Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,067 --> 00:01:13,151
این یک تعقیب عادیه
2
00:01:13,236 --> 00:01:17,197
مین فورس تکرار می کند.این یه تعقیب عادیه . کد 44
3
00:01:17,490 --> 00:01:19,366
گوش کن.بهشون بگو ما به کمک احتیاج داریم
4
00:01:19,450 --> 00:01:21,701
این باید یه بدون کد باشه و تو این رو میدونی
5
00:01:21,786 --> 00:01:23,536
تو اطلاعات خودت رو داری
6
00:01:23,788 --> 00:01:25,830
بیا عزیزم
این وزن زیادی داره
7
00:01:25,915 --> 00:01:27,874
مین فورس تکرار می کند.
تو اطلاعات خودت رو داری
8
00:01:27,959 --> 00:01:28,917
باشه
9
00:01:29,001 --> 00:01:32,170
این یک تعقیب عادیه
لطفا اون رو به بوپر بزرگ اطلاع بدید
10
00:01:33,381 --> 00:01:36,258
گروه نظامی از بوپر بزرگ فرار می کنه
آژیر قرمز 3 به پیدا کردن کد کمک می کنه
11
00:01:36,342 --> 00:01:38,760
March Hare to Big Bopper.
12
00:01:39,011 --> 00:01:41,263
بوپر بزرگ ،گیرت انداختم ،فرار کن
چه اتفاقی داره میوفته ؟
13
00:01:41,347 --> 00:01:44,140
ما یه قاتل پلیس داریم
شوخی می کنی
14
00:01:44,475 --> 00:01:45,642
آگاه باش سارس
15
00:01:45,726 --> 00:01:47,018
این غیر قابل قبوله
16
00:01:47,103 --> 00:01:49,437
مین فورس چنین عملی رو تحمل نمی کنه
17
00:01:52,525 --> 00:01:55,694
جست جو کردن طراحی شده
برای کد 44
18
00:01:56,112 --> 00:01:58,613
لطفا فقط به اون کد جواب بده
19
00:01:58,698 --> 00:02:01,950
هیچ احتیاجی رو نشون نده کد 44
برای سد کردن راه
20
00:02:02,868 --> 00:02:04,744
یک رمز ویژه دزدیده شده
21
00:02:04,829 --> 00:02:08,748
سالن کاپیتان فیفی مک آفی
اصلا شبیه شما نیست
22
00:02:09,000 --> 00:02:12,460
هرچند ما نباید رمز به خطر افتادن منطقه رو مشخص کنیم
23
00:02:13,045 --> 00:02:15,880
یادت باشه
فقط برای پیروی از آموزش ها
24
00:02:16,048 --> 00:02:19,259
می تونیم امید به پیروی داشته باشیم
از یک طرح بزرگراه موفق؟
25
00:02:20,052 --> 00:02:22,220
یا مسیح ، مارچ هبر به بزرگ
26
00:02:22,305 --> 00:02:25,056
سه دقیقه از 4راه گذشتیم
میتونی درستش کنی؟
27
00:02:25,141 --> 00:02:27,392
-درستش می کنیم.برو اون طرف
-اتاقی نیست
28
00:02:27,476 --> 00:02:28,685
من میخوام رانندگی کنم
29
00:02:29,270 --> 00:02:31,563
دوباره نه ! من برای این کار تعیین شدم
30
00:02:33,524 --> 00:02:37,527
یه لحظه صبر کن پدر سگ.
من باید این لگن رو برونم
31
00:02:39,488 --> 00:02:40,572
برو بابا
32
00:02:41,741 --> 00:02:44,409
هی این چه ریختیه که این پسره داره؟
33
00:02:44,493 --> 00:02:46,161
یه موتور سوار دیوونه
34
00:02:46,245 --> 00:02:49,122
چند دقیقه پیش توی سان سیتی دیوونه شد
35
00:02:49,206 --> 00:02:52,917
از دست دادن کنترل یه تازه کار رو تباه می کنه و اون رو در یه تعقیب ویژه پایین میاره
36
00:02:53,002 --> 00:02:54,961
از وقی که باهاش بودم
37
00:02:55,046 --> 00:02:56,880
یکی از اون ها الان تو هواس روپ
38
00:02:56,964 --> 00:02:59,466
این مدل رو قبلا دیدم
این روانپرشی نظامیه
39
00:03:07,183 --> 00:03:08,475
چی رو می رونه؟
40
00:03:08,559 --> 00:03:10,935
اون به خودش صدمه می رسونه
اون یکی از ما وی 8 هاس
41
00:03:11,020 --> 00:03:13,646
تعقیب ویژه توی متان!خیلی داغ میشه
42
00:03:22,156 --> 00:03:25,450
ما نیم مایل از جاده آنارچی گذشتیم همین الان خواهی دیدش
43
00:03:30,122 --> 00:03:32,957
همه چربی هاش رو در میارم ،اونو بده به من ! مسیح
44
00:03:38,214 --> 00:03:39,506
هنوز ندیدیش؟
45
00:03:39,715 --> 00:03:40,924
فهمیدم
46
00:03:42,635 --> 00:03:44,636
میخوام بکشمش
47
00:03:45,513 --> 00:03:47,347
میخوام لهش کنم
48
00:04:08,452 --> 00:04:10,328
هی فلاس ، حالت خوبه؟
49
00:04:11,038 --> 00:04:14,040
تایید می کنم
بیگ بوپر ، تایید می کنم ، حالت خوبه؟
50
00:04:15,084 --> 00:04:16,543
روپ ، چارلی
51
00:04:16,752 --> 00:04:19,003
من رو میبینی تو کاتر؟
52
00:04:19,296 --> 00:04:21,339
منو میبینی رفیق؟
53
00:04:24,135 --> 00:04:27,220
ادامه بده ، ما خوبییم
54
00:04:28,139 --> 00:04:29,848
فهمیدیم ما داریم میریم
55
00:04:34,145 --> 00:04:36,479
با یه فرمون مایشن توی دستش به دنیا اومده
56
00:04:36,564 --> 00:04:38,356
و راهنمایی توی پاش
57
00:04:38,441 --> 00:04:40,733
و او نایت رایداره
58
00:04:41,610 --> 00:04:44,988
و با سرعت ترس می گردم
59
00:04:46,115 --> 00:04:50,618
من نایت رایدر هستم
و هرگز دوباره برنمی گردم
60
00:04:52,830 --> 00:04:56,666
من یه ماشین خودکشی هستم که با سوخت پر شده
61
00:04:57,126 --> 00:05:00,462
صدام رو می شنوید خوک ها؟
صدام رو میشنوید عوضی ها؟
62
00:05:01,797 --> 00:05:03,465
فکر کنم سیار بمونیم
63
00:05:03,549 --> 00:05:05,592
بخاطر مسیح،بزن کنار
64
00:05:05,718 --> 00:05:07,469
تو دوباره به مقدسات توهین کردی
65
00:05:07,553 --> 00:05:10,013
من دیگه احتیاجی به کار کردن با یه کفرگو ندارم
66
00:05:12,558 --> 00:05:14,893
من یه نایت رایدر هستم
67
00:05:22,860 --> 00:05:26,154
از بیگ بوپر به مارچ
ما هنوز تو بازی هستیم باشه؟
68
00:05:26,447 --> 00:05:27,822
اینو بفهم
69
00:05:27,948 --> 00:05:29,824
اون هروئینی و زن خلش
70
00:05:30,743 --> 00:05:32,076
اون ها می میرن
71
00:05:37,291 --> 00:05:39,375
مین فورس به گزلینگ یک
72
00:05:40,711 --> 00:05:43,671
تعقیب استاندارد لطفا به کد 44 جواب بده
73
00:05:43,756 --> 00:05:45,924
ام اف پی به گزلینگ یک
74
00:05:46,800 --> 00:05:48,760
مین فورس به گزلینگ یک
75
00:05:48,928 --> 00:05:50,386
مثل صحنه آهسته بود
76
00:05:50,471 --> 00:05:52,972
جای خودش رو ترک می کنه
و به سمت شیشه اتومبیل میره
77
00:05:53,057 --> 00:05:55,099
با کله مستقیم میره توی درخت ، باشه ؟
78
00:05:55,184 --> 00:05:58,019
و بعد از شیشه جلو پرت میشه بیرون
79
00:05:59,522 --> 00:06:02,690
وقتی بشه رسیدیم
همونجا نشسته بود
80
00:06:02,775 --> 00:06:05,443
تلاش می کرد با صورت چاک خورده اش جیغ بزنه
81
00:06:07,947 --> 00:06:09,322
ماجرا چیه؟
82
00:06:09,406 --> 00:06:10,823
دیگه گرسنه نیستم ، هستم؟
83
00:06:11,158 --> 00:06:12,450
اون رو بده اینجا
84
00:06:13,536 --> 00:06:15,662
- میگم چی می خوای
-به اون نگاه کن
85
00:06:16,872 --> 00:06:18,790
-- یا مسیح!
- دوباره!!
