All language subtitles for Megamind.Rules.S01E02.1080p.WEB.h264-DOLORES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 - Huh? - Hello. 2 00:00:18,309 --> 00:00:21,521 โ™ช Supervillain, ahead of his time โ™ช 3 00:00:21,646 --> 00:00:24,816 โ™ช Incredibly handsome genius, criminal mastermind โ™ช 4 00:00:24,941 --> 00:00:28,194 โ™ช But now he's all cleaned up and fighting crime โ™ช 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,072 โ™ช A superhero that you stream online โ™ช 6 00:00:31,197 --> 00:00:34,701 โ™ช It's Megamind โ™ช 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,912 โ™ช Oh, it feels good to be good this time โ™ช 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,457 โ™ช It's Megamind โ™ช 9 00:00:40,582 --> 00:00:44,169 โ™ช Oh, it's Megamind โ™ช 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,503 โ™ช Rules! โ™ช 11 00:00:47,714 --> 00:00:50,008 Citizens of Metrocity, I need your help! 12 00:00:50,133 --> 00:00:52,844 I've been kidnaped by one who I used to call friend. 13 00:00:52,969 --> 00:00:56,139 And now, they're torturing me ever so cruelly! 14 00:00:56,264 --> 00:00:59,059 Calm down, Captain Hysteria. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 I wanted to surprise you for all the hard work you're doing. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,521 Don't you like surprises? 17 00:01:03,646 --> 00:01:05,815 I have no problem with surprises. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,526 It's just the ones that come out of nowhere and surprise you. 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,529 So, you just don't like surprising surprises. 20 00:01:11,654 --> 00:01:13,907 The tension is unbearable! 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 Just let me guess what it is. A bigger statue? 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,036 Plutonium? A bouquet of puppies? 23 00:01:18,161 --> 00:01:21,331 Tell me. Wait! Don't tell me. I retract that! Tell me! 24 00:01:21,456 --> 00:01:23,583 - Okay, before you explode. 25 00:01:23,708 --> 00:01:24,876 Ta-da! 26 00:01:26,503 --> 00:01:30,340 Sweet, shimmering Shangri-La! 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,258 I know you've become a fan 28 00:01:32,384 --> 00:01:34,219 since Chum helped revamp the place, and 29 00:01:34,344 --> 00:01:36,054 Oh... Okay. 30 00:01:36,638 --> 00:01:39,265 Ooh! I want that one! No, I want that one! 31 00:01:39,391 --> 00:01:41,935 Oh, so many choices! 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,940 Well, who says you gotta choose just one? - Megamind: Mr. Donut! 33 00:01:45,063 --> 00:01:46,981 Roxanne, it's Mr. Donut! 34 00:01:47,107 --> 00:01:49,567 Did my outfit give it away? 35 00:01:50,860 --> 00:01:52,987 You're witnessing a master at work, Roxanne. 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 Look! He juggles donuts as well as he deep fries them. 37 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 Mr. Donut: Yeah, I do! 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 Ho ho ho ho! 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,036 - Ho! - Whoa! 40 00:02:00,161 --> 00:02:02,288 Oh! The precision! 41 00:02:02,414 --> 00:02:05,083 - Then you are gonna love this! 42 00:02:05,208 --> 00:02:08,003 Who's this beautiful creature? 43 00:02:08,128 --> 00:02:09,796 That is our new Megadonut. 44 00:02:09,921 --> 00:02:13,258 My tribute to the city's greatest hero. 45 00:02:13,383 --> 00:02:15,885 You, sir, are an artist. 46 00:02:16,011 --> 00:02:17,012 Who would have imagined? 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,638 A few weeks ago, 48 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 this place was just another greasy diner. 49 00:02:21,349 --> 00:02:23,977 But whether it's week-old soup or donuts, 50 00:02:24,102 --> 00:02:26,855 whenever fate points me in a new direction, 51 00:02:26,980 --> 00:02:29,190 I dive in 100%! 52 00:02:29,315 --> 00:02:34,195 Well, this donut is about to 100% dive into my belly. 