Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:41,608 --> 00:00:43,269
His wife is a jerk.
3
00:00:43,576 --> 00:00:45,373
I originally lived in Mid-levels.
4
00:00:45,478 --> 00:00:46,467
But one day,
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,047
his wife, along with a group
of women came to beat me up.
6
00:00:49,115 --> 00:00:50,207
Did you fight back?
7
00:00:50,383 --> 00:00:51,680
Of course not.
8
00:00:51,718 --> 00:00:53,379
I showed David those bruises
9
00:00:53,520 --> 00:00:56,887
and three days later, I moved up to the peak.
10
00:01:08,935 --> 00:01:10,835
It depends on yourself.
11
00:01:10,937 --> 00:01:13,838
It's always Cary who asked me to hear him a boy.
12
00:01:13,940 --> 00:01:16,067
I never like kids,
13
00:01:16,142 --> 00:01:18,076
But his wife failed to make it,
14
00:01:18,144 --> 00:01:19,338
consecutively giving birth to 3 girls.
15
00:01:19,412 --> 00:01:21,812
whereas I bore him twin boys at one time.
16
00:02:00,987 --> 00:02:02,648
Is that Peter's new girl friend?
17
00:02:02,755 --> 00:02:03,744
Not a new one.
18
00:02:03,790 --> 00:02:05,553
She went for an interview at Peter's Jewelry Shop.
19
00:02:05,592 --> 00:02:06,718
After three interviews,
20
00:02:06,759 --> 00:02:08,556
peter decided to keep her himself.
21
00:02:08,962 --> 00:02:11,226
It's not big deal. Peter doesn't have a wife.
Yeah.
22
00:02:11,297 --> 00:02:15,393
But he has a father!
23
00:02:29,582 --> 00:02:30,913
Whisky.
24
00:05:24,257 --> 00:05:26,248
Ma Li Window No.5.
25
00:05:47,480 --> 00:05:49,072
What about the other materials?
26
00:05:52,118 --> 00:05:53,483
Here you are.
27
00:05:55,688 --> 00:05:57,019
Your birth certificate.
28
00:05:58,991 --> 00:06:01,926
That hospital doesn't exist anymore.
I can't get it.
29
00:06:06,432 --> 00:06:09,924
This is my father's pay pocket
when he was working in HK in 1966
30
00:06:10,236 --> 00:06:12,830
Why did he return to Mainland China in 1966?
31
00:06:13,339 --> 00:06:15,034
He wanted to work there.
32
00:06:15,308 --> 00:06:18,835
He went back to work in China Mainland in 1966?
33
00:06:19,645 --> 00:06:21,840
We went back there in 1967.
34
00:06:22,115 --> 00:06:24,743
Does this company still exist?
35
00:06:25,318 --> 00:06:26,751
No.
36
00:06:27,653 --> 00:06:29,211
Take a seat over there.
37
00:06:29,455 --> 00:06:31,150
I'll call you later.
38
00:06:31,758 --> 00:06:33,658
Excuse me, I've been here for many times.
39
00:06:33,726 --> 00:06:34,852
You kept me waiting and waiting every time,
40
00:06:35,361 --> 00:06:36,385
I want to know,
41
00:06:36,462 --> 00:06:39,329
what kind of materials shall
I offer to get an ID card?
42
00:06:39,866 --> 00:06:41,231
Take a seat over there.
43
00:06:41,267 --> 00:06:42,757
I'll call you later.
44
00:07:18,704 --> 00:07:19,864
Dear father and mother,
45
00:07:20,473 --> 00:07:22,373
have you received my letter sent last week?
46
00:07:22,708 --> 00:07:24,266
I haven't heard from you for long.
47
00:07:24,510 --> 00:07:27,411
I wonder if it's postal delay
or that you're busy.
48
00:07:27,980 --> 00:07:31,108
It's October now,
but it's still so hot in HK.
49
00:07:31,384 --> 00:07:33,375
No courtyard here in the apartment,
50
00:07:33,619 --> 00:07:35,086
but air conditioning is available everywhere,
51
00:07:35,121 --> 00:07:36,611
as if electricity is free.
52
00:07:37,390 --> 00:07:40,484
Don't worry about me. Things are fine with me.
53
00:07:40,793 --> 00:07:43,091
The problem of residence hasn't been solved yet,
54
00:07:43,329 --> 00:07:44,990
but there won't be any trouble,
55
00:07:45,231 --> 00:07:47,392
except to wait patiently.
56
00:07:53,406 --> 00:07:55,931
Relax, and take it easy.
57
00:07:57,643 --> 00:08:01,044
You're said to return and
settle down in HK, don't you?
58
00:08:02,715 --> 00:08:06,651
Yip said Elizabeth's going to divorce you.
Is that true?
59
00:08:07,720 --> 00:08:08,948
Who's going to take care of
your business in England
60
00:08:09,155 --> 00:08:11,521
when you come back here?
61
00:08:13,626 --> 00:08:14,650
OK.
62
00:08:14,760 --> 00:08:15,920
You have two bad molars in the back
63
00:08:16,229 --> 00:08:18,424
The one in the front is helpless.
64
00:08:18,931 --> 00:08:21,161
One bad nerve needs to be remove.
65
00:08:21,267 --> 00:08:23,462
I'll try to fill the two teeth in front.
66
00:08:23,769 --> 00:08:27,136
All in all, I'll fix everything today.
67
00:08:29,075 --> 00:08:32,135
Stanley, can you do it in 2 separate days?
68
00:08:32,545 --> 00:08:35,139
My friend, I'm emigrating to Canada
the day after tomorrow.
69
00:08:35,381 --> 00:08:37,372
If we were not friends for more than 10 years,
70
00:08:37,550 --> 00:08:40,348
I should have gone back home and packed.
71
00:08:46,192 --> 00:08:47,853
Excuse me, wait a second.
72
00:08:49,462 --> 00:08:52,192
Hurry, hurry...
73
00:08:54,400 --> 00:08:56,095
Hurry, hurry...
74
00:08:56,369 --> 00:08:57,893
You haven't chosen the floor.
75
00:08:58,271 --> 00:09:00,034
Buddy, there're 30 floors in this building,
76
00:09:00,072 --> 00:09:01,539
and l have to deliver it to every floor.
77
00:09:01,607 --> 00:09:04,667
Just deliver to whichever floor it stops at.
78
00:09:04,877 --> 00:09:05,969
Good.
79
00:09:07,179 --> 00:09:09,477
Open sesame! Open sesame!
80
00:09:09,682 --> 00:09:12,776
Open up. Excuse me! Excuse me! See you.
81
00:09:19,692 --> 00:09:21,216
Jenny, give me the file.
82
00:09:25,331 --> 00:09:27,765
Miss Cheung, you have to give me
all the information about
83
00:09:27,833 --> 00:09:31,792
your bank accounts,
immovable property and investments.
84
00:09:32,104 --> 00:09:34,095
If the American government finds you evade duty,
85
00:09:34,140 --> 00:09:38,509
You'll be put in jail in addition to being fined.
86
00:09:38,744 --> 00:09:39,768
Yeah.
87
00:09:39,845 --> 00:09:41,312
Mr. Wong, have a cup of tea, please.
88
00:09:41,647 --> 00:09:45,242
Yes. You'd better hurry. Bye-bye.
89
00:09:45,618 --> 00:09:48,849
You have to scare people like her
or else she won't pay taxes.
90
00:09:49,455 --> 00:09:50,717
You look much fatter.
91
00:09:50,957 --> 00:09:52,049
it puffs up
I've said before
92
00:09:52,258 --> 00:09:54,249
you'll look better when you're fatter.
Right, quite right!
93
00:09:55,628 --> 00:09:58,222
Elizabeth got a lawyer to send me a letter
94
00:09:58,464 --> 00:09:59,692
I guess it couldn't be anything else
95
00:09:59,732 --> 00:10:01,324
but some terms for divorce.
96
00:10:01,534 --> 00:10:03,058
Please read it for me.
97
00:10:03,436 --> 00:10:04,562
Give it to me.
98
00:10:06,939 --> 00:10:08,201
Have you started your business in China Mainland?
99
00:10:08,274 --> 00:10:09,536
Did you find an office?
100
00:10:10,142 --> 00:10:11,632
I'm handling the office matter,
101
00:10:11,744 --> 00:10:13,405
I've asked people from the head office to fix it.
102
00:10:13,479 --> 00:10:16,243
I'm studying some information
on doing business in China.
103
00:10:16,349 --> 00:10:17,350
You know what?
104
00:10:17,350 --> 00:10:20,444
The import tax is 90% now.
105
00:10:24,457 --> 00:10:25,788
So careless!
106
00:10:28,494 --> 00:10:31,054
The tissue is nice. Which brand is it?
107
00:10:31,797 --> 00:10:33,492
I still insist in one thing
108
00:10:33,766 --> 00:10:36,360
that you must have good connections
if you do business in Mainland.
109
00:10:36,402 --> 00:10:38,063
Otherwise, you work for nothing.
110
00:10:38,704 --> 00:10:41,366
Elizabeth wants the house in England.
111
00:10:41,574 --> 00:10:42,973
Let her have it.
112
00:10:44,010 --> 00:10:46,478
And the car, thejewelry you bought her.
113
00:10:46,712 --> 00:10:51,672
No problem.
just want to go back to do
business in Mainland according to my plan.
114
00:10:52,985 --> 00:10:54,316
Do you think I should pay a trip
115
00:10:54,387 --> 00:10:55,581
or stay there for some days
116
00:10:55,621 --> 00:10:57,020
to get to know the situation there?
117
00:10:57,123 --> 00:10:59,921
What's more, she wants the shares of your branch
118
00:10:59,992 --> 00:11:01,653
or a reasonable sum of money.
119
00:11:01,727 --> 00:11:04,218
Or... What reasonable sum of money?
120
00:11:04,597 --> 00:11:05,894
lt's she who refused to come back with me,
121
00:11:05,931 --> 00:11:07,922
I don't argue with her. Look!
122
00:11:09,435 --> 00:11:11,027
Have you got a new girl friend?
123
00:11:11,737 --> 00:11:13,705
Without your recommendation, how can I?
124
00:11:14,040 --> 00:11:15,632
Don't be too modest.
125
00:11:15,941 --> 00:11:18,102
let me warn you, if you have one,
126
00:11:18,411 --> 00:11:21,039
don't let her know until you
have settle with your divorce.
127
00:11:21,547 --> 00:11:24,038
18th F, done, 14th F, not yet, 19th...
128
00:11:24,717 --> 00:11:26,480
So I see you again. What a coincidence!
129
00:11:26,552 --> 00:11:27,849
It's a small world, isn't it?
130
00:11:27,953 --> 00:11:30,513
If you were Cheire Chong!
131
00:11:30,856 --> 00:11:33,723
If you were Brigittelin!
What a nerve!
132
00:11:34,627 --> 00:11:35,924
Let's place a bet.
133
00:11:36,162 --> 00:11:37,857
guess it's a man or a woman
who'll be the next to enter.
134
00:11:38,130 --> 00:11:39,461
10 dollars. A man.
135
00:11:39,665 --> 00:11:42,657
A man? Ok,
136
00:11:42,935 --> 00:11:47,133
A woman, with tie. A woman with tie.
137
00:11:49,642 --> 00:11:50,734
10 dollars.
138
00:11:54,780 --> 00:11:56,873
Thank you. You're welcome.
139
00:12:05,758 --> 00:12:09,489
A necklace again.
I reserve it specially for you
140
00:12:09,995 --> 00:12:11,087
Thank you.
141
00:12:11,597 --> 00:12:13,292
Let me put it on for you.
142
00:12:13,766 --> 00:12:15,563
The necklace and the earrings
come from the same designer.
143
00:12:15,601 --> 00:12:17,262
The craftsmanship is quite nice.
Really?
144
00:12:17,303 --> 00:12:18,270
How is it? Beautiful! Look!
145
00:12:18,304 --> 00:12:19,271
Peter, line 3.
146
00:12:19,271 --> 00:12:20,260
It fits you well. What do you think?
147
00:12:20,306 --> 00:12:21,568
Excuse me.
148
00:12:22,875 --> 00:12:23,864
It's very beautiful, isn't it?
149
00:12:23,909 --> 00:12:25,308
You look good on it.
150
00:12:25,578 --> 00:12:27,569
What about the price?
If only you like it.
151
00:12:27,613 --> 00:12:28,705
Hello!
152
00:12:28,881 --> 00:12:30,508
Where have you been to?
153
00:12:31,383 --> 00:12:33,977
You didn't call me these days.
154
00:12:34,620 --> 00:12:40,081
I know you're busy, hello, hello...
155
00:12:42,828 --> 00:12:45,092
Is the auction preview held today or tomorrow?
156
00:12:45,331 --> 00:12:46,593
2 o'clock this afternoon.
157
00:12:50,936 --> 00:12:52,233
OK.
158
00:12:53,038 --> 00:12:54,369
What do you think about it, Mr. Wong?
Do you like it?
159
00:12:54,406 --> 00:12:55,395
I'm thinking of it.
160
00:12:55,441 --> 00:12:58,035
Take you time. Take both if you like.
161
00:12:59,945 --> 00:13:02,641
Ma Li, I'm busy now. I can't talk to you.
162
00:13:03,749 --> 00:13:05,546
I'll call you later when I'm free.
163
00:13:05,918 --> 00:13:08,148
Go shopping if you feel bored.
