...
55
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Poglej!
56
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
Vendar je čudno ...
57
00:08:31,000 --> 00:08:34,392
Kosti ne govorijo o kralju
Thandie sin v maternici.
58
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Ajednak povej mi,
da bo sin.
59
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
Sin ... sonce.
60
00:08:44,000 --> 00:08:45,680
Kaj lahko to pomeni?
61
00:08:46,000 --> 00:08:47,933
Sin sonca.
Pomisli, oče ...
62
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Nekoč,
63
00:08:55,000 --> 00:08:56,680
dolgo časa nazaj,sem
64
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
imel sem dolgo pot proti severu.
65
00:09:03,000 --> 00:09:05,467
v mesto,ki se imenuje
Sončno mesto.
66
00:09:06,000 --> 00:09:07,120
Sončno mesto.
67
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
Tam sem spoznal žensko, Alberto.
68
00:09:12,000 --> 00:09:13,733
Neke noči
sva bila sama.
69
00:09:17,000 --> 00:09:18,680
In je zavrel kri v meni.
70
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
Vstani Alberta,
71
00:09:24,000 --> 00:09:25,200
Dvojčka bosta.
72
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
Z našo sveto antilopo.
73
00:09:33,000 --> 00:09:33,999
Duka.
74
00:09:34,000 --> 00:09:36,667
Enako,mi je rešil življenje,kot otroku.
75
00:09:40,000 --> 00:09:41,733
moraš najti svojega sina.
76
00:09:43,000 --> 00:09:43,999
Gospod ...
77
00:09:44,000 --> 00:09:45,520
Daj mu ime Duk ...
78
00:09:47,000 --> 00:09:48,680
in pripelji ga domov.
79
00:09:49,000 --> 00:09:51,944
Bones, odkar ste bili poslani nam
z otrokom,
80
00:09:54,000 --> 00:09:56,900
nikoli nismo prestopili Kuwuki velike reke.
81
00:09:57,000 --> 00:09:58,680
Moraš biti previden.
82
00:09:59,000 --> 00:10:00,933
Moj oče,mi je dal življenje.
83
00:10:03,000 --> 00:10:04,867
Pripeljal bom svojega sina.
84
00:10:06,000 --> 00:10:06,999
Bodi močan.
85
00:10:07,000 --> 00:10:09,900
Kot borilni lev.
Ali ponižen kot antilopa.
86
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Moj oče ...
87
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Firence,
88
00:10:17,000 --> 00:10:18,680
moraš skrbeti za kralja.
89
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Veš kaj?
90
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
malo strah,
91
00:10:26,000 --> 00:10:27,733
ampak jaz sem še pogumen.
92
00:10:30,000 --> 00:10:31,360
Čas je za višje.
93
00:10:41,000 --> 00:10:43,900
lep način, Bones.
- Hvala, Thandie. To bo.
94
00:10:46,000 --> 00:10:48,900
Če si želite ogledati, Firence. Rad te imam.
95
00:11:07,000 --> 00:11:08,360
Wimi Juwukiland.
96
00:11:26,000 --> 00:11:29,999
Dobrodošli na velike igre ali igranje golfa,
Vince "Duke" Lee
97
00:11:30,000 --> 00:11:32,999
zasedajo 2. mesto
v svetu razvrstitev po Jaws'ie Farrah.
98
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
Vince Lee is
močna v najljubši turnir
99
00:11:36,000 --> 00:11:38,133
tu se začne jutri,
v Sun City.
100
00:11:42,000 --> 00:11:43,680
Tukaj je!
Vince Lee!
101
00:11:44,000 --> 00:11:47,999
In njegov trener in manager,
Maščobe "divjega merjasca" Pudbedder.
102
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Afrika!
103
00:11:56,000 --> 00:11:58,133
poljub tej zemlji.
- Izvolite.
104
00:12:09,000 --> 00:12:10,120
Hej, maščobe.
105
00:12:12,000 --> 00:12:14,900
Vedno vas lepo je videti.
- Zach je Vince.
106
00:12:15,000 --> 00:12:17,999
Zach Devlin. On je odgovoren tukaj.
- Kako to veš.
107
00:12:18,000 --> 00:12:20,267
Kliči me Zach. Dobrodošli v raju.
108
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
Prebral sem članek.
109
00:12:23,000 --> 00:12:25,667
Čestitam, moj prijatelj.
- Lepo je ...
110
00:12:30,000 --> 00:12:32,600
Pozdravljam vas,
wločhači prijatelji.
111
00:12:34,000 --> 00:12:36,467
Tsongi Kraljev sin
v sončnem mestu.
112
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
Hvala.
Rad vas imam.
113
00:12:51,000 --> 00:12:52,520
Ne morem sprejeti.
114
00:12:57,000 --> 00:12:58,680
Kako ti je ime, draga?
115
00:13:00,000 --> 00:13:00,999
Lindiwe.
116
00:13:01,000 --> 00:13:01,999
Od kod ste?
117
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
Z domov otrok "iz Nazareta."
Smo sirote.
118
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
Imajo v bližini naše hiše.
119
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Zakaj?
120
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
No denar.
121
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Res?
122
00:13:14,000 --> 00:13:15,933
Če povem skrivnost, Lindiwe?
123
00:13:17,000 --> 00:13:18,680
Tudi jaz sem sirota.
124
00:13:20,000 --> 00:13:22,900
Ti si lepa, punca.
Res si čudovita! Hvala!
125
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
Poslušaj, Maščoba.
126
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Win ...
127
00:13:33,000 --> 00:13:34,933
... dodeljeni v sirotišnici.
128
00:13:36,000 --> 00:13:36,999
Zakaj?
129
00:13:37,000 --> 00:13:39,467
- Ja želim. Daj mi pol.
- Da, tvoj.
130
00:13:41,000 --> 00:13:42,733
- No ściemy.
- Your pol.
131
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Seveda.
132
00:13:47,000 --> 00:13:47,999
Maščoba ...
133
00:13:48,000 --> 00:13:49,680
Govorice sem slišal,
134
00:13:51,000 --> 00:13:54,200
, da greš na kraj sreče
za zmago svojega moškega.
135
00:13:55,000 --> 00:13:56,680
Vse, kar imamo oboje.
136
00:13:59,000 --> 00:14:00,680
To ste prepričani, da?
137
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Palico imam v rokah
sveti se
138
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
zlato.
139
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Poglej to.
140
00:14:10,000 --> 00:14:12,533
Imam ga na fotografijah.
Prosim ...
141
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Kako res.
142
00:14:24,000 --> 00:14:25,680
Hvala, vi ste čudoviti!
143
00:14:27,000 --> 00:14:29,400
Prosim, draga, da
Moj sin bo kralj.
144
00:14:52,000 --> 00:14:53,520
slon v težavah ...
145
00:15:13,000 --> 00:15:15,667
Zdravo, super.
Zakaj ste tako ognjeni?
146
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Kaj se dogaja?
147
00:15:20,000 --> 00:15:21,867
Razumem, težave z želodcem.
148
00:15:24,000 --> 00:15:25,600
V redu, ne skrbite.
149
00:15:26,000 --> 00:15:28,667
Si pojedel nekaj, kar blokira vaš anus.
150
00:15:29,000 --> 00:15:31,067
No, velik, miren,
ni problem.
151
00:15:33,000 --> 00:15:35,133
Jungle na Disneyland
je bolje.
152
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Oh draga,
To so prave živali.
153
00:15:39,000 --> 00:15:40,440
Raje imam umetne.
154
00:15:43,000 --> 00:15:45,333
Postal je velikan.
To ni problem.
155
00:15:49,000 --> 00:15:51,800
Počasi, počasi ...
No, no, vljuden fant.
156
00:15:54,000 --> 00:15:55,200
Pridi, slišim.
157
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
Ne premaknite avta.
158
00:15:59,000 --> 00:16:01,867
Ali obstaja nekaj, kar škoduje.
Niedobre!
159
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
gremo na ...
160
00:16:05,000 --> 00:16:06,440
... in pridi ven.
161
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Tišina.
162
00:16:11,000 --> 00:16:12,120
Roko sem dal.
163
00:16:17,000 --> 00:16:18,680
Ne glej v Disneyland.
164
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Pojdi jest!
165
00:16:25,000 --> 00:16:25,999
Glej.
