All language subtitles for Mad Max (1979) [1080p x265 q22 oy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,067 --> 00:01:13,151 این یک تعقیب عادیه 2 00:01:13,236 --> 00:01:17,197 مین فورس تکرار می کند.این یه تعقیب عادیه . کد 44 3 00:01:17,490 --> 00:01:19,366 گوش کن.بهشون بگو ما به کمک احتیاج داریم 4 00:01:19,450 --> 00:01:21,701 این باید یه بدون کد باشه و تو این رو میدونی 5 00:01:21,786 --> 00:01:23,536 تو اطلاعات خودت رو داری 6 00:01:23,788 --> 00:01:25,830 بیا عزیزم این وزن زیادی داره 7 00:01:25,915 --> 00:01:27,874 مین فورس تکرار می کند. تو اطلاعات خودت رو داری 8 00:01:27,959 --> 00:01:28,917 باشه 9 00:01:29,001 --> 00:01:32,170 این یک تعقیب عادیه لطفا اون رو به بوپر بزرگ اطلاع بدید 10 00:01:33,381 --> 00:01:36,258 گروه نظامی از بوپر بزرگ فرار می کنه آژیر قرمز 3 به پیدا کردن کد کمک می کنه 11 00:01:36,342 --> 00:01:38,760 March Hare to Big Bopper. 12 00:01:39,011 --> 00:01:41,263 بوپر بزرگ ،گیرت انداختم ،فرار کن چه اتفاقی داره میوفته ؟ 13 00:01:41,347 --> 00:01:44,140 ما یه قاتل پلیس داریم شوخی می کنی 14 00:01:44,475 --> 00:01:45,642 آگاه باش سارس 15 00:01:45,726 --> 00:01:47,018 این غیر قابل قبوله 16 00:01:47,103 --> 00:01:49,437 مین فورس چنین عملی رو تحمل نمی کنه 17 00:01:52,525 --> 00:01:55,694 جست جو کردن طراحی شده برای کد 44 18 00:01:56,112 --> 00:01:58,613 لطفا فقط به اون کد جواب بده 19 00:01:58,698 --> 00:02:01,950 هیچ احتیاجی رو نشون نده کد 44 برای سد کردن راه 20 00:02:02,868 --> 00:02:04,744 یک رمز ویژه دزدیده شده 21 00:02:04,829 --> 00:02:08,748 سالن کاپیتان فیفی مک آفی اصلا شبیه شما نیست 22 00:02:09,000 --> 00:02:12,460 هرچند ما نباید رمز به خطر افتادن منطقه رو مشخص کنیم 23 00:02:13,045 --> 00:02:15,880 یادت باشه فقط برای پیروی از آموزش ها 24 00:02:16,048 --> 00:02:19,259 می تونیم امید به پیروی داشته باشیم از یک طرح بزرگراه موفق؟ 25 00:02:20,052 --> 00:02:22,220 یا مسیح ، مارچ هبر به بزرگ 26 00:02:22,305 --> 00:02:25,056 سه دقیقه از 4راه گذشتیم میتونی درستش کنی؟ 27 00:02:25,141 --> 00:02:27,392 -درستش می کنیم.برو اون طرف -اتاقی نیست 28 00:02:27,476 --> 00:02:28,685 من میخوام رانندگی کنم 29 00:02:29,270 --> 00:02:31,563 دوباره نه ! من برای این کار تعیین شدم 30 00:02:33,524 --> 00:02:37,527 یه لحظه صبر کن پدر سگ. من باید این لگن رو برونم 31 00:02:39,488 --> 00:02:40,572 برو بابا 32 00:02:41,741 --> 00:02:44,409 هی این چه ریختیه که این پسره داره؟ 33 00:02:44,493 --> 00:02:46,161 یه موتور سوار دیوونه 34 00:02:46,245 --> 00:02:49,122 چند دقیقه پیش توی سان سیتی دیوونه شد 35 00:02:49,206 --> 00:02:52,917 از دست دادن کنترل یه تازه کار رو تباه می کنه و اون رو در یه تعقیب ویژه پایین میاره 36 00:02:53,002 --> 00:02:54,961 از وقی که باهاش بودم 37 00:02:55,046 --> 00:02:56,880 یکی از اون ها الان تو هواس روپ 38 00:02:56,964 --> 00:02:59,466 این مدل رو قبلا دیدم این روانپرشی نظامیه 39 00:03:07,183 --> 00:03:08,475 چی رو می رونه؟ 40 00:03:08,559 --> 00:03:10,935 اون به خودش صدمه می رسونه اون یکی از ما وی 8 هاس 41 00:03:11,020 --> 00:03:13,646 تعقیب ویژه توی متان!خیلی داغ میشه 42 00:03:22,156 --> 00:03:25,450 ما نیم مایل از جاده آنارچی گذشتیم همین الان خواهی دیدش 43 00:03:30,122 --> 00:03:32,957 همه چربی هاش رو در میارم ،اونو بده به من ! مسیح 44 00:03:38,214 --> 00:03:39,506 هنوز ندیدیش؟ 45 00:03:39,715 --> 00:03:40,924 فهمیدم 46 00:03:42,635 --> 00:03:44,636 میخوام بکشمش 47 00:03:45,513 --> 00:03:47,347 میخوام لهش کنم 48 00:04:08,452 --> 00:04:10,328 هی فلاس ، حالت خوبه؟ 49 00:04:11,038 --> 00:04:14,040 تایید می کنم بیگ بوپر ، تایید می کنم ، حالت خوبه؟ 50 00:04:15,084 --> 00:04:16,543 روپ ، چارلی 51 00:04:16,752 --> 00:04:19,003 من رو میبینی تو کاتر؟ 52 00:04:19,296 --> 00:04:21,339 منو میبینی رفیق؟ 53 00:04:24,135 --> 00:04:27,220 ادامه بده ، ما خوبییم 54 00:04:28,139 --> 00:04:29,848 فهمیدیم ما داریم میریم 55 00:04:34,145 --> 00:04:36,479 با یه فرمون مایشن توی دستش به دنیا اومده 56 00:04:36,564 --> 00:04:38,356 و راهنمایی توی پاش 57 00:04:38,441 --> 00:04:40,733 و او نایت رایداره 58 00:04:41,610 --> 00:04:44,988 و با سرعت ترس می گردم 59 00:04:46,115 --> 00:04:50,618 من نایت رایدر هستم و هرگز دوباره برنمی گردم 60 00:04:52,830 --> 00:04:56,666 من یه ماشین خودکشی هستم که با سوخت پر شده 61 00:04:57,126 --> 00:05:00,462 صدام رو می شنوید خوک ها؟ صدام رو میشنوید عوضی ها؟ 62 00:05:01,797 --> 00:05:03,465 فکر کنم سیار بمونیم 63 00:05:03,549 --> 00:05:05,592 بخاطر مسیح،بزن کنار 64 00:05:05,718 --> 00:05:07,469 تو دوباره به مقدسات توهین کردی 65 00:05:07,553 --> 00:05:10,013 من دیگه احتیاجی به کار کردن با یه کفرگو ندارم 66 00:05:12,558 --> 00:05:14,893 من یه نایت رایدر هستم 67 00:05:22,860 --> 00:05:26,154 از بیگ بوپر به مارچ ما هنوز تو بازی هستیم باشه؟ 68 00:05:26,447 --> 00:05:27,822 اینو بفهم 69 00:05:27,948 --> 00:05:29,824 اون هروئینی و زن خلش 70 00:05:30,743 --> 00:05:32,076 اون ها می میرن 71 00:05:37,291 --> 00:05:39,375 مین فورس به گزلینگ یک 72 00:05:40,711 --> 00:05:43,671 تعقیب استاندارد لطفا به کد 44 جواب بده 73 00:05:43,756 --> 00:05:45,924 ام اف پی به گزلینگ یک 74 00:05:46,800 --> 00:05:48,760 مین فورس به گزلینگ یک 75 00:05:48,928 --> 00:05:50,386 مثل صحنه آهسته بود 76 00:05:50,471 --> 00:05:52,972 جای خودش رو ترک می کنه و به سمت شیشه اتومبیل میره 77 00:05:53,057 --> 00:05:55,099 با کله مستقیم میره توی درخت ، باشه ؟ 78 00:05:55,184 --> 00:05:58,019 و بعد از شیشه جلو پرت میشه بیرون 79 00:05:59,522 --> 00:06:02,690 وقتی بشه رسیدیم همونجا نشسته بود 80 00:06:02,775 --> 00:06:05,443 تلاش می کرد با صورت چاک خورده اش جیغ بزنه 81 00:06:07,947 --> 00:06:09,322 ماجرا چیه؟ 82 00:06:09,406 --> 00:06:10,823 دیگه گرسنه نیستم ، هستم؟ 83 00:06:11,158 --> 00:06:12,450 اون رو بده اینجا 84 00:06:13,536 --> 00:06:15,662 - میگم چی می خوای -به اون نگاه کن 85 00:06:16,872 --> 00:06:18,790 -- یا مسیح! - دوباره!! 