164
00:13:08,454 --> 00:13:10,012
Haven't l given you a credit card?
165
00:13:10,256 --> 00:13:11,518
Peter! Yes?
166
00:13:11,724 --> 00:13:12,918
Hold on.
167
00:13:14,426 --> 00:13:16,519
What's up, Daddy?
168
00:13:46,659 --> 00:13:48,183
What about this one?
169
00:13:53,966 --> 00:13:55,365
and this one?
170
00:14:32,905 --> 00:14:33,997
Baby!
171
00:14:35,107 --> 00:14:36,233
Don't bark.
172
00:15:33,065 --> 00:15:34,930
We have new arrivals.
A guest is coming.
173
00:15:35,000 --> 00:15:36,092
Very nice.
174
00:15:42,841 --> 00:15:45,275
I've done the research and l have confidence.
It's impossible.
175
00:15:45,511 --> 00:15:47,376
If it works, I'll go back there to run a factory.
Really?
176
00:15:47,579 --> 00:15:48,568
I don't believe it. You don't?
177
00:15:48,614 --> 00:15:49,979
Let's go out for a drink another day.
178
00:15:50,082 --> 00:15:51,174
Really?
I don't go over there with you.
179
00:15:51,216 --> 00:15:52,376
We'll wait for you here.
180
00:15:53,085 --> 00:15:55,178
Be quick. Vlfilliam is waiting for us in the hotel.
181
00:15:55,421 --> 00:15:57,218
Come on. Right away.
182
00:15:59,425 --> 00:16:00,790
Hello. Hi.
183
00:16:01,026 --> 00:16:02,323
Take a seat. Thank you.
184
00:16:02,528 --> 00:16:04,792
Hi. Hi.
185
00:16:06,432 --> 00:16:09,230
What would you like to drink?
White wine, thank you.
186
00:16:10,002 --> 00:16:11,401
A glass of white wine, please.
OK.
187
00:16:16,241 --> 00:16:17,401
You came back yesterday?
188
00:16:17,643 --> 00:16:19,838
No, today. I'm leaving the day after tomorrow.
189
00:16:20,112 --> 00:16:21,204
So soon?
190
00:16:21,413 --> 00:16:23,210
l'll travel to Thai with some of my friends.
191
00:16:24,316 --> 00:16:27,114
So I hope I can settle the problem in HK quickly.
192
00:16:30,522 --> 00:16:32,820
Thank you. Thank you.
193
00:16:33,559 --> 00:16:34,958
Come, cheers.
194
00:16:35,260 --> 00:16:36,352
Cheers.
195
00:16:37,629 --> 00:16:38,755
Come on.
196
00:16:48,273 --> 00:16:49,740
You two worked out well.
197
00:16:50,042 --> 00:16:51,566
Why divorce?
198
00:16:51,977 --> 00:16:53,842
We've been living well in England.
199
00:16:54,079 --> 00:16:55,637
and I don't know why he wants to come back here.
200
00:16:56,348 --> 00:16:58,976
Hejust wants to transfer his business to HK.
201
00:16:59,284 --> 00:17:00,376
Hejust cares about his business.
202
00:17:00,652 --> 00:17:02,586
He doesn't care about me at all.
203
00:17:03,489 --> 00:17:06,583
Besides the business,
I still have some other reasons.
204
00:17:06,892 --> 00:17:08,086
I've been in the abroad for long.
205
00:17:08,260 --> 00:17:09,249
My instinct tells me that
206
00:17:09,294 --> 00:17:10,784
l have to come back my motherland.
207
00:17:11,096 --> 00:17:13,462
But my instinct tells me not to come back.
208
00:17:15,000 --> 00:17:17,696
I don't want to argue with you
on the same thing again and again.
209
00:17:17,970 --> 00:17:19,995
We can't agree with each other on our future life.
210
00:17:20,105 --> 00:17:21,197
You can see now.
211
00:17:23,375 --> 00:17:25,809
He's received my lawyer's letter, hasn't he?
212
00:17:27,279 --> 00:17:28,871
He'll treat you fairly.
213
00:17:28,981 --> 00:17:31,381
But for the money...
You can tell me directly
214
00:17:31,417 --> 00:17:32,884
how much cash you want
215
00:17:33,519 --> 00:17:34,645
How about the house?
216
00:17:34,686 --> 00:17:35,880
Take it.
217
00:17:40,492 --> 00:17:41,789
Time is up.
218
00:17:42,995 --> 00:17:44,394
Let me think it over.
219
00:17:44,430 --> 00:17:46,022
I'll ask my lawyer to contact you later.
220
00:17:48,901 --> 00:17:50,232
Where will you stay ?
221
00:17:53,005 --> 00:17:55,064
Well, his apartment isjust like a kennel.
222
00:17:55,107 --> 00:17:57,405
I've checked in the Grand Hyatt. Gotta go.
223
00:17:57,609 --> 00:17:59,076
Bye-bye. Bye-bye.
224
00:17:59,611 --> 00:18:01,078
Sorry.
225
00:18:04,716 --> 00:18:06,149
The Grand Hyatt!
226
00:18:06,952 --> 00:18:08,078
On my account!
227
00:18:08,120 --> 00:18:11,214
Well, alimony is tax free.
228
00:18:13,625 --> 00:18:14,922
Be careful! It's new.
229
00:18:15,160 --> 00:18:17,253
It's an antique. You won't be able to pay for it.
Got it...
230
00:18:18,163 --> 00:18:19,653
Watch your head!
231
00:18:20,032 --> 00:18:21,226
What's the noise?
232
00:18:21,633 --> 00:18:24,431
Someone moves to the opposite today.
233
00:18:25,571 --> 00:18:27,732
Miss, do you need this box?
234
00:18:27,840 --> 00:18:28,841
No.
235
00:18:28,841 --> 00:18:30,069
Then I'll take it.
236
00:18:36,682 --> 00:18:39,082
So you drew out all the money from
the bank and put it here?
237
00:18:39,351 --> 00:18:41,080
If anybody steals it, so be it.
238
00:18:41,286 --> 00:18:43,982
At least it's better than saying it in the
bank and don't even know why’s it gone.
239
00:18:44,256 --> 00:18:45,951
It's our pension.
240
00:18:45,991 --> 00:18:48,152
Go find a safer bank and put it there.
241
00:18:48,594 --> 00:18:50,391
Who knows which bank is safer?
242
00:18:50,662 --> 00:18:54,154
What if we lose the money
we've been saving up so frugally?
243
00:18:54,466 --> 00:18:55,490
Let you be.
244
00:18:55,601 --> 00:18:58,695
go answer the door.
Let me go. You hold it.
245
00:18:58,871 --> 00:19:00,805
Please be careful and don't mangle it.
246
00:19:00,873 --> 00:19:02,898
Be careful! Please let him in first.
What's the matter?
247
00:19:02,975 --> 00:19:04,067
Delivery, Karaoke machine.
248
00:19:04,176 --> 00:19:05,700
I didn't order any Karaoke machine.
249
00:19:06,078 --> 00:19:08,171
Mr. Ng did. It's paid
250
00:19:08,213 --> 00:19:09,373
and the address is correct.
251
00:19:10,382 --> 00:19:11,815
bring it in then.
252
00:19:12,217 --> 00:19:14,685
Please move the sofa in,
253
00:19:14,720 --> 00:19:15,846
putting it down at the corner inside.
254
00:19:15,888 --> 00:19:17,116
That's it. Over there. Thank you.
Is this place?
255
00:19:17,422 --> 00:19:19,788
For this one,... This way.
256
00:19:20,025 --> 00:19:21,993
put it into the rear room.
257
00:19:22,494 --> 00:19:24,792
There's a lamp left. move it please.
258
00:19:25,297 --> 00:19:26,389
How do you do? Baby!
259
00:19:26,532 --> 00:19:29,194
Don't go inside. Where are you, Baby?
It's inside.
260
00:19:48,120 --> 00:19:49,109
Now remember
261
00:19:49,154 --> 00:19:51,315
Thank you is Xie Xie.
262
00:19:51,857 --> 00:19:53,848
Xie Xie. Xie Xie.
263
00:19:54,726 --> 00:19:56,353
Let's try that again.
264
00:19:56,628 --> 00:19:57,925
Xie Xie.
265
00:19:58,163 --> 00:20:02,327
Xie Xie.
Thank you is Xie Xie.
266
00:20:02,568 --> 00:20:04,866
Xie Xie. Xie Xie.
267
00:20:05,971 --> 00:20:08,337
Now you know how to say Thank you or Xie Xie.
268
00:20:08,373 --> 00:20:10,068
Let's go on to another phrase.
269
00:20:10,142 --> 00:20:13,134
If you were to run into Mary,
you wanted to greet her,
270
00:20:13,178 --> 00:20:14,167
You would say
271
00:20:14,246 --> 00:20:15,941
Ma Li, ni hao ma?
272
00:20:16,181 --> 00:20:19,150
which means, Mary, how are you?
273
00:20:19,384 --> 00:20:24,253
Ma Li, ni hao ma?
Ma Li,
274
00:20:24,556 --> 00:20:26,285
ni hao ma?
275
00:20:33,565 --> 00:20:37,194
Happy birthday to you.
276
00:20:37,469 --> 00:20:41,269
Now let's precede to more
colourful phrases like Qi se.
277
00:20:41,573 --> 00:20:44,371
Qi se is same as Lian se.
278
00:20:46,812 --> 00:20:48,780
So somebody is angry,
279
00:20:49,014 --> 00:20:53,474
you can say, lian se hen nan kan.
280
00:21:04,730 --> 00:21:06,095
I want a coke.
281
00:21:06,598 --> 00:21:08,122
Diet coke.
282
00:21:08,400 --> 00:21:09,833
Is your name Mary?
283
00:21:10,736 --> 00:21:13,330
I heard Peter called you Mary.
284
00:21:13,605 --> 00:21:16,836
Is it right?
I'm Li, Ma is my surname.
285
00:21:17,709 --> 00:21:19,904
Ma Li is Mary, the same thing.
286
00:21:20,145 --> 00:21:21,703
Hey! Listen to me.
287
00:21:27,452 --> 00:21:29,750
You voice is so sexy.
288
00:21:35,260 --> 00:21:36,454
Look at each other!
289
00:21:37,729 --> 00:21:39,128
You seem to really be in love.
290
00:21:39,431 --> 00:21:40,864
This one is nicer.
291
00:21:42,167 --> 00:21:45,261
Cool!
292
00:21:48,840 --> 00:21:51,172
Peter, no more wine.
293
00:21:51,243 --> 00:21:54,474
There's no more wine. Look!
294
00:21:54,746 --> 00:21:56,077
Ma Li, Ma Li...
295
00:21:56,181 --> 00:21:59,947
Ma Li, please bring us wine.
296
00:21:59,985 --> 00:22:01,475
Ma Li, please.
297
00:22:15,867 --> 00:22:17,698
Fatty, you're late.
298
00:22:17,769 --> 00:22:20,602
No! I went shopping.
You're always late.
299
00:22:20,672 --> 00:22:23,300
It took time to do the wrapping.
300
00:22:24,876 --> 00:22:26,810
Peter, You has improved your Chinese a lot.
301
00:22:26,878 --> 00:22:29,403
He has a private tutor.
302
00:22:29,815 --> 00:22:32,113
It's not Chinese, but mandarin.
303
00:22:32,417 --> 00:22:34,817
Am I right, Ma Li.
304
00:22:35,287 --> 00:22:39,087
Do you have Mao Tao?
No.
305
00:23:01,446 --> 00:23:02,845
Who's calling?
Yeah.
306
00:23:03,115 --> 00:23:05,743
It's not my mobile phone's ring.
Stop talking.
307
00:23:06,618 --> 00:23:11,749
Hello. Hello. Hello.
308
00:23:11,957 --> 00:23:15,449
James, where are you now?
Who?
309
00:23:19,731 --> 00:23:21,756
Come on, it's my turn.
310
00:23:23,468 --> 00:23:24,560
Wait a minute.
311
00:23:25,270 --> 00:23:27,830
Don't beat.
312
00:23:31,443 --> 00:23:32,933
Don't worry.
l'll sing even I can't get the right key.
313
00:23:33,145 --> 00:23:34,271
Anyway I'll sing.
314
00:23:36,648 --> 00:23:37,740
lt's wrong.
315
00:23:37,883 --> 00:23:40,977
Not the right time.
Ok, got it.
316
00:23:41,353 --> 00:23:43,287
Come.
Let me sing this.
317
00:23:59,871 --> 00:24:00,997
What's up?
318
00:24:01,306 --> 00:24:03,797
You dad is checking on him!
319
00:24:03,975 --> 00:24:05,408
It must be James.
320
00:24:05,677 --> 00:24:07,577
Be quiet, please.
321
00:24:08,280 --> 00:24:13,775
Hello, hello, hello.
322
00:24:13,985 --> 00:24:15,077
Ma Li.
323
00:24:25,597 --> 00:24:28,395
What's up? Missing me?
324
00:24:29,301 --> 00:24:30,495
Is your birthday today?
325
00:24:30,802 --> 00:24:32,497
What's up? They just come to have fun.
326
00:24:32,737 --> 00:24:34,898
Have you had enough fun? When will they leave?
327
00:24:35,307 --> 00:24:37,707
We're having a good time. What's up?
328
00:24:38,310 --> 00:24:39,402
Every time when
see you
Come on.
329
00:24:39,544 --> 00:24:41,705
you just be with a group of people.
