All language subtitles for Mary.From.Beijing.1992

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:41,608 --> 00:00:43,269 His wife is a jerk. 3 00:00:43,576 --> 00:00:45,373 I originally lived in Mid-levels. 4 00:00:45,478 --> 00:00:46,467 But one day, 5 00:00:46,579 --> 00:00:49,047 his wife, along with a group of women came to beat me up. 6 00:00:49,115 --> 00:00:50,207 Did you fight back? 7 00:00:50,383 --> 00:00:51,680 Of course not. 8 00:00:51,718 --> 00:00:53,379 I showed David those bruises 9 00:00:53,520 --> 00:00:56,887 and three days later, I moved up to the peak. 10 00:01:08,935 --> 00:01:10,835 It depends on yourself. 11 00:01:10,937 --> 00:01:13,838 It's always Cary who asked me to hear him a boy. 12 00:01:13,940 --> 00:01:16,067 I never like kids, 13 00:01:16,142 --> 00:01:18,076 But his wife failed to make it, 14 00:01:18,144 --> 00:01:19,338 consecutively giving birth to 3 girls. 15 00:01:19,412 --> 00:01:21,812 whereas I bore him twin boys at one time. 16 00:02:00,987 --> 00:02:02,648 Is that Peter's new girl friend? 17 00:02:02,755 --> 00:02:03,744 Not a new one. 18 00:02:03,790 --> 00:02:05,553 She went for an interview at Peter's Jewelry Shop. 19 00:02:05,592 --> 00:02:06,718 After three interviews, 20 00:02:06,759 --> 00:02:08,556 peter decided to keep her himself. 21 00:02:08,962 --> 00:02:11,226 It's not big deal. Peter doesn't have a wife. Yeah. 22 00:02:11,297 --> 00:02:15,393 But he has a father! 23 00:02:29,582 --> 00:02:30,913 Whisky. 24 00:05:24,257 --> 00:05:26,248 Ma Li Window No.5. 25 00:05:47,480 --> 00:05:49,072 What about the other materials? 26 00:05:52,118 --> 00:05:53,483 Here you are. 27 00:05:55,688 --> 00:05:57,019 Your birth certificate. 28 00:05:58,991 --> 00:06:01,926 That hospital doesn't exist anymore. I can't get it. 29 00:06:06,432 --> 00:06:09,924 This is my father's pay pocket when he was working in HK in 1966 30 00:06:10,236 --> 00:06:12,830 Why did he return to Mainland China in 1966? 31 00:06:13,339 --> 00:06:15,034 He wanted to work there. 32 00:06:15,308 --> 00:06:18,835 He went back to work in China Mainland in 1966? 33 00:06:19,645 --> 00:06:21,840 We went back there in 1967. 34 00:06:22,115 --> 00:06:24,743 Does this company still exist? 35 00:06:25,318 --> 00:06:26,751 No. 36 00:06:27,653 --> 00:06:29,211 Take a seat over there. 37 00:06:29,455 --> 00:06:31,150 I'll call you later. 38 00:06:31,758 --> 00:06:33,658 Excuse me, I've been here for many times. 39 00:06:33,726 --> 00:06:34,852 You kept me waiting and waiting every time, 40 00:06:35,361 --> 00:06:36,385 I want to know, 41 00:06:36,462 --> 00:06:39,329 what kind of materials shall I offer to get an ID card? 42 00:06:39,866 --> 00:06:41,231 Take a seat over there. 43 00:06:41,267 --> 00:06:42,757 I'll call you later. 44 00:07:18,704 --> 00:07:19,864 Dear father and mother, 45 00:07:20,473 --> 00:07:22,373 have you received my letter sent last week? 46 00:07:22,708 --> 00:07:24,266 I haven't heard from you for long. 47 00:07:24,510 --> 00:07:27,411 I wonder if it's postal delay or that you're busy. 48 00:07:27,980 --> 00:07:31,108 It's October now, but it's still so hot in HK. 49 00:07:31,384 --> 00:07:33,375 No courtyard here in the apartment, 50 00:07:33,619 --> 00:07:35,086 but air conditioning is available everywhere, 51 00:07:35,121 --> 00:07:36,611 as if electricity is free. 52 00:07:37,390 --> 00:07:40,484 Don't worry about me. Things are fine with me. 53 00:07:40,793 --> 00:07:43,091 The problem of residence hasn't been solved yet, 54 00:07:43,329 --> 00:07:44,990 but there won't be any trouble, 55 00:07:45,231 --> 00:07:47,392 except to wait patiently. 56 00:07:53,406 --> 00:07:55,931 Relax, and take it easy. 57 00:07:57,643 --> 00:08:01,044 You're said to return and settle down in HK, don't you? 58 00:08:02,715 --> 00:08:06,651 Yip said Elizabeth's going to divorce you. Is that true? 59 00:08:07,720 --> 00:08:08,948 Who's going to take care of your business in England 60 00:08:09,155 --> 00:08:11,521 when you come back here? 61 00:08:13,626 --> 00:08:14,650 OK. 62 00:08:14,760 --> 00:08:15,920 You have two bad molars in the back 63 00:08:16,229 --> 00:08:18,424 The one in the front is helpless. 64 00:08:18,931 --> 00:08:21,161 One bad nerve needs to be remove. 65 00:08:21,267 --> 00:08:23,462 I'll try to fill the two teeth in front. 66 00:08:23,769 --> 00:08:27,136 All in all, I'll fix everything today. 67 00:08:29,075 --> 00:08:32,135 Stanley, can you do it in 2 separate days? 68 00:08:32,545 --> 00:08:35,139 My friend, I'm emigrating to Canada the day after tomorrow. 69 00:08:35,381 --> 00:08:37,372 If we were not friends for more than 10 years, 70 00:08:37,550 --> 00:08:40,348 I should have gone back home and packed. 71 00:08:46,192 --> 00:08:47,853 Excuse me, wait a second. 72 00:08:49,462 --> 00:08:52,192 Hurry, hurry... 73 00:08:54,400 --> 00:08:56,095 Hurry, hurry... 74 00:08:56,369 --> 00:08:57,893 You haven't chosen the floor. 75 00:08:58,271 --> 00:09:00,034 Buddy, there're 30 floors in this building, 76 00:09:00,072 --> 00:09:01,539 and l have to deliver it to every floor. 77 00:09:01,607 --> 00:09:04,667 Just deliver to whichever floor it stops at. 78 00:09:04,877 --> 00:09:05,969 Good. 79 00:09:07,179 --> 00:09:09,477 Open sesame! Open sesame! 80 00:09:09,682 --> 00:09:12,776 Open up. Excuse me! Excuse me! See you. 81 00:09:19,692 --> 00:09:21,216 Jenny, give me the file. 82 00:09:25,331 --> 00:09:27,765 Miss Cheung, you have to give me all the information about 83 00:09:27,833 --> 00:09:31,792 your bank accounts, immovable property and investments. 84 00:09:32,104 --> 00:09:34,095 If the American government finds you evade duty, 85 00:09:34,140 --> 00:09:38,509 You'll be put in jail in addition to being fined. 86 00:09:38,744 --> 00:09:39,768 Yeah. 87 00:09:39,845 --> 00:09:41,312 Mr. Wong, have a cup of tea, please. 88 00:09:41,647 --> 00:09:45,242 Yes. You'd better hurry. Bye-bye. 89 00:09:45,618 --> 00:09:48,849 You have to scare people like her or else she won't pay taxes. 90 00:09:49,455 --> 00:09:50,717 You look much fatter. 91 00:09:50,957 --> 00:09:52,049 it puffs up I've said before 92 00:09:52,258 --> 00:09:54,249 you'll look better when you're fatter. Right, quite right! 93 00:09:55,628 --> 00:09:58,222 Elizabeth got a lawyer to send me a letter 94 00:09:58,464 --> 00:09:59,692 I guess it couldn't be anything else 95 00:09:59,732 --> 00:10:01,324 but some terms for divorce. 96 00:10:01,534 --> 00:10:03,058 Please read it for me. 97 00:10:03,436 --> 00:10:04,562 Give it to me. 98 00:10:06,939 --> 00:10:08,201 Have you started your business in China Mainland? 99 00:10:08,274 --> 00:10:09,536 Did you find an office? 100 00:10:10,142 --> 00:10:11,632 I'm handling the office matter, 101 00:10:11,744 --> 00:10:13,405 I've asked people from the head office to fix it. 102 00:10:13,479 --> 00:10:16,243 I'm studying some information on doing business in China. 103 00:10:16,349 --> 00:10:17,350 You know what? 104 00:10:17,350 --> 00:10:20,444 The import tax is 90% now. 105 00:10:24,457 --> 00:10:25,788 So careless! 106 00:10:28,494 --> 00:10:31,054 The tissue is nice. Which brand is it? 107 00:10:31,797 --> 00:10:33,492 I still insist in one thing 108 00:10:33,766 --> 00:10:36,360 that you must have good connections if you do business in Mainland. 109 00:10:36,402 --> 00:10:38,063 Otherwise, you work for nothing. 110 00:10:38,704 --> 00:10:41,366 Elizabeth wants the house in England. 111 00:10:41,574 --> 00:10:42,973 Let her have it. 112 00:10:44,010 --> 00:10:46,478 And the car, thejewelry you bought her. 113 00:10:46,712 --> 00:10:51,672 No problem. just want to go back to do business in Mainland according to my plan. 114 00:10:52,985 --> 00:10:54,316 Do you think I should pay a trip 115 00:10:54,387 --> 00:10:55,581 or stay there for some days 116 00:10:55,621 --> 00:10:57,020 to get to know the situation there? 117 00:10:57,123 --> 00:10:59,921 What's more, she wants the shares of your branch 118 00:10:59,992 --> 00:11:01,653 or a reasonable sum of money. 119 00:11:01,727 --> 00:11:04,218 Or... What reasonable sum of money? 120 00:11:04,597 --> 00:11:05,894 lt's she who refused to come back with me, 121 00:11:05,931 --> 00:11:07,922 I don't argue with her. Look! 122 00:11:09,435 --> 00:11:11,027 Have you got a new girl friend? 123 00:11:11,737 --> 00:11:13,705 Without your recommendation, how can I? 124 00:11:14,040 --> 00:11:15,632 Don't be too modest. 125 00:11:15,941 --> 00:11:18,102 let me warn you, if you have one, 126 00:11:18,411 --> 00:11:21,039 don't let her know until you have settle with your divorce. 127 00:11:21,547 --> 00:11:24,038 18th F, done, 14th F, not yet, 19th... 128 00:11:24,717 --> 00:11:26,480 So I see you again. What a coincidence! 129 00:11:26,552 --> 00:11:27,849 It's a small world, isn't it? 130 00:11:27,953 --> 00:11:30,513 If you were Cheire Chong! 131 00:11:30,856 --> 00:11:33,723 If you were Brigittelin! What a nerve! 132 00:11:34,627 --> 00:11:35,924 Let's place a bet. 133 00:11:36,162 --> 00:11:37,857 guess it's a man or a woman who'll be the next to enter. 134 00:11:38,130 --> 00:11:39,461 10 dollars. A man. 135 00:11:39,665 --> 00:11:42,657 A man? Ok, 136 00:11:42,935 --> 00:11:47,133 A woman, with tie. A woman with tie. 137 00:11:49,642 --> 00:11:50,734 10 dollars. 138 00:11:54,780 --> 00:11:56,873 Thank you. You're welcome. 139 00:12:05,758 --> 00:12:09,489 A necklace again. I reserve it specially for you 140 00:12:09,995 --> 00:12:11,087 Thank you. 141 00:12:11,597 --> 00:12:13,292 Let me put it on for you. 142 00:12:13,766 --> 00:12:15,563 The necklace and the earrings come from the same designer. 143 00:12:15,601 --> 00:12:17,262 The craftsmanship is quite nice. Really? 144 00:12:17,303 --> 00:12:18,270 How is it? Beautiful! Look! 145 00:12:18,304 --> 00:12:19,271 Peter, line 3. 146 00:12:19,271 --> 00:12:20,260 It fits you well. What do you think? 147 00:12:20,306 --> 00:12:21,568 Excuse me. 148 00:12:22,875 --> 00:12:23,864 It's very beautiful, isn't it? 149 00:12:23,909 --> 00:12:25,308 You look good on it. 150 00:12:25,578 --> 00:12:27,569 What about the price? If only you like it. 151 00:12:27,613 --> 00:12:28,705 Hello! 152 00:12:28,881 --> 00:12:30,508 Where have you been to? 153 00:12:31,383 --> 00:12:33,977 You didn't call me these days. 154 00:12:34,620 --> 00:12:40,081 I know you're busy, hello, hello... 155 00:12:42,828 --> 00:12:45,092 Is the auction preview held today or tomorrow? 156 00:12:45,331 --> 00:12:46,593 2 o'clock this afternoon. 