Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,175 --> 00:02:29,444
No livestock on the bus! You'll be fined.
2
00:03:02,010 --> 00:03:03,678
The ferry, Everybody off!
3
00:03:15,690 --> 00:03:16,691
Here! Take these.
4
00:03:22,330 --> 00:03:23,665
Get off, get off.
5
00:03:24,065 --> 00:03:25,600
Whose belongings are these?
6
00:04:09,110 --> 00:04:10,645
Hey, miss, buy some tangerines?
7
00:04:11,379 --> 00:04:14,983
Free sample. Taste it, try it.
8
00:04:17,852 --> 00:04:20,088
The tangerines aren't as sweeet as sugar cane.
9
00:04:21,256 --> 00:04:22,257
But they shouldn't be this sour.
10
00:04:22,857 --> 00:04:26,261
You've seen the world. You should know. Right?
11
00:04:26,461 --> 00:04:27,729
What a smooth talker!
12
00:04:28,363 --> 00:04:32,467
Honestly, the ones in this bag are sweeter, but cost more.
13
00:04:32,667 --> 00:04:33,868
You want a taste?
14
00:04:42,777 --> 00:04:44,045
I want the sweet ones.
15
00:04:45,613 --> 00:04:47,682
Too late now...Why didn't you say so earlier?
16
00:04:47,982 --> 00:04:49,851
Don't worry! There's a lot of sweet ones in there.
17
00:04:50,218 --> 00:04:51,386
You're quite a businessman.
18
00:04:51,586 --> 00:04:53,321
I'm the businessman's professor.
19
00:05:05,667 --> 00:05:08,269
Serves you right, serves you right.
20
00:05:27,655 --> 00:05:30,625
Miss, do you come from Zhuangyuan Village?
21
00:05:30,658 --> 00:05:31,359
Yes.
22
00:05:33,294 --> 00:05:34,262
Are you from the Zhuang family?
23
00:05:34,729 --> 00:05:35,964
No, my family name is Zhang.
24
00:05:37,999 --> 00:05:42,003
I'm a Zhuang. Going back to see relatives?
25
00:05:43,138 --> 00:05:45,774
No, to visit my grandmother's grave. She died recently.
26
00:05:48,009 --> 00:05:49,711
I'm retired and going back home to live in the village.
27
00:05:53,448 --> 00:05:55,617
I've got this letter in English from my son.
28
00:05:55,850 --> 00:05:59,487
I don't understand it. Can you read it for me?
29
00:06:02,257 --> 00:06:04,626
Your son is at UCLA!
30
00:06:05,260 --> 00:06:08,363
He's the third. The eldest works in Australia.
31
00:06:08,830 --> 00:06:11,499
The second, a daughter, is married an lives in Canada.
32
00:06:12,400 --> 00:06:13,468
You have good fortune.
33
00:06:24,346 --> 00:06:25,380
You dropped something!
34
00:06:32,854 --> 00:06:34,923
Miss Zhang, are you alright?
35
00:06:38,159 --> 00:06:42,430
You rest here. I'll go to the village for help.
36
00:06:55,243 --> 00:06:56,411
They're coming...
37
00:06:56,411 --> 00:07:00,682
They're coming...get ready! One, two, three
38
00:07:00,682 --> 00:07:04,919
A warm welcome to returning compatriots from Hong Kong and Macau!
39
00:07:05,220 --> 00:07:09,524
A warm welcome to returning compatriots from Hong Kong and Macau!
40
00:07:11,326 --> 00:07:12,761
Welcome, welcome!
41
00:07:13,862 --> 00:07:15,030
Down at the ferry...
42
00:07:17,665 --> 00:07:20,402
This is the district's prize-winning goose.
43
00:07:22,170 --> 00:07:24,039
Let's go and eat, the soup's getting cold.
44
00:07:24,305 --> 00:07:25,907
Where's the girl from Hong Kong?
45
00:07:25,907 --> 00:07:26,975
Down at the ferry...
46
00:07:26,975 --> 00:07:28,376
But she's not part of your unit.
47
00:07:28,376 --> 00:07:30,211
She fainted at the pier.
48
00:07:31,946 --> 00:07:33,181
Why did she faint?
49
00:07:33,348 --> 00:07:36,217
I don't know. I travelled with her.
50
00:07:36,918 --> 00:07:38,520
Mr Zhong, who's going to fetch her?
51
00:07:38,687 --> 00:07:40,522
How about you? Hurry up!
52
00:07:41,022 --> 00:07:43,925
Let me take it!
53
00:07:48,730 --> 00:07:49,964
Request electricity tonight.
54
00:07:50,398 --> 00:07:54,302
After dinner we'll irrigate the fields.
55
00:07:54,602 --> 00:07:57,605
Don't push! There's enough for everybody!
56
00:07:57,706 --> 00:08:00,575
Come and thank Mr Tiao...
57
00:08:14,289 --> 00:08:15,123
Let me get off!
58
00:08:15,123 --> 00:08:16,324
The road's muddy.
59
00:08:19,828 --> 00:08:20,929
Why get off?
60
00:08:22,097 --> 00:08:23,131
I'm feeling much better.
61
00:08:28,203 --> 00:08:29,871
Walk on that side, it's dry.
62
00:08:37,846 --> 00:08:39,981
I hardly recognised you just now.
63
00:08:40,548 --> 00:08:41,950
I recognised you straight away.
64
00:08:47,422 --> 00:08:48,490
How many children have you got?
65
00:08:49,090 --> 00:08:49,824
One!
66
00:08:50,158 --> 00:08:50,859
A boy?
67
00:08:51,426 --> 00:08:53,061
No, a girl.
68
00:08:55,096 --> 00:08:55,897
Where's Pearl?
69
00:08:56,898 --> 00:08:58,600
Gone to the County educational bereau to collect an award.
70
00:08:59,534 --> 00:09:00,802
She must be a good teacher.
71
00:09:01,069 --> 00:09:02,537
Yes, she's the principal now.
72
00:09:02,537 --> 00:09:05,840
Oh! What happened to the old principal?
73
00:09:06,608 --> 00:09:09,177
He retired and moved into town.
74
00:09:10,211 --> 00:09:12,147
What happened to his daughter? She was in our class.
75
00:09:13,014 --> 00:09:14,215
She married someone in Harbin.
76
00:09:15,650 --> 00:09:16,785
It's cold up there.
77
00:09:16,785 --> 00:09:19,421
Yes, they get lots of snow in winter.
78
00:09:21,723 --> 00:09:24,125
What about your best friend "Monkey Arse"?
79
00:09:27,629 --> 00:09:28,863
He died last year.
80
00:09:29,097 --> 00:09:30,131
Died?
81
00:09:30,165 --> 00:09:33,935
Yes, last July, we were working in the fields.
82
00:09:34,469 --> 00:09:36,671
He was in front of me, carrying a sack of fertilisers
83
00:09:38,573 --> 00:09:39,641
...he suddenly fell down dead.
84
00:09:40,408 --> 00:09:41,409
Was he ill?
85
00:09:41,843 --> 00:09:42,744
No.
86
00:09:43,478 --> 00:09:47,582
We burried him the next day, it was hot.
87
00:09:48,783 --> 00:09:52,587
I never thought people our age would just die.
88
00:09:52,587 --> 00:09:53,221
Yes.
89
00:10:00,829 --> 00:10:03,431
Are you a Party cadre now?
90
00:10:03,965 --> 00:10:06,301
No, I'm still just a farmer.
91
00:10:06,534 --> 00:10:07,469
Still working in the fields?
92
00:10:10,105 --> 00:10:12,540
As head of school, Pearl is a Party cadre.
93
00:10:47,642 --> 00:10:52,080
Bless the village.
94
00:10:59,654 --> 00:11:01,489
I watched her grow up.
95
00:11:01,489 --> 00:11:02,257
Hello
96
00:11:03,725 --> 00:11:04,726
Coma and see us.
97
00:11:04,826 --> 00:11:05,927
I leave first.
98
00:11:17,806 --> 00:11:19,741
Coral!
99
00:11:19,741 --> 00:11:20,508
Haven't seen you for ages!
100
00:11:20,508 --> 00:11:21,409
Yes!
101
00:11:21,710 --> 00:11:22,577
Come and visit when you have time!
102
00:11:22,577 --> 00:11:24,245
Yes. Come and visit when you have time!
103
00:11:42,330 --> 00:11:45,200
Birth control is the priority - the nation's policy
104
00:11:45,600 --> 00:11:47,702
Praise the one-child family.
105
00:11:56,711 --> 00:11:59,414
Please go back. Thank you, goodbye!
106
00:12:02,684 --> 00:12:04,886
Come in, come in.
107
00:12:04,886 --> 00:12:06,221
Use the main entrance.
108
00:12:06,421 --> 00:12:07,889
Coral, please come in!
109
00:12:13,561 --> 00:12:14,529
Auntie Zhong!
110
00:12:16,097 --> 00:12:17,966
How nice! You're back!
