Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,964
(cheerful orchestral music)
2
00:00:14,306 --> 00:00:18,185
(suspenseful orchestral music)
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,911
(slow suspenseful orchestral music)
4
00:01:52,529 --> 00:01:54,823
(cat meows)
5
00:01:59,869 --> 00:02:02,497
(dish clatters)
6
00:02:03,665 --> 00:02:08,628
(knife clinking)
(cat meowing)
7
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
Oh, are you hungry?
8
00:02:20,307 --> 00:02:23,494
(chuckles)
(cat meows)
9
00:02:23,518 --> 00:02:28,106
I'm sorry, Pietro, there's no
milk, only bread and cheese.
10
00:02:29,816 --> 00:02:32,211
But tonight, when Mr. Samuels
pays us for the statue,
11
00:02:32,235 --> 00:02:35,256
there will be money and you shall have
12
00:02:35,280 --> 00:02:38,658
all the milk you wish and
liver from the butcher
13
00:02:40,076 --> 00:02:43,014
and we shall have the
electricity turned on again,
14
00:02:43,038 --> 00:02:45,808
so we needn't work by candlelight.
15
00:02:45,832 --> 00:02:48,793
Now come on, have some cheese.
16
00:02:52,881 --> 00:02:55,592
Oh, you don't like cheese.
17
00:02:57,886 --> 00:02:59,262
Confidentially, neither do I,
18
00:03:00,305 --> 00:03:02,950
but it was the best I could
borrow from my neighbor.
19
00:03:02,974 --> 00:03:06,078
However, Pietro, I think you
are really very fortunate.
20
00:03:06,102 --> 00:03:09,123
You see, you don't need
money to get your dinner.
21
00:03:09,147 --> 00:03:11,542
With diligence, you can
go out and catch a mouse.
22
00:03:11,566 --> 00:03:15,046
I, I have to catch a
customer in order to eat
23
00:03:15,070 --> 00:03:18,823
and customers are much
harder to get than mice,
24
00:03:20,075 --> 00:03:23,453
especially customers who
understand the product of genius.
25
00:03:26,414 --> 00:03:28,958
Now, run along, Pietro,
and catch your dinner
26
00:03:30,627 --> 00:03:33,856
and Pietro, be very
thankful that nature is
27
00:03:33,880 --> 00:03:35,507
so kind to little cats like you.
28
00:03:36,591 --> 00:03:40,053
(gentle orchestral music)
29
00:03:49,104 --> 00:03:52,315
(knocking at the door)
30
00:03:55,068 --> 00:03:57,171
Oh good evening, Mr.
Samuels, please come in.
31
00:03:57,195 --> 00:03:58,195
Hello, De Lange.
32
00:03:59,447 --> 00:04:01,008
You know Holmes Harmon, don't you,
33
00:04:01,032 --> 00:04:03,135
art critic of Manhattan Magazine.
34
00:04:03,159 --> 00:04:04,178
Yes, we have met.
35
00:04:04,202 --> 00:04:06,305
I didn't recognize you
for a moment, Mr. Harmon,
36
00:04:06,329 --> 00:04:09,225
please forgive me, the
light, it isn't good.
37
00:04:09,249 --> 00:04:10,518
Welcome to my studio.
38
00:04:10,542 --> 00:04:12,687
You needn't bother to
fawn over me, Marcel,
39
00:04:12,711 --> 00:04:14,546
my visit is strictly professional.
40
00:04:16,339 --> 00:04:17,650
What a dreary place.
41
00:04:17,674 --> 00:04:19,568
I'm sorry you don't approve.
42
00:04:19,592 --> 00:04:21,153
Are you with Mr. Samuels?
43
00:04:21,177 --> 00:04:22,154
Yes.
44
00:04:22,178 --> 00:04:23,989
I brought him along to
have a look at the statue
45
00:04:24,013 --> 00:04:25,449
before we close our deal.
46
00:04:25,473 --> 00:04:27,284
After all, I'm new to this business
47
00:04:27,308 --> 00:04:29,537
of collecting art objects. (Chuckles)
48
00:04:29,561 --> 00:04:30,788
Oh, I see.
49
00:04:30,812 --> 00:04:33,040
Well where is this priceless gem?
50
00:04:33,064 --> 00:04:34,667
Let's have a look at it.
51
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
This way, please.
52
00:04:36,818 --> 00:04:39,779
(walking footsteps)
53
00:04:43,533 --> 00:04:45,386
My latest creation.
54
00:04:45,410 --> 00:04:47,555
[Samuels] Intriguing, don't you think?
55
00:04:47,579 --> 00:04:49,456
[Marcel] I call it, So-sees-fon-toil.
56
00:04:50,457 --> 00:04:53,602
And I call it tripe,
pure unadulterated tripe,
57
00:04:53,626 --> 00:04:55,855
with an overtone of sheer lunacy.
58
00:04:55,879 --> 00:04:58,649
Oh, you don't care for it?
59
00:04:58,673 --> 00:05:00,151
I loathe it.
60
00:05:00,175 --> 00:05:01,736
You can certainly thank your lucky stars
61
00:05:01,760 --> 00:05:03,863
that you asked me to
come around here tonight.
62
00:05:03,887 --> 00:05:05,614
For a man who's only
recently acquired money,
63
00:05:05,638 --> 00:05:07,950
you have some rather nice
things in your collection.
64
00:05:07,974 --> 00:05:09,368
Now why should you want to clutter it up
65
00:05:09,392 --> 00:05:10,411
with this abomination,
66
00:05:10,435 --> 00:05:12,955
this meaningless jumble
of anatomical accidents...
67
00:05:12,979 --> 00:05:14,457
Stop!
68
00:05:14,481 --> 00:05:15,666
You will leave my house immediately.
69
00:05:15,690 --> 00:05:16,876
[Samuels] Now now, De Lange,
70
00:05:16,900 --> 00:05:18,627
there's no reason to get excited.
71
00:05:18,651 --> 00:05:21,380
No reason you say, I suppose
I should stand quietly by
72
00:05:21,404 --> 00:05:24,425
and allow this charlatan,
this destroyer of true artist
73
00:05:24,449 --> 00:05:26,135
to condemn my finest work?
74
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
Get out, both of you!
75
00:05:31,372 --> 00:05:34,334
(running footsteps)
76
00:05:40,423 --> 00:05:45,386
(door thumps shut)
(dramatic orchestral music)
77
00:05:50,350 --> 00:05:51,161
(knife clatters)
78
00:05:51,185 --> 00:05:54,813
(dramatic orchestral music)
79
00:05:55,814 --> 00:06:00,777
(hammer thumping)
(plaster clattering)
80
00:06:09,953 --> 00:06:14,249
(slow suspenseful orchestral music)
81
00:06:51,202 --> 00:06:53,913
(water sloshing)
82
00:06:56,332 --> 00:06:58,978
And I call it tripe,
pure unadulterated tripe,
83
00:06:59,002 --> 00:07:02,356
with an overtone of sheer lunacy.
84
00:07:02,380 --> 00:07:05,651
(hammer thumping)
(plaster clattering)
85
00:07:05,675 --> 00:07:10,638
(dramatic orchestral music)
(water sloshing)
86
00:07:24,068 --> 00:07:27,030
(running footsteps)
87
00:07:29,532 --> 00:07:34,495
(water sloshing)
(dramatic orchestral music)
88
00:07:43,087 --> 00:07:46,549
Magnifique, the perfect neanderthal man.
89
00:07:47,926 --> 00:07:51,971
(slow dramatic orchestral music)
90
00:08:02,106 --> 00:08:03,626
Good morning.
91
00:08:03,650 --> 00:08:06,503
I brought you some breakfast.
92
00:08:06,527 --> 00:08:07,380
Why?
93
00:08:07,404 --> 00:08:10,966
Because you must eat and
get your strength back.
94
00:08:10,990 --> 00:08:13,260
Had a close call last night.
95
00:08:13,284 --> 00:08:14,595
Why are you good to me?
96
00:08:14,619 --> 00:08:16,555
Oh, I am doing only
what anybody would do
97
00:08:16,579 --> 00:08:19,332
for a man who was injured
and almost drowned.
98
00:08:20,833 --> 00:08:22,019
You know who I am?
99
00:08:22,043 --> 00:08:24,021
I don't care who you are.
100
00:08:24,045 --> 00:08:25,672
I only know that I need you.
101
00:08:27,340 --> 00:08:28,817
You need me?
102
00:08:28,841 --> 00:08:32,613
Yes, I want you to pose for a statue.
103
00:08:32,637 --> 00:08:34,949
It will be my crowning achievement,
104
00:08:34,973 --> 00:08:36,766
a masterpiece, it will live forever.
105
00:08:39,268 --> 00:08:41,080
You ain't afraid of me?
106
00:08:41,104 --> 00:08:43,332
(laughs) Why should I be afraid of you?
107
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
I owe you my life.
108
00:08:45,858 --> 00:08:48,671
You see, I was going
to jump into the river,
109
00:08:48,695 --> 00:08:52,091
destroy myself and then I found you,
110
00:08:52,115 --> 00:08:54,259
the inspiration I needed to carry on.
111
00:08:54,283 --> 00:08:56,303
I owe you even more than my life.
112
00:08:56,327 --> 00:08:57,638
When I was drying your clothes,
113
00:08:57,662 --> 00:09:00,057
I found money in them, $3.00.
114
00:09:00,081 --> 00:09:03,852
(sighs) I have a confession
to make, I have no money,
115
00:09:03,876 --> 00:09:06,838
so I have already used $2.00
of it to buy some food.
116
00:09:10,008 --> 00:09:11,110
For me?
117
00:09:11,134 --> 00:09:12,134
Yes.
118
00:09:15,388 --> 00:09:16,597
You're my friend.
119
00:09:17,515 --> 00:09:18,515
Shake.
120
00:09:19,475 --> 00:09:22,454
And you will stay here with
me and pose for the statue?
121
00:09:22,478 --> 00:09:23,478
Sure.
122
00:09:43,124 --> 00:09:45,752
(tool clatters)
123
00:09:54,886 --> 00:09:57,239
That's all for the night.
124
00:09:57,263 --> 00:09:59,057
Oh it's coming along very nicely.
125
00:10:00,308 --> 00:10:01,119
What is it?
126
00:10:01,143 --> 00:10:03,102
To you it looks like
nothing at the moment,
127
00:10:04,187 --> 00:10:07,315
but to me, an artist, it's
beginning to take form
128
00:10:08,316 --> 00:10:11,378
to reveal the promise of stark beauty.
129
00:10:11,402 --> 00:10:12,880
Mud.
130
00:10:12,904 --> 00:10:14,131
(chuckles softly) Have it your way.
131
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
I'm turning in.
132
00:10:26,584 --> 00:10:31,047
(gentle suspenseful orchestral music)
133
00:10:45,978 --> 00:10:49,166
(door squeaks)
134
00:10:49,190 --> 00:10:53,653
(gentle suspenseful orchestral music)
135
00:11:42,535 --> 00:11:44,328
Got a match, mister?
136
00:11:48,791 --> 00:11:49,791
Go away.
137
00:11:51,127 --> 00:11:52,646
(purse thumps)
138
00:11:52,670 --> 00:11:53,939
Don't touch me!
139
00:11:53,963 --> 00:11:55,232
[Creeper] Stop yelling.
140
00:11:55,256 --> 00:12:00,178
[Woman] I won't stop,
you go away. (Screaming)
141
00:12:00,428 --> 00:12:04,056
(dramatic orchestral music)
142
00:12:07,185 --> 00:12:09,079
You say her spine was snapped, doc?
143
00:12:09,103 --> 00:12:10,747
[Doctor] Yeah.
144
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Roll her back, Jerry.
145
00:12:13,191 --> 00:12:14,400
Back you go, my lovely.
146
00:12:17,320 --> 00:12:18,922
Remember the Dawson girl?
147
00:12:18,946 --> 00:12:20,757
You mean the one who was
murdered up on Riverside Drive?
148
00:12:20,781 --> 00:12:22,176
That's right.
149
00:12:22,200 --> 00:12:24,720
Anything in this killing
reminds you of that one?
150
00:12:24,744 --> 00:12:26,096
Sure it does.
151
00:12:26,120 --> 00:12:27,848
Dawson girl's spine was snapped too.
152
00:12:27,872 --> 00:12:28,683
Mmhmm.
153
00:12:28,707 --> 00:12:30,517
That was one of the
Creeper's little jobs.
154
00:12:30,541 --> 00:12:32,311
This dame couldn't have been
murdered by the Creeper,
155
00:12:32,335 --> 00:12:33,729
he's dead.
156
00:12:33,753 --> 00:12:36,648
So I read in the papers,
but they didn't find his body
157
00:12:36,672 --> 00:12:38,275
when they dragged the river, did they?