330
00:24:42,013 --> 00:24:44,208
Or I can't even see you for a week.
Are you angry?
331
00:24:47,219 --> 00:24:48,743
Look, I've got something for you.
Qi,
332
00:24:49,020 --> 00:24:50,749
When will you tell your dad about us?
333
00:24:52,324 --> 00:24:53,655
How long do l have to wait for?
334
00:24:53,725 --> 00:24:56,250
It's not that I don't want to tell him.
It's not the right time yet.
335
00:24:56,328 --> 00:24:58,319
I'm afraid of spoiling it if I tell my dad now.
336
00:24:58,730 --> 00:25:01,631
How is your English and Cantonese?
337
00:25:03,735 --> 00:25:04,861
Head
338
00:25:06,071 --> 00:25:07,368
Head. Hair.
339
00:25:07,639 --> 00:25:08,697
Hair.
340
00:25:08,840 --> 00:25:09,932
Eye.
341
00:25:10,342 --> 00:25:12,071
Eye. Nose.
342
00:25:12,477 --> 00:25:14,274
Nose. Ear.
343
00:25:14,779 --> 00:25:17,339
Ear Tooth.
344
00:25:17,649 --> 00:25:19,549
Mouth.
345
00:25:19,784 --> 00:25:23,550
Let's go through these various head parts again.
346
00:25:23,855 --> 00:25:25,288
Hair.
347
00:25:26,157 --> 00:25:27,681
Ear.
348
00:25:28,660 --> 00:25:30,150
Nose.
349
00:25:31,196 --> 00:25:32,686
Mouth.
350
00:25:33,899 --> 00:25:35,662
Eye.
351
00:26:02,694 --> 00:26:05,322
Baby.
352
00:26:17,342 --> 00:26:18,809
You scared me.
353
00:26:22,714 --> 00:26:24,238
Sit down.
354
00:26:24,649 --> 00:26:25,650
Good.
355
00:26:25,650 --> 00:26:27,413
Baby, come.
356
00:26:27,719 --> 00:26:29,209
It's yours?
357
00:26:34,225 --> 00:26:36,022
Is it for me?
358
00:26:36,728 --> 00:26:39,026
Baby, come.
359
00:26:39,531 --> 00:26:41,829
Baby!
360
00:26:42,534 --> 00:26:43,626
Stop!
361
00:26:43,735 --> 00:26:44,827
Baby
362
00:26:50,241 --> 00:26:54,735
Baby
363
00:26:59,384 --> 00:27:01,784
Oh my God!
364
00:27:02,654 --> 00:27:05,589
Sorry!
365
00:28:08,153 --> 00:28:09,450
What are you doing?
366
00:28:11,956 --> 00:28:14,652
I'm asking you, is time ripe
367
00:28:14,926 --> 00:28:16,223
as soon as I learn Cantonese and English?
368
00:28:16,661 --> 00:28:17,923
What Cantonese?
369
00:28:17,962 --> 00:28:22,729
What time is it now? Are you crazy? It's so early.
370
00:28:25,437 --> 00:28:27,667
I warn you, I don't want to be fooled.
371
00:28:27,739 --> 00:28:29,536
Fool what? It doesn't dawn yet.
372
00:28:30,475 --> 00:28:32,272
I don't want to fool around so early, either.
373
00:28:32,944 --> 00:28:36,539
OK, what on earth do you want?
374
00:28:36,781 --> 00:28:39,341
Go! Go away! Then you can never see me again.
375
00:28:40,251 --> 00:28:43,584
Don't burry me because of my good temper.
376
00:28:43,855 --> 00:28:45,686
Don't take it for granted that I'm well-provided
377
00:28:45,757 --> 00:28:47,554
and you can dump me at home.
378
00:28:49,994 --> 00:28:51,586
Always ask me to go shopping.
379
00:28:52,063 --> 00:28:56,557
Who can I show to?
380
00:28:56,801 --> 00:29:01,602
What's wrong with you? I can save some money
if you don't wanna go shopping.
381
00:29:01,673 --> 00:29:04,164
If you're free, ask Sam to
drive you around the city.
382
00:29:04,209 --> 00:29:06,871
I don't want him to follow me all day long.
383
00:29:07,712 --> 00:29:09,270
I don't know what you want.
384
00:29:09,514 --> 00:29:12,915
You know what?
Lots of girls in HK are eager to be like you.
385
00:29:14,185 --> 00:29:15,584
I want to work.
386
00:29:15,920 --> 00:29:18,286
Work? What kind of work?
387
00:29:18,623 --> 00:29:21,456
How much can you get a month?
20 thousand? 30 thousand?
388
00:29:21,493 --> 00:29:23,586
Even you can get 100 thousand, so what?
389
00:29:23,695 --> 00:29:25,026
I can get it just by a phone call.
390
00:29:25,897 --> 00:29:27,831
I don't work for money.
391
00:29:28,199 --> 00:29:29,689
Then for what?
392
00:29:31,236 --> 00:29:34,330
For my dignity, my confidence.
393
00:29:35,807 --> 00:29:37,798
You think too much.
394
00:29:38,510 --> 00:29:41,843
I'm working on our marriage stuff. Don't worry.
395
00:29:46,851 --> 00:29:47,943
I'm going.
396
00:29:48,119 --> 00:29:50,053
You can go on to sleep.
397
00:30:05,236 --> 00:30:06,328
Good morning.
398
00:30:10,742 --> 00:30:11,834
Good morning.
399
00:30:52,984 --> 00:30:54,008
The Feng-Shui masters say
400
00:30:54,118 --> 00:30:55,142
HSBC looks like a huge cage,
401
00:30:55,220 --> 00:30:56,244
and the Bank of China, a sickle.
402
00:30:56,321 --> 00:30:57,720
Both of them face the Governor‘s House,
403
00:30:57,989 --> 00:31:00,480
effecting the situation in HK indirectly.
404
00:31:01,893 --> 00:31:04,225
Does it mean that if these
two buildings didn't exist,
405
00:31:04,529 --> 00:31:05,621
there wouldn't be 1997 issue?
406
00:31:05,730 --> 00:31:07,493
Chinese people like blaming
Feng Shui or their own fate.
407
00:31:07,532 --> 00:31:09,557
You're carefree.
408
00:31:09,601 --> 00:31:12,536
You hold a British passport
409
00:31:12,804 --> 00:31:16,706
in addition to an international enterprise.
You can say whatever you like.
410
00:31:19,244 --> 00:31:21,712
Well, at least I move back to HK.
411
00:31:21,813 --> 00:31:23,872
Nobody can keep you whenever you want to leave.
412
00:31:23,915 --> 00:31:24,904
Don't you know
413
00:31:24,949 --> 00:31:26,917
lots of people have to stay and
be the witnesses of the history.
414
00:31:27,252 --> 00:31:30,244
By the way, I've found the information
about the land you want.
415
00:31:30,455 --> 00:31:33,117
Good location, but very expensive.
416
00:31:33,358 --> 00:31:35,451
It's said that some Japanese are procuring it.
417
00:31:37,362 --> 00:31:40,160
I'm afraid I have to learn Japanese
after I learn mandarin some years later.
418
00:31:40,431 --> 00:31:41,955
Well, don't worry.
419
00:31:42,233 --> 00:31:44,064
Hong Kong people are always quick learners.
420
00:31:45,270 --> 00:31:46,259
Well,
421
00:31:46,337 --> 00:31:48,396
thank you for the apartment
you found for me, very nice.
422
00:31:48,439 --> 00:31:49,838
Only if you like it.
423
00:31:52,844 --> 00:31:55,074
How can't I like it as HK is so wonderful?
424
00:31:59,484 --> 00:32:01,782
Baby, baby!
425
00:32:02,186 --> 00:32:05,781
Auntie Sam, water. Pour on it. Hurry!
426
00:32:07,592 --> 00:32:08,889
Sorry, Miss.
427
00:32:09,093 --> 00:32:10,993
I don't think I can't even handle a dog.
428
00:32:11,262 --> 00:32:12,354
Baby!
429
00:32:12,497 --> 00:32:13,589
Baby!
430
00:32:16,601 --> 00:32:17,966
Woops, It's getting cold now.
431
00:32:18,269 --> 00:32:20,863
Will it be caught and killed for meat?
432
00:32:23,574 --> 00:32:24,700
Come on.
433
00:32:42,894 --> 00:32:45,522
OK, OK. Done.
434
00:32:45,830 --> 00:32:47,730
Let me untie the chain for you.
435
00:32:50,501 --> 00:32:52,196
What's your name?
436
00:32:52,503 --> 00:32:53,936
lt's Baby.
437
00:32:54,305 --> 00:32:56,136
Baby, let's shake hands.
438
00:32:56,407 --> 00:32:58,102
I'm Kwok Wai, I'm new here.
439
00:32:58,343 --> 00:33:00,004
How do you do? I'm Ma Li.
440
00:33:00,311 --> 00:33:01,505
Hello. Hi.
441
00:33:02,046 --> 00:33:03,308
Is your hand alright?
442
00:33:03,548 --> 00:33:07,245
It's OK. You aren't a local girl, are you?
443
00:33:07,919 --> 00:33:10,285
l was born in HK and raised in Mainland.
444
00:33:10,321 --> 00:33:11,618
You were?
445
00:33:12,724 --> 00:33:15,716
l was also born in HK, but raise in England.
446
00:33:17,128 --> 00:33:19,028
You look familiar to me.
447
00:33:23,935 --> 00:33:26,233
Have we met on the flight?
448
00:33:31,442 --> 00:33:33,239
Maybe I'm wrong.
449
00:33:33,778 --> 00:33:35,040
Do take it out for a work more often.
450
00:33:35,079 --> 00:33:36,944
It'll be bored being locked in the house all day.
451
00:33:37,281 --> 00:33:38,373
Right.
452
00:33:38,683 --> 00:33:40,776
Bye-bye. Bye-bye.
453
00:33:42,553 --> 00:33:48,082
Baby, bye-bye. Shake hands.
Bye-bye.
454
00:33:56,768 --> 00:33:57,860
Sorry.
455
00:34:09,380 --> 00:34:12,213
Sorry.
456
00:34:21,592 --> 00:34:22,786
Wait for me, please.
457
00:34:23,394 --> 00:34:25,328
Thank you.
Which floor?
458
00:34:25,596 --> 00:34:26,893
26, please.
459
00:34:31,235 --> 00:34:32,702
You changed your image?
460
00:34:33,004 --> 00:34:34,232
Don't have to stop at every floor now?
461
00:34:34,539 --> 00:34:36,234
lt's you.
462
00:34:36,808 --> 00:34:38,241
l 'm a sales now.
463
00:34:38,543 --> 00:34:40,443
Give me a call when you have time.
464
00:34:40,478 --> 00:34:41,604
This is my business card.
465
00:34:42,313 --> 00:34:44,110
OK.
Can I have your business card?
466
00:34:45,016 --> 00:34:46,108
I didn't bring it with me today.
467
00:34:46,250 --> 00:34:48,912
Never mind. I'm sure to be able to see you again.
468
00:34:49,153 --> 00:34:50,643
Yeah.
It's nice to meet you again.
469
00:34:50,721 --> 00:34:51,745
Me, too.
470
00:34:51,823 --> 00:34:54,849
I don't wish to be...
I don't know what I'm talking about.
471
00:34:59,764 --> 00:35:03,427
This is going to be the reception area.
And it faces the east side.
472
00:35:03,634 --> 00:35:06,535
as you can see there's lots of natural sun light.
473
00:35:07,772 --> 00:35:10,263
And the conference room,
that's going to be through there.
474
00:35:11,776 --> 00:35:12,970
Just go straight ahead.
475
00:35:22,086 --> 00:35:24,884
Your office, oh that's around the back.
Do you want to go and see it?
476
00:35:33,764 --> 00:35:34,856
Sorry.
477
00:35:35,066 --> 00:35:38,695
Miss Ma, how long have you
worked in the jewelry shop?
478
00:35:39,370 --> 00:35:42,100
Two, three, four months.
479
00:35:42,473 --> 00:35:43,906
Why did you quit?
480
00:35:45,810 --> 00:35:46,970
It doesn't suit me.
481
00:35:47,211 --> 00:35:48,769
Which university did you study in?
482
00:35:49,580 --> 00:35:52,174
Here, in Beijing.
483
00:35:53,784 --> 00:35:55,479
Sorry, I god a cold.
484
00:35:57,288 --> 00:35:58,915
How long have you been in HK?
485
00:35:59,290 --> 00:36:01,190
Eight, nine months.
486
00:36:02,827 --> 00:36:06,729
Our receptionists have to know typing,
taking message
487
00:36:06,998 --> 00:36:10,195
and receiving clients. Is that alright with you?
488
00:36:17,041 --> 00:36:19,635
Please leave me a copy of your ID card.
489
00:36:19,911 --> 00:36:22,004
l'll inform you if I get a
suitable position for you.
490
00:36:22,313 --> 00:36:27,546
I'm applying for an ID card. I'll get it soon.
491
00:36:27,919 --> 00:36:29,944
Miss Ma, I can understand your situation.
492
00:36:30,221 --> 00:36:32,815
l'll contact you as soon as possible. You keep it.
493
00:36:33,057 --> 00:36:34,149
When will you contact me?
494
00:36:34,425 --> 00:36:35,756
l'll contact you as soon as possible.
495
00:36:37,528 --> 00:36:38,620
I'll leave this here.