166
00:16:26,000 --> 00:16:27,999
Tu je celoten razlog za revščino.
167
00:16:28,000 --> 00:16:30,667
Vaš želodec s spreminja v
Kuwuki reko.
168
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
Maščoba, nazaj v avto!
169
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Vidim jo.
170
00:16:36,000 --> 00:16:36,999
Prekleto!
171
00:16:37,000 --> 00:16:38,280
Hej, kaj delaš?
172
00:16:40,000 --> 00:16:40,999
Dol!
173
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Fatso, Dol!
174
00:16:48,000 --> 00:16:50,999
Fatso, je rekel: »Lezi!",
Vendar niste poslušali.
175
00:16:51,000 --> 00:16:52,800
Pojdi v miru, veliki slon.
176
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Stop!
177
00:17:05,000 --> 00:17:08,072
Zdaj, me ne boli samo glava,
ampak tudi jajca.
178
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Zdravo.
179
00:17:11,000 --> 00:17:12,933
Fatso je tanek Mali možgani.
180
00:17:23,000 --> 00:17:24,520
Hvala, mogočni ...
181
00:17:48,000 --> 00:17:49,440
Točno 4 milijone.
182
00:17:51,000 --> 00:17:54,392
Res mislim, da bo dobil otroka?
Naredi obrat, Jimmy.
183
00:17:55,000 --> 00:17:56,440
Ti si dobrodošel.
184
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
No ...
185
00:18:11,000 --> 00:18:11,999
pivovarna?
- Da.
186
00:18:12,000 --> 00:18:13,440
Usmerjeno?
- Da.
187
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Kaj Farrah Jaws'owi?
- Chop!
188
00:18:17,000 --> 00:18:18,680
Kot kaj?
- Kako suši!
189
00:18:19,000 --> 00:18:20,040
In to je to!
190
00:18:36,000 --> 00:18:39,712
Ste videli?
To je tisto, kar mislim. To je približno to.
191
00:18:40,000 --> 00:18:41,999
Si videl?
Jaz sem najboljši. Najboljši.
192
00:18:42,000 --> 00:18:43,040
To je tisto!
193
00:18:45,000 --> 00:18:47,333
udaril bom nekaj,
preveri nožice.
194
00:18:48,000 --> 00:18:50,200
In ti, da pedesekrat!
- Seveda.
195
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Da, oče.
196
00:18:59,000 --> 00:19:00,680
Še vedno sem tvoj oče!
197
00:19:05,000 --> 00:19:06,680
Težakk je ta prašič.
198
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Kaj?
199
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Witajl
200
00:19:43,000 --> 00:19:45,067
Fatso,še ne dežuje!
Kako ste?
201
00:19:47,000 --> 00:19:48,867
Jebeš te slonove kosti rit.
202
00:19:50,000 --> 00:19:52,999
Ja,slon je bil v težavah.
Ko sem storil to se počutim bolje.
203
00:19:53,000 --> 00:19:54,680
Rekel sem ti, da pada.
204
00:19:56,000 --> 00:19:58,333
Nisi poslušal.
- Kaj delaš tukaj?
205
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
Prišel sem k Duke,
da ga Kuwukilandu.
206
00:20:03,000 --> 00:20:03,999
To je knez? Da.
207
00:20:04,000 --> 00:20:05,280
Vzemite Princa,
208
00:20:07,000 --> 00:20:08,120
v Kuwukiland.
209
00:20:09,000 --> 00:20:13,352
Vidim, da igraš "gwarra-gwarra"
, kot smo igrali v Kuwukilandziji.
210
00:20:14,000 --> 00:20:16,999
Ampak mi smo igrali s palico "gwarra.
In majhnim, belim kamnom.
211
00:20:17,000 --> 00:20:19,667
Pojdi nazaj na Fatso, potem ti pokažem.
212
00:20:20,000 --> 00:20:21,360
Vidiš krokodila?
213
00:20:22,000 --> 00:20:24,999
General v svojem "gwarra, gwarra.
Samo nazaj.
214
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
Sami določite in glejte.
215
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Naj bo ...
216
00:20:39,000 --> 00:20:41,667
Vidiš, vedno dviga
glavo,pa je ne sme.
217
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
Taka je moja narava.
218
00:20:45,000 --> 00:20:46,800
Seveda. Premakne ...
Ven.
219
00:20:48,000 --> 00:20:49,680
Fatso, kaj ste jedli?
220
00:20:50,000 --> 00:20:51,800
Smeti.
In dlje od Prince.
221
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Povzroča mi težave!
222
00:20:58,000 --> 00:20:59,280
Pokazal ti bom!
223
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Boar.
224
00:21:06,000 --> 00:21:09,584
- Ja ulovil, sem divjega prašiča.
- To je težko Bones.
225
00:21:10,000 --> 00:21:11,999
Razbijam zdaj!
- Vrzi prašič!
226
00:21:12,000 --> 00:21:14,733
In moja poroka?
- Vrzi prekleto prašič!
227
00:21:15,000 --> 00:21:16,733
Fatso, kosti da nam krmo!
228
00:21:18,000 --> 00:21:18,999
Kaj?
229
00:21:19,000 --> 00:21:20,280
- Lezi!
- Kaj?
230
00:21:23,000 --> 00:21:24,680
Fatso, poslušaj me, Dol.
231
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
Brskanjte?
232
00:21:31,000 --> 00:21:34,328
Fatso, je že čas,dva Opozarjam vas,
in ne padajte.
233
00:21:42,000 --> 00:21:42,999
Wtopa.
234
00:21:43,000 --> 00:21:45,200
Lahko smo našli drugega prašiča.
235
00:21:47,000 --> 00:21:50,328
No prašiči v letalo.
Spodletelo je drugem primeru.
236
00:21:51,000 --> 00:21:52,999
Dobiti moramo mesarja prašičev za poroko
moje hčerke.
237
00:21:53,000 --> 00:21:54,120
Ni šans! Ven!
238
00:21:59,000 --> 00:22:00,999
moraš vstati,
vam tega ne more storiti mi.
239
00:22:01,000 --> 00:22:02,800
Prosim, pustite to revežu.
240
00:22:03,000 --> 00:22:04,280
Rekel sem: Ven!
241
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Počasi.
242
00:22:10,000 --> 00:22:13,999
Dobrodošli v sončnem mestu,prvi dan
turnir za dva milijonov Dolarjev.
243
00:22:14,000 --> 00:22:17,328
Z umikom zdaj, polemike
zbudile asistent Vince Lee
244
00:22:18,000 --> 00:22:19,680
FTS "Boar" P udbedde r
245
00:22:20,000 --> 00:22:20,999
Ne!
246
00:22:21,000 --> 00:22:23,533
Vse je čudno ...
Kaj tukaj ni divjine?
247
00:22:25,000 --> 00:22:27,400
Tukaj se srečujejo z veliko čustev.
248
00:22:28,000 --> 00:22:31,136
Prvič v Južni Afriki
prvi na svetu, Jaws Farrah,
249
00:22:33,000 --> 00:22:35,999
zmagovalec dvakrat do trikrat
najbolj pomembno leto turnirjev.
250
00:22:36,000 --> 00:22:38,267
Pošlji žogo po naslednji skladbi.
251
00:22:40,000 --> 00:22:42,400
Drugi postavljen Vince "Jsiążę Lee.
252
00:22:43,000 --> 00:22:46,776
Prvo mesto letos, kjer vas
bodo igralci srečali med sabo.
253
00:22:47,000 --> 00:22:49,533
na turnirju
najvišje stopnje sezone.
254
00:22:52,000 --> 00:22:54,867
Oh ni zadovoljen,pomočnik ali ni navdušen.
255
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Damn!
256
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Moj mali.
257
00:23:04,000 --> 00:23:05,933
Napovej me
za sončno mesto.
258
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Črkuj si, kot še nikoli prej.
259
00:23:13,000 --> 00:23:15,200
Ampak ne verjamem na lastne oči.
260
00:23:16,000 --> 00:23:17,999
Komaj na štiri luknje Vince Lee
261
00:23:18,000 --> 00:23:21,840
Druga na svetu, razvrstitev,
ki ga je izgubila tretji hit.
262
00:23:32,000 --> 00:23:33,200
Kje je glasba?
263
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
To je igra!
264
00:23:54,000 --> 00:23:55,733
Ta glasba me navdihujejo.