158
00:12:38,299 --> 00:12:39,735
No, they didn't.
159
00:12:39,759 --> 00:12:40,861
Gee, if the Creeper's still alive,
160
00:12:40,885 --> 00:12:42,386
I'm gonna put in some overtime.
161
00:12:48,100 --> 00:12:50,728
(thumping clay)
162
00:12:55,942 --> 00:12:58,903
(walking footsteps)
163
00:13:00,196 --> 00:13:03,324
Dinner is ready, such as it is.
164
00:13:05,493 --> 00:13:06,511
Not a sumptuous repast,
165
00:13:06,535 --> 00:13:08,287
but enough to keep us from starving.
166
00:13:09,830 --> 00:13:10,642
No meat?
167
00:13:10,666 --> 00:13:11,683
No money.
168
00:13:11,707 --> 00:13:13,727
I made your $3.00 last for a week.
169
00:13:13,751 --> 00:13:16,063
Now we are without funds again.
170
00:13:16,087 --> 00:13:19,090
Use plenty of salt and pepper
on your potatoes, it helps.
171
00:13:22,510 --> 00:13:25,554
(salt shaker thumps)
172
00:13:26,764 --> 00:13:29,284
I see by the evening paper
that a woman was murdered
173
00:13:29,308 --> 00:13:30,911
in the neighborhood last night.
174
00:13:30,935 --> 00:13:32,037
Yeah.
175
00:13:32,061 --> 00:13:35,249
Yes, her spine was snapped.
176
00:13:35,273 --> 00:13:37,084
I've often wondered why a man would want
177
00:13:37,108 --> 00:13:38,567
to shap a woman's spine.
178
00:13:39,485 --> 00:13:40,653
She screamed.
179
00:13:41,862 --> 00:13:44,615
An annoying habit on the
part of women, screaming.
180
00:13:49,704 --> 00:13:53,058
You know, you and I are puppets,
181
00:13:53,082 --> 00:13:55,811
dancing on strings,
pulled by an art critic
182
00:13:55,835 --> 00:13:58,063
named F. Holmes Harmon.
183
00:13:58,087 --> 00:13:59,940
What's puppet?
184
00:13:59,964 --> 00:14:02,150
But for this man Harmon,
we would have money,
185
00:14:02,174 --> 00:14:03,568
plenty of it.
186
00:14:03,592 --> 00:14:07,572
I was about to sell a statue,
one of my best, for $1,000
187
00:14:07,596 --> 00:14:08,949
until he interfered.
188
00:14:08,973 --> 00:14:10,850
Listen to what he says in this column.
189
00:14:13,019 --> 00:14:15,038
"I am pleased to report
that I played the role
190
00:14:15,062 --> 00:14:17,874
"of a knight in shining
armor in a recent evening,
191
00:14:17,898 --> 00:14:19,501
"preventing a patron of the arts
192
00:14:19,525 --> 00:14:21,962
"who has far more money than judgment
193
00:14:21,986 --> 00:14:24,756
"from being roped into
paying $1,000 for one of.
194
00:14:24,780 --> 00:14:29,076
"Marcel De Lange's fantastic
and worthless creations.
195
00:14:30,536 --> 00:14:33,640
"There must be a place
for fellows like De Lange.
196
00:14:33,664 --> 00:14:35,017
"I haven't quite decided where,
197
00:14:35,041 --> 00:14:37,352
"but I lean strongly toward the theory
198
00:14:37,376 --> 00:14:40,731
"that a cozy institution
surrounded by a high stone wall,
199
00:14:40,755 --> 00:14:43,483
"featuring hot and cold
running straight jackets
200
00:14:43,507 --> 00:14:46,677
"would be eminently suited
to artists of his ilk."
201
00:14:47,762 --> 00:14:48,846
(thumps paper)
Fool.
202
00:14:50,097 --> 00:14:51,849
Stupid cruel fool.
203
00:14:55,061 --> 00:14:56,455
You don't like the guy.
204
00:14:56,479 --> 00:14:58,081
Like him?
205
00:14:58,105 --> 00:15:01,626
If I were able, I would tear
him apart with my two hands.
206
00:15:01,650 --> 00:15:05,029
He has crucified me,
robbed me time and again
207
00:15:05,946 --> 00:15:07,966
and he sits there in his office,
208
00:15:07,990 --> 00:15:11,136
in the Dover Tower, night after night,
209
00:15:11,160 --> 00:15:14,038
blasting the hopes and dreams
of artists like myself.
210
00:15:17,041 --> 00:15:20,187
And we are helpless to
do anything about it.
211
00:15:20,211 --> 00:15:24,256
(slow dramatic orchestral music)
212
00:15:35,351 --> 00:15:38,121
(door thumps shut)
213
00:15:38,145 --> 00:15:40,439
(cat meows)
214
00:15:42,900 --> 00:15:47,196
(slow suspenseful orchestral music)
215
00:16:09,135 --> 00:16:09,946
(door clicks shut)
216
00:16:09,970 --> 00:16:14,265
(slow suspenseful orchestral music)
217
00:16:23,941 --> 00:16:24,836
(knocking)
218
00:16:24,860 --> 00:16:27,796
(typewriter clicking)
219
00:16:27,820 --> 00:16:30,841
If you're the janitor, come back later.
220
00:16:30,865 --> 00:16:32,509
If you're anyone else,
you'll find a window
221
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
at the end of the hall, jump out of it.
222
00:16:35,369 --> 00:16:37,889
Thanks for the cordial
welcome my kindly colleague.
223
00:16:37,913 --> 00:16:38,766
[Harmon] Oh, it's you.
224
00:16:38,790 --> 00:16:41,643
Mmhmm, in the flesh and not bad either.
225
00:16:41,667 --> 00:16:42,853
Several young men in my mirror
226
00:16:42,877 --> 00:16:45,897
tell me that everyday. (Chuckles)
227
00:16:45,921 --> 00:16:48,191
Well, I take it you're in the throes
228
00:16:48,215 --> 00:16:50,318
of tearing Steve Morrow's
one-man show to pieces
229
00:16:50,342 --> 00:16:52,178
because he quarreled with you tonight.
230
00:16:53,929 --> 00:16:54,990
Mmhmm.
231
00:16:55,014 --> 00:16:56,014
I knew it.
232
00:16:57,308 --> 00:17:00,370
Steven Morrow, a young man
utterly lacking in talent,
233
00:17:00,394 --> 00:17:03,123
flaunted his artistic
endeavors before the public
234
00:17:03,147 --> 00:17:05,167
in a one-man show last Tuesday evening
235
00:17:05,191 --> 00:17:07,627
at the 57th Street Galleries.
236
00:17:07,651 --> 00:17:10,172
His paintings are devoted
exclusively to girls,
237
00:17:10,196 --> 00:17:12,924
luscious blonds, sultry brunettes,
238
00:17:12,948 --> 00:17:15,260
all wearing the save vacuous expression
239
00:17:15,284 --> 00:17:16,577
and very little else.
240
00:17:19,497 --> 00:17:21,665
I wanna talk to you about Steve, Holmes.
241
00:17:23,542 --> 00:17:25,687
Naturally, what else
would bring you here?
242
00:17:25,711 --> 00:17:27,481
I suppose you've already
written up his show
243
00:17:27,505 --> 00:17:29,399
in glowing terms.
244
00:17:29,423 --> 00:17:31,735
I thought his show deserved it.
245
00:17:31,759 --> 00:17:33,445
Why don't you overlook his hot headed-ness
246
00:17:33,469 --> 00:17:35,155
and give him a break?
247
00:17:35,179 --> 00:17:37,431
You're in love with
the young man, I'm not.
248
00:17:39,141 --> 00:17:41,995
You know, sometimes
I feel sorry for you.
249
00:17:42,019 --> 00:17:43,622
You must be very unhappy.
250
00:17:43,646 --> 00:17:44,956
You're wasting your pity.
251
00:17:44,980 --> 00:17:46,833
I'm really a very happy fellow,
252
00:17:46,857 --> 00:17:48,877
especially when I'm deflating the egos
253
00:17:48,901 --> 00:17:50,670
of artistic pretenders.
254
00:17:50,694 --> 00:17:52,589
Steve Morrow is not a pretender.
255
00:17:52,613 --> 00:17:54,591
He's honest and he has talent
256
00:17:54,615 --> 00:17:56,635
and on top of that, he's successful.
257
00:17:56,659 --> 00:17:59,095
Judged by the dollar sign, yes.
258
00:17:59,119 --> 00:18:01,139
Unfortunately the general
public's appreciation of art
259
00:18:01,163 --> 00:18:04,935
is limited to billboards
and magazine covers.
260
00:18:04,959 --> 00:18:08,438
The morons wallow in
a sea of girls, girls,
261
00:18:08,462 --> 00:18:11,465
unbelievably beautiful and
well proportioned girls.
262
00:18:12,341 --> 00:18:14,236
Are you saying that Steve should paint
263
00:18:14,260 --> 00:18:15,487
ugliness instead of beauty?
264
00:18:15,511 --> 00:18:18,365
Oh, I don't say that
anyone should do anything,
265
00:18:18,389 --> 00:18:22,035
I merely say, as a critic,
what he actually does.
266
00:18:22,059 --> 00:18:25,247
Then why don't you temper
your criticism with the truth?
267
00:18:25,271 --> 00:18:28,959
Well sure, you have a right to
say you don't like apple pie,
268
00:18:28,983 --> 00:18:31,902
but it's certainly unfair to
say that apple pie isn't good.
269
00:18:32,820 --> 00:18:34,506
You're a clever wench, Joan,
270
00:18:34,530 --> 00:18:36,591
but we're not talking about apple pie,
271
00:18:36,615 --> 00:18:38,760
we're talking about cheesecake.
272
00:18:38,784 --> 00:18:41,912
Here, for example, is a little
bit of your Mr. Morrow's art.
273
00:18:48,085 --> 00:18:48,938
Is that bad?
274
00:18:48,962 --> 00:18:49,939
It's revolting.
275
00:18:49,963 --> 00:18:52,482
Did you ever see a girl that perfect?
276
00:18:52,506 --> 00:18:54,300
You don't get around much, do you?
277
00:18:55,217 --> 00:18:57,487
That's why I feel sorry for you, Holmes.
278
00:18:57,511 --> 00:18:59,948
You crawl into your bottle
of acid and stay there,
279
00:18:59,972 --> 00:19:03,142
dripping vitriol indiscriminately,
always destroying.
280
00:19:04,059 --> 00:19:06,371
Look, I didn't come here
to log roll for Steve.
281
00:19:06,395 --> 00:19:08,373
I only hoped you'd review
his show for what it is,
282
00:19:08,397 --> 00:19:09,690
solid commercial art.
283
00:19:11,191 --> 00:19:13,128
Forget that I came and have your fun.
284
00:19:13,152 --> 00:19:15,070
Joan, just a minute.
285
00:19:16,322 --> 00:19:19,491
You know, maybe there's
something in what you say.
286
00:19:20,409 --> 00:19:22,887
I'm rather envious of young Morrow
287
00:19:22,911 --> 00:19:24,955
having a defender as beautiful as you are.
288
00:19:26,081 --> 00:19:29,102
Why Mr. Harmon, that
sounds like there might be
289
00:19:29,126 --> 00:19:31,438
blood in your veins instead of acid.
290
00:19:31,462 --> 00:19:33,732
Maybe I don't get around enough.
291
00:19:33,756 --> 00:19:37,694
You know, my entire attitude
towards life and art
292
00:19:37,718 --> 00:19:40,405
might change if I had the proper guide,
293
00:19:40,429 --> 00:19:42,556
someone like you, for instance, hm?
294
00:19:43,557 --> 00:19:46,494
Is that what we girls
jokingly call a pass?
295
00:19:46,518 --> 00:19:47,954
There's nothing joking about it.
296
00:19:47,978 --> 00:19:49,289
It's a very serious suggestion
297
00:19:49,313 --> 00:19:51,750
that we might have dinner
together one evening.
298
00:19:51,774 --> 00:19:53,335
What do you say?
299
00:19:53,359 --> 00:19:54,961
We might.
300
00:19:54,985 --> 00:19:55,985
Call me.
301
00:19:59,698 --> 00:20:01,909
(chuckles)
302
00:20:02,993 --> 00:20:05,871
(door thumps shut)
303
00:20:13,003 --> 00:20:17,299
(slow suspenseful orchestral music)
304
00:20:29,103 --> 00:20:34,066
(typewriter clicking)
(suspenseful orchestral music)
305
00:20:59,508 --> 00:21:03,137
(dramatic orchestral music)
306
00:21:34,626 --> 00:21:36,396
Now I want you to think hard.