86
00:06:19,959 --> 00:06:21,626
بعدا میگرمت غاز
87
00:06:49,655 --> 00:06:51,990
یا مسیح،
اونا دارن به سمت جمعیت میرن
88
00:07:07,381 --> 00:07:09,591
این چیه که راجع به تو و جاناتان میشنوم؟
89
00:07:09,675 --> 00:07:12,552
در مورد جاناتان چی ؟
-شما دو شب پیش با اون دیده شدید
90
00:07:12,636 --> 00:07:13,845
که چی؟
91
00:07:17,641 --> 00:07:19,183
این راهشه
92
00:07:37,995 --> 00:07:39,120
اون موندش
93
00:07:39,204 --> 00:07:40,204
حرومزاده ها
94
00:07:42,207 --> 00:07:43,499
لعنتتی
95
00:07:43,876 --> 00:07:45,501
این دفعه اونو می گیری
96
00:07:45,586 --> 00:07:47,754
چراغ راهنماش روشن بود
-خفه شو
97
00:07:52,051 --> 00:07:55,219
نه تو دنبالش نمیری
همون جا بیرون جاده بمون
98
00:07:55,304 --> 00:07:57,138
البته که دنبالش میرم،خفه شو
99
00:07:57,222 --> 00:07:59,265
جون مردم در خطر میوفته
100
00:08:01,518 --> 00:08:03,186
خارج از جاده بمون
101
00:08:07,274 --> 00:08:09,150
من اون و می گیرم
102
00:08:11,445 --> 00:08:13,112
خارج از جاده بمون
103
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
از جاده خارج شو
104
00:08:16,325 --> 00:08:18,743
-من اونو میگرم،خفه شو
-خارج از جاده بمون
105
00:08:29,588 --> 00:08:30,755
اوه خدای من
106
00:08:33,759 --> 00:08:34,967
اونجا رو نگاه کن
107
00:08:52,945 --> 00:08:54,320
من آمادم
108
00:08:54,405 --> 00:08:56,406
من برای انجام بهترین آمادم
109
00:08:58,158 --> 00:08:59,492
اوه خدای من ، چه اتفاقی افتاد؟
110
00:08:59,576 --> 00:09:02,203
نمی دونم.من اونا رو گرفتم
111
00:09:03,080 --> 00:09:04,706
فکر کردم پاش شکست
112
00:09:04,790 --> 00:09:06,874
من می خوام پیداش کنم
چه اتفاقی داره میوفته
113
00:09:06,959 --> 00:09:08,251
مکس ، صدام رو میشنوی؟
114
00:09:08,335 --> 00:09:09,961
گشت مین فورس
115
00:09:10,587 --> 00:09:12,046
ما از بازی خارج شدیم
116
00:09:12,131 --> 00:09:14,215
قادر نیستیم تعقیب رو ادامه بدم
117
00:09:14,758 --> 00:09:18,052
بهتره یه کامیون گوشت بفرستی
چارلی بدجوری صدمه دیده
118
00:09:18,137 --> 00:09:19,220
هی مکس؟
119
00:09:21,598 --> 00:09:22,640
مکس؟
120
00:09:22,725 --> 00:09:23,933
برو جلو
121
00:09:24,268 --> 00:09:26,853
دچار 100 اختلال شدیم
122
00:09:26,937 --> 00:09:28,104
حالت خوبه؟
123
00:09:28,480 --> 00:09:31,065
هیچ چیز توی نقاط گرمسیر درست نمیشه
124
00:09:31,400 --> 00:09:32,608
زیاد آسیب دیده؟
125
00:09:35,028 --> 00:09:37,655
باید مقدار صدمه رو ببینی برنز!
126
00:09:38,157 --> 00:09:39,240
فلز آسیب دیده
127
00:09:39,324 --> 00:09:40,450
آسیب مغزی؟
128
00:09:40,534 --> 00:09:42,160
گوش می دی برنز؟
129
00:09:42,244 --> 00:09:44,579
من نایت رایدر هستم
130
00:09:46,999 --> 00:09:50,376
من یه ماشین خودکشی پر از سوخت هستم
131
00:09:51,086 --> 00:09:54,172
من یه رقاصم ، یه چرخنده ام
132
00:09:54,339 --> 00:09:57,175
من غیر قابل کنترل ام
133
00:09:58,886 --> 00:10:00,803
من نایت رایدر هستم عزیزم
134
00:10:01,388 --> 00:10:05,600
و این من و مارمادوکم هستیم
و دیگه هرگز برنمی گردیم
135
00:10:22,659 --> 00:10:25,369
و اون می دونه من کی هستم
136
00:10:26,038 --> 00:10:28,372
من نایت رایدر هستم
137
00:10:34,588 --> 00:10:38,591
من انتخاب شده هستم
دست بزرگ انتقام
138
00:10:38,675 --> 00:10:41,636
بفرست برای حمله تو این جاده ی بی ارزش
139
00:10:42,930 --> 00:10:45,431
از یه تاس غلطان داغترم
140
00:10:45,724 --> 00:10:48,267
بلند شو دوست من و بچه رو ببین
141
00:10:48,352 --> 00:10:51,938
یه جاده ابریشمی رو فدای آزادی می کنم
142
00:11:31,270 --> 00:11:32,979
چی شده ؟
143
00:11:36,066 --> 00:11:38,442
-چی شده عزیزم؟
-هیچی.
144
00:11:49,955 --> 00:11:52,164
داره میره...
داره میره...
145
00:11:52,374 --> 00:11:55,293
چیزی باقی نمیمونه
146
00:12:03,802 --> 00:12:04,927
وایسا
147
00:13:04,029 --> 00:13:05,988
احساس خوبی داره
148
00:13:06,573 --> 00:13:09,575
بعد از 3 روز احساس خوبی دارم
149
00:13:12,913 --> 00:13:15,164
امروز صبح یه قلاب سالم گرفتم
150
00:13:15,248 --> 00:13:16,457
عزیزم؟
151
00:13:16,708 --> 00:13:19,126
گفتم همیشه با دست چپش برونه
152
00:13:19,670 --> 00:13:22,463
میدونی فکر می کنم ما توی دستمون یه هیولا داریم
153
00:13:22,547 --> 00:13:24,799
آره راه شوهر پیرش رو ادامه میده
154
00:13:24,883 --> 00:13:26,050
اون چیه؟
155
00:13:26,385 --> 00:13:27,635
هیولا
156
00:13:29,137 --> 00:13:31,806
مونتارانو
,کسی که به خودش می گفت نایت رایدر
157
00:13:31,890 --> 00:13:35,518
در زندان تبرئه شده
و از توی ماشین پلیس فرار کرده
158
00:13:35,602 --> 00:13:36,686
دوباره اخبار رو شنیدی؟
159
00:13:36,770 --> 00:13:39,313
اون انتظار تفهیم اتهام به اتهام مربوط به قتل رو داشته
160
00:13:39,398 --> 00:13:40,523
-اون کیه؟
-نمیدونم
161
00:13:40,607 --> 00:13:43,526
...از یک گشت مین فورس
در جاده بلوک آید در یک ماه اخیر تصادف رخ داده
162
00:13:43,610 --> 00:13:44,735
یه دونده افتخار آمیز دیگه ، حدس میزدم
163
00:13:44,820 --> 00:13:48,364
این سومین قسمت بود تو
سان سیتی تو 27 روز گذشته
164
00:14:10,429 --> 00:14:12,138
جسی ، بهت گفته بودم
165
00:14:12,389 --> 00:14:14,098
گوس می خواد من زود اونجا باشم
166
00:14:14,182 --> 00:14:15,599
چرا اون نگفت
167
00:14:15,684 --> 00:14:17,351
تو می شناسی گوس رو
168
00:14:18,270 --> 00:14:19,812
قهوه آمادس
169
00:14:43,837 --> 00:14:45,504
بدخلق نیستم
170
00:14:52,220 --> 00:14:54,221
برو از اینجا بیرون
171
00:14:57,350 --> 00:14:58,642
باشه
172
00:14:59,144 --> 00:15:00,394
باید برم
173
00:15:23,293 --> 00:15:24,668
اون چیه؟
174
00:15:26,338 --> 00:15:28,005
دیوونه توئه
175
00:15:46,566 --> 00:15:50,319
همه منابع باید از پیوند مردم مصادره بشه
176
00:15:50,403 --> 00:15:55,366
لطفا امتیازات خودتون رو از بین نبرید
انجام این کار یک جرمه
177
00:15:56,201 --> 00:15:57,868
یادداشت هفت:
178
00:15:58,036 --> 00:16:01,288
سروان اصلی
از افسران تعقیب سوال کرد
179
00:16:01,373 --> 00:16:05,709