265
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
Sreča in Lee dobiva!
266
00:24:07,000 --> 00:24:08,040
In naj mine.
267
00:24:11,000 --> 00:24:12,680
Jamera ne pokrivajo.
268
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Kaj pa glasba?
269
00:24:24,000 --> 00:24:25,680
naj jih pokličem tiger,
270
00:24:27,000 --> 00:24:28,733
ker nisem zapustil gozda.
271
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
Moj Prince ...
272
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Res?
273
00:25:03,000 --> 00:25:05,944
Bojuje se kot lev.
Ali ponižno kot antilopa.
274
00:25:06,000 --> 00:25:08,333
Dol s tacami, Bond!
Priznajte mi!
275
00:25:10,000 --> 00:25:11,680
Glory Juwukiland vladar.
276
00:25:14,000 --> 00:25:16,333
Kaj govori? Pravi, da si princ ...
277
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
Vsi vedo, da sem tukaj.
278
00:25:19,000 --> 00:25:20,800
Prince Kuwukiland.
- Kaj?
279
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
Še enkrat, in bič rit.
280
00:25:26,000 --> 00:25:26,999
Moja deklica.Kaj?
281
00:25:27,000 --> 00:25:27,999
No, no ...
282
00:25:28,000 --> 00:25:30,533
Kaj je Mutters?
- Bo on vas, da oče.
283
00:25:31,000 --> 00:25:33,267
King Tsongi.
- Moj oče je kralj?
284
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Ja.
285
00:25:41,000 --> 00:25:42,680
Torej ste igrali? Da.
286
00:25:45,000 --> 00:25:45,999
Počakaj tukaj.
287
00:25:46,000 --> 00:25:47,280
Počakaj. Igram.
288
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Moj Prince.
289
00:26:12,000 --> 00:26:14,600
Še enkrat napovedujem.
Sin kralja ...
290
00:26:15,000 --> 00:26:17,900
Kuwukiland je daleč,
in tvoj oče je bolan.
291
00:26:18,000 --> 00:26:21,008
Moramo se premakniti takoj.
Hej. Lahko gremo.
292
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
Vzemi, kot, da je tvoja.
293
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
Moj Princ
igrajo v "gwarra-gwarra.
294
00:26:30,000 --> 00:26:33,648
Moj oče bi bil strašno ponosen.
Pojdimo ko sonce zaide.
295
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Moment!
296
00:26:37,000 --> 00:26:38,520
Igrajte. Daš znak?
297
00:26:41,000 --> 00:26:41,999
Moje dekle
298
00:26:42,000 --> 00:26:42,999
Ne zdaj.
299
00:26:43,000 --> 00:26:44,600
Ko sem udaril žogo.
300
00:26:48,000 --> 00:26:50,999
Princ,dovolj je za danes
"gwarra-gwarra. Moramo iti.
301
00:26:51,000 --> 00:26:53,533
No, poslušaj dam ti 1.000 za palice.
302
00:26:57,000 --> 00:26:59,999
Hvala, princ, vendar
Kuwukilandzie imamo veliko od njih.
303
00:27:00,000 --> 00:27:02,900
palic, grmičevje.
In vse so tvoje. Daj no.
304
00:27:04,000 --> 00:27:05,040
Poslušaj ...
305
00:27:06,000 --> 00:27:07,680
jaz sem princ, kajne?
306
00:27:09,000 --> 00:27:11,333
Naredite kar sem rekel?
- Dame in
307
00:27:13,000 --> 00:27:14,520
Torej bo to vrečo,
308
00:27:16,000 --> 00:27:18,600
gospodje v kotu igrajte, ko vam povem.
309
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
O Gospod!
310
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Premakni rit Bond.
- Seveda!
311
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
Hvala lepa ...
312
00:27:31,000 --> 00:27:33,867
Predmeti Princ.Sledite mi, saj je to .....
313
00:27:34,000 --> 00:27:35,680
preko kralja Tsondze.
314
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
Igrajte "gwarra-gwarra.
Ne mi umreti, ne govori.
315
00:28:00,000 --> 00:28:02,944
Pomirite se, damein gospodje.To je samo igra.
316
00:28:06,000 --> 00:28:06,999
Pridite noter.
317
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Poslal vas bom v deželo sanj.
318
00:28:11,000 --> 00:28:12,200
Kuwukiland ...
319
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Je to to?
320
00:28:17,000 --> 00:28:18,680
Vgasni mi to glasbo.
321
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Sir ...
322
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Kaj?
323
00:28:29,000 --> 00:28:30,999
Princ mi je povedal za udarec.
324
00:28:31,000 --> 00:28:31,999
Igra.
325
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Igra.
326
00:28:40,000 --> 00:28:41,680
Dobro.Gwarra-gwarra.
327
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
Razumem, da so omejeni.
328
00:28:47,000 --> 00:28:48,280
Princ. Razumem.
329
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Poglej!
330
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Prince!
331
00:28:53,000 --> 00:28:55,900
Vaš duh mora biti tiho. Preveč je navdušena.
332
00:28:58,000 --> 00:28:59,733
Utihni. Dame in gospodje.
333
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
Princ! Kaj se dogaja?
334
00:29:11,000 --> 00:29:12,933
Ste videli?
Ali ste videli?
335
00:29:13,000 --> 00:29:15,800
Princ, počakajte.
Bomo odigrali v Tonku.
336
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
To je noj.
337
00:29:18,000 --> 00:29:19,933
To je bolje kot kotu.
- Da?
338
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Boljše?
339
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Ok.
340
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Sranje.
341
00:29:33,000 --> 00:29:35,667
Zdaj pa pozabi Kotu,bali se boste noja.
342
00:29:38,000 --> 00:29:41,712
Pridite, igramo "gwarra
- gwarra," in igrajte kot kralj.
343
00:29:42,000 --> 00:29:44,944
Pridi, moj princ!
- Jaz ne morem več živeti!
344
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Ostrich.
345
00:30:02,000 --> 00:30:04,400
Kaj lahko damo zameno za Vince Leel
346
00:30:05,000 --> 00:30:06,680
približuje 17 luknjo.
347
00:30:12,000 --> 00:30:13,680
Lahko uporabim "ptico.
348
00:30:26,000 --> 00:30:27,120
Prosim, Duke.
349
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
Teče kot gepard.
350
00:30:48,000 --> 00:30:51,392
Prihajajo v luknjo 18 Farrah
je že samo en zadetek.
351
00:31:31,000 --> 00:31:32,680
Zdaj moram imeti "orla.
352
00:31:34,000 --> 00:31:35,680
To ni tako preprosto.
353
00:31:37,000 --> 00:31:39,133
Vem. Vzemi pero. Dam ti nasvet.
354
00:31:48,000 --> 00:31:51,456
Zabavajte Goste zdravo,
vsak dan je sedela na soncu.
355
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
Pozdravljam vas v imenu kralja Tsongi.
356
00:32:01,000 --> 00:32:02,040
Princ gremo.
357
00:32:06,000 --> 00:32:07,867
To je kralj "gwarra-gwarra.
358
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Duke!
359
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Princ.
360
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Oprostite.
361
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Ja, prosim.
362
00:32:48,000 --> 00:32:49,360
Florence. Bones.
363
00:32:50,000 --> 00:32:51,733
Najti moraš svojega sina.
364
00:32:53,000 --> 00:32:54,933
Kralja in pripelji ga domov.
365
00:33:06,000 --> 00:33:06,999
Princ.
366
00:33:07,000 --> 00:33:07,999
Moramo iti.
367
00:33:08,000 --> 00:33:09,933
Ljudje čakajo na vašo krono.
368
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
izgubljamo čas, stop. Kaj je to?
369
00:33:14,000 --> 00:33:15,120
Kaj pa delaš?
370
00:33:19,000 --> 00:33:20,680
Čakaj "gwarra-gwarra.
371
00:33:21,000 --> 00:33:22,867
Moramo iti s svojim očetom.
372
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Moramo iti.
373
00:33:29,000 --> 00:33:30,440
Gospod Pudbedder!
374
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Dol.
375
00:33:45,000 --> 00:33:45,999
Duh.
376
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
Kdo vam je prinesl?
377
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Duh.
378
00:33:51,000 --> 00:33:52,680
No, nekdo ki ti je všeč.
379
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
V redu. Pustite nas za trenutek.