157 00:12:50,936 --> 00:12:52,233 OK. 158 00:12:53,038 --> 00:12:54,369 What do you think about it, Mr. Wong? Do you like it? 159 00:12:54,406 --> 00:12:55,395 I'm thinking of it. 160 00:12:55,441 --> 00:12:58,035 Take you time. Take both if you like. 161 00:12:59,945 --> 00:13:02,641 Ma Li, I'm busy now. I can't talk to you. 162 00:13:03,749 --> 00:13:05,546 I'll call you later when I'm free. 163 00:13:05,918 --> 00:13:08,148 Go shopping if you feel bored. 164 00:13:08,454 --> 00:13:10,012 Haven't l given you a credit card? 165 00:13:10,256 --> 00:13:11,518 Peter! Yes? 166 00:13:11,724 --> 00:13:12,918 Hold on. 167 00:13:14,426 --> 00:13:16,519 What's up, Daddy? 168 00:13:46,659 --> 00:13:48,183 What about this one? 169 00:13:53,966 --> 00:13:55,365 and this one? 170 00:14:32,905 --> 00:14:33,997 Baby! 171 00:14:35,107 --> 00:14:36,233 Don't bark. 172 00:15:33,065 --> 00:15:34,930 We have new arrivals. A guest is coming. 173 00:15:35,000 --> 00:15:36,092 Very nice. 174 00:15:42,841 --> 00:15:45,275 I've done the research and l have confidence. It's impossible. 175 00:15:45,511 --> 00:15:47,376 If it works, I'll go back there to run a factory. Really? 176 00:15:47,579 --> 00:15:48,568 I don't believe it. You don't? 177 00:15:48,614 --> 00:15:49,979 Let's go out for a drink another day. 178 00:15:50,082 --> 00:15:51,174 Really? I don't go over there with you. 179 00:15:51,216 --> 00:15:52,376 We'll wait for you here. 180 00:15:53,085 --> 00:15:55,178 Be quick. Vlfilliam is waiting for us in the hotel. 181 00:15:55,421 --> 00:15:57,218 Come on. Right away. 182 00:15:59,425 --> 00:16:00,790 Hello. Hi. 183 00:16:01,026 --> 00:16:02,323 Take a seat. Thank you. 184 00:16:02,528 --> 00:16:04,792 Hi. Hi. 185 00:16:06,432 --> 00:16:09,230 What would you like to drink? White wine, thank you. 186 00:16:10,002 --> 00:16:11,401 A glass of white wine, please. OK. 187 00:16:16,241 --> 00:16:17,401 You came back yesterday? 188 00:16:17,643 --> 00:16:19,838 No, today. I'm leaving the day after tomorrow. 189 00:16:20,112 --> 00:16:21,204 So soon? 190 00:16:21,413 --> 00:16:23,210 l'll travel to Thai with some of my friends. 191 00:16:24,316 --> 00:16:27,114 So I hope I can settle the problem in HK quickly. 192 00:16:30,522 --> 00:16:32,820 Thank you. Thank you. 193 00:16:33,559 --> 00:16:34,958 Come, cheers. 194 00:16:35,260 --> 00:16:36,352 Cheers. 195 00:16:37,629 --> 00:16:38,755 Come on. 196 00:16:48,273 --> 00:16:49,740 You two worked out well. 197 00:16:50,042 --> 00:16:51,566 Why divorce? 198 00:16:51,977 --> 00:16:53,842 We've been living well in England. 199 00:16:54,079 --> 00:16:55,637 and I don't know why he wants to come back here. 200 00:16:56,348 --> 00:16:58,976 Hejust wants to transfer his business to HK. 201 00:16:59,284 --> 00:17:00,376 Hejust cares about his business. 202 00:17:00,652 --> 00:17:02,586 He doesn't care about me at all. 203 00:17:03,489 --> 00:17:06,583 Besides the business, I still have some other reasons. 204 00:17:06,892 --> 00:17:08,086 I've been in the abroad for long. 205 00:17:08,260 --> 00:17:09,249 My instinct tells me that 206 00:17:09,294 --> 00:17:10,784 l have to come back my motherland. 207 00:17:11,096 --> 00:17:13,462 But my instinct tells me not to come back. 208 00:17:15,000 --> 00:17:17,696 I don't want to argue with you on the same thing again and again. 209 00:17:17,970 --> 00:17:19,995 We can't agree with each other on our future life. 210 00:17:20,105 --> 00:17:21,197 You can see now. 211 00:17:23,375 --> 00:17:25,809 He's received my lawyer's letter, hasn't he? 212 00:17:27,279 --> 00:17:28,871 He'll treat you fairly. 213 00:17:28,981 --> 00:17:31,381 But for the money... You can tell me directly 214 00:17:31,417 --> 00:17:32,884 how much cash you want 215 00:17:33,519 --> 00:17:34,645 How about the house? 216 00:17:34,686 --> 00:17:35,880 Take it. 217 00:17:40,492 --> 00:17:41,789 Time is up. 218 00:17:42,995 --> 00:17:44,394 Let me think it over. 219 00:17:44,430 --> 00:17:46,022 I'll ask my lawyer to contact you later. 220 00:17:48,901 --> 00:17:50,232 Where will you stay ? 221 00:17:53,005 --> 00:17:55,064 Well, his apartment isjust like a kennel. 222 00:17:55,107 --> 00:17:57,405 I've checked in the Grand Hyatt. Gotta go. 223 00:17:57,609 --> 00:17:59,076 Bye-bye. Bye-bye. 224 00:17:59,611 --> 00:18:01,078 Sorry. 225 00:18:04,716 --> 00:18:06,149 The Grand Hyatt! 226 00:18:06,952 --> 00:18:08,078 On my account! 227 00:18:08,120 --> 00:18:11,214 Well, alimony is tax free. 228 00:18:13,625 --> 00:18:14,922 Be careful! It's new. 229 00:18:15,160 --> 00:18:17,253 It's an antique. You won't be able to pay for it. Got it... 230 00:18:18,163 --> 00:18:19,653 Watch your head! 231 00:18:20,032 --> 00:18:21,226 What's the noise? 232 00:18:21,633 --> 00:18:24,431 Someone moves to the opposite today. 233 00:18:25,571 --> 00:18:27,732 Miss, do you need this box? 234 00:18:27,840 --> 00:18:28,841 No. 235 00:18:28,841 --> 00:18:30,069 Then I'll take it. 236 00:18:36,682 --> 00:18:39,082 So you drew out all the money from the bank and put it here? 237 00:18:39,351 --> 00:18:41,080 If anybody steals it, so be it. 238 00:18:41,286 --> 00:18:43,982 At least it's better than saying it in the bank and don't even know why’s it gone. 239 00:18:44,256 --> 00:18:45,951 It's our pension. 240 00:18:45,991 --> 00:18:48,152 Go find a safer bank and put it there. 241 00:18:48,594 --> 00:18:50,391 Who knows which bank is safer? 242 00:18:50,662 --> 00:18:54,154 What if we lose the money we've been saving up so frugally? 243 00:18:54,466 --> 00:18:55,490 Let you be. 244 00:18:55,601 --> 00:18:58,695 go answer the door. Let me go. You hold it. 245 00:18:58,871 --> 00:19:00,805 Please be careful and don't mangle it. 246 00:19:00,873 --> 00:19:02,898 Be careful! Please let him in first. What's the matter? 247 00:19:02,975 --> 00:19:04,067 Delivery, Karaoke machine. 248 00:19:04,176 --> 00:19:05,700 I didn't order any Karaoke machine. 249 00:19:06,078 --> 00:19:08,171 Mr. Ng did. It's paid 250 00:19:08,213 --> 00:19:09,373 and the address is correct. 251 00:19:10,382 --> 00:19:11,815 bring it in then. 252 00:19:12,217 --> 00:19:14,685 Please move the sofa in, 253 00:19:14,720 --> 00:19:15,846 putting it down at the corner inside. 254 00:19:15,888 --> 00:19:17,116 That's it. Over there. Thank you. Is this place? 255 00:19:17,422 --> 00:19:19,788 For this one,... This way. 256 00:19:20,025 --> 00:19:21,993 put it into the rear room. 257 00:19:22,494 --> 00:19:24,792 There's a lamp left. move it please. 258 00:19:25,297 --> 00:19:26,389 How do you do? Baby! 259 00:19:26,532 --> 00:19:29,194 Don't go inside. Where are you, Baby? It's inside. 260 00:19:48,120 --> 00:19:49,109 Now remember 261 00:19:49,154 --> 00:19:51,315 Thank you is Xie Xie. 262 00:19:51,857 --> 00:19:53,848 Xie Xie. Xie Xie. 263 00:19:54,726 --> 00:19:56,353 Let's try that again. 264 00:19:56,628 --> 00:19:57,925 Xie Xie. 265 00:19:58,163 --> 00:20:02,327 Xie Xie. Thank you is Xie Xie. 266 00:20:02,568 --> 00:20:04,866 Xie Xie. Xie Xie. 267 00:20:05,971 --> 00:20:08,337 Now you know how to say Thank you or Xie Xie. 268 00:20:08,373 --> 00:20:10,068 Let's go on to another phrase. 269 00:20:10,142 --> 00:20:13,134 If you were to run into Mary, you wanted to greet her, 270 00:20:13,178 --> 00:20:14,167 You would say 271 00:20:14,246 --> 00:20:15,941 Ma Li, ni hao ma? 272 00:20:16,181 --> 00:20:19,150 which means, Mary, how are you? 273 00:20:19,384 --> 00:20:24,253 Ma Li, ni hao ma? Ma Li, 274 00:20:24,556 --> 00:20:26,285 ni hao ma? 275 00:20:33,565 --> 00:20:37,194 Happy birthday to you. 276 00:20:37,469 --> 00:20:41,269 Now let's precede to more colourful phrases like Qi se. 277 00:20:41,573 --> 00:20:44,371 Qi se is same as Lian se. 278 00:20:46,812 --> 00:20:48,780 So somebody is angry, 279 00:20:49,014 --> 00:20:53,474 you can say, lian se hen nan kan. 280 00:21:04,730 --> 00:21:06,095 I want a coke. 281 00:21:06,598 --> 00:21:08,122 Diet coke. 282 00:21:08,400 --> 00:21:09,833 Is your name Mary? 283 00:21:10,736 --> 00:21:13,330 I heard Peter called you Mary. 284 00:21:13,605 --> 00:21:16,836 Is it right? I'm Li, Ma is my surname. 285 00:21:17,709 --> 00:21:19,904 Ma Li is Mary, the same thing. 286 00:21:20,145 --> 00:21:21,703 Hey! Listen to me. 287 00:21:27,452 --> 00:21:29,750 You voice is so sexy. 288 00:21:35,260 --> 00:21:36,454 Look at each other! 289 00:21:37,729 --> 00:21:39,128 You seem to really be in love. 290 00:21:39,431 --> 00:21:40,864 This one is nicer. 291 00:21:42,167 --> 00:21:45,261 Cool! 292 00:21:48,840 --> 00:21:51,172 Peter, no more wine. 293 00:21:51,243 --> 00:21:54,474 There's no more wine. Look! 294 00:21:54,746 --> 00:21:56,077 Ma Li, Ma Li... 295 00:21:56,181 --> 00:21:59,947 Ma Li, please bring us wine. 296 00:21:59,985 --> 00:22:01,475 Ma Li, please. 297 00:22:15,867 --> 00:22:17,698 Fatty, you're late. 298 00:22:17,769 --> 00:22:20,602 No! I went shopping. You're always late. 299 00:22:20,672 --> 00:22:23,300 It took time to do the wrapping. 300 00:22:24,876 --> 00:22:26,810 Peter, You has improved your Chinese a lot. 301 00:22:26,878 --> 00:22:29,403 He has a private tutor. 302 00:22:29,815 --> 00:22:32,113 It's not Chinese, but mandarin. 303 00:22:32,417 --> 00:22:34,817 Am I right, Ma Li. 304 00:22:35,287 --> 00:22:39,087 Do you have Mao Tao? No. 305 00:23:01,446 --> 00:23:02,845 Who's calling? Yeah. 306 00:23:03,115 --> 00:23:05,743 It's not my mobile phone's ring. Stop talking. 307 00:23:06,618 --> 00:23:11,749 Hello. Hello. Hello. 308 00:23:11,957 --> 00:23:15,449 James, where are you now? Who? 309 00:23:19,731 --> 00:23:21,756 Come on, it's my turn. 310 00:23:23,468 --> 00:23:24,560 Wait a minute. 311 00:23:25,270 --> 00:23:27,830 Don't beat. 312 00:23:31,443 --> 00:23:32,933 Don't worry. l'll sing even I can't get the right key. 313 00:23:33,145 --> 00:23:34,271 Anyway I'll sing. 314 00:23:36,648 --> 00:23:37,740 lt's wrong. 315 00:23:37,883 --> 00:23:40,977 Not the right time. Ok, got it. 316 00:23:41,353 --> 00:23:43,287 Come. Let me sing this. 317 00:23:59,871 --> 00:24:00,997 What's up? 318 00:24:01,306 --> 00:24:03,797 You dad is checking on him! 319 00:24:03,975 --> 00:24:05,408 It must be James. 320 00:24:05,677 --> 00:24:07,577 Be quiet, please. 321 00:24:08,280 --> 00:24:13,775 Hello, hello, hello. 322 00:24:13,985 --> 00:24:15,077 Ma Li. 323 00:24:25,597 --> 00:24:28,395 What's up? Missing me? 324 00:24:29,301 --> 00:24:30,495 Is your birthday today? 325 00:24:30,802 --> 00:24:32,497 What's up? They just come to have fun. 326 00:24:32,737 --> 00:24:34,898 Have you had enough fun? When will they leave? 