86 00:06:19,959 --> 00:06:21,626 بعدا میگرمت غاز 87 00:06:49,655 --> 00:06:51,990 یا مسیح، اونا دارن به سمت جمعیت میرن 88 00:07:07,381 --> 00:07:09,591 این چیه که راجع به تو و جاناتان میشنوم؟ 89 00:07:09,675 --> 00:07:12,552 در مورد جاناتان چی ؟ -شما دو شب پیش با اون دیده شدید 90 00:07:12,636 --> 00:07:13,845 که چی؟ 91 00:07:17,641 --> 00:07:19,183 این راهشه 92 00:07:37,995 --> 00:07:39,120 اون موندش 93 00:07:39,204 --> 00:07:40,204 حرومزاده ها 94 00:07:42,207 --> 00:07:43,499 لعنتتی 95 00:07:43,876 --> 00:07:45,501 این دفعه اونو می گیری 96 00:07:45,586 --> 00:07:47,754 چراغ راهنماش روشن بود -خفه شو 97 00:07:52,051 --> 00:07:55,219 نه تو دنبالش نمیری همون جا بیرون جاده بمون 98 00:07:55,304 --> 00:07:57,138 البته که دنبالش میرم،خفه شو 99 00:07:57,222 --> 00:07:59,265 جون مردم در خطر میوفته 100 00:08:01,518 --> 00:08:03,186 خارج از جاده بمون 101 00:08:07,274 --> 00:08:09,150 من اون و می گیرم 102 00:08:11,445 --> 00:08:13,112 خارج از جاده بمون 103 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 از جاده خارج شو 104 00:08:16,325 --> 00:08:18,743 -من اونو میگرم،خفه شو -خارج از جاده بمون 105 00:08:29,588 --> 00:08:30,755 اوه خدای من 106 00:08:33,759 --> 00:08:34,967 اونجا رو نگاه کن 107 00:08:52,945 --> 00:08:54,320 من آمادم 108 00:08:54,405 --> 00:08:56,406 من برای انجام بهترین آمادم 109 00:08:58,158 --> 00:08:59,492 اوه خدای من ، چه اتفاقی افتاد؟ 110 00:08:59,576 --> 00:09:02,203 نمی دونم.من اونا رو گرفتم 111 00:09:03,080 --> 00:09:04,706 فکر کردم پاش شکست 112 00:09:04,790 --> 00:09:06,874 من می خوام پیداش کنم چه اتفاقی داره میوفته 113 00:09:06,959 --> 00:09:08,251 مکس ، صدام رو میشنوی؟ 114 00:09:08,335 --> 00:09:09,961 گشت مین فورس 115 00:09:10,587 --> 00:09:12,046 ما از بازی خارج شدیم 116 00:09:12,131 --> 00:09:14,215 قادر نیستیم تعقیب رو ادامه بدم 117 00:09:14,758 --> 00:09:18,052 بهتره یه کامیون گوشت بفرستی چارلی بدجوری صدمه دیده 118 00:09:18,137 --> 00:09:19,220 هی مکس؟ 119 00:09:21,598 --> 00:09:22,640 مکس؟ 120 00:09:22,725 --> 00:09:23,933 برو جلو 121 00:09:24,268 --> 00:09:26,853 دچار 100 اختلال شدیم 122 00:09:26,937 --> 00:09:28,104 حالت خوبه؟ 123 00:09:28,480 --> 00:09:31,065 هیچ چیز توی نقاط گرمسیر درست نمیشه 124 00:09:31,400 --> 00:09:32,608 زیاد آسیب دیده؟ 125 00:09:35,028 --> 00:09:37,655 باید مقدار صدمه رو ببینی برنز! 126 00:09:38,157 --> 00:09:39,240 فلز آسیب دیده 127 00:09:39,324 --> 00:09:40,450 آسیب مغزی؟ 128 00:09:40,534 --> 00:09:42,160 گوش می دی برنز؟ 129 00:09:42,244 --> 00:09:44,579 من نایت رایدر هستم 130 00:09:46,999 --> 00:09:50,376 من یه ماشین خودکشی پر از سوخت هستم 131 00:09:51,086 --> 00:09:54,172 من یه رقاصم ، یه چرخنده ام 132 00:09:54,339 --> 00:09:57,175 من غیر قابل کنترل ام 133 00:09:58,886 --> 00:10:00,803 من نایت رایدر هستم عزیزم 134 00:10:01,388 --> 00:10:05,600 و این من و مارمادوکم هستیم و دیگه هرگز برنمی گردیم 135 00:10:22,659 --> 00:10:25,369 و اون می دونه من کی هستم 136 00:10:26,038 --> 00:10:28,372 من نایت رایدر هستم 137 00:10:34,588 --> 00:10:38,591 من انتخاب شده هستم دست بزرگ انتقام 138 00:10:38,675 --> 00:10:41,636 بفرست برای حمله تو این جاده ی بی ارزش 139 00:10:42,930 --> 00:10:45,431 از یه تاس غلطان داغترم 140 00:10:45,724 --> 00:10:48,267 بلند شو دوست من و بچه رو ببین 141 00:10:48,352 --> 00:10:51,938 یه جاده ابریشمی رو فدای آزادی می کنم 142 00:11:31,270 --> 00:11:32,979 چی شده ؟ 143 00:11:36,066 --> 00:11:38,442 -چی شده عزیزم؟ -هیچی. 144 00:11:49,955 --> 00:11:52,164 داره میره... داره میره... 145 00:11:52,374 --> 00:11:55,293 چیزی باقی نمیمونه 146 00:12:03,802 --> 00:12:04,927 وایسا 147 00:13:04,029 --> 00:13:05,988 احساس خوبی داره 148 00:13:06,573 --> 00:13:09,575 بعد از 3 روز احساس خوبی دارم 149 00:13:12,913 --> 00:13:15,164 امروز صبح یه قلاب سالم گرفتم 150 00:13:15,248 --> 00:13:16,457 عزیزم؟ 151 00:13:16,708 --> 00:13:19,126 گفتم همیشه با دست چپش برونه 152 00:13:19,670 --> 00:13:22,463 میدونی فکر می کنم ما توی دستمون یه هیولا داریم 153 00:13:22,547 --> 00:13:24,799 آره راه شوهر پیرش رو ادامه میده 154 00:13:24,883 --> 00:13:26,050 اون چیه؟ 155 00:13:26,385 --> 00:13:27,635 هیولا 156 00:13:29,137 --> 00:13:31,806 مونتارانو ,کسی که به خودش می گفت نایت رایدر 157 00:13:31,890 --> 00:13:35,518 در زندان تبرئه شده و از توی ماشین پلیس فرار کرده 158 00:13:35,602 --> 00:13:36,686 دوباره اخبار رو شنیدی؟ 159 00:13:36,770 --> 00:13:39,313 اون انتظار تفهیم اتهام به اتهام مربوط به قتل رو داشته 160 00:13:39,398 --> 00:13:40,523 -اون کیه؟ -نمیدونم 161 00:13:40,607 --> 00:13:43,526 ...از یک گشت مین فورس در جاده بلوک آید در یک ماه اخیر تصادف رخ داده 162 00:13:43,610 --> 00:13:44,735 یه دونده افتخار آمیز دیگه ، حدس میزدم 163 00:13:44,820 --> 00:13:48,364 این سومین قسمت بود تو سان سیتی تو 27 روز گذشته 164 00:14:10,429 --> 00:14:12,138 جسی ، بهت گفته بودم 165 00:14:12,389 --> 00:14:14,098 گوس می خواد من زود اونجا باشم 166 00:14:14,182 --> 00:14:15,599 چرا اون نگفت 167 00:14:15,684 --> 00:14:17,351 تو می شناسی گوس رو 168 00:14:18,270 --> 00:14:19,812 قهوه آمادس 169 00:14:43,837 --> 00:14:45,504 بدخلق نیستم 170 00:14:52,220 --> 00:14:54,221 برو از اینجا بیرون 171 00:14:57,350 --> 00:14:58,642 باشه 172 00:14:59,144 --> 00:15:00,394 باید برم 173 00:15:23,293 --> 00:15:24,668 اون چیه؟ 