496
00:36:38,763 --> 00:36:40,458
No, it won't be useful.
497
00:36:42,533 --> 00:36:44,160
You can go now.
498
00:36:56,547 --> 00:36:58,447
I think you won't contact me at all.
499
00:37:17,068 --> 00:37:19,195
Ma Li.
500
00:37:19,370 --> 00:37:20,860
Hi. Hi.
501
00:37:22,173 --> 00:37:23,470
Come for some friend?
502
00:37:23,908 --> 00:37:25,466
No, for a job.
503
00:37:26,177 --> 00:37:27,474
Did you get it?
504
00:37:27,979 --> 00:37:31,073
No. Do you come for a job, too?
505
00:37:32,316 --> 00:37:33,977
No, ljust pass by.
506
00:37:35,686 --> 00:37:36,778
Have you had your lunch?
507
00:37:36,921 --> 00:37:37,945
Not yet.
508
00:37:38,089 --> 00:37:39,420
Let's have it together.
509
00:37:39,724 --> 00:37:40,782
Well, you can go on with your business.
510
00:37:40,925 --> 00:37:43,018
It's alright. We gotta have lunch.
511
00:37:43,127 --> 00:37:45,027
And two together is better than one.
512
00:37:45,329 --> 00:37:46,421
Waiter!
513
00:37:48,599 --> 00:37:51,693
It's a miracle you can have 60%
mortgage on a 20-year-old flat.
514
00:37:51,802 --> 00:37:54,032
Don't bother me, OK?
515
00:37:54,338 --> 00:37:55,805
In a month time.
516
00:37:56,040 --> 00:37:57,837
I don't want to think about it, OK?
Hi! Hey!
517
00:38:00,945 --> 00:38:02,242
Sorry.
518
00:38:02,613 --> 00:38:03,602
Hello. Sorry.
519
00:38:03,648 --> 00:38:04,740
It's OK.
520
00:38:06,517 --> 00:38:07,745
People in HK are really busy.
521
00:38:07,818 --> 00:38:10,719
Yeah. How long have you been in here?
522
00:38:11,555 --> 00:38:12,852
Almost a year.
523
00:38:13,357 --> 00:38:15,518
Can you understand my Cantonese?
524
00:38:15,960 --> 00:38:17,359
I can understand most of it.
525
00:38:19,330 --> 00:38:22,265
Can you understand my mandarin?
526
00:38:22,800 --> 00:38:23,892
A little. OK.
527
00:38:24,001 --> 00:38:25,195
Then I speak slowly.
528
00:38:25,236 --> 00:38:26,225
OK.
529
00:38:26,871 --> 00:38:28,133
Do you have any relatives here?
530
00:38:28,773 --> 00:38:29,865
No.
531
00:38:30,274 --> 00:38:31,832
What kind of job do you want?
532
00:38:32,376 --> 00:38:33,741
Anything.
533
00:38:38,249 --> 00:38:40,080
I'm not in a position to choose.
534
00:38:40,584 --> 00:38:43,075
Both my English and Cantonese are very poor.
535
00:38:44,488 --> 00:38:48,447
Most important of all,
I haven't got my ID card yet.
536
00:38:48,793 --> 00:38:50,158
That might be a little difficult.
537
00:38:54,065 --> 00:38:56,761
Is it alright for you to live alone in HK?
538
00:38:57,902 --> 00:39:01,861
Well, my boy friend runs a jewelry shop.
539
00:39:03,407 --> 00:39:04,965
Then you don't have to work.
540
00:39:06,210 --> 00:39:10,169
No, l have to.
541
00:39:10,981 --> 00:39:16,317
When seeing everybody is busy,
I feel like a trash.
542
00:39:16,687 --> 00:39:22,216
lfl can get my ID card! I'm just waiting for it.
543
00:39:23,227 --> 00:39:25,923
Anyway I have lots of time.
544
00:39:41,512 --> 00:39:42,843
Any other materials?
545
00:39:43,914 --> 00:39:45,006
No.
546
00:39:45,249 --> 00:39:46,614
Any testimony of a witness?
547
00:39:46,917 --> 00:39:50,250
For example, your father's friends or colleagues?
548
00:39:50,855 --> 00:39:53,949
No, we haven't contacted them for about 20 years.
549
00:39:54,325 --> 00:39:55,849
What about your neighbors?
550
00:39:57,528 --> 00:39:58,722
I've tried.
551
00:39:58,963 --> 00:40:00,760
we used to live in Hung Hom.
552
00:40:00,865 --> 00:40:04,631
But the buildings there have been pulled down.
I can't find them.
553
00:40:06,070 --> 00:40:10,370
Can you find any evidence showing
your mother was in HK when you were born?
554
00:40:10,775 --> 00:40:16,179
My mother?
Nobody tells me I need such kind of evidence.
555
00:40:17,448 --> 00:40:19,643
Try, try to find out some evidence,
556
00:40:19,683 --> 00:40:22,243
like some letters your mother sent
to your relatives in Mainland,
557
00:40:22,486 --> 00:40:25,046
or they sent to your mother.
558
00:40:25,289 --> 00:40:26,756
something like that.
559
00:40:28,292 --> 00:40:29,350
I got it.
560
00:40:29,493 --> 00:40:32,485
But your mother has to get a testimonial
from the Mainland government,
561
00:40:32,563 --> 00:40:34,053
testifying you are her daughter.
562
00:40:37,168 --> 00:40:38,658
OK.
563
00:41:22,012 --> 00:41:23,104
Hello.
564
00:41:24,849 --> 00:41:26,510
Hi, Elizabeth.
565
00:41:26,917 --> 00:41:28,646
Of course I'm alone.
566
00:41:29,420 --> 00:41:30,682
l've entrusted my lawyer with this.
567
00:41:30,821 --> 00:41:33,153
He'll send you a offer soon.
568
00:41:33,557 --> 00:41:36,549
No, I've decided to settle down in HK
569
00:41:45,669 --> 00:41:47,603
What's there in HK for me? A lot!
570
00:41:47,771 --> 00:41:50,365
l have so many things to do,
so many things to learn.
571
00:41:55,246 --> 00:41:56,679
Bye-bye.
572
00:41:59,250 --> 00:42:00,683
Nothing.
573
00:42:03,153 --> 00:42:04,347
Nothing.
574
00:42:06,490 --> 00:42:07,650
What on earth do you want?
575
00:42:07,691 --> 00:42:09,090
lt's you who proposed a divorce.
576
00:42:09,193 --> 00:42:13,095
Now you're always checking my life in HK.
577
00:42:29,680 --> 00:42:30,908
I plan to do business in Mainland.
578
00:42:31,115 --> 00:42:32,309
But I'm familiar with things there.
579
00:42:32,816 --> 00:42:34,613
My mandarin is so-so.
580
00:42:35,119 --> 00:42:40,489
I want to hire someone who can interpret
and write letters in Chinese for me,
581
00:42:40,724 --> 00:42:42,282
especially in simplified characters.
582
00:42:43,894 --> 00:42:45,521
Few people in HK know them.
583
00:42:45,829 --> 00:42:46,955
You know simplified characters, don't you?
584
00:42:46,997 --> 00:42:48,726
And your mandarin is good, right?
585
00:42:49,333 --> 00:42:51,927
My mandarin? Just so-so.
586
00:42:52,202 --> 00:42:53,601
You're familiar with Mainland, aren't you?
587
00:42:53,804 --> 00:42:56,295
But I don't have a ID card.
588
00:42:57,441 --> 00:43:00,035
You can trust that I'll keep it as a secret.
589
00:43:00,711 --> 00:43:03,509
Thank you. I'll ask Peter tomorrow.
590
00:43:03,847 --> 00:43:05,007
Ask Peter?
591
00:43:06,216 --> 00:43:09,208
I need Peter‘s permission.
592
00:43:12,323 --> 00:43:15,349
I nearly forget to ask,
what business are you dealing with?
593
00:43:19,830 --> 00:43:22,856
What? What toilet tissue business?
594
00:43:23,334 --> 00:43:24,733
I'm not quite sure.
595
00:43:24,935 --> 00:43:26,835
And then you promised to work for him?
596
00:43:27,137 --> 00:43:28,627
Do you know his purpose?
597
00:43:29,139 --> 00:43:32,472
He hired you even he knew you
didn't have a ID card. That's weird.
598
00:43:32,876 --> 00:43:35,037
Didn't you hire me, too?
599
00:43:35,379 --> 00:43:38,780
used to worry about you everyday.
I'm for your sake.
600
00:43:39,083 --> 00:43:41,847
Do you know you'll harm people
if you work for them without having a ID card.
601
00:43:41,885 --> 00:43:44,046
If they get you, you won't get your ID card.
602
00:43:44,588 --> 00:43:47,079
You're not lack of money,
don't get yourself into trouble,
603
00:43:47,358 --> 00:43:48,450
do you?
604
00:43:50,160 --> 00:43:51,991
Peter, go upstairs once you're free.
605
00:43:52,062 --> 00:43:53,393
OK.
606
00:44:07,511 --> 00:44:08,671
What's up?
607
00:44:09,580 --> 00:44:11,377
I can't work for you.
608
00:44:12,282 --> 00:44:13,681
Peter doesn't allow you to?
609
00:44:16,787 --> 00:44:18,220
I'm sorry.
610
00:44:43,347 --> 00:44:44,644
I still wanna cry.
611
00:44:46,350 --> 00:44:47,749
Which one do you want?
612
00:44:52,122 --> 00:44:56,115
This doesn't soak up water. This is better.
613
00:44:56,360 --> 00:45:01,127
Smart! This will even fret your skin.
614
00:45:02,332 --> 00:45:04,323
And cause callus.
615
00:45:05,636 --> 00:45:07,467
Callus?
616
00:45:08,772 --> 00:45:10,262
I can't cry now.
617
00:45:11,642 --> 00:45:13,337
You look like..
618
00:45:19,383 --> 00:45:21,283
I gotta go.
619
00:45:22,986 --> 00:45:25,147
Thank you for letting me cry for a whole night.
620
00:45:27,357 --> 00:45:28,688
Bye-bye.
621
00:45:32,196 --> 00:45:33,458
Take a seat, please.
622
00:45:33,864 --> 00:45:36,264
Never mind. I'll be better in a while.
623
00:45:38,001 --> 00:45:40,492
You can do me a favor.
624
00:45:41,271 --> 00:45:42,795
l'Il leaving for Beijing tomorrow.
625
00:45:43,874 --> 00:45:45,808
Will you please spare some time
626
00:45:46,076 --> 00:45:48,772
to come here opening the windows
and airing my apartment every day?
627
00:45:49,613 --> 00:45:51,308
You're leaving for Beijing?
628
00:45:52,116 --> 00:45:53,674
Anything I can take it there for you?
629
00:45:56,320 --> 00:45:58,914
Can you take 2 bottle of vitamin
630
00:45:59,189 --> 00:46:01,214
and a letter for me?
631
00:46:02,926 --> 00:46:04,587
I gotta go back and write it.
632
00:46:07,731 --> 00:46:13,533
What about colour TV, air conditioning,
cigarettes and alcohol?
633
00:46:13,804 --> 00:46:15,203
Cigarettes?
634
00:46:16,907 --> 00:46:20,638
Forget it, I hope my father will smoke less.
635
00:46:22,746 --> 00:46:26,409
You'd better take more clothes with you.
It's cold in Beijing now.
636
00:46:26,650 --> 00:46:27,810
Thank you.
637
00:46:38,662 --> 00:46:39,959
Where are from, Sir?
638
00:46:40,230 --> 00:46:41,356
Hong Kong.
639
00:46:43,867 --> 00:46:45,528
How is your business?
640
00:46:46,069 --> 00:46:50,130
Not bad, better than last year.
641
00:46:52,176 --> 00:46:54,667
How much can you get per month?
642
00:46:55,546 --> 00:46:57,446
It depends.
643
00:46:58,682 --> 00:47:02,880
About 500 yuan on average.
644
00:47:04,788 --> 00:47:07,154
Including tips?
645
00:47:07,558 --> 00:47:10,186
No tips here.
646
00:47:15,566 --> 00:47:17,193
Are you coming to do business here?
647
00:47:17,601 --> 00:47:18,863
Yes.
648
00:47:20,971 --> 00:47:23,405
How much can you get per month?
649
00:47:26,109 --> 00:47:28,077
It depends on how hard I'll work.
650
00:47:29,313 --> 00:47:31,804
The harder I work,
651
00:47:32,115 --> 00:47:34,413
The more I can get.
652
00:47:34,685 --> 00:47:38,018
But you know, Hong Kong people are hardworking.
653
00:47:38,222 --> 00:47:41,214
People here also want to be hardworking.
654
00:47:47,197 --> 00:47:49,222
A cup of tea, please.
OK.
655
00:48:16,960 --> 00:48:19,326
Little Li, how old are you?
656
00:48:19,630 --> 00:48:21,063
36
657
00:48:21,431 --> 00:48:23,331
You're only 1 year elder than me.
658
00:48:24,067 --> 00:48:25,967
Then you gotta call me old Li.
659
00:48:26,236 --> 00:48:27,828
Old Li.
660
00:48:29,640 --> 00:48:31,665
Hey, 50 cents for Golden Fish
661
00:48:31,975 --> 00:48:34,671
25 cents for Orchid. It's very cheap.
662
00:48:34,978 --> 00:48:37,139
Do you have sole agent?
Wanna buy or not?