380
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Morali bi se zdraviti.
381
00:34:00,000 --> 00:34:00,999
Potrebujemo vas.
382
00:34:01,000 --> 00:34:02,680
Ta norec hoče pomagati.
383
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Poslušaj.
384
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Imam nekaj,
385
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
za sprostitev
386
00:34:19,000 --> 00:34:20,360
in za predelavo.
387
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Vidiš?
388
00:34:30,000 --> 00:34:34,736
Department, ki sem jih navedel.
Približno 4 milijone ameriških dolarjev.
389
00:34:35,000 --> 00:34:36,680
Na vaši levi Vince Lee.
390
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Ker ...
391
00:34:41,000 --> 00:34:42,680
tako da sem zadihan!
392
00:34:45,000 --> 00:34:46,680
Nekaj je treba pojesti.
393
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
Kaj lahko, ko pričakujete jutro?
394
00:35:00,000 --> 00:35:01,520
Moral sem pobrati.
395
00:35:04,000 --> 00:35:05,440
Jutri je nov dan.
396
00:35:40,000 --> 00:35:40,999
Moj Prince!
397
00:35:41,000 --> 00:35:42,999
Utrujen sem.
Hvala za intervju.
398
00:35:43,000 --> 00:35:44,680
No, Duke, počakajte!
399
00:35:46,000 --> 00:35:49,648
Hvala za vašo pozornost.
Jonov odnos do sončnega mesta.
400
00:35:52,000 --> 00:35:53,200
Moj Prince ...
401
00:35:56,000 --> 00:35:57,200
Moj Prince ...
402
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
Moj Prince!
403
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Hvala.
404
00:36:29,000 --> 00:36:31,133
Zadnjo pesem,
želim posvetiti,
405
00:36:32,000 --> 00:36:34,944
enemu od mojih idolov,
Vince Lee, Duke golf,
406
00:36:36,000 --> 00:36:39,008
ki je navdih za milijone črnih otrok po svetu.
407
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
Hvala.
408
00:36:43,000 --> 00:36:44,933
Prosim Laleti. Hvala, Jimmy.
409
00:36:46,000 --> 00:36:47,280
Ste dobrodošli.
410
00:36:49,000 --> 00:36:51,400
Hvala, je bilo zelo lepo. Sploh ne.
411
00:36:53,000 --> 00:36:54,280
Jaz sem Laleti.
412
00:36:55,000 --> 00:36:56,999
Sem poročena in imam veliko otrok,
413
00:36:57,000 --> 00:36:59,900
da bi bilo bolj dopingu
na U. S. prvenstvo!
414
00:37:02,000 --> 00:37:03,999
Začnimo z nekaj preprostih ...
415
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Večerja?
416
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Super.
417
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Vam godi?
418
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Hvala.Bom šel na obleko.
419
00:37:18,000 --> 00:37:19,360
Ni slabo, kajne?
420
00:37:20,000 --> 00:37:22,999
To je bila najlepša ženska,ko sva se spoznala.
421
00:37:23,000 --> 00:37:23,999
To je moje.
422
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Res? Ja ...
423
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Večerja?
424
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
Glejte lulčka.
425
00:37:55,000 --> 00:37:56,680
Oprostite? Hočem lulat.
426
00:37:59,000 --> 00:38:01,944
Ah, WC ... Tam spodaj.
Pa imate dva dolarja.
427
00:38:03,000 --> 00:38:06,136
Moram lulat. Če želite vstopiti, morate plačati.
428
00:38:08,000 --> 00:38:09,520
To je dva dolarja.
429
00:38:10,000 --> 00:38:11,800
Vrzi denar v luknjo. Kako?
430
00:38:13,000 --> 00:38:15,133
Vrzi denar v luknjo. Kaj je to?
431
00:38:17,000 --> 00:38:17,999
WC je.
432
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Mi smo zadovoljni, toda kako?
433
00:39:11,000 --> 00:39:12,520
Prosim, gospod ...
434
00:39:14,000 --> 00:39:15,280
Zakaj ne nazaj!
435
00:39:19,000 --> 00:39:20,680
Kako Tarzan kislin ...
436
00:39:21,000 --> 00:39:23,533
In potem človek maščoba posrani slon.
437
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Oprostite.
438
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Moj Prince.
439
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Moj Prince.
440
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Žaba.
441
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Bones.Boš udaril s palico?
442
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Ne še!
443
00:40:24,000 --> 00:40:25,520
Kdo si ti? Laleti.
444
00:40:27,000 --> 00:40:30,072
Hči Nomsy, ki nas je zapustila v letu suše. Da.
445
00:40:33,000 --> 00:40:35,600
Boj kot lev
Have ponižnosti antilopa.
446
00:40:37,000 --> 00:40:40,968
- Kaj počnete v Sun City?
- Prišel sem, da kralj sin Tsongi.
447
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Kralj ima sina?
448
00:40:44,000 --> 00:40:45,933
To je visoko "gwarra-gwarra.
449
00:40:47,000 --> 00:40:49,133
Torej si dobro danes Vince? Da!
450
00:40:51,000 --> 00:40:53,400
Laleti!
Premakni svoj sedež tukaj!
451
00:40:54,000 --> 00:40:55,680
Nosači stola za njim?
452
00:40:56,000 --> 00:40:58,200
No, "stol" pomeni nekaj drugega.
453
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
Moj Prince ...
454
00:41:38,000 --> 00:41:39,280
Lord Devlin ...
455
00:41:41,000 --> 00:41:42,680
Imam več vprašanj za vas
456
00:41:43,000 --> 00:41:45,667
Ostanejo samo med nama,
morate vedeti,
457
00:41:46,000 --> 00:41:47,999
kaj bi se lahko zgodilo kmalu.
458
00:41:48,000 --> 00:41:50,900
Če ste izgubili na turnirju
vaše sirote so
459
00:41:51,000 --> 00:41:54,904
nesrečene v sirotišnicah našli smo veliko novih golf igrišč.
460
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Laleti!
461
00:42:03,000 --> 00:42:04,733
Dober tek. Hvala, Ronnie.
462
00:42:05,000 --> 00:42:06,520
Poišči me kasneje.
463
00:42:13,000 --> 00:42:14,120
Kaj pa delaš?
464
00:42:16,000 --> 00:42:17,680
Ne bodi patetičen, Zach.
465
00:42:23,000 --> 00:42:25,467
Controla,gospod Lee je spet na vrhu.
466
00:42:35,000 --> 00:42:36,680
Grozni ste s to lasuljo.
467
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Ja!
468
00:42:58,000 --> 00:42:59,867
Black iz neba divji prašič.
469
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Laleti.
470
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Laleti ...
471
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Laleti ...
472
00:44:11,000 --> 00:44:12,520
Oprostite, gospod.
473
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Oče!
474
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
Ravno vaš sin.
475
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Tato!
476
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
Imamo nadzor nad tihotapljenjem.
477
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
Ubil te bom.
To je grozno
478
00:44:40,000 --> 00:44:41,867
Dora, kaj delate Pudbedder.
479
00:44:43,000 --> 00:44:44,999
Imamo problem z divjim prašičem.
480
00:44:45,000 --> 00:44:46,680
Vince Lee je izginila.
481
00:44:48,000 --> 00:44:51,840
Moramo preloženiti finale. Ne moremo,naprej brez Vince Lee.
482
00:44:52,000 --> 00:44:54,800
Zdravnik pravi,da je veliko bolje s tabo.
483
00:44:56,000 --> 00:44:57,360
To ne bo bolelo.
484
00:46:12,000 --> 00:46:12,999
Mama, kaj se je zgodilo?
485
00:46:13,000 --> 00:46:15,600
Ona je mojster
Pudbedder, je izginil.
486
00:46:17,000 --> 00:46:19,200
Kaj? Vince Lee je tudi izginila.
487
00:46:20,000 --> 00:46:21,440
Moramo jih najti.
488
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Princ ...
489
00:46:35,000 --> 00:46:36,999
Kje so moje obleke,ki sem jih pustila?
490
00:46:37,000 --> 00:46:39,067
Na poti domov s svojim očetom,
491
00:46:40,000 --> 00:46:41,999
Tsongi kralj Kuwukiland. Moj princ.
492
00:46:42,000 --> 00:46:44,133
Kaj je danes? Potem kot včeraj.