111
00:12:27,909 --> 00:12:29,411
Please come in!
112
00:13:37,779 --> 00:13:39,014
Look, it's empty!
113
00:13:39,047 --> 00:13:40,215
The basket is still here!
114
00:13:43,918 --> 00:13:44,719
Have some sweet potato.
115
00:13:44,719 --> 00:13:45,620
Have them while they're hot!
116
00:13:47,655 --> 00:13:50,325
Here's a clean towel. Wash your face.
117
00:13:50,325 --> 00:13:51,226
Thanks you!
118
00:13:52,627 --> 00:13:54,896
Put on the slippers.
119
00:14:17,218 --> 00:14:18,987
Do you get enough food these days?
120
00:14:19,788 --> 00:14:22,691
I have more money than the County chief.
121
00:14:25,160 --> 00:14:29,264
Coral, what should we do with this house?
122
00:14:30,665 --> 00:14:33,201
Whatever you say, Uncle. You're the elder.
123
00:14:33,301 --> 00:14:34,969
Alright, alright.
124
00:14:38,807 --> 00:14:40,442
Let me know if you have problems.
125
00:14:41,042 --> 00:14:45,447
It's a blessing when old people die. Don't feel bad about it.
126
00:15:53,848 --> 00:15:57,018
"Dear sister, I'm back in our ancestral home.
127
00:15:57,485 --> 00:16:01,256
Nothing's changed since we were kids.
128
00:16:02,490 --> 00:16:06,561
Opening the door again, twenty years have past.
129
00:16:07,429 --> 00:16:11,132
Now you and I are the only two left in the family.
130
00:16:11,800 --> 00:16:14,202
Shouldn't we be able to sort things out together.
131
00:16:15,570 --> 00:16:18,206
It makes me sad that
132
00:16:18,206 --> 00:16:19,507
we only talk through lawyers.
133
00:16:20,575 --> 00:16:23,111
Life hasn't been good to us in recent years.
134
00:16:23,945 --> 00:16:26,381
But if we don't help each other,
135
00:16:26,614 --> 00:16:28,249
noone else will.
136
00:16:29,217 --> 00:16:31,853
It breaks mt heart,
137
00:16:32,887 --> 00:16:35,457
if Mum, Dad and granny knew how we fight,
138
00:16:36,124 --> 00:16:37,492
they'd be heart-broken too".
139
00:17:01,683 --> 00:17:02,350
Thank you!
140
00:17:02,417 --> 00:17:03,051
O.K.
141
00:17:05,887 --> 00:17:06,421
Goodbye!
142
00:17:06,521 --> 00:17:07,122
Goodbye!
143
00:17:14,496 --> 00:17:14,929
Principal!
144
00:17:15,130 --> 00:17:15,563
How are you?
145
00:17:15,630 --> 00:17:16,031
You're back!
146
00:17:16,131 --> 00:17:16,631
You're back!
147
00:17:19,734 --> 00:17:21,136
Do your shoes up!
148
00:17:21,670 --> 00:17:22,470
No lessons?
149
00:17:24,039 --> 00:17:27,242
Principal, have you collected Qiang's award? Show us!
150
00:17:27,242 --> 00:17:28,309
Find Qiang!
151
00:17:29,844 --> 00:17:30,679
Don't play!
152
00:17:32,447 --> 00:17:35,650
Here's the award. You should all follow his example.
153
00:17:36,151 --> 00:17:37,185
Be careful with it.
154
00:17:44,626 --> 00:17:49,230
Who's that? Don't fool around...
155
00:17:50,165 --> 00:17:51,399
Pearl! It's me!
156
00:17:52,734 --> 00:17:53,935
Coral!
157
00:17:57,572 --> 00:17:58,640
When did you arrive?
158
00:17:58,640 --> 00:17:59,407
Last night.
159
00:17:59,507 --> 00:18:00,508
Last night?
160
00:18:01,843 --> 00:18:04,879
A pity, I was away collecting a school prize.
161
00:18:05,480 --> 00:18:08,049
My pupil was sixth
162
00:18:08,049 --> 00:18:09,651
in the County maths competition.
163
00:18:10,051 --> 00:18:11,186
What a bright boy!
164
00:18:12,220 --> 00:18:15,924
He's Mr Zhong's son Qiang. Have you met him?
165
00:18:19,094 --> 00:18:21,129
Look, here he comes now.
166
00:18:21,429 --> 00:18:22,697
Why are you so obstinate?
167
00:18:23,531 --> 00:18:24,666
Oh! It's you.
168
00:18:25,767 --> 00:18:26,935
You know each other?
169
00:18:26,935 --> 00:18:29,337
Yes, he's my professor!
170
00:18:29,571 --> 00:18:30,839
Your professor? How?
171
00:18:31,506 --> 00:18:34,642
He taught me that tangerines aren't as sweet as sugar cane.
172
00:18:35,143 --> 00:18:38,079
Without "fat" there's no "thin", without bone there's no meat.
173
00:18:38,079 --> 00:18:39,781
The best meat is on the bone.
174
00:18:42,851 --> 00:18:44,285
I hear you are the principal.
175
00:18:44,819 --> 00:18:46,187
A very important teacher!
176
00:18:47,222 --> 00:18:48,656
Not that important!
177
00:18:49,791 --> 00:18:53,028
What are you staring at, off to your lessons!
178
00:18:58,533 --> 00:19:00,201
Beannie, your mother's back!
179
00:19:15,950 --> 00:19:17,452
Have you ever seen him?
180
00:19:17,452 --> 00:19:19,788
I saw him yesterday. No chance to speak.
181
00:19:19,988 --> 00:19:22,223
Tsong, look!
182
00:19:24,025 --> 00:19:26,261
Well, shake hands!
183
00:19:26,528 --> 00:19:28,029
My hands are dirty.
184
00:19:33,335 --> 00:19:35,804
Beannie, what kind of bird is that?
185
00:19:35,804 --> 00:19:39,607
Look, what fun, the beak is so sharp!
186
00:19:40,375 --> 00:19:45,680
These fish balls aren't so good, but the vegetables are fresh.
187
00:19:48,750 --> 00:19:49,951
Don't add too much salt.
188
00:19:50,185 --> 00:19:51,119
Need any help?
189
00:19:51,119 --> 00:19:51,686
No!
190
00:19:51,686 --> 00:19:55,023
No, let him do it. We'll go inside and talk.
191
00:19:56,224 --> 00:19:58,226
Come, this will be just for us girls.
192
00:19:59,027 --> 00:20:01,830
Beannie, go and help your father.
193
00:20:02,430 --> 00:20:04,999
I would like to have a good look at her.
194
00:20:05,367 --> 00:20:10,305
No, I'll help Dad. I like cooking.
195
00:20:16,044 --> 00:20:16,745
Do sit!
196
00:20:20,648 --> 00:20:21,549
Hang your coat up.
197
00:20:21,549 --> 00:20:22,283
No thanks.
198
00:20:27,322 --> 00:20:27,822
Have some tea.
199
00:20:27,822 --> 00:20:28,656
Make yourself at home!
200
00:20:30,125 --> 00:20:32,127
Drink a cup of home-brewed tea.
201
00:20:37,132 --> 00:20:38,366
I like the way you've done your house.
202
00:20:38,666 --> 00:20:39,868
Tsong works hard.
203
00:20:42,570 --> 00:20:44,039
Your daughter's such a big girl.
204
00:20:47,776 --> 00:20:48,910
Do I look old?
205
00:20:49,210 --> 00:20:54,549
No, no, you're still as good looking.
206
00:20:56,084 --> 00:21:00,522
You're just saying that. You're still young and pretty.
207
00:21:00,522 --> 00:21:02,123
That's all make-up.
208
00:21:07,529 --> 00:21:11,966
What are your plans while you're here. Can I help?
209
00:21:15,403 --> 00:21:16,805
I've come to see what life is like here.
210
00:21:17,372 --> 00:21:23,378
See for yourself. The air is good.
211
00:21:23,978 --> 00:21:26,548
People living here are healthy.
212
00:21:27,749 --> 00:21:29,584
You remind me of
213
00:21:29,884 --> 00:21:32,587
the carefree old times.
214
00:21:33,054 --> 00:21:34,723
When things got too much in Hong Kong,
215
00:21:35,523 --> 00:21:37,625
I'd think "what's Pearl doing"?
216
00:21:38,126 --> 00:21:41,763
What am I doing? Still eating chalk dust in our old school.
217
00:21:41,763 --> 00:21:45,734
No, I just like to chat with you, over a drink
218
00:21:46,735 --> 00:21:48,203
But we don't drink.
219
00:21:49,704 --> 00:21:52,107
Oh, I didn't know you drink, Beannie!
220
00:21:52,574 --> 00:21:55,443
Don't bother. I don't drink during the day. Next time.
221
00:22:00,215 --> 00:22:03,018
Do you drink with friends a lot in Hong Kong?