663
00:48:37,447 --> 00:48:39,074
Go away if you don't take any.
664
00:48:46,189 --> 00:48:49,158
Do you have this one?
Nope.
665
00:48:49,359 --> 00:48:52,260
This... Nope.
666
00:48:54,564 --> 00:48:55,656
I'll take these all.
667
00:49:15,585 --> 00:49:17,280
Dear father and mother,
668
00:49:18,322 --> 00:49:20,381
Kwok Wai is going to do business in Beijing.
669
00:49:20,691 --> 00:49:23,319
Do treat him well when you get the chance to.
670
00:49:23,527 --> 00:49:25,222
He is nice to me.
671
00:49:26,029 --> 00:49:28,224
The HK Immigration Bureau
requires some evidences
672
00:49:28,298 --> 00:49:32,234
which can prove mama were staying with papa
when you were in HK.
673
00:49:32,502 --> 00:49:35,335
Any letter or photo is OK.
674
00:49:35,706 --> 00:49:37,936
I wonder if mama can find it.
675
00:49:38,241 --> 00:49:41,335
Most important of all, a notarial deed is wanted.
676
00:49:41,611 --> 00:49:44,739
It would be great if you could ask
Kwok Wai to bring it to me.
677
00:49:44,815 --> 00:49:46,715
I thought of buying you some clothes,
678
00:49:46,750 --> 00:49:48,843
but I'm afraid you'd say I'm extravagant.
679
00:49:48,919 --> 00:49:51,854
I'll do it when I can gain more money.
680
00:49:52,122 --> 00:49:54,750
Still I want you to come,
681
00:49:55,025 --> 00:49:58,859
even if it's just a visit.
682
00:50:02,733 --> 00:50:05,258
Here's the chaffy dish
683
00:50:05,769 --> 00:50:07,828
This is Beijing chaffy dish.
684
00:50:09,272 --> 00:50:10,569
Thank you.
685
00:50:13,343 --> 00:50:14,970
Be careful. It's hot.
686
00:50:16,179 --> 00:50:17,737
Can you drink?
687
00:50:18,081 --> 00:50:20,982
Just a little.
688
00:50:21,284 --> 00:50:25,277
Drink as much as you want.
OK.
689
00:50:25,555 --> 00:50:27,386
Come on, take it now!
Thank you.
690
00:50:27,791 --> 00:50:29,156
There isn't such kind of dish in HK?
691
00:50:29,192 --> 00:50:30,284
Nope.
692
00:50:30,494 --> 00:50:33,463
These steamed buns are Sister's favorite.
693
00:50:33,697 --> 00:50:37,599
You know what?
Sister can finish 2 or 3 of them at a time.
694
00:50:37,868 --> 00:50:40,860
Really? We can mail some to her.
695
00:50:41,104 --> 00:50:42,901
To HK?
696
00:50:45,776 --> 00:50:47,710
You take it, Auntie.
697
00:50:49,913 --> 00:50:52,711
No wonder she is so good at making dumplings.
698
00:50:52,816 --> 00:50:55,011
You teaches her.
699
00:50:56,887 --> 00:50:58,684
Did she make dumplings for you?
700
00:50:58,922 --> 00:51:00,116
Yes, I've ever tried them.
701
00:51:00,390 --> 00:51:03,086
Great !
702
00:51:08,698 --> 00:51:11,826
The cigarette is to mild for me.
703
00:51:12,636 --> 00:51:15,434
Ma Li said you'd better smoke less.
704
00:51:15,806 --> 00:51:19,333
Her mom doesn't allow me
to smoke inside the house.
705
00:51:20,310 --> 00:51:22,107
So fierce!
706
00:51:26,416 --> 00:51:30,716
Why do you move back to HK?
You led a happy life in England.
707
00:51:31,455 --> 00:51:33,514
My father was an overseas Chinese.
708
00:51:33,857 --> 00:51:37,452
He always hoped I can do something
for our fellow Chinese.
709
00:51:37,727 --> 00:51:41,925
So he gave me a meaningful name Kwok Wai,
glory of the country.
710
00:51:42,165 --> 00:51:43,723
On the contrary, My Sister has a foreign name
711
00:51:43,767 --> 00:51:46,531
Ma Li, Mary.
712
00:51:49,072 --> 00:51:50,096
You're late tonight.
713
00:51:50,140 --> 00:51:51,937
I worked overtime. A guest?
714
00:51:52,175 --> 00:51:53,836
Hi.
Sister's friend.
715
00:51:57,781 --> 00:52:00,375
Even if she can get a ID card in HK,
716
00:52:00,450 --> 00:52:02,384
lt'll make no difference in 1997.
717
00:52:02,853 --> 00:52:05,754
1997 is still some years away.
718
00:52:06,156 --> 00:52:08,886
the world changes too fast.
719
00:52:09,092 --> 00:52:13,654
and 1997 means nothing to our Mainlanders.
720
00:52:13,897 --> 00:52:15,694
She hope you'll move to HK.
721
00:52:18,602 --> 00:52:24,165
I hadn't expected the Cultural Revolution
when I returned to Mainland.
722
00:52:24,474 --> 00:52:28,376
But I don't want to move elsewhere now.
723
00:52:28,979 --> 00:52:32,471
What if we move there?
724
00:52:32,682 --> 00:52:34,775
We're old now.
725
00:52:35,085 --> 00:52:38,577
we'll be her burden.
726
00:52:41,224 --> 00:52:46,389
We'd better stay here, take a puff,
727
00:52:46,696 --> 00:52:50,097
read and chat with friends.
728
00:52:50,700 --> 00:52:56,434
We're detached with the outside
world after we're retired.
729
00:53:31,074 --> 00:53:34,237
ls Mr. Wong in? K.W. Wong.
730
00:53:36,046 --> 00:53:37,570
Kwok Wai? Yes, he lives here.
731
00:53:37,647 --> 00:53:39,877
But he's not in.
732
00:53:39,950 --> 00:53:41,542
He's out?
733
00:53:42,085 --> 00:53:43,848
He's gone to Beijing.
734
00:53:44,854 --> 00:53:45,946
You're...
735
00:53:46,156 --> 00:53:47,248
I'm his neighbor,
736
00:53:47,357 --> 00:53:50,053
helping him air the flat.
737
00:53:51,094 --> 00:53:52,186
He'll come back soon.
738
00:53:52,462 --> 00:53:53,952
I can take a message for you.
739
00:53:54,698 --> 00:53:58,964
Oh, thank you. I'll come again some other day.
Bye-bye.
740
00:53:59,903 --> 00:54:01,268
What's your name?
741
00:54:01,571 --> 00:54:02,799
I'm Ma.
742
00:54:06,109 --> 00:54:08,270
lt stinks.
743
00:54:08,678 --> 00:54:11,078
Excuse me.
744
00:54:26,730 --> 00:54:29,198
Who shits at the door’? It stinks!
745
00:54:32,002 --> 00:54:34,300
20 cents for a piss, too expensive.
746
00:54:34,537 --> 00:54:35,697
I'll pay.
747
00:54:36,106 --> 00:54:37,835
If I didn't visit all the public toilets with you,
748
00:54:38,108 --> 00:54:40,838
I wouldn't have know there's such one in Beijing.
749
00:54:48,752 --> 00:54:50,117
lt's automatic,
750
00:54:51,621 --> 00:54:52,610
quite a bluff.
751
00:54:52,656 --> 00:54:55,716
That one in Wangfujing also charges 20 cents,
but it's not as well as this one.
752
00:54:55,825 --> 00:54:58,316
Many foreign tourists come here.
753
00:55:00,230 --> 00:55:01,322
20 cents.
754
00:55:06,169 --> 00:55:08,137
20 cents!
OK, I know.
755
00:55:10,440 --> 00:55:11,634
What's up?
756
00:55:14,577 --> 00:55:16,477
Look, Auntie Sam!
757
00:55:16,846 --> 00:55:18,438
What's it?
758
00:55:20,083 --> 00:55:23,075
Sweetie, after we meet Kwok Wai,
759
00:55:23,386 --> 00:55:27,049
We won't be worried about you.
760
00:55:27,857 --> 00:55:29,552
As the saying goes,
761
00:55:29,859 --> 00:55:32,760
One relies on parents at home,
but friends outside.
762
00:55:32,996 --> 00:55:37,194
Friends can effect your life,
763
00:55:37,467 --> 00:55:40,459
especially in such a dazzling world like HK.
764
00:55:40,704 --> 00:55:43,764
You must learn to depend on yourself.
765
00:55:44,107 --> 00:55:47,907
You can make your own choice all the time.
766
00:55:48,378 --> 00:55:50,573
Take your chance.
767
00:56:19,609 --> 00:56:21,406
Look, I've got you something.
768
00:56:26,916 --> 00:56:29,111
Come, let me put it on for you.
769
00:56:32,922 --> 00:56:36,255
Peter, don't buy me anything anymore.
770
00:56:36,526 --> 00:56:40,018
This is for my apology.
Sorry for not keeping your company lately.
771
00:56:43,433 --> 00:56:44,923
Peter,
772
00:56:47,437 --> 00:56:48,529
I've been believing that
773
00:56:48,738 --> 00:56:51,832
we'll be able to be together.
774
00:56:52,575 --> 00:56:57,444
But now I realize
I'm too naive.
775
00:56:59,249 --> 00:57:03,345
You bought me a lot.
But you'rejust comforting me,
776
00:57:04,254 --> 00:57:06,848
making me keep on cheating myself.
777
00:57:09,159 --> 00:57:12,754
Why not tell me honestly
778
00:57:13,496 --> 00:57:15,760
that it's impossible for us to get married?
779
00:57:17,600 --> 00:57:21,161
Well, what difference does it make?
780
00:57:21,371 --> 00:57:22,929
Are you mad at me
781
00:57:22,972 --> 00:57:24,064
for I didn't let you work?
782
00:57:24,107 --> 00:57:25,574
If so, you can work.
783
00:57:28,511 --> 00:57:30,604
You don't understand me at all.
784
00:57:30,914 --> 00:57:32,779
I hate myself very much.
785
00:57:33,016 --> 00:57:36,611
l have no friends, no dignity. I don't know...
786
00:57:36,820 --> 00:57:39,118
I don't know what I'm doing.
I do not understand you.
787
00:57:39,189 --> 00:57:41,020
You're always imagining things.
788
00:57:41,291 --> 00:57:43,384
If I were you, I would be very happy.
789
00:57:43,426 --> 00:57:46,293
lfl had problems, called Peter
and everything would be alright.
790
00:57:48,998 --> 00:57:50,829
You never come to this restaurant?
791
00:57:51,100 --> 00:57:53,432
I often come here for dinner with my wife.
Yeah.
792
00:57:59,209 --> 00:58:03,646
Things should be well-planned, got it?
793
00:58:04,113 --> 00:58:08,516
Time is the best solution.
794
00:58:10,753 --> 00:58:14,154
Actually we've known each
other for less than a year.
795
00:58:14,424 --> 00:58:18,258
We gotta give each other more time, don't we?
796
00:58:20,730 --> 00:58:22,254
My wife.
797
00:58:36,446 --> 00:58:38,073
What's up?
798
00:58:38,548 --> 00:58:41,676
Bow your head, don't look at them.
799
00:58:43,653 --> 00:58:46,781
Don't. Or they'll find you. Bow your head.
800
00:58:49,192 --> 00:58:51,786
So what? Am I that unpresentable?
801
00:58:52,061 --> 00:58:54,256
Be quiet. They'll hear you.
802
00:58:55,465 --> 00:58:57,365
I'm going to the toilet.
No need.
803
00:58:57,800 --> 00:58:59,165
I'll go away.
804
00:59:01,604 --> 00:59:02,798
Ma Li.
805
00:59:05,008 --> 00:59:06,669
Enjoy your meal. See you next time.
806
00:59:06,876 --> 00:59:08,104
Bye-bye. Bye-bye.
807
00:59:08,611 --> 00:59:09,771
Sorry.
808
00:59:13,783 --> 00:59:15,375
I haven't met Samson for long.
809
00:59:15,418 --> 00:59:17,181
I couldn't expect we meet here.
810
00:59:17,520 --> 00:59:20,182
This way, please.
811
00:59:36,839 --> 00:59:38,602
2806 Got it.
812
00:59:40,243 --> 00:59:42,006
Mr. Wong.
813
00:59:52,722 --> 00:59:53,950
Please.
814
00:59:57,327 --> 01:00:00,763
Please.
815
01:00:04,567 --> 01:00:05,966
Mr. Wong, please.
816
01:00:06,235 --> 01:00:07,259
You're welcome. Come...
817
01:00:07,337 --> 01:00:09,430
You're welcome, please. OK.
818
01:00:14,844 --> 01:00:15,936
This way, please.
819
01:00:16,779 --> 01:00:17,871
Please.
820
01:00:19,082 --> 01:00:20,947
I don't need to move.
821
01:00:21,084 --> 01:00:22,449
I'm leaving for HK tomorrow.
822
01:00:22,752 --> 01:00:26,085
No, you have to move.
Yes, you have to.
823
01:00:26,155 --> 01:00:27,144
We'll have dinner together here.
824
01:00:27,190 --> 01:00:28,748
Our minister is coming.
Yeah.
825
01:00:28,992 --> 01:00:30,687
Sorry to bother you.
Not at all.
826
01:00:30,760 --> 01:00:31,818
With pleasure.
Right.
827
01:00:31,928 --> 01:00:32,917
Then I go upstairs to get change.
