All language subtitles for Hep.Yek.2.2017.WEB-DL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]HDM.tur-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,240 --> 00:00:23,680 [water sound] 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,520 [reel noise] 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,160 [satisfied exclamation] 6 00:00:42,600 --> 00:00:43,440 [sighs] 7 00:00:43,640 --> 00:00:47,320 And at this hour You said you couldn't catch fish, Sıtkı... 8 00:00:47,520 --> 00:00:48,840 [satisfied exclamation] 9 00:00:52,320 --> 00:00:54,640 [choking and shouting] 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 In due time... 11 00:00:57,440 --> 00:01:01,880 ...who plays ass like you There were two black fish. 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,360 These two selfless black fish 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,560 the garbage dump where they live They didn't like it and we... 14 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 ...they said they will go to the ocean. 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,480 Their father said: 16 00:01:11,680 --> 00:01:15,760 He said don't do it, he said don't go, You become food for the wolf and the bird, 17 00:01:15,880 --> 00:01:19,440 in wild hands... he said you but he couldn't make anyone listen. 18 00:01:20,080 --> 00:01:24,680 Anyway, these two black fish of ours, First they went to a lake. 19 00:01:24,880 --> 00:01:28,720 When you kiss the princess there who thinks he can be a prince 20 00:01:28,840 --> 00:01:31,720 They encountered a frog. Huh. 21 00:01:31,920 --> 00:01:36,280 But that frog is already out of the story. I'll come there later. 22 00:01:37,080 --> 00:01:39,760 These are our two small black fish 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,720 They almost reached the ocean but 24 00:01:42,880 --> 00:01:46,200 Before diving into deeper waters... 25 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 Hop! 26 00:01:47,840 --> 00:01:50,760 They immediately became food for a scoop bird. 27 00:01:50,840 --> 00:01:51,720 [laughs] 28 00:01:52,080 --> 00:01:54,560 I am the bird with the scoop in the story. 29 00:01:55,200 --> 00:01:58,280 Bro, because the blood goes to my brain, I I didn't understand what happened after that frog. 30 00:01:58,800 --> 00:02:01,600 Damn your spleen... ha! 31 00:02:01,720 --> 00:02:03,520 Bro, I understand very well now. very clearly. 32 00:02:03,840 --> 00:02:05,160 [angry shout] 33 00:02:05,320 --> 00:02:07,520 Open your ears and listen carefully then: 34 00:02:08,080 --> 00:02:11,320 For you both to live I'm giving you one last chance. 35 00:02:11,480 --> 00:02:14,960 called Şahin above The frog's corpse remains. 36 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 Brother... I told him. 37 00:02:17,240 --> 00:02:19,720 "Look at someone else's wife or daughter "Let's not look," I said. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,680 "We...," I said, but I couldn't get him to listen. 39 00:02:21,840 --> 00:02:23,400 [Gürkan] Didn't I say so, Altan? say something 40 00:02:23,480 --> 00:02:25,560 May God damn you Gürkan! 41 00:02:25,720 --> 00:02:28,080 Don't give me any trouble, look. Our business is going wrong! 42 00:02:28,440 --> 00:02:29,400 [screams angrily] 43 00:02:29,680 --> 00:02:32,440 They threw the talkative talker into hell, He said my wood is old! 44 00:02:33,120 --> 00:02:35,400 -Brother, don't shoot! -Brother, I make money with my face! 45 00:02:35,600 --> 00:02:36,720 Well done! 46 00:02:36,880 --> 00:02:41,480 From now on...does, You win with your body. 47 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 [Cevat laughs] 48 00:02:43,320 --> 00:02:49,600 Now. You take Şahin's body and you disappear. 49 00:02:49,800 --> 00:02:53,560 You lost, you lost, you couldn't lose... 50 00:02:54,080 --> 00:02:58,080 ...I will come, all three of you I know how to lose. 51 00:02:58,360 --> 00:03:01,080 I told you, it's your last chance! 52 00:03:01,520 --> 00:03:03,920 -Promise! Your man bro. -Your dog, brother! 53 00:03:07,000 --> 00:03:09,400 [Cevat breaths] 54 00:03:17,960 --> 00:03:20,920 Altan, now our brother Cevat Did he give us a task? 55 00:03:21,080 --> 00:03:23,040 -Huh? -Did we become a mafia, brother? 56 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 [Altan spits] 57 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Your mother, Altan. 58 00:04:44,480 --> 00:04:46,720 We didn't have a happy day with you. 59 00:04:47,320 --> 00:04:49,600 We now see this corpse Where will we put it, Gürkan? 