327 00:24:35,307 --> 00:24:37,707 We're having a good time. What's up? 328 00:24:38,310 --> 00:24:39,402 Every time when see you Come on. 329 00:24:39,544 --> 00:24:41,705 you just be with a group of people. 330 00:24:42,013 --> 00:24:44,208 Or I can't even see you for a week. Are you angry? 331 00:24:47,219 --> 00:24:48,743 Look, I've got something for you. Qi, 332 00:24:49,020 --> 00:24:50,749 When will you tell your dad about us? 333 00:24:52,324 --> 00:24:53,655 How long do l have to wait for? 334 00:24:53,725 --> 00:24:56,250 It's not that I don't want to tell him. It's not the right time yet. 335 00:24:56,328 --> 00:24:58,319 I'm afraid of spoiling it if I tell my dad now. 336 00:24:58,730 --> 00:25:01,631 How is your English and Cantonese? 337 00:25:03,735 --> 00:25:04,861 Head 338 00:25:06,071 --> 00:25:07,368 Head. Hair. 339 00:25:07,639 --> 00:25:08,697 Hair. 340 00:25:08,840 --> 00:25:09,932 Eye. 341 00:25:10,342 --> 00:25:12,071 Eye. Nose. 342 00:25:12,477 --> 00:25:14,274 Nose. Ear. 343 00:25:14,779 --> 00:25:17,339 Ear Tooth. 344 00:25:17,649 --> 00:25:19,549 Mouth. 345 00:25:19,784 --> 00:25:23,550 Let's go through these various head parts again. 346 00:25:23,855 --> 00:25:25,288 Hair. 347 00:25:26,157 --> 00:25:27,681 Ear. 348 00:25:28,660 --> 00:25:30,150 Nose. 349 00:25:31,196 --> 00:25:32,686 Mouth. 350 00:25:33,899 --> 00:25:35,662 Eye. 351 00:26:02,694 --> 00:26:05,322 Baby. 352 00:26:17,342 --> 00:26:18,809 You scared me. 353 00:26:22,714 --> 00:26:24,238 Sit down. 354 00:26:24,649 --> 00:26:25,650 Good. 355 00:26:25,650 --> 00:26:27,413 Baby, come. 356 00:26:27,719 --> 00:26:29,209 It's yours? 357 00:26:34,225 --> 00:26:36,022 Is it for me? 358 00:26:36,728 --> 00:26:39,026 Baby, come. 359 00:26:39,531 --> 00:26:41,829 Baby! 360 00:26:42,534 --> 00:26:43,626 Stop! 361 00:26:43,735 --> 00:26:44,827 Baby 362 00:26:50,241 --> 00:26:54,735 Baby 363 00:26:59,384 --> 00:27:01,784 Oh my God! 364 00:27:02,654 --> 00:27:05,589 Sorry! 365 00:28:08,153 --> 00:28:09,450 What are you doing? 366 00:28:11,956 --> 00:28:14,652 I'm asking you, is time ripe 367 00:28:14,926 --> 00:28:16,223 as soon as I learn Cantonese and English? 368 00:28:16,661 --> 00:28:17,923 What Cantonese? 369 00:28:17,962 --> 00:28:22,729 What time is it now? Are you crazy? It's so early. 370 00:28:25,437 --> 00:28:27,667 I warn you, I don't want to be fooled. 371 00:28:27,739 --> 00:28:29,536 Fool what? It doesn't dawn yet. 372 00:28:30,475 --> 00:28:32,272 I don't want to fool around so early, either. 373 00:28:32,944 --> 00:28:36,539 OK, what on earth do you want? 374 00:28:36,781 --> 00:28:39,341 Go! Go away! Then you can never see me again. 375 00:28:40,251 --> 00:28:43,584 Don't burry me because of my good temper. 376 00:28:43,855 --> 00:28:45,686 Don't take it for granted that I'm well-provided 377 00:28:45,757 --> 00:28:47,554 and you can dump me at home. 378 00:28:49,994 --> 00:28:51,586 Always ask me to go shopping. 379 00:28:52,063 --> 00:28:56,557 Who can I show to? 380 00:28:56,801 --> 00:29:01,602 What's wrong with you? I can save some money if you don't wanna go shopping. 381 00:29:01,673 --> 00:29:04,164 If you're free, ask Sam to drive you around the city. 382 00:29:04,209 --> 00:29:06,871 I don't want him to follow me all day long. 383 00:29:07,712 --> 00:29:09,270 I don't know what you want. 384 00:29:09,514 --> 00:29:12,915 You know what? Lots of girls in HK are eager to be like you. 385 00:29:14,185 --> 00:29:15,584 I want to work. 386 00:29:15,920 --> 00:29:18,286 Work? What kind of work? 387 00:29:18,623 --> 00:29:21,456 How much can you get a month? 20 thousand? 30 thousand? 388 00:29:21,493 --> 00:29:23,586 Even you can get 100 thousand, so what? 389 00:29:23,695 --> 00:29:25,026 I can get it just by a phone call. 390 00:29:25,897 --> 00:29:27,831 I don't work for money. 391 00:29:28,199 --> 00:29:29,689 Then for what? 392 00:29:31,236 --> 00:29:34,330 For my dignity, my confidence. 393 00:29:35,807 --> 00:29:37,798 You think too much. 394 00:29:38,510 --> 00:29:41,843 I'm working on our marriage stuff. Don't worry. 395 00:29:46,851 --> 00:29:47,943 I'm going. 396 00:29:48,119 --> 00:29:50,053 You can go on to sleep. 397 00:30:05,236 --> 00:30:06,328 Good morning. 398 00:30:10,742 --> 00:30:11,834 Good morning. 399 00:30:52,984 --> 00:30:54,008 The Feng-Shui masters say 400 00:30:54,118 --> 00:30:55,142 HSBC looks like a huge cage, 401 00:30:55,220 --> 00:30:56,244 and the Bank of China, a sickle. 402 00:30:56,321 --> 00:30:57,720 Both of them face the Governor‘s House, 403 00:30:57,989 --> 00:31:00,480 effecting the situation in HK indirectly. 404 00:31:01,893 --> 00:31:04,225 Does it mean that if these two buildings didn't exist, 405 00:31:04,529 --> 00:31:05,621 there wouldn't be 1997 issue? 406 00:31:05,730 --> 00:31:07,493 Chinese people like blaming Feng Shui or their own fate. 407 00:31:07,532 --> 00:31:09,557 You're carefree. 408 00:31:09,601 --> 00:31:12,536 You hold a British passport 409 00:31:12,804 --> 00:31:16,706 in addition to an international enterprise. You can say whatever you like. 410 00:31:19,244 --> 00:31:21,712 Well, at least I move back to HK. 411 00:31:21,813 --> 00:31:23,872 Nobody can keep you whenever you want to leave. 412 00:31:23,915 --> 00:31:24,904 Don't you know 413 00:31:24,949 --> 00:31:26,917 lots of people have to stay and be the witnesses of the history. 414 00:31:27,252 --> 00:31:30,244 By the way, I've found the information about the land you want. 415 00:31:30,455 --> 00:31:33,117 Good location, but very expensive. 416 00:31:33,358 --> 00:31:35,451 It's said that some Japanese are procuring it. 417 00:31:37,362 --> 00:31:40,160 I'm afraid I have to learn Japanese after I learn mandarin some years later. 418 00:31:40,431 --> 00:31:41,955 Well, don't worry. 419 00:31:42,233 --> 00:31:44,064 Hong Kong people are always quick learners. 420 00:31:45,270 --> 00:31:46,259 Well, 421 00:31:46,337 --> 00:31:48,396 thank you for the apartment you found for me, very nice. 422 00:31:48,439 --> 00:31:49,838 Only if you like it. 423 00:31:52,844 --> 00:31:55,074 How can't I like it as HK is so wonderful? 424 00:31:59,484 --> 00:32:01,782 Baby, baby! 425 00:32:02,186 --> 00:32:05,781 Auntie Sam, water. Pour on it. Hurry! 426 00:32:07,592 --> 00:32:08,889 Sorry, Miss. 427 00:32:09,093 --> 00:32:10,993 I don't think I can't even handle a dog. 428 00:32:11,262 --> 00:32:12,354 Baby! 429 00:32:12,497 --> 00:32:13,589 Baby! 430 00:32:16,601 --> 00:32:17,966 Woops, It's getting cold now. 431 00:32:18,269 --> 00:32:20,863 Will it be caught and killed for meat? 432 00:32:23,574 --> 00:32:24,700 Come on. 433 00:32:42,894 --> 00:32:45,522 OK, OK. Done. 434 00:32:45,830 --> 00:32:47,730 Let me untie the chain for you. 435 00:32:50,501 --> 00:32:52,196 What's your name? 436 00:32:52,503 --> 00:32:53,936 lt's Baby. 437 00:32:54,305 --> 00:32:56,136 Baby, let's shake hands. 438 00:32:56,407 --> 00:32:58,102 I'm Kwok Wai, I'm new here. 439 00:32:58,343 --> 00:33:00,004 How do you do? I'm Ma Li. 440 00:33:00,311 --> 00:33:01,505 Hello. Hi. 441 00:33:02,046 --> 00:33:03,308 Is your hand alright? 442 00:33:03,548 --> 00:33:07,245 It's OK. You aren't a local girl, are you? 443 00:33:07,919 --> 00:33:10,285 l was born in HK and raised in Mainland. 444 00:33:10,321 --> 00:33:11,618 You were? 445 00:33:12,724 --> 00:33:15,716 l was also born in HK, but raise in England. 446 00:33:17,128 --> 00:33:19,028 You look familiar to me. 447 00:33:23,935 --> 00:33:26,233 Have we met on the flight? 448 00:33:31,442 --> 00:33:33,239 Maybe I'm wrong. 449 00:33:33,778 --> 00:33:35,040 Do take it out for a work more often. 450 00:33:35,079 --> 00:33:36,944 It'll be bored being locked in the house all day. 451 00:33:37,281 --> 00:33:38,373 Right. 452 00:33:38,683 --> 00:33:40,776 Bye-bye. Bye-bye. 453 00:33:42,553 --> 00:33:48,082 Baby, bye-bye. Shake hands. Bye-bye. 454 00:33:56,768 --> 00:33:57,860 Sorry. 455 00:34:09,380 --> 00:34:12,213 Sorry. 456 00:34:21,592 --> 00:34:22,786 Wait for me, please. 457 00:34:23,394 --> 00:34:25,328 Thank you. Which floor? 458 00:34:25,596 --> 00:34:26,893 26, please. 459 00:34:31,235 --> 00:34:32,702 You changed your image? 460 00:34:33,004 --> 00:34:34,232 Don't have to stop at every floor now? 461 00:34:34,539 --> 00:34:36,234 lt's you. 462 00:34:36,808 --> 00:34:38,241 l 'm a sales now. 463 00:34:38,543 --> 00:34:40,443 Give me a call when you have time. 464 00:34:40,478 --> 00:34:41,604 This is my business card. 465 00:34:42,313 --> 00:34:44,110 OK. Can I have your business card? 466 00:34:45,016 --> 00:34:46,108 I didn't bring it with me today. 467 00:34:46,250 --> 00:34:48,912 Never mind. I'm sure to be able to see you again. 468 00:34:49,153 --> 00:34:50,643 Yeah. It's nice to meet you again. 469 00:34:50,721 --> 00:34:51,745 Me, too. 470 00:34:51,823 --> 00:34:54,849 I don't wish to be... I don't know what I'm talking about. 471 00:34:59,764 --> 00:35:03,427 This is going to be the reception area. And it faces the east side. 472 00:35:03,634 --> 00:35:06,535 as you can see there's lots of natural sun light. 473 00:35:07,772 --> 00:35:10,263 And the conference room, that's going to be through there. 474 00:35:11,776 --> 00:35:12,970 Just go straight ahead. 475 00:35:22,086 --> 00:35:24,884 Your office, oh that's around the back. Do you want to go and see it? 476 00:35:33,764 --> 00:35:34,856 Sorry. 477 00:35:35,066 --> 00:35:38,695 Miss Ma, how long have you worked in the jewelry shop? 478 00:35:39,370 --> 00:35:42,100 Two, three, four months. 479 00:35:42,473 --> 00:35:43,906 Why did you quit? 480 00:35:45,810 --> 00:35:46,970 It doesn't suit me. 481 00:35:47,211 --> 00:35:48,769 Which university did you study in? 482 00:35:49,580 --> 00:35:52,174 Here, in Beijing. 483 00:35:53,784 --> 00:35:55,479 Sorry, I god a cold. 484 00:35:57,288 --> 00:35:58,915 How long have you been in HK? 485 00:35:59,290 --> 00:36:01,190 Eight, nine months. 486 00:36:02,827 --> 00:36:06,729 Our receptionists have to know typing, taking message 487 00:36:06,998 --> 00:36:10,195 and receiving clients. Is that alright with you? 488 00:36:17,041 --> 00:36:19,635 Please leave me a copy of your ID card. 489 00:36:19,911 --> 00:36:22,004 l'll inform you if I get a suitable position for you. 490 00:36:22,313 --> 00:36:27,546 I'm applying for an ID card. I'll get it soon. 491 00:36:27,919 --> 00:36:29,944 Miss Ma, I can understand your situation. 492 00:36:30,221 --> 00:36:32,815 l'll contact you as soon as possible. You keep it. 493 00:36:33,057 --> 00:36:34,149 When will you contact me? 494 00:36:34,425 --> 00:36:35,756 l'll contact you as soon as possible. 