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,656 Well, since you hate surprises so much, 54 00:02:36,781 --> 00:02:38,450 maybe we'll skip the next one. 55 00:02:38,575 --> 00:02:41,327 Tell me what it is! I beg you! 56 00:02:41,453 --> 00:02:43,580 Easy! I have arranged for Mr. Donut 57 00:02:43,705 --> 00:02:45,415 to give us a little tour. 58 00:02:45,540 --> 00:02:48,418 Mr. Donut: Usually, I like to keep my baking process a secret, 59 00:02:48,543 --> 00:02:50,337 but I think I can make an exception 60 00:02:50,462 --> 00:02:53,590 for the defender of Metro City. Follow me. 61 00:02:54,549 --> 00:02:57,302 Ah-ah, I almost forgot. No eating in the kitchen. 62 00:02:57,427 --> 00:02:58,667 This'll give you time to digest 63 00:02:58,720 --> 00:03:00,889 the seven donuts you had on the way over. 64 00:03:01,598 --> 00:03:02,932 Fine 65 00:03:03,058 --> 00:03:04,768 Business is booming! 66 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Though, it would be nice to spend a little more time 67 00:03:07,062 --> 00:03:08,062 with the wife and kids. 68 00:03:08,146 --> 00:03:11,608 Psst! Hey, buddy. What are you waiting for? 69 00:03:11,733 --> 00:03:13,973 - Don't you want to take a bite? 70 00:03:14,027 --> 00:03:16,488 Of course. I want nothing more! 71 00:03:16,613 --> 00:03:17,933 Mr. Donut: Did you say something? 72 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Uh, I-I said, "Please tell us more." 73 00:03:22,327 --> 00:03:23,567 This is all just the beginning. 74 00:03:23,620 --> 00:03:26,206 Got some big plans for expanding. 75 00:03:26,331 --> 00:03:28,792 First across town, then across the country. 76 00:03:28,917 --> 00:03:32,295 Before you know it, Mr. Donut's gonna take over the world! 77 00:03:32,420 --> 00:03:34,172 Megadonut: Ollo... 78 00:03:34,297 --> 00:03:36,633 My sweet, gooey flesh is yearning 79 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 for those pearly chompers. 80 00:03:38,885 --> 00:03:41,304 Ugh, you're clearly just my donut-loving imagination 81 00:03:41,429 --> 00:03:43,056 playing tricks on me. 82 00:03:43,682 --> 00:03:46,810 And here's the secret to the whole operation. 83 00:03:46,935 --> 00:03:49,437 My famous sticky glaze. 84 00:03:49,562 --> 00:03:51,648 You've saved my Metrocity twice. 85 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 Surely you deserve one bite. 86 00:03:54,442 --> 00:03:57,445 That is airtight logic. Ah... 87 00:03:57,570 --> 00:03:59,370 You have the self-control of a puppy 88 00:03:59,489 --> 00:04:00,740 around a sloppy toddler. 89 00:04:00,865 --> 00:04:02,242 He said no eating. 90 00:04:02,367 --> 00:04:04,911 Roxanne, both you and the donut make good arguments, 91 00:04:05,036 --> 00:04:07,288 except if I listen to you, I get nothing. 92 00:04:19,843 --> 00:04:22,429 And you'll find this interesting. The vat actually 93 00:04:26,474 --> 00:04:27,559 We have to save him! 94 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 No donut baker dies on my watch. 95 00:04:36,568 --> 00:04:37,986 - Mr. Donut! 96 00:04:39,154 --> 00:04:41,698 - Are you okay? 97 00:04:41,823 --> 00:04:43,908 I think I slipped on jelly. 98 00:04:44,409 --> 00:04:46,453 But how could that have happened? 99 00:04:47,454 --> 00:04:48,329 Both: Uh... 100 00:04:49,664 --> 00:04:51,458 All his vitals are fine. 101 00:04:51,583 --> 00:04:54,961 - He's just really sticky. 102 00:04:55,086 --> 00:04:57,589 I guess he could just hold on to that. 103 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 I think now would be a good time 104 00:05:00,342 --> 00:05:01,426 to apologize to Mr. Donut. 105 00:05:01,551 --> 00:05:04,262 You're the one who grabbed my arm! 106 00:05:04,387 --> 00:05:06,931 Fine. We'll do this together. 107 00:05:08,058 --> 00:05:10,185 Mr. Donut, we owe you an apology. 108 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 Roxanne's blatant rule-following 109 00:05:12,562 --> 00:05:14,814 caused me to squirt the jelly. 110 00:05:16,858 --> 00:05:19,861 I'll pay you back for this. 111 00:05:19,986 --> 00:05:21,112 That's not good. 112 00:05:21,237 --> 00:05:23,448 What did he say? Everything okay? 113 00:05:23,573 --> 00:05:26,076 Actually, I'm afraid things have gone 114 00:05:26,201 --> 00:05:29,788 - from bad to evil. 115 00:05:29,913 --> 00:05:31,289 Whoa! Oh! 116 00:05:31,414 --> 00:05:33,583 - Citizens of Metrocity, 117 00:05:33,708 --> 00:05:37,003 you're about to see something rarely captured on film. 118 00:05:37,128 --> 00:05:40,840 The origin of a supervillain out in the wild. 119 00:05:40,965 --> 00:05:42,092 Roll it! 120 00:05:42,550 --> 00:05:45,220 I'll pay you back for this. 121 00:05:45,345 --> 00:05:47,263 - Ah, ha! 122 00:05:47,389 --> 00:05:48,932 What are you up to? 123 00:05:49,057 --> 00:05:52,894 - Mr. Donut is the nicest person ever. - Oh, really? 