493
00:46:45,000 --> 00:46:46,733
Pijte vodo. Ki vas umiri.
494
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Pijte.
495
00:46:55,000 --> 00:46:56,280
Wio! Wio, konj!
496
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Moj Prince!
497
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Ujemite me!
498
00:47:11,000 --> 00:47:12,440
Princ, počakajte!
499
00:47:14,000 --> 00:47:16,133
Torque, stop.
- Počakaj, Duke!
500
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
Princ!
501
00:47:23,000 --> 00:47:24,933
In poljublja mojo rit, Bond!
502
00:47:26,000 --> 00:47:27,733
Pojdimo v "gwarra-gwarra.
503
00:47:31,000 --> 00:47:32,680
Dama podeželja Budala.
504
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Moj Prince!
505
00:47:49,000 --> 00:47:53,096
Pomagajte se mi vrniti,da pridemo do svojega očeta pred mrakom.
506
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
Počasi.
507
00:48:00,000 --> 00:48:01,040
Ne napadite.
508
00:48:02,000 --> 00:48:04,133
Mislim, da se hitro premaknete.
509
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
Kaj zdaj? To je moj oče.
510
00:48:12,000 --> 00:48:13,040
Halo gospod.
511
00:48:15,000 --> 00:48:16,280
Je paraliziran.
512
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Imam polje.
513
00:48:19,000 --> 00:48:20,999
Ali imate kmetijo v Kuwukilandu bližini.
514
00:48:21,000 --> 00:48:22,280
Kuwukilandu ...
515
00:48:27,000 --> 00:48:28,280
Daj mu sedativ.
516
00:48:29,000 --> 00:48:31,900
Jutri ga ustreli.
Do desetih bo na ražnju.
517
00:48:33,000 --> 00:48:35,067
Ponudili bomo zrezke stranki.
518
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Moj Prince!
519
00:49:15,000 --> 00:49:16,360
To je bližnjica.
520
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Sranje.
521
00:50:46,000 --> 00:50:47,680
Moj Prince, bom pomagal!
522
00:50:54,000 --> 00:50:55,680
Ali smo dobili naraščaj.
523
00:50:56,000 --> 00:50:57,933
Zakuri smeti!
Vrzi prašiča!
524
00:51:01,000 --> 00:51:02,867
Vrzi prašiča, kaj še čakaš?
525
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
Moj Princ!
526
00:51:35,000 --> 00:51:37,900
Počasi, jaz sem s teboj.Varni ste, pridite.
527
00:51:42,000 --> 00:51:43,000
Ni to!
528
00:51:49,000 --> 00:51:51,667
Nihče ne bo mogel prenesti na ta način.
529
00:51:52,000 --> 00:51:53,999
Gremo na bližnjico skozi gozd.
530
00:51:54,000 --> 00:51:56,999
In ti si videl povodnega konja,ki skače iz pečine?
531
00:51:57,000 --> 00:51:59,999
Kako lahko grem v vodo, reka je preplavljena.
- Mama, prosim!
532
00:52:00,000 --> 00:52:01,280
Bomo šli okrog.
533
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Pridi v Afriko. Vidiš uživaj.
534
00:52:06,000 --> 00:52:07,040
Prihajam ...
535
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Turnir ...
536
00:52:11,000 --> 00:52:13,900
Rad imam Afriko,kaj se je zgodilo s hudičem?
537
00:52:15,000 --> 00:52:18,008
Šla je skozi reko Kuwuki.
Zato se zdi majhna,
538
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
ampak v naši državi je super.
539
00:52:22,000 --> 00:52:23,680
Moramo skočiti. Tukaj!
540
00:52:24,000 --> 00:52:25,933
Ne skočite.
Prihajajo sami.
541
00:52:26,000 --> 00:52:27,280
No drsi, skoči!
542
00:52:29,000 --> 00:52:30,999
Pusti, ne skoči, Bond. Kaj narediš, ko obrneš vrat?
543
00:52:31,000 --> 00:52:34,328
Se opravičujem, skoči. Apologize! Spusti mojo roko!
544
00:52:35,000 --> 00:52:35,999
Ne skoči!
545
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Zdravo.
546
00:52:40,000 --> 00:52:42,944
Bojuje se kot lev ampak ponižno kot antilopa.
547
00:52:44,000 --> 00:52:46,900
Kako je kraljica Micva? Ali je šibka, bolna.
548
00:52:48,000 --> 00:52:50,900
Počutila se bo bolje, ko vidi svojega sina.
549
00:52:53,000 --> 00:52:54,360
Ste se izgubili?
550
00:52:59,000 --> 00:53:00,680
In kaj Juwukilandzie?
551
00:53:11,000 --> 00:53:12,040
Princ! Leap!
552
00:53:13,000 --> 00:53:14,933
Je kaj narobe? Ustrelil bom!
553
00:53:15,000 --> 00:53:16,680
Put gromkimi palico!
554
00:53:17,000 --> 00:53:20,776
- Shoot naravnost vam Kuwukilandu!
Leap! - No, moj princ!
555
00:53:23,000 --> 00:53:24,680
Prekleto, ubil sem jih!
556
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Moj Prince!
557
00:53:29,000 --> 00:53:30,800
Ampak nisem ubil ... Leap!
558
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
Damn ...
559
00:54:19,000 --> 00:54:20,440
Vince!
- Laleti!
560
00:54:21,000 --> 00:54:22,999
Zelo sem vesela!
Ne uganeš, kaj se je zgodilo.
561
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Ne!
562
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Povej!
563
00:54:35,000 --> 00:54:36,360
Ne želim umreti!
564
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Pohitite!
565
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
Pazi!
566
00:54:56,000 --> 00:54:57,680
Veriga je pretrgana!
567
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
My Prince!
568
00:55:37,000 --> 00:55:39,400
Noj je brcnil,princa je kaj narobe?
569
00:55:44,000 --> 00:55:46,133
Brcnil ga je v trebuh kot slon.
570
00:55:48,000 --> 00:55:50,867
Ampak dovolj o meni.
Kaj je s tvojo mamo?
571
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Je v redu?
572
00:55:55,000 --> 00:55:56,680
Daj svojegemu očetu,
573
00:55:57,000 --> 00:55:58,680
moje prisrčne pozdrave.
574
00:56:01,000 --> 00:56:02,600
Moj Princ. OPridem!
575
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Princ.
576
00:56:15,000 --> 00:56:17,200
No slon ne verjame, da je težka.
577
00:56:19,000 --> 00:56:20,680
ni imela matere, oče ...
578
00:56:22,000 --> 00:56:23,680
Samo Firence, pavijan.
579
00:56:25,000 --> 00:56:27,733
In ne živim v grozno od kar sem izgubil,
580
00:56:28,000 --> 00:56:30,667
ljubezen, ampak za to,kaj sem pridobil.
581
00:56:32,000 --> 00:56:34,333
Imamo radi drug drugega, Moj Princ
582
00:56:35,000 --> 00:56:36,680
se ne bojijo živali.
583
00:56:38,000 --> 00:56:39,680
Kaj je tam za ljubezen?
584
00:56:40,000 --> 00:56:41,200
Si zelo draga.
585
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
S kom?
586
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Seen.
587
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Laleti.
588
00:56:53,000 --> 00:56:54,520
Vsi v Kuwukilandu.
589
00:56:56,000 --> 00:56:57,733
Oče, veliki kralj Tsonga.
590
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Z očetom?
591
00:57:02,000 --> 00:57:04,133
Rad te imam, da je celo rojeni.
592
00:57:05,000 --> 00:57:07,467
To noč,
Ko zaključi tvoje življenje
593
00:57:08,000 --> 00:57:09,733
... tvoj oče je vaša mati
594
00:57:11,000 --> 00:57:12,733
... enega od vogalov Duk.
595
00:57:14,000 --> 00:57:15,999
Zakaj me je dala mati v sirotišnico?
596
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Ne vem.
597
00:57:21,000 --> 00:57:22,680
dolgo časa nazaj ...
598
00:57:24,000 --> 00:57:24,999
malo Duk,
599
00:57:25,000 --> 00:57:27,867
najmanjša
in najboljše blago iz antilope,
600
00:57:29,000 --> 00:57:30,999
dali svoje življenje za tvojega očeta,
601
00:57:31,000 --> 00:57:33,067
in naš kralj,
ko je bil fant.