307
00:21:36,420 --> 00:21:37,647
Try and remember the people you hauled
308
00:21:37,671 --> 00:21:39,733
to and from this floor after 8:00.
309
00:21:39,757 --> 00:21:41,151
Oh, that's easy.
310
00:21:41,175 --> 00:21:43,945
I brought Mr. Harmon up just before 8:00.
311
00:21:43,969 --> 00:21:45,739
Then there was just one more passenger.
312
00:21:45,763 --> 00:21:47,407
She came up about a quarter after 8:00
313
00:21:47,431 --> 00:21:49,117
and went down again in 10 minutes.
314
00:21:49,141 --> 00:21:50,452
A girl?
315
00:21:50,476 --> 00:21:51,494
What'd she look like?
316
00:21:51,518 --> 00:21:54,956
Oh, slim blond with plenty of class,
317
00:21:54,980 --> 00:21:58,710
a tricky hat and very sheer nylons.
318
00:21:58,734 --> 00:22:00,587
[Lieutenant] You don't
miss a thing, do you?
319
00:22:00,611 --> 00:22:02,070
Gets lonesome here at night.
320
00:22:03,489 --> 00:22:04,716
You think she did it?
321
00:22:04,740 --> 00:22:06,468
Well not if she fits your description.
322
00:22:06,492 --> 00:22:09,304
Slim blonds don't go around
snapping men's spines.
323
00:22:09,328 --> 00:22:10,930
Gee, is that the way you got it?
324
00:22:10,954 --> 00:22:13,600
That's what the deputy coroner says.
325
00:22:13,624 --> 00:22:14,893
That's how he was killed,
326
00:22:14,917 --> 00:22:17,854
just like that girl we looked
at in the 12th Street morgue.
327
00:22:17,878 --> 00:22:19,939
Did you see anybody come
up here during the evening?
328
00:22:19,963 --> 00:22:21,649
Oh no sir, not a soul.
329
00:22:21,673 --> 00:22:23,777
That ain't strange, I get
so absorbed in my work
330
00:22:23,801 --> 00:22:25,695
that I don't even notice
what's going on around me
331
00:22:25,719 --> 00:22:27,655
and I don't make a
practice of snooping around
332
00:22:27,679 --> 00:22:29,365
because sometimes one of the tenants
333
00:22:29,389 --> 00:22:30,450
wants to do some night work
334
00:22:30,474 --> 00:22:32,452
and they don't want
nobody snooping around.
335
00:22:32,476 --> 00:22:34,120
You snooped enough
to find Harmon's body.
336
00:22:34,144 --> 00:22:34,955
Well yes I did.
337
00:22:34,979 --> 00:22:37,916
I came in to snap off the
lights and to tidy up a bit.
338
00:22:37,940 --> 00:22:39,358
Okay, you can go.
339
00:22:40,692 --> 00:22:42,086
You think maybe the Creeper or his ghost
340
00:22:42,110 --> 00:22:43,546
pulled this job too?
341
00:22:43,570 --> 00:22:44,570
Same technique.
342
00:22:45,614 --> 00:22:46,883
Can't tell.
343
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
You got any thoughts about
who might have done it?
344
00:22:50,786 --> 00:22:54,122
- At least one thought.
- (rustling paper)
345
00:23:02,464 --> 00:23:04,025
(phone rings)
346
00:23:04,049 --> 00:23:05,527
Relax, Stella.
347
00:23:05,551 --> 00:23:08,196
(equipments thumps)
348
00:23:08,220 --> 00:23:09,221
Busy place.
349
00:23:14,268 --> 00:23:15,537
Good morning, Mr. Morrow.
350
00:23:15,561 --> 00:23:16,413
Good morning.
351
00:23:16,437 --> 00:23:18,081
Mind if I come in,
I'd like to talk to you.
352
00:23:18,105 --> 00:23:19,290
(door thumps shut)
353
00:23:19,314 --> 00:23:21,835
I'm sorry, but if you're
selling anything, I'm very busy.
354
00:23:21,859 --> 00:23:24,546
No, no I'm not selling anything.
355
00:23:24,570 --> 00:23:27,030
In fact, I might buy something from you.
356
00:23:29,324 --> 00:23:32,053
Well, nice work.
357
00:23:32,077 --> 00:23:34,264
[Morrow] Yeah, but you can't get it.
358
00:23:34,288 --> 00:23:35,890
My name's Larry Brooks, gorgeous,
359
00:23:35,914 --> 00:23:39,561
just a John Law guy, but I
appreciate art when I, uh,
360
00:23:39,585 --> 00:23:41,437
see it in the flesh.
361
00:23:41,461 --> 00:23:43,356
You're something extra special.
362
00:23:43,380 --> 00:23:46,150
Well thanks, Mr. Brooks.
363
00:23:46,174 --> 00:23:49,362
MY name is Stella
McNally, Parkway 24041.
364
00:23:49,386 --> 00:23:52,699
I'll remember that, never forget a name.
365
00:23:52,723 --> 00:23:54,158
Take a rest, Stella.
366
00:23:54,182 --> 00:23:56,619
You mentioned buying something.
367
00:23:56,643 --> 00:23:58,413
What's on your mind?
368
00:23:58,437 --> 00:23:59,831
Your story of what happened between
369
00:23:59,855 --> 00:24:01,958
you and Holmes Harmon at
his office last night.
370
00:24:01,982 --> 00:24:03,501
If it's good, I'll buy it,
371
00:24:03,525 --> 00:24:06,796
if it isn't we take a walk
to the nearest station house.
372
00:24:06,820 --> 00:24:08,840
Oh I haven't the slightest
idea how Harmon was killed
373
00:24:08,864 --> 00:24:10,133
if that's what you mean.
374
00:24:10,157 --> 00:24:11,158
That's what I mean.
375
00:24:14,202 --> 00:24:16,264
Does this look familiar to ya?
376
00:24:16,288 --> 00:24:17,288
Read it carefully.
377
00:24:20,751 --> 00:24:22,604
He certainly tore my back
off with a shovel, didn't he?
378
00:24:22,628 --> 00:24:24,898
Yeah, somebody tore into me like that,
379
00:24:24,922 --> 00:24:26,340
I'd wanna twist his spine.
380
00:24:28,175 --> 00:24:31,237
You're a big strong
fella, aren't you, Morrow?
381
00:24:31,261 --> 00:24:34,574
Sorry to disappoint you,
officer, I didn't kill the man.
382
00:24:34,598 --> 00:24:35,409
No?
383
00:24:35,433 --> 00:24:36,701
No.
384
00:24:36,725 --> 00:24:38,953
[Joan] Did I hear
someone mention killing?
385
00:24:38,977 --> 00:24:41,247
That's right, who are you?
386
00:24:41,271 --> 00:24:43,666
Joan Medford, who are you?
387
00:24:43,690 --> 00:24:47,003
Lieutenant Brooks, homicide detail.
388
00:24:47,027 --> 00:24:51,990
Oh, I see and you think that
Steve killed Holmes Harmon
389
00:24:52,449 --> 00:24:53,551
- because he...
- Because he
390
00:24:53,575 --> 00:24:55,678
and Harmon had a clash at the 57th Street
391
00:24:55,702 --> 00:24:56,995
art galleries last night.
392
00:24:58,038 --> 00:24:59,682
Are you denying that, Mr. Morrow?
393
00:24:59,706 --> 00:25:01,017
No, he sneered at my show
394
00:25:01,041 --> 00:25:02,352
and I threatened to ring his neck.
395
00:25:02,376 --> 00:25:04,145
And you kept your promise
when you went to his office
396
00:25:04,169 --> 00:25:06,689
and he taunted you with
that review he was writing.
397
00:25:06,713 --> 00:25:08,441
Oh that's lovely logic, Lieutenant,
398
00:25:08,465 --> 00:25:10,068
but there's a catch to it,
399
00:25:10,092 --> 00:25:13,363
Steve couldn't have gone to
Harmon's office last night.
400
00:25:13,387 --> 00:25:14,239
Why not?
401
00:25:14,263 --> 00:25:16,407
Because he was with me at my apartment,
402
00:25:16,431 --> 00:25:17,242
from the time we left the galleries
403
00:25:17,266 --> 00:25:19,619
'til 3:30 this morning, drinking coffee
404
00:25:19,643 --> 00:25:21,371
and talking about the show.
405
00:25:21,395 --> 00:25:24,457
My paper says the body
was discovered at 11:00.
406
00:25:24,481 --> 00:25:25,481
Is that true?
407
00:25:26,149 --> 00:25:27,377
Yeah.
408
00:25:27,401 --> 00:25:28,337
(chuckles) Well then, don't you think
409
00:25:28,361 --> 00:25:31,339
you ought to be hunting the real murderer?
410
00:25:31,363 --> 00:25:33,633
Every minute counts you know.
411
00:25:33,657 --> 00:25:37,160
Okay Miss Medford, the alibi
stands 'til I check on it.
412
00:25:38,286 --> 00:25:42,433
Oh uh, both of you know
New York pretty well?
413
00:25:42,457 --> 00:25:43,851
I do.
414
00:25:43,875 --> 00:25:46,270
- How about you, darling?
- Lived here all my life.
415
00:25:46,294 --> 00:25:49,357
Good then you're familiar
with the city limits.
416
00:25:49,381 --> 00:25:52,634
Stay inside them, I wanna
talk to you again, soon.
417
00:25:57,973 --> 00:25:59,200
(door thumps shut)
418
00:25:59,224 --> 00:26:01,786
And why did you say you
were with me last night?
419
00:26:01,810 --> 00:26:04,688
To give you time to think in
case you did call on Harmon.
420
00:26:06,231 --> 00:26:07,250
Well I didn't.
421
00:26:07,274 --> 00:26:08,668
I did.
422
00:26:08,692 --> 00:26:09,692
You what?
423
00:26:10,485 --> 00:26:12,755
I was in Harmon's office last night.
424
00:26:12,779 --> 00:26:15,299
Must have been just a few
minutes before he was killed.
425
00:26:15,323 --> 00:26:17,802
What were you doing with that heel?
426
00:26:17,826 --> 00:26:19,804
Leading him on with my feminine wiles
427
00:26:19,828 --> 00:26:21,681
so he'd make a pass at me.
428
00:26:21,705 --> 00:26:24,726
He did and I killed him
with my own two hands.
429
00:26:24,750 --> 00:26:26,728
I know that's supposed
to be funny, but it isn't.
430
00:26:26,752 --> 00:26:28,688
You do too much of that sort of thing.
431
00:26:28,712 --> 00:26:30,023
What sort of thing?
432
00:26:30,047 --> 00:26:31,816
Going to people's offices and studios
433
00:26:31,840 --> 00:26:34,235
at all hours, I won't stand for it.
434
00:26:34,259 --> 00:26:35,278
Hey, hey, wait a minute, Stevie,
435
00:26:35,302 --> 00:26:40,033
look at me, I'm a big girl and
definitely not the homebody.
436
00:26:40,057 --> 00:26:43,119
My job happens to take me to
odd places at strange hours,
437
00:26:43,143 --> 00:26:44,954
but it's a living and I like it.
438
00:26:44,978 --> 00:26:46,539
Well I don't.
439
00:26:46,563 --> 00:26:49,333
Oh, well then you'd better find yourself
440
00:26:49,357 --> 00:26:52,211
a nice comfortable fireside type.
441
00:26:52,235 --> 00:26:53,546
She'll bore you to death,
442
00:26:53,570 --> 00:26:55,614
but you'll always know where to find her.
443
00:27:00,368 --> 00:27:03,080
(laughs quietly)
444
00:27:04,206 --> 00:27:09,020
(slow suspenseful orchestral music)
445
00:27:09,044 --> 00:27:09,855
(door thumps shut)
446
00:27:09,879 --> 00:27:14,132
(slow suspenseful orchestral music)
447
00:27:26,436 --> 00:27:27,872
I'll take that clay if you don't mind.
448
00:27:27,896 --> 00:27:28,896
Sure.
449
00:27:30,732 --> 00:27:35,195
(gentle suspenseful orchestral music)
450
00:28:00,053 --> 00:28:02,698
I noticed by this morning's
paper that my hated enemy,
451
00:28:02,722 --> 00:28:06,244
Mr. Harmon, was murdered last night.
452
00:28:06,268 --> 00:28:07,453
You glad?
453
00:28:07,477 --> 00:28:08,913
[Marcel] Very glad.
454
00:28:08,937 --> 00:28:10,998
He deserved to be killed.
455
00:28:11,022 --> 00:28:14,001
His death will be welcome
by many artists in New York.
456
00:28:14,025 --> 00:28:15,819
Good, everybody happy.