222
00:22:04,019 --> 00:22:08,623
Not real friends. In my circle, everybody's after something.
223
00:22:08,890 --> 00:22:10,091
No intimate friends to talk to.
224
00:22:10,558 --> 00:22:11,559
What about your sister?
225
00:22:12,961 --> 00:22:14,429
I'd like to chew her up.
226
00:22:14,763 --> 00:22:15,530
What's wrong?
227
00:22:16,264 --> 00:22:18,500
Don't mention her. I came here to avoid her.
228
00:22:20,702 --> 00:22:21,670
Time to eat!
229
00:22:22,070 --> 00:22:23,705
Food, food!
230
00:22:25,106 --> 00:22:27,042
Your husband really looks after you.
231
00:22:27,042 --> 00:22:28,910
Alright, stop chewing up people.
232
00:22:30,779 --> 00:22:31,780
Coral, eat up!
233
00:22:31,780 --> 00:22:32,681
Don't give me anymore.
234
00:22:33,081 --> 00:22:34,182
Come, a few slices more.
235
00:22:34,182 --> 00:22:35,150
Enough, enough!
236
00:22:35,183 --> 00:22:36,851
Eagle meat is good for you. Have another slice!
237
00:22:40,488 --> 00:22:43,458
I meant to catch a fish, but I caught an eagle instead.
238
00:22:44,059 --> 00:22:46,828
He's crazy.
239
00:22:47,062 --> 00:22:49,264
When you were little you ate anything.
240
00:22:51,166 --> 00:22:53,134
You must have tried the best "cuisine"?
241
00:22:54,002 --> 00:22:56,071
Everything tastes good to a child.
242
00:22:56,671 --> 00:22:58,306
I don't think this tastes very good.
243
00:22:58,506 --> 00:23:00,542
Children shouldn't talk so much, just eat!
244
00:23:04,012 --> 00:23:06,181
I was eating this on the journey. There's some left.
245
00:23:09,951 --> 00:23:11,720
It's delicious. Really delicious.
246
00:23:19,761 --> 00:23:22,731
It tastes good. Pearl, you try.
247
00:23:39,381 --> 00:23:40,949
Coral, how much does it cost?
248
00:23:41,182 --> 00:23:42,450
10 dollars for 3 packets.
249
00:23:42,784 --> 00:23:45,086
What? The packaging alone must cost 3 dollars!
250
00:23:50,225 --> 00:23:54,362
I thought I must take the children to Guangzhou. Open their eyes.
251
00:23:54,963 --> 00:23:56,731
Afterall, I'm from this school too.
252
00:23:56,898 --> 00:23:57,932
You want to take Beannie?
253
00:23:58,199 --> 00:24:01,202
Yes, and all the senior class.
254
00:24:01,536 --> 00:24:03,171
That will be expensive.
255
00:24:14,482 --> 00:24:17,018
Did you help granny write her letters?
256
00:24:17,085 --> 00:24:18,420
Dad helped carry her coffin.
257
00:24:18,420 --> 00:24:19,921
Aren't you eating your dinner?
258
00:24:26,294 --> 00:24:27,829
Have you been to your granny's grave?
259
00:24:28,496 --> 00:24:29,264
Yes.
260
00:24:32,667 --> 00:24:35,570
The whole village turned out for her funeral.
261
00:24:36,604 --> 00:24:38,973
She didn't go alone.
262
00:24:41,443 --> 00:24:46,014
Very sad she didn't know. Dad died 10 years before her.
263
00:24:47,248 --> 00:24:49,651
But didn't you send her his photo last year?
264
00:24:54,022 --> 00:24:55,323
My family is ill-fated.
265
00:25:01,062 --> 00:25:03,932
You're different. You bring good fortune to your family.
266
00:25:06,401 --> 00:25:08,470
Have a look. Does he bring good fortune to me?
267
00:25:12,540 --> 00:25:14,342
Coral, look at mine too.
268
00:25:37,866 --> 00:25:40,268
Dad, Old Wu from the next village was beaten up last night.
269
00:25:40,301 --> 00:25:44,205
He's no man. Last year he stole my cow dung.
270
00:26:10,131 --> 00:26:10,899
Mr Zhong!
271
00:26:12,467 --> 00:26:13,335
Principal!
272
00:26:15,537 --> 00:26:20,108
Mr Zhong! Coral has donated these children's magazines to the pupils.
273
00:26:21,109 --> 00:26:24,746
She also wants to take them to Guangzhou.
274
00:26:24,746 --> 00:26:27,015
Good! Open their eyes, have some fun.
275
00:26:28,016 --> 00:26:30,585
And she's talking of scholarships
276
00:26:30,585 --> 00:26:32,053
for going to university.
277
00:26:32,187 --> 00:26:35,323
University? All of them? Who's going to work the fields?
278
00:26:35,523 --> 00:26:38,159
If they went to university, we wouldn't need them in the fields.
279
00:26:38,159 --> 00:26:39,327
Use machines to plough the fields.
280
00:26:40,095 --> 00:26:41,496
Machines? Can machines feed geese?
281
00:26:45,800 --> 00:26:47,902
Mr Zhong, you're always saying
282
00:26:48,003 --> 00:26:49,904
the Zhong family were scholars?
283
00:26:50,205 --> 00:26:52,240
That's ancient history.
284
00:26:52,540 --> 00:26:55,443
If Qiang went, who will mind the livestock?
285
00:26:55,643 --> 00:26:57,812
Who will live in my new house?
286
00:27:02,350 --> 00:27:02,984
Qiang!
287
00:27:38,887 --> 00:27:41,456
I asked Mr Zhong. He refused.
288
00:27:43,558 --> 00:27:44,859
Why ask him?
289
00:27:45,727 --> 00:27:47,028
He's head of the production brigade.
290
00:27:47,328 --> 00:27:49,764
But why, it's not his money.
291
00:27:54,769 --> 00:28:01,109
I just don't understand.
292
00:28:08,249 --> 00:28:08,983
I'm sorry.
293
00:28:10,618 --> 00:28:12,420
You'll understand in time.
294
00:28:14,456 --> 00:28:15,090
I'm going.
295
00:28:18,860 --> 00:28:19,894
Stay and talk to me tonight.
296
00:28:20,495 --> 00:28:21,229
No!
297
00:28:23,798 --> 00:28:25,166
You can't bear to be away from your husband?
298
00:28:26,134 --> 00:28:27,135
Can't bear to be away?
299
00:28:27,535 --> 00:28:28,670
Would you dare to sleep here tonight?
300
00:28:30,739 --> 00:28:32,507
Why shouldn't I dare?
301
00:29:00,301 --> 00:29:01,603
You're like a new bride.
302
00:29:22,023 --> 00:29:23,558
Just like twenty years ago.
303
00:29:27,228 --> 00:29:30,398
You really know how to handle him.
304
00:29:31,800 --> 00:29:33,168
Men need handling properly.
305
00:29:34,569 --> 00:29:38,206
How do you get your own way? Years ago he was the bossy one.
306
00:29:38,740 --> 00:29:40,608
I often go to study meetings.
307
00:29:44,045 --> 00:29:45,447
Aren't you afraid of losing him?
308
00:29:46,948 --> 00:29:51,786
What? You're joking!
309
00:29:54,723 --> 00:29:57,959
So, what's your man's name?
310
00:29:59,961 --> 00:30:05,600
Man? No man, no husband either.
311
00:30:06,201 --> 00:30:07,268
What do you have then?
312
00:30:08,370 --> 00:30:15,210
Most boyfriends, who do this, and more then one.
313
00:30:17,045 --> 00:30:18,880
Are you really like that?
314
00:30:19,047 --> 00:30:19,781
Why not?
315
00:30:23,485 --> 00:30:25,320
Don't you want a family, at your age?
316
00:30:26,054 --> 00:30:30,525
What for? A bed and a kitchen are enough.
317
00:30:31,760 --> 00:30:32,961
What about children?
318
00:30:38,066 --> 00:30:42,704
Much longer and you'll be past it.
319
00:30:46,608 --> 00:30:51,413
What's tha matter? Crying?
320
00:31:03,658 --> 00:31:05,527
Nothing, let's go to sleep.
321
00:31:53,575 --> 00:31:56,711
Miss Zhang, this letter is for you.
322
00:31:56,711 --> 00:31:57,612
Thanks!
323
00:31:59,848 --> 00:32:00,648
Something to drink?
324
00:32:02,617 --> 00:32:03,651
Coca Cola!
325
00:32:10,859 --> 00:32:11,860
It's fine.
326
00:32:13,928 --> 00:32:17,499
I've just been to see if there was a letter from my son.
327
00:32:17,499 --> 00:32:19,200
So I brought your letter for you.
328
00:32:21,202 --> 00:32:22,470
Who's it from?
329
00:32:24,372 --> 00:32:25,006
My sister.
330
00:32:25,740 --> 00:32:29,377
That's nice of her, writing so soon.
331
00:32:30,545 --> 00:32:33,982
Don't know what's up with my son. Still no letter.