خودداری از استفاده کلمات عامیانه برنز
برای گشت مین فورس
180
00:16:05,877 --> 00:16:08,295
این کلمه بی ادبانه به نظر میرسه
181
00:16:08,380 --> 00:16:12,091
و شهروندان باید
از استفاده اون بطور معلوم دلسرد بشن
182
00:16:16,805 --> 00:16:19,473
کپن بیمارستان دوباره حاضره
183
00:16:32,195 --> 00:16:34,280
به شکمش ضربه بزن بری
184
00:16:38,910 --> 00:16:41,245
آره ، اون آخرین وی 8 هست
185
00:16:42,122 --> 00:16:45,166
می تونی دروازه رو روی این یکی ببندی
این جرئت اردکه
186
00:16:45,250 --> 00:16:46,959
آره ، اون آخرین وی 8 هست
187
00:16:47,043 --> 00:16:48,419
سوختش نیتروژنه
188
00:16:48,670 --> 00:16:49,920
سر فاز 4
189
00:16:50,088 --> 00:16:52,464
درباره بادبزن براش توضیح بده مرد
190
00:17:00,015 --> 00:17:02,308
اون توی کماست مرد
191
00:17:12,986 --> 00:17:14,153
باشه
192
00:17:15,488 --> 00:17:18,324
چطوری اینها رو در کنار هم جمع کردی؟
193
00:17:19,576 --> 00:17:21,368
همین الان اتفاق افتاد
می دونی؟
194
00:17:21,453 --> 00:17:24,288
یه قطعه از اینجا و یه قطعه از اونجا
195
00:17:24,789 --> 00:17:26,749
-خیلی آسونه؟
-آره
196
00:17:27,584 --> 00:17:29,543
بیا این رو دیدی
197
00:17:29,628 --> 00:17:31,295
تو این رو چک کردی
198
00:17:31,379 --> 00:17:33,797
و هنور داری سول می پرسی؟
199
00:17:37,302 --> 00:17:39,303
کی می ریم بگردیم؟
200
00:17:42,307 --> 00:17:43,849
اون عاشقه اینه
201
00:17:44,643 --> 00:17:46,060
فکر کنم گرفتیمش
202
00:17:46,144 --> 00:17:47,394
امیدوارم
203
00:17:47,896 --> 00:17:49,355
بله گرفتیمش
204
00:17:49,439 --> 00:17:51,690
فرمانده تعقیب می خواد
که از جاده خارج بشی
205
00:17:51,775 --> 00:17:54,443
و ما باید با آب نبات فریبش بدیم؟
206
00:17:54,611 --> 00:17:57,196
مردم دیگه به قهرمان ها اعتقاد ندارن
207
00:17:57,280 --> 00:18:00,991
می دونم. تو می خوای قهرمان هاشون رو بهشون برگردونی
208
00:18:01,326 --> 00:18:03,327
این یکی رو روی من دیگه امتحان نمی کنی
209
00:18:03,411 --> 00:18:05,329
از هدر دادن پول لذتی نمی برم
210
00:18:05,413 --> 00:18:06,747
خداحافظ
211
00:18:07,499 --> 00:18:09,166
موفق باشی
212
00:18:10,252 --> 00:18:11,835
ممنون لباتاش
213
00:18:12,545 --> 00:18:14,588
تو یه انسان واقعی هستی
214
00:18:42,117 --> 00:18:43,325
از سر راهم برو کنار
215
00:18:43,410 --> 00:18:45,077
گوشت قدیمی رو می کوبه
همهمه امشب ، ها؟
216
00:18:45,161 --> 00:18:48,622
بله ، چند تا دیوونه رو از غذا محروم کرد
الان فقط همه اش همینه
217
00:18:51,209 --> 00:18:52,626
و تو خفه میشی
218
00:18:54,087 --> 00:18:56,714
مبس گرم
219
00:18:58,216 --> 00:18:59,300
این تو غذاست
220
00:18:59,384 --> 00:19:01,635
هی ، یکی دیگه از کتابت ها؟
221
00:19:01,720 --> 00:19:02,970
هنوز چیزی نخوردی؟
222
00:19:03,054 --> 00:19:05,055
نه هنوز نه بعدا یه چیزی می خورم
223
00:19:05,140 --> 00:19:07,933
تو از کد 3 انتقاد کردی
چند روز پیش...
224
00:19:08,018 --> 00:19:10,019
-نایت رایدر؟
-آره
225
00:19:10,103 --> 00:19:11,603
-مشکل داریم
-اون چیه؟
226
00:19:11,688 --> 00:19:13,605
دوستاش. منظورم اینه که دنبالتن که بگیرنت
227
00:19:13,690 --> 00:19:15,899
-از سوارکارها به سرعت می گدری؟
-بله ، دهاتی آشغال.
228
00:19:16,401 --> 00:19:19,111
خوب این رو به کلکسیون تهدید هام اضافه می کنم
229
00:19:19,195 --> 00:19:21,613
پسر خوب مکس ، تو پسره خوبی هستی
230
00:19:22,073 --> 00:19:23,073
یالا
231
00:21:20,984 --> 00:21:24,736
عصر بخیر
232
00:21:25,321 --> 00:21:28,866
ما منتظر دوستی هستیم
که با قطار میاد
233
00:21:29,492 --> 00:21:33,370
هیچی با اون قطار نمیاد
به جز چند تا صندوق و یه
234
00:21:33,872 --> 00:21:35,205
تابوت
235
00:21:36,458 --> 00:21:37,833
دوستان من
236
00:21:38,793 --> 00:21:41,712
تو باید نماینده رو ببینی و
برگه ها رو امضا کنی
237
00:21:42,338 --> 00:21:45,048
کجا می تونم اون نماینده رو پیدا کنم؟
238
00:21:47,719 --> 00:21:48,927
صبر کن
239
00:22:04,569 --> 00:22:06,487
اون باید دوستت باشه که اونجاست
240
00:22:06,571 --> 00:22:08,530
زیاد معطلش نکن
241
00:22:09,073 --> 00:22:11,825
باید قلبش رو بیرون بیاری ها؟
242
00:22:15,079 --> 00:22:17,164
منظورم این بود
243
00:22:19,250 --> 00:22:20,959
حرومزاده
244
00:22:22,086 --> 00:22:24,671
نایت رایدر
245
00:22:26,382 --> 00:22:28,050
این اسمش هست
246
00:22:28,927 --> 00:22:34,306
نایت رایدر
247
00:22:35,350 --> 00:22:36,850
یادت باشه اون رو
248
00:22:37,185 --> 00:22:39,603
وقتی تو به آسمون شب نگاه می کنی
249
00:22:40,897 --> 00:22:42,356
انجامش می دم
250
00:22:43,775 --> 00:22:45,442
کلاهت رو در بیار
251
00:23:01,417 --> 00:23:02,960
هر چی که تو بگی
252
00:23:03,127 --> 00:23:05,045
هر چی که من بگم
253
00:23:06,798 --> 00:23:09,091
چه فلسفه شگفت انگیزی داری
254
00:23:09,467 --> 00:23:10,968
ببرش
255
00:23:20,144 --> 00:23:22,396
بوبا . جانی
256
00:24:06,941 --> 00:24:08,775
من رو هل بدی هلت می دم
257
00:24:08,860 --> 00:24:10,360
اوه آره؟کی گفت اینو؟
258
00:24:10,612 --> 00:24:12,904
من رو هل بدی هلت می دم؟
اره؟کی گفت اینو؟
259
00:24:13,573 --> 00:24:17,409
من رو هل بدی هلت می دم؟
اره؟کی گفت اینو؟
260
00:24:32,675 --> 00:24:37,679
نایت رایدر!
261
00:24:40,892 --> 00:24:42,017
نایت رایدر!
262
00:25:25,186 --> 00:25:26,603
نترس
263
00:27:18,758 --> 00:27:21,134
اسم من جیم گوسه
264
00:27:22,595 --> 00:27:23,804
راکتنسکی
265
00:27:23,888 --> 00:27:25,889
یک تصادف توی اورشلیم داریم
266
00:27:25,973 --> 00:27:28,058
موتور سوارهای سرگردان ، زحمتت زیاده
267
00:27:28,351 --> 00:27:30,727
باشه به فکرش هستیم ، ما بریم
268
00:27:31,312 --> 00:27:32,854
گوس بیا بریم
269
00:27:39,445 --> 00:27:40,904
این چیه؟
270
00:27:40,988 --> 00:27:43,406
این کارت مجانیه آزادی از زندانه
271
00:27:59,298 --> 00:28:01,675
-- جزییات بیشتر نداری؟
- نه
272
00:28:03,344 --> 00:28:05,011
باشه ، ما داریم میریم
273
00:28:07,265 --> 00:28:09,099
-مکس اون شبیه...