495 00:36:37,528 --> 00:36:38,620 I'll leave this here. 496 00:36:38,763 --> 00:36:40,458 No, it won't be useful. 497 00:36:42,533 --> 00:36:44,160 You can go now. 498 00:36:56,547 --> 00:36:58,447 I think you won't contact me at all. 499 00:37:17,068 --> 00:37:19,195 Ma Li. 500 00:37:19,370 --> 00:37:20,860 Hi. Hi. 501 00:37:22,173 --> 00:37:23,470 Come for some friend? 502 00:37:23,908 --> 00:37:25,466 No, for a job. 503 00:37:26,177 --> 00:37:27,474 Did you get it? 504 00:37:27,979 --> 00:37:31,073 No. Do you come for a job, too? 505 00:37:32,316 --> 00:37:33,977 No, ljust pass by. 506 00:37:35,686 --> 00:37:36,778 Have you had your lunch? 507 00:37:36,921 --> 00:37:37,945 Not yet. 508 00:37:38,089 --> 00:37:39,420 Let's have it together. 509 00:37:39,724 --> 00:37:40,782 Well, you can go on with your business. 510 00:37:40,925 --> 00:37:43,018 It's alright. We gotta have lunch. 511 00:37:43,127 --> 00:37:45,027 And two together is better than one. 512 00:37:45,329 --> 00:37:46,421 Waiter! 513 00:37:48,599 --> 00:37:51,693 It's a miracle you can have 60% mortgage on a 20-year-old flat. 514 00:37:51,802 --> 00:37:54,032 Don't bother me, OK? 515 00:37:54,338 --> 00:37:55,805 In a month time. 516 00:37:56,040 --> 00:37:57,837 I don't want to think about it, OK? Hi! Hey! 517 00:38:00,945 --> 00:38:02,242 Sorry. 518 00:38:02,613 --> 00:38:03,602 Hello. Sorry. 519 00:38:03,648 --> 00:38:04,740 It's OK. 520 00:38:06,517 --> 00:38:07,745 People in HK are really busy. 521 00:38:07,818 --> 00:38:10,719 Yeah. How long have you been in here? 522 00:38:11,555 --> 00:38:12,852 Almost a year. 523 00:38:13,357 --> 00:38:15,518 Can you understand my Cantonese? 524 00:38:15,960 --> 00:38:17,359 I can understand most of it. 525 00:38:19,330 --> 00:38:22,265 Can you understand my mandarin? 526 00:38:22,800 --> 00:38:23,892 A little. OK. 527 00:38:24,001 --> 00:38:25,195 Then I speak slowly. 528 00:38:25,236 --> 00:38:26,225 OK. 529 00:38:26,871 --> 00:38:28,133 Do you have any relatives here? 530 00:38:28,773 --> 00:38:29,865 No. 531 00:38:30,274 --> 00:38:31,832 What kind of job do you want? 532 00:38:32,376 --> 00:38:33,741 Anything. 533 00:38:38,249 --> 00:38:40,080 I'm not in a position to choose. 534 00:38:40,584 --> 00:38:43,075 Both my English and Cantonese are very poor. 535 00:38:44,488 --> 00:38:48,447 Most important of all, I haven't got my ID card yet. 536 00:38:48,793 --> 00:38:50,158 That might be a little difficult. 537 00:38:54,065 --> 00:38:56,761 Is it alright for you to live alone in HK? 538 00:38:57,902 --> 00:39:01,861 Well, my boy friend runs a jewelry shop. 539 00:39:03,407 --> 00:39:04,965 Then you don't have to work. 540 00:39:06,210 --> 00:39:10,169 No, l have to. 541 00:39:10,981 --> 00:39:16,317 When seeing everybody is busy, I feel like a trash. 542 00:39:16,687 --> 00:39:22,216 lfl can get my ID card! I'm just waiting for it. 543 00:39:23,227 --> 00:39:25,923 Anyway I have lots of time. 544 00:39:41,512 --> 00:39:42,843 Any other materials? 545 00:39:43,914 --> 00:39:45,006 No. 546 00:39:45,249 --> 00:39:46,614 Any testimony of a witness? 547 00:39:46,917 --> 00:39:50,250 For example, your father's friends or colleagues? 548 00:39:50,855 --> 00:39:53,949 No, we haven't contacted them for about 20 years. 549 00:39:54,325 --> 00:39:55,849 What about your neighbors? 550 00:39:57,528 --> 00:39:58,722 I've tried. 551 00:39:58,963 --> 00:40:00,760 we used to live in Hung Hom. 552 00:40:00,865 --> 00:40:04,631 But the buildings there have been pulled down. I can't find them. 553 00:40:06,070 --> 00:40:10,370 Can you find any evidence showing your mother was in HK when you were born? 554 00:40:10,775 --> 00:40:16,179 My mother? Nobody tells me I need such kind of evidence. 555 00:40:17,448 --> 00:40:19,643 Try, try to find out some evidence, 556 00:40:19,683 --> 00:40:22,243 like some letters your mother sent to your relatives in Mainland, 557 00:40:22,486 --> 00:40:25,046 or they sent to your mother. 558 00:40:25,289 --> 00:40:26,756 something like that. 559 00:40:28,292 --> 00:40:29,350 I got it. 560 00:40:29,493 --> 00:40:32,485 But your mother has to get a testimonial from the Mainland government, 561 00:40:32,563 --> 00:40:34,053 testifying you are her daughter. 562 00:40:37,168 --> 00:40:38,658 OK. 563 00:41:22,012 --> 00:41:23,104 Hello. 564 00:41:24,849 --> 00:41:26,510 Hi, Elizabeth. 565 00:41:26,917 --> 00:41:28,646 Of course I'm alone. 566 00:41:29,420 --> 00:41:30,682 l've entrusted my lawyer with this. 567 00:41:30,821 --> 00:41:33,153 He'll send you a offer soon. 568 00:41:33,557 --> 00:41:36,549 No, I've decided to settle down in HK 569 00:41:45,669 --> 00:41:47,603 What's there in HK for me? A lot! 570 00:41:47,771 --> 00:41:50,365 l have so many things to do, so many things to learn. 571 00:41:55,246 --> 00:41:56,679 Bye-bye. 572 00:41:59,250 --> 00:42:00,683 Nothing. 573 00:42:03,153 --> 00:42:04,347 Nothing. 574 00:42:06,490 --> 00:42:07,650 What on earth do you want? 575 00:42:07,691 --> 00:42:09,090 lt's you who proposed a divorce. 576 00:42:09,193 --> 00:42:13,095 Now you're always checking my life in HK. 577 00:42:29,680 --> 00:42:30,908 I plan to do business in Mainland. 578 00:42:31,115 --> 00:42:32,309 But I'm familiar with things there. 579 00:42:32,816 --> 00:42:34,613 My mandarin is so-so. 580 00:42:35,119 --> 00:42:40,489 I want to hire someone who can interpret and write letters in Chinese for me, 581 00:42:40,724 --> 00:42:42,282 especially in simplified characters. 582 00:42:43,894 --> 00:42:45,521 Few people in HK know them. 583 00:42:45,829 --> 00:42:46,955 You know simplified characters, don't you? 584 00:42:46,997 --> 00:42:48,726 And your mandarin is good, right? 585 00:42:49,333 --> 00:42:51,927 My mandarin? Just so-so. 586 00:42:52,202 --> 00:42:53,601 You're familiar with Mainland, aren't you? 587 00:42:53,804 --> 00:42:56,295 But I don't have a ID card. 588 00:42:57,441 --> 00:43:00,035 You can trust that I'll keep it as a secret. 589 00:43:00,711 --> 00:43:03,509 Thank you. I'll ask Peter tomorrow. 590 00:43:03,847 --> 00:43:05,007 Ask Peter? 591 00:43:06,216 --> 00:43:09,208 I need Peter‘s permission. 592 00:43:12,323 --> 00:43:15,349 I nearly forget to ask, what business are you dealing with? 593 00:43:19,830 --> 00:43:22,856 What? What toilet tissue business? 594 00:43:23,334 --> 00:43:24,733 I'm not quite sure. 595 00:43:24,935 --> 00:43:26,835 And then you promised to work for him? 596 00:43:27,137 --> 00:43:28,627 Do you know his purpose? 597 00:43:29,139 --> 00:43:32,472 He hired you even he knew you didn't have a ID card. That's weird. 598 00:43:32,876 --> 00:43:35,037 Didn't you hire me, too? 599 00:43:35,379 --> 00:43:38,780 used to worry about you everyday. I'm for your sake. 600 00:43:39,083 --> 00:43:41,847 Do you know you'll harm people if you work for them without having a ID card. 601 00:43:41,885 --> 00:43:44,046 If they get you, you won't get your ID card. 602 00:43:44,588 --> 00:43:47,079 You're not lack of money, don't get yourself into trouble, 603 00:43:47,358 --> 00:43:48,450 do you? 604 00:43:50,160 --> 00:43:51,991 Peter, go upstairs once you're free. 605 00:43:52,062 --> 00:43:53,393 OK. 606 00:44:07,511 --> 00:44:08,671 What's up? 607 00:44:09,580 --> 00:44:11,377 I can't work for you. 608 00:44:12,282 --> 00:44:13,681 Peter doesn't allow you to? 609 00:44:16,787 --> 00:44:18,220 I'm sorry. 610 00:44:43,347 --> 00:44:44,644 I still wanna cry. 611 00:44:46,350 --> 00:44:47,749 Which one do you want? 612 00:44:52,122 --> 00:44:56,115 This doesn't soak up water. This is better. 613 00:44:56,360 --> 00:45:01,127 Smart! This will even fret your skin. 614 00:45:02,332 --> 00:45:04,323 And cause callus. 615 00:45:05,636 --> 00:45:07,467 Callus? 616 00:45:08,772 --> 00:45:10,262 I can't cry now. 617 00:45:11,642 --> 00:45:13,337 You look like.. 618 00:45:19,383 --> 00:45:21,283 I gotta go. 619 00:45:22,986 --> 00:45:25,147 Thank you for letting me cry for a whole night. 620 00:45:27,357 --> 00:45:28,688 Bye-bye. 621 00:45:32,196 --> 00:45:33,458 Take a seat, please. 622 00:45:33,864 --> 00:45:36,264 Never mind. I'll be better in a while. 623 00:45:38,001 --> 00:45:40,492 You can do me a favor. 624 00:45:41,271 --> 00:45:42,795 l'Il leaving for Beijing tomorrow. 625 00:45:43,874 --> 00:45:45,808 Will you please spare some time 626 00:45:46,076 --> 00:45:48,772 to come here opening the windows and airing my apartment every day? 627 00:45:49,613 --> 00:45:51,308 You're leaving for Beijing? 628 00:45:52,116 --> 00:45:53,674 Anything I can take it there for you? 629 00:45:56,320 --> 00:45:58,914 Can you take 2 bottle of vitamin 630 00:45:59,189 --> 00:46:01,214 and a letter for me? 631 00:46:02,926 --> 00:46:04,587 I gotta go back and write it. 632 00:46:07,731 --> 00:46:13,533 What about colour TV, air conditioning, cigarettes and alcohol? 633 00:46:13,804 --> 00:46:15,203 Cigarettes? 634 00:46:16,907 --> 00:46:20,638 Forget it, I hope my father will smoke less. 635 00:46:22,746 --> 00:46:26,409 You'd better take more clothes with you. It's cold in Beijing now. 636 00:46:26,650 --> 00:46:27,810 Thank you. 637 00:46:38,662 --> 00:46:39,959 Where are from, Sir? 638 00:46:40,230 --> 00:46:41,356 Hong Kong. 639 00:46:43,867 --> 00:46:45,528 How is your business? 640 00:46:46,069 --> 00:46:50,130 Not bad, better than last year. 641 00:46:52,176 --> 00:46:54,667 How much can you get per month? 642 00:46:55,546 --> 00:46:57,446 It depends. 643 00:46:58,682 --> 00:47:02,880 About 500 yuan on average. 644 00:47:04,788 --> 00:47:07,154 Including tips? 645 00:47:07,558 --> 00:47:10,186 No tips here. 646 00:47:15,566 --> 00:47:17,193 Are you coming to do business here? 647 00:47:17,601 --> 00:47:18,863 Yes. 648 00:47:20,971 --> 00:47:23,405 How much can you get per month? 649 00:47:26,109 --> 00:47:28,077 It depends on how hard I'll work. 650 00:47:29,313 --> 00:47:31,804 The harder I work, 651 00:47:32,115 --> 00:47:34,413 The more I can get. 652 00:47:34,685 --> 00:47:38,018 But you know, Hong Kong people are hardworking. 653 00:47:38,222 --> 00:47:41,214 People here also want to be hardworking. 654 00:47:47,197 --> 00:47:49,222 A cup of tea, please. OK. 655 00:48:16,960 --> 00:48:19,326 Little Li, how old are you? 656 00:48:19,630 --> 00:48:21,063 36 657 00:48:21,431 --> 00:48:23,331 You're only 1 year elder than me. 658 00:48:24,067 --> 00:48:25,967 Then you gotta call me old Li. 659 00:48:26,236 --> 00:48:27,828 Old Li. 660 00:48:29,640 --> 00:48:31,665 Hey, 50 cents for Golden Fish 661 00:48:31,975 --> 00:48:34,671 25 cents for Orchid. It's very cheap. 