828
01:00:32,962 --> 01:00:34,054
OK. We, too.
829
01:00:53,783 --> 01:00:54,772
We can go now.
Mr. Wong,
830
01:00:54,817 --> 01:00:56,079
Are you ready?
831
01:00:56,319 --> 01:00:57,343
Tea, Sir?
832
01:00:57,487 --> 01:00:58,886
No, thank you.
833
01:00:59,122 --> 01:01:01,283
Please. Please.
834
01:01:01,524 --> 01:01:03,014
Mr. Wong, our minister is waiting for us.
Please.
835
01:01:03,092 --> 01:01:04,525
Let's go. Yeah, let's go.
836
01:01:16,005 --> 01:01:18,906
Come, Mr. Wong. Help yourself.
OK.
837
01:01:18,941 --> 01:01:22,308
Have to try Beijing roasted duck
when you come here.
838
01:01:23,046 --> 01:01:25,037
Come... let's drink a toast to Mr. Wong.
839
01:01:25,248 --> 01:01:26,579
OK... Come on. Drink a toast to Mr. Wong.
840
01:01:26,616 --> 01:01:28,743
Mr. Wong, we welcome your investments in China.
841
01:01:28,918 --> 01:01:29,907
Yeah. Thank you.
842
01:01:29,952 --> 01:01:31,112
When you come again,
843
01:01:31,354 --> 01:01:33,822
please contact us in advance.
Yeah, contact us.
844
01:01:34,223 --> 01:01:37,659
You'll know even if! don't contact you.
845
01:01:40,063 --> 01:01:42,759
We just want to do the honors.
846
01:01:44,767 --> 01:01:45,859
In my opinion,
847
01:01:45,968 --> 01:01:48,528
you'd better not push Mr. Wong to invest here.
848
01:01:49,472 --> 01:01:53,568
Mr. Wong, please come back
here as much as possible,
849
01:01:53,643 --> 01:01:55,167
visiting and having fun around.
850
01:01:55,378 --> 01:01:57,243
Do not hesitate to contact us when we're needed.
851
01:01:57,447 --> 01:01:59,472
They're members of Foreign Trade
and Economic Committee.
852
01:02:00,483 --> 01:02:01,950
This is..
853
01:02:02,251 --> 01:02:04,242
Mr. Wong, I'm from the Labour Bureau.
854
01:02:04,487 --> 01:02:06,079
This is my business card.
How do you do?
855
01:02:06,989 --> 01:02:09,082
This is Managing Director of
China Foreign Trade Group.
856
01:02:09,358 --> 01:02:10,450
Sit down please.
857
01:02:11,060 --> 01:02:14,052
Mr. Wong, this is my business card.
858
01:02:43,493 --> 01:02:44,824
See you, Mr. Wong.
859
01:02:44,894 --> 01:02:47,886
See you.
860
01:03:08,518 --> 01:03:11,146
This is our Tiananmen Square.
861
01:03:11,721 --> 01:03:13,450
I know.
862
01:03:36,546 --> 01:03:39,379
Mr. Ng is thoughtful,
he bought you so many roses.
863
01:04:41,510 --> 01:04:44,843
Baby, have some more food.
864
01:04:45,348 --> 01:04:48,146
Be good.
865
01:05:00,029 --> 01:05:01,053
ls Sister in?
866
01:05:01,163 --> 01:05:02,755
What sister’? Who is calling?
867
01:05:03,032 --> 01:05:06,468
Is that Sister living in Beijing?
868
01:05:08,838 --> 01:05:10,237
Where are you now?
869
01:05:10,640 --> 01:05:12,039
just arrived. The flight is delayed.
870
01:05:12,241 --> 01:05:13,833
Have you had your dinner’?
I wait for you to have dinner together, OK?
871
01:05:14,043 --> 01:05:15,044
OK.
872
01:05:15,044 --> 01:05:16,636
Hold on.
873
01:05:16,979 --> 01:05:18,344
Who's that?
874
01:05:18,981 --> 01:05:19,982
Hold on.
875
01:05:19,982 --> 01:05:21,882
What do you have for dinner?
876
01:05:24,253 --> 01:05:26,050
This is the Great Wall.
877
01:05:28,791 --> 01:05:32,192
This my feet, climbing up there.
878
01:05:32,895 --> 01:05:35,159
l was touched when I saw the Great Wall.
879
01:05:35,464 --> 01:05:38,194
I don't know why some others wasn't.
880
01:05:38,401 --> 01:05:40,301
They just took photos.
881
01:05:40,569 --> 01:05:42,901
He who doesn't reach the
Great Wall isn't a true man, right?
882
01:05:43,172 --> 01:05:45,163
I've just been there for some times.
883
01:05:45,675 --> 01:05:48,269
This is called Taihe Palace.
884
01:05:48,878 --> 01:05:50,778
This is Imperial Palace.
Behind it, Zhonghe Palace.
885
01:05:50,813 --> 01:05:52,872
Next is Baohe Palace.
886
01:05:52,915 --> 01:05:55,509
Why somebody sells soft drinks
in the Imperial Palace?
887
01:05:55,718 --> 01:05:58,778
It's so out of place.
888
01:06:01,223 --> 01:06:02,520
This is my home.
889
01:06:03,893 --> 01:06:05,793
My parents.
890
01:06:06,195 --> 01:06:10,598
Sister, this is dad. How are you?
891
01:06:10,833 --> 01:06:11,857
Where shall I talk to?
892
01:06:11,901 --> 01:06:13,926
Here. Closer.
893
01:06:14,136 --> 01:06:16,127
Sister, This is mom.
894
01:06:16,405 --> 01:06:18,600
We're recording for you at home.
895
01:06:19,809 --> 01:06:21,140
We miss you so much.
896
01:06:21,444 --> 01:06:23,605
Louder, please. Louder.
897
01:06:23,846 --> 01:06:25,814
Miss you very much!
898
01:06:26,048 --> 01:06:28,642
Why not mail us some of your photos?
899
01:06:28,918 --> 01:06:30,545
Have you gained some weight?
900
01:06:30,753 --> 01:06:33,620
You mom is afraid that you lost some.
901
01:06:33,856 --> 01:06:37,053
Kwok Wai said you've learn to make dumplings.
902
01:06:37,326 --> 01:06:39,157
You gotta talk to the recorder.
903
01:06:39,462 --> 01:06:40,554
Never mind, can be heard.
904
01:06:40,730 --> 01:06:43,221
Your parents are a perfect match.
Don't like to talk this way.
905
01:06:43,532 --> 01:06:45,159
Your mom is a great cook.
We're bumpkins.
906
01:06:45,434 --> 01:06:47,265
She said so are you.
I don't know what to say.
907
01:06:47,670 --> 01:06:49,365
I don't believe it.
908
01:06:49,772 --> 01:06:52,969
She wanted you to cook for me when I came back.
Stop talking nonsense.
909
01:06:57,079 --> 01:06:58,444
Don't laugh.
910
01:06:58,748 --> 01:07:02,582
Or people might think we're old nuts.
911
01:07:02,852 --> 01:07:05,252
You dad called me Peter all the time,
912
01:07:05,488 --> 01:07:09,857
I thought he appreciated me,
so ljust answered him.
913
01:07:13,295 --> 01:07:16,196
How is Peter?
914
01:07:19,769 --> 01:07:22,704
He sent you the flowers? Quite romantic.
915
01:07:23,672 --> 01:07:26,004
Not at all. We had a fight.
916
01:07:31,714 --> 01:07:33,409
Peter‘s always thinking I'm unpresentable.
917
01:07:33,616 --> 01:07:34,810
How come?
918
01:07:41,390 --> 01:07:43,221
Then why are you together’?
919
01:07:46,128 --> 01:07:47,527
I thought it's because we love each other.
920
01:07:47,596 --> 01:07:49,996
But now l have no idea about it.
921
01:07:51,734 --> 01:07:56,000
Maybe you just can't agree
with each other on love.
922
01:07:56,906 --> 01:07:58,100
ln HK,
923
01:07:59,708 --> 01:08:02,006
it seems nothing is more important than money.
924
01:08:02,144 --> 01:08:04,112
This is due to lacking of a sense of security.
925
01:08:04,246 --> 01:08:06,043
But HK people have almost everything.
926
01:08:06,248 --> 01:08:07,806
Can't they lack of a sense of security?
927
01:08:08,017 --> 01:08:12,317
I think HK people are like a beautiful woman
928
01:08:12,555 --> 01:08:14,455
Everybody wants to have her,
929
01:08:14,757 --> 01:08:16,452
but not to marry her.
930
01:08:16,659 --> 01:08:20,925
So it's best to be a romantic
and submissive mistress.
931
01:08:21,163 --> 01:08:24,929
At the very beginning,
the woman might try to get her place,
932
01:08:25,334 --> 01:08:26,631
but when she's disappointed,
933
01:08:26,869 --> 01:08:28,860
she might find the only way to protect herself,
934
01:08:29,071 --> 01:08:32,040
is to gain more money when
she's still young and charming.
935
01:08:32,241 --> 01:08:35,733
Only money can let her survive with dignity.
936
01:08:36,045 --> 01:08:39,276
It's not her own grief,
but ours.
937
01:08:39,582 --> 01:08:42,176
Because we don't love her enough.
938
01:08:42,585 --> 01:08:45,554
Everybody seems to be a passer-by,
just being interested in her charm,
939
01:08:45,654 --> 01:08:47,679
but not going to share her sadness.
940
01:08:52,761 --> 01:08:53,989
Now we proceed with jewelry.
941
01:08:54,096 --> 01:08:55,791
First, item 1020.
942
01:08:55,865 --> 01:08:58,299
2 pairs of jade earrings,
the bid price is $50,000.
943
01:08:58,567 --> 01:09:01,502
Every bid is 5,000. Who would like to make a bid?
944
01:09:02,004 --> 01:09:07,374
50,000... 55,000, 60,000.
945
01:09:08,377 --> 01:09:10,072
Who would like to make a higher bid?
946
01:09:10,412 --> 01:09:13,973
65,000. This gentleman offers 65,000.
947
01:09:15,484 --> 01:09:17,782
It has started. Come.
948
01:09:17,920 --> 01:09:19,012
This gentleman offers 70,000.
949
01:09:19,188 --> 01:09:23,591
75,000. This gentleman offers 75,000. 75,000.
950
01:09:23,926 --> 01:09:26,486
80,000. 80,000.
951
01:09:26,729 --> 01:09:29,095
This lady offers 85,000.
Excuse me.
952
01:09:29,331 --> 01:09:32,391
85,000. This gentleman offers 85,000.
953
01:09:37,006 --> 01:09:38,098
90,000.
Let's wait.
954
01:09:38,541 --> 01:09:42,443
Ma Li, This is Mr. Yip.
90,000. 95,000.
955
01:09:43,045 --> 01:09:44,069
Do the jewelry start?
956
01:09:44,213 --> 01:09:46,204
Yes.
Who'd like to make a higher bid than 95,000?
957
01:09:46,448 --> 01:09:48,814
This is Lau. This is Mr. Wong.
Hi.
958
01:09:49,118 --> 01:09:51,211
lfl buy this jewelry,
will it be easily to sell?
959
01:09:51,253 --> 01:09:52,413
No problem.
960
01:09:53,255 --> 01:09:55,155
If we make it, we'll share the profits,
half and half.
961
01:09:55,257 --> 01:09:56,849
105,000. Well.
962
01:09:57,026 --> 01:09:58,653
I'm afraid the bidding price is too high.
1 10,000.
963
01:09:58,928 --> 01:10:01,328
Time isn't limited, you 60% and I 40%
110,000.
964
01:10:01,530 --> 01:10:04,226
I haven't seen the girl before. Do you know her?
120,000... 125,000.
965
01:10:04,466 --> 01:10:07,162
I seem to have met her at an auction in London.
125,000, once.
966
01:10:07,570 --> 01:10:12,166
130,000. . . 1 30,000 once. Twice.
967
01:10:12,741 --> 01:10:16,177
130,000. Sold to this gentleman.
What are you doing?
968
01:10:16,378 --> 01:10:17,868
Nothing.
969
01:10:18,147 --> 01:10:19,944
Let's proceed with item 1074,
970
01:10:20,082 --> 01:10:22,141
a set of 4 oval jades.
971
01:10:22,351 --> 01:10:23,648
The bid price is 60,000.
972
01:10:23,686 --> 01:10:24,778
Who'd like to make a bid?
973
01:10:24,887 --> 01:10:25,911
60,000, thank you.
974
01:10:25,988 --> 01:10:27,478
60,000. Who'd like to make a higher bid?
975
01:10:27,756 --> 01:10:29,587
65,000... Who'd like to offer 70,000?
976
01:10:29,792 --> 01:10:32,352
75,000. 80,000.
977
01:10:32,561 --> 01:10:36,258
85,000. 90,000. 95,000.
978
01:10:36,498 --> 01:10:40,400
95,000. 100,000.
979
01:10:40,603 --> 01:10:41,968
My nose is itching.
Who'd like to make a higher bid?
980
01:10:42,171 --> 01:10:44,469
105,000.
Scratch it.
981
01:10:44,873 --> 01:10:48,900
I don't dare to. People might think I'm bidding.
This lady offers 105,000. 110,000.
982
01:10:49,378 --> 01:10:54,077
Don't worry.
l'Il raise the pedal, you scratch your nose.
115,000. 120,000.