332
00:32:34,482 --> 00:32:36,151
Hope he hasn't had an accident.
333
00:32:37,419 --> 00:32:38,486
Don't worry!
334
00:32:40,655 --> 00:32:42,791
I'm used to worrying.
335
00:32:43,458 --> 00:32:47,462
When they were small,
336
00:32:47,462 --> 00:32:51,099
I worried about my job.
337
00:32:52,367 --> 00:32:53,935
Later I worried about
338
00:32:54,502 --> 00:32:58,907
their respect for me.
339
00:32:58,907 --> 00:33:02,243
Since they went away, I worry about them.
340
00:33:22,597 --> 00:33:23,865
School's over. Go home!
341
00:33:47,322 --> 00:33:48,490
Have you fed the pig?
342
00:33:51,893 --> 00:33:53,361
Can't you hear it squealing?
343
00:33:55,964 --> 00:33:57,499
There were many leeches in the fields today.
344
00:34:03,071 --> 00:34:05,407
Let's see, what's this?
345
00:34:09,210 --> 00:34:11,646
You're obsessed by a piece of wrapping paper.
346
00:34:12,147 --> 00:34:13,982
She obviously had quite an effect on you.
347
00:34:16,785 --> 00:34:17,886
Coral? She's just...
348
00:34:21,589 --> 00:34:22,991
Bosom friends, eh?
349
00:34:23,558 --> 00:34:25,326
All three of us were.
350
00:34:26,695 --> 00:34:28,863
O.K., I won't do it anymore.
351
00:34:35,870 --> 00:34:36,504
Tired?
352
00:34:45,347 --> 00:34:47,816
You rest. I'll go and make dinner.
353
00:34:53,722 --> 00:34:54,889
I'll get the firewood.
354
00:34:56,057 --> 00:34:58,460
The two Ho family great-grandfathers are back from Australia.
355
00:34:58,760 --> 00:35:02,030
It's said they're twins, and over a hundred years old.
356
00:35:05,500 --> 00:35:06,134
Beannie!
357
00:35:11,539 --> 00:35:12,774
Going to bed without wating?
358
00:35:14,209 --> 00:35:17,679
Aren't you feeling well?
359
00:35:21,850 --> 00:35:22,751
Where did you get this?
360
00:35:22,851 --> 00:35:24,452
I borrowed it from Coral.
361
00:35:25,520 --> 00:35:27,589
You don't borrow books but this!
362
00:35:33,828 --> 00:35:36,364
Making yourself up like a monkey. Wash it off!
363
00:35:38,400 --> 00:35:39,067
Go!
364
00:35:43,204 --> 00:35:44,205
Give it back!
365
00:35:48,643 --> 00:35:50,245
Alright, you can eat first.
366
00:36:29,784 --> 00:36:31,219
What kind of soup is it?
367
00:36:49,170 --> 00:36:51,906
Shut up, please! Hello.
368
00:36:52,807 --> 00:36:54,743
Don't hang up or you won't get a cent.
369
00:36:54,743 --> 00:36:58,213
You dare! Can you help?
370
00:37:00,548 --> 00:37:02,684
Get the lawyer
371
00:37:02,784 --> 00:37:03,985
to sell the land immediately.
372
00:37:04,119 --> 00:37:06,654
The longer it drags on, the less it's worth. Everybody loses.
373
00:37:06,855 --> 00:37:09,290
I don't care. I want my share.
374
00:37:10,692 --> 00:37:12,660
You've wasted all Dad's estate.
375
00:37:12,727 --> 00:37:13,828
What estate?
376
00:37:13,828 --> 00:37:16,131
If it hadn't been for the government purchase, there would be no money.
377
00:37:16,231 --> 00:37:19,401
Your poor judgement. Swapping that field for a piece of wasteland.
378
00:37:19,601 --> 00:37:21,703
In all that time, what have you ever done?
379
00:37:21,903 --> 00:37:23,972
You only complained when times were hard.
380
00:37:24,205 --> 00:37:26,207
You don't deserve a cent.
381
00:37:26,941 --> 00:37:27,909
When we first went to Hong Kong,
382
00:37:27,909 --> 00:37:29,344
Dad and I worked the fields in New Territories.
383
00:37:29,844 --> 00:37:31,246
It was hard work raising you.
384
00:37:31,379 --> 00:37:34,616
Dad's been dead for ten years. Who sent you abroad to study?
385
00:37:37,052 --> 00:37:38,520
If you hadn't sent me,
386
00:37:38,987 --> 00:37:40,055
I wouldn't be like this.
387
00:37:40,288 --> 00:37:41,656
It's not my fault.
388
00:37:42,057 --> 00:37:43,692
Your husband left you with these brats.
389
00:37:48,029 --> 00:37:49,664
You've always been like this to me.
390
00:37:49,664 --> 00:37:50,899
Because you've always been stupid.
391
00:37:50,899 --> 00:37:52,067
I've got nothing else to say to you.
392
00:37:55,570 --> 00:37:57,572
Bring me the cotton for the embroidery.
393
00:37:57,572 --> 00:37:58,907
What colours do you want?
394
00:37:58,907 --> 00:37:59,908
All of them!
395
00:38:03,345 --> 00:38:09,617
"The moon makes shifting patterns
396
00:38:09,884 --> 00:38:17,125
on the wall and the fence
397
00:38:17,125 --> 00:38:23,298
on the bed....
398
00:38:23,298 --> 00:38:29,571
on the curtain with the goose embroidery".
399
00:38:44,452 --> 00:38:49,724
Oh sorry, we're measuring the tree.
400
00:38:50,358 --> 00:38:51,526
Me too!
401
00:38:51,526 --> 00:38:52,894
Hello great-grandfathers!
402
00:38:53,695 --> 00:38:54,696
Hello!
403
00:38:55,964 --> 00:38:57,665
You are the venerable great-grandfathers Han and Tang?
404
00:38:58,266 --> 00:39:03,805
Yes. We are twins. He's older.
405
00:39:04,906 --> 00:39:10,545
This tree hasn't changed in ninety years.
406
00:39:12,047 --> 00:39:14,115
When were you two born?
407
00:39:14,449 --> 00:39:16,685
The 18th year of Guangxu's reign.
408
00:39:16,851 --> 00:39:19,387
We left when we were fifteeen.
409
00:39:19,454 --> 00:39:20,288
That's right.
410
00:39:20,455 --> 00:39:22,023
How old is this tree?
411
00:39:22,524 --> 00:39:27,195
The elders told us it was ancient.
412
00:39:27,896 --> 00:39:29,264
Hurry up!
413
00:39:29,264 --> 00:39:30,398
I'm faster than you.
414
00:39:33,601 --> 00:39:35,737
Qiang, wait for me.
415
00:39:35,737 --> 00:39:37,739
I often came here when I was little.
416
00:39:38,406 --> 00:39:40,608
We often came too when we were little.
417
00:39:40,608 --> 00:39:42,310
Hurry up, hurry up.
418
00:40:31,726 --> 00:40:33,795
Go and get the washing in!
419
00:40:35,363 --> 00:40:36,131
Go!
420
00:40:55,483 --> 00:40:56,851
What do you think of the space shuttles?
421
00:40:58,053 --> 00:41:00,822
Can shuttles really
422
00:41:00,822 --> 00:41:02,390
take people into space?
423
00:41:02,390 --> 00:41:03,291
Yes.
424
00:41:04,125 --> 00:41:05,126
Can we go too?
425
00:41:05,293 --> 00:41:07,562
We can, the goose as well.
426
00:41:08,063 --> 00:41:09,431
What happens if it breaks down?
427
00:41:09,631 --> 00:41:10,465
No, it won't.
428
00:41:11,366 --> 00:41:14,202
Yes, it will. Man-made things always break down.
429
00:41:14,369 --> 00:41:16,604
Didn't the bus break down when you came?
430
00:41:19,441 --> 00:41:21,576
The space shuttle on TV
431
00:41:21,710 --> 00:41:23,011
didn't look as good as in your magazine.
432
00:41:23,144 --> 00:41:23,778
Really?
433
00:41:24,813 --> 00:41:27,082
A black ball of fire which disappeared qickly.
434
00:41:27,082 --> 00:41:28,750
Not as nice as fireworks.
435
00:41:29,351 --> 00:41:32,620
The colours you painted here are so bright. Better than for real!
436
00:41:32,787 --> 00:41:35,890
You must be a famous artist in Hong Kong.
437
00:41:41,296 --> 00:41:47,135
Qiang! Qiang! I've got so much to do
438
00:41:47,135 --> 00:41:48,536
and you're playing!
439
00:41:48,536 --> 00:41:51,406
Come down, quick, come down.
440
00:41:59,381 --> 00:42:00,348
What's that?
441
00:42:00,648 --> 00:42:01,216
A goose!
442
00:42:01,783 --> 00:42:04,853
You think I'm a three-year-old and don't know about aeroplanes?