662 00:48:34,978 --> 00:48:37,139 Do you have sole agent? Wanna buy or not? 663 00:48:37,447 --> 00:48:39,074 Go away if you don't take any. 664 00:48:46,189 --> 00:48:49,158 Do you have this one? Nope. 665 00:48:49,359 --> 00:48:52,260 This... Nope. 666 00:48:54,564 --> 00:48:55,656 I'll take these all. 667 00:49:15,585 --> 00:49:17,280 Dear father and mother, 668 00:49:18,322 --> 00:49:20,381 Kwok Wai is going to do business in Beijing. 669 00:49:20,691 --> 00:49:23,319 Do treat him well when you get the chance to. 670 00:49:23,527 --> 00:49:25,222 He is nice to me. 671 00:49:26,029 --> 00:49:28,224 The HK Immigration Bureau requires some evidences 672 00:49:28,298 --> 00:49:32,234 which can prove mama were staying with papa when you were in HK. 673 00:49:32,502 --> 00:49:35,335 Any letter or photo is OK. 674 00:49:35,706 --> 00:49:37,936 I wonder if mama can find it. 675 00:49:38,241 --> 00:49:41,335 Most important of all, a notarial deed is wanted. 676 00:49:41,611 --> 00:49:44,739 It would be great if you could ask Kwok Wai to bring it to me. 677 00:49:44,815 --> 00:49:46,715 I thought of buying you some clothes, 678 00:49:46,750 --> 00:49:48,843 but I'm afraid you'd say I'm extravagant. 679 00:49:48,919 --> 00:49:51,854 I'll do it when I can gain more money. 680 00:49:52,122 --> 00:49:54,750 Still I want you to come, 681 00:49:55,025 --> 00:49:58,859 even if it's just a visit. 682 00:50:02,733 --> 00:50:05,258 Here's the chaffy dish 683 00:50:05,769 --> 00:50:07,828 This is Beijing chaffy dish. 684 00:50:09,272 --> 00:50:10,569 Thank you. 685 00:50:13,343 --> 00:50:14,970 Be careful. It's hot. 686 00:50:16,179 --> 00:50:17,737 Can you drink? 687 00:50:18,081 --> 00:50:20,982 Just a little. 688 00:50:21,284 --> 00:50:25,277 Drink as much as you want. OK. 689 00:50:25,555 --> 00:50:27,386 Come on, take it now! Thank you. 690 00:50:27,791 --> 00:50:29,156 There isn't such kind of dish in HK? 691 00:50:29,192 --> 00:50:30,284 Nope. 692 00:50:30,494 --> 00:50:33,463 These steamed buns are Sister's favorite. 693 00:50:33,697 --> 00:50:37,599 You know what? Sister can finish 2 or 3 of them at a time. 694 00:50:37,868 --> 00:50:40,860 Really? We can mail some to her. 695 00:50:41,104 --> 00:50:42,901 To HK? 696 00:50:45,776 --> 00:50:47,710 You take it, Auntie. 697 00:50:49,913 --> 00:50:52,711 No wonder she is so good at making dumplings. 698 00:50:52,816 --> 00:50:55,011 You teaches her. 699 00:50:56,887 --> 00:50:58,684 Did she make dumplings for you? 700 00:50:58,922 --> 00:51:00,116 Yes, I've ever tried them. 701 00:51:00,390 --> 00:51:03,086 Great ! 702 00:51:08,698 --> 00:51:11,826 The cigarette is to mild for me. 703 00:51:12,636 --> 00:51:15,434 Ma Li said you'd better smoke less. 704 00:51:15,806 --> 00:51:19,333 Her mom doesn't allow me to smoke inside the house. 705 00:51:20,310 --> 00:51:22,107 So fierce! 706 00:51:26,416 --> 00:51:30,716 Why do you move back to HK? You led a happy life in England. 707 00:51:31,455 --> 00:51:33,514 My father was an overseas Chinese. 708 00:51:33,857 --> 00:51:37,452 He always hoped I can do something for our fellow Chinese. 709 00:51:37,727 --> 00:51:41,925 So he gave me a meaningful name Kwok Wai, glory of the country. 710 00:51:42,165 --> 00:51:43,723 On the contrary, My Sister has a foreign name 711 00:51:43,767 --> 00:51:46,531 Ma Li, Mary. 712 00:51:49,072 --> 00:51:50,096 You're late tonight. 713 00:51:50,140 --> 00:51:51,937 I worked overtime. A guest? 714 00:51:52,175 --> 00:51:53,836 Hi. Sister's friend. 715 00:51:57,781 --> 00:52:00,375 Even if she can get a ID card in HK, 716 00:52:00,450 --> 00:52:02,384 lt'll make no difference in 1997. 717 00:52:02,853 --> 00:52:05,754 1997 is still some years away. 718 00:52:06,156 --> 00:52:08,886 the world changes too fast. 719 00:52:09,092 --> 00:52:13,654 and 1997 means nothing to our Mainlanders. 720 00:52:13,897 --> 00:52:15,694 She hope you'll move to HK. 721 00:52:18,602 --> 00:52:24,165 I hadn't expected the Cultural Revolution when I returned to Mainland. 722 00:52:24,474 --> 00:52:28,376 But I don't want to move elsewhere now. 723 00:52:28,979 --> 00:52:32,471 What if we move there? 724 00:52:32,682 --> 00:52:34,775 We're old now. 725 00:52:35,085 --> 00:52:38,577 we'll be her burden. 726 00:52:41,224 --> 00:52:46,389 We'd better stay here, take a puff, 727 00:52:46,696 --> 00:52:50,097 read and chat with friends. 728 00:52:50,700 --> 00:52:56,434 We're detached with the outside world after we're retired. 729 00:53:31,074 --> 00:53:34,237 ls Mr. Wong in? K.W. Wong. 730 00:53:36,046 --> 00:53:37,570 Kwok Wai? Yes, he lives here. 731 00:53:37,647 --> 00:53:39,877 But he's not in. 732 00:53:39,950 --> 00:53:41,542 He's out? 733 00:53:42,085 --> 00:53:43,848 He's gone to Beijing. 734 00:53:44,854 --> 00:53:45,946 You're... 735 00:53:46,156 --> 00:53:47,248 I'm his neighbor, 736 00:53:47,357 --> 00:53:50,053 helping him air the flat. 737 00:53:51,094 --> 00:53:52,186 He'll come back soon. 738 00:53:52,462 --> 00:53:53,952 I can take a message for you. 739 00:53:54,698 --> 00:53:58,964 Oh, thank you. I'll come again some other day. Bye-bye. 740 00:53:59,903 --> 00:54:01,268 What's your name? 741 00:54:01,571 --> 00:54:02,799 I'm Ma. 742 00:54:06,109 --> 00:54:08,270 lt stinks. 743 00:54:08,678 --> 00:54:11,078 Excuse me. 744 00:54:26,730 --> 00:54:29,198 Who shits at the door’? It stinks! 745 00:54:32,002 --> 00:54:34,300 20 cents for a piss, too expensive. 746 00:54:34,537 --> 00:54:35,697 I'll pay. 747 00:54:36,106 --> 00:54:37,835 If I didn't visit all the public toilets with you, 748 00:54:38,108 --> 00:54:40,838 I wouldn't have know there's such one in Beijing. 749 00:54:48,752 --> 00:54:50,117 lt's automatic, 750 00:54:51,621 --> 00:54:52,610 quite a bluff. 751 00:54:52,656 --> 00:54:55,716 That one in Wangfujing also charges 20 cents, but it's not as well as this one. 752 00:54:55,825 --> 00:54:58,316 Many foreign tourists come here. 753 00:55:00,230 --> 00:55:01,322 20 cents. 754 00:55:06,169 --> 00:55:08,137 20 cents! OK, I know. 755 00:55:10,440 --> 00:55:11,634 What's up? 756 00:55:14,577 --> 00:55:16,477 Look, Auntie Sam! 757 00:55:16,846 --> 00:55:18,438 What's it? 758 00:55:20,083 --> 00:55:23,075 Sweetie, after we meet Kwok Wai, 759 00:55:23,386 --> 00:55:27,049 We won't be worried about you. 760 00:55:27,857 --> 00:55:29,552 As the saying goes, 761 00:55:29,859 --> 00:55:32,760 One relies on parents at home, but friends outside. 762 00:55:32,996 --> 00:55:37,194 Friends can effect your life, 763 00:55:37,467 --> 00:55:40,459 especially in such a dazzling world like HK. 764 00:55:40,704 --> 00:55:43,764 You must learn to depend on yourself. 765 00:55:44,107 --> 00:55:47,907 You can make your own choice all the time. 766 00:55:48,378 --> 00:55:50,573 Take your chance. 767 00:56:19,609 --> 00:56:21,406 Look, I've got you something. 768 00:56:26,916 --> 00:56:29,111 Come, let me put it on for you. 769 00:56:32,922 --> 00:56:36,255 Peter, don't buy me anything anymore. 770 00:56:36,526 --> 00:56:40,018 This is for my apology. Sorry for not keeping your company lately. 771 00:56:43,433 --> 00:56:44,923 Peter, 772 00:56:47,437 --> 00:56:48,529 I've been believing that 773 00:56:48,738 --> 00:56:51,832 we'll be able to be together. 774 00:56:52,575 --> 00:56:57,444 But now I realize I'm too naive. 775 00:56:59,249 --> 00:57:03,345 You bought me a lot. But you'rejust comforting me, 776 00:57:04,254 --> 00:57:06,848 making me keep on cheating myself. 777 00:57:09,159 --> 00:57:12,754 Why not tell me honestly 778 00:57:13,496 --> 00:57:15,760 that it's impossible for us to get married? 779 00:57:17,600 --> 00:57:21,161 Well, what difference does it make? 780 00:57:21,371 --> 00:57:22,929 Are you mad at me 781 00:57:22,972 --> 00:57:24,064 for I didn't let you work? 782 00:57:24,107 --> 00:57:25,574 If so, you can work. 783 00:57:28,511 --> 00:57:30,604 You don't understand me at all. 784 00:57:30,914 --> 00:57:32,779 I hate myself very much. 785 00:57:33,016 --> 00:57:36,611 l have no friends, no dignity. I don't know... 786 00:57:36,820 --> 00:57:39,118 I don't know what I'm doing. I do not understand you. 787 00:57:39,189 --> 00:57:41,020 You're always imagining things. 788 00:57:41,291 --> 00:57:43,384 If I were you, I would be very happy. 789 00:57:43,426 --> 00:57:46,293 lfl had problems, called Peter and everything would be alright. 790 00:57:48,998 --> 00:57:50,829 You never come to this restaurant? 791 00:57:51,100 --> 00:57:53,432 I often come here for dinner with my wife. Yeah. 792 00:57:59,209 --> 00:58:03,646 Things should be well-planned, got it? 793 00:58:04,113 --> 00:58:08,516 Time is the best solution. 794 00:58:10,753 --> 00:58:14,154 Actually we've known each other for less than a year. 795 00:58:14,424 --> 00:58:18,258 We gotta give each other more time, don't we? 796 00:58:20,730 --> 00:58:22,254 My wife. 797 00:58:36,446 --> 00:58:38,073 What's up? 798 00:58:38,548 --> 00:58:41,676 Bow your head, don't look at them. 799 00:58:43,653 --> 00:58:46,781 Don't. Or they'll find you. Bow your head. 800 00:58:49,192 --> 00:58:51,786 So what? Am I that unpresentable? 801 00:58:52,061 --> 00:58:54,256 Be quiet. They'll hear you. 802 00:58:55,465 --> 00:58:57,365 I'm going to the toilet. No need. 803 00:58:57,800 --> 00:58:59,165 I'll go away. 804 00:59:01,604 --> 00:59:02,798 Ma Li. 805 00:59:05,008 --> 00:59:06,669 Enjoy your meal. See you next time. 806 00:59:06,876 --> 00:59:08,104 Bye-bye. Bye-bye. 807 00:59:08,611 --> 00:59:09,771 Sorry. 808 00:59:13,783 --> 00:59:15,375 I haven't met Samson for long. 809 00:59:15,418 --> 00:59:17,181 I couldn't expect we meet here. 810 00:59:17,520 --> 00:59:20,182 This way, please. 811 00:59:36,839 --> 00:59:38,602 2806 Got it. 812 00:59:40,243 --> 00:59:42,006 Mr. Wong. 813 00:59:52,722 --> 00:59:53,950 Please. 814 00:59:57,327 --> 01:00:00,763 Please. 815 01:00:04,567 --> 01:00:05,966 Mr. Wong, please. 816 01:00:06,235 --> 01:00:07,259 You're welcome. Come... 817 01:00:07,337 --> 01:00:09,430 You're welcome, please. OK. 818 01:00:14,844 --> 01:00:15,936 This way, please. 819 01:00:16,779 --> 01:00:17,871 Please. 820 01:00:19,082 --> 01:00:20,947 I don't need to move. 821 01:00:21,084 --> 01:00:22,449 I'm leaving for HK tomorrow. 822 01:00:22,752 --> 01:00:26,085 No, you have to move. Yes, you have to. 823 01:00:26,155 --> 01:00:27,144 We'll have dinner together here. 824 01:00:27,190 --> 01:00:28,748 Our minister is coming. Yeah. 825 01:00:28,992 --> 01:00:30,687 Sorry to bother you. Not at all. 826 01:00:30,760 --> 01:00:31,818 With pleasure. Right. 