983
01:10:54,316 --> 01:10:57,376
125,000.00
984
01:10:57,620 --> 01:10:59,178
This gentleman offer 125,000.
985
01:10:59,388 --> 01:11:01,822
130,000. 135,000.
986
01:11:02,124 --> 01:11:04,422
135,000. 140,000. 145,000.
How do you think about it?
987
01:11:04,693 --> 01:11:07,594
See, nothing to be worried. Just scratch it.
988
01:11:07,796 --> 01:11:11,027
145,000, once. Twice.
989
01:11:11,300 --> 01:11:12,892
Thank you, this gentleman.
990
01:11:14,203 --> 01:11:17,195
When I push you, you raise the pedal.
991
01:11:17,806 --> 01:11:19,296
What should I say?
992
01:11:20,809 --> 01:11:24,506
Nothing, and show a blank face.
993
01:11:24,947 --> 01:11:28,644
Now we'll proceed with item 1107, a jade necklace.
994
01:11:28,851 --> 01:11:33,948
300,000. 350,000. 400,000.
995
01:11:34,223 --> 01:11:36,521
400,000. Who'd like to make a higher one?
996
01:11:36,759 --> 01:11:37,851
400,000 for the first time.
997
01:11:38,027 --> 01:11:40,222
450,000. This lady offers 450,000.
998
01:11:40,429 --> 01:11:44,263
500,000. 550,000.
999
01:11:44,533 --> 01:11:47,058
600,000. 650,000.
1000
01:11:47,336 --> 01:11:49,770
650,000. 700,000.
1001
01:11:50,039 --> 01:11:54,942
750,000. 800,000.
1002
01:11:55,177 --> 01:11:56,667
Who'd make a higher bid? 850,000.
1003
01:11:56,879 --> 01:11:59,746
850,000. Who'd like to make a higher bid?
1004
01:11:59,982 --> 01:12:01,745
This lady offers 850,000.
1005
01:12:01,984 --> 01:12:04,748
850,000, once. Twice.
1006
01:12:05,354 --> 01:12:08,482
Thank you. 850,000, sold to this lady.
1007
01:12:09,258 --> 01:12:11,954
We'll proceed with item 1109,
a pair ofjade bangles.
1008
01:12:12,194 --> 01:12:13,218
The bid price is 400,000.
1009
01:12:13,362 --> 01:12:14,363
450,000. 00
1010
01:12:14,363 --> 01:12:15,352
Who'd like to make a higher bid?
1011
01:12:15,397 --> 01:12:19,094
500,000. 550,000. 600,000.
How can it be sold in such a high price?
1012
01:12:19,401 --> 01:12:22,598
650,000. 700,000.
1013
01:12:22,871 --> 01:12:24,702
750,000.
Guess who the girl is.
1014
01:12:24,807 --> 01:12:26,001
Is the girl a buyer from New York?
1015
01:12:26,275 --> 01:12:28,766
I guess she's from a Thai noble family.
1016
01:12:29,011 --> 01:12:31,673
They are particularly interested in jades.
1017
01:12:31,914 --> 01:12:33,381
That man looks familiar to me.
850,000.
1018
01:12:33,482 --> 01:12:35,177
I seem to have seen him in Thai.
850,000, once.
1019
01:12:35,417 --> 01:12:38,318
850,000. Thank you. Sold to this lady.
1020
01:12:41,590 --> 01:12:44,491
Too expensive.
Can't sell out at such a price.
1021
01:12:46,729 --> 01:12:50,290
How is it? Did you buy anything?
A few.
1022
01:12:50,599 --> 01:12:52,533
Did you get it?
1023
01:12:57,339 --> 01:12:58,601
I'm sorry.
1024
01:13:04,513 --> 01:13:05,810
Who are they?
1025
01:13:06,648 --> 01:13:07,808
I don't know.
1026
01:13:09,718 --> 01:13:11,151
Do they come back from abroad?
1027
01:13:11,220 --> 01:13:13,051
I seem to have met the girl before.
1028
01:13:13,522 --> 01:13:16,047
Is she T.Y.Liu's daughter?
1029
01:13:16,325 --> 01:13:18,316
Or some other friend's?
1030
01:13:18,927 --> 01:13:20,360
I don't know her.
1031
01:13:20,629 --> 01:13:21,857
You only associate with
1032
01:13:22,331 --> 01:13:24,060
bad company.
1033
01:13:24,466 --> 01:13:25,933
Look, how elegant the girl is.
1034
01:13:25,968 --> 01:13:28,436
She's much better than your girl friends.
1035
01:13:28,637 --> 01:13:29,626
I've never met her.
1036
01:13:29,671 --> 01:13:31,662
I must have known her parents.
1037
01:13:31,740 --> 01:13:32,934
Can we go now?
1038
01:13:33,142 --> 01:13:34,575
Yeah, let's go.
1039
01:13:36,145 --> 01:13:38,045
See you.
1040
01:13:40,549 --> 01:13:42,779
Bye-bye.
1041
01:13:48,891 --> 01:13:50,290
Who's this Ma Li?
1042
01:13:50,793 --> 01:13:51,782
A friend.
1043
01:13:51,860 --> 01:13:54,055
A friend? I don't think it's that simple.
1044
01:13:54,363 --> 01:13:56,388
Now she is. Maybe for ever.
1045
01:13:56,698 --> 01:13:57,790
She's unsophisticated.
1046
01:13:58,066 --> 01:14:00,762
Unsophisticated? I think you are.
1047
01:14:00,803 --> 01:14:02,896
A girl coming from Mainland finds
herself a rich man in HK,
1048
01:14:02,971 --> 01:14:04,666
She'll be secure.
1049
01:14:05,174 --> 01:14:07,074
Let me ask you, if you were a woman
will you think this way?
1050
01:14:07,109 --> 01:14:08,110
Sure.
1051
01:14:08,110 --> 01:14:09,270
So what's wrong with her then?
1052
01:14:10,379 --> 01:14:12,939
Anyway, as long as you're not
legally divorced, you should...
1053
01:14:12,981 --> 01:14:14,414
Be careful, right?
1054
01:14:16,485 --> 01:14:17,474
Can you hear me?
1055
01:14:17,519 --> 01:14:18,611
I'm going to the toilet.
1056
01:14:18,720 --> 01:14:20,950
Of course to the men's.
1057
01:14:20,989 --> 01:14:22,581
Remember my warning
Got it.
1058
01:14:22,624 --> 01:14:26,583
Hey ,do you still remember me? The lift.
1059
01:14:26,628 --> 01:14:28,687
$10 guy.
1060
01:14:29,031 --> 01:14:30,828
You've totally changed. You look smart.
1061
01:14:30,933 --> 01:14:33,094
Thank you. This is my new business card.
1062
01:14:33,135 --> 01:14:34,602
Buddy, can you lend me a pen?
1063
01:14:35,003 --> 01:14:36,766
Give it to me quickly. I'm in a hurry.
1064
01:14:36,805 --> 01:14:38,796
I'm doing small business with some friend.
1065
01:14:39,007 --> 01:14:40,440
Do you bring your business card today?
1066
01:14:40,642 --> 01:14:43,236
My mobile number is 949499999.
1067
01:14:43,312 --> 01:14:45,143
Call me when you're free, got it?
1068
01:14:45,714 --> 01:14:47,113
Wow, a big boss!
1069
01:14:47,182 --> 01:14:48,171
You're not bad, either.
1070
01:14:48,217 --> 01:14:49,912
I'll drop in you office at 3 pm tomorrow.
1071
01:14:49,952 --> 01:14:51,510
I'll come to see you tomorrow. OK
Ok.
1072
01:14:51,620 --> 01:14:53,019
Now I'm hurried to the toilet. See you.
1073
01:14:54,056 --> 01:14:55,421
My pen.
1074
01:14:55,824 --> 01:14:57,951
See you at your office at 3 pm.
1075
01:15:06,835 --> 01:15:07,859
Who's that?
1076
01:15:07,970 --> 01:15:08,971
A friend?
1077
01:15:08,971 --> 01:15:11,235
So you've known lots of friends recently?
1078
01:15:33,662 --> 01:15:38,099
Ma Li.
1079
01:15:40,302 --> 01:15:41,394
Come.
1080
01:15:41,503 --> 01:15:43,494
We have a chance to get married now.
1081
01:15:44,273 --> 01:15:47,071
Guess what my papa said about you today?
1082
01:15:47,276 --> 01:15:50,302
He said you're graceful and elegant.
1083
01:15:50,879 --> 01:15:56,374
He also said you looked like
a daughter of one of his friends.
1084
01:15:56,818 --> 01:15:59,378
Let's plan it well.
1085
01:15:59,621 --> 01:16:01,111
You start learning English at once.
1086
01:16:01,890 --> 01:16:03,323
It doesn't matter if you can't
speak Cantonese well.
1087
01:16:03,392 --> 01:16:04,984
You can pretend to be brought up overseas.
1088
01:16:05,227 --> 01:16:06,489
Pretend your parents were dead,
1089
01:16:06,528 --> 01:16:08,291
leaving you a large amount of money.
1090
01:16:08,530 --> 01:16:13,524
Then you settled down in... Europe.
1091
01:16:13,802 --> 01:16:15,235
Which European country?
1092
01:16:15,504 --> 01:16:16,801
Europe...
1093
01:16:17,839 --> 01:16:19,602
No, can't be Europe.
1094
01:16:19,708 --> 01:16:21,699
Otherwise gotta learn French,
it might be more troublesome.
1095
01:16:24,446 --> 01:16:25,936
What about this.
1096
01:16:26,315 --> 01:16:28,749
I'll tell my parents that you lived in England.
1097
01:16:29,017 --> 01:16:30,416
They're not familiar with England.
1098
01:16:30,852 --> 01:16:34,549
You can improve your English in a year.
1099
01:16:34,823 --> 01:16:36,347
You must be OK with the oral English.
1100
01:16:36,725 --> 01:16:41,424
Then I'll teach you knowledge about
jewelry and antiques, OK?
1101
01:17:12,461 --> 01:17:15,897
Don't you want to marry me before?
1102
01:17:16,164 --> 01:17:17,756
Why not now?
1103
01:17:19,868 --> 01:17:21,665
It isn't you who wanna marry me,
1104
01:17:21,970 --> 01:17:23,494
It's your father.
1105
01:17:24,506 --> 01:17:26,406
And not to marry the real me.
1106
01:17:34,383 --> 01:17:35,577
OK.
1107
01:17:39,588 --> 01:17:40,885
I know you've gone through a lot.
1108
01:17:40,922 --> 01:17:42,219
But I'm generous to you.
1109
01:17:42,424 --> 01:17:44,221
I know you are.
1110
01:17:44,793 --> 01:17:45,817
Peter, you know what?
1111
01:17:47,929 --> 01:17:50,693
Both of us know that we don't fit for each other.
1112
01:17:51,133 --> 01:17:52,930
You need a well-matched girl,
1113
01:17:53,201 --> 01:17:54,532
but I'm not the one.
1114
01:17:54,803 --> 01:17:55,997
You push me to pretend to be like this.
1115
01:17:56,038 --> 01:17:57,335
Yes, maybe now I can.
1116
01:17:57,506 --> 01:17:58,495
But not forever.
1117
01:17:58,540 --> 01:18:01,737
But you did it well at the auction.
You looked very elegant.
1118
01:18:08,216 --> 01:18:11,447
Don't always talk about your
dignity or confidence, OK?
1119
01:18:11,720 --> 01:18:14,314
It goes to your head picking up a man
who took you to the auction.
1120
01:18:14,556 --> 01:18:15,784
There're so many rich men in HK.
1121
01:18:15,824 --> 01:18:17,086
Who cares about love?
1122
01:18:18,226 --> 01:18:20,057
it must be due to your beauty and youth.
1123
01:18:22,364 --> 01:18:23,456
just hadn't been your company for some days,
1124
01:18:23,632 --> 01:18:25,725
and you fooled around with another man.
1125
01:19:16,218 --> 01:19:19,813
Don't look at me that way, I didn't cry.
1126
01:19:21,089 --> 01:19:23,216
It isn't worth at all.
1127
01:20:10,138 --> 01:20:12,572
As a friend of late Mr. Wong Wai Sin's
for 60 years,
1128
01:20:12,774 --> 01:20:14,833
I'm gratifying
1129
01:20:15,076 --> 01:20:16,839
to see his son Wong Kwok Wai
1130
01:20:17,078 --> 01:20:19,046
fulfilling his wish
1131
01:20:19,281 --> 01:20:22,978
to contribute to his homeland,
1132
01:20:23,251 --> 01:20:24,980
Especially at this moment
1133
01:20:25,253 --> 01:20:28,051
when HK is in need of such
encouragement and faith.
1134
01:20:28,290 --> 01:20:31,987
Kwok Wai's filial piety and
achievements are obvious.
1135
01:20:32,260 --> 01:20:35,388
He names this building Wai Sin Building
1136
01:20:35,497 --> 01:20:37,055
in order to memorize his father.
1137
01:20:37,299 --> 01:20:41,099
So from now on,
1138
01:20:41,369 --> 01:20:43,701
Kwok Sin enterprise will take root in HK.
1139
01:20:52,180 --> 01:20:53,374
Uncle. Kwok Wai,
1140
01:20:53,582 --> 01:20:55,413
it rests on your generation now.
1141
01:20:55,784 --> 01:20:57,274
I'll try my best.
1142
01:20:57,986 --> 01:21:00,216
Elizabeth, long time no see.