174 00:15:26,338 --> 00:15:28,005 دیوونه توئه 175 00:15:46,566 --> 00:15:50,319 همه منابع باید از پیوند مردم مصادره بشه 176 00:15:50,403 --> 00:15:55,366 لطفا امتیازات خودتون رو از بین نبرید انجام این کار یک جرمه 177 00:15:56,201 --> 00:15:57,868 یادداشت هفت: 178 00:15:58,036 --> 00:16:01,288 سروان اصلی از افسران تعقیب سوال کرد 179 00:16:01,373 --> 00:16:05,709 خودداری از استفاده کلمات عامیانه برنز برای گشت مین فورس 180 00:16:05,877 --> 00:16:08,295 این کلمه بی ادبانه به نظر میرسه 181 00:16:08,380 --> 00:16:12,091 و شهروندان باید از استفاده اون بطور معلوم دلسرد بشن 182 00:16:16,805 --> 00:16:19,473 کپن بیمارستان دوباره حاضره 183 00:16:32,195 --> 00:16:34,280 به شکمش ضربه بزن بری 184 00:16:38,910 --> 00:16:41,245 آره ، اون آخرین وی 8 هست 185 00:16:42,122 --> 00:16:45,166 می تونی دروازه رو روی این یکی ببندی این جرئت اردکه 186 00:16:45,250 --> 00:16:46,959 آره ، اون آخرین وی 8 هست 187 00:16:47,043 --> 00:16:48,419 سوختش نیتروژنه 188 00:16:48,670 --> 00:16:49,920 سر فاز 4 189 00:16:50,088 --> 00:16:52,464 درباره بادبزن براش توضیح بده مرد 190 00:17:00,015 --> 00:17:02,308 اون توی کماست مرد 191 00:17:12,986 --> 00:17:14,153 باشه 192 00:17:15,488 --> 00:17:18,324 چطوری اینها رو در کنار هم جمع کردی؟ 193 00:17:19,576 --> 00:17:21,368 همین الان اتفاق افتاد می دونی؟ 194 00:17:21,453 --> 00:17:24,288 یه قطعه از اینجا و یه قطعه از اونجا 195 00:17:24,789 --> 00:17:26,749 -خیلی آسونه؟ -آره 196 00:17:27,584 --> 00:17:29,543 بیا این رو دیدی 197 00:17:29,628 --> 00:17:31,295 تو این رو چک کردی 198 00:17:31,379 --> 00:17:33,797 و هنور داری سول می پرسی؟ 199 00:17:37,302 --> 00:17:39,303 کی می ریم بگردیم؟ 200 00:17:42,307 --> 00:17:43,849 اون عاشقه اینه 201 00:17:44,643 --> 00:17:46,060 فکر کنم گرفتیمش 202 00:17:46,144 --> 00:17:47,394 امیدوارم 203 00:17:47,896 --> 00:17:49,355 بله گرفتیمش 204 00:17:49,439 --> 00:17:51,690 فرمانده تعقیب می خواد که از جاده خارج بشی 205 00:17:51,775 --> 00:17:54,443 و ما باید با آب نبات فریبش بدیم؟ 206 00:17:54,611 --> 00:17:57,196 مردم دیگه به قهرمان ها اعتقاد ندارن 207 00:17:57,280 --> 00:18:00,991 می دونم. تو می خوای قهرمان هاشون رو بهشون برگردونی 208 00:18:01,326 --> 00:18:03,327 این یکی رو روی من دیگه امتحان نمی کنی 209 00:18:03,411 --> 00:18:05,329 از هدر دادن پول لذتی نمی برم 210 00:18:05,413 --> 00:18:06,747 خداحافظ 211 00:18:07,499 --> 00:18:09,166 موفق باشی 212 00:18:10,252 --> 00:18:11,835 ممنون لباتاش 213 00:18:12,545 --> 00:18:14,588 تو یه انسان واقعی هستی 214 00:18:42,117 --> 00:18:43,325 از سر راهم برو کنار 215 00:18:43,410 --> 00:18:45,077 گوشت قدیمی رو می کوبه همهمه امشب ، ها؟ 216 00:18:45,161 --> 00:18:48,622 بله ، چند تا دیوونه رو از غذا محروم کرد الان فقط همه اش همینه 217 00:18:51,209 --> 00:18:52,626 و تو خفه میشی 218 00:18:54,087 --> 00:18:56,714 مبس گرم 219 00:18:58,216 --> 00:18:59,300 این تو غذاست 220 00:18:59,384 --> 00:19:01,635 هی ، یکی دیگه از کتابت ها؟ 221 00:19:01,720 --> 00:19:02,970 هنوز چیزی نخوردی؟ 222 00:19:03,054 --> 00:19:05,055 نه هنوز نه بعدا یه چیزی می خورم 223 00:19:05,140 --> 00:19:07,933 تو از کد 3 انتقاد کردی چند روز پیش... 224 00:19:08,018 --> 00:19:10,019 -نایت رایدر؟ -آره 225 00:19:10,103 --> 00:19:11,603 -مشکل داریم -اون چیه؟ 226 00:19:11,688 --> 00:19:13,605 دوستاش. منظورم اینه که دنبالتن که بگیرنت 227 00:19:13,690 --> 00:19:15,899 -از سوارکارها به سرعت می گدری؟ -بله ، دهاتی آشغال. 228 00:19:16,401 --> 00:19:19,111 خوب این رو به کلکسیون تهدید هام اضافه می کنم 229 00:19:19,195 --> 00:19:21,613 پسر خوب مکس ، تو پسره خوبی هستی 230 00:19:22,073 --> 00:19:23,073 یالا 231 00:21:20,984 --> 00:21:24,736 عصر بخیر 232 00:21:25,321 --> 00:21:28,866 ما منتظر دوستی هستیم که با قطار میاد 233 00:21:29,492 --> 00:21:33,370 هیچی با اون قطار نمیاد به جز چند تا صندوق و یه 234 00:21:33,872 --> 00:21:35,205 تابوت 235 00:21:36,458 --> 00:21:37,833 دوستان من 236 00:21:38,793 --> 00:21:41,712 تو باید نماینده رو ببینی و برگه ها رو امضا کنی 237 00:21:42,338 --> 00:21:45,048 کجا می تونم اون نماینده رو پیدا کنم؟ 238 00:21:47,719 --> 00:21:48,927 صبر کن 239 00:22:04,569 --> 00:22:06,487 اون باید دوستت باشه که اونجاست 240 00:22:06,571 --> 00:22:08,530 زیاد معطلش نکن 241 00:22:09,073 --> 00:22:11,825 باید قلبش رو بیرون بیاری ها؟ 242 00:22:15,079 --> 00:22:17,164 منظورم این بود 243 00:22:19,250 --> 00:22:20,959 حرومزاده 244 00:22:22,086 --> 00:22:24,671 نایت رایدر 245 00:22:26,382 --> 00:22:28,050 این اسمش هست 246 00:22:28,927 --> 00:22:34,306 نایت رایدر 247 00:22:35,350 --> 00:22:36,850 یادت باشه اون رو 248 00:22:37,185 --> 00:22:39,603 وقتی تو به آسمون شب نگاه می کنی 249 00:22:40,897 --> 00:22:42,356 انجامش می دم 250 00:22:43,775 --> 00:22:45,442 کلاهت رو در بیار 251 00:23:01,417 --> 00:23:02,960 هر چی که تو بگی 252 00:23:03,127 --> 00:23:05,045 هر چی که من بگم 253 00:23:06,798 --> 00:23:09,091 چه فلسفه شگفت انگیزی داری 254 00:23:09,467 --> 00:23:10,968 ببرش 255 00:23:20,144 --> 00:23:22,396 بوبا . جانی 256 00:24:06,941 --> 00:24:08,775 من رو هل بدی هلت می دم 257 00:24:08,860 --> 00:24:10,360 اوه آره؟کی گفت اینو؟ 258 00:24:10,612 --> 00:24:12,904 من رو هل بدی هلت می دم؟ اره؟کی گفت اینو؟ 259 00:24:13,573 --> 00:24:17,409 من رو هل بدی هلت می دم؟ اره؟کی گفت اینو؟ 260 00:24:32,675 --> 00:24:37,679 نایت رایدر! 261 00:24:40,892 --> 00:24:42,017 نایت رایدر! 262 00:25:25,186 --> 00:25:26,603 نترس 263 00:27:18,758 --> 00:27:21,134 اسم من جیم گوسه 264 00:27:22,595 --> 00:27:23,804 راکتنسکی 265 00:27:23,888 --> 00:27:25,889 یک تصادف توی اورشلیم داریم 266 00:27:25,973 --> 00:27:28,058 موتور سوارهای سرگردان ، زحمتت زیاده 267 00:27:28,351 --> 00:27:30,727 باشه به فکرش هستیم ، ما بریم 268 00:27:31,312 --> 00:27:32,854 گوس بیا بریم 269 00:27:39,445 --> 00:27:40,904 این چیه؟ 270 00:27:40,988 --> 00:27:43,406 این کارت مجانیه آزادی از زندانه 271 00:27:59,298 --> 00:28:01,675 -- جزییات بیشتر نداری؟ - نه 272 00:28:03,344 --> 00:28:05,011 باشه ، ما داریم میریم 273 00:28:07,265 --> 00:28:09,099 -مکس اون شبیه... -آره 274 00:28:13,187 --> 00:28:14,771 هی فلا وایسا 275 00:28:16,357 --> 00:28:17,649 هی فلا 276 00:28:20,319 --> 00:28:21,820 هی فلا وایسا 277 00:28:24,073 --> 00:28:25,574 اون یه احمقه 278 00:28:26,492 --> 00:28:29,327 هی فلا ، تو یه احمقی ، می دونستی؟ 