827 01:00:31,928 --> 01:00:32,917 Then I go upstairs to get change. 828 01:00:32,962 --> 01:00:34,054 OK. We, too. 829 01:00:53,783 --> 01:00:54,772 We can go now. Mr. Wong, 830 01:00:54,817 --> 01:00:56,079 Are you ready? 831 01:00:56,319 --> 01:00:57,343 Tea, Sir? 832 01:00:57,487 --> 01:00:58,886 No, thank you. 833 01:00:59,122 --> 01:01:01,283 Please. Please. 834 01:01:01,524 --> 01:01:03,014 Mr. Wong, our minister is waiting for us. Please. 835 01:01:03,092 --> 01:01:04,525 Let's go. Yeah, let's go. 836 01:01:16,005 --> 01:01:18,906 Come, Mr. Wong. Help yourself. OK. 837 01:01:18,941 --> 01:01:22,308 Have to try Beijing roasted duck when you come here. 838 01:01:23,046 --> 01:01:25,037 Come... let's drink a toast to Mr. Wong. 839 01:01:25,248 --> 01:01:26,579 OK... Come on. Drink a toast to Mr. Wong. 840 01:01:26,616 --> 01:01:28,743 Mr. Wong, we welcome your investments in China. 841 01:01:28,918 --> 01:01:29,907 Yeah. Thank you. 842 01:01:29,952 --> 01:01:31,112 When you come again, 843 01:01:31,354 --> 01:01:33,822 please contact us in advance. Yeah, contact us. 844 01:01:34,223 --> 01:01:37,659 You'll know even if! don't contact you. 845 01:01:40,063 --> 01:01:42,759 We just want to do the honors. 846 01:01:44,767 --> 01:01:45,859 In my opinion, 847 01:01:45,968 --> 01:01:48,528 you'd better not push Mr. Wong to invest here. 848 01:01:49,472 --> 01:01:53,568 Mr. Wong, please come back here as much as possible, 849 01:01:53,643 --> 01:01:55,167 visiting and having fun around. 850 01:01:55,378 --> 01:01:57,243 Do not hesitate to contact us when we're needed. 851 01:01:57,447 --> 01:01:59,472 They're members of Foreign Trade and Economic Committee. 852 01:02:00,483 --> 01:02:01,950 This is.. 853 01:02:02,251 --> 01:02:04,242 Mr. Wong, I'm from the Labour Bureau. 854 01:02:04,487 --> 01:02:06,079 This is my business card. How do you do? 855 01:02:06,989 --> 01:02:09,082 This is Managing Director of China Foreign Trade Group. 856 01:02:09,358 --> 01:02:10,450 Sit down please. 857 01:02:11,060 --> 01:02:14,052 Mr. Wong, this is my business card. 858 01:02:43,493 --> 01:02:44,824 See you, Mr. Wong. 859 01:02:44,894 --> 01:02:47,886 See you. 860 01:03:08,518 --> 01:03:11,146 This is our Tiananmen Square. 861 01:03:11,721 --> 01:03:13,450 I know. 862 01:03:36,546 --> 01:03:39,379 Mr. Ng is thoughtful, he bought you so many roses. 863 01:04:41,510 --> 01:04:44,843 Baby, have some more food. 864 01:04:45,348 --> 01:04:48,146 Be good. 865 01:05:00,029 --> 01:05:01,053 ls Sister in? 866 01:05:01,163 --> 01:05:02,755 What sister’? Who is calling? 867 01:05:03,032 --> 01:05:06,468 Is that Sister living in Beijing? 868 01:05:08,838 --> 01:05:10,237 Where are you now? 869 01:05:10,640 --> 01:05:12,039 just arrived. The flight is delayed. 870 01:05:12,241 --> 01:05:13,833 Have you had your dinner’? I wait for you to have dinner together, OK? 871 01:05:14,043 --> 01:05:15,044 OK. 872 01:05:15,044 --> 01:05:16,636 Hold on. 873 01:05:16,979 --> 01:05:18,344 Who's that? 874 01:05:18,981 --> 01:05:19,982 Hold on. 875 01:05:19,982 --> 01:05:21,882 What do you have for dinner? 876 01:05:24,253 --> 01:05:26,050 This is the Great Wall. 877 01:05:28,791 --> 01:05:32,192 This my feet, climbing up there. 878 01:05:32,895 --> 01:05:35,159 l was touched when I saw the Great Wall. 879 01:05:35,464 --> 01:05:38,194 I don't know why some others wasn't. 880 01:05:38,401 --> 01:05:40,301 They just took photos. 881 01:05:40,569 --> 01:05:42,901 He who doesn't reach the Great Wall isn't a true man, right? 882 01:05:43,172 --> 01:05:45,163 I've just been there for some times. 883 01:05:45,675 --> 01:05:48,269 This is called Taihe Palace. 884 01:05:48,878 --> 01:05:50,778 This is Imperial Palace. Behind it, Zhonghe Palace. 885 01:05:50,813 --> 01:05:52,872 Next is Baohe Palace. 886 01:05:52,915 --> 01:05:55,509 Why somebody sells soft drinks in the Imperial Palace? 887 01:05:55,718 --> 01:05:58,778 It's so out of place. 888 01:06:01,223 --> 01:06:02,520 This is my home. 889 01:06:03,893 --> 01:06:05,793 My parents. 890 01:06:06,195 --> 01:06:10,598 Sister, this is dad. How are you? 891 01:06:10,833 --> 01:06:11,857 Where shall I talk to? 892 01:06:11,901 --> 01:06:13,926 Here. Closer. 893 01:06:14,136 --> 01:06:16,127 Sister, This is mom. 894 01:06:16,405 --> 01:06:18,600 We're recording for you at home. 895 01:06:19,809 --> 01:06:21,140 We miss you so much. 896 01:06:21,444 --> 01:06:23,605 Louder, please. Louder. 897 01:06:23,846 --> 01:06:25,814 Miss you very much! 898 01:06:26,048 --> 01:06:28,642 Why not mail us some of your photos? 899 01:06:28,918 --> 01:06:30,545 Have you gained some weight? 900 01:06:30,753 --> 01:06:33,620 You mom is afraid that you lost some. 901 01:06:33,856 --> 01:06:37,053 Kwok Wai said you've learn to make dumplings. 902 01:06:37,326 --> 01:06:39,157 You gotta talk to the recorder. 903 01:06:39,462 --> 01:06:40,554 Never mind, can be heard. 904 01:06:40,730 --> 01:06:43,221 Your parents are a perfect match. Don't like to talk this way. 905 01:06:43,532 --> 01:06:45,159 Your mom is a great cook. We're bumpkins. 906 01:06:45,434 --> 01:06:47,265 She said so are you. I don't know what to say. 907 01:06:47,670 --> 01:06:49,365 I don't believe it. 908 01:06:49,772 --> 01:06:52,969 She wanted you to cook for me when I came back. Stop talking nonsense. 909 01:06:57,079 --> 01:06:58,444 Don't laugh. 910 01:06:58,748 --> 01:07:02,582 Or people might think we're old nuts. 911 01:07:02,852 --> 01:07:05,252 You dad called me Peter all the time, 912 01:07:05,488 --> 01:07:09,857 I thought he appreciated me, so ljust answered him. 913 01:07:13,295 --> 01:07:16,196 How is Peter? 914 01:07:19,769 --> 01:07:22,704 He sent you the flowers? Quite romantic. 915 01:07:23,672 --> 01:07:26,004 Not at all. We had a fight. 916 01:07:31,714 --> 01:07:33,409 Peter‘s always thinking I'm unpresentable. 917 01:07:33,616 --> 01:07:34,810 How come? 918 01:07:41,390 --> 01:07:43,221 Then why are you together’? 919 01:07:46,128 --> 01:07:47,527 I thought it's because we love each other. 920 01:07:47,596 --> 01:07:49,996 But now l have no idea about it. 921 01:07:51,734 --> 01:07:56,000 Maybe you just can't agree with each other on love. 922 01:07:56,906 --> 01:07:58,100 ln HK, 923 01:07:59,708 --> 01:08:02,006 it seems nothing is more important than money. 924 01:08:02,144 --> 01:08:04,112 This is due to lacking of a sense of security. 925 01:08:04,246 --> 01:08:06,043 But HK people have almost everything. 926 01:08:06,248 --> 01:08:07,806 Can't they lack of a sense of security? 927 01:08:08,017 --> 01:08:12,317 I think HK people are like a beautiful woman 928 01:08:12,555 --> 01:08:14,455 Everybody wants to have her, 929 01:08:14,757 --> 01:08:16,452 but not to marry her. 930 01:08:16,659 --> 01:08:20,925 So it's best to be a romantic and submissive mistress. 931 01:08:21,163 --> 01:08:24,929 At the very beginning, the woman might try to get her place, 932 01:08:25,334 --> 01:08:26,631 but when she's disappointed, 933 01:08:26,869 --> 01:08:28,860 she might find the only way to protect herself, 934 01:08:29,071 --> 01:08:32,040 is to gain more money when she's still young and charming. 935 01:08:32,241 --> 01:08:35,733 Only money can let her survive with dignity. 936 01:08:36,045 --> 01:08:39,276 It's not her own grief, but ours. 937 01:08:39,582 --> 01:08:42,176 Because we don't love her enough. 938 01:08:42,585 --> 01:08:45,554 Everybody seems to be a passer-by, just being interested in her charm, 939 01:08:45,654 --> 01:08:47,679 but not going to share her sadness. 940 01:08:52,761 --> 01:08:53,989 Now we proceed with jewelry. 941 01:08:54,096 --> 01:08:55,791 First, item 1020. 942 01:08:55,865 --> 01:08:58,299 2 pairs of jade earrings, the bid price is $50,000. 943 01:08:58,567 --> 01:09:01,502 Every bid is 5,000. Who would like to make a bid? 944 01:09:02,004 --> 01:09:07,374 50,000... 55,000, 60,000. 945 01:09:08,377 --> 01:09:10,072 Who would like to make a higher bid? 946 01:09:10,412 --> 01:09:13,973 65,000. This gentleman offers 65,000. 947 01:09:15,484 --> 01:09:17,782 It has started. Come. 948 01:09:17,920 --> 01:09:19,012 This gentleman offers 70,000. 949 01:09:19,188 --> 01:09:23,591 75,000. This gentleman offers 75,000. 75,000. 950 01:09:23,926 --> 01:09:26,486 80,000. 80,000. 951 01:09:26,729 --> 01:09:29,095 This lady offers 85,000. Excuse me. 952 01:09:29,331 --> 01:09:32,391 85,000. This gentleman offers 85,000. 953 01:09:37,006 --> 01:09:38,098 90,000. Let's wait. 954 01:09:38,541 --> 01:09:42,443 Ma Li, This is Mr. Yip. 90,000. 95,000. 955 01:09:43,045 --> 01:09:44,069 Do the jewelry start? 956 01:09:44,213 --> 01:09:46,204 Yes. Who'd like to make a higher bid than 95,000? 957 01:09:46,448 --> 01:09:48,814 This is Lau. This is Mr. Wong. Hi. 958 01:09:49,118 --> 01:09:51,211 lfl buy this jewelry, will it be easily to sell? 959 01:09:51,253 --> 01:09:52,413 No problem. 960 01:09:53,255 --> 01:09:55,155 If we make it, we'll share the profits, half and half. 961 01:09:55,257 --> 01:09:56,849 105,000. Well. 962 01:09:57,026 --> 01:09:58,653 I'm afraid the bidding price is too high. 1 10,000. 963 01:09:58,928 --> 01:10:01,328 Time isn't limited, you 60% and I 40% 110,000. 964 01:10:01,530 --> 01:10:04,226 I haven't seen the girl before. Do you know her? 120,000... 125,000. 965 01:10:04,466 --> 01:10:07,162 I seem to have met her at an auction in London. 125,000, once. 966 01:10:07,570 --> 01:10:12,166 130,000. . . 1 30,000 once. Twice. 967 01:10:12,741 --> 01:10:16,177 130,000. Sold to this gentleman. What are you doing? 968 01:10:16,378 --> 01:10:17,868 Nothing. 969 01:10:18,147 --> 01:10:19,944 Let's proceed with item 1074, 970 01:10:20,082 --> 01:10:22,141 a set of 4 oval jades. 971 01:10:22,351 --> 01:10:23,648 The bid price is 60,000. 972 01:10:23,686 --> 01:10:24,778 Who'd like to make a bid? 973 01:10:24,887 --> 01:10:25,911 60,000, thank you. 974 01:10:25,988 --> 01:10:27,478 60,000. Who'd like to make a higher bid? 975 01:10:27,756 --> 01:10:29,587 65,000... Who'd like to offer 70,000? 976 01:10:29,792 --> 01:10:32,352 75,000. 80,000. 977 01:10:32,561 --> 01:10:36,258 85,000. 90,000. 95,000. 978 01:10:36,498 --> 01:10:40,400 95,000. 100,000. 979 01:10:40,603 --> 01:10:41,968 My nose is itching. Who'd like to make a higher bid? 980 01:10:42,171 --> 01:10:44,469 105,000. Scratch it. 981 01:10:44,873 --> 01:10:48,900 I don't dare to. People might think I'm bidding. This lady offers 105,000. 110,000. 982 01:10:49,378 --> 01:10:54,077 Don't worry. l'Il raise the pedal, you scratch your nose. 115,000. 120,000. 