443
00:42:06,054 --> 00:42:07,856
You don't know anything about space shuttles.
444
00:42:07,856 --> 00:42:11,826
Who cares? Go sell the tangerines!
445
00:42:12,460 --> 00:42:13,661
Tangerines?
446
00:42:13,661 --> 00:42:15,864
You won't let Coral take us to Guangzhou!
447
00:42:15,897 --> 00:42:17,766
If you don't let her, I won't.
448
00:42:18,466 --> 00:42:19,300
You what!
449
00:42:20,769 --> 00:42:23,905
I'll give it more thought. Off you go!
450
00:42:24,939 --> 00:42:25,940
Go...
451
00:42:27,942 --> 00:42:29,511
If you lie again, I won't come home.
452
00:42:29,644 --> 00:42:32,881
If you don't get a good price, don't bother.
453
00:42:47,762 --> 00:42:48,630
I'll help you.
454
00:42:48,630 --> 00:42:49,564
It's dirty work.
455
00:42:49,564 --> 00:42:50,598
Never mind.
456
00:42:59,541 --> 00:43:00,342
You must be exhausted.
457
00:43:00,342 --> 00:43:01,109
No!
458
00:43:07,082 --> 00:43:08,483
I told you not to.
459
00:43:10,585 --> 00:43:13,488
You're not as fit as you were.
460
00:43:16,157 --> 00:43:17,659
Is it a hard life in Hong Kong?
461
00:43:18,360 --> 00:43:20,995
Pearl's fitter than you.
462
00:43:39,581 --> 00:43:42,384
Do the kids help with the harvest?
463
00:43:42,550 --> 00:43:43,451
Yes.
464
00:43:43,818 --> 00:43:46,321
Kids today are smarter than we were.
465
00:43:46,454 --> 00:43:47,422
Yes.
466
00:43:48,790 --> 00:43:50,091
I want to take them to Guangzhou.
467
00:43:51,693 --> 00:43:53,695
I heard Mr Zhong wouldn't let you.
468
00:43:56,031 --> 00:43:59,701
I can't convince him, you try.
469
00:44:01,503 --> 00:44:03,905
If you can't I can't.
470
00:44:06,574 --> 00:44:12,280
Uncle Zhong trusts you. You are honest.
471
00:44:12,280 --> 00:44:14,949
Me honest?
472
00:44:22,590 --> 00:44:25,293
After you sell these tangerines, you pay me.
473
00:44:25,293 --> 00:44:28,163
You sell wholesale to me and still want 90 cents a catty!
474
00:44:28,430 --> 00:44:30,965
I worked it out. This way you make 2 dollars and 50 cents.
475
00:44:31,566 --> 00:44:34,936
Don't forget I won a maths award.
476
00:44:49,818 --> 00:44:50,685
No umbrella?
477
00:44:50,685 --> 00:44:51,653
Have you?
478
00:44:57,492 --> 00:44:58,526
It's pouring.
479
00:45:07,736 --> 00:45:10,238
Tsong changed a lot lately.
480
00:45:10,705 --> 00:45:11,806
Even more docile?
481
00:45:11,806 --> 00:45:13,041
No, he's not so honest.
482
00:45:16,144 --> 00:45:19,381
That's good. If men are too honest, they're stupid.
483
00:45:22,217 --> 00:45:25,220
You asked him to have a word with Mr Zhong?
484
00:45:28,189 --> 00:45:29,691
Anything to do with the school
485
00:45:29,691 --> 00:45:32,894
never interested him. He doesn't understand.
486
00:45:34,329 --> 00:45:35,630
The rain's never going to stop.
487
00:45:35,964 --> 00:45:38,266
Yes. Spring brings the rain.
488
00:45:38,533 --> 00:45:41,670
If you don't leave now, you're stuck.
489
00:45:42,704 --> 00:45:46,541
Please yourself. I know my way around here.
490
00:45:46,541 --> 00:45:50,278
I didn't mean that. It's the rainy season.
491
00:45:51,980 --> 00:45:54,582
No hurry,
492
00:45:55,216 --> 00:45:56,985
I don't want to go back anyway.
493
00:45:58,887 --> 00:45:59,854
Time to eat!
494
00:46:00,255 --> 00:46:01,256
I'll see you home.
495
00:46:03,124 --> 00:46:06,027
Take pictures of us when it's fine.
496
00:46:06,695 --> 00:46:08,930
It's not easy getting them taken in the village.
497
00:46:14,736 --> 00:46:16,471
We're here. Get off the bike!
498
00:46:19,341 --> 00:46:20,041
Thank you!
499
00:46:24,379 --> 00:46:29,351
Try this olive pit charcoal. Beannie brought it.
500
00:46:29,651 --> 00:46:30,452
Thank you!
501
00:46:34,289 --> 00:46:35,223
Have some tea.
502
00:46:39,060 --> 00:46:40,895
Are you building a new house?
503
00:46:40,895 --> 00:46:44,366
No, I'm making do with renting a place.
504
00:46:44,499 --> 00:46:47,168
Our new house is nearly ready.
505
00:46:47,168 --> 00:46:51,539
Two storeys, living room, a bathroom.
506
00:46:51,539 --> 00:46:53,842
You two are blessed with good fortune.
507
00:46:55,443 --> 00:46:58,413
My son sent this letter in English.
508
00:46:58,413 --> 00:46:59,981
Can you help me?
509
00:47:01,649 --> 00:47:05,420
From UCLA, he's bright!
510
00:47:05,420 --> 00:47:08,790
He's my third child. The eldest works in Australia.
511
00:47:09,057 --> 00:47:12,360
The second is married in Canada.
512
00:47:12,694 --> 00:47:16,765
My third is the smartest. Went to UCLA last year.
513
00:47:16,865 --> 00:47:18,900
Tiao, you also have good fortune.
514
00:47:18,900 --> 00:47:20,668
Good fortune?
515
00:47:20,969 --> 00:47:24,305
My wife ill for 8 years, bed-ridden.
516
00:47:24,639 --> 00:47:27,976
The best doctors,
517
00:47:28,109 --> 00:47:29,944
all sorts of medicine.
518
00:47:30,478 --> 00:47:33,281
Still she passed away.
519
00:47:33,448 --> 00:47:35,450
You're a good man.
520
00:47:40,055 --> 00:47:42,724
You know those bamboo rafts?
521
00:47:46,561 --> 00:47:49,631
Travel between here and Hong Kong is so easy.
522
00:47:50,398 --> 00:47:52,767
We went to Australia. Much further.
523
00:47:52,934 --> 00:47:54,102
Old tales have it
524
00:47:54,102 --> 00:47:57,539
people sailed there by bamboo rafts.
525
00:48:05,947 --> 00:48:07,282
Here we are, Coral.
526
00:48:07,849 --> 00:48:08,717
Will it be O.K. here?
527
00:48:09,217 --> 00:48:10,085
Yes!
528
00:48:11,186 --> 00:48:12,787
A good background.
529
00:48:13,655 --> 00:48:15,990
Good, Tsong. Comr over here!
530
00:48:15,990 --> 00:48:18,960
It's just a picture, not an execution.
531
00:48:20,862 --> 00:48:21,629
Sit properly.
532
00:48:38,446 --> 00:48:41,216
Button your jacket.
533
00:48:45,186 --> 00:48:46,187
Cheer up!
534
00:48:48,990 --> 00:48:51,259
We're smiling. Press the button?
535
00:48:54,696 --> 00:48:59,667
My turn...take one of me...
536
00:49:00,301 --> 00:49:01,503
Look at the camera!
537
00:49:04,639 --> 00:49:07,842
Why didn't you bring the award? Too much trouble?
538
00:49:08,043 --> 00:49:10,045
No trouble, I forgot.
539
00:49:18,286 --> 00:49:18,853
Finished.
540
00:49:19,087 --> 00:49:20,255
Let's have a look.
541
00:49:23,525 --> 00:49:24,492
You have to do that?
542
00:49:27,462 --> 00:49:29,698
Isn't your camera the latest model in the world?
543
00:49:29,698 --> 00:49:31,533
It's coming out...
544
00:49:33,968 --> 00:49:35,103
I must get back to the fields.
545
00:49:35,503 --> 00:49:36,671
Be back early for dinner!
546
00:49:44,579 --> 00:49:48,850
Where's spring? Where's spring?
547
00:49:49,084 --> 00:49:50,285
Uncle Zhong changed his mind.
548
00:49:51,920 --> 00:49:55,590
He came to tell me. Thanks for your help.
549
00:49:57,125 --> 00:49:59,861
He's the elder. If he says so you can take them.
550
00:50:01,629 --> 00:50:02,731
What do you think?
551
00:50:14,542 --> 00:50:18,146
It's so heavy. Doesn't Tsong help?
552
00:50:18,780 --> 00:50:20,348
Don't always bring him into it.
553
00:50:21,049 --> 00:50:23,218
You've been drinking bitter vinegar for twenty years!