124 00:05:53,019 --> 00:05:56,272 Do nice guys admit their plans for world domination? 125 00:05:56,398 --> 00:05:57,691 - Exhibit A. 126 00:05:57,816 --> 00:05:59,984 Mr. Donut's gonna take over the world! 127 00:06:02,070 --> 00:06:04,739 Is your head also filled with jelly? 128 00:06:04,864 --> 00:06:07,367 He just meant that he wants to expand his business. 129 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 His business is badness, 130 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 and Mr. Donut is all in. 131 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 - Exhibit B! 132 00:06:13,331 --> 00:06:15,875 - But whether it's week-old soup or donuts... 133 00:06:16,001 --> 00:06:17,919 - Megamind : Or evil! 134 00:06:18,044 --> 00:06:20,296 I dive in 100%! 135 00:06:23,425 --> 00:06:26,636 That's not even his evil laugh. That's your evil laugh. 136 00:06:26,761 --> 00:06:28,555 I don't know what you're talking about. 137 00:06:28,680 --> 00:06:30,807 Chum, how is my evil laugh? 138 00:06:31,599 --> 00:06:33,727 You're assuming he's going to turn evil 139 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 because he fell into a vat of glaze? 140 00:06:36,563 --> 00:06:37,563 That's crazy. 141 00:06:37,647 --> 00:06:39,774 Crazy like a fox in a lab coat. 142 00:06:39,899 --> 00:06:42,068 Because it's based on something called science. 143 00:06:42,193 --> 00:06:44,446 - He's right, Roxie. 144 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 A hero accidentally creating a nemesis 145 00:06:46,239 --> 00:06:47,782 by causing them to fall into something 146 00:06:47,907 --> 00:06:50,243 is a well-known villain trope going back to the '50s. 147 00:06:50,368 --> 00:06:53,913 Name one example where someone literally created a nemesis 148 00:06:54,039 --> 00:06:56,332 - by knocking them into something. - Keiko: Got it. 149 00:06:56,458 --> 00:06:59,210 "Top 10 times where someone literally created a nemesis 150 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 by knocking them into something." 151 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 Ugh, the internet's the worst. 152 00:07:03,340 --> 00:07:04,924 Behemoth fell into a volcano, 153 00:07:05,050 --> 00:07:07,344 the Cosmetologist fell into a tub of mascara, 154 00:07:07,469 --> 00:07:10,347 Leopardman fell into a cage of baby leopards, and... Ooh! Look! 155 00:07:10,472 --> 00:07:11,931 This one has a video link. 156 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 All: Aw! 157 00:07:17,145 --> 00:07:20,523 Chum, you worked with Mr. Donut. What's your impression? 158 00:07:20,648 --> 00:07:22,150 Oh, he was a great boss. 159 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 Although, he did demand 100% from his workers. 160 00:07:25,779 --> 00:07:27,822 Sounds like a villain to me. 161 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 Also sounds like every boss at every job ever. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,077 Gotta side with them, Roxie. 163 00:07:32,202 --> 00:07:33,870 This guy's hitting all the signposts 164 00:07:33,995 --> 00:07:35,497 that lead to major villainy. 165 00:07:35,622 --> 00:07:37,540 Which is why I'm going to do something 166 00:07:37,665 --> 00:07:39,584 no hero has done before. 167 00:07:39,709 --> 00:07:42,337 Stop a villain before they even become one. 168 00:07:42,462 --> 00:07:45,965 Chum! You and I are going to check in on Mr. Donut 169 00:07:46,091 --> 00:07:47,691 and see if can get back on his good side 170 00:07:47,717 --> 00:07:50,512 before it turns into a bad side. 171 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 He's overreacting. 172 00:07:52,263 --> 00:07:55,517 People don't just switch from good to bad. Ooh! 173 00:07:55,642 --> 00:07:58,853 What do you say you and I launch our own investigation? 