602
00:57:35,000 --> 00:57:35,999
In od tega dne so
603
00:57:36,000 --> 00:57:38,900
rogovi Duk je postali sveti Kuwuki za ljudi.
604
00:57:52,000 --> 00:57:54,600
Ugotovljeno je,da je kralj njegov sin.
605
00:58:17,000 --> 00:58:18,680
jaz sem žejen,je odprto.
606
00:58:21,000 --> 00:58:22,680
To je vaša prodajalna?
607
00:58:26,000 --> 00:58:27,120
Odpri, odpri!
608
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Vrata!
609
00:58:33,000 --> 00:58:34,360
Daj mi bog vode.
610
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Bog vode.
611
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Ja, bog vode.
Moraš odpreti!
612
00:59:15,000 --> 00:59:16,440
Dobil boš drisko.
613
00:59:36,000 --> 00:59:37,733
Kako daleč je Kuwukiland?
614
00:59:39,000 --> 00:59:40,000
Kuwukiland.
615
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Ja.
616
00:59:44,000 --> 00:59:45,120
Ali je blizu?
617
00:59:46,000 --> 00:59:46,999
Ne!
618
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Zaprto?
619
00:59:50,000 --> 00:59:51,680
To ni daleč? Far ...
620
00:59:54,000 --> 00:59:55,600
To je blizu? Blizu.
621
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Je daleč?
622
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
Far.
623
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Oprostite!
624
01:00:14,000 --> 01:00:15,520
Prihaja obraz Iwe.
625
01:00:24,000 --> 01:00:24,999
Moj Prince.
626
01:00:25,000 --> 01:00:26,440
Tu je Kuwukiland.
627
01:00:31,000 --> 01:00:32,040
Čudovito ...
628
01:00:33,000 --> 01:00:34,360
To je tvoje.Vse.
629
01:00:41,000 --> 01:00:42,200
Oglejmo si ga!
630
01:00:43,000 --> 01:00:45,067
Naj se sliši,da princ prihaja.
631
01:01:15,000 --> 01:01:17,667
Florence, punči! Hrepenela sem po tebi.
632
01:01:36,000 --> 01:01:37,933
Zdiš se, tako sramežljiv ...
633
01:01:38,000 --> 01:01:40,900
Moj princ.
Spoznajte njeno sestro in teto.
634
01:01:41,000 --> 01:01:41,999
Mamsie.
635
01:01:42,000 --> 01:01:44,999
Tvoja druga mama,
Kraljica Tsongi prva ljubezen,
636
01:01:45,000 --> 01:01:47,999
velika noč spopadov, njegov sin je imel srečo.
637
01:01:48,000 --> 01:01:50,999
Mambula Mami,ga je rešila,ko ga je ugriznil krokodil.
638
01:01:51,000 --> 01:01:55,480
Thandie, ljubezen ... lepa Thandie.Rodil se je najmlajši otrok kralj.
639
01:01:56,000 --> 01:01:57,280
Mabulu mamis...
640
01:01:59,000 --> 01:02:01,600
Attibita,je dvakrat ugriznil krokodil.
641
01:02:03,000 --> 01:02:04,280
Beautiful Orio.
642
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
Moj kralj.
643
01:02:11,000 --> 01:02:12,200
Jaz sem nazaj.
644
01:02:16,000 --> 01:02:17,280
Moj oče. Kralj.
645
01:02:19,000 --> 01:02:20,867
Tukaj je princ Juwukilandu.
646
01:02:28,000 --> 01:02:29,120
Moj gospodar.
647
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Tvoj oče.
648
01:02:39,000 --> 01:02:41,067
Zahvaljujem se vam, bratje ...
649
01:02:42,000 --> 01:02:44,067
Želim si pogledati. Zaprto ...
650
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Zdravo.
651
01:02:55,000 --> 01:02:57,467
Sem že dovolj.To je pozitivna gesta.
652
01:02:58,000 --> 01:02:59,520
Človek ni moj sin.
653
01:03:03,000 --> 01:03:04,680
Ali je vaša žena noseča?
654
01:03:10,000 --> 01:03:13,136
Zdrava in močna ,
, kakor je primerno za Juwuki.
655
01:03:18,000 --> 01:03:19,680
Igrajte "gwarra-gwarra.
656
01:03:22,000 --> 01:03:23,680
Duke "gwarra-gwarra.
657
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Moj kralj.
658
01:03:29,000 --> 01:03:30,680
No spelji leva v jamo.
659
01:03:32,000 --> 01:03:33,200
Spelji,spelji.
660
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
WC
661
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
WC!
662
01:04:18,000 --> 01:04:19,040
Najem,najem!
663
01:04:26,000 --> 01:04:27,520
Toaletni papir ...
664
01:05:10,000 --> 01:05:11,360
Podtar mucek ...
665
01:05:13,000 --> 01:05:14,600
Jaz sem iz Amerike.
666
01:05:17,000 --> 01:05:18,680
Woes je šel po druge.
667
01:05:22,000 --> 01:05:24,867
V Ameriki, je odgovor, brez prekinitev ...
668
01:05:58,000 --> 01:06:01,072
Hvala, sem pil zjutraj. Moj princ, morate piti.
669
01:06:08,000 --> 01:06:10,900
Pride ... No, lepo,
moj princ, tako da ...
670
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
Res okusno.
671
01:06:57,000 --> 01:06:59,900
Če imate radi Kuwukiland.Si jokala? "Da" ...
672
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
Reci: Au !
673
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
Neverjetno.
674
01:08:14,000 --> 01:08:15,200
Res sem princ?
675
01:08:19,000 --> 01:08:21,733
Ivory, da boste kmalu tukaj
vodil bo...
676
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
oče.
677
01:08:26,000 --> 01:08:28,067
Ona ima njega strašno rada ...
678
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
Tišina.
679
01:08:33,000 --> 01:08:35,900
Rad bi videl, kako to, Bones ti si moj sin,
680
01:08:37,000 --> 01:08:38,933
... igranjte "gwarra-gwarra.
681
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Kmalu.
682
01:08:51,000 --> 01:08:51,999
Florence ...
683
01:08:52,000 --> 01:08:53,800
Pojdi na princa,da bo moj.
684
01:09:19,000 --> 01:09:20,680
Oprostite mi, moj kralj!
685
01:09:23,000 --> 01:09:24,680
Ta bedak ni moj sin.
686
01:09:26,000 --> 01:09:28,067
Nikoli ne spelji leva do jame.
687
01:09:30,000 --> 01:09:32,900
Buffer strah od njega.
Sklamaly vaše kosti.
688
01:09:33,000 --> 01:09:35,133
Oprosti mi, oče. Jutri ob zori,
689
01:09:36,000 --> 01:09:37,680
... grem na rock Yucca,
690
01:09:38,000 --> 01:09:42,032
... do konca tega življenja,ki spada v roke svojih prednikov.
691
01:09:45,000 --> 01:09:46,360
Ubil sem kralja.
692
01:09:52,000 --> 01:09:54,900
Bond ...poslušaj no nisem Bond, ampak Bones.
693
01:09:55,000 --> 01:09:56,040
ne živi več.
694
01:09:58,000 --> 01:10:00,900
Pojdi nazaj v svojo neumno
"gwarra-gwarra.
695
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Ampak jaz nikoli ne zmagujem.
696
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Pojdi!
697
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Pojdi!
698
01:10:17,000 --> 01:10:18,680
Sram te bodi, Bones.
699
01:10:29,000 --> 01:10:29,999
Oh, mogočni ...
700
01:10:30,000 --> 01:10:31,280
Kaj sem storil?
701
01:10:34,000 --> 01:10:35,120
Moj Kralj ...
702
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Oče ...
703
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Oprostite.
704
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Prosim.
705
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Boss, je novica o Vince' Lee.
706
01:10:52,000 --> 01:10:53,680
No, povej gospod Devlin.
707
01:11:02,000 --> 01:11:05,264
Še ena skodelica v Kuwukilandu.
Kaj praviš, Zach?
708
01:11:28,000 --> 01:11:28,999
Mačka ...
709
01:11:29,000 --> 01:11:30,440
Bila je mačka ...
710
01:11:34,000 --> 01:11:36,333
Spekel bo prašiča na tvoji poroki.
711
01:11:37,000 --> 01:11:38,360
Ubijte jo, očka.