554
00:50:24,519 --> 00:50:27,088
It's you who's bitter!
555
00:50:27,856 --> 00:50:31,726
Me, I'm pickled in vinegar. Even my flesh is bitter.
556
00:50:35,130 --> 00:50:37,365
Does Tsong still want you all the time?
557
00:50:40,068 --> 00:50:40,802
No!
558
00:50:41,536 --> 00:50:43,538
Is he still as good to you?
559
00:50:47,609 --> 00:50:48,343
Come down!
560
00:51:24,245 --> 00:51:27,882
You've got everything, a husband, a daughter.
561
00:51:29,217 --> 00:51:30,852
I'll be an old maid for life.
562
00:51:33,822 --> 00:51:35,056
Can't you have children?
563
00:51:35,857 --> 00:51:37,225
I've been pregnant twice.
564
00:51:38,026 --> 00:51:38,760
Boy?
565
00:51:41,229 --> 00:51:42,030
Girl?
566
00:51:45,500 --> 00:51:46,568
Neuter?
567
00:51:52,907 --> 00:51:54,109
You had abortions?
568
00:52:03,885 --> 00:52:05,687
Why weren't you more careful?
569
00:52:09,624 --> 00:52:16,331
First time, I was careless. I aborted it at three months.
570
00:52:17,699 --> 00:52:22,270
It was terrible,
571
00:52:23,538 --> 00:52:25,140
like killing a blood relative.
572
00:52:28,309 --> 00:52:30,412
The second time, it was a different man.
573
00:52:30,879 --> 00:52:34,949
At first I wanted to keep the child.
574
00:52:37,852 --> 00:52:42,991
But I stopped loving him, I went to the same hospital.
575
00:52:44,693 --> 00:52:49,698
Same bed, same doctor.
576
00:52:58,340 --> 00:52:59,341
Oh Coral!
577
00:53:11,886 --> 00:53:13,888
Look at those birds...
578
00:53:15,623 --> 00:53:18,827
making their nests for their young.
579
00:53:22,764 --> 00:53:26,768
One naughty boy can destroy it all.
580
00:53:29,871 --> 00:53:34,576
You're alright. Good marriage, good husband.
581
00:53:35,744 --> 00:53:37,145
A happy family.
582
00:53:39,180 --> 00:53:47,222
Happy maybe? But sometimes it lacks spice.
583
00:53:49,657 --> 00:53:51,459
Oh for a simple life.
584
00:54:04,305 --> 00:54:05,740
They're so affectionate.
585
00:54:06,274 --> 00:54:08,209
Married three years and still the same.
586
00:54:08,877 --> 00:54:09,878
Any children?
587
00:54:10,078 --> 00:54:12,414
I doubt if she can have any children.
588
00:54:12,414 --> 00:54:14,816
She goes to town to see the doctor every week.
589
00:55:14,876 --> 00:55:17,212
Tsong, why aren't you coming?
590
00:55:28,423 --> 00:55:33,161
If it takes so long to wash your feet, sleep in the tub.
591
00:56:07,729 --> 00:56:09,531
You're letting the mosquitoes in to bite me.
592
00:56:11,132 --> 00:56:14,269
Stay out there, let them bite you!
593
00:56:35,857 --> 00:56:38,960
Where did you get this? Beautiful material!
594
00:56:39,894 --> 00:56:42,097
Only the clothes are beautiful? Silly.
595
00:56:48,269 --> 00:56:53,575
If that's what you like, I'll sew it up to here.
596
00:57:00,949 --> 00:57:02,250
No early school tomorrow?
597
00:57:20,101 --> 00:57:21,069
What are you thinking?
598
00:57:21,903 --> 00:57:28,543
About Coral. So sad. She's had two abortions already.
599
00:57:29,344 --> 00:57:30,145
They were girls?
600
00:57:30,612 --> 00:57:32,647
No, she didn't even have a husband.
601
00:57:35,283 --> 00:57:36,451
Is she well off?
602
00:57:36,551 --> 00:57:37,318
No.
603
00:57:42,390 --> 00:57:48,029
The magazine is a flop.
604
00:57:48,630 --> 00:57:52,934
Her business is broken, her sister is sueing her.
605
00:57:59,140 --> 00:58:01,609
Her life is hard there.
606
00:58:06,247 --> 00:58:07,816
What are you thinking?
607
00:58:09,818 --> 00:58:10,719
Nothing.
608
00:58:15,423 --> 00:58:18,860
No more thinking. Sleep, alright?
609
00:58:46,788 --> 00:58:49,257
Enough? Have some more.
610
00:58:49,257 --> 00:58:49,891
I'm full.
611
00:58:59,334 --> 00:59:00,335
Eat up, Beannie!
612
00:59:05,940 --> 00:59:08,943
I'll get the dessert. Keep Coral company.
613
00:59:13,848 --> 00:59:15,950
Beannie, Beannie!
614
00:59:16,051 --> 00:59:16,885
No more!
615
00:59:17,018 --> 00:59:17,819
A little more!
616
00:59:17,819 --> 00:59:19,187
Enough...
617
00:59:19,254 --> 00:59:20,422
Beannie. Let you eat in the kitchen.
618
00:59:20,655 --> 00:59:22,290
No, I want to eat out there.
619
00:59:22,290 --> 00:59:23,892
Mum will tell you a story.
620
00:59:24,459 --> 00:59:27,896
Wonderful, which story?
621
00:59:28,063 --> 00:59:30,098
Once upon a time...
622
00:59:30,298 --> 00:59:33,802
Coral, you had a sad life out there.
623
00:59:35,103 --> 00:59:39,641
Pearl and I understand, don't be depressed.
624
00:59:40,475 --> 00:59:43,211
Our door is always open to you.
625
00:59:43,978 --> 00:59:45,313
You're always welcome here.
626
00:59:45,847 --> 00:59:47,916
Our home is your home,
627
00:59:48,083 --> 00:59:50,185
our daughter your daughter.
628
00:59:50,452 --> 00:59:52,420
Mum, what's Dad doing?
629
00:59:54,255 --> 00:59:56,191
Dad is telling Coral a story.
630
00:59:56,624 --> 00:59:58,226
I can tell this story too.
631
00:59:59,461 --> 01:00:00,228
Yes?
632
01:00:00,929 --> 01:00:03,031
Our food is your food,
633
01:00:03,031 --> 01:00:05,467
our clothes your clothes.
634
01:00:05,467 --> 01:00:07,302
Our shoes are your shoes,
635
01:00:07,302 --> 01:00:09,371
our bed your bed.
636
01:00:28,890 --> 01:00:29,791
Where's Coral?
637
01:00:43,838 --> 01:00:44,806
Principal?
638
01:00:45,173 --> 01:00:46,274
Going home?
639
01:01:56,811 --> 01:01:57,746
Tsong.
640
01:02:00,148 --> 01:02:01,716
Look at this kite.
641
01:02:02,350 --> 01:02:04,285
Like the ones we had when we were small.
642
01:02:05,420 --> 01:02:06,321
Who made it?
643
01:02:11,960 --> 01:02:13,895
What else have the kids got to play with?
644
01:02:14,863 --> 01:02:16,331
Same things as we had.
645
01:02:21,903 --> 01:02:24,339
How well Qiang treats the girls.
646
01:02:26,307 --> 01:02:31,846
Girls are so petty. Always quarrelling.
647
01:02:42,390 --> 01:02:43,692
You're unhappy in Hong Kong.
648
01:02:46,761 --> 01:02:47,662
It's because...
649
01:02:50,465 --> 01:02:52,600
You're too...straight-forward.
650
01:03:22,430 --> 01:03:23,365
Leeches!
651
01:03:26,801 --> 01:03:27,902
Leeches bitting you!
652
01:03:38,880 --> 01:03:39,481
Come on!
653
01:03:40,415 --> 01:03:40,949
What for?
654
01:03:41,049 --> 01:03:41,783
Come with me!
655
01:03:50,925 --> 01:03:53,228
Coral, forget it.
656
01:03:56,131 --> 01:03:58,867
Tsong, free to come to town today?
657
01:03:59,167 --> 01:04:00,835
Oh yes. I've fertilised the fields three times.
658
01:04:01,069 --> 01:04:03,338
It's too early for planting. Goodbye!
659
01:04:03,338 --> 01:04:03,905
We must be going!
660
01:04:08,176 --> 01:04:08,777
Tsong.
661
01:04:08,777 --> 01:04:09,711
Tsong.
662
01:04:12,681 --> 01:04:17,719
Coral, Coral, forget it!
663
01:04:22,323 --> 01:04:23,091
Try them on!
664
01:04:23,091 --> 01:04:23,725
They're no use.
665
01:04:23,725 --> 01:04:25,927
Can't wear these in the fields.
666
01:04:25,927 --> 01:04:27,062
Don't have them then.
667
01:04:30,699 --> 01:04:31,866
Shall I wrap them?
668
01:04:31,866 --> 01:04:32,600
No...
669
01:04:43,044 --> 01:04:43,878
Don't they fit?