983 01:10:54,316 --> 01:10:57,376 125,000.00 984 01:10:57,620 --> 01:10:59,178 This gentleman offer 125,000. 985 01:10:59,388 --> 01:11:01,822 130,000. 135,000. 986 01:11:02,124 --> 01:11:04,422 135,000. 140,000. 145,000. How do you think about it? 987 01:11:04,693 --> 01:11:07,594 See, nothing to be worried. Just scratch it. 988 01:11:07,796 --> 01:11:11,027 145,000, once. Twice. 989 01:11:11,300 --> 01:11:12,892 Thank you, this gentleman. 990 01:11:14,203 --> 01:11:17,195 When I push you, you raise the pedal. 991 01:11:17,806 --> 01:11:19,296 What should I say? 992 01:11:20,809 --> 01:11:24,506 Nothing, and show a blank face. 993 01:11:24,947 --> 01:11:28,644 Now we'll proceed with item 1107, a jade necklace. 994 01:11:28,851 --> 01:11:33,948 300,000. 350,000. 400,000. 995 01:11:34,223 --> 01:11:36,521 400,000. Who'd like to make a higher one? 996 01:11:36,759 --> 01:11:37,851 400,000 for the first time. 997 01:11:38,027 --> 01:11:40,222 450,000. This lady offers 450,000. 998 01:11:40,429 --> 01:11:44,263 500,000. 550,000. 999 01:11:44,533 --> 01:11:47,058 600,000. 650,000. 1000 01:11:47,336 --> 01:11:49,770 650,000. 700,000. 1001 01:11:50,039 --> 01:11:54,942 750,000. 800,000. 1002 01:11:55,177 --> 01:11:56,667 Who'd make a higher bid? 850,000. 1003 01:11:56,879 --> 01:11:59,746 850,000. Who'd like to make a higher bid? 1004 01:11:59,982 --> 01:12:01,745 This lady offers 850,000. 1005 01:12:01,984 --> 01:12:04,748 850,000, once. Twice. 1006 01:12:05,354 --> 01:12:08,482 Thank you. 850,000, sold to this lady. 1007 01:12:09,258 --> 01:12:11,954 We'll proceed with item 1109, a pair ofjade bangles. 1008 01:12:12,194 --> 01:12:13,218 The bid price is 400,000. 1009 01:12:13,362 --> 01:12:14,363 450,000. 00 1010 01:12:14,363 --> 01:12:15,352 Who'd like to make a higher bid? 1011 01:12:15,397 --> 01:12:19,094 500,000. 550,000. 600,000. How can it be sold in such a high price? 1012 01:12:19,401 --> 01:12:22,598 650,000. 700,000. 1013 01:12:22,871 --> 01:12:24,702 750,000. Guess who the girl is. 1014 01:12:24,807 --> 01:12:26,001 Is the girl a buyer from New York? 1015 01:12:26,275 --> 01:12:28,766 I guess she's from a Thai noble family. 1016 01:12:29,011 --> 01:12:31,673 They are particularly interested in jades. 1017 01:12:31,914 --> 01:12:33,381 That man looks familiar to me. 850,000. 1018 01:12:33,482 --> 01:12:35,177 I seem to have seen him in Thai. 850,000, once. 1019 01:12:35,417 --> 01:12:38,318 850,000. Thank you. Sold to this lady. 1020 01:12:41,590 --> 01:12:44,491 Too expensive. Can't sell out at such a price. 1021 01:12:46,729 --> 01:12:50,290 How is it? Did you buy anything? A few. 1022 01:12:50,599 --> 01:12:52,533 Did you get it? 1023 01:12:57,339 --> 01:12:58,601 I'm sorry. 1024 01:13:04,513 --> 01:13:05,810 Who are they? 1025 01:13:06,648 --> 01:13:07,808 I don't know. 1026 01:13:09,718 --> 01:13:11,151 Do they come back from abroad? 1027 01:13:11,220 --> 01:13:13,051 I seem to have met the girl before. 1028 01:13:13,522 --> 01:13:16,047 Is she T.Y.Liu's daughter? 1029 01:13:16,325 --> 01:13:18,316 Or some other friend's? 1030 01:13:18,927 --> 01:13:20,360 I don't know her. 1031 01:13:20,629 --> 01:13:21,857 You only associate with 1032 01:13:22,331 --> 01:13:24,060 bad company. 1033 01:13:24,466 --> 01:13:25,933 Look, how elegant the girl is. 1034 01:13:25,968 --> 01:13:28,436 She's much better than your girl friends. 1035 01:13:28,637 --> 01:13:29,626 I've never met her. 1036 01:13:29,671 --> 01:13:31,662 I must have known her parents. 1037 01:13:31,740 --> 01:13:32,934 Can we go now? 1038 01:13:33,142 --> 01:13:34,575 Yeah, let's go. 1039 01:13:36,145 --> 01:13:38,045 See you. 1040 01:13:40,549 --> 01:13:42,779 Bye-bye. 1041 01:13:48,891 --> 01:13:50,290 Who's this Ma Li? 1042 01:13:50,793 --> 01:13:51,782 A friend. 1043 01:13:51,860 --> 01:13:54,055 A friend? I don't think it's that simple. 1044 01:13:54,363 --> 01:13:56,388 Now she is. Maybe for ever. 1045 01:13:56,698 --> 01:13:57,790 She's unsophisticated. 1046 01:13:58,066 --> 01:14:00,762 Unsophisticated? I think you are. 1047 01:14:00,803 --> 01:14:02,896 A girl coming from Mainland finds herself a rich man in HK, 1048 01:14:02,971 --> 01:14:04,666 She'll be secure. 1049 01:14:05,174 --> 01:14:07,074 Let me ask you, if you were a woman will you think this way? 1050 01:14:07,109 --> 01:14:08,110 Sure. 1051 01:14:08,110 --> 01:14:09,270 So what's wrong with her then? 1052 01:14:10,379 --> 01:14:12,939 Anyway, as long as you're not legally divorced, you should... 1053 01:14:12,981 --> 01:14:14,414 Be careful, right? 1054 01:14:16,485 --> 01:14:17,474 Can you hear me? 1055 01:14:17,519 --> 01:14:18,611 I'm going to the toilet. 1056 01:14:18,720 --> 01:14:20,950 Of course to the men's. 1057 01:14:20,989 --> 01:14:22,581 Remember my warning Got it. 1058 01:14:22,624 --> 01:14:26,583 Hey ,do you still remember me? The lift. 1059 01:14:26,628 --> 01:14:28,687 $10 guy. 1060 01:14:29,031 --> 01:14:30,828 You've totally changed. You look smart. 1061 01:14:30,933 --> 01:14:33,094 Thank you. This is my new business card. 1062 01:14:33,135 --> 01:14:34,602 Buddy, can you lend me a pen? 1063 01:14:35,003 --> 01:14:36,766 Give it to me quickly. I'm in a hurry. 1064 01:14:36,805 --> 01:14:38,796 I'm doing small business with some friend. 1065 01:14:39,007 --> 01:14:40,440 Do you bring your business card today? 1066 01:14:40,642 --> 01:14:43,236 My mobile number is 949499999. 1067 01:14:43,312 --> 01:14:45,143 Call me when you're free, got it? 1068 01:14:45,714 --> 01:14:47,113 Wow, a big boss! 1069 01:14:47,182 --> 01:14:48,171 You're not bad, either. 1070 01:14:48,217 --> 01:14:49,912 I'll drop in you office at 3 pm tomorrow. 1071 01:14:49,952 --> 01:14:51,510 I'll come to see you tomorrow. OK Ok. 1072 01:14:51,620 --> 01:14:53,019 Now I'm hurried to the toilet. See you. 1073 01:14:54,056 --> 01:14:55,421 My pen. 1074 01:14:55,824 --> 01:14:57,951 See you at your office at 3 pm. 1075 01:15:06,835 --> 01:15:07,859 Who's that? 1076 01:15:07,970 --> 01:15:08,971 A friend? 1077 01:15:08,971 --> 01:15:11,235 So you've known lots of friends recently? 1078 01:15:33,662 --> 01:15:38,099 Ma Li. 1079 01:15:40,302 --> 01:15:41,394 Come. 1080 01:15:41,503 --> 01:15:43,494 We have a chance to get married now. 1081 01:15:44,273 --> 01:15:47,071 Guess what my papa said about you today? 1082 01:15:47,276 --> 01:15:50,302 He said you're graceful and elegant. 1083 01:15:50,879 --> 01:15:56,374 He also said you looked like a daughter of one of his friends. 1084 01:15:56,818 --> 01:15:59,378 Let's plan it well. 1085 01:15:59,621 --> 01:16:01,111 You start learning English at once. 1086 01:16:01,890 --> 01:16:03,323 It doesn't matter if you can't speak Cantonese well. 1087 01:16:03,392 --> 01:16:04,984 You can pretend to be brought up overseas. 1088 01:16:05,227 --> 01:16:06,489 Pretend your parents were dead, 1089 01:16:06,528 --> 01:16:08,291 leaving you a large amount of money. 1090 01:16:08,530 --> 01:16:13,524 Then you settled down in... Europe. 1091 01:16:13,802 --> 01:16:15,235 Which European country? 1092 01:16:15,504 --> 01:16:16,801 Europe... 1093 01:16:17,839 --> 01:16:19,602 No, can't be Europe. 1094 01:16:19,708 --> 01:16:21,699 Otherwise gotta learn French, it might be more troublesome. 1095 01:16:24,446 --> 01:16:25,936 What about this. 1096 01:16:26,315 --> 01:16:28,749 I'll tell my parents that you lived in England. 1097 01:16:29,017 --> 01:16:30,416 They're not familiar with England. 1098 01:16:30,852 --> 01:16:34,549 You can improve your English in a year. 1099 01:16:34,823 --> 01:16:36,347 You must be OK with the oral English. 1100 01:16:36,725 --> 01:16:41,424 Then I'll teach you knowledge about jewelry and antiques, OK? 1101 01:17:12,461 --> 01:17:15,897 Don't you want to marry me before? 1102 01:17:16,164 --> 01:17:17,756 Why not now? 1103 01:17:19,868 --> 01:17:21,665 It isn't you who wanna marry me, 1104 01:17:21,970 --> 01:17:23,494 It's your father. 1105 01:17:24,506 --> 01:17:26,406 And not to marry the real me. 1106 01:17:34,383 --> 01:17:35,577 OK. 1107 01:17:39,588 --> 01:17:40,885 I know you've gone through a lot. 1108 01:17:40,922 --> 01:17:42,219 But I'm generous to you. 1109 01:17:42,424 --> 01:17:44,221 I know you are. 1110 01:17:44,793 --> 01:17:45,817 Peter, you know what? 1111 01:17:47,929 --> 01:17:50,693 Both of us know that we don't fit for each other. 1112 01:17:51,133 --> 01:17:52,930 You need a well-matched girl, 1113 01:17:53,201 --> 01:17:54,532 but I'm not the one. 1114 01:17:54,803 --> 01:17:55,997 You push me to pretend to be like this. 1115 01:17:56,038 --> 01:17:57,335 Yes, maybe now I can. 1116 01:17:57,506 --> 01:17:58,495 But not forever. 1117 01:17:58,540 --> 01:18:01,737 But you did it well at the auction. You looked very elegant. 1118 01:18:08,216 --> 01:18:11,447 Don't always talk about your dignity or confidence, OK? 1119 01:18:11,720 --> 01:18:14,314 It goes to your head picking up a man who took you to the auction. 1120 01:18:14,556 --> 01:18:15,784 There're so many rich men in HK. 1121 01:18:15,824 --> 01:18:17,086 Who cares about love? 1122 01:18:18,226 --> 01:18:20,057 it must be due to your beauty and youth. 1123 01:18:22,364 --> 01:18:23,456 just hadn't been your company for some days, 1124 01:18:23,632 --> 01:18:25,725 and you fooled around with another man. 1125 01:19:16,218 --> 01:19:19,813 Don't look at me that way, I didn't cry. 1126 01:19:21,089 --> 01:19:23,216 It isn't worth at all. 1127 01:20:10,138 --> 01:20:12,572 As a friend of late Mr. Wong Wai Sin's for 60 years, 1128 01:20:12,774 --> 01:20:14,833 I'm gratifying 1129 01:20:15,076 --> 01:20:16,839 to see his son Wong Kwok Wai 1130 01:20:17,078 --> 01:20:19,046 fulfilling his wish 1131 01:20:19,281 --> 01:20:22,978 to contribute to his homeland, 1132 01:20:23,251 --> 01:20:24,980 Especially at this moment 1133 01:20:25,253 --> 01:20:28,051 when HK is in need of such encouragement and faith. 1134 01:20:28,290 --> 01:20:31,987 Kwok Wai's filial piety and achievements are obvious. 1135 01:20:32,260 --> 01:20:35,388 He names this building Wai Sin Building 1136 01:20:35,497 --> 01:20:37,055 in order to memorize his father. 1137 01:20:37,299 --> 01:20:41,099 So from now on, 1138 01:20:41,369 --> 01:20:43,701 Kwok Sin enterprise will take root in HK. 1139 01:20:52,180 --> 01:20:53,374 Uncle. Kwok Wai, 1140 01:20:53,582 --> 01:20:55,413 it rests on your generation now. 1141 01:20:55,784 --> 01:20:57,274 I'll try my best. 1142 01:20:57,986 --> 01:21:00,216 Elizabeth, long time no see. Hello. 1143 01:21:00,288 --> 01:21:02,381 How can I miss such a important occasion? Can I take a photo? 