279 00:28:30,121 --> 00:28:33,290 بعدا میایم پیشش بیش از این پیش رو داریم 280 00:28:36,043 --> 00:28:39,296 نایت رایدر 281 00:28:46,637 --> 00:28:49,723 یونیت تعقیب در بخش 8 9 10 282 00:28:53,477 --> 00:28:55,687 اون ها موتور سوارهای دست آموز هستن 283 00:28:55,771 --> 00:28:57,814 از این اورشلیم سریع فرار کن 284 00:28:57,982 --> 00:29:01,818 ساختار برات قرار داده شده، خودت رو مشغول نکن 285 00:29:05,323 --> 00:29:08,283 بخش 8 286 00:29:13,247 --> 00:29:14,456 برنز 287 00:29:15,750 --> 00:29:17,250 میخوام بگیرمت 288 00:29:19,462 --> 00:29:20,545 اوکیه 289 00:29:21,631 --> 00:29:24,174 همه چیز خوبه ، کسی بهت صدمه نمی رسونه 290 00:29:24,675 --> 00:29:25,759 همه چیز خوبه 291 00:29:25,843 --> 00:29:27,928 این یکی از اسکلتاش به سختی ضربه دیده 292 00:29:28,012 --> 00:29:30,180 اسکلتش به سختی ضربه دیده مرد 293 00:29:30,264 --> 00:29:32,349 اون هیچ وقت برنمی گرده 294 00:29:43,736 --> 00:29:46,321 همه چیز خوبه 295 00:29:48,449 --> 00:29:50,283 من می خوام بذارم الان اون بره 296 00:29:54,205 --> 00:29:56,373 من می دونم تو ترسیدی ، دختر 297 00:29:56,749 --> 00:29:59,417 اما دیگه کسی نمیتونه بهت اسیب برسونه 298 00:30:00,419 --> 00:30:04,047 اسم من جیم گوس و همه چی رو به راه خواهد شد 299 00:30:18,312 --> 00:30:19,938 نایت رایدر 300 00:30:20,398 --> 00:30:21,773 هی جیمبو 301 00:30:23,109 --> 00:30:25,443 -کد 3 رو یادته؟ -آره. 302 00:30:26,153 --> 00:30:28,446 وقتی نگاهش می کنی بخاطر بیارش 303 00:30:29,448 --> 00:30:30,782 وقتی تو نگاه می کنی... 304 00:30:31,742 --> 00:30:33,076 نایت رایدر 305 00:30:35,121 --> 00:30:37,455 خب ، خب ، خب. 306 00:31:01,731 --> 00:31:04,315 جانی پسره هنوز سر کاره؟ 307 00:31:05,026 --> 00:31:06,776 دوباره مست 308 00:31:07,611 --> 00:31:09,529 اون هیچ وقت یاد نمی گیره 309 00:31:11,323 --> 00:31:13,867 اما ما می خوایم بهش یاد بدیم 310 00:31:13,951 --> 00:31:16,036 تو داری بخاطر اون برمیگردی 311 00:31:16,787 --> 00:31:19,456 ابدا من نه . نه برای اون 312 00:31:20,416 --> 00:31:21,958 ولی این برای اون نیست 313 00:31:22,585 --> 00:31:24,210 این برا منه بوبا 314 00:31:31,677 --> 00:31:34,179 تو داری وقتت رو تلف می کنی اسکاگ ارزیابی نمیکنه 315 00:31:34,263 --> 00:31:36,639 هیچ چیزش شبیه نایت رایدر نیست 316 00:31:58,662 --> 00:32:00,538 کد 7 در جریانه 317 00:32:00,623 --> 00:32:02,499 کد 7 در جریانه 318 00:32:02,583 --> 00:32:05,502 کد 7 8 6 8-1 و 8-0 319 00:32:06,462 --> 00:32:08,379 کد ام پی اف 1 320 00:32:08,464 --> 00:32:12,425 کاپیتان در کشتیه از کاخ دادگستری به دادگاه 321 00:32:12,510 --> 00:32:14,010 کد 1 در جریانه 322 00:32:31,195 --> 00:32:32,570 هی ، خانم 323 00:32:32,822 --> 00:32:34,823 چه اتفاقی برای ماشین افتاد؟ 324 00:32:35,282 --> 00:32:37,283 فکر می کنی چی شد؟ 325 00:32:37,868 --> 00:32:40,453 ببین انگار جویدنش و تفش کردن بیرون 326 00:32:41,664 --> 00:32:44,249 شاید این نتیجه اضطرابه 327 00:32:45,376 --> 00:32:46,668 هی ، روپ 328 00:32:47,378 --> 00:32:48,670 اینجا بمون 329 00:32:57,263 --> 00:32:59,722 فکر کنم اون ها بیرونن 330 00:33:00,266 --> 00:33:03,226 زیاد طولش دادی چارلی از این زیاد داریم 331 00:33:03,435 --> 00:33:05,228 روز خوب و خوش شانسی 332 00:33:07,231 --> 00:33:10,692 میتونم هواپیما رو ببینم 333 00:33:17,324 --> 00:33:18,950 چی میگی؟ 334 00:33:19,076 --> 00:33:21,035 جای خاصی برای رفتن نداری ، ها؟ 335 00:33:21,829 --> 00:33:23,663 بهتره آمادش کنیم 336 00:33:24,081 --> 00:33:26,499 اسکاگ مسواکت رو آوردی؟ 337 00:33:29,712 --> 00:33:31,713 -تو باید از افراد گوس باشی -چرا؟ 338 00:33:31,797 --> 00:33:33,173 اعتراض نکن 339 00:33:52,067 --> 00:33:53,610 هی ، چی شده؟ 340 00:33:53,694 --> 00:33:55,278 -- چی شد؟ - بذار بره 341 00:33:55,362 --> 00:33:57,322 بذار بره یعنی چی؟ این چیه؟ 342 00:33:57,406 --> 00:33:58,990 -از این ماجرا فاصله بگیر -چی شده؟ 343 00:33:59,074 --> 00:34:00,575 هیچ کس نیومد ، خب؟ 344 00:34:00,743 --> 00:34:03,536 فراموشش کن چارلی. فقط بذار اون بره 345 00:34:03,954 --> 00:34:05,663 هیچ کس نیومد.هیچ کس 346 00:34:05,789 --> 00:34:07,790 نیومدن یعنی چی؟ 347 00:34:07,875 --> 00:34:09,375 اونها ندیدن 348 00:34:09,460 --> 00:34:11,711 هیچکس!عوضی ها نیومدن 349 00:34:11,795 --> 00:34:14,797 دختره نیومد اهالی شهر نیومدن 350 00:34:14,965 --> 00:34:16,549 هیچ کس نیومد 351 00:34:17,009 --> 00:34:18,718 خوشحالیم به من دست نزن 352 00:34:18,802 --> 00:34:21,638 منظورت از هیچ کس نیومد چی بود؟ کجا بودی مرد؟ 353 00:34:21,722 --> 00:34:24,557 منظورم اینه که پیرمرد تو شرایط دیگه ای نداری اعتراض نکن 354 00:34:24,642 --> 00:34:27,727 یا مسیح!تو که نمی خوای بذاری از در بره بیرون؟ 355 00:34:27,811 --> 00:34:29,896 این دقیقا کاریه که تو می کنی 356 00:34:29,980 --> 00:34:32,357 -خفه شو -ادامه بده چارلی 357 00:34:33,275 --> 00:34:34,567 این درسته 358 00:34:34,652 --> 00:34:38,613 هی ، برنز ، ببینش ، یه چلاق و یه لال 359 00:34:38,697 --> 00:34:41,741 اون می خونه و من می رقصم 360 00:34:42,993 --> 00:34:45,286 هی،میدونی چی کاره هستی؟ 361 00:34:45,412 --> 00:34:49,249 محکمه ها از این با خبر میشن بهتون قول میدم 362 00:34:49,333 --> 00:34:52,919 اون لباسی پوشیدی که باهاش شرط بندی کنه یا واقعا خودش رو شبیه احمق ها کرده؟ 363 00:34:53,003 --> 00:34:54,921 این مرد گستاخانه اهانت می کنه 364 00:34:55,005 --> 00:34:56,464 برو از اینجا بیرون ، مکس 365 00:34:56,548 --> 00:34:59,259 -- میتونم بپوشنمش - کسی ادعایی نداشت 366 00:34:59,343 --> 00:35:01,261 دیدی با دختره چی کار کردن 367 00:35:01,345 --> 00:35:03,763 محض خدا ، اون دوچرخه سواری می کرد 368 00:35:06,725 --> 00:35:09,602 اون زندانی منه و اون از در نمیره بیرون 369 00:35:09,687 --> 00:35:12,063 -اونو ببرش از اینجا بیرون -اون کیه؟ 370 00:35:12,147 --> 00:35:14,107 گوس ، آروم بگیر پسر 371 00:35:17,736 --> 00:35:18,903 فیفی ، یا مسیح 372 00:35:19,321 --> 00:35:20,530 فیفی ، یا مسیح 373 00:35:20,739 --> 00:35:22,657 ببین دارن به ما می خندن 374 00:35:22,741 --> 00:35:26,369 نمی بینی که دارن به ما می خندن؟ باور نمی کنمش 375 00:35:28,872 --> 00:35:30,665 بعدا میبینمت گوس 376 00:35:31,375 --> 00:35:33,167 خوش گذشت 377 00:36:00,279 --> 00:36:03,740 برو خونه ،برو 378 00:36:04,616 --> 00:36:05,616 گوس! 379 00:36:06,076 --> 00:36:08,077 نمیتونی براش کاری بکنی 380 00:36:08,162 --> 00:36:10,538 ما می دونیم تو کی هستی برنز 381 00:36:10,622 --> 00:36:12,582 ما تو رو تو جاده خواهیم دید 382 00:36:12,666 --> 00:36:15,376 توی جاده می بینمت انگار که نایت رایت رایدر رو دیدم 383 00:36:15,669 --> 00:36:19,922 ما نایت رایدر رو به یاد داریم و ما می دونیم تو کی هست 384 00:36:26,889 --> 00:36:27,889 باشه 385 00:36:28,724 --> 00:36:33,269 تا وقتی کاغد بازی بی قید و شرط باشه شما پسرها می تونید هر کاری خواستید اون بیرون بکنید 386 00:36:35,522 --> 00:36:39,942 هی ، اون اینجاست 387 00:36:50,579 --> 00:36:53,706 توی دلم یه آتیشه و این زنیه که باید خاموشش کنه 388 00:36:53,791 --> 00:36:56,959 ساکت شو این فرشته برای من توی وان حمومه جذابه 389 00:37:02,174 --> 00:37:04,258 من روی آتشم،من روی آتشم 390 00:37:04,468 --> 00:37:06,469 شادی بازی بچه هاست 391 00:37:06,553 --> 00:37:08,221 اون ماله منه 392 00:37:08,305 --> 00:37:10,515 من باید با اون دستها یه جراح میشدم 393 00:37:14,770 --> 00:37:17,397 مودکاتس از اونجا برو بیرون 394 00:37:19,900 --> 00:37:22,735 کونذالینی اون رو بگذار جلوی تیر 395 00:37:29,076 --> 00:37:30,910 ما اینجا یه مشکلی داریم 396 00:37:31,495 --> 00:37:34,539 اون چیزی نیست که نشون می ده 397 00:37:35,249 --> 00:37:38,334 بوبا زانتی صلاحیتش رو داره 398 00:37:38,877 --> 00:37:42,338 اون با یه برنز فرستاده شد پر از خیانت 399 00:37:47,511 --> 00:37:50,346 برنز غرور ما رو از بین می بره 400 00:38:01,900 --> 00:38:05,486 اگه می خوای برنز رو از دست بدی باید برجسته این کار رو بکنی 401 00:38:05,863 --> 00:38:09,532 تو شیوه نداری ، داری ؟ جوجه 402 00:38:11,994 --> 00:38:14,704 برو تو اون آب ساختگی 403 00:38:28,343 --> 00:38:30,803 همه چی ردیفه 404 00:38:33,557 --> 00:38:35,892 یادت باشه 405 00:38:36,894 --> 00:38:40,855 که جلوی شیرین زبونیت رو بگیری 406 00:38:40,939 --> 00:38:42,940 خفه شو 407 00:39:20,229 --> 00:39:22,438 ام اف پی ، گسلینگ 1 408 00:39:23,190 --> 00:39:25,566 گشت مین فورس به گسلینگ یک 409 00:39:27,236 --> 00:39:29,320 ما نقض مقررات داریم 410 00:39:29,404 --> 00:39:31,072 ام اف پی ، گسلینگ یک 411 00:39:31,281 --> 00:39:32,657 گسلینگ یک 412 00:39:32,783 --> 00:39:34,784 کد 333 در جریانه 413 00:39:34,868 --> 00:39:38,913 مین فورس. اطلاعاتی راجع به گوس می خوام 414 00:40:13,156 --> 00:40:14,865 بله ، عزیزم 415 00:40:16,618 --> 00:40:18,578 تمام بحش در حال جریان 416 00:40:20,497 --> 00:40:21,497 تمام بحش در حال جریان 417 00:40:47,274 --> 00:40:49,483 به درسهای مین فورس خوش اومدی به گشت فرشته 3 روزه... 418 00:40:49,568 --> 00:40:51,736 خوشحالم که برگشتی بیگ بوپر 419 00:40:51,820 --> 00:40:54,989 سان سیتی بخش 3 کد 4 ترامو در حال پیشرفت... 420 00:40:55,282 --> 00:40:58,534 سان سیتی بخش 9, کد 4 در حال پیشرفت... 421 00:43:30,312 --> 00:43:31,854 ام اف پی 8-1 422 00:43:32,522 --> 00:43:33,731 یک یادداشت: 423 00:43:33,982 --> 00:43:35,524 برای جایگزین کردن... 424 00:43:35,609 --> 00:43:37,109 ام اف پی ، کپی کن 425 00:43:39,696 --> 00:43:41,489 هی ؛ اون گوسه 426 00:43:48,205 --> 00:43:51,874 تو پسر خوش شانسی هستی. توی جاده تند نرو 427 00:43:52,667 --> 00:43:54,251 هی ، میدج 428 00:43:54,836 --> 00:43:58,881 تا وقتی که جعبه رو میبینی که داخل سوراخ میشه 429 00:43:59,925 --> 00:44:02,343 آره خوب تو الان کامیون من رو خراب نمی کنی 430 00:44:02,427 --> 00:44:05,429 -فردا برش می گردونم -باشه ، عجله ای نیست 431 00:44:05,806 --> 00:44:08,224 هی مطمئنی خوبی؟ 432 00:44:08,350 --> 00:44:10,559 نمیتونست بهتر باشه 433 00:44:11,478 --> 00:44:15,898 به اندازه زندگی بزرگه و دو برابر زشت 434 00:45:38,315 --> 00:45:39,982 روشنم کن جانی 435 00:46:01,129 --> 00:46:02,630 یکی دیگه روشن کن 436 00:46:08,386 --> 00:46:11,430 اون تو آستانه ی انجامش هست جانی مرحله به مرحله انجام بده 437 00:46:11,556 --> 00:46:14,016 تو کاتر این چیزی نیست که من می خوام 438 00:46:14,768 --> 00:46:15,935 روشنش کن 439 00:46:21,358 --> 00:46:25,069 برنز اون ها تو رو از مغرور بودن منع میکنن 440 00:46:25,820 --> 00:46:29,198 به اون نگاه کن ، اون احمق به نظر میرسه نه؟ سردرگم 441 00:46:31,534 --> 00:46:34,411 -این کار رو برای آزادی و تام رایدر بکن -نمی تونم 442 00:46:34,496 --> 00:46:36,205 -بندازش -نه 443 00:46:36,748 --> 00:46:39,208 تو آشغال لعنتی 444 00:46:39,292 --> 00:46:40,542 بندازش 445 00:46:41,211 --> 00:46:43,963 من نمی تونم درد بکشم 446 00:47:16,538 --> 00:47:18,205 مکس 447 00:48:15,430 --> 00:48:17,639 مکس ، هی ، مکس 448 00:48:18,767 --> 00:48:23,312 چیزی اونجاست ولی اون چیز نیست ابدا 449 00:49:29,254 --> 00:49:31,088 من گشنم بود 450 00:49:33,049 --> 00:49:34,925 خمیر بادام زمینی و عسل 451 00:49:50,650 --> 00:49:53,360 من نمی تونم اینو تو کله ی خالیم کنم ، جس 452 00:49:55,655 --> 00:49:59,283 اون از زندگی پر شده بود می دونی و ازش معاف شد 453 00:50:00,910 --> 00:50:02,661 حالا اینجا هیچی نیست 454 00:50:05,415 --> 00:50:08,125 اینجا من هستم که تلاش می کنم بهش احساس بدم 455 00:50:08,918 --> 00:50:11,086 وقتی که می دونم اونجا هیچی نیست 456 00:50:15,258 --> 00:50:18,427 من خوب خواهم شد 457 00:50:41,576 --> 00:50:42,576 فیفی 458 00:50:48,458 --> 00:50:50,459 -این چیه؟ -تمومش کردم 459 00:50:50,960 --> 00:50:52,628 -دوباره؟ -نه، دوباره نه 460 00:50:52,712 --> 00:50:55,130 -تمومش کن. دارم استعفا می دم -بگیر بشین 461 00:50:55,215 --> 00:50:59,134 نه من نیومدم اینجا که راجع بهش بحث کنم اومدم بگم تمومش کردم 462 00:50:59,344 --> 00:51:01,094 الان فقط یه لحظه صبر کن 463 00:51:02,597 --> 00:51:04,431 خیلی خوب پس اون احمق آورده بودش 464 00:51:04,515 --> 00:51:06,391 ولی اون راهشه اون همیشه به این دنیا میاد 465 00:51:06,476 --> 00:51:07,726 اشتباه می کنی 466 00:51:07,977 --> 00:51:11,021 تو باید اولین کسی باشی که قبول می کنه موعد خیلی وقته سر رسیده 467 00:51:12,148 --> 00:51:14,274 خیلی خب،بهت میگم چطوره 468 00:51:14,359 --> 00:51:16,109 خیلی خوب بهت میگم چطوره 469 00:51:16,194 --> 00:51:17,986 تو نوک قله ای 470 00:51:18,196 --> 00:51:22,366 و من نمی خوام تو رو از دست بدم بخاطر چند تصور احمقانه در مورد متارکه 471 00:51:24,285 --> 00:51:27,829 می گن مردم دیگه قهرمان ها رو باور ندارن 472 00:51:28,665 --> 00:51:30,207 خب ، لعنت بهشون 473 00:51:30,291 --> 00:51:32,167 تو و من ، مکس 474 00:51:33,253 --> 00:51:35,921 ما قهرمان هاشون رو بهشون برمی گردونیم 475 00:51:37,006 --> 00:51:39,925 واقعا از من انتظار داری دنبال اون مزخرف برم؟ 476 00:51:40,218 --> 00:51:43,387 تو باید زیر بار بری اونجا یه لحظه خوب به نظر میام ها؟ 477 00:51:43,805 --> 00:51:44,888 خداحافظ 478 00:51:46,015 --> 00:51:48,308 جدی باش ، می خوای التماس کنم؟ 479 00:51:49,018 --> 00:51:51,603 می خوای زانو بزنم گریه کنم؟ 480 00:51:52,021 --> 00:51:53,814 یه دقیقه صبر کن 481 00:51:54,190 --> 00:51:55,816 دلیلت رو بگو 482 00:51:59,612 --> 00:52:01,196 من می ترسم 483 00:52:02,323 --> 00:52:05,367 می دونی چرا؟ اون موش سیرک اون بیرونه 484 00:52:05,702 --> 00:52:07,119 من شروع میکنم تا ازش لذت ببرم 485 00:52:07,203 --> 00:52:08,745 این هفته مسخره چیه؟ 486 00:52:08,830 --> 00:52:11,832 بیش از این روی جاده ها و من یکی از اون ها هستم،میدونی؟ 487 00:52:11,916 --> 00:52:13,542 یه دیوونگی نهایی 488 00:52:14,168 --> 00:52:17,296 من فقط یه مدال برنز دارم که بگم من یکی از بچه های خوبم 489 00:52:17,380 --> 00:52:19,715 می دونی چی میخوام بگم؟ 490 00:52:20,591 --> 00:52:22,718 بهت میگم که چیکار می کنم 491 00:52:27,265 --> 00:52:29,057 چند روز جدا شو،هان؟ 492 00:52:30,101 --> 00:52:31,977 واسه خودت یه خوشه بزرگ کن 493 00:52:32,437 --> 00:52:35,105 حشره بکش.فقط برای چند لحظه بهش فکر کن 494 00:52:35,690 --> 00:52:39,026 اگه هنوز همون احساس رو داری وقتی برگردی برای من مشکلی نیست 495 00:52:39,110 --> 00:52:40,319 برو پی کارت 496 00:52:45,908 --> 00:52:47,784 من تصمیمم رو عوض نمی کنم 497 00:52:47,869 --> 00:52:51,038 از اینجا برو بیرون قبل از اینکه تصمیم بگیرم با تو بیام 498 00:52:51,914 --> 00:52:54,416 خداحافظ ،مرسی 499 00:52:58,254 --> 00:53:00,380 تو برمیگردی! 500 00:53:01,341 --> 00:53:02,966 تو تله افتادی مکس. 501 00:53:03,801 --> 00:53:05,427 و تو اینو می دونی 502 00:54:10,701 --> 00:54:15,247 حس ، هیچ وقت نتونستم دربارهی حسی که دارم بهت بگم 503 00:54:17,708 --> 00:54:20,293 فکر کن من همیشه روت حساب می کردم که بفهمی 504 00:54:28,094 --> 00:54:29,845 وقتی بچه بودم 505 00:54:30,346 --> 00:54:34,766 من و پدرم یه پیاده روی طولانی می رفتیم 506 00:54:37,061 --> 00:54:39,396 یادمه به کفشهاش زل می زدم 507 00:54:40,898 --> 00:54:44,067 اونها کفشهای خاصی بودن ، قهوه ای 508 00:54:44,986 --> 00:54:47,487 و همیشه اونها رو واقعا درخشان نگه می داشت 509 00:54:50,032 --> 00:54:54,494 اون قد بلند بود و قدم های بلندی برمیداشت 510 00:54:55,746 --> 00:54:58,373 و اونجا من درست کنارش بودم 511 00:54:58,708 --> 00:55:00,917 فقط تلاش می کردم که تحملش کنم 512 00:55:04,881 --> 00:55:08,967 فکر نکنم هرگز می دونست چقدر بهش افتخار می کردم 513 00:55:11,429 --> 00:55:14,431 یا چه حس خوبی داشت اونجا در کنارش باشی 514 00:55:17,477 --> 00:55:20,520 حتی الان وقتی بهش فکر می کنم هنوز احساس می کنم 515 00:55:24,901 --> 00:55:26,943 اون اینه که ،جس 516 00:55:28,404 --> 00:55:32,407 نمیتونستم اون رو بهش بگم بعد ولی الان می تونم به تو بگم 517 00:55:36,162 --> 00:55:40,415 نمیخوام ده سال صبر کنم که بهت بگم الان چه احساسی درباره ی تو دارم 518 00:56:06,943 --> 00:56:07,943 سلام. 519 00:56:08,027 --> 00:56:09,194 اون رو ببین 520 00:56:09,278 --> 00:56:10,862 چند لحظه پیش لاستیک ما ترکید 521 00:56:10,947 --> 00:56:12,822 غیر استاندارد خیلی غیر استاندارد 522 00:56:13,241 --> 00:56:14,533 موتور درسته؟ 523 00:56:14,617 --> 00:56:17,202 بله موتور درسته ببین در مورد این لاستیک... 524 00:56:17,286 --> 00:56:20,997 خودم روی اونها زیاد کار نکردم جز بیرون جاده خراشیدن 525 00:56:21,082 --> 00:56:23,458 آره این لاستیک ها چطورن؟ 526 00:56:23,543 --> 00:56:24,918 خیلی زود درستش میکنم 527 00:56:25,002 --> 00:56:26,795 میتونم یه ست بهت بفروشم تقریبا مفت 528 00:56:26,879 --> 00:56:27,879 نه ممنون 529 00:56:27,964 --> 00:56:31,258 یادم نمیاد کجا گرفتمشون ولی گرفتمشون،میفهمی؟ 530 00:56:31,342 --> 00:56:34,719 نه ما کاملا خوب خواهیم بود به محض اینکه این رو تموم کنیم 531 00:56:34,804 --> 00:56:36,346 -مکس؟ -بله ؟ 532 00:56:37,640 --> 00:56:38,682 گوش کن، 533 00:56:39,684 --> 00:56:43,019 اسپرگو با من صحبت کرد واسه خریدن یه بستنی برای اون ، پس ... 534 00:56:43,145 --> 00:56:44,980 فکر می کنم بعدا میبینمت 535 00:56:45,147 --> 00:56:47,983 بله یه فروشگاه پایین ساحل هست 536 00:56:48,276 --> 00:56:50,235 اونها اینکارو تشویق می کنن 537 00:56:50,319 --> 00:56:51,945 البته،ممنون. 538 00:56:52,488 --> 00:56:53,655 خدافظ. 539 00:57:08,087 --> 00:57:09,796 -با کامیون برمی گردی؟ -آره. 540 00:57:09,880 --> 00:57:11,423 وقت خوبیه واسه روندن کامیون 541 00:57:11,507 --> 00:57:14,467 کاش میتونستم یه کش رو خودم انجام بدم مسیرت کجاس ؟ شمال؟ 542 00:57:14,552 --> 00:57:15,635 شاید 543 00:57:46,042 --> 00:57:48,543 ببین چه قراری واسه شام یکشنبه شب گذاشته شده 544 00:57:49,545 --> 00:57:52,213 وعده اصلی و دسر 545 00:57:53,049 --> 00:57:54,716 نوع محبوب من : 546 00:57:55,676 --> 00:57:56,885 زن 547 00:58:36,467 --> 00:58:38,385 زبونش رو ببین عزیزم 548 00:58:38,469 --> 00:58:41,096 دیدمش که ابروهاش رو برای تمیز کردن لیس میزد 549 00:59:13,713 --> 00:59:15,380 باید یه کم پول خرج کرده باشی 550 00:59:15,464 --> 00:59:18,842 انگار علامت میگه سرعت فقط سوال پوله 551 00:59:18,968 --> 00:59:20,969 چقدر سریع میرید 552 00:59:21,178 --> 00:59:23,138 -- مکس داخل شو - چی شده ؟ 553 00:59:23,222 --> 00:59:25,098 حرفمو گوش کن ، داخل شو 554 00:59:25,182 --> 00:59:27,809 -لاستیک چی؟ -لطفا مکس 555 00:59:30,062 --> 00:59:31,438 لاستیکت رفیق 556 00:59:32,356 --> 00:59:33,857 هی رفیق ، نظرت راجع به لاستیکت چیه؟ 557 00:59:38,696 --> 00:59:40,321 مردم دیوونه 558 00:59:41,741 --> 00:59:43,992 جهان پر از آدم دیوونه ست 559 01:00:01,051 --> 01:00:02,719 اون گاری 4چرخ اینجا بود؟ 560 01:00:02,845 --> 01:00:04,596 -البته یه زوج با یه بچه -اونا داشتند... 561 01:00:04,680 --> 01:00:06,055 داشتم لاستیکشون رو تعمیر می کردم 562 01:00:06,140 --> 01:00:09,434 اونا اون زاپاس لعنتیشون رو جا گذاشتن که این بد نیست 563 01:00:10,853 --> 01:00:13,021 اونا کی هستن؟ 564 01:00:13,105 --> 01:00:16,691 یه زوج موقع سفر کردن گفت به سمت شمال میرن.شاید 565 01:00:29,497 --> 01:00:31,331 تو می خوای رانندگی کنی ؟نه؟ 566 01:00:31,415 --> 01:00:34,542 ترجیح میدی توپ بازی کنی ؟ اون پشت 567 01:00:34,627 --> 01:00:36,085 برو اونجا 568 01:00:37,922 --> 01:00:41,800 هنوز میتونم صورتش رو ببینم انگار آجر قورت داده بود 569 01:00:41,884 --> 01:00:44,886 چه پیرزن پستی هستی هان؟ 570 01:00:45,262 --> 01:00:47,639 برات کافیه همسرم 571 01:00:52,937 --> 01:00:55,021 چته؟ 572 01:00:58,567 --> 01:01:00,485 چی آوردی اینجا میت؟ 573 01:01:04,073 --> 01:01:05,073 مکس 574 01:01:10,329 --> 01:01:13,414 آره ، این راهشه ،منم میدونم 575 01:01:16,710 --> 01:01:19,629 حتما ،خوشحال شدم که باهات صحبت کردم.خداحافظ 576 01:01:21,423 --> 01:01:23,007 فکر کن باهاشون موافقت کردی 577 01:01:23,092 --> 01:01:25,009 اونها مشکلی ندارن،منم نگران نیستم 578 01:01:25,094 --> 01:01:26,636 اون چطور؟ 579 01:01:27,930 --> 01:01:29,514 فکر می کنم این دارایی از دست رفته است 580 01:01:29,598 --> 01:01:33,059 اگه هیچ کس براش ادعایی نکنه میگم فراموشش می کنیم 581 01:01:34,937 --> 01:01:36,855 صدات ارومم می کنه جسی 582 01:01:36,939 --> 01:01:38,273 نمی دونم 583 01:01:38,357 --> 01:01:41,276 اگه هم همین رو بگه باور کن درسته 584 01:01:41,902 --> 01:01:44,612 الان می فکر می کنی تو اون بالا ، توی مزرعه هستی 585 01:01:44,905 --> 01:01:48,324 دیگه اون بالا مشکلی نداری فقط علف سبز و گاوهای چاق 586 01:02:21,942 --> 01:02:23,610 چکار می کنی؟ 587 01:02:24,236 --> 01:02:25,737 دارم میرسم اونجا 588 01:02:32,369 --> 01:02:36,539 فکر کنم تو باید اجزا رو به وسایل مکانیکی وصل کنی 589 01:02:39,335 --> 01:02:40,668 بیا اینجا ، تو 590 01:02:41,128 --> 01:02:44,631 تو با اون دست ها من رو لمس می کنی و من تو رو تیکه تیکه می کنم نه 591 01:02:45,007 --> 01:02:46,633 به اونا نگاه کن!نه 592 01:03:05,819 --> 01:03:10,198 می درباره ساحل کوچک با من حرف زد پایین درخت میخوای بیای ؟ 593 01:03:10,699 --> 01:03:11,866 عشق به 594 01:03:12,201 --> 01:03:16,371 جز اینکه باید تسمه رو درست کنم و یا ما هرگز از اینجا نمیریم 595 01:03:16,455 --> 01:03:19,123 اوکی ،تارزان, برات یکمی موز میارم 596 01:03:19,208 --> 01:03:20,375 Do that. 597 01:03:53,784 --> 01:03:54,909 جسی 598 01:03:56,578 --> 01:03:59,330 اگر رو اون پایین دیدی، اجازه نده برات مشکل درست کنه. 599 01:03:59,415 --> 01:04:01,082 اون فقط یه بچه است. 600 01:04:02,251 --> 01:04:03,584 مطمئن ،می. 601 01:07:50,479 --> 01:07:52,730 -مردها. -کدوم مردها ؟ یالا. 602 01:07:52,940 --> 01:07:55,733 حالا آروم باش و بهم بگو که چی شده 603 01:07:55,817 --> 01:07:57,610 دیوونه ای ، خیلی دیوونه ای. 604 01:07:57,945 --> 01:08:00,738 -- حالا بگو چی کار می کنی؟ - می 605 01:08:01,406 --> 01:08:03,866 می تو برو به زیگی زنگ بزن 606 01:08:04,159 --> 01:08:07,286 و بهش بگو خیلی سریع بیاد اینجا 607 01:08:07,371 --> 01:08:08,829 چرا ؟ چه اتفاقی داره میوفته ؟ 608 01:08:08,914 --> 01:08:12,250 I think we've got some hoon trouble. It's gonna be all right. 609 01:08:12,668 --> 01:08:17,129 بیا عزیزم ، بیا جسی خب ، اجازه بده بریم تو خونه 610 01:08:30,352 --> 01:08:33,562 تو اوقات بدی داشتی عزیزم 611 01:08:34,523 --> 01:08:37,149 ولی الان همه اش تموم شده 612 01:08:37,484 --> 01:08:40,444 همه چیز درست میشه 613 01:08:45,367 --> 01:08:48,244 من الان باید برم و زنگ بزنم 614 01:08:48,370 --> 01:08:51,372 و ما یه فنجون چای دلپذیر میخوریم و 615 01:09:09,683 --> 01:09:13,019 زیگی رو برای من پیدا کن و بهش بگو عجله کنه.این کارو می کنی؟ 616 01:09:13,562 --> 01:09:15,187 این May Swaisey هست. 617 01:09:23,363 --> 01:09:25,740 بچه؟اوه نه 618 01:10:04,988 --> 01:10:06,280 بچه 619 01:10:08,784 --> 01:10:12,161 خب ، خب ، خب 620 01:10:13,413 --> 01:10:15,498 این مادره کوچولوی ماست 621 01:10:19,419 --> 01:10:21,962 و اونجاست 622 01:10:22,214 --> 01:10:25,633 و دستهاش رو می خواد 623 01:10:27,803 --> 01:10:28,969 بچه ام رو می خوام 624 01:10:29,054 --> 01:10:30,638 بهت می گم چی 625 01:10:32,349 --> 01:10:33,974 تو رو معامله می کنم 626 01:10:34,935 --> 01:10:37,103 لطفا بچه رو بده به من 627 01:10:37,187 --> 01:10:38,479 جسی. 628 01:10:39,314 --> 01:10:41,649 جسی،جسی 629 01:10:42,109 --> 01:10:44,610 تو شوخ طبع نیستی 630 01:10:46,154 --> 01:10:49,532 تو صورت خیلی زیبایی داری خیلی زیبا 631 01:10:50,659 --> 01:10:52,159 خیلی زیبا 632 01:10:53,036 --> 01:10:56,664 تو به شوخ طبعی احتیاجی نداری با یه صورت زیبا 633 01:10:57,833 --> 01:11:00,334 به هر حال تنها مشکل اینه که خانوم کوچولو 634 01:11:00,419 --> 01:11:01,919 اگر میتونستی 635 01:11:03,672 --> 01:11:05,047 خجالت بکش 636 01:11:05,424 --> 01:11:06,966 لطفا به بچه ام آسیب نرسون 637 01:11:07,050 --> 01:11:08,592 تو هیچی نداری 638 01:11:08,677 --> 01:11:10,511 ازم چی می خوای؟ 639 01:11:11,138 --> 01:11:14,348 -موضوع رو عوض نکن. -روش بمون! 640 01:11:15,475 --> 01:11:16,642 اونجا 641 01:11:18,311 --> 01:11:21,063 از اسلحه متنفرم پیرزن 642 01:11:21,148 --> 01:11:22,273 پاشو برگرد 643 01:11:22,357 --> 01:11:24,775 عقب بمون خانم 644 01:11:24,860 --> 01:11:26,110 عقب بمون 645 01:11:33,827 --> 01:11:38,247 هر کسی حتی اگه نفس بکشه من اونو تعقیب میکنم 646 01:11:38,915 --> 01:11:40,458 اون در رو باز کن 647 01:11:40,542 --> 01:11:42,418 تو به اونجا میرسی 648 01:11:45,005 --> 01:11:47,089 بچه رو بزار زمین 649 01:11:50,302 --> 01:11:52,178 جسی ، کامیون رو بگیر 650 01:12:31,593 --> 01:12:34,762 توقف نکن.