670
01:04:43,878 --> 01:04:44,546
Good fit.
671
01:04:54,322 --> 01:04:55,123
Thanks!
672
01:05:39,934 --> 01:05:43,805
Nearly boiled over. Drink it quick, it's got lots of sugar.
673
01:05:45,407 --> 01:05:46,941
Drink it or the sugar is wasted.
674
01:05:47,409 --> 01:05:49,811
I don't want it. You drink it!
675
01:05:49,911 --> 01:05:51,146
But it's your medicine!
676
01:05:52,847 --> 01:05:55,083
You don't drink it, all that sugar is wasted.
677
01:06:09,264 --> 01:06:12,333
Careful! This new machine will break up like bean curd!
678
01:06:13,168 --> 01:06:17,739
Pearl, find a good school
679
01:06:17,939 --> 01:06:19,240
for Qiang in Guangzhou.
680
01:06:19,774 --> 01:06:23,411
Teach district has regulations. It's not that easy.
681
01:06:23,812 --> 01:06:25,980
If they refuse, we'll offer money.
682
01:06:29,250 --> 01:06:32,320
Pearl, you don't care about Qiang.
683
01:06:33,021 --> 01:06:37,092
I care more about Qiang than my own Beannie, right?
684
01:06:37,125 --> 01:06:38,526
Why can't we offer money?
685
01:06:39,260 --> 01:06:40,662
Go home, you go home.
686
01:06:42,130 --> 01:06:45,100
Farming boys wearing socks?
687
01:06:45,100 --> 01:06:47,369
Farming? Scholars!
688
01:06:47,502 --> 01:06:49,137
My son's future is brighter than ours.
689
01:06:49,170 --> 01:06:51,406
All our lifes we looked down.
690
01:06:51,506 --> 01:06:53,508
My son look up.
691
01:08:10,852 --> 01:08:12,320
Does it look good?
692
01:08:14,489 --> 01:08:15,824
Who's in charge?
693
01:08:16,925 --> 01:08:17,592
I am.
694
01:08:18,159 --> 01:08:20,862
This boy took all the sugar cubes from the table.
695
01:08:21,463 --> 01:08:22,664
You said we could have as much as we wanted!
696
01:08:22,664 --> 01:08:23,431
Miss Zhang!
697
01:08:25,066 --> 01:08:29,371
Miss Zhang, excuse me. The bill is 120 dollars.
698
01:08:29,804 --> 01:08:31,539
I only have 20 dollars here.
699
01:08:31,573 --> 01:08:32,774
I haven't asked for the bill yet.
700
01:08:33,541 --> 01:08:35,377
But this class leader paid.
701
01:08:35,377 --> 01:08:36,811
Yes, I paid.
702
01:08:37,078 --> 01:08:38,813
What are you doing!
703
01:08:39,647 --> 01:08:42,450
They're overcharging. 20 dollars is already too much.
704
01:08:42,650 --> 01:08:45,453
100 dollars for a few glasses of water. They think we are country bumpkins?
705
01:08:46,654 --> 01:08:49,190
Sorry. The boy doesn't understand.
706
01:08:49,190 --> 01:08:50,225
I still want to order.
707
01:08:50,225 --> 01:08:51,926
And add the sugar to my bill.
708
01:08:51,926 --> 01:08:53,661
The sugar lumps don't matter.
709
01:08:53,895 --> 01:08:55,063
Here's the money back.
710
01:08:56,531 --> 01:08:57,265
Qiang!
711
01:08:58,199 --> 01:09:00,769
Don't be scared of them. We'll write to the papers to criticise them!
712
01:09:01,369 --> 01:09:02,303
It is too expensive.
713
01:09:02,303 --> 01:09:04,973
Line up...quick...time to go to the hostel.
714
01:09:04,973 --> 01:09:05,940
I want to go there too.
715
01:09:06,441 --> 01:09:07,742
Stay and have a chat.
716
01:09:09,944 --> 01:09:10,545
Go!
717
01:09:13,448 --> 01:09:14,382
Why aren't you going?
718
01:09:14,416 --> 01:09:15,617
I have money. Why can't I stay here?
719
01:09:18,687 --> 01:09:19,454
What's the matter?
720
01:09:19,788 --> 01:09:20,522
Don't mind him!
721
01:10:11,339 --> 01:10:12,707
There're drinks in the fridge.
722
01:10:19,547 --> 01:10:23,618
I should stay at the hostel. I'm worried about the children.
723
01:10:23,618 --> 01:10:26,054
Have a bath and stop moaning.
724
01:10:26,855 --> 01:10:27,922
A towel for you.
725
01:10:30,358 --> 01:10:31,659
Aren't there any here?
726
01:10:31,659 --> 01:10:33,661
I never trust hotel towels.
727
01:10:37,665 --> 01:10:38,500
Shampoo.
728
01:11:06,261 --> 01:11:06,961
What's going on?
729
01:11:06,961 --> 01:11:07,896
Nothing, nothing!
730
01:11:14,703 --> 01:11:18,473
Give me something to wear, my sweater's wet.
731
01:11:44,132 --> 01:11:44,833
What are you looking at?
732
01:12:06,454 --> 01:12:07,522
Hold the mirror!
733
01:12:12,560 --> 01:12:16,031
When a woman passes thirty, time flies!
734
01:12:16,898 --> 01:12:19,067
It's awful being over thirty!
735
01:12:19,501 --> 01:12:25,006
You're right. Beannie already comes up to here. Soon, here.
736
01:12:25,173 --> 01:12:29,244
I've got wrinkles up to here. Soon, here.
737
01:12:33,081 --> 01:12:34,549
What's this ointment?
738
01:12:41,589 --> 01:12:42,891
Did Tsong talk to you?
739
01:12:45,126 --> 01:12:46,594
Feeling better now?
740
01:12:47,429 --> 01:12:48,363
You put words in his mouth.
741
01:12:48,363 --> 01:12:49,097
No!
742
01:12:50,065 --> 01:12:51,066
You're so great!
743
01:12:52,333 --> 01:12:55,070
Oh no, I'm not. If I may say so,
744
01:12:55,070 --> 01:12:57,172
you should have more self-control.
745
01:12:57,572 --> 01:12:59,407
Then things would be easier.
746
01:13:00,375 --> 01:13:01,409
No self-control?
747
01:13:03,044 --> 01:13:06,548
You said it yourself: "this wasn't going well, that wasn't..."
748
01:13:12,921 --> 01:13:14,222
Did you repeat everything about me to Tsong?
749
01:13:16,458 --> 01:13:19,894
He's only Tsong. Aren't we all bosom friends?
750
01:13:21,629 --> 01:13:23,031
Weren't you two always bosom friends?
751
01:13:24,466 --> 01:13:29,003
Don't get it wrong. I didn't come to be consoled by a man.
752
01:13:29,137 --> 01:13:30,372
No man keeps me.
753
01:13:30,905 --> 01:13:32,841
Every cent I have I earned.
754
01:13:33,375 --> 01:13:37,278
No man picks me, I pick him!
755
01:13:39,948 --> 01:13:41,049
What do you mean?
756
01:13:45,820 --> 01:13:47,022
That Tsong picked me?
757
01:13:50,091 --> 01:13:53,461
Let me tell you. We won the "happy family" award.
758
01:13:54,129 --> 01:13:58,800
The brigade awarded us a hot water bottle. So what are you talking about?
759
01:14:01,169 --> 01:14:03,638
What? Your life is so boring.
760
01:14:03,638 --> 01:14:06,307
You use me for spice.
761
01:14:06,641 --> 01:14:09,811
Who's using you? What spice?
762
01:14:12,747 --> 01:14:14,049
What have you done to me?
763
01:14:14,482 --> 01:14:15,650
Done your make-up. Let's take a picture.
764
01:14:16,184 --> 01:14:16,818
No!
765
01:14:17,986 --> 01:14:19,621
What? Losing your temper?
766
01:14:20,488 --> 01:14:21,122
No!
767
01:14:21,523 --> 01:14:22,457
Then let me take the picture!
768
01:14:33,101 --> 01:14:34,335
Wow! Fantastic!
769
01:14:34,703 --> 01:14:36,771
Look out Dolly Parton.
770
01:14:39,007 --> 01:14:40,442
What Dolly Folly...
771
01:14:48,183 --> 01:14:50,318
I'm no spice either. I'm going to the hostel.
772
01:14:51,319 --> 01:14:55,256
I'm not staying here. I'm off.
773
01:14:58,226 --> 01:15:00,662
What spice? You're too sensitive.
774
01:15:16,044 --> 01:15:19,247
Qiang, what are you looking at. Get on the bus.
775
01:15:19,681 --> 01:15:20,248
Quick!
776
01:15:35,363 --> 01:15:37,065
The music is so loud.
777
01:15:39,701 --> 01:15:43,004
Thirteen hours to go on the road. Impossible!
778
01:15:43,138 --> 01:15:45,206
So noisy. Ask him to turn it off.