1144 01:21:02,591 --> 01:21:03,580 Yeah, Can I take a photo please? 1145 01:21:03,625 --> 01:21:06,890 Look this way, please. Closer, please. 1146 01:21:07,295 --> 01:21:08,887 One more, please. 1147 01:21:09,197 --> 01:21:10,630 Excuse me, Uncle. 1148 01:21:10,732 --> 01:21:12,927 I'll go over there to meet some friends. 1149 01:21:13,134 --> 01:21:14,499 Look this way, one more, please. 1150 01:21:15,337 --> 01:21:16,895 Why did she come? Did you invite her? 1151 01:21:16,938 --> 01:21:17,939 l have no idea. 1152 01:21:17,939 --> 01:21:20,100 She said she would stay here for a while. She did? 1153 01:21:20,141 --> 01:21:21,301 Congratulations! Beautiful! 1154 01:21:21,509 --> 01:21:22,703 Congratulations! Thank you. 1155 01:21:22,944 --> 01:21:24,844 Thank you for coming. 1156 01:21:26,147 --> 01:21:27,842 Has she signed? Not yet. 1157 01:21:27,916 --> 01:21:29,747 Not yet? No. 1158 01:21:30,919 --> 01:21:33,353 Congratulations, K.W. 1159 01:21:33,622 --> 01:21:36,182 Crystal, thank you for coming with Elizabeth. 1160 01:21:36,424 --> 01:21:38,119 Why can't I see Miss Ma here? 1161 01:21:38,426 --> 01:21:39,415 Miss Ma? 1162 01:21:39,527 --> 01:21:44,555 Didn't she tell you I dropped in when you were in Beijing? 1163 01:21:45,033 --> 01:21:46,728 Maybe she forgot it. 1164 01:21:47,769 --> 01:21:51,330 Oh, it's just Elizabeth asked me to pay a visit to you. 1165 01:21:51,773 --> 01:21:53,138 Bye-bye. Bye-bye. 1166 01:21:56,044 --> 01:21:58,274 I guess you'll be in trouble. 1167 01:22:00,982 --> 01:22:02,540 The views here is nice. 1168 01:22:03,385 --> 01:22:07,481 I bet Kwok Wai didn't mention he has a wife. 1169 01:22:08,790 --> 01:22:10,951 I heard you come from China Mainland. 1170 01:22:11,192 --> 01:22:14,650 Thank you for taking care of Kwok Wai for so long. 1171 01:22:14,963 --> 01:22:16,863 He often does business in Mainland. 1172 01:22:17,198 --> 01:22:19,689 You must have taught him mandarin well. 1173 01:22:21,703 --> 01:22:24,297 I don't want to move back to HK at all. 1174 01:22:24,572 --> 01:22:28,474 The crime here is so bad, robbery and kidnap are common, 1175 01:22:28,677 --> 01:22:30,577 too worrying. 1176 01:22:31,579 --> 01:22:35,106 He said he can be low-keyed. How? 1177 01:22:35,383 --> 01:22:38,580 HK is such a small place and he's so rich. 1178 01:22:39,120 --> 01:22:40,587 There must be a lot of eyes set on him. 1179 01:22:40,889 --> 01:22:43,790 What do you come here for? 1180 01:22:45,327 --> 01:22:47,420 If you worry about your husband, 1181 01:22:47,696 --> 01:22:49,596 why not move back and live with him? 1182 01:22:50,598 --> 01:22:53,897 Kwok Wai never mention about you. 1183 01:22:54,302 --> 01:22:56,702 But I guess you must be a nice wife. 1184 01:22:56,938 --> 01:22:59,839 Because you care about him, understand him well. 1185 01:23:00,108 --> 01:23:03,009 If it's so, what else do you worry about? 1186 01:23:04,045 --> 01:23:06,138 Unless there's already a problem between you. 1187 01:23:06,448 --> 01:23:09,508 Nobody can help you with your feelings. 1188 01:23:09,718 --> 01:23:13,518 Though I'm from Mainland, I know this. 1189 01:23:14,522 --> 01:23:18,322 I'm sorry, I really need to move house. 1190 01:23:25,266 --> 01:23:27,666 You should have moved back to take care of him. 1191 01:23:41,282 --> 01:23:43,443 Both of us were born in HK, 1192 01:23:43,785 --> 01:23:46,379 one to the east, and the other to the west, 1193 01:23:46,755 --> 01:23:48,586 Making totally different results. 1194 01:23:48,857 --> 01:23:50,552 That's life. 1195 01:23:50,759 --> 01:23:51,851 We encounter 1196 01:23:52,093 --> 01:23:55,654 in such a small place like HK when the world is so big. 1197 01:23:59,901 --> 01:24:05,362 If we can't meet each other some day, I'll miss you. 1198 01:24:06,875 --> 01:24:08,399 What's up? 1199 01:24:09,911 --> 01:24:11,811 Nothing. 1200 01:24:13,114 --> 01:24:16,982 Everything's gonna be OK, I'll be with you. 1201 01:24:33,201 --> 01:24:35,192 Ma Li, Window No.1. 1202 01:24:40,341 --> 01:24:41,603 Thank you. 1203 01:24:50,051 --> 01:24:52,019 Chao Siu Keung, Vlfindow No. 1. 1204 01:24:59,727 --> 01:25:01,024 What happened? 1205 01:25:01,429 --> 01:25:03,829 I don't know, either. She signed it all at once. 1206 01:25:04,032 --> 01:25:05,932 She asked you to hand it over to her lawyer after you sign. 1207 01:25:06,167 --> 01:25:07,828 Be sure you know the terms. 1208 01:25:08,169 --> 01:25:09,466 She's flying to Tokyo tonight, 1209 01:25:09,838 --> 01:25:11,100 and back to England on Monday. 1210 01:25:11,139 --> 01:25:15,872 She won't call you, but wish you two happy. You TWO. 1211 01:25:16,044 --> 01:25:17,272 You two? 1212 01:25:19,747 --> 01:25:22,477 That means... 1213 01:25:32,794 --> 01:25:34,352 Nobody answers the call all the time. 1214 01:25:34,462 --> 01:25:35,554 Who? 1215 01:25:36,464 --> 01:25:41,766 Ma Li, she should have told me where she's moved to. 1216 01:25:43,304 --> 01:25:46,501 Look at you. You look serious. 1217 01:25:46,774 --> 01:25:49,675 What, I'm serious. 1218 01:25:49,878 --> 01:25:53,974 Yip, help me find another bigger house. 1219 01:25:54,382 --> 01:25:57,783 Hey, am your accountant or property agent? 1220 01:25:58,286 --> 01:25:59,617 If H! remarry, 1221 01:25:59,721 --> 01:26:01,780 please be my best man as well. 1222 01:26:02,023 --> 01:26:04,321 Here is the information about setting up a school in mainland. 1223 01:26:04,626 --> 01:26:05,718 So efficient! 1224 01:26:06,628 --> 01:26:08,823 Setting up a school? What school? 1225 01:26:09,297 --> 01:26:10,889 To teach people to read and write. 1226 01:26:10,932 --> 01:26:11,990 You're setting up a school in Mainland? 1227 01:26:12,100 --> 01:26:13,294 Yes. 1228 01:26:14,435 --> 01:26:16,733 You must be kidding. There're many faxes from Beijing. 1229 01:26:17,105 --> 01:26:19,596 They called you many times, Thank you. 1230 01:26:19,707 --> 01:26:21,607 they want to know when you'll go to Beijing 1231 01:26:21,643 --> 01:26:24,111 and discuss with them about setting up the toilet tissue factory. 1232 01:26:25,346 --> 01:26:27,041 Tell them in the middle of next month. OK. 1233 01:26:27,515 --> 01:26:31,212 After finishing the sales meeting, you have to attend a meeting in Kowloon. 1234 01:26:31,319 --> 01:26:33,150 Your day is packed. 1235 01:27:01,382 --> 01:27:02,474 Come, let's go over there. 1236 01:27:02,517 --> 01:27:04,144 Right, walk in line. 1237 01:27:05,853 --> 01:27:07,878 Come, hurry up! 1238 01:27:08,556 --> 01:27:10,854 Hong Kong, also known as Pearl of the Orient, 1239 01:27:11,292 --> 01:27:13,590 is a special place. 1240 01:27:13,962 --> 01:27:16,362 She has an enormous capacity, 1241 01:27:16,698 --> 01:27:18,461 of over 5,4 million people of different rates 1242 01:27:18,499 --> 01:27:21,991 coming from over all the world for freedom. 1243 01:27:22,403 --> 01:27:25,702 Once they arrive here, they never want to leave here. 1244 01:27:26,407 --> 01:27:28,807 Her history is a miracle. 1245 01:27:28,910 --> 01:27:30,878 Though she's not particular resourceful 1246 01:27:31,112 --> 01:27:33,478 and is sandwiched between the Eastern and Western cultures. 1247 01:27:33,715 --> 01:27:37,310 The efforts of people, fair competition 1248 01:27:37,585 --> 01:27:40,520 and free development make HK be what she is today. 1249 01:27:44,926 --> 01:27:47,520 Miss Ma, why you can speak mandarin so well? 1250 01:27:47,595 --> 01:27:48,892 I come from Beijing. 1251 01:27:48,930 --> 01:27:50,921 But I was born in HK. 1252 01:27:50,999 --> 01:27:52,933 So I can speak mandarin. Miss Ma. 1253 01:27:53,201 --> 01:27:54,463 Have you ever been to Taiwan? 1254 01:27:54,502 --> 01:27:55,491 No. 1255 01:27:55,536 --> 01:27:56,901 Miss Ma, are you married? 1256 01:27:57,338 --> 01:27:58,635 Not yet. 1257 01:27:58,940 --> 01:28:00,805 She wants to introduce her son to you. 1258 01:28:01,209 --> 01:28:02,210 Really? 1259 01:28:02,210 --> 01:28:05,202 My son is a doctor, 28 years old. 1260 01:28:05,446 --> 01:28:07,209 Doesn't smoke, nor drink. 1261 01:28:07,548 --> 01:28:10,813 They own a lot of land in the south. Yeah. 1262 01:28:11,419 --> 01:28:13,046 No rush. Think it over. 1263 01:28:13,121 --> 01:28:16,022 We'll meet some day if we're destined to. 1264 01:28:16,224 --> 01:28:17,248 OK, 1265 01:28:17,358 --> 01:28:18,848 Take a rest. 1266 01:28:18,926 --> 01:28:20,621 We'll go shopping right away, OK? 1267 01:28:20,662 --> 01:28:23,062 OK OK, take a rest. 1268 01:28:23,531 --> 01:28:25,522 Sleep for a while if you're tired. 1269 01:28:40,948 --> 01:28:42,540 Dear parents, 1270 01:28:43,351 --> 01:28:46,343 It's wonderful today in HK, 1271 01:28:46,788 --> 01:28:49,689 the sun shines and the sky is blue and with cloud in Spring. 1272 01:28:49,991 --> 01:28:52,755 A group of lovely aunts from Taiwan 1273 01:28:53,261 --> 01:28:55,889 want to be my matchmaker, 1274 01:28:56,397 --> 01:28:58,763 All parents are alike, 1275 01:28:58,866 --> 01:29:00,993 anxious for the younger generation. 1276 01:29:01,402 --> 01:29:03,870 Still, it can't be rushed. 1277 01:29:04,205 --> 01:29:07,072 Miss Ma, have you been familiar to the life in HK? 1278 01:29:07,108 --> 01:29:08,598 Yes, I have. 1279 01:29:08,876 --> 01:29:10,309 That's good. 1280 01:29:13,281 --> 01:29:15,306 You mentioned Kwok Wai in the letter. 1281 01:29:15,717 --> 01:29:18,584 I haven't seen him since I moved out there. 1282 01:29:18,820 --> 01:29:22,312 I didn't expect him to visit you several times in Beijing. 1283 01:29:22,690 --> 01:29:26,285 HK is very small, but I haven't been able to meet him again here. 1284 01:29:26,527 --> 01:29:30,987 Maybe we're destined not to, maybe the time is not ripe. 1285 01:29:31,232 --> 01:29:34,429 Maybe we gotta let it be. 1286 01:29:40,641 --> 01:29:41,801 Keep calm, keep calm. 1287 01:29:42,043 --> 01:29:43,067 How can you do this? 1288 01:29:43,211 --> 01:29:44,200 Don't you know how to drive? Buddy. 1289 01:29:44,245 --> 01:29:46,611 How can you slip into here? I did it slowly 1290 01:29:46,647 --> 01:29:48,114 Did you? 1291 01:29:48,149 --> 01:29:50,811 I'm on my line, and you're on yours Yes, I flashed the light and cut in slowly. 1292 01:29:50,918 --> 01:29:51,942 You did. I cut in. 1293 01:29:52,053 --> 01:29:53,884 But you could have followed me You could make place for me. 1294 01:29:53,921 --> 01:29:55,183 You shouldn't have cut in. 1295 01:29:55,223 --> 01:29:59,159 How can ? Why should ? Why not? 1296 01:29:59,360 --> 01:30:01,419 Don't you know how to drive? 1297 01:30:01,662 --> 01:30:03,129 Don't wanna argue with you. 86184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.