-آره
274
00:28:13,187 --> 00:28:14,771
هی فلا وایسا
275
00:28:16,357 --> 00:28:17,649
هی فلا
276
00:28:20,319 --> 00:28:21,820
هی فلا وایسا
277
00:28:24,073 --> 00:28:25,574
اون یه احمقه
278
00:28:26,492 --> 00:28:29,327
هی فلا ، تو یه احمقی ، می دونستی؟
279
00:28:30,121 --> 00:28:33,290
بعدا میایم پیشش
بیش از این پیش رو داریم
280
00:28:36,043 --> 00:28:39,296
نایت رایدر
281
00:28:46,637 --> 00:28:49,723
یونیت تعقیب
در بخش 8 9 10
282
00:28:53,477 --> 00:28:55,687
اون ها موتور سوارهای دست آموز هستن
283
00:28:55,771 --> 00:28:57,814
از این اورشلیم سریع فرار کن
284
00:28:57,982 --> 00:29:01,818
ساختار برات قرار داده شده،
خودت رو مشغول نکن
285
00:29:05,323 --> 00:29:08,283
بخش 8
286
00:29:13,247 --> 00:29:14,456
برنز
287
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
میخوام بگیرمت
288
00:29:19,462 --> 00:29:20,545
اوکیه
289
00:29:21,631 --> 00:29:24,174
همه چیز خوبه ، کسی بهت صدمه نمی رسونه
290
00:29:24,675 --> 00:29:25,759
همه چیز خوبه
291
00:29:25,843 --> 00:29:27,928
این یکی از اسکلتاش به سختی ضربه دیده
292
00:29:28,012 --> 00:29:30,180
اسکلتش به سختی ضربه دیده مرد
293
00:29:30,264 --> 00:29:32,349
اون هیچ وقت برنمی گرده
294
00:29:43,736 --> 00:29:46,321
همه چیز خوبه
295
00:29:48,449 --> 00:29:50,283
من می خوام بذارم الان اون بره
296
00:29:54,205 --> 00:29:56,373
من می دونم تو ترسیدی ، دختر
297
00:29:56,749 --> 00:29:59,417
اما دیگه کسی نمیتونه بهت اسیب برسونه
298
00:30:00,419 --> 00:30:04,047
اسم من جیم گوس
و همه چی رو به راه خواهد شد
299
00:30:18,312 --> 00:30:19,938
نایت رایدر
300
00:30:20,398 --> 00:30:21,773
هی جیمبو
301
00:30:23,109 --> 00:30:25,443
-کد 3 رو یادته؟
-آره.
302
00:30:26,153 --> 00:30:28,446
وقتی نگاهش می کنی بخاطر بیارش
303
00:30:29,448 --> 00:30:30,782
وقتی تو نگاه می کنی...
304
00:30:31,742 --> 00:30:33,076
نایت رایدر
305
00:30:35,121 --> 00:30:37,455
خب ، خب ، خب.
306
00:31:01,731 --> 00:31:04,315
جانی پسره هنوز سر کاره؟
307
00:31:05,026 --> 00:31:06,776
دوباره مست
308
00:31:07,611 --> 00:31:09,529
اون هیچ وقت یاد نمی گیره
309
00:31:11,323 --> 00:31:13,867
اما ما می خوایم بهش یاد بدیم
310
00:31:13,951 --> 00:31:16,036
تو داری بخاطر اون برمیگردی
311
00:31:16,787 --> 00:31:19,456
ابدا من نه . نه برای اون
312
00:31:20,416 --> 00:31:21,958
ولی این برای اون نیست
313
00:31:22,585 --> 00:31:24,210
این برا منه بوبا
314
00:31:31,677 --> 00:31:34,179
تو داری وقتت رو تلف می کنی
اسکاگ ارزیابی نمیکنه
315
00:31:34,263 --> 00:31:36,639
هیچ چیزش شبیه نایت رایدر نیست
316
00:31:58,662 --> 00:32:00,538
کد 7 در جریانه
317
00:32:00,623 --> 00:32:02,499
کد 7 در جریانه
318
00:32:02,583 --> 00:32:05,502
کد 7 8 6
8-1 و 8-0
319
00:32:06,462 --> 00:32:08,379
کد ام پی اف 1
320
00:32:08,464 --> 00:32:12,425
کاپیتان در کشتیه از کاخ دادگستری به دادگاه
321
00:32:12,510 --> 00:32:14,010
کد 1 در جریانه
322
00:32:31,195 --> 00:32:32,570
هی ، خانم
323
00:32:32,822 --> 00:32:34,823
چه اتفاقی برای ماشین افتاد؟
324
00:32:35,282 --> 00:32:37,283
فکر می کنی چی شد؟
325
00:32:37,868 --> 00:32:40,453
ببین انگار جویدنش و تفش کردن بیرون
326
00:32:41,664 --> 00:32:44,249
شاید این نتیجه اضطرابه
327
00:32:45,376 --> 00:32:46,668
هی ، روپ
328
00:32:47,378 --> 00:32:48,670
اینجا بمون
329
00:32:57,263 --> 00:32:59,722
فکر کنم اون ها بیرونن
330
00:33:00,266 --> 00:33:03,226
زیاد طولش دادی چارلی
از این زیاد داریم
331
00:33:03,435 --> 00:33:05,228
روز خوب و خوش شانسی
332
00:33:07,231 --> 00:33:10,692
میتونم هواپیما رو ببینم
333
00:33:17,324 --> 00:33:18,950
چی میگی؟
334
00:33:19,076 --> 00:33:21,035
جای خاصی برای رفتن نداری ، ها؟
335
00:33:21,829 --> 00:33:23,663
بهتره آمادش کنیم
336
00:33:24,081 --> 00:33:26,499
اسکاگ مسواکت رو آوردی؟
337
00:33:29,712 --> 00:33:31,713
-تو باید از افراد گوس باشی
-چرا؟
338
00:33:31,797 --> 00:33:33,173
اعتراض نکن
339
00:33:52,067 --> 00:33:53,610
هی ، چی شده؟
340
00:33:53,694 --> 00:33:55,278
-- چی شد؟
- بذار بره
341
00:33:55,362 --> 00:33:57,322
بذار بره یعنی چی؟
این چیه؟
342
00:33:57,406 --> 00:33:58,990
-از این ماجرا فاصله بگیر
-چی شده؟
343
00:33:59,074 --> 00:34:00,575
هیچ کس نیومد ، خب؟
344
00:34:00,743 --> 00:34:03,536
فراموشش کن چارلی.
فقط بذار اون بره
345
00:34:03,954 --> 00:34:05,663
هیچ کس نیومد.هیچ کس
346
00:34:05,789 --> 00:34:07,790
نیومدن یعنی چی؟
347
00:34:07,875 --> 00:34:09,375
اونها ندیدن
348
00:34:09,460 --> 00:34:11,711
هیچکس!عوضی ها نیومدن
349
00:34:11,795 --> 00:34:14,797
دختره نیومد
اهالی شهر نیومدن
350
00:34:14,965 --> 00:34:16,549
هیچ کس نیومد
351
00:34:17,009 --> 00:34:18,718
خوشحالیم
به من دست نزن
352
00:34:18,802 --> 00:34:21,638
منظورت از هیچ کس نیومد چی بود؟
کجا بودی مرد؟
353
00:34:21,722 --> 00:34:24,557
منظورم اینه که پیرمرد تو شرایط دیگه ای نداری
اعتراض نکن
354
00:34:24,642 --> 00:34:27,727
یا مسیح!تو که نمی خوای بذاری از در بره بیرون؟
355
00:34:27,811 --> 00:34:29,896
این دقیقا کاریه که تو می کنی
356
00:34:29,980 --> 00:34:32,357
-خفه شو
-ادامه بده چارلی
357
00:34:33,275 --> 00:34:34,567
این درسته
358
00:34:34,652 --> 00:34:38,613
هی ، برنز ، ببینش ، یه چلاق و یه لال
359
00:34:38,697 --> 00:34:41,741
اون می خونه و من می رقصم
360
00:34:42,993 --> 00:34:45,286
هی،میدونی چی کاره هستی؟
361
00:34:45,412 --> 00:34:49,249
محکمه ها از این با خبر میشن
بهتون قول میدم
362
00:34:49,333 --> 00:34:52,919
اون لباسی پوشیدی که باهاش شرط بندی کنه
یا واقعا خودش رو شبیه احمق ها کرده؟
363
00:34:53,003 --> 00:34:54,921
این مرد گستاخانه اهانت می کنه
364
00:34:55,005 --> 00:34:56,464
برو از اینجا بیرون ، مکس
365
00:34:56,548 --> 00:34:59,259
-- میتونم بپوشنمش
- کسی ادعایی نداشت
366
00:34:59,343 --> 00:35:01,261
دیدی با دختره چی کار کردن
367
00:35:01,345 --> 00:35:03,763
محض خدا ، اون دوچرخه سواری می کرد
368
00:35:06,725 --> 00:35:09,602
اون زندانی منه
و اون از در نمیره بیرون
369
00:35:09,687 --> 00:35:12,063
-اونو ببرش از اینجا بیرون
-اون کیه؟
370
00:35:12,147 --> 00:35:14,107
گوس ، آروم بگیر پسر
371
00:35:17,736 --> 00:35:18,903
فیفی ، یا مسیح
372
00:35:19,321 --> 00:35:20,530
فیفی ، یا مسیح
373
00:35:20,739 --> 00:35:22,657
ببین دارن به ما می خندن
374
00:35:22,741 --> 00:35:26,369
نمی بینی که دارن به ما می خندن؟
باور نمی کنمش
375
00:35:28,872 --> 00:35:30,665
بعدا میبینمت گوس
376
00:35:31,375 --> 00:35:33,167
خوش گذشت
377
00:36:00,279 --> 00:36:03,740
برو خونه ،برو
378
00:36:04,616 --> 00:36:05,616
گوس!