174 00:07:58,978 --> 00:08:01,106 Hold on. You want me to do real detective work? 175 00:08:01,231 --> 00:08:02,440 Think you're up for it? 176 00:08:02,565 --> 00:08:05,819 Up? I'm on the dang roof! But wait. 177 00:08:05,944 --> 00:08:07,987 What if I'm right about Mr. Donut being bad, 178 00:08:08,113 --> 00:08:09,739 and you're wrong about him being good? 179 00:08:09,864 --> 00:08:13,660 A real detective uncovers the truth no matter where it leads. 180 00:08:13,785 --> 00:08:16,371 But let's say loser buys the winner donuts! 181 00:08:16,496 --> 00:08:18,540 My glucose is rising already. 182 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 I sure appreciate you and Chum 183 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 stopping by to repair the place. 184 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 It's the least we could do. 185 00:08:29,968 --> 00:08:34,014 So now, there's absolutely no reason to turn evil ever. 186 00:08:34,139 --> 00:08:36,933 - What? - I said, "Look at that!" 187 00:08:37,058 --> 00:08:40,061 - Better than ever. - Uh, not exactly, Sir. 188 00:08:40,186 --> 00:08:42,248 Can't get the heating element to work on the glaze vat, 189 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 and it's gonna take about a week to get the parts. 190 00:08:44,816 --> 00:08:47,944 A week? How am I gonna make the donuts? 191 00:08:48,069 --> 00:08:50,613 Fear not. I have just the solution. 192 00:08:50,739 --> 00:08:53,366 - Brainbot, fetch me the laser gauntlet. 193 00:08:55,660 --> 00:08:58,371 Now, just point your hand at the vat and fire. 194 00:09:02,042 --> 00:09:03,522 Whoa! What do you know? It's working. 195 00:09:03,626 --> 00:09:05,545 I tell ya, I don't know how to thank you guys. 196 00:09:05,670 --> 00:09:06,880 Well, you can thank us 197 00:09:07,005 --> 00:09:09,466 by just staying the wonderful person you are 198 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 and not changing anything about your personality and life goals. 199 00:09:12,844 --> 00:09:14,929 There you have it, citizens of Metro 200 00:09:15,055 --> 00:09:17,849 - I hate to toot my own horn... Chum? 201 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 - Toot, toot! - I mean, seriously, 202 00:09:20,226 --> 00:09:21,936 how many heroes do you know who've actually 203 00:09:22,062 --> 00:09:24,230 stopped a villain before they became one? 204 00:09:24,356 --> 00:09:26,066 Sir, we're having a little difficulty. 205 00:09:26,191 --> 00:09:28,985 - It's all the glaze I fell into. 206 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 Not only is everything sticking to me, 207 00:09:30,945 --> 00:09:32,781 I still can't get my costume off. 208 00:09:32,906 --> 00:09:35,241 You probably just need a little mega muscle. 209 00:09:38,161 --> 00:09:40,246 Get my back into it. 210 00:09:40,372 --> 00:09:41,849 - My front into it, too. - Mr. Donut: Oh no. 211 00:09:41,873 --> 00:09:44,209 I gotta be at the bank in 10 minutes. 212 00:09:44,334 --> 00:09:46,544 Go to your appointment. 213 00:09:46,670 --> 00:09:48,129 Chum and I will fetch some tools, 214 00:09:48,254 --> 00:09:50,382 and we'll get that off you when we come back. 215 00:09:50,507 --> 00:09:53,968 It's no big deal, and certainly no reason to resort to villainy! 216 00:09:56,388 --> 00:09:59,140 - Whoa! - Who's blue, has two thumbs, and stops criminals 217 00:09:59,265 --> 00:10:02,310 before they even know they're evil? This guy! 218 00:10:02,435 --> 00:10:06,356 I've never seen such an orderly conspiracy board. 219 00:10:06,481 --> 00:10:09,609 That's because I've been looking into Mr. Donut's background, 220 00:10:09,734 --> 00:10:11,277 and it's spotless! 221 00:10:11,403 --> 00:10:14,239 He doesn't have an evil bone in his donut-shaped body. 222 00:10:14,364 --> 00:10:16,324 Not so fast, fellow detective. 223 00:10:16,449 --> 00:10:18,886 - Think you might have missed something. - Reporter: Breaking news. 224 00:10:18,910 --> 00:10:20,578 We're live as a donut-shaped villain 225 00:10:20,704 --> 00:10:22,539 is robbing Metro City Bank. 226 00:10:22,664 --> 00:10:26,334 How could he turn evil? I gave him a laser gauntlet! 227 00:10:26,459 --> 00:10:29,504 Why would you give a man you thought could turn evil 228 00:10:29,629 --> 00:10:31,423 a gauntlet that shoots lasers? 229 00:10:31,548 --> 00:10:33,717 You know my hindsight is questionable, Roxanne. 230 00:10:33,842 --> 00:10:36,594 Thought I reached him in time, but evil works fast. 231 00:10:36,720 --> 00:10:38,930 Luckily, justice is fasterer. 