779
01:15:47,142 --> 01:15:48,009
Comrade,
780
01:15:48,176 --> 01:15:51,046
can you turn it down a bit?
781
01:15:51,513 --> 01:15:52,714
Can you turn it off?
782
01:15:53,648 --> 01:15:56,251
Don't! It's great. We had a good time in Guangzhou.
783
01:15:56,317 --> 01:15:57,352
Let's have a good time going home.
784
01:16:01,189 --> 01:16:01,956
Qiang!
785
01:16:05,026 --> 01:16:06,061
Stop singing, Qiang.
786
01:16:06,795 --> 01:16:10,131
Stop singing.
787
01:16:10,665 --> 01:16:14,102
Everybody go to sleep. Close your eyes. Ignore him.
788
01:16:20,642 --> 01:16:22,777
Can't do anything with him.
789
01:16:58,613 --> 01:16:59,748
Hello! Lawyer Cheung.
790
01:17:06,921 --> 01:17:11,292
If I sell the business, what do I live on?
791
01:17:12,961 --> 01:17:14,729
She's squeezing me for such a small amount.
792
01:17:15,897 --> 01:17:19,934
Even your own sister can do this.
793
01:17:20,301 --> 01:17:22,303
To send me to prison? To make me jump off a building?
794
01:17:25,940 --> 01:17:28,543
So many people ill-treat her and she does nothing.
795
01:17:29,778 --> 01:17:32,380
She knows I won't harm her and she attacks me.
796
01:17:52,971 --> 01:17:53,546
What are these?
797
01:17:53,571 --> 01:17:54,812
...Looks like a pair of boots!
798
01:17:56,661 --> 01:17:58,889
When did you buy them? I didn't know?
799
01:17:59,336 --> 01:18:01,658
One afternoon just before spring.
800
01:18:02,042 --> 01:18:02,991
Beannie, fetch some water!
801
01:18:03,050 --> 01:18:04,347
What time in the afternoon?
802
01:18:05,117 --> 01:18:06,281
Four o'clock!
803
01:18:07,610 --> 01:18:09,539
Four o'clock you would have been in the fields.
804
01:18:11,208 --> 01:18:13,325
Maybe it was ... three-thirty.
805
01:18:14,408 --> 01:18:17,677
At three-thirty you would have just left home.
806
01:18:19,405 --> 01:18:20,649
I can't remember.
807
01:18:21,332 --> 01:18:24,507
Where did you get the money? Not from me!
808
01:18:26,368 --> 01:18:27,531
I borrowed it.
809
01:18:27,889 --> 01:18:29,157
Who from?
810
01:18:35,100 --> 01:18:39,872
Tell me, I won't be cross.
811
01:18:40,049 --> 01:18:41,317
Was it Coral?
812
01:18:43,261 --> 01:18:44,345
Coral?...
813
01:18:45,526 --> 01:18:46,930
I won't blame you.
814
01:18:47,731 --> 01:18:49,210
Just possibly it was her.
815
01:18:52,242 --> 01:18:54,834
Come on, we were all bosom friends.
816
01:18:57,245 --> 01:18:59,738
A trip to town without me.
817
01:19:01,845 --> 01:19:03,971
And no shoes for me?
818
01:19:13,081 --> 01:19:14,771
Say something.
819
01:19:15,971 --> 01:19:17,408
You think I don't know.
820
01:19:19,560 --> 01:19:23,760
The day she arrived, you collected her on your bike.
821
01:19:30,053 --> 01:19:31,088
Say something.
822
01:19:34,686 --> 01:19:35,784
Speak Up!
823
01:19:39,922 --> 01:19:41,128
Shame on you!
824
01:20:01,454 --> 01:20:03,963
You think you can hide...
825
01:20:04,170 --> 01:20:06,049
You're letting the mosquitoes bite me!
826
01:20:15,124 --> 01:20:16,130
Tsong.
827
01:20:16,523 --> 01:20:18,636
I'm not saying you're bad.
828
01:20:20,164 --> 01:20:23,882
Yes, I'm bad. Divorce me, divorce me.
829
01:20:24,042 --> 01:20:26,361
You'll frighten the child.
830
01:20:28,162 --> 01:20:31,323
Who cares? Let the whole village hear. Divorce, divorce.
831
01:20:31,522 --> 01:20:32,812
Tsong!
832
01:20:55,043 --> 01:20:56,568
Even the pig's run away.
833
01:20:57,170 --> 01:20:58,771
Beannie you stay home!
834
01:21:29,125 --> 01:21:30,121
Pearl.
835
01:21:30,889 --> 01:21:32,047
Looking for your pig?
836
01:21:33,793 --> 01:21:34,953
I'm looking for Tsong.
837
01:21:37,402 --> 01:21:43,798
Mr Zhong, Tsong wants a divorce!
838
01:21:44,408 --> 01:21:46,449
Are you dreaming? What's up?
839
01:21:49,003 --> 01:21:53,169
Coral bought him a pair of boots. I found out and he got mad.
840
01:21:53,321 --> 01:21:57,518
All that fuss over a pair of boots? It's late. Go home!
841
01:21:57,722 --> 01:22:00,680
Don't tell the whole village. I'll find him!
842
01:22:00,763 --> 01:22:02,318
Will you educate him!
843
01:22:02,447 --> 01:22:03,393
Don't worry.
844
01:22:03,489 --> 01:22:06,239
Tsong...
845
01:22:11,089 --> 01:22:12,647
He's back.
846
01:22:19,122 --> 01:22:20,376
So's the pig.
847
01:22:20,684 --> 01:22:21,966
Go home!
848
01:22:29,840 --> 01:22:30,771
Beannie!
849
01:22:30,918 --> 01:22:31,962
Mum!
850
01:22:42,293 --> 01:22:43,568
Go back to bed!
851
01:23:42,810 --> 01:23:43,882
Granny!
852
01:24:00,367 --> 01:24:01,807
No more water...
853
01:24:13,051 --> 01:24:15,249
Young girls shouldn't smoke.
854
01:24:43,841 --> 01:24:49,011
Uncle Zhong, I saw granny.
855
01:24:59,288 --> 01:25:01,658
I often see your granny.
856
01:25:02,486 --> 01:25:04,842
And your father too.
857
01:25:10,000 --> 01:25:13,049
Good people never really die.
858
01:25:15,842 --> 01:25:17,325
For ten years,
859
01:25:18,451 --> 01:25:21,359
I pretended father was alive by sending her painted pictures of him every year.
860
01:25:23,244 --> 01:25:25,635
To spare her the pain of losing a son in her old age.
861
01:25:29,844 --> 01:25:31,802
I've known that all along.
862
01:25:36,269 --> 01:25:42,166
If you hadn't done so, she would have died ten years ago.
863
01:25:49,978 --> 01:25:55,884
It's a goodbye then. Come back often. Hong Kong's so near.
864
01:25:56,284 --> 01:25:58,887
Go, don't worry about us.
865
01:25:59,688 --> 01:26:03,091
In another ten years, we'll still be here.
866
01:26:07,295 --> 01:26:09,964
Is life monotonous for you?
867
01:26:11,066 --> 01:26:15,670
At our age every day is an excitement.
868
01:26:16,471 --> 01:26:18,440
Goodbye. Take care!
869
01:26:23,311 --> 01:26:25,780
Keep trying, don't give in.
870
01:27:36,184 --> 01:27:42,190
Tsong can't see you off. Now it's warm and he's planting.
871
01:27:43,491 --> 01:27:45,260
I'll send more magazines.
872
01:27:46,895 --> 01:27:49,264
The pupils will be very glad.
873
01:27:49,564 --> 01:27:50,465
Thanks!
874
01:28:06,481 --> 01:28:08,817
Look, the wild geese are returning!
875
01:28:12,620 --> 01:28:13,688
It's going to rain.
876
01:28:16,791 --> 01:28:17,792
No, it won't.
877
01:28:18,827 --> 01:28:21,029
Sweet tangerines, sweet tangerines!
878
01:28:29,404 --> 01:28:33,842
You're so busy. It'll probably be ten years
879
01:28:34,409 --> 01:28:36,544
before we meet again.
880
01:28:40,782 --> 01:28:42,150
I'll come back next year.
881
01:29:05,373 --> 01:29:12,747
Take Tsong to Guangzhou for some fun while you're still young.
882
01:29:14,549 --> 01:29:18,653
Or you'll turn into an old hag.
883
01:29:20,188 --> 01:29:23,425
When I'm an old hag, you'll be an old hag too.
884
01:29:26,261 --> 01:29:27,495
When that day comes, you'll have nothing to worry about!
885
01:31:25,313 --> 01:31:32,354
"The moon makes shifting patterns
886
01:31:32,354 --> 01:31:39,461
On the wall and the fence
887
01:31:39,461 --> 01:31:45,467
On the bed....
888
01:31:45,467 --> 01:31:51,473
On the curtain with the goose embroidery".
60658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.