379
00:36:06,076 --> 00:36:08,077
نمیتونی براش کاری بکنی
380
00:36:08,162 --> 00:36:10,538
ما می دونیم تو کی هستی برنز
381
00:36:10,622 --> 00:36:12,582
ما تو رو تو جاده خواهیم دید
382
00:36:12,666 --> 00:36:15,376
توی جاده می بینمت
انگار که نایت رایت رایدر رو دیدم
383
00:36:15,669 --> 00:36:19,922
ما نایت رایدر رو به یاد داریم
و ما می دونیم تو کی هست
384
00:36:26,889 --> 00:36:27,889
باشه
385
00:36:28,724 --> 00:36:33,269
تا وقتی کاغد بازی بی قید و شرط باشه
شما پسرها می تونید هر کاری خواستید اون بیرون بکنید
386
00:36:35,522 --> 00:36:39,942
هی ، اون اینجاست
387
00:36:50,579 --> 00:36:53,706
توی دلم یه آتیشه
و این زنیه که باید خاموشش کنه
388
00:36:53,791 --> 00:36:56,959
ساکت شو
این فرشته برای من توی وان حمومه جذابه
389
00:37:02,174 --> 00:37:04,258
من روی آتشم،من روی آتشم
390
00:37:04,468 --> 00:37:06,469
شادی بازی بچه هاست
391
00:37:06,553 --> 00:37:08,221
اون ماله منه
392
00:37:08,305 --> 00:37:10,515
من باید با اون دستها یه جراح میشدم
393
00:37:14,770 --> 00:37:17,397
مودکاتس از اونجا برو بیرون
394
00:37:19,900 --> 00:37:22,735
کونذالینی اون رو بگذار جلوی تیر
395
00:37:29,076 --> 00:37:30,910
ما اینجا یه مشکلی داریم
396
00:37:31,495 --> 00:37:34,539
اون چیزی نیست که نشون می ده
397
00:37:35,249 --> 00:37:38,334
بوبا زانتی صلاحیتش رو داره
398
00:37:38,877 --> 00:37:42,338
اون با یه برنز فرستاده شد پر از خیانت
399
00:37:47,511 --> 00:37:50,346
برنز غرور ما رو از بین می بره
400
00:38:01,900 --> 00:38:05,486
اگه می خوای برنز رو از دست بدی
باید برجسته این کار رو بکنی
401
00:38:05,863 --> 00:38:09,532
تو شیوه نداری ، داری ؟ جوجه
402
00:38:11,994 --> 00:38:14,704
برو تو اون آب ساختگی
403
00:38:28,343 --> 00:38:30,803
همه چی ردیفه
404
00:38:33,557 --> 00:38:35,892
یادت باشه
405
00:38:36,894 --> 00:38:40,855
که جلوی شیرین زبونیت رو بگیری
406
00:38:40,939 --> 00:38:42,940
خفه شو
407
00:39:20,229 --> 00:39:22,438
ام اف پی ، گسلینگ 1
408
00:39:23,190 --> 00:39:25,566
گشت مین فورس به گسلینگ یک
409
00:39:27,236 --> 00:39:29,320
ما نقض مقررات داریم
410
00:39:29,404 --> 00:39:31,072
ام اف پی ، گسلینگ یک
411
00:39:31,281 --> 00:39:32,657
گسلینگ یک
412
00:39:32,783 --> 00:39:34,784
کد 333 در جریانه
413
00:39:34,868 --> 00:39:38,913
مین فورس.
اطلاعاتی راجع به گوس می خوام
414
00:40:13,156 --> 00:40:14,865
بله ، عزیزم
415
00:40:16,618 --> 00:40:18,578
تمام بحش در حال جریان
416
00:40:20,497 --> 00:40:21,497
تمام بحش در حال جریان
417
00:40:47,274 --> 00:40:49,483
به درسهای مین فورس خوش اومدی به گشت فرشته 3 روزه...
418
00:40:49,568 --> 00:40:51,736
خوشحالم که برگشتی بیگ بوپر
419
00:40:51,820 --> 00:40:54,989
سان سیتی بخش 3
کد 4 ترامو در حال پیشرفت...
420
00:40:55,282 --> 00:40:58,534
سان سیتی بخش 9, کد 4 در حال پیشرفت...
421
00:43:30,312 --> 00:43:31,854
ام اف پی 8-1
422
00:43:32,522 --> 00:43:33,731
یک یادداشت:
423
00:43:33,982 --> 00:43:35,524
برای جایگزین کردن...
424
00:43:35,609 --> 00:43:37,109
ام اف پی ، کپی کن
425
00:43:39,696 --> 00:43:41,489
هی ؛ اون گوسه
426
00:43:48,205 --> 00:43:51,874
تو پسر خوش شانسی هستی. توی جاده تند نرو
427
00:43:52,667 --> 00:43:54,251
هی ، میدج
428
00:43:54,836 --> 00:43:58,881
تا وقتی که جعبه رو میبینی
که داخل سوراخ میشه
429
00:43:59,925 --> 00:44:02,343
آره خوب تو الان کامیون من رو خراب نمی کنی
430
00:44:02,427 --> 00:44:05,429
-فردا برش می گردونم
-باشه ، عجله ای نیست
431
00:44:05,806 --> 00:44:08,224
هی مطمئنی خوبی؟
432
00:44:08,350 --> 00:44:10,559
نمیتونست بهتر باشه
433
00:44:11,478 --> 00:44:15,898
به اندازه زندگی بزرگه و دو برابر زشت
434
00:45:38,315 --> 00:45:39,982
روشنم کن جانی
435
00:46:01,129 --> 00:46:02,630
یکی دیگه روشن کن
436
00:46:08,386 --> 00:46:11,430
اون تو آستانه ی انجامش هست جانی
مرحله به مرحله انجام بده
437
00:46:11,556 --> 00:46:14,016
تو کاتر این چیزی نیست که من می خوام
438
00:46:14,768 --> 00:46:15,935
روشنش کن
439
00:46:21,358 --> 00:46:25,069
برنز
اون ها تو رو از مغرور بودن منع میکنن
440
00:46:25,820 --> 00:46:29,198
به اون نگاه کن ، اون احمق به نظر میرسه
نه؟ سردرگم
441
00:46:31,534 --> 00:46:34,411
-این کار رو برای آزادی و تام رایدر بکن
-نمی تونم
442
00:46:34,496 --> 00:46:36,205
-بندازش
-نه
443
00:46:36,748 --> 00:46:39,208
تو آشغال لعنتی
444
00:46:39,292 --> 00:46:40,542
بندازش
445
00:46:41,211 --> 00:46:43,963
من نمی تونم درد بکشم
446
00:47:16,538 --> 00:47:18,205
مکس
447
00:48:15,430 --> 00:48:17,639
مکس ، هی ، مکس
448
00:48:18,767 --> 00:48:23,312
چیزی اونجاست ولی اون چیز نیست
ابدا
449
00:49:29,254 --> 00:49:31,088
من گشنم بود
450
00:49:33,049 --> 00:49:34,925
خمیر بادام زمینی و عسل
451
00:49:50,650 --> 00:49:53,360
من نمی تونم اینو تو کله ی خالیم کنم ، جس
452
00:49:55,655 --> 00:49:59,283
اون از زندگی پر شده بود می دونی
و ازش معاف شد
453
00:50:00,910 --> 00:50:02,661
حالا اینجا هیچی نیست
454
00:50:05,415 --> 00:50:08,125
اینجا من هستم که تلاش می کنم بهش احساس بدم
455
00:50:08,918 --> 00:50:11,086
وقتی که می دونم اونجا هیچی نیست
456
00:50:15,258 --> 00:50:18,427
من خوب خواهم شد
457
00:50:41,576 --> 00:50:42,576
فیفی
458
00:50:48,458 --> 00:50:50,459
-این چیه؟
-تمومش کردم
459
00:50:50,960 --> 00:50:52,628
-دوباره؟
-نه، دوباره نه
460
00:50:52,712 --> 00:50:55,130
-تمومش کن. دارم استعفا می دم
-بگیر بشین
461
00:50:55,215 --> 00:50:59,134
نه من نیومدم اینجا که راجع بهش بحث کنم
اومدم بگم تمومش کردم
462
00:50:59,344 --> 00:51:01,094
الان فقط یه لحظه صبر کن
463
00:51:02,597 --> 00:51:04,431
خیلی خوب پس اون احمق آورده بودش
464
00:51:04,515 --> 00:51:06,391
ولی اون راهشه
اون همیشه به این دنیا میاد
465
00:51:06,476 --> 00:51:07,726
اشتباه می کنی
466
00:51:07,977 --> 00:51:11,021
تو باید اولین کسی باشی که قبول می کنه موعد خیلی وقته سر رسیده
467
00:51:12,148 --> 00:51:14,274
خیلی خب،بهت میگم چطوره
468
00:51:14,359 --> 00:51:16,109
خیلی خوب بهت میگم چطوره
469
00:51:16,194 --> 00:51:17,986
تو نوک قله ای
470
00:51:18,196 --> 00:51:22,366
و من نمی خوام تو رو از دست بدم بخاطر