232 00:10:39,055 --> 00:10:41,016 - Let's go, Chum. 233 00:10:41,141 --> 00:10:43,893 I'm gonna tail them. If you're taking donut orders, 234 00:10:44,019 --> 00:10:45,395 - I'm a bear claws kinda gal! - Oh! 235 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Okay, Mr. Donut. 236 00:10:55,196 --> 00:10:58,158 Your days of villainy have come to an end! 237 00:10:58,283 --> 00:11:00,910 Oh, Megamind, am I glad to see you! 238 00:11:01,036 --> 00:11:03,079 The glove you gave me keeps firing! 239 00:11:03,204 --> 00:11:04,789 Also, things keep stickin' to me! 240 00:11:04,914 --> 00:11:06,958 So you're not robbing the place? 241 00:11:07,083 --> 00:11:08,293 Of course not! 242 00:11:08,418 --> 00:11:10,378 I came here for my expansion loan, 243 00:11:10,503 --> 00:11:12,523 - and when I went to hand over my forms... 244 00:11:14,632 --> 00:11:15,925 Oh, there's still time. 245 00:11:16,051 --> 00:11:17,719 He hasn't turned down the path of evil. 246 00:11:17,844 --> 00:11:19,346 Quick! Let's get it off him! 247 00:11:24,434 --> 00:11:25,935 Watch out! 248 00:11:26,061 --> 00:11:28,521 Everyone, remain calm! 249 00:11:28,646 --> 00:11:31,066 Mr. Donut: Oh, sorry! Ah! That hurts. 250 00:11:31,191 --> 00:11:33,210 - A stethoscope-wielding villain 251 00:11:33,234 --> 00:11:35,820 the media has dubbed Dr. Glazer Donut 252 00:11:35,945 --> 00:11:38,448 has taken over Metro City Bank. 253 00:11:38,573 --> 00:11:41,242 This is shocking footage taken as Megamind and Chum 254 00:11:41,368 --> 00:11:43,703 engage the donut-shaped physician fiend 255 00:11:43,828 --> 00:11:45,747 - in hand-to-hand combat. 256 00:11:45,872 --> 00:11:47,707 - Whoa! 257 00:11:47,832 --> 00:11:50,168 Ugh! We just bought that patrol car! 258 00:11:50,293 --> 00:11:52,462 - Megamind: Almost got it! 259 00:11:54,381 --> 00:11:56,257 Ah! 260 00:11:57,592 --> 00:11:58,802 Chum: Mr. Donut? 261 00:11:58,927 --> 00:12:00,553 Sir! He's out cold! 262 00:12:00,679 --> 00:12:02,531 Officer : Come out with your hands up! 263 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 We have to get him out of here! 264 00:12:04,099 --> 00:12:05,892 Quick, to the Invisible Car! 265 00:12:11,648 --> 00:12:14,567 We gotta hide Mr. Donut. He'll want revenge for sure 266 00:12:14,693 --> 00:12:18,071 if I accidentally get him framed for a crime he didn't commit. 267 00:12:24,911 --> 00:12:26,246 Guys, wait! 268 00:12:26,788 --> 00:12:28,081 Huh? 269 00:12:28,498 --> 00:12:30,667 "Opera, pay, mega"? 270 00:12:31,418 --> 00:12:34,421 Oh, I found a clue! I'm like a master detective. 271 00:12:34,546 --> 00:12:37,382 Oh, wait. I have no idea what these words mean. 272 00:12:37,507 --> 00:12:40,260 But I do know where he wrote them. 273 00:12:40,385 --> 00:12:42,554 - Ah, here we are. 274 00:12:42,679 --> 00:12:45,724 I once used this abandoned life preserver warehouse 275 00:12:45,849 --> 00:12:48,393 as a hideout while the lair was getting fumigated. 276 00:12:49,102 --> 00:12:51,980 You'll be safe here while Chum and I clear things up. 277 00:12:52,105 --> 00:12:55,066 Okay, I got a few quick questions. 278 00:12:55,191 --> 00:12:58,278 Who am I, who are you, and what's goin' on? 279 00:12:58,403 --> 00:13:00,572 Must've been that bump on the head! 280 00:13:00,697 --> 00:13:03,992 Okay, quick recap. I'm Megamind. This is Ol' Chum. 281 00:13:04,117 --> 00:13:06,244 Stay here and try not to think about revenge 282 00:13:06,369 --> 00:13:08,246 and world domination. 283 00:13:08,371 --> 00:13:10,248 - Call if you need anything. 284 00:13:10,373 --> 00:13:13,335 Whoa. Feel like I need to rest. 285 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 Those life preservers look cozy. 286 00:13:18,506 --> 00:13:22,260 - Well, what do we have here? 287 00:13:22,385 --> 00:13:24,179 Someone trying to steal 288 00:13:24,304 --> 00:13:27,390 our appropriately nautical-themed villain hideout. 289 00:13:28,266 --> 00:13:29,266 What? 290 00:13:29,351 --> 00:13:32,187 Whoa! Guys! It's Dr. Glazer Donut! 291 00:13:32,312 --> 00:13:35,482 That who I am? A doctor who's a donut? 292 00:13:35,607 --> 00:13:38,943 We're the Go Fish Gang! And we're huge fans. 293 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 We saw you rob the Metro City Bank, 294 00:13:41,196 --> 00:13:42,405 and it was brilliant! 