457
00:28:17,904 --> 00:28:20,550
(knocking at the door)
458
00:28:20,574 --> 00:28:23,410
We have a caller, perhaps
you'd better not be seen.
459
00:28:24,327 --> 00:28:26,180
Quick, behind that scaffold.
460
00:28:26,204 --> 00:28:27,515
(tool clanks)
461
00:28:27,539 --> 00:28:31,835
(slow suspenseful orchestral music)
462
00:28:37,174 --> 00:28:38,526
Good morning, genius.
463
00:28:38,550 --> 00:28:40,194
Oh it's you, Miss Medford.
464
00:28:40,218 --> 00:28:41,737
I couldn't imagine who would be calling
465
00:28:41,761 --> 00:28:43,656
at my poor studio at this hour.
466
00:28:43,680 --> 00:28:44,490
Please come in.
467
00:28:44,514 --> 00:28:45,514
Thank you.
468
00:28:46,850 --> 00:28:49,245
- (door clicks shut)
- What can I do for you?
469
00:28:49,269 --> 00:28:51,706
Oh, talk a little, tell
me what you're doing.
470
00:28:51,730 --> 00:28:54,167
Art news is scarce, except for
the murder of Holmes Harmon
471
00:28:54,191 --> 00:28:55,609
and I'm not a crime reporter.
472
00:28:57,652 --> 00:29:00,173
Tragic thing, Mr. Harmon's death.
473
00:29:00,197 --> 00:29:01,799
He will be terribly missed.
474
00:29:01,823 --> 00:29:03,092
By whom?
475
00:29:03,116 --> 00:29:05,011
Mr. Harmon was a dean of the critics.
476
00:29:05,035 --> 00:29:06,804
He also was a heel.
477
00:29:06,828 --> 00:29:08,014
Don't kid me, little man,
478
00:29:08,038 --> 00:29:10,850
plenty of people are glad
he's gone, including you.
479
00:29:10,874 --> 00:29:12,727
Yes, that's right, Miss Medford.
480
00:29:12,751 --> 00:29:16,147
I really feel no pangs of
grief, the man was a devil.
481
00:29:16,171 --> 00:29:19,442
Well now that that's settled,
tell me about yourself.
482
00:29:19,466 --> 00:29:20,735
What's this little number, may I peek?
483
00:29:20,759 --> 00:29:22,570
Oh please Miss Medford, not yet.
484
00:29:22,594 --> 00:29:24,655
I have only just started to work on it.
485
00:29:24,679 --> 00:29:26,699
It's, well, it's entirely different
486
00:29:26,723 --> 00:29:28,618
from anything I've done before.
487
00:29:28,642 --> 00:29:30,203
I promise, you shall
be the first to see it
488
00:29:30,227 --> 00:29:31,329
when it is completed.
489
00:29:31,353 --> 00:29:32,872
For the present, it's a secret.
490
00:29:32,896 --> 00:29:34,999
Okay, keep your secret.
491
00:29:35,023 --> 00:29:36,876
What have you sold lately, Marcel?
492
00:29:36,900 --> 00:29:37,836
Nothing.
493
00:29:37,860 --> 00:29:40,004
I came very close to
making an important sale,
494
00:29:40,028 --> 00:29:42,173
but Mr. Harmon spoiled it.
495
00:29:42,197 --> 00:29:45,843
Oh yes, I remember, he
bragged about it in his column.
496
00:29:45,867 --> 00:29:49,055
Well cheer up, Marcel, he'll
spoil no more sales for you.
497
00:29:49,079 --> 00:29:52,016
True and if you will
not think me too assuming,
498
00:29:52,040 --> 00:29:55,144
Miss Medford, I should like
to open a bottle of wine
499
00:29:55,168 --> 00:29:56,896
in honor of his passing.
500
00:29:56,920 --> 00:29:58,439
It's the only luxury I have left.
501
00:29:58,463 --> 00:30:00,816
Go right ahead, I'll browse
around while you're doing it.
502
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Help yourself.
503
00:30:03,343 --> 00:30:07,222
(suspenseful orchestral music)
504
00:30:38,920 --> 00:30:41,131
The wine is ready, Miss Medford.
505
00:30:42,590 --> 00:30:43,943
Thank you.
506
00:30:43,967 --> 00:30:47,846
(suspenseful orchestral music)
507
00:30:54,144 --> 00:30:55,997
(doorbell buzzes)
508
00:30:56,021 --> 00:30:59,065
[Morrow] Come in Lieutenant Brooks.
509
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
(door thumps shut)
510
00:31:06,406 --> 00:31:08,175
How did you know it was me?
511
00:31:08,199 --> 00:31:09,677
Oh, I thought you'd drop in and check up
512
00:31:09,701 --> 00:31:11,846
when you found out I wasn't
with Joan last night,
513
00:31:11,870 --> 00:31:14,056
but I still have an
airtight alibi, I was...
514
00:31:14,080 --> 00:31:15,766
I know, you were cutting touches
515
00:31:15,790 --> 00:31:16,767
with a dozen other artists
516
00:31:16,791 --> 00:31:19,312
at a basement restaurant on 56th Street.
517
00:31:19,336 --> 00:31:22,648
It was a fairly quiet party
'til about 2:00 in the morning.
518
00:31:22,672 --> 00:31:25,067
Then all of a sudden, things got very gay.
519
00:31:25,091 --> 00:31:26,777
Yeah, that was when
somebody brought in a paper
520
00:31:26,801 --> 00:31:28,154
with the news of Harmon's death.
521
00:31:28,178 --> 00:31:29,387
Naturally, we celebrated.
522
00:31:30,388 --> 00:31:31,741
Think of any reason why Miss Medford
523
00:31:31,765 --> 00:31:34,076
should lie to me about being with you?
524
00:31:34,100 --> 00:31:36,996
The poor misguided
girl is in love with me.
525
00:31:37,020 --> 00:31:39,415
She did it to protect me.
526
00:31:39,439 --> 00:31:40,565
Or herself.
527
00:31:41,483 --> 00:31:44,712
She was in Harmon's office
about the time he was killed.
528
00:31:44,736 --> 00:31:46,589
[Morrow] Look, she didn't kill him...
529
00:31:46,613 --> 00:31:47,613
I did too!
530
00:31:48,907 --> 00:31:51,302
Don't be telling Lieutenant
Brooks I'm innocent!
531
00:31:51,326 --> 00:31:53,137
I'm a female Desperate Desmond,
532
00:31:53,161 --> 00:31:55,389
always going places and killing people.
533
00:31:55,413 --> 00:31:58,976
I killed Holmes Harmon because
he made improper advances.
534
00:31:59,000 --> 00:32:01,103
What kind of improper advances?
535
00:32:01,127 --> 00:32:03,314
Why the man asked me
to go to dinner with him.
536
00:32:03,338 --> 00:32:06,650
That, coming from Harmon,
made a justifiable homicide.
537
00:32:06,674 --> 00:32:09,695
Do you wanna put the
bracelets on me, copper?
538
00:32:09,719 --> 00:32:11,030
No, I know you're guilty,
539
00:32:11,054 --> 00:32:13,449
but you've got a lot
of redeeming qualities,
540
00:32:13,473 --> 00:32:16,660
including your undying
love for this lucky stiff.
541
00:32:16,684 --> 00:32:18,454
So I'm letting you go free, gal.
542
00:32:18,478 --> 00:32:20,623
Oh, that's mighty nice of you, sheriff.
543
00:32:20,647 --> 00:32:21,874
(laughing)
544
00:32:21,898 --> 00:32:22,875
Well I gotta run along.
545
00:32:22,899 --> 00:32:24,210
Sorry to bother you, Mr. Morrow,
546
00:32:24,234 --> 00:32:27,129
but in my line, a clue's a
clue, you know how it is.
547
00:32:27,153 --> 00:32:28,153
Sure.
548
00:32:29,823 --> 00:32:31,967
I'm gonna miss dropping in here.
549
00:32:31,991 --> 00:32:34,053
Too bad we had to open
and close in two baby,
550
00:32:34,077 --> 00:32:36,389
but I'll always remember your name.
551
00:32:36,413 --> 00:32:38,015
Oh that's sweet.
552
00:32:38,039 --> 00:32:39,975
Look it up in the phone book sometime.
553
00:32:39,999 --> 00:32:41,852
There's a number right after it.
554
00:32:41,876 --> 00:32:43,795
Oh, I never forget a number.
555
00:32:46,131 --> 00:32:47,942
That'll be all for today, Stella.
556
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
(racket thumps)
557
00:32:52,804 --> 00:32:55,032
Anymore office experiences?
558
00:32:55,056 --> 00:32:57,993
I dropped in to see Marcel
De Lange and guess what?
559
00:32:58,017 --> 00:32:59,203
He chased you around the studio
560
00:32:59,227 --> 00:33:00,830
with a sculpture's hammer and you escaped
561
00:33:00,854 --> 00:33:01,872
by the skin of your teeth.
562
00:33:01,896 --> 00:33:02,957
Don't be silly.
563
00:33:02,981 --> 00:33:04,125
I'm not, I'm serious.
564
00:33:04,149 --> 00:33:05,418
It'll happen sooner or later
565
00:33:05,442 --> 00:33:07,128
if you keep on going up there alone.
566
00:33:07,152 --> 00:33:08,712
The man's completely nuts.
567
00:33:08,736 --> 00:33:11,382
You can't tell what he might
decide to do for amusement.
568
00:33:11,406 --> 00:33:12,508
That's ridiculous,
569
00:33:12,532 --> 00:33:14,927
Marcel's just a harmless little screwball
570
00:33:14,951 --> 00:33:15,928
and believe it or not,
571
00:33:15,952 --> 00:33:18,722
he started to work on something
that seems to make sense.
572
00:33:18,746 --> 00:33:20,850
It's supposed to be a
big secret, but I peeked.
573
00:33:20,874 --> 00:33:21,685
What is it?
574
00:33:21,709 --> 00:33:24,353
Well it has all the
earmarks of being a head.
575
00:33:24,377 --> 00:33:26,814
Of course, it could turn out
to be something horrible.
576
00:33:26,838 --> 00:33:27,732
It'll have at least two heads
577
00:33:27,756 --> 00:33:29,233
before Marcel gets through with it.
578
00:33:29,257 --> 00:33:30,067
(chuckles)
579
00:33:30,091 --> 00:33:30,901
How about a cocktail?
580
00:33:30,925 --> 00:33:31,695
I'd love it.
581
00:33:31,719 --> 00:33:32,959
We'll drink to our vindication.
582
00:33:35,013 --> 00:33:38,475
(distant traffic humming)
583
00:33:45,356 --> 00:33:47,501
(door thumps shut)
584
00:33:47,525 --> 00:33:48,752
And who may I ask are you?
585
00:33:48,776 --> 00:33:50,379
Are you Mr. Ormiston?
586
00:33:50,403 --> 00:33:51,505
I am.
587
00:33:51,529 --> 00:33:53,424
Do you mind removing
your feet from my desk?
588
00:33:53,448 --> 00:33:55,468
I think better with my feet up.
589
00:33:55,492 --> 00:33:56,303
Sit down Mr. Ormiston.
590
00:33:56,327 --> 00:33:58,345
My dear fellow, you happen
to be sitting in my chair
591
00:33:58,369 --> 00:34:01,182
in my office and your feet are on my desk.
592
00:34:01,206 --> 00:34:02,892
I haven't the slightest idea who you are
593
00:34:02,916 --> 00:34:04,393
or why you're here, but I must insist...
594
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Sit down.
595
00:34:09,380 --> 00:34:12,008
I wanna ask you a few
questions, most of 'em academic.
596
00:34:13,676 --> 00:34:14,987
Here's my diploma.
597
00:34:15,011 --> 00:34:16,280
You're from the police?
598
00:34:16,304 --> 00:34:17,948
That's right, Lieutenant Brooks.
599
00:34:17,972 --> 00:34:19,074
Then I know why you're here
600
00:34:19,098 --> 00:34:20,826
and I can explain about
that traffic ticket.
601
00:34:20,850 --> 00:34:22,912
I, I, I've been intending
to take care of it...
602
00:34:22,936 --> 00:34:25,289
No, forget about the traffic ticket.
603
00:34:25,313 --> 00:34:27,249
I'm here to talk about murder.
604
00:34:27,273 --> 00:34:28,250
Murder?
605
00:34:28,274 --> 00:34:29,585
Yeah.
606
00:34:29,609 --> 00:34:31,712
How well did you know F. Holmes Harmon?
607
00:34:31,736 --> 00:34:32,963
Quite well, but I assure you,
608
00:34:32,987 --> 00:34:34,298
I had nothing to do with killing him.
609
00:34:34,322 --> 00:34:37,134
No, I'm sure you didn't,
you're not the killer type.