چند تصور احمقانه در مورد متارکه
471
00:51:24,285 --> 00:51:27,829
می گن مردم دیگه قهرمان ها رو باور ندارن
472
00:51:28,665 --> 00:51:30,207
خب ، لعنت بهشون
473
00:51:30,291 --> 00:51:32,167
تو و من ، مکس
474
00:51:33,253 --> 00:51:35,921
ما قهرمان هاشون رو بهشون برمی گردونیم
475
00:51:37,006 --> 00:51:39,925
واقعا از من انتظار داری دنبال اون مزخرف برم؟
476
00:51:40,218 --> 00:51:43,387
تو باید زیر بار بری
اونجا یه لحظه خوب به نظر میام ها؟
477
00:51:43,805 --> 00:51:44,888
خداحافظ
478
00:51:46,015 --> 00:51:48,308
جدی باش ، می خوای التماس کنم؟
479
00:51:49,018 --> 00:51:51,603
می خوای زانو بزنم گریه کنم؟
480
00:51:52,021 --> 00:51:53,814
یه دقیقه صبر کن
481
00:51:54,190 --> 00:51:55,816
دلیلت رو بگو
482
00:51:59,612 --> 00:52:01,196
من می ترسم
483
00:52:02,323 --> 00:52:05,367
می دونی چرا؟
اون موش سیرک اون بیرونه
484
00:52:05,702 --> 00:52:07,119
من شروع میکنم تا ازش لذت ببرم
485
00:52:07,203 --> 00:52:08,745
این هفته مسخره چیه؟
486
00:52:08,830 --> 00:52:11,832
بیش از این روی جاده ها
و من یکی از اون ها هستم،میدونی؟
487
00:52:11,916 --> 00:52:13,542
یه دیوونگی نهایی
488
00:52:14,168 --> 00:52:17,296
من فقط یه مدال برنز دارم
که بگم من یکی از بچه های خوبم
489
00:52:17,380 --> 00:52:19,715
می دونی چی میخوام بگم؟
490
00:52:20,591 --> 00:52:22,718
بهت میگم که چیکار می کنم
491
00:52:27,265 --> 00:52:29,057
چند روز جدا شو،هان؟
492
00:52:30,101 --> 00:52:31,977
واسه خودت یه خوشه بزرگ کن
493
00:52:32,437 --> 00:52:35,105
حشره بکش.فقط برای چند لحظه بهش فکر کن
494
00:52:35,690 --> 00:52:39,026
اگه هنوز همون احساس رو داری
وقتی برگردی برای من مشکلی نیست
495
00:52:39,110 --> 00:52:40,319
برو پی کارت
496
00:52:45,908 --> 00:52:47,784
من تصمیمم رو عوض نمی کنم
497
00:52:47,869 --> 00:52:51,038
از اینجا برو بیرون
قبل از اینکه تصمیم بگیرم با تو بیام
498
00:52:51,914 --> 00:52:54,416
خداحافظ ،مرسی
499
00:52:58,254 --> 00:53:00,380
تو برمیگردی!
500
00:53:01,341 --> 00:53:02,966
تو تله افتادی مکس.
501
00:53:03,801 --> 00:53:05,427
و تو اینو می دونی
502
00:54:10,701 --> 00:54:15,247
حس ، هیچ وقت نتونستم دربارهی حسی که دارم بهت بگم
503
00:54:17,708 --> 00:54:20,293
فکر کن من همیشه روت حساب می کردم که بفهمی
504
00:54:28,094 --> 00:54:29,845
وقتی بچه بودم
505
00:54:30,346 --> 00:54:34,766
من و پدرم
یه پیاده روی طولانی می رفتیم
506
00:54:37,061 --> 00:54:39,396
یادمه به کفشهاش زل می زدم
507
00:54:40,898 --> 00:54:44,067
اونها کفشهای خاصی بودن ، قهوه ای
508
00:54:44,986 --> 00:54:47,487
و همیشه اونها رو واقعا درخشان نگه می داشت
509
00:54:50,032 --> 00:54:54,494
اون قد بلند بود
و قدم های بلندی برمیداشت
510
00:54:55,746 --> 00:54:58,373
و اونجا من درست کنارش بودم
511
00:54:58,708 --> 00:55:00,917
فقط تلاش می کردم که تحملش کنم
512
00:55:04,881 --> 00:55:08,967
فکر نکنم هرگز می دونست
چقدر بهش افتخار می کردم
513
00:55:11,429 --> 00:55:14,431
یا چه حس خوبی داشت
اونجا در کنارش باشی
514
00:55:17,477 --> 00:55:20,520
حتی الان وقتی بهش فکر می کنم
هنوز احساس می کنم
515
00:55:24,901 --> 00:55:26,943
اون اینه که ،جس
516
00:55:28,404 --> 00:55:32,407
نمیتونستم اون رو بهش بگم بعد
ولی الان می تونم به تو بگم
517
00:55:36,162 --> 00:55:40,415
نمیخوام ده سال صبر کنم که بهت بگم
الان چه احساسی درباره ی تو دارم
518
00:56:06,943 --> 00:56:07,943
سلام.
519
00:56:08,027 --> 00:56:09,194
اون رو ببین
520
00:56:09,278 --> 00:56:10,862
چند لحظه پیش لاستیک ما ترکید
521
00:56:10,947 --> 00:56:12,822
غیر استاندارد خیلی غیر استاندارد
522
00:56:13,241 --> 00:56:14,533
موتور درسته؟
523
00:56:14,617 --> 00:56:17,202
بله موتور درسته
ببین در مورد این لاستیک...
524
00:56:17,286 --> 00:56:20,997
خودم روی اونها زیاد کار نکردم
جز بیرون جاده خراشیدن
525
00:56:21,082 --> 00:56:23,458
آره این لاستیک ها چطورن؟
526
00:56:23,543 --> 00:56:24,918
خیلی زود درستش میکنم
527
00:56:25,002 --> 00:56:26,795
میتونم یه ست بهت بفروشم
تقریبا مفت
528
00:56:26,879 --> 00:56:27,879
نه ممنون
529
00:56:27,964 --> 00:56:31,258
یادم نمیاد کجا گرفتمشون
ولی گرفتمشون،میفهمی؟
530
00:56:31,342 --> 00:56:34,719
نه ما کاملا خوب خواهیم بود
به محض اینکه این رو تموم کنیم
531
00:56:34,804 --> 00:56:36,346
-مکس؟
-بله ؟
532
00:56:37,640 --> 00:56:38,682
گوش کن،
533
00:56:39,684 --> 00:56:43,019
اسپرگو با من صحبت کرد
واسه خریدن یه بستنی برای اون ، پس ...
534
00:56:43,145 --> 00:56:44,980
فکر می کنم بعدا میبینمت
535
00:56:45,147 --> 00:56:47,983
بله یه فروشگاه پایین ساحل هست
536
00:56:48,276 --> 00:56:50,235
اونها اینکارو تشویق می کنن
537
00:56:50,319 --> 00:56:51,945
البته،ممنون.
538
00:56:52,488 --> 00:56:53,655
خدافظ.
539
00:57:08,087 --> 00:57:09,796
-با کامیون برمی گردی؟
-آره.
540
00:57:09,880 --> 00:57:11,423
وقت خوبیه واسه روندن کامیون
541
00:57:11,507 --> 00:57:14,467
کاش میتونستم یه کش رو خودم انجام بدم
مسیرت کجاس ؟ شمال؟
542
00:57:14,552 --> 00:57:15,635
شاید
543
00:57:46,042 --> 00:57:48,543
ببین چه قراری واسه شام یکشنبه شب گذاشته شده
544
00:57:49,545 --> 00:57:52,213
وعده اصلی و دسر
545
00:57:53,049 --> 00:57:54,716
نوع محبوب من :
546
00:57:55,676 --> 00:57:56,885
زن
547
00:58:36,467 --> 00:58:38,385
زبونش رو ببین عزیزم
548
00:58:38,469 --> 00:58:41,096
دیدمش که ابروهاش رو برای تمیز کردن لیس میزد
549
00:59:13,713 --> 00:59:15,380
باید یه کم پول خرج کرده باشی
550
00:59:15,464 --> 00:59:18,842
انگار علامت میگه
سرعت فقط سوال پوله
551
00:59:18,968 --> 00:59:20,969
چقدر سریع میرید
552
00:59:21,178 --> 00:59:23,138
-- مکس داخل شو
- چی شده ؟
553
00:59:23,222 --> 00:59:25,098
حرفمو گوش کن ، داخل شو
554
00:59:25,182 --> 00:59:27,809
-لاستیک چی؟
-لطفا مکس
555
00:59:30,062 --> 00:59:31,438
لاستیکت رفیق
556
00:59:32,356 --> 00:59:33,857
هی رفیق ، نظرت راجع به لاستیکت چیه؟
557
00:59:38,696 --> 00:59:40,321
مردم دیوونه
558
00:59:41,741 --> 00:59:43,992
جهان پر از آدم دیوونه ست
559
01:00:01,051 --> 01:00:02,719
اون گاری 4چرخ اینجا بود؟
560
01:00:02,845 --> 01:00:04,596
-البته یه زوج با یه بچه
-اونا داشتند...