295 00:13:42,530 --> 00:13:44,991 I did? And it was? 296 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 And your whole getup! 297 00:13:46,701 --> 00:13:50,038 A doctor who's also a donut that shoots lasers? 298 00:13:50,163 --> 00:13:52,749 - Just terrific! - I shoot lasers? 299 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 Whoa! I guess I do. 300 00:13:57,837 --> 00:14:00,674 Such a fresh, original concept for a villain! 301 00:14:00,799 --> 00:14:02,717 We're about to pull off a job of our own. 302 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 And it would be an honor to have 303 00:14:04,427 --> 00:14:07,514 Metro City's newest bad guy with us. 304 00:14:07,639 --> 00:14:09,015 Oh...! 305 00:14:09,140 --> 00:14:10,975 - What's taking so long? 306 00:14:11,101 --> 00:14:12,727 You're making us look like amateurs 307 00:14:12,852 --> 00:14:14,312 in front of Dr. Glazer Donut. 308 00:14:14,437 --> 00:14:17,649 It's so much pressure with him watching me work! 309 00:14:17,774 --> 00:14:20,402 Hey, show us how it's done, Dr. Glazer Donut. 310 00:14:20,527 --> 00:14:22,696 - You mean you want me to... 311 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 That was absolutely my bad. 312 00:14:27,325 --> 00:14:30,745 And your bad is absolutely awesome. 313 00:14:32,372 --> 00:14:34,124 Hey, you're really good at this. 314 00:14:34,249 --> 00:14:35,875 Where'd you get your start, anyway? 315 00:14:36,001 --> 00:14:38,628 Uh, I seem to remember. 316 00:14:38,753 --> 00:14:41,673 Megamind knocking me into a vat of glaze? 317 00:14:41,798 --> 00:14:45,051 Sounds like a classic nemesis origin story to me. 318 00:14:45,176 --> 00:14:48,471 That's fate telling you that you were born to be a villain. 319 00:14:48,596 --> 00:14:50,557 And when fate points you in a direction... 320 00:14:51,599 --> 00:14:54,185 You dive in 100%! 321 00:14:54,310 --> 00:14:56,813 Exactly. A villain like you 322 00:14:56,938 --> 00:14:58,648 could take over the world. 323 00:14:59,024 --> 00:15:00,358 Taking over the world! 324 00:15:00,483 --> 00:15:02,527 Yeah, I remember wanting that, too! 325 00:15:02,652 --> 00:15:03,778 Stick with us, 326 00:15:03,903 --> 00:15:07,240 and we'll make all your evil dreams come true. 327 00:15:11,536 --> 00:15:14,414 Hey, Dr. Glazer Donut, let's hear your maniacal laugh. 328 00:15:29,220 --> 00:15:30,930 He has amnesia? 329 00:15:31,056 --> 00:15:34,100 - And you just left him there?! - He's someplace safe. 330 00:15:34,225 --> 00:15:37,228 He doesn't know that. He doesn't know anything now! 331 00:15:37,354 --> 00:15:39,397 Oh, the more I try to help the man, 332 00:15:39,522 --> 00:15:41,316 the more likely it seems he's going to become 333 00:15:41,441 --> 00:15:42,776 my greatest enemy. 334 00:15:42,901 --> 00:15:45,320 Look, we can try and do our best for others, 335 00:15:45,445 --> 00:15:47,238 but ultimately, it's up to each of us 336 00:15:47,364 --> 00:15:49,074 to decide who we are and what we wanna be. 337 00:15:49,199 --> 00:15:51,034 And personally, I don't think 338 00:15:51,159 --> 00:15:54,329 there's even a sprinkle of evil in Mr. Donut's heart. 339 00:15:54,454 --> 00:15:57,874 One sprinkle of evil, courtesy of this blue buffoon. 340 00:15:57,999 --> 00:16:00,199 Reporter : This just in, new villain sensation 341 00:16:00,251 --> 00:16:03,755 Dr. Glazer Donut has robbed the Metro City Pearl exchange 342 00:16:03,880 --> 00:16:05,600 - with the Go Fish Gang. 343 00:16:06,508 --> 00:16:09,719 - Gang: Dr. Glazer Donut! Dr. Glazer Donut! 344 00:16:11,429 --> 00:16:12,722 Now, for our next crime, 345 00:16:12,847 --> 00:16:15,141 we should do something really big. 346 00:16:15,266 --> 00:16:17,310 As an evil donut doctor, 347 00:16:17,435 --> 00:16:19,521 my prognosis for Megamind 348 00:16:19,646 --> 00:16:22,774 - is death by sugar-glazed villainy. 349 00:16:22,899 --> 00:16:26,319 Hey, love your thinking, but Megamind's a hard guy to trap. 350 00:16:26,444 --> 00:16:29,906 Not if we get him to come to us. 351 00:16:30,031 --> 00:16:32,117 You, sir, are an artist. 352 00:16:34,077 --> 00:16:35,286 Hello, Megamind? 353 00:16:35,412 --> 00:16:38,289 Mr. Donut! Have you joined the Go Fish Gang?! 354 00:16:38,415 --> 00:16:40,041 Of course not! 355 00:16:40,166 --> 00:16:41,876 But they've taken me hostage. 