Hello.
1143
01:21:00,288 --> 01:21:02,381
How can I miss such a important occasion?
Can I take a photo?
1144
01:21:02,591 --> 01:21:03,580
Yeah, Can I take a photo please?
1145
01:21:03,625 --> 01:21:06,890
Look this way, please. Closer, please.
1146
01:21:07,295 --> 01:21:08,887
One more, please.
1147
01:21:09,197 --> 01:21:10,630
Excuse me, Uncle.
1148
01:21:10,732 --> 01:21:12,927
I'll go over there to meet some friends.
1149
01:21:13,134 --> 01:21:14,499
Look this way, one more, please.
1150
01:21:15,337 --> 01:21:16,895
Why did she come? Did you invite her?
1151
01:21:16,938 --> 01:21:17,939
l have no idea.
1152
01:21:17,939 --> 01:21:20,100
She said she would stay here for a while.
She did?
1153
01:21:20,141 --> 01:21:21,301
Congratulations! Beautiful!
1154
01:21:21,509 --> 01:21:22,703
Congratulations! Thank you.
1155
01:21:22,944 --> 01:21:24,844
Thank you for coming.
1156
01:21:26,147 --> 01:21:27,842
Has she signed? Not yet.
1157
01:21:27,916 --> 01:21:29,747
Not yet? No.
1158
01:21:30,919 --> 01:21:33,353
Congratulations, K.W.
1159
01:21:33,622 --> 01:21:36,182
Crystal, thank you for coming with Elizabeth.
1160
01:21:36,424 --> 01:21:38,119
Why can't I see Miss Ma here?
1161
01:21:38,426 --> 01:21:39,415
Miss Ma?
1162
01:21:39,527 --> 01:21:44,555
Didn't she tell you I dropped in
when you were in Beijing?
1163
01:21:45,033 --> 01:21:46,728
Maybe she forgot it.
1164
01:21:47,769 --> 01:21:51,330
Oh, it's just Elizabeth asked me
to pay a visit to you.
1165
01:21:51,773 --> 01:21:53,138
Bye-bye. Bye-bye.
1166
01:21:56,044 --> 01:21:58,274
I guess you'll be in trouble.
1167
01:22:00,982 --> 01:22:02,540
The views here is nice.
1168
01:22:03,385 --> 01:22:07,481
I bet Kwok Wai didn't mention he has a wife.
1169
01:22:08,790 --> 01:22:10,951
I heard you come from China Mainland.
1170
01:22:11,192 --> 01:22:14,650
Thank you for taking care of Kwok Wai for so long.
1171
01:22:14,963 --> 01:22:16,863
He often does business in Mainland.
1172
01:22:17,198 --> 01:22:19,689
You must have taught him mandarin well.
1173
01:22:21,703 --> 01:22:24,297
I don't want to move back to HK at all.
1174
01:22:24,572 --> 01:22:28,474
The crime here is so bad, robbery
and kidnap are common,
1175
01:22:28,677 --> 01:22:30,577
too worrying.
1176
01:22:31,579 --> 01:22:35,106
He said he can be low-keyed. How?
1177
01:22:35,383 --> 01:22:38,580
HK is such a small place and he's so rich.
1178
01:22:39,120 --> 01:22:40,587
There must be a lot of eyes set on him.
1179
01:22:40,889 --> 01:22:43,790
What do you come here for?
1180
01:22:45,327 --> 01:22:47,420
If you worry about your husband,
1181
01:22:47,696 --> 01:22:49,596
why not move back and live with him?
1182
01:22:50,598 --> 01:22:53,897
Kwok Wai never mention about you.
1183
01:22:54,302 --> 01:22:56,702
But I guess you must be a nice wife.
1184
01:22:56,938 --> 01:22:59,839
Because you care about him, understand him well.
1185
01:23:00,108 --> 01:23:03,009
If it's so, what else do you worry about?
1186
01:23:04,045 --> 01:23:06,138
Unless there's already a problem between you.
1187
01:23:06,448 --> 01:23:09,508
Nobody can help you with your feelings.
1188
01:23:09,718 --> 01:23:13,518
Though I'm from Mainland,
I know this.
1189
01:23:14,522 --> 01:23:18,322
I'm sorry, I really need to move house.
1190
01:23:25,266 --> 01:23:27,666
You should have moved back to take care of him.
1191
01:23:41,282 --> 01:23:43,443
Both of us were born in HK,
1192
01:23:43,785 --> 01:23:46,379
one to the east, and the other to the west,
1193
01:23:46,755 --> 01:23:48,586
Making totally different results.
1194
01:23:48,857 --> 01:23:50,552
That's life.
1195
01:23:50,759 --> 01:23:51,851
We encounter
1196
01:23:52,093 --> 01:23:55,654
in such a small place like HK
when the world is so big.
1197
01:23:59,901 --> 01:24:05,362
If we can't meet each other some day,
I'll miss you.
1198
01:24:06,875 --> 01:24:08,399
What's up?
1199
01:24:09,911 --> 01:24:11,811
Nothing.
1200
01:24:13,114 --> 01:24:16,982
Everything's gonna be OK, I'll be with you.
1201
01:24:33,201 --> 01:24:35,192
Ma Li, Window No.1.
1202
01:24:40,341 --> 01:24:41,603
Thank you.
1203
01:24:50,051 --> 01:24:52,019
Chao Siu Keung, Vlfindow No. 1.
1204
01:24:59,727 --> 01:25:01,024
What happened?
1205
01:25:01,429 --> 01:25:03,829
I don't know, either. She signed it all at once.
1206
01:25:04,032 --> 01:25:05,932
She asked you to hand it over
to her lawyer after you sign.
1207
01:25:06,167 --> 01:25:07,828
Be sure you know the terms.
1208
01:25:08,169 --> 01:25:09,466
She's flying to Tokyo tonight,
1209
01:25:09,838 --> 01:25:11,100
and back to England on Monday.
1210
01:25:11,139 --> 01:25:15,872
She won't call you, but wish you two happy.
You TWO.
1211
01:25:16,044 --> 01:25:17,272
You two?
1212
01:25:19,747 --> 01:25:22,477
That means...
1213
01:25:32,794 --> 01:25:34,352
Nobody answers the call all the time.
1214
01:25:34,462 --> 01:25:35,554
Who?
1215
01:25:36,464 --> 01:25:41,766
Ma Li, she should have told me
where she's moved to.
1216
01:25:43,304 --> 01:25:46,501
Look at you. You look serious.
1217
01:25:46,774 --> 01:25:49,675
What, I'm serious.
1218
01:25:49,878 --> 01:25:53,974
Yip, help me find another bigger house.
1219
01:25:54,382 --> 01:25:57,783
Hey, am
your accountant or property agent?
1220
01:25:58,286 --> 01:25:59,617
If H! remarry,
1221
01:25:59,721 --> 01:26:01,780
please be my best man as well.
1222
01:26:02,023 --> 01:26:04,321
Here is the information about
setting up a school in mainland.
1223
01:26:04,626 --> 01:26:05,718
So efficient!
1224
01:26:06,628 --> 01:26:08,823
Setting up a school? What school?
1225
01:26:09,297 --> 01:26:10,889
To teach people to read and write.
1226
01:26:10,932 --> 01:26:11,990
You're setting up a school in Mainland?
1227
01:26:12,100 --> 01:26:13,294
Yes.
1228
01:26:14,435 --> 01:26:16,733
You must be kidding.
There're many faxes from Beijing.
1229
01:26:17,105 --> 01:26:19,596
They called you many times,
Thank you.
1230
01:26:19,707 --> 01:26:21,607
they want to know when you'll go to Beijing
1231
01:26:21,643 --> 01:26:24,111
and discuss with them about setting
up the toilet tissue factory.
1232
01:26:25,346 --> 01:26:27,041
Tell them in the middle of next month.
OK.
1233
01:26:27,515 --> 01:26:31,212
After finishing the sales meeting,
you have to attend a meeting in Kowloon.
1234
01:26:31,319 --> 01:26:33,150
Your day is packed.
1235
01:27:01,382 --> 01:27:02,474
Come, let's go over there.
1236
01:27:02,517 --> 01:27:04,144
Right, walk in line.
1237
01:27:05,853 --> 01:27:07,878
Come, hurry up!
1238
01:27:08,556 --> 01:27:10,854
Hong Kong, also known as Pearl of the Orient,
1239
01:27:11,292 --> 01:27:13,590
is a special place.
1240
01:27:13,962 --> 01:27:16,362
She has an enormous capacity,
1241
01:27:16,698 --> 01:27:18,461
of over 5,4 million people of different rates
1242
01:27:18,499 --> 01:27:21,991
coming from over all the world for freedom.
1243
01:27:22,403 --> 01:27:25,702
Once they arrive here,
they never want to leave here.
1244
01:27:26,407 --> 01:27:28,807
Her history is a miracle.
1245
01:27:28,910 --> 01:27:30,878
Though she's not particular resourceful
1246
01:27:31,112 --> 01:27:33,478
and is sandwiched between the
Eastern and Western cultures.
1247
01:27:33,715 --> 01:27:37,310
The efforts of people, fair competition
1248
01:27:37,585 --> 01:27:40,520
and free development make
HK be what she is today.
1249
01:27:44,926 --> 01:27:47,520
Miss Ma, why you can speak mandarin so well?
1250
01:27:47,595 --> 01:27:48,892
I come from Beijing.
1251
01:27:48,930 --> 01:27:50,921
But I was born in HK.
1252
01:27:50,999 --> 01:27:52,933
So I can speak mandarin.
Miss Ma.
1253
01:27:53,201 --> 01:27:54,463
Have you ever been to Taiwan?
1254
01:27:54,502 --> 01:27:55,491
No.
1255
01:27:55,536 --> 01:27:56,901
Miss Ma, are you married?
1256
01:27:57,338 --> 01:27:58,635
Not yet.
1257
01:27:58,940 --> 01:28:00,805
She wants to introduce her son to you.
1258
01:28:01,209 --> 01:28:02,210
Really?
1259
01:28:02,210 --> 01:28:05,202
My son is a doctor, 28 years old.
1260
01:28:05,446 --> 01:28:07,209
Doesn't smoke, nor drink.
1261
01:28:07,548 --> 01:28:10,813
They own a lot of land in the south.
Yeah.
1262
01:28:11,419 --> 01:28:13,046
No rush. Think it over.
1263
01:28:13,121 --> 01:28:16,022
We'll meet some day if we're destined to.
1264
01:28:16,224 --> 01:28:17,248
OK,
1265
01:28:17,358 --> 01:28:18,848
Take a rest.
1266
01:28:18,926 --> 01:28:20,621
We'll go shopping right away, OK?
1267
01:28:20,662 --> 01:28:23,062
OK
OK, take a rest.
1268
01:28:23,531 --> 01:28:25,522
Sleep for a while if you're tired.
1269
01:28:40,948 --> 01:28:42,540
Dear parents,
1270
01:28:43,351 --> 01:28:46,343
It's wonderful today in HK,
1271
01:28:46,788 --> 01:28:49,689
the sun shines and the sky is blue
and with cloud in Spring.
1272
01:28:49,991 --> 01:28:52,755
A group of lovely aunts from Taiwan
1273
01:28:53,261 --> 01:28:55,889
want to be my matchmaker,
1274
01:28:56,397 --> 01:28:58,763
All parents are alike,
1275
01:28:58,866 --> 01:29:00,993
anxious for the younger generation.
1276
01:29:01,402 --> 01:29:03,870
Still, it can't be rushed.
1277
01:29:04,205 --> 01:29:07,072
Miss Ma, have you been familiar to the life in HK?
1278
01:29:07,108 --> 01:29:08,598
Yes, I have.
1279
01:29:08,876 --> 01:29:10,309
That's good.
1280
01:29:13,281 --> 01:29:15,306
You mentioned Kwok Wai in the letter.
1281
01:29:15,717 --> 01:29:18,584
I haven't seen him since I moved out there.
1282
01:29:18,820 --> 01:29:22,312
I didn't expect him to visit you
several times in Beijing.
1283
01:29:22,690 --> 01:29:26,285
HK is very small, but I haven't been
able to meet him again here.
1284
01:29:26,527 --> 01:29:30,987
Maybe we're destined not to,
maybe the time is not ripe.
1285
01:29:31,232 --> 01:29:34,429
Maybe we gotta let it be.
1286
01:29:40,641 --> 01:29:41,801
Keep calm, keep calm.
1287
01:29:42,043 --> 01:29:43,067
How can you do this?
1288
01:29:43,211 --> 01:29:44,200
Don't you know how to drive?
Buddy.
1289
01:29:44,245 --> 01:29:46,611
How can you slip into here?
I did it slowly
1290
01:29:46,647 --> 01:29:48,114
Did you?
1291
01:29:48,149 --> 01:29:50,811
I'm on my line, and you're on yours
Yes, I flashed the light and cut in slowly.
1292
01:29:50,918 --> 01:29:51,942
You did. I cut in.
1293
01:29:52,053 --> 01:29:53,884
But you could have followed me
You could make place for me.
1294
01:29:53,921 --> 01:29:55,183
You shouldn't have cut in.
1295
01:29:55,223 --> 01:29:59,159
How can
? Why should
?
Why not?
1296
01:29:59,360 --> 01:30:01,419
Don't you know how to drive?
1297
01:30:01,662 --> 01:30:03,129
Don't wanna argue with you.
86184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.