561
01:00:04,680 --> 01:00:06,055
داشتم لاستیکشون رو تعمیر می کردم
562
01:00:06,140 --> 01:00:09,434
اونا اون زاپاس لعنتیشون رو جا گذاشتن که این بد نیست
563
01:00:10,853 --> 01:00:13,021
اونا کی هستن؟
564
01:00:13,105 --> 01:00:16,691
یه زوج
موقع سفر کردن گفت به سمت شمال میرن.شاید
565
01:00:29,497 --> 01:00:31,331
تو می خوای رانندگی کنی ؟نه؟
566
01:00:31,415 --> 01:00:34,542
ترجیح میدی توپ بازی کنی ؟
اون پشت
567
01:00:34,627 --> 01:00:36,085
برو اونجا
568
01:00:37,922 --> 01:00:41,800
هنوز میتونم صورتش رو ببینم
انگار آجر قورت داده بود
569
01:00:41,884 --> 01:00:44,886
چه پیرزن پستی هستی
هان؟
570
01:00:45,262 --> 01:00:47,639
برات کافیه همسرم
571
01:00:52,937 --> 01:00:55,021
چته؟
572
01:00:58,567 --> 01:01:00,485
چی آوردی اینجا میت؟
573
01:01:04,073 --> 01:01:05,073
مکس
574
01:01:10,329 --> 01:01:13,414
آره ، این راهشه ،منم میدونم
575
01:01:16,710 --> 01:01:19,629
حتما ،خوشحال شدم که باهات صحبت کردم.خداحافظ
576
01:01:21,423 --> 01:01:23,007
فکر کن باهاشون موافقت کردی
577
01:01:23,092 --> 01:01:25,009
اونها مشکلی ندارن،منم نگران نیستم
578
01:01:25,094 --> 01:01:26,636
اون چطور؟
579
01:01:27,930 --> 01:01:29,514
فکر می کنم این دارایی از دست رفته است
580
01:01:29,598 --> 01:01:33,059
اگه هیچ کس براش ادعایی نکنه
میگم فراموشش می کنیم
581
01:01:34,937 --> 01:01:36,855
صدات ارومم می کنه جسی
582
01:01:36,939 --> 01:01:38,273
نمی دونم
583
01:01:38,357 --> 01:01:41,276
اگه هم همین رو بگه باور کن درسته
584
01:01:41,902 --> 01:01:44,612
الان می فکر می کنی تو اون بالا ، توی مزرعه هستی
585
01:01:44,905 --> 01:01:48,324
دیگه اون بالا مشکلی نداری
فقط علف سبز و گاوهای چاق
586
01:02:21,942 --> 01:02:23,610
چکار می کنی؟
587
01:02:24,236 --> 01:02:25,737
دارم میرسم اونجا
588
01:02:32,369 --> 01:02:36,539
فکر کنم تو باید اجزا رو به وسایل مکانیکی وصل کنی
589
01:02:39,335 --> 01:02:40,668
بیا اینجا ، تو
590
01:02:41,128 --> 01:02:44,631
تو با اون دست ها من رو لمس می کنی و من تو رو تیکه تیکه می کنم
نه
591
01:02:45,007 --> 01:02:46,633
به اونا نگاه کن!نه
592
01:03:05,819 --> 01:03:10,198
می درباره ساحل کوچک با من حرف زد پایین درخت
میخوای بیای ؟
593
01:03:10,699 --> 01:03:11,866
عشق به
594
01:03:12,201 --> 01:03:16,371
جز اینکه باید تسمه رو درست کنم
و یا ما هرگز از اینجا نمیریم
595
01:03:16,455 --> 01:03:19,123
اوکی ،تارزان,
برات یکمی موز میارم
596
01:03:19,208 --> 01:03:20,375
Do that.
597
01:03:53,784 --> 01:03:54,909
جسی
598
01:03:56,578 --> 01:03:59,330
اگر رو اون پایین دیدی،
اجازه نده برات مشکل درست کنه.
599
01:03:59,415 --> 01:04:01,082
اون فقط یه بچه است.
600
01:04:02,251 --> 01:04:03,584
مطمئن ،می.
601
01:07:50,479 --> 01:07:52,730
-مردها.
-کدوم مردها ؟ یالا.
602
01:07:52,940 --> 01:07:55,733
حالا آروم باش
و بهم بگو که چی شده
603
01:07:55,817 --> 01:07:57,610
دیوونه ای ، خیلی دیوونه ای.
604
01:07:57,945 --> 01:08:00,738
-- حالا بگو چی کار می کنی؟
- می
605
01:08:01,406 --> 01:08:03,866
می تو برو به زیگی زنگ بزن
606
01:08:04,159 --> 01:08:07,286
و بهش بگو خیلی سریع بیاد اینجا
607
01:08:07,371 --> 01:08:08,829
چرا ؟ چه اتفاقی داره میوفته ؟
608
01:08:08,914 --> 01:08:12,250
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
609
01:08:12,668 --> 01:08:17,129
بیا عزیزم ، بیا جسی
خب ، اجازه بده بریم تو خونه
610
01:08:30,352 --> 01:08:33,562
تو اوقات بدی داشتی عزیزم
611
01:08:34,523 --> 01:08:37,149
ولی الان همه اش تموم شده
612
01:08:37,484 --> 01:08:40,444
همه چیز درست میشه
613
01:08:45,367 --> 01:08:48,244
من الان باید برم و زنگ بزنم
614
01:08:48,370 --> 01:08:51,372
و ما یه فنجون چای دلپذیر میخوریم و
615
01:09:09,683 --> 01:09:13,019
زیگی رو برای من پیدا کن و بهش بگو عجله کنه.این کارو می کنی؟
616
01:09:13,562 --> 01:09:15,187
این May Swaisey هست.
617
01:09:23,363 --> 01:09:25,740
بچه؟اوه نه
618
01:10:04,988 --> 01:10:06,280
بچه
619
01:10:08,784 --> 01:10:12,161
خب ، خب ، خب
620
01:10:13,413 --> 01:10:15,498
این مادره کوچولوی ماست
621
01:10:19,419 --> 01:10:21,962
و اونجاست
622
01:10:22,214 --> 01:10:25,633
و دستهاش رو می خواد
623
01:10:27,803 --> 01:10:28,969
بچه ام رو می خوام
624
01:10:29,054 --> 01:10:30,638
بهت می گم چی
625
01:10:32,349 --> 01:10:33,974
تو رو معامله می کنم
626
01:10:34,935 --> 01:10:37,103
لطفا بچه رو بده به من
627
01:10:37,187 --> 01:10:38,479
جسی.
628
01:10:39,314 --> 01:10:41,649
جسی،جسی
629
01:10:42,109 --> 01:10:44,610
تو شوخ طبع نیستی
630
01:10:46,154 --> 01:10:49,532
تو صورت خیلی زیبایی داری
خیلی زیبا
631
01:10:50,659 --> 01:10:52,159
خیلی زیبا
632
01:10:53,036 --> 01:10:56,664
تو به شوخ طبعی احتیاجی نداری
با یه صورت زیبا
633
01:10:57,833 --> 01:11:00,334
به هر حال تنها مشکل اینه که خانوم کوچولو
634
01:11:00,419 --> 01:11:01,919
اگر میتونستی
635
01:11:03,672 --> 01:11:05,047
خجالت بکش
636
01:11:05,424 --> 01:11:06,966
لطفا به بچه ام آسیب نرسون
637
01:11:07,050 --> 01:11:08,592
تو هیچی نداری
638
01:11:08,677 --> 01:11:10,511
ازم چی می خوای؟
639
01:11:11,138 --> 01:11:14,348
-موضوع رو عوض نکن.
-روش بمون!