610
00:34:37,158 --> 00:34:39,053
Had a lot of enemies, didn't he?
611
00:34:39,077 --> 00:34:41,722
Yes indeed, 90% of
the artists in New York
612
00:34:41,746 --> 00:34:43,807
hated the man's insides. (Chuckles)
613
00:34:43,831 --> 00:34:45,643
Just as they hate mine.
614
00:34:45,667 --> 00:34:46,478
[Lieutenant] Why?
615
00:34:46,502 --> 00:34:49,313
Because 90% of the people
who think they are artists
616
00:34:49,337 --> 00:34:52,298
should be house painters,
brick layers or hard carriers.
617
00:34:53,466 --> 00:34:55,653
Is Steven Morrow in that class?
618
00:34:55,677 --> 00:34:57,988
No, I wouldn't say that.
619
00:34:58,012 --> 00:35:00,866
Morrow has a faint spark
of talent, very faint,
620
00:35:00,890 --> 00:35:02,660
but discernible.
621
00:35:02,684 --> 00:35:03,495
You think Morrow killed Harmon?
622
00:35:03,519 --> 00:35:05,520
That's what I wanna find out.
623
00:35:06,521 --> 00:35:09,625
Mr. Ormiston, how would
you like to be the bait
624
00:35:09,649 --> 00:35:11,168
in a police trap?
625
00:35:11,192 --> 00:35:13,379
It sounds positively intriguing.
626
00:35:13,403 --> 00:35:14,713
Tell me more.
627
00:35:14,737 --> 00:35:17,841
Well, Holmes Harmon was
writing a nasty review
628
00:35:17,865 --> 00:35:20,636
of Steve Morrow's show
the night he was murdered.
629
00:35:20,660 --> 00:35:23,013
Morrow has what looks
like a perfect alibi.
630
00:35:23,037 --> 00:35:24,723
He's supposed to have been
with a dozen other artists
631
00:35:24,747 --> 00:35:26,392
the time of the murder.
632
00:35:26,416 --> 00:35:30,145
However, if most artists
hated Harmon, as you say...
633
00:35:30,169 --> 00:35:32,606
They may have cooked
up the alibi for Morrow?
634
00:35:32,630 --> 00:35:33,774
Yeah, could be.
635
00:35:33,798 --> 00:35:35,192
What do you want me to do?
636
00:35:35,216 --> 00:35:39,697
Well, I want you to write
a column about Morrow.
637
00:35:39,721 --> 00:35:40,864
Tearing him to pieces?
638
00:35:40,888 --> 00:35:42,366
You catch on fast.
639
00:35:42,390 --> 00:35:43,367
Think you can do it?
640
00:35:43,391 --> 00:35:46,078
My dear fellow, words
are my meat and drink
641
00:35:46,102 --> 00:35:47,496
and in the interest of justice,
642
00:35:47,520 --> 00:35:50,583
I shall make them crackle
with venomous fire.
643
00:35:50,607 --> 00:35:53,627
In fact, I shall compare Mr.
Morrow's artistic endeavors
644
00:35:53,651 --> 00:35:55,754
with a bizarre and meaningless effusions
645
00:35:55,778 --> 00:35:57,506
of a sculpture of my acquaintance
646
00:35:57,530 --> 00:36:00,092
who is the laughing stock
of New York art circles.
647
00:36:00,116 --> 00:36:03,178
No insult could be more
effective, I assure you.
648
00:36:03,202 --> 00:36:04,930
That ought to do it.
649
00:36:04,954 --> 00:36:07,016
Write it and we'll see how it goes.
650
00:36:07,040 --> 00:36:09,018
One moment, Lieutenant Brooks,
651
00:36:09,042 --> 00:36:13,439
naturally you will be around
if and when it does happen?
652
00:36:13,463 --> 00:36:14,463
Oh naturally.
653
00:36:19,719 --> 00:36:22,430
(humming engine)
654
00:36:29,354 --> 00:36:30,165
(door thumps shut)
655
00:36:30,189 --> 00:36:31,206
[Morrow] Wait here, I'll be right back.
656
00:36:31,230 --> 00:36:32,230
[Woman] Yes sir.
657
00:36:33,232 --> 00:36:34,585
You don't mind if I
go home early tonight,
658
00:36:34,609 --> 00:36:35,711
do you, darling?
659
00:36:35,735 --> 00:36:36,962
I've got a deadline to meet tomorrow
660
00:36:36,986 --> 00:36:38,297
with that magazine cover.
661
00:36:38,321 --> 00:36:40,257
Are you sure you're going right home?
662
00:36:40,281 --> 00:36:41,092
What do you mean?
663
00:36:41,116 --> 00:36:43,618
Well that's a very
sharp looking cab driver.
664
00:36:44,869 --> 00:36:47,556
Say, she is sharp.
665
00:36:47,580 --> 00:36:49,957
Maybe I can spare her a
couple of hours at that.
666
00:36:52,418 --> 00:36:54,313
That was just to let you
know I'll be thinking of you
667
00:36:54,337 --> 00:36:55,564
every moment I'm with her.
668
00:36:55,588 --> 00:36:57,066
Oh thank you, darling,
that's why I love you,
669
00:36:57,090 --> 00:36:59,652
you're always scattering
crumbs of happiness.
670
00:36:59,676 --> 00:37:00,611
(chuckles) Good night.
671
00:37:00,635 --> 00:37:01,635
Good night.
672
00:37:03,513 --> 00:37:05,824
727 Afton Square.
673
00:37:05,848 --> 00:37:06,848
[Woman] Yes, sir.
674
00:37:09,227 --> 00:37:11,455
(door thumps shut)
675
00:37:11,479 --> 00:37:13,248
Listen closely, Clarence, my lad,
676
00:37:13,272 --> 00:37:16,293
I have penned a deathless
masterpiece of barbed invective.
677
00:37:16,317 --> 00:37:19,588
- Yeah, don't kid me, Mr.
- Ormiston, you don't use a pen.
678
00:37:19,612 --> 00:37:21,340
I saw you do it on the typewriter
679
00:37:21,364 --> 00:37:23,008
and not very fast either.
680
00:37:23,032 --> 00:37:24,927
Merely a figure of speech, my boy
681
00:37:24,951 --> 00:37:26,327
and please don't interrupt.
682
00:37:27,787 --> 00:37:30,641
I devote my stick of type
today to a frank appraisal
683
00:37:30,665 --> 00:37:33,852
of the very doubtful talents
of a young brush wielder
684
00:37:33,876 --> 00:37:35,461
named Steven Morrow.
685
00:37:36,337 --> 00:37:38,857
You will note that I do
not dignify young Morrow
686
00:37:38,881 --> 00:37:41,568
with the term artist.
687
00:37:41,592 --> 00:37:45,471
He definitely is not an artist
in any sense of the word.
688
00:37:46,431 --> 00:37:49,326
The empty faced girls Morrow paints
689
00:37:49,350 --> 00:37:51,728
have no more artistic significance
690
00:37:52,979 --> 00:37:55,481
than the crazily conceived creations
691
00:37:56,691 --> 00:38:00,462
of that well known madman
of the sculpting profession,
692
00:38:00,486 --> 00:38:01,779
Marcel De Lange.
693
00:38:04,031 --> 00:38:05,426
(paper rustles)
694
00:38:05,450 --> 00:38:06,450
Another one.
695
00:38:07,660 --> 00:38:11,831
Harmon dies and another
persecutor arises to hound me.
696
00:38:13,040 --> 00:38:16,687
Am I always to be beaten down
by heartless ignorant critics
697
00:38:16,711 --> 00:38:18,772
who find strange delight
in singling me out
698
00:38:18,796 --> 00:38:20,757
as a subject for their cruelty?
699
00:38:24,093 --> 00:38:25,696
Why am I not big and strong
700
00:38:25,720 --> 00:38:28,097
so that I could throttle
this man, Ormiston?
701
00:38:29,891 --> 00:38:32,727
I can see him now, a drink at his elbow,
702
00:38:33,853 --> 00:38:36,957
chuckling over his
cleverly turned phrases.
703
00:38:36,981 --> 00:38:40,610
He has money and food and
drink while we must starve.
704
00:38:43,571 --> 00:38:44,906
It is unfair, I tell you.
705
00:38:46,616 --> 00:38:47,700
Where does he live?
706
00:38:52,538 --> 00:38:57,251
At the Bagley Terrace
on East 54th Street.
707
00:38:58,628 --> 00:39:01,339
(humming engine)
708
00:39:02,423 --> 00:39:03,609
I changed my mind, driver,
709
00:39:03,633 --> 00:39:06,195
take me to the Bagley
Terrace on East 54th Street.
710
00:39:06,219 --> 00:39:07,446
Yes, sir.
711
00:39:07,470 --> 00:39:09,531
(paper rustles)
712
00:39:09,555 --> 00:39:12,266
(engine humming)
713
00:39:14,685 --> 00:39:18,040
(door slams shut)
714
00:39:18,064 --> 00:39:19,082
[Morrow] Keep the change.
715
00:39:19,106 --> 00:39:20,149
Gee thanks.
716
00:39:21,609 --> 00:39:24,320
(engine humming)
717
00:39:30,409 --> 00:39:33,204
(doorbell buzzes)
718
00:39:37,416 --> 00:39:38,228
Yes?
719
00:39:38,252 --> 00:39:40,938
Hello Ormiston, I'm
Steve Morrow, remember me?
720
00:39:40,962 --> 00:39:43,315
Oh yes, I do remember you.
721
00:39:43,339 --> 00:39:45,609
That was your one-man show
at the 57th Street Galleries
722
00:39:45,633 --> 00:39:46,610
last week, wasn't it?
723
00:39:46,634 --> 00:39:47,778
You know it was.
724
00:39:47,802 --> 00:39:49,196
What can I do for you?
725
00:39:49,220 --> 00:39:51,990
We're gonna talk about that
column of yours I just read.
726
00:39:52,014 --> 00:39:53,575
Do we do it out here and
wake up the neighbors
727
00:39:53,599 --> 00:39:54,618
or am I invited in?
728
00:39:54,642 --> 00:39:55,453
Well I must say...
729
00:39:55,477 --> 00:39:57,704
I'll do the saying, make up your mind.
730
00:39:57,728 --> 00:39:59,623
Come in, by all means.
731
00:39:59,647 --> 00:40:01,691
I detest brawls in halls.
732
00:40:02,900 --> 00:40:04,920
I refer the verbal brawls, of course.
733
00:40:04,944 --> 00:40:07,089
I'm not so sure this
is going to be verbal.
734
00:40:07,113 --> 00:40:09,258
Just what was your idea
in taking me apart?
735
00:40:09,282 --> 00:40:11,426
Please sit down Mr. Morrow
and I'll try to explain.
736
00:40:11,450 --> 00:40:13,011
I'll stand on my
feet, it better be good.
737
00:40:13,035 --> 00:40:14,263
Are you threatening me?
738
00:40:14,287 --> 00:40:16,598
Take it as you like, I asked a question.
739
00:40:16,622 --> 00:40:18,684
As a critic, I voice my own opinions.
740
00:40:18,708 --> 00:40:20,644
I sincerely believe
what I wrote about you.
741
00:40:20,668 --> 00:40:21,521
That's a lie.
742
00:40:21,545 --> 00:40:24,064
You wrote a very good
review of my show last week
743
00:40:24,088 --> 00:40:24,899
and now all of a sudden,
744
00:40:24,923 --> 00:40:26,733
you decide I haven't got any talent.
745
00:40:26,757 --> 00:40:28,151
What are you trying to pull,
746
00:40:28,175 --> 00:40:30,195
the same kind of stuff Harmon used to,
747
00:40:30,219 --> 00:40:32,447
slapping artists around
just for the fun of it?
748
00:40:32,471 --> 00:40:35,868
Mr. Morrow, I will not be
intimidated in my own home.
749
00:40:35,892 --> 00:40:37,786
Your mention of poor Harmon convinces me
750
00:40:37,810 --> 00:40:40,205
you are capable of any violence.
751
00:40:40,229 --> 00:40:42,416
I must insist that you leave immediately,
752
00:40:42,440 --> 00:40:44,108
otherwise I shall call the police.
753
00:40:45,735 --> 00:40:46,735
Very well.
754
00:40:48,487 --> 00:40:51,592
Get away from that phone
before I ring your neck.
755
00:40:51,616 --> 00:40:52,968
Take your hands off him, Morrow.
756
00:40:52,992 --> 00:40:54,636
(phone clatters)
757
00:40:54,660 --> 00:40:57,038
Oh, Lieutenant Brooks,
758
00:40:57,914 --> 00:41:00,517
the well known police trap, huh?