فقط مستقیم برو 651 01:12:58,662 --> 01:12:59,703 حالا چی؟ 652 01:13:07,629 --> 01:13:09,713 -موتور -چی می خوای بگی؟ 653 01:13:09,798 --> 01:13:11,924 نمیدونم ،فقط توی بغل من مرد 654 01:13:12,884 --> 01:13:15,052 برو بیرون.فرار کن 655 01:14:01,808 --> 01:14:02,975 مسیح 656 01:14:03,685 --> 01:14:04,852 کجا؟ 657 01:14:06,479 --> 01:14:08,564 ارباب رحم داشته باش 658 01:14:54,736 --> 01:14:56,111 چی فکر میکنی؟ 659 01:14:56,196 --> 01:14:58,322 من دکترم نه یه طالع بین 660 01:14:58,740 --> 01:15:00,032 این بیمار شماست؟ 661 01:15:00,116 --> 01:15:02,409 بله هست. مشکل زیادی داره؟ 662 01:15:02,494 --> 01:15:06,163 جراحت های زیاد طحال ،کبد ریه و سینه کوبیده شده 663 01:15:06,414 --> 01:15:09,041 استخوان ران چب مو برداشته ، کلیه ها از کار افتادن 664 01:15:09,167 --> 01:15:11,502 مثل لیست خواربار میمونه.قابل نجات هست؟ 665 01:15:11,586 --> 01:15:14,505 آره حتما. همه علائمش دیشب برگشت 666 01:15:14,631 --> 01:15:16,382 فامیلشه؟ شوهرشه 667 01:15:16,549 --> 01:15:18,467 بچه رو از دست دادن. تو راه بیمارستان مرد 668 01:15:19,094 --> 01:15:22,930 گوش کن ، بهش بگو اون دختره حالش خوبه بگو نگران نباشه 669 01:15:23,014 --> 01:15:25,432 اگه بخواد باهاش حرف میزنم 670 01:15:25,975 --> 01:15:28,602 فکر نکنم بخواد با کسی صحبت کنه 671 01:15:29,270 --> 01:15:31,605 همه روز رو مثل یه دیوونه اونجا ایستاده 672 01:16:34,669 --> 01:16:36,795 بوبا زانتی تویی؟ 673 01:16:37,839 --> 01:16:39,757 تو واسه موتور اومدی؟ 674 01:16:40,341 --> 01:16:42,718 اون تا عصر آماده نیست 675 01:16:42,802 --> 01:16:45,262 هنوز با دوشاخه های جلو مشکل دارم 676 01:16:45,346 --> 01:16:47,514 مادرهاشون برای کارکردن با اونها 677 01:16:50,226 --> 01:16:51,351 تو کودنی 678 01:16:51,436 --> 01:16:53,437 فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟ 679 01:16:53,521 --> 01:16:56,982 منو تو قراره راجع به توکاتر صحبت کنیم 680 01:16:57,650 --> 01:16:59,067 در موردش هرگز چیزی نشنیدم 681 01:17:00,236 --> 01:17:01,904 کریس تو چی میگی؟ 682 01:17:02,030 --> 01:17:04,114 می خوام راجب تتو بدونم 683 01:17:04,199 --> 01:17:06,074 من مراقب کار خودم هستم،نیستم؟ 684 01:17:06,159 --> 01:17:08,619 اگه اون کارو نمی کردم منو می کشتن 685 01:17:22,884 --> 01:17:26,512 من اسمها رو بهت می گم تو بگو آره یا نه. 686 01:17:27,806 --> 01:17:29,431 نایت رایدر 687 01:17:30,391 --> 01:17:33,811 نایت رایدر،توکاتر،بوبا زانتی بله 688 01:17:33,895 --> 01:17:35,312 چیز دیگه ای هست ؟ 689 01:17:35,396 --> 01:17:37,523 جانی جانی اون پسره؟ 690 01:17:37,732 --> 01:17:40,317 آره ،بقیشون کجا ؟ 691 01:17:41,236 --> 01:17:43,487 توی سواحل ، منتظر سوخت هستن 692 01:17:43,780 --> 01:17:45,030 دارن برمیگردن؟ 693 01:17:45,114 --> 01:17:47,740 نمیدونم.قراره موتورهاشون رو بیارن بیرون 694 01:17:48,076 --> 01:17:49,326 چه وقتی ؟ برای این که کریس می خواد 695 01:17:49,410 --> 01:17:51,161 چه وقتی؟؟ نمی دونم 696 01:22:08,628 --> 01:22:10,295 Code unspecified. 697 01:22:10,797 --> 01:22:13,840 تعقیب ویژه سیاه رو تعیین کردن 698 01:22:14,258 --> 01:22:17,094 برای استفاده غیرمجاز یه افسر مین فورس 699 01:22:17,845 --> 01:22:22,474 این تعیین شده است از طرف پناسیل آژیر قرمز 3 700 01:23:16,404 --> 01:23:18,155 بازی رو تموم کن بوبا 701 01:23:18,739 --> 01:23:21,575 راحت باش.میدونم چیکار دارم میکنم؟ 702 01:27:45,673 --> 01:27:46,673 سلام. 703 01:27:49,677 --> 01:27:52,011 این طور نیست که نشون میده 704 01:27:52,221 --> 01:27:55,181 من فقط اومدم اینجا تا این مردو ببینم و 705 01:27:55,474 --> 01:27:58,184 این مرد ، همین الان مرده 706 01:27:58,269 --> 01:28:00,478 هیچ کاری براش نمی تونستی بکنی 707 01:28:02,106 --> 01:28:03,189 مچ پا 708 01:28:04,733 --> 01:28:06,025 اوکیه 709 01:28:10,531 --> 01:28:12,532 چی کار می کنی مرد؟ 710 01:28:22,835 --> 01:28:27,172 هی گوش کن من کاری به کار چیزی که اون پشت میگذشت نداشتم مرد 711 01:28:27,673 --> 01:28:31,426 گوش کن مرد،می خوای این کار رو بکنی ؟ گوش کن ، می شنوی صدامو؟ 712 01:28:31,510 --> 01:28:34,762 اون پشت یه عالم آدم دیوونه بود 713 01:28:35,097 --> 01:28:38,892 بعضی آدم ها بد هستن. من مسئول هر کاری نیستم 714 01:28:40,644 --> 01:28:43,730 چی کار میکنی مرد ؟ 715 01:28:45,357 --> 01:28:48,401 چی میگی؟میخوای چی کار کنی ؟ 716 01:28:50,988 --> 01:28:53,490 هی ، گوش کن.من آدم بدی نیستم 717 01:28:53,574 --> 01:28:55,617 مریضم ،میفهمی ؟ مـــریـــض 718 01:28:56,243 --> 01:28:57,911 بهش چی می گی ؟ 719 01:28:58,037 --> 01:29:00,955 جامع ستیزی ، می دونی اختلال شخصیت 720 01:29:01,081 --> 01:29:03,166 قاضی هم همین رو گفت،مرد 721 01:29:03,250 --> 01:29:05,668 نمی خوای به من صدمه بزنی ، مگه نه ؟ 722 01:29:09,340 --> 01:29:11,758 یا مسیح ! تو نمی تونی من رو بکشی 723 01:29:12,718 --> 01:29:15,011 نه برای دزیدن چکمه های یه مرد 724 01:29:16,347 --> 01:29:18,681 اون مرده بود ، محض رضای خدا 725 01:29:21,060 --> 01:29:23,102 دیگه به اونا احتیاجی نداره 726 01:29:24,480 --> 01:29:26,147 داری چی کار می کنی ؟ 727 01:29:28,150 --> 01:29:30,443 من می خوام بدونم داری چی کار می کنی ؟ 728 01:29:36,158 --> 01:29:39,786 حلقه های داخل اون دستبند فولاد قابل انبساطن 729 01:29:41,622 --> 01:29:45,124 بهت 5 دقیقه وقت میدم تا با این بازش کنی 730 01:29:47,086 --> 01:29:49,337 حالا ، اگر خوش شانس باشی 731 01:29:49,505 --> 01:29:52,674 میتونی اونو از زانوت در عرض 5 دقیقه باز کنی 732 01:29:52,758 --> 01:29:53,758 برو 733 01:29:55,469 --> 01:29:57,095 تو دیوونه ای،مرد 734 01:29:57,930 --> 01:30:00,390 فکر می کنی من احمقم ، مگه نه؟ 735 01:30:01,684 --> 01:30:03,184 اینکار رو با من نکن 736 01:30:04,061 --> 01:30:05,895 این کارو با من نکن 737 01:30:07,189 --> 01:30:10,567 لطفا مسیح ،من مریض بودم 738 01:30:11,485 --> 01:30:14,362 این کار رو با من نکن لطفا 63624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.