712
01:11:51,000 --> 01:11:52,200
Zbogom, draga.
713
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
Moj prašič!
714
01:12:14,000 --> 01:12:16,733
-Kaj se dogaja, oče?
- Jaz sem tvoj ...
715
01:12:26,000 --> 01:12:28,067
Včeraj zvečer sem bil
srečen.
716
01:12:30,000 --> 01:12:31,440
Imel sem družino.
717
01:12:34,000 --> 01:12:35,680
Ampak najslabša stvar
718
01:12:36,000 --> 01:12:38,944
... da so ti otroci razočarani.
- Oh, Vince!
719
01:12:50,000 --> 01:12:50,999
Težave!
720
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Florence!
721
01:12:58,000 --> 01:12:59,680
Kaj pa vi?
Kaj počnete?
722
01:13:03,000 --> 01:13:05,067
Imam nekaj v. ..Kaj se dogaja?
723
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
Počakaj me tam!
Premakni me!
724
01:13:09,000 --> 01:13:10,440
To je samo pajek.
725
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
Drain line!
726
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Zach!
727
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Pohitite!
728
01:13:23,000 --> 01:13:24,520
Poslušaj, Zach ...
729
01:13:25,000 --> 01:13:26,680
To ni tisto, kar misliš.
730
01:13:27,000 --> 01:13:28,680
In pajkek za gatami.
731
01:13:29,000 --> 01:13:31,267
To je jezen šaman ...
- Ok, Vince.
732
01:13:32,000 --> 01:13:35,840
jaz sem vesela, da si me našel.Ob petih uri začnete igrati.
733
01:13:36,000 --> 01:13:38,200
Kaj? Translated turnir za 1 dan.
734
01:13:39,000 --> 01:13:42,999
Včasih sem imel izkupička.
Počakajte,imam predolg da zmagate.
735
01:13:43,000 --> 01:13:43,999
imam čas?
736
01:13:44,000 --> 01:13:45,680
Kako se masti? V redu.
737
01:13:46,000 --> 01:13:47,933
Pojdi s helikopterjem Darte.
738
01:13:50,000 --> 01:13:51,200
Vse bo v redu.
739
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
Hej, tukaj!
740
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Oh, Jezus!
741
01:14:32,000 --> 01:14:33,680
Tukaj jaz grem,v Afriko!
742
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Fatso!
743
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
Počakajte! Pridi na pomoč!
744
01:15:01,000 --> 01:15:02,999
Izogibaj se, maščobam!
- Prav, daj no ...
745
01:15:03,000 --> 01:15:04,360
Drži se, debeli!
746
01:15:05,000 --> 01:15:07,467
Drži se z obema rokama?
Bom pobral!
747
01:15:09,000 --> 01:15:11,200
Zach, prosim. Nekaj imam za vas.
748
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Zach?
749
01:15:22,000 --> 01:15:24,133
Nekdo iz grma strelja s palico.
750
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Preverite!
751
01:15:27,000 --> 01:15:29,067
Ona je dobila, kar je prosila.
752
01:15:30,000 --> 01:15:32,400
Ajaka šef zmaga za teh 4 milijonov,
753
01:15:33,000 --> 01:15:35,267
... ste na vrsti prišel bo!Gremo!
754
01:15:39,000 --> 01:15:40,933
- Gremo! Ne na glavo, neumni!
755
01:15:42,000 --> 01:15:43,120
On je zmagal!
756
01:15:46,000 --> 01:15:47,440
Vzemi to od mene!
757
01:15:48,000 --> 01:15:49,680
Ne streljaj, ti idiot!
758
01:16:09,000 --> 01:16:10,040
Če odpadejo,
759
01:16:11,000 --> 01:16:12,360
... pokrivaj me!
760
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Fatso!
761
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
padamo!
762
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Kaj je to?
763
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Kje?
764
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Vince!
765
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Kje si?
766
01:17:02,000 --> 01:17:03,680
Nočem te poškodovati.
767
01:17:05,000 --> 01:17:07,200
Moraš iti nazaj!
Vince, prosim!
768
01:17:08,000 --> 01:17:10,600
In za 4 milijone EUR,da boste zmagali!
769
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Vince!
770
01:17:18,000 --> 01:17:21,584
... dal je svoje življenje
za življenje svojega očeta.
771
01:17:28,000 --> 01:17:29,120
Ne obstajajo.
772
01:17:32,000 --> 01:17:33,360
Morda sem princ.
773
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Pomagajte!
774
01:17:49,000 --> 01:17:50,000
Laleti!
775
01:17:52,000 --> 01:17:53,680
Florence, zdravo draga.
776
01:17:55,000 --> 01:17:56,120
Kje maščobna?
777
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Pomagajte!
778
01:18:19,000 --> 01:18:20,120
Oh sranje ...
779
01:18:23,000 --> 01:18:24,520
Vince, pomagaj mi!
780
01:18:31,000 --> 01:18:32,520
Vince, pomagaj mi!
781
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
Bones!
782
01:19:16,000 --> 01:19:17,600
Pravim, po vseh ...
783
01:19:41,000 --> 01:19:42,680
Morda je to moj sin.
784
01:19:44,000 --> 01:19:46,333
Ne očitaj torej več
vašega ZADKA!
785
01:19:47,000 --> 01:19:47,999
Oče ...
786
01:19:48,000 --> 01:19:50,267
Vaš sin
Iwo je odpeljal do jame!
787
01:19:52,000 --> 01:19:53,680
Jaz sem kralj džungle!
788
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Vince Lee?
789
01:20:04,000 --> 01:20:05,520
Vem, da ste tukaj.
790
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Ven,
791
01:20:09,000 --> 01:20:10,000
... Laleti!
792
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
Na zdravje!
793
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Zadetek!
794
01:20:33,000 --> 01:20:34,800
Počasi, šef,
sem pri vas!
795
01:20:35,000 --> 01:20:36,440
Moj bon! Kaj bon!
796
01:20:37,000 --> 01:20:38,680
Daj mi roko! Povleci me!
797
01:20:40,000 --> 01:20:42,133
Zbiramo se tukaj!
Pojdi nazaj!
798
01:20:58,000 --> 01:20:59,680
Naj me nekdo spusti ven!
799
01:21:31,000 --> 01:21:32,120
Pusti me ven!
800
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
No, no!
801
01:22:57,000 --> 01:22:57,999
Bones!
802
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Moj gospod!
803
01:23:00,000 --> 01:23:03,999
Naj Prince govori z ljudmi.
Želim slišati, kaj je v mojem srcu.
804
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Moje dekle
805
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Ciszal...
806
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Princ...
807
01:23:13,000 --> 01:23:14,733
Govoril bo za svoj narod.
808
01:23:16,000 --> 01:23:17,680
Ljudje v Kuwukilandu.
809
01:23:19,000 --> 01:23:20,040
Moji ljudje.
810
01:23:21,000 --> 01:23:22,680
Danes sem postal človek.
811
01:23:23,000 --> 01:23:24,933
Želim si, da veste to hvala.
812
01:23:26,000 --> 01:23:27,360
Hvala za kralja.
813
01:23:29,000 --> 01:23:31,200
Hvala, moj mentor
in prijatelj.
814
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
Bones.
815
01:23:36,000 --> 01:23:36,999
Prijaatelj.
816
01:23:37,000 --> 01:23:39,733
Vsi so vaši kolegi.Jaz sem močan človek.
817
01:23:42,000 --> 01:23:43,999
svet potrebuje takšne ljudi,kako Bones.
818
01:23:44,000 --> 01:23:45,933
Najmočnejši človek na svetu.
819
01:23:48,000 --> 01:23:50,667
Bojuje se kot lev,ponižno kot antilopa.
820
01:23:53,000 --> 01:23:54,440
Hvala, moj princ.
821
01:23:57,000 --> 01:23:58,867
tudi jaz bi se rad zahvalil
822
01:23:59,000 --> 01:24:01,400
... od najlepših žensk mi je znana.
823
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
Laleti.
824
01:24:05,000 --> 01:24:07,600
Dali ste mi pogum spoditi leva v jamo.
825
01:24:12,000 --> 01:24:15,712
Vedno sem bil tujec povsod,
nisem imel ustrezne družino.
826
01:24:16,000 --> 01:24:17,600
Ampak danes j imam.