759
00:41:00,541 --> 00:41:01,685
Very old stuff, Lieutenant.
760
00:41:01,709 --> 00:41:03,937
Old, but still good.
761
00:41:03,961 --> 00:41:05,439
You don't think this really proves
762
00:41:05,463 --> 00:41:06,732
I killed Harmon, do you?
763
00:41:06,756 --> 00:41:08,275
Figure it out for yourself.
764
00:41:08,299 --> 00:41:10,152
Harmon was writing a column about you.
765
00:41:10,176 --> 00:41:12,446
He was murdered before
it was even finished.
766
00:41:12,470 --> 00:41:13,697
Ormiston wrote and printed his
767
00:41:13,721 --> 00:41:15,574
and you barge in here
and try to ring his neck.
768
00:41:15,598 --> 00:41:17,659
He's the murderer, I'm sure of it.
769
00:41:17,683 --> 00:41:19,870
I've been through a
terrible ordeal, Lieutenant.
770
00:41:19,894 --> 00:41:20,996
I don't know how you feel about it,
771
00:41:21,020 --> 00:41:23,040
but I feel the need of a drink.
772
00:41:23,064 --> 00:41:24,082
Will you join me?
773
00:41:24,106 --> 00:41:24,918
Why not?
774
00:41:24,942 --> 00:41:25,942
I'll get it right away.
775
00:41:33,699 --> 00:41:37,995
(slow suspenseful orchestral music)
776
00:42:09,694 --> 00:42:11,797
(dishes crashing)
777
00:42:11,821 --> 00:42:14,383
Sounds like Ormiston dropped the bottle.
778
00:42:14,407 --> 00:42:15,700
Don't go away.
779
00:42:19,704 --> 00:42:20,704
Ormiston!
780
00:42:21,539 --> 00:42:25,167
(dramatic orchestral music)
781
00:42:28,838 --> 00:42:30,816
Joe, out that door.
782
00:42:30,840 --> 00:42:34,468
(dramatic orchestral music)
783
00:42:40,266 --> 00:42:43,894
(door clicks open and shut)
784
00:42:45,187 --> 00:42:48,125
Good afternoon, Picasso,
how's the masterpiece coming?
785
00:42:48,149 --> 00:42:50,043
Think you'll make the deadline?
786
00:42:50,067 --> 00:42:52,004
I'll make it just in
time to take you to dinner.
787
00:42:52,028 --> 00:42:53,088
Where's your police guard?
788
00:42:53,112 --> 00:42:54,548
Oh, Lieutenant Brooks sent a man over,
789
00:42:54,572 --> 00:42:56,174
but the fellow made me nervous,
790
00:42:56,198 --> 00:42:59,386
reminded me of a Great
Dane with reproachful eyes,
791
00:42:59,410 --> 00:43:00,221
so I sent him back.
792
00:43:00,245 --> 00:43:01,430
You shouldn't have done that.
793
00:43:01,454 --> 00:43:03,432
Nobody knows who the
killer's gonna pick next
794
00:43:03,456 --> 00:43:05,892
and he seems to specialize in art critics.
795
00:43:05,916 --> 00:43:07,144
Nobody's going to murder me, darling,
796
00:43:07,168 --> 00:43:09,229
I have too much to live for
797
00:43:09,253 --> 00:43:11,398
and you're my biggest much. (Chuckles)
798
00:43:11,422 --> 00:43:12,649
'Sides, I have work to do.
799
00:43:12,673 --> 00:43:14,651
I have to dig up enough
material for a Sunday column
800
00:43:14,675 --> 00:43:16,319
and I haven't the slightest idea
801
00:43:16,343 --> 00:43:17,946
where I'm going to find it.
802
00:43:17,970 --> 00:43:20,157
Are you sure it won't disconcert you
803
00:43:20,181 --> 00:43:21,950
if I drop in around dinner time?
804
00:43:21,974 --> 00:43:24,453
You always disconcert
me, darling, but I love it.
805
00:43:24,477 --> 00:43:26,538
You lovely man.
806
00:43:26,562 --> 00:43:27,373
(blowing kisses)
807
00:43:27,397 --> 00:43:28,374
See you later.
808
00:43:28,398 --> 00:43:29,565
Take care of yourself.
809
00:43:32,359 --> 00:43:35,988
(door clicks open and shut)
810
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
(Marcel humming)
811
00:44:00,721 --> 00:44:01,740
You happy?
812
00:44:01,764 --> 00:44:05,827
Very happy, ours is a very
fortunate alliance, my friend.
813
00:44:05,851 --> 00:44:08,705
Before you came into my
life, I felt put upon.
814
00:44:08,729 --> 00:44:10,415
I was haunted constantly by the feeling
815
00:44:10,439 --> 00:44:14,753
that I was persecuted,
helpless to fight back,
816
00:44:14,777 --> 00:44:19,007
but now I have a feeling
of power, limitless power.
817
00:44:19,031 --> 00:44:21,134
No one shall stand in my way.
818
00:44:21,158 --> 00:44:24,721
So when every critic will
recognize my greatness.
819
00:44:24,745 --> 00:44:25,996
They'd better.
820
00:44:26,956 --> 00:44:29,601
(knocking at the door)
821
00:44:29,625 --> 00:44:32,312
(tool clanks)
822
00:44:32,336 --> 00:44:34,964
(sheet rustles)
823
00:44:37,842 --> 00:44:39,069
(door clicks open)
824
00:44:39,093 --> 00:44:40,403
Greetings, Marcel.
825
00:44:40,427 --> 00:44:41,863
What's doing in the realm of genius?
826
00:44:41,887 --> 00:44:45,158
Ah, Miss Medford, you do me
the favor to visit me again.
827
00:44:45,182 --> 00:44:46,618
Please come in.
828
00:44:46,642 --> 00:44:48,036
Marcel, I'm stuck for a Sunday column
829
00:44:48,060 --> 00:44:49,371
and you've gotta help me out.
830
00:44:49,395 --> 00:44:50,289
I'll do whatever I can,
831
00:44:50,313 --> 00:44:52,582
but there's very little news with me.
832
00:44:52,606 --> 00:44:54,042
How's this little number coming along?
833
00:44:54,066 --> 00:44:55,877
Ready for me to crack
a big story on it yet?
834
00:44:55,901 --> 00:44:58,296
No, not yet, but very soon it will be
835
00:44:58,320 --> 00:45:00,340
and again, I promise you,
when it is completed,
836
00:45:00,364 --> 00:45:01,716
you shall be the first to see it.
837
00:45:01,740 --> 00:45:03,868
Good, but that gets me no news now.
838
00:45:05,077 --> 00:45:08,348
Maybe I'd better interview you
on the Hal Ormiston murder.
839
00:45:08,372 --> 00:45:11,059
After all, he lambasted
you as well as my boyfriend
840
00:45:11,083 --> 00:45:12,334
in that column of his.
841
00:45:13,586 --> 00:45:16,148
Did you kill him, Marcel, and if so, how?
842
00:45:16,172 --> 00:45:18,316
[Marcel] Surely you can't
be serious, Miss Medford?
843
00:45:18,340 --> 00:45:21,486
(laughs) Of course not, nice
harmless little guy like you
844
00:45:21,510 --> 00:45:24,114
wouldn't hurt a fly. (Chuckles)
845
00:45:24,138 --> 00:45:26,783
Hey, Marcel, you're holding out on me.
846
00:45:26,807 --> 00:45:28,910
You mean about poor Mr. Ormiston?
847
00:45:28,934 --> 00:45:32,289
No, you sold the Horns of the Dilemma.
848
00:45:32,313 --> 00:45:33,456
Oh that, yes, I sold it,
849
00:45:33,480 --> 00:45:34,875
but I didn't consider the sale
850
00:45:34,899 --> 00:45:36,334
important enough to mention it.
851
00:45:36,358 --> 00:45:37,170
Who bought it?
852
00:45:37,194 --> 00:45:38,670
That I can't disclose.
853
00:45:38,694 --> 00:45:40,714
My client requested that
there be no publicity.
854
00:45:40,738 --> 00:45:43,508
Mm, well at least I
can write a line or two
855
00:45:43,532 --> 00:45:44,759
saying you sold it.
856
00:45:44,783 --> 00:45:48,305
Oh, and by the way, I'm a
little surprised at you.
857
00:45:48,329 --> 00:45:49,723
I don't understand.
858
00:45:49,747 --> 00:45:51,433
You make a sale and don't even
859
00:45:51,457 --> 00:45:54,186
offer a hardworking art
critic a glass of wine.
860
00:45:54,210 --> 00:45:56,062
Oh, my profound apologies.
861
00:45:56,086 --> 00:45:57,272
I'll fetch the wine immediately.
862
00:45:57,296 --> 00:45:59,524
(chuckles) That's better.
863
00:45:59,548 --> 00:46:03,844
(slow suspenseful orchestral music)
864
00:46:25,491 --> 00:46:27,469
Knock off a copy of
this for a quick look.
865
00:46:27,493 --> 00:46:28,493
Coming up.
866
00:46:30,579 --> 00:46:31,932
Evening, Walter.
867
00:46:31,956 --> 00:46:33,266
Oh hello Joanie, what's cookin'?
868
00:46:33,290 --> 00:46:35,227
Big favor for me if you'll do it,
869
00:46:35,251 --> 00:46:37,062
I lifted this little number and I have to
870
00:46:37,086 --> 00:46:38,438
get it back to where it
came from in a hurry.
871
00:46:38,462 --> 00:46:39,856
How about rushing it right through for me?
872
00:46:39,880 --> 00:46:41,066
Sure, how big do you want it?
873
00:46:41,090 --> 00:46:43,109
Oh, a three column
cut for my Sunday page
874
00:46:43,133 --> 00:46:44,611
and rush the original back to my office.
875
00:46:44,635 --> 00:46:46,071
Meanwhile, I'll shoot through a caption.
876
00:46:46,095 --> 00:46:47,095
Okay.
877
00:46:47,972 --> 00:46:50,683
Rush, rush, rush, that's
all you get around here.
878
00:46:52,977 --> 00:46:55,396
That statue of yours is
beginning to take form.
879
00:46:56,647 --> 00:46:58,190
Do you approve of it, my friend?
880
00:47:02,361 --> 00:47:03,922
It's pretty.
881
00:47:03,946 --> 00:47:08,927
Yes, you're right, it does
have beauty and strength,
882
00:47:08,951 --> 00:47:10,887
although those who do
not appreciate true art
883
00:47:10,911 --> 00:47:12,288
will probably call it ugly.
884
00:47:15,207 --> 00:47:18,669
That's funny, where's my sketch?
885
00:47:20,170 --> 00:47:21,856
It's gone.
886
00:47:21,880 --> 00:47:24,109
That girl took something.
887
00:47:24,133 --> 00:47:25,694
What?
888
00:47:25,718 --> 00:47:26,987
Are you sure?
889
00:47:27,011 --> 00:47:28,011
Yeah.
890
00:47:32,850 --> 00:47:35,978
(clicking typewriter)
891
00:47:41,358 --> 00:47:42,877
(door thumps)
892
00:47:42,901 --> 00:47:44,254
Walter sent this up, Miss Medford.
893
00:47:44,278 --> 00:47:46,047
Oh thanks, Pete, I have
something for him too.
894
00:47:46,071 --> 00:47:47,590
See that he gets it right away, will you?
895
00:47:47,614 --> 00:47:48,591
Okay.
896
00:47:48,615 --> 00:47:50,552
Hey, wait a minute,
you unhappy about it?
897
00:47:50,576 --> 00:47:52,262
I'm very unhappy about it,
898
00:47:52,286 --> 00:47:53,596
Walter called me just when I was about
899
00:47:53,620 --> 00:47:55,056
to make my fifth straight pass
900
00:47:55,080 --> 00:47:57,267
and now you give me a rush job.
901
00:47:57,291 --> 00:47:58,852
I thought you told me last week
902
00:47:58,876 --> 00:48:00,895
you were through shooting craps forever.
903
00:48:00,919 --> 00:48:04,131
That, my dear young woman,
was the day before payday.
904
00:48:08,469 --> 00:48:10,137
Get me that man, Nora, will you?
905
00:48:14,850 --> 00:48:15,994
Tired, aren't you Stella?
906
00:48:16,018 --> 00:48:17,018
A little.
907
00:48:17,895 --> 00:48:20,123
- Few more minutes'll do it.
- Think you can stick it out?
908
00:48:20,147 --> 00:48:21,147
Sure.
909
00:48:22,149 --> 00:48:24,777
(phone ringing)
910
00:48:30,115 --> 00:48:31,384
Hello?
911
00:48:31,408 --> 00:48:32,886
Oh, hello sweetheart.