356 00:16:42,002 --> 00:16:45,797 They're using your old warehouse as their hideout. 357 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 Is there no evil originality anymore? 358 00:16:48,466 --> 00:16:50,593 Just stay calm. We're heading right over. 359 00:16:59,978 --> 00:17:02,439 Sorry. Thought you were Dr. Glazer Donut. 360 00:17:02,564 --> 00:17:03,857 I got your message. 361 00:17:03,982 --> 00:17:05,734 What's this clue you wanted to show me? 362 00:17:05,859 --> 00:17:07,944 Take a look. You can just make out the words 363 00:17:08,069 --> 00:17:10,071 "opera," "pay," and "mega." 364 00:17:10,196 --> 00:17:12,157 - The rest is torn. - Oh! Oh! 365 00:17:12,282 --> 00:17:13,575 I've always wanted to do this! 366 00:17:13,700 --> 00:17:15,493 Find the pad he wrote this on. 367 00:17:17,328 --> 00:17:19,581 Here's a little trick I picked up when I was a kid 368 00:17:19,706 --> 00:17:22,709 and had a detective agency with my stuffed animals. 369 00:17:22,834 --> 00:17:23,834 Aw! 370 00:17:25,253 --> 00:17:27,714 Operation Payback Megamind? 371 00:17:27,839 --> 00:17:30,925 Mr. Donut does want revenge. 372 00:17:31,051 --> 00:17:34,220 - We're here to rescue you, Mr. Donut. 373 00:17:34,346 --> 00:17:36,181 - Ah! - Ah! Whoa! 374 00:17:38,224 --> 00:17:39,809 Mr. Donut: Well, well, well. 375 00:17:39,934 --> 00:17:41,603 Looks like we got a walk-in appointment. 376 00:17:41,728 --> 00:17:43,938 Hope you got full coverage. 377 00:17:44,064 --> 00:17:47,859 Mr. Donut, how could you? What would the donuts think? 378 00:17:47,984 --> 00:17:51,029 Ah-ah! The name's Dr. Glazer Donut. 379 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 And, unfortunately for you, 380 00:17:52,739 --> 00:17:53,907 the prognosis is 381 00:17:54,032 --> 00:17:56,701 - a sweet, sugary demise! 382 00:17:59,788 --> 00:18:02,165 Bank robbery, faking amnesia. It must all be a trick 383 00:18:02,290 --> 00:18:04,793 to get Megamind to lower his guard! 384 00:18:04,918 --> 00:18:07,587 Guess I did help create a villain. 385 00:18:09,172 --> 00:18:10,840 - We gotta hide! 386 00:18:18,473 --> 00:18:21,518 - Attack! 387 00:18:22,102 --> 00:18:23,102 Mayor Ritchie? 388 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 What are you doing here? 389 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 We could ask you the same thing. 390 00:18:27,524 --> 00:18:29,275 This is my husband's store! 391 00:18:29,401 --> 00:18:30,801 We just came in to help him prepare 392 00:18:30,860 --> 00:18:32,487 for Operation Payback Megamind. 393 00:18:32,612 --> 00:18:34,239 - Ha! I knew it! 394 00:18:35,448 --> 00:18:36,491 Roxanne: Huh? 395 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 Keiko: "Thank you, Megamind, you deserve it"? 396 00:18:40,161 --> 00:18:43,957 Wait. Operation Payback is a surprise party for Megamind. 397 00:18:44,082 --> 00:18:47,210 For saving his life! What else would it be? 398 00:18:47,711 --> 00:18:50,296 I think Megamind might have... accidentally 399 00:18:50,422 --> 00:18:52,549 turned your husband into a villain. 400 00:18:52,674 --> 00:18:54,384 You mean my Melvin? 401 00:18:54,509 --> 00:18:57,846 You might be the only one who can get through to him. 402 00:18:57,971 --> 00:19:01,558 Alright, Megamind. Time to sleep with the fishes. 403 00:19:04,310 --> 00:19:06,062 Sharks, to be more precise. 404 00:19:07,856 --> 00:19:11,317 And to officially welcome Dr. Glazer Donut to the family, 405 00:19:11,443 --> 00:19:14,654 - we're going to let him send you both to your doom. 406 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 Mr. Donut: It's time to end this. 407 00:19:16,823 --> 00:19:20,035 We have been enemies a long time, Megamind. 408 00:19:20,160 --> 00:19:22,871 Actually, no, we haven't! We were friends! 409 00:19:22,996 --> 00:19:24,622 I do remember... 410 00:19:24,748 --> 00:19:26,624 He's just trying to stall you! 411 00:19:26,750 --> 00:19:28,418 Oldest hero trick in the book. 412 00:19:28,543 --> 00:19:32,714 Mr. Donut, I know exactly what you're going through. 413 00:19:32,839 --> 00:19:35,550 My entire life came down to one single decision. 414 00:19:35,675 --> 00:19:39,429 What kind of person did I really want to be? 415 00:19:40,138 --> 00:19:43,600 Do you want to be the reviled Dr. Glazer Donut, 416 00:19:43,725 --> 00:19:46,770 or the beloved Mr. Donut? 