827
01:24:19,000 --> 01:24:20,000
vsi vi.o
828
01:24:22,000 --> 01:24:25,328
Če je vaš sin kralj se je to moja usoda,to je čast.
829
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
Ampak res
830
01:24:35,000 --> 01:24:38,776
Moram iti nazaj v sončno mesto, in popolna "gwarra-gwarra.
831
01:24:41,000 --> 01:24:42,733
No, moj princ! Žal mi je.
832
01:24:44,000 --> 01:24:44,999
Bones!
833
01:24:45,000 --> 01:24:47,400
Vendar samo enkrat sem vrgel kocke!
834
01:24:48,000 --> 01:24:50,333
Hočem vedeti,če je res on moj sin.
835
01:24:51,000 --> 01:24:52,120
Nehal sem ...
836
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
Damn ...
837
01:25:07,000 --> 01:25:08,867
Nekdo poskuša komunicirati.
838
01:25:12,000 --> 01:25:14,200
To afriške skupine za reševanje.
839
01:25:22,000 --> 01:25:23,933
Naša Pig, očka!
- Nisem ...
840
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
Vzemi jo.
841
01:25:27,000 --> 01:25:29,267
Oprostite, oče. Jaz sem tvoj oče!
842
01:25:34,000 --> 01:25:35,680
Tu je bodoči kralj ...
843
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Kuwukiland!
844
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
Damn!
845
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
maščoba?
846
01:26:08,000 --> 01:26:09,520
Kje ste to dobili?
847
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Kdo si ti?
848
01:26:12,000 --> 01:26:15,008
Jaz sem kralj Kuwukiland. Kdo hudiča pa si ti?
849
01:26:17,000 --> 01:26:18,000
Kje si?
850
01:26:19,000 --> 01:26:21,733
Moja mama mi jo je dala, preden je umrl.
851
01:26:23,000 --> 01:26:23,999
Alberta ...
852
01:26:24,000 --> 01:26:25,120
Ja njeno ime.
853
01:26:28,000 --> 01:26:31,328
Rekla je, da jo imam od nekaterih afriških kraljev.
854
01:26:32,000 --> 01:26:35,008
To je drugi rog ...
Enega sem dal tvoji mami.
855
01:26:36,000 --> 01:26:39,072
Na večer, ko mi je vrelakri in vi ste počasneš.
856
01:26:40,000 --> 01:26:41,040
Mesto sonca.
857
01:26:45,000 --> 01:26:46,200
Ti si moj sin.
858
01:26:48,000 --> 01:26:49,040
Nemogoče ...
859
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
Res?
860
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
moj sin.
861
01:26:55,000 --> 01:26:57,067
Izbrali so me. Ti si moj očka?
862
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Varnost!
863
01:27:04,000 --> 01:27:04,999
Varnost!
864
01:27:05,000 --> 01:27:06,999
lahko vidite, da ste izbrali,
Maščobe.
865
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
Nazaj, oče.
866
01:27:13,000 --> 01:27:14,000
Moj sin!
867
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
Kaj je to?
868
01:27:17,000 --> 01:27:18,520
V redu, Vince? Da.
869
01:27:20,000 --> 01:27:23,200
Guest pravi, da je moj oče in prehiti me oddanih.
870
01:27:24,000 --> 01:27:26,400
Vem, ta norec, Bones,je jajca vzel.
871
01:27:27,000 --> 01:27:28,999
Aja, in sem padel kopico
padel po hribu navzdol ...
872
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Kje si bil?
873
01:27:34,000 --> 01:27:36,333
Imaš jajce na vrhu ...
Bialas ...
874
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Veliko mislim.
875
01:27:41,000 --> 01:27:42,360
Bili smo vam ...
876
01:27:44,000 --> 01:27:44,999
... so nadarjene.
877
01:27:45,000 --> 01:27:47,467
številka 1,sem gost v njegovi senci.
878
01:27:51,000 --> 01:27:52,999
Tu v Afriki,
lahko govorimo.
879
01:27:53,000 --> 01:27:54,600
Imaš jajca na vrhu?
880
01:27:55,000 --> 01:27:56,800
Ali mi narediš uslugo? No!
881
01:27:58,000 --> 01:28:01,072
Vsi boste v Afriki. Kuwukiland in ti boš kralj?
882
01:28:03,000 --> 01:28:04,520
Vsemogočen vladar?
883
01:28:08,000 --> 01:28:09,520
To je moja sestra!
884
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Damn ...
885
01:28:17,000 --> 01:28:18,680
Pomagaj mi, močni. Res.
886
01:28:23,000 --> 01:28:24,120
Hej ...Hvala!
887
01:28:25,000 --> 01:28:25,999
Serio.
888
01:28:26,000 --> 01:28:27,200
Moj gospod ...
889
01:28:28,000 --> 01:28:29,120
Gospod Bones.
890
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
Moj Prince!
891
01:28:32,000 --> 01:28:33,200
Vse najboljše.
892
01:28:35,000 --> 01:28:36,440
Pazi nase, Bones.
893
01:28:37,000 --> 01:28:39,800
Zdaj ste pripravljeni za zmago,moj princ.
894
01:28:42,000 --> 01:28:43,680
Moram iti, oprosti mi!
895
01:28:48,000 --> 01:28:50,333
Končnan je turnir za dva milijona.
896
01:28:52,000 --> 01:28:53,680
Zdi se, da Farrah Jaws.
897
01:28:57,000 --> 01:29:01,416
Prvič sem videl, da se ni končal turnir zaradi pomanjkanja igralcev.
898
01:29:03,000 --> 01:29:04,600
Izpad iz turnirja.
899
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
Izpad!
900
01:29:09,000 --> 01:29:10,120
Books Kuwuki.
901
01:29:47,000 --> 01:29:48,680
Vince Lee velik udarec.
902
01:29:50,000 --> 01:29:53,904
Ker je pred pol leta premagal Jaws'a Farrah v Sončnem mestu,
903
01:29:54,000 --> 01:29:55,280
zmagal trikrat.
904
01:29:57,000 --> 01:30:00,072
Ali je sposobna izpolniti svoje sanje ponovite!
905
01:30:02,000 --> 01:30:04,900
... petega Augusta,
na ameriško prvenstvo?
906
01:30:05,000 --> 01:30:08,200
Če je to blizu 18 lukenj
na zadnji dan turnirja,
907
01:30:09,000 --> 01:30:11,667
... zmaga stran od
le 18 metrov trave.
908
01:30:27,000 --> 01:30:29,733
močno vplivajo na desni.
Ne prekrateko.
909
01:30:32,000 --> 01:30:34,267
Dva močna udarca in ne prekratko.
910
01:30:40,000 --> 01:30:41,040
Naj pomisli.
911
01:30:42,000 --> 01:30:44,944
Mr.Bones pravi, da moraš razmišljati o Takyo.
912
01:30:45,000 --> 01:30:45,999
Tintiktu ...
913
01:30:46,000 --> 01:30:47,000
O strusiu.
914
01:30:48,000 --> 01:30:49,600
Zamisel o "ntoktu".
915
01:30:53,000 --> 01:30:54,360
Hvala.
Razumem.
916
01:30:55,000 --> 01:30:57,333
a, princ!
- Ste številka 1, Vince.
917
01:30:58,000 --> 01:30:59,280
Tiho, Florence!
918
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Ne ...
919
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
Damn!
920
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Je!
921
01:31:41,000 --> 01:31:42,520
Hvala, mogočni ...
922
01:31:46,000 --> 01:31:47,040
Rad te imam!
923
01:31:52,000 --> 01:31:54,267
Kuwukiland, ljubim te! Moj princ!
924
01:32:12,000 --> 01:32:14,944
Pridita Mamisel hitro Thandil rojen je otrok.
925
01:32:27,000 --> 01:32:27,999
My Kralj ...
926
01:32:28,000 --> 01:32:29,360
Imaš sina...Sin?
927
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
Pokaži.
928
01:32:45,000 --> 01:32:46,680
In to je za tebe, oče.
929
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
Bones?
930
01:33:00,000 --> 01:33:01,520
Številka 1, Bones.
931
01:33:04,000 --> 01:33:05,000
Naj živi!
932
01:33:07,000 --> 01:33:08,680
Naj živi Juwukilandl
933
01:33:10,000 --> 01:33:13,200
Prevedel in mis.uredil:sebastijan.bizjak@amis.net
60798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.