912
00:48:32,910 --> 00:48:34,846
Look darling, I'll be a
little late for our engagement,
913
00:48:34,870 --> 00:48:36,097
I have an errand to do.
914
00:48:36,121 --> 00:48:38,433
Oh come on, let the errand wait.
915
00:48:38,457 --> 00:48:39,809
I'll be all finished in a few minutes
916
00:48:39,833 --> 00:48:41,102
and ready to do the town.
917
00:48:41,126 --> 00:48:44,647
Sorry, can't put it off,
gotta see a man about a sketch.
918
00:48:44,671 --> 00:48:47,984
Oh, so it's that kind of an errand, huh?
919
00:48:48,008 --> 00:48:48,819
What do you expect me to do,
920
00:48:48,843 --> 00:48:51,446
sit around here and twiddle my
thumbs 'til I hear from you?
921
00:48:51,470 --> 00:48:53,573
Oh please, not thumb twiddling.
922
00:48:53,597 --> 00:48:56,201
Awful things are said
about thumb twiddlers,
923
00:48:56,225 --> 00:48:58,703
but if nothing better occurs to you,
924
00:48:58,727 --> 00:48:59,788
you might meet me here.
925
00:48:59,812 --> 00:49:02,791
I won't be long, bye.
926
00:49:02,815 --> 00:49:04,000
(phone clatters)
927
00:49:04,024 --> 00:49:06,693
(paper rustling)
928
00:49:13,617 --> 00:49:15,327
Hey Smitty, come here.
929
00:49:17,496 --> 00:49:19,224
Take a look at this.
930
00:49:19,248 --> 00:49:20,225
What about it?
931
00:49:20,249 --> 00:49:22,227
Remind you of anything?
932
00:49:22,251 --> 00:49:23,252
Well let's see now,
933
00:49:25,087 --> 00:49:26,523
yes, it does, reminds me
934
00:49:26,547 --> 00:49:28,608
of that big gorilla down at the zoo.
935
00:49:28,632 --> 00:49:30,068
My kids are sure crazy about him.
936
00:49:30,092 --> 00:49:31,361
Is that what you had in mind?
937
00:49:31,385 --> 00:49:33,238
Nope, not exactly.
938
00:49:33,262 --> 00:49:35,973
(paper rustling)
939
00:49:38,767 --> 00:49:40,245
See what I mean?
940
00:49:40,269 --> 00:49:41,269
[Smitty] Yeah.
941
00:49:42,604 --> 00:49:45,232
(paper rustles)
942
00:49:46,692 --> 00:49:51,655
Miss Medford, why don't
you identify this guy
943
00:49:56,618 --> 00:50:01,582
as the Creeper or is it a secret?
944
00:50:04,209 --> 00:50:06,020
Maybe she's trying
to mystify her readers.
945
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
Yeah, hey boy, come here.
946
00:50:09,798 --> 00:50:12,193
Take this up to Miss Medford right away.
947
00:50:12,217 --> 00:50:13,028
Okay.
948
00:50:13,052 --> 00:50:14,553
This is a conspiracy.
949
00:50:16,180 --> 00:50:19,766
(dramatic orchestral music)
950
00:50:23,437 --> 00:50:25,832
I telephoned Miss Medford at her office.
951
00:50:25,856 --> 00:50:26,856
She isn't there.
952
00:50:27,983 --> 00:50:29,419
You scared?
953
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
Yes.
954
00:50:31,445 --> 00:50:33,798
And you should be
frightened also, my friend,
955
00:50:33,822 --> 00:50:35,449
she has that sketch I made of you.
956
00:50:39,036 --> 00:50:40,138
Is that bad?
957
00:50:40,162 --> 00:50:41,723
Yes, it is.
958
00:50:41,747 --> 00:50:44,225
She must be showing it around town.
959
00:50:44,249 --> 00:50:45,060
At this very moment,
960
00:50:45,084 --> 00:50:47,353
she's probably showing
it to Steven Morrow.
961
00:50:47,377 --> 00:50:49,338
The operator said she might be with him.
962
00:50:50,631 --> 00:50:54,736
He has a studio at 727 Afton Square.
963
00:50:54,760 --> 00:50:58,388
(dramatic orchestral music)
964
00:51:01,850 --> 00:51:04,162
Well that winds it up.
965
00:51:04,186 --> 00:51:07,248
Another Morrow girl is waiting
to make the pinup fans drool.
966
00:51:07,272 --> 00:51:09,459
Not bad.
967
00:51:09,483 --> 00:51:11,294
So you think I might get a movie contract
968
00:51:11,318 --> 00:51:12,378
if the right people see it?
969
00:51:12,402 --> 00:51:13,463
Why not?
970
00:51:13,487 --> 00:51:14,631
The hungry maw of the cinema
971
00:51:14,655 --> 00:51:17,091
is always waiting to devour a new beauty.
972
00:51:17,115 --> 00:51:19,743
(phone ringing)
973
00:51:21,411 --> 00:51:22,847
Hello?
974
00:51:22,871 --> 00:51:23,932
Yeah, she's here.
975
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
It's for you, Stella.
976
00:51:32,130 --> 00:51:33,107
Hello?
977
00:51:33,131 --> 00:51:34,383
Hello beautiful,
978
00:51:35,300 --> 00:51:38,071
this is a man who never
forgets a name or a number,
979
00:51:38,095 --> 00:51:41,074
only when I called your number
just now, nobody answered.
980
00:51:41,098 --> 00:51:43,201
Well I wasn't home.
981
00:51:43,225 --> 00:51:45,912
But Lieutenant Brooks, how
did you know I was here?
982
00:51:45,936 --> 00:51:48,915
Well a smart cop has
to know all the answers.
983
00:51:48,939 --> 00:51:51,626
I even figured that
the answer might be yes
984
00:51:51,650 --> 00:51:54,254
if I asked you to go to
dinner with me tonight.
985
00:51:54,278 --> 00:51:57,423
Why, why yes, I'd love it, I guess.
986
00:51:57,447 --> 00:51:59,509
Hold the phone a moment.
987
00:51:59,533 --> 00:52:01,469
Say, is it all right if I
meet Lieutenant Brooks here?
988
00:52:01,493 --> 00:52:03,829
Sure, you can even buy him a drink.
989
00:52:05,372 --> 00:52:07,392
Hello, Lieutenant, it's a date.
990
00:52:07,416 --> 00:52:10,168
Great, great, I'll
be there in 20 minutes.
991
00:52:11,336 --> 00:52:12,981
Bye.
992
00:52:13,005 --> 00:52:15,674
(phone clatters)
993
00:52:20,721 --> 00:52:23,992
Do you think it would be safe
going out with a detective?
994
00:52:24,016 --> 00:52:26,160
It's your Constitutional
right to call your attorney
995
00:52:26,184 --> 00:52:28,538
when you're in the custody
of an officer of the law.
996
00:52:28,562 --> 00:52:29,938
But I haven't an attorney.
997
00:52:31,189 --> 00:52:32,834
Then remember, anything you say or do
998
00:52:32,858 --> 00:52:34,460
will be held against you and you'd better
999
00:52:34,484 --> 00:52:35,962
put on some clothes too
unless you're planning
1000
00:52:35,986 --> 00:52:37,839
on playing tennis with the guy.
1001
00:52:37,863 --> 00:52:38,863
Good luck.
1002
00:52:42,701 --> 00:52:47,664
Pietro, my greatest work is haunted.
1003
00:52:50,834 --> 00:52:53,462
The meddling girl is
planning to cause trouble,
1004
00:52:54,963 --> 00:52:59,426
just as I am about to give the
world a deathless masterpiece.
1005
00:53:03,347 --> 00:53:05,807
If only Header here would strangle her.
1006
00:53:08,143 --> 00:53:10,580
But perhaps my friend the Creeper
1007
00:53:10,604 --> 00:53:13,732
has already taken care of that detail.
1008
00:53:14,650 --> 00:53:17,527
(doorbell buzzing)
1009
00:53:25,494 --> 00:53:26,787
Just a minute.
1010
00:53:32,793 --> 00:53:37,023
(dramatic orchestral music)
1011
00:53:37,047 --> 00:53:38,047
Who are you?
1012
00:53:39,257 --> 00:53:40,634
What do you want?
1013
00:53:44,346 --> 00:53:45,615
(screaming)
1014
00:53:45,639 --> 00:53:46,575
Stop screaming.
1015
00:53:46,599 --> 00:53:48,409
(screaming)
1016
00:53:48,433 --> 00:53:52,020
(dramatic orchestral music)
1017
00:53:54,147 --> 00:53:55,148
Help, help!
1018
00:53:59,236 --> 00:54:02,173
(pounding)
Help!
1019
00:54:02,197 --> 00:54:03,716
Help!
1020
00:54:03,740 --> 00:54:08,704
(screaming)
(dramatic orchestral music)
1021
00:54:11,164 --> 00:54:13,267
(knocking at the door)
1022
00:54:13,291 --> 00:54:17,170
(suspenseful orchestral music)
1023
00:54:21,675 --> 00:54:23,111
(door squeaks)
1024
00:54:23,135 --> 00:54:24,344
Hello Marcel.
1025
00:54:28,014 --> 00:54:30,034
Well why the astonished look?
1026
00:54:30,058 --> 00:54:32,578
Is my hat on cockeyed or something?
1027
00:54:32,602 --> 00:54:33,996
No.
1028
00:54:34,020 --> 00:54:35,915
Your hat is beautiful.
1029
00:54:35,939 --> 00:54:39,377
It's only that I didn't expect
you to be calling at night.
1030
00:54:39,401 --> 00:54:40,503
Oh, (chuckles) now don't tell me
1031
00:54:40,527 --> 00:54:42,904
you're putting a curfew
on visiting art critics?
1032
00:54:45,615 --> 00:54:48,386
Well, aren't you going to invite me in?
1033
00:54:48,410 --> 00:54:50,328
Yes, of course, come in.
1034
00:54:56,293 --> 00:54:58,354
I'll tell you why I came back, Marcel,
1035
00:54:58,378 --> 00:55:00,565
I'm still stuck for a Sunday feature
1036
00:55:00,589 --> 00:55:02,191
and I thought if we sat down and talked,
1037
00:55:02,215 --> 00:55:03,985
I might coax a story out of you.
1038
00:55:04,009 --> 00:55:06,028
Perhaps a history of your career
1039
00:55:06,052 --> 00:55:08,531
from the time you decided
to be a sculpture.
1040
00:55:08,555 --> 00:55:09,555
It would make good,
1041
00:55:11,892 --> 00:55:13,453
Why are you startled?
1042
00:55:13,477 --> 00:55:16,414
Is it that my statue frightens you?
1043
00:55:16,438 --> 00:55:18,750
(laughs awkwardly) Oh,
I'm not startled, Marcel
1044
00:55:18,774 --> 00:55:21,836
and I'm certainly not
frightened of a statue.
1045
00:55:21,860 --> 00:55:25,363
The sheer artistry of your
work overwhelms me, that's all.
1046
00:55:26,323 --> 00:55:28,885
Why it's magnificent.
1047
00:55:28,909 --> 00:55:30,344
You think it worthwhile then?
1048
00:55:30,368 --> 00:55:34,056
Oh, not only that, it's masterful.
1049
00:55:34,080 --> 00:55:38,311
Such strength, the
perfect neanderthal man.
1050
00:55:38,335 --> 00:55:40,062
You have described it faithfully.
1051
00:55:40,086 --> 00:55:41,773
Oh, don't speak, Marcel.
1052
00:55:41,797 --> 00:55:45,818
Just let me admire it
silently from all angles.
1053
00:55:45,842 --> 00:55:47,302
Certainly, there's no hurry.
1054
00:55:48,595 --> 00:55:49,596
I'll fetch some wine.
1055
00:56:11,326 --> 00:56:14,496
Okay you can come out now,
gorgeous, the law is here.
1056
00:56:16,373 --> 00:56:20,001
(dramatic orchestral music)
1057
00:56:46,778 --> 00:56:51,425
And there I found him,
half drowned, unconscious,
1058
00:56:51,449 --> 00:56:54,053
the inspiration for my greatest work.
1059
00:56:54,077 --> 00:56:56,973
All thoughts of destroying
myself disappeared.
1060
00:56:56,997 --> 00:57:00,184
I was afire with a
determination to work again,
1061
00:57:00,208 --> 00:57:02,895
to create a statue that would bring cheers
1062
00:57:02,919 --> 00:57:04,796
instead of sneers from the critics.
1063
00:57:06,590 --> 00:57:09,318
And you were the first
to see it, Miss Medford,
1064
00:57:09,342 --> 00:57:10,695
just as I'd promised.
1065
00:57:10,719 --> 00:57:12,613
And you've given me
a great story, Marcel.