417 00:19:49,647 --> 00:19:51,858 Melvin? What's going on here? 418 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 - Claire? 419 00:19:53,693 --> 00:19:56,571 This isn't you. You're not Dr. Glazer Donut! 420 00:19:56,696 --> 00:19:59,074 You didn't even go to medical school! 421 00:19:59,199 --> 00:20:02,160 Your name's Melvin Feinberg. You make donuts, 422 00:20:02,285 --> 00:20:03,495 and you're good at it! 423 00:20:03,620 --> 00:20:06,289 You're a terrific husband, a wonderful father, 424 00:20:06,414 --> 00:20:08,375 and you're better than this. 425 00:20:08,500 --> 00:20:09,834 She's right, Mr. Donut. 426 00:20:09,959 --> 00:20:12,545 Your donut skills are meant for good, not evil. 427 00:20:12,671 --> 00:20:14,172 Oh, enough jibber-jabber. 428 00:20:14,297 --> 00:20:16,257 - Blast him, Dr. Glazer Donut! 429 00:20:19,094 --> 00:20:22,931 The name is not Dr. Glazer Donut. 430 00:20:23,056 --> 00:20:26,309 - It's Mr. Donut! 431 00:20:26,434 --> 00:20:29,437 That could've been more thought out on your part. 432 00:20:29,562 --> 00:20:32,440 No one throws back the Go Fish Gang. 433 00:20:32,857 --> 00:20:35,819 - Ah! - Stand aside, Mr. Donut. 434 00:20:35,944 --> 00:20:38,029 - This is our job. - No, no. 435 00:20:38,154 --> 00:20:41,366 I helped create this mess and I'm gonna help fix it. 436 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 100%. 437 00:20:43,284 --> 00:20:44,786 That's my Melvin! 438 00:20:46,871 --> 00:20:50,041 A master of pastry arts, and brave. 439 00:20:53,253 --> 00:20:54,546 Whoa! 440 00:20:54,671 --> 00:20:57,507 Ha! Is that the best you got? 441 00:21:02,303 --> 00:21:03,888 Yo! Whoa! 442 00:21:04,014 --> 00:21:06,141 Looks like I landed a big one! 443 00:21:08,393 --> 00:21:10,311 Help! 444 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Looks like I'm the one who got away! 445 00:21:14,733 --> 00:21:16,401 Do-nut leave now. 446 00:21:16,526 --> 00:21:21,448 I got a baker's dozen reasons you should stay! 447 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 - Cool! - Yeah, you did it, Dad! 448 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Hey, my little munchkins! 449 00:21:27,620 --> 00:21:30,457 Guess we caught the "hole" gang. 450 00:21:30,582 --> 00:21:33,126 You know, like donut holes! 451 00:21:34,002 --> 00:21:36,588 I stepped on the nice moment, didn't I? 452 00:21:37,339 --> 00:21:38,631 According to Megamind, 453 00:21:38,757 --> 00:21:40,842 Mr. Donut was working undercover 454 00:21:40,967 --> 00:21:43,803 to help him nab the notorious Go Fish Gang. 455 00:21:43,928 --> 00:21:47,682 - Job well done to Metro City's newest and unlikeliest hero. 456 00:21:49,100 --> 00:21:51,936 Another tray for my favorite customers. 457 00:21:52,062 --> 00:21:55,273 Great to see Mr. Donut back and better than ever. 458 00:21:55,398 --> 00:21:56,775 And not only that, 459 00:21:56,900 --> 00:22:00,153 I figured out a way to spend more time with the family. 460 00:22:00,820 --> 00:22:02,113 Here you go. 461 00:22:02,238 --> 00:22:04,657 - There's nothing better than free labor. 462 00:22:04,783 --> 00:22:07,118 And family togetherness. 463 00:22:07,243 --> 00:22:09,913 I think maybe there's also a lesson to be learned 464 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 - from all of this. - That reminds me! 465 00:22:12,582 --> 00:22:14,584 I just want to say to all my fans 466 00:22:14,709 --> 00:22:18,505 that I think Mayor Ritchi has learned a valuable lesson 467 00:22:18,630 --> 00:22:21,257 about assuming the worst in people. 468 00:22:21,383 --> 00:22:23,551 Hey! I was on his side. 469 00:22:23,677 --> 00:22:25,387 For a majority of the time. 470 00:22:25,512 --> 00:22:27,889 The important truth is the kind of person we are 471 00:22:28,014 --> 00:22:30,225 comes down to the decisions we make. 472 00:22:30,350 --> 00:22:33,103 For example, right now, I'm regretting the decision 473 00:22:33,228 --> 00:22:35,355 to eat 20 donuts. 474 00:22:35,480 --> 00:22:38,900 Come on, big guy. What's one more bite? 475 00:22:39,025 --> 00:22:40,985 How could I ever disappoint you, 476 00:22:41,111 --> 00:22:44,364 my little delicious blue friends?35440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.