640
01:11:15,475 --> 01:11:16,642
اونجا
641
01:11:18,311 --> 01:11:21,063
از اسلحه متنفرم
پیرزن
642
01:11:21,148 --> 01:11:22,273
پاشو برگرد
643
01:11:22,357 --> 01:11:24,775
عقب بمون
خانم
644
01:11:24,860 --> 01:11:26,110
عقب بمون
645
01:11:33,827 --> 01:11:38,247
هر کسی حتی اگه نفس بکشه
من اونو تعقیب میکنم
646
01:11:38,915 --> 01:11:40,458
اون در رو باز کن
647
01:11:40,542 --> 01:11:42,418
تو به اونجا میرسی
648
01:11:45,005 --> 01:11:47,089
بچه رو بزار زمین
649
01:11:50,302 --> 01:11:52,178
جسی ، کامیون رو بگیر
650
01:12:31,593 --> 01:12:34,762
توقف نکن.فقط مستقیم برو
651
01:12:58,662 --> 01:12:59,703
حالا چی؟
652
01:13:07,629 --> 01:13:09,713
-موتور
-چی می خوای بگی؟
653
01:13:09,798 --> 01:13:11,924
نمیدونم ،فقط توی بغل من مرد
654
01:13:12,884 --> 01:13:15,052
برو بیرون.فرار کن
655
01:14:01,808 --> 01:14:02,975
مسیح
656
01:14:03,685 --> 01:14:04,852
کجا؟
657
01:14:06,479 --> 01:14:08,564
ارباب رحم داشته باش
658
01:14:54,736 --> 01:14:56,111
چی فکر میکنی؟
659
01:14:56,196 --> 01:14:58,322
من دکترم نه یه طالع بین
660
01:14:58,740 --> 01:15:00,032
این بیمار شماست؟
661
01:15:00,116 --> 01:15:02,409
بله هست.
مشکل زیادی داره؟
662
01:15:02,494 --> 01:15:06,163
جراحت های زیاد طحال ،کبد
ریه و سینه کوبیده شده
663
01:15:06,414 --> 01:15:09,041
استخوان ران چب مو برداشته ، کلیه ها از کار افتادن
664
01:15:09,167 --> 01:15:11,502
مثل لیست خواربار میمونه.قابل نجات هست؟
665
01:15:11,586 --> 01:15:14,505
آره حتما.
همه علائمش دیشب برگشت
666
01:15:14,631 --> 01:15:16,382
فامیلشه؟
شوهرشه
667
01:15:16,549 --> 01:15:18,467
بچه رو از دست دادن. تو راه بیمارستان مرد
668
01:15:19,094 --> 01:15:22,930
گوش کن ، بهش بگو اون دختره حالش خوبه
بگو نگران نباشه
669
01:15:23,014 --> 01:15:25,432
اگه بخواد باهاش حرف میزنم
670
01:15:25,975 --> 01:15:28,602
فکر نکنم بخواد با کسی صحبت کنه
671
01:15:29,270 --> 01:15:31,605
همه روز رو مثل یه دیوونه اونجا ایستاده
672
01:16:34,669 --> 01:16:36,795
بوبا زانتی تویی؟
673
01:16:37,839 --> 01:16:39,757
تو واسه موتور اومدی؟
674
01:16:40,341 --> 01:16:42,718
اون تا عصر آماده نیست
675
01:16:42,802 --> 01:16:45,262
هنوز با دوشاخه های جلو مشکل دارم
676
01:16:45,346 --> 01:16:47,514
مادرهاشون برای کارکردن با اونها
677
01:16:50,226 --> 01:16:51,351
تو کودنی
678
01:16:51,436 --> 01:16:53,437
فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟
679
01:16:53,521 --> 01:16:56,982
منو تو قراره راجع به توکاتر صحبت کنیم
680
01:16:57,650 --> 01:16:59,067
در موردش هرگز چیزی نشنیدم
681
01:17:00,236 --> 01:17:01,904
کریس تو چی میگی؟
682
01:17:02,030 --> 01:17:04,114
می خوام راجب تتو بدونم
683
01:17:04,199 --> 01:17:06,074
من مراقب کار خودم هستم،نیستم؟
684
01:17:06,159 --> 01:17:08,619
اگه اون کارو نمی کردم منو می کشتن
685
01:17:22,884 --> 01:17:26,512
من اسمها رو بهت می گم تو بگو آره یا نه.
686
01:17:27,806 --> 01:17:29,431
نایت رایدر
687
01:17:30,391 --> 01:17:33,811
نایت رایدر،توکاتر،بوبا زانتی
بله
688
01:17:33,895 --> 01:17:35,312
چیز دیگه ای هست ؟
689
01:17:35,396 --> 01:17:37,523
جانی
جانی اون پسره؟
690
01:17:37,732 --> 01:17:40,317
آره ،بقیشون
کجا ؟
691
01:17:41,236 --> 01:17:43,487
توی سواحل ، منتظر سوخت هستن
692
01:17:43,780 --> 01:17:45,030
دارن برمیگردن؟
693
01:17:45,114 --> 01:17:47,740
نمیدونم.قراره موتورهاشون رو بیارن بیرون
694
01:17:48,076 --> 01:17:49,326
چه وقتی ؟
برای این که کریس می خواد
695
01:17:49,410 --> 01:17:51,161
چه وقتی؟؟
نمی دونم
696
01:22:08,628 --> 01:22:10,295
Code unspecified.
697
01:22:10,797 --> 01:22:13,840
تعقیب ویژه سیاه رو تعیین کردن
698
01:22:14,258 --> 01:22:17,094
برای استفاده غیرمجاز یه افسر مین فورس
699
01:22:17,845 --> 01:22:22,474
این تعیین شده است از طرف پناسیل آژیر قرمز 3
700
01:23:16,404 --> 01:23:18,155
بازی رو تموم کن بوبا
701
01:23:18,739 --> 01:23:21,575
راحت باش.میدونم چیکار دارم میکنم؟
702
01:27:45,673 --> 01:27:46,673
سلام.
703
01:27:49,677 --> 01:27:52,011
این طور نیست که نشون میده
704
01:27:52,221 --> 01:27:55,181
من فقط اومدم اینجا تا این مردو ببینم و
705
01:27:55,474 --> 01:27:58,184
این مرد ، همین الان مرده
706
01:27:58,269 --> 01:28:00,478
هیچ کاری براش نمی تونستی بکنی
707
01:28:02,106 --> 01:28:03,189
مچ پا
708
01:28:04,733 --> 01:28:06,025
اوکیه
709
01:28:10,531 --> 01:28:12,532
چی کار می کنی مرد؟
710
01:28:22,835 --> 01:28:27,172
هی گوش کن من کاری به کار چیزی
که اون پشت میگذشت نداشتم مرد
711
01:28:27,673 --> 01:28:31,426
گوش کن مرد،می خوای این کار رو بکنی ؟
گوش کن ، می شنوی صدامو؟
712
01:28:31,510 --> 01:28:34,762
اون پشت یه عالم آدم دیوونه بود
713
01:28:35,097 --> 01:28:38,892
بعضی آدم ها بد هستن.
من مسئول هر کاری نیستم
714
01:28:40,644 --> 01:28:43,730
چی کار میکنی مرد ؟
715
01:28:45,357 --> 01:28:48,401
چی میگی؟میخوای چی کار کنی ؟
716
01:28:50,988 --> 01:28:53,490
هی ، گوش کن.من آدم بدی نیستم
717
01:28:53,574 --> 01:28:55,617
مریضم ،میفهمی ؟ مـــریـــض
718
01:28:56,243 --> 01:28:57,911
بهش چی می گی ؟
719
01:28:58,037 --> 01:29:00,955
جامع ستیزی ، می دونی
اختلال شخصیت
720
01:29:01,081 --> 01:29:03,166
قاضی هم همین رو گفت،مرد
721
01:29:03,250 --> 01:29:05,668
نمی خوای به من صدمه بزنی ، مگه نه ؟
722
01:29:09,340 --> 01:29:11,758
یا مسیح ! تو نمی تونی من رو بکشی
723
01:29:12,718 --> 01:29:15,011
نه برای دزیدن چکمه های یه مرد
724
01:29:16,347 --> 01:29:18,681
اون مرده بود ، محض رضای خدا
725
01:29:21,060 --> 01:29:23,102
دیگه به اونا احتیاجی نداره
726
01:29:24,480 --> 01:29:26,147
داری چی کار می کنی ؟
727
01:29:28,150 --> 01:29:30,443
من می خوام بدونم داری چی کار می کنی ؟
728
01:29:36,158 --> 01:29:39,786
حلقه های داخل اون دستبند
فولاد قابل انبساطن
729
01:29:41,622 --> 01:29:45,124
بهت 5 دقیقه وقت میدم تا با این بازش کنی
730
01:29:47,086 --> 01:29:49,337
حالا ، اگر خوش شانس باشی
731
01:29:49,505 --> 01:29:52,674
میتونی اونو از زانوت در عرض 5 دقیقه باز کنی
732
01:29:52,758 --> 01:29:53,758
برو
733
01:29:55,469 --> 01:29:57,095
تو دیوونه ای،مرد
734
01:29:57,930 --> 01:30:00,390
فکر می کنی من احمقم ، مگه نه؟
735
01:30:01,684 --> 01:30:03,184
اینکار رو با من نکن
736
01:30:04,061 --> 01:30:05,895
این کارو با من نکن
737
01:30:07,189 --> 01:30:10,567
لطفا مسیح ،من مریض بودم
738
01:30:11,485 --> 01:30:14,362
این کار رو با من نکن لطفا
63624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.