1066
00:57:12,637 --> 00:57:13,865
Oh, it's really big.
1067
00:57:13,889 --> 00:57:15,116
Wait'll you see it in print.
1068
00:57:15,140 --> 00:57:18,786
You mustn't leave yet, you
haven't heard the whole story.
1069
00:57:18,810 --> 00:57:20,121
I'll fetch some more wine.
1070
00:57:20,145 --> 00:57:22,373
Oh please don't bother,
I have a deadline to meet.
1071
00:57:22,397 --> 00:57:25,835
I promise you that you
will not miss your deadline.
1072
00:57:25,859 --> 00:57:30,155
(slow suspenseful orchestral music)
1073
00:57:41,583 --> 00:57:44,896
Observe, the bottle is covered with dust.
1074
00:57:44,920 --> 00:57:47,047
It's a memento of more prosperous days.
1075
00:57:50,425 --> 00:57:52,761
I'm opening it because
it is a special occasion.
1076
00:57:54,554 --> 00:57:57,617
[Miss Medford] But really
Marcel, I must be going now.
1077
00:57:57,641 --> 00:58:01,937
(slow suspenseful orchestral music)
1078
00:58:12,572 --> 00:58:16,451
You will find that this
is worth waiting for.
1079
00:58:19,663 --> 00:58:21,790
(exhales)
1080
00:58:23,500 --> 00:58:25,603
Hello Nora, this is Steve Morrow.
1081
00:58:25,627 --> 00:58:28,105
Any idea where my adored one might be?
1082
00:58:28,129 --> 00:58:29,815
No I haven't, Mr. Morrow.
1083
00:58:29,839 --> 00:58:32,735
What's the matter, you
got that stood up feeling?
1084
00:58:32,759 --> 00:58:34,236
(laughs) I'm beginning to get it.
1085
00:58:34,260 --> 00:58:35,197
Well she should call in.
1086
00:58:35,221 --> 00:58:37,406
Tell her I'm on the verge
of thumb twiddling, will ya?
1087
00:58:37,430 --> 00:58:38,324
[Nora] Yes, Mr. Morrow.
1088
00:58:38,348 --> 00:58:39,348
Okay sweetheart.
1089
00:58:40,141 --> 00:58:41,619
(phone clanks)
1090
00:58:41,643 --> 00:58:43,603
(sighs)
1091
00:58:46,940 --> 00:58:49,210
You have no idea what this
experience has done for me,
1092
00:58:49,234 --> 00:58:50,234
Miss Medford.
1093
00:58:51,194 --> 00:58:54,197
You remember me when I was
a frustrated beaten man,
1094
00:58:56,950 --> 00:58:59,327
but now I fear no one, not even you.
1095
00:59:02,706 --> 00:59:04,308
Me?
1096
00:59:04,332 --> 00:59:06,477
Why should you be afraid of me?
1097
00:59:06,501 --> 00:59:08,229
Why did you steal my sketch?
1098
00:59:08,253 --> 00:59:10,940
- Oh, oh, (laughs nervously)
- so you know about that.
1099
00:59:10,964 --> 00:59:13,442
Yes, why did you steal it?
1100
00:59:13,466 --> 00:59:17,947
Well, I thought I was
doing you a big favor.
1101
00:59:17,971 --> 00:59:20,908
I don't have to tell you that
artists thrive on publicity
1102
00:59:20,932 --> 00:59:23,703
and I thought you'd appreciate my running
1103
00:59:23,727 --> 00:59:26,998
a sketch of your statue
in the Sunday art section.
1104
00:59:27,022 --> 00:59:28,773
Very generous motive, if true.
1105
00:59:30,108 --> 00:59:32,027
Are you sure there was no other reason?
1106
00:59:33,903 --> 00:59:36,132
What other reason could there be?
1107
00:59:36,156 --> 00:59:37,717
I thought perhaps you might have guessed
1108
00:59:37,741 --> 00:59:39,034
the identity of my model.
1109
00:59:40,452 --> 00:59:44,265
Sorry, all I know about
him is what you told me
1110
00:59:44,289 --> 00:59:46,166
about fishing him out of the river.
1111
00:59:47,250 --> 00:59:48,376
I am greatly relieved.
1112
00:59:49,419 --> 00:59:51,188
So am I 1.
1113
00:59:51,212 --> 00:59:53,482
I really can't stay any longer, Marcel.
1114
00:59:53,506 --> 00:59:55,467
I'm sorry, but I must ask you to stay.
1115
00:59:56,509 --> 00:59:57,611
I wouldn't think of having you leave
1116
00:59:57,635 --> 00:59:59,345
without meeting my model in person.
1117
01:00:00,221 --> 01:00:02,158
He'll be here presently.
1118
01:00:02,182 --> 01:00:03,808
You'll find him very interesting.
1119
01:00:04,726 --> 01:00:06,120
Look little man,
1120
01:00:06,144 --> 01:00:07,663
this may be your idea of a joke,
1121
01:00:07,687 --> 01:00:09,123
but there's nothing funny about it to me.
1122
01:00:09,147 --> 01:00:11,625
You are right, there's
nothing funny about it.
1123
01:00:11,649 --> 01:00:12,649
It's tragic.
1124
01:00:13,860 --> 01:00:18,049
I regret very much that a
beautiful girl like you must die
1125
01:00:18,073 --> 01:00:21,427
just as your colleagues
Harmon and Ormiston died.
1126
01:00:21,451 --> 01:00:22,678
Marcel, you're mad.
1127
01:00:22,702 --> 01:00:24,597
Things like this just don't happen.
1128
01:00:24,621 --> 01:00:26,098
You can't go on killing people.
1129
01:00:26,122 --> 01:00:27,122
But I can.
1130
01:00:27,999 --> 01:00:30,811
My devoted friend is
my symbol of strength,
1131
01:00:30,835 --> 01:00:34,982
of power, for him, I shall
destroy all of my enemies,
1132
01:00:35,006 --> 01:00:36,006
including you.
1133
01:00:37,467 --> 01:00:38,885
It's not at all complicated.
1134
01:00:40,136 --> 01:00:41,387
You will meet the Creeper.
1135
01:00:42,472 --> 01:00:44,742
The river is close by.
1136
01:00:44,766 --> 01:00:45,910
You will simply disappear.
1137
01:00:45,934 --> 01:00:47,703
You'll never get away with it.
1138
01:00:47,727 --> 01:00:49,663
That sketch of the Creeper
is in the engraving plan
1139
01:00:49,687 --> 01:00:50,998
of my newspaper right now.
1140
01:00:51,022 --> 01:00:53,042
Someone's bound to recognize it.
1141
01:00:53,066 --> 01:00:56,087
Perhaps, but even if
someone does recognize it,
1142
01:00:56,111 --> 01:00:58,214
they can't possibly
suspect that you are here.
1143
01:00:58,238 --> 01:00:59,256
You think not?
1144
01:00:59,280 --> 01:01:01,217
You're forgetting a
little detail, aren't you?
1145
01:01:01,241 --> 01:01:03,803
Possibly, what is it, may I ask?
1146
01:01:03,827 --> 01:01:05,787
Your signature on that sketch.
1147
01:01:07,038 --> 01:01:09,683
Newspaper people aren't dummies, Marcel.
1148
01:01:09,707 --> 01:01:11,393
That signature definitely links you
1149
01:01:11,417 --> 01:01:12,895
with your ugly little pet.
1150
01:01:12,919 --> 01:01:16,148
The police are going to ask
you plenty of questions.
1151
01:01:16,172 --> 01:01:18,025
In that case, I shall
insist that I had no idea
1152
01:01:18,049 --> 01:01:20,236
that I was harboring a murderer.
1153
01:01:20,260 --> 01:01:22,279
In fact, I shall be properly horrified
1154
01:01:22,303 --> 01:01:24,764
by discovering that my
model was this monster.
1155
01:01:25,890 --> 01:01:27,451
The police, naturally, will arrest him
1156
01:01:27,475 --> 01:01:30,913
and there will be no
doubt about his conviction
1157
01:01:30,937 --> 01:01:34,983
and the publicity will make
my statue famous overnight.
1158
01:01:36,609 --> 01:01:38,778
[Creeper] You let
the police get me, huh?
1159
01:01:40,363 --> 01:01:41,507
Certainly he would.
1160
01:01:41,531 --> 01:01:43,175
You heard him say it.
1161
01:01:43,199 --> 01:01:45,136
He's gonna show that statue to the world
1162
01:01:45,160 --> 01:01:45,971
and the moment he does,
1163
01:01:45,995 --> 01:01:47,930
people will know that you posed for it.
1164
01:01:47,954 --> 01:01:50,432
You'll die for the murders he planned,
1165
01:01:50,456 --> 01:01:52,810
but he'll live, he'll be famous.
1166
01:01:52,834 --> 01:01:55,312
He doesn't care what happens to you.
1167
01:01:55,336 --> 01:01:56,336
Yeah.
1168
01:01:58,464 --> 01:02:02,093
(dramatic orchestral music)
1169
01:02:03,219 --> 01:02:04,488
Stop, you fool!
1170
01:02:04,512 --> 01:02:05,823
Don't touch it.
1171
01:02:05,847 --> 01:02:09,475
(dramatic orchestral music)
1172
01:02:11,978 --> 01:02:13,497
(cat meows)
1173
01:02:13,521 --> 01:02:17,150
(dramatic orchestral music)
1174
01:02:34,209 --> 01:02:35,644
(cat meows)
1175
01:02:35,668 --> 01:02:39,297
(dramatic orchestral music)
1176
01:02:55,980 --> 01:02:58,691
(statue crashes)
1177
01:03:02,612 --> 01:03:05,406
(plaster rumbles)
1178
01:03:06,908 --> 01:03:09,535
(door rattling)
1179
01:03:10,745 --> 01:03:11,931
Come here.
1180
01:03:11,955 --> 01:03:14,540
(door rattling)
1181
01:03:17,293 --> 01:03:20,922
(dramatic orchestral music)
1182
01:03:35,311 --> 01:03:38,624
(engine humming)
1183
01:03:38,648 --> 01:03:39,625
Wait.
1184
01:03:39,649 --> 01:03:40,460
(door slams)
1185
01:03:40,484 --> 01:03:44,112
(dramatic orchestral music)
1186
01:03:53,037 --> 01:03:55,665
(door rattling)
1187
01:04:00,795 --> 01:04:02,171
Open up in there!
1188
01:04:04,173 --> 01:04:05,609
Joan, are you in there?
1189
01:04:05,633 --> 01:04:07,319
Yes, Steve, help!
1190
01:04:07,343 --> 01:04:08,737
Shut up.
1191
01:04:08,761 --> 01:04:12,974
- (door rattling)
- Open up in there.
1192
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
Steve!
1193
01:04:16,894 --> 01:04:17,913
Hurry, Steve!
1194
01:04:17,937 --> 01:04:21,566
(dramatic orchestral music)
1195
01:04:26,738 --> 01:04:29,174
(gun shot blasts)
1196
01:04:29,198 --> 01:04:32,827
(dramatic orchestral music)
1197
01:04:36,539 --> 01:04:37,539
Steve.
1198
01:04:38,499 --> 01:04:42,438
Oh Steve. (Crying)
1199
01:04:42,462 --> 01:04:43,772
You certainly got
here at the right time.
1200
01:04:43,796 --> 01:04:44,940
How'd you manage it?
1201
01:04:44,964 --> 01:04:47,526
I saw that sketch on
Miss Medford's desk too.
1202
01:04:47,550 --> 01:04:48,361
Gimme a hand,
1203
01:04:48,385 --> 01:04:50,362
we've got to get this man
to a hospital in a hurry.
1204
01:04:50,386 --> 01:04:52,638
(cat meows)
1205
01:04:55,141 --> 01:04:57,828
What I can't understand is
why you went back to Marcel's
1206
01:04:57,852 --> 01:05:00,414
when you knew his model was the Creeper.
1207
01:05:00,438 --> 01:05:02,041
But I didn't know.
1208
01:05:02,065 --> 01:05:04,793
Well how could that
be, you saw the sketch?
1209
01:05:04,817 --> 01:05:07,963
Well I had no idea it was
a sketch of the Creeper.
1210
01:05:07,987 --> 01:05:09,822
You call yourself an art critic.
1211
01:05:11,991 --> 01:05:13,177
Steve.
1212
01:05:13,201 --> 01:05:14,636
Hm?
1213
01:05:14,660 --> 01:05:16,662
I don't wanna be an art critic anymore.
1214
01:05:17,538 --> 01:05:18,873
Does anything occur to you?
1215
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
Mmhmm.
1216
01:05:22,335 --> 01:05:25,963
(cheerful orchestral music)
82826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.