60 00:04:54,200 --> 00:04:56,560 Come on, my handsome brother, Let me see this end. 61 00:04:56,800 --> 00:04:57,680 What happened? 62 00:04:58,400 --> 00:05:00,880 Don't look at it, grab the goods from this end, Let's let it down. 63 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 Brother? 64 00:05:04,080 --> 00:05:05,440 My son, shouldn't something happen later? 65 00:05:05,600 --> 00:05:07,040 Is Altan our thing? 66 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 -Let me see... One, two, three... Remove! -Come on! 67 00:05:12,040 --> 00:05:13,640 Trust your brother. You that snow-- 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 When will I come to you? Did I say something and it didn't happen? Ha? 69 00:05:17,240 --> 00:05:20,000 -Let me see... -[together] One, two, three! 70 00:05:21,240 --> 00:05:22,960 [sound of falling into water] 71 00:05:24,240 --> 00:05:25,080 [sighs] 72 00:05:25,880 --> 00:05:29,000 Well, bro, this is going to sink. shouldn't it be? 73 00:05:30,320 --> 00:05:32,880 [breaths] 74 00:05:34,440 --> 00:05:39,560 Dear Altan, I think We made a small calculation error. 75 00:05:40,600 --> 00:05:42,560 [Gürkan] We forgot to tie weights. 76 00:05:45,200 --> 00:05:48,040 -Brother, maybe he will disappear face to face. -Of course dear. 77 00:05:49,640 --> 00:05:52,760 But anyway, the fish of this place are Do you know that Altan is hungry? 78 00:05:53,080 --> 00:05:54,600 I mean, they would even eat his father. 79 00:05:55,440 --> 00:05:56,880 Well, let's run away then. 80 00:05:57,160 --> 00:05:58,880 -You say so? -What are we going to do? 81 00:06:17,960 --> 00:06:19,360 My daughter... 82 00:06:21,080 --> 00:06:23,560 How did they burn you in wild hands? 83 00:06:25,240 --> 00:06:28,320 How did they kill you with their dirty hands? 84 00:06:29,040 --> 00:06:31,400 [sound of gasoline pouring] 85 00:06:38,320 --> 00:06:40,680 Don't burn my daughter, burn me! 86 00:06:46,920 --> 00:06:50,800 [laughs evilly] 87 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 Don't worry girl... 88 00:07:01,640 --> 00:07:04,200 Your radiator's oil will not remain on the floor. 89 00:07:04,880 --> 00:07:06,080 To those who hurt you... 90 00:07:07,160 --> 00:07:08,560 ...I will do it too. 91 00:07:11,960 --> 00:07:15,360 First the meat of those two animals I'll start with the fruit, 92 00:07:15,680 --> 00:07:18,080 Then it will be your turn, Cevat Bakır. 93 00:07:44,680 --> 00:07:46,760 Body found by fishermen today 94 00:07:46,960 --> 00:07:48,600 He mobilized police teams. 95 00:07:48,840 --> 00:07:51,720 Teams arriving at the scene In his first investigations 96 00:07:52,000 --> 00:07:54,720 [TV] by shooting the victim in the head It turned out that he was killed. 97 00:07:54,960 --> 00:07:56,680 In the morning hours Released to Büyükçekmece Lake... 98 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 Assalamu alaikum, good duties. 99 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 Take the first bus to Izmir We were looking for tickets for two... 100 00:08:01,320 --> 00:08:02,720 -Let's see. -If possible, on the female side. 101 00:08:02,800 --> 00:08:04,640 [TV] Police teams arrived at the scene departed. 102 00:08:05,160 --> 00:08:07,280 Big road, two turns How to get there? Isn't it Altan? 103 00:08:07,400 --> 00:08:08,920 [TV]Belongs to Şahin Arslan detected. 104 00:08:09,080 --> 00:08:12,360 Brother, where is this place? Are the fish very hungry? Huh? 105 00:08:12,520 --> 00:08:15,000 [TV] The victim's body is for autopsy He is being taken to Büyükçekmece hospital. 106 00:08:15,200 --> 00:08:17,720 The incident was related to the mafia Whether there is a showdown... 107 00:08:18,120 --> 00:08:19,760 They ruined the ecology a lot, Altan. 108 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 Uh huh. Yes. 109 00:08:21,960 --> 00:08:25,040 Godless people! man They killed him and threw him into the lake! 110 00:08:25,160 --> 00:08:26,040 [voice from TV] 111 00:08:26,160 --> 00:08:27,720 They don't have any heads, huh? 112 00:08:27,880 --> 00:08:30,360 Where thousands of people go every day Is the body thrown away? 113 00:08:31,120 --> 00:08:33,600 Look! It can't be thrown away, right? It can't be thrown away! 114 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 It's impossible to throw away, isn't it? 115 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 If you love God, what would you do? bro? 116 00:08:37,520 --> 00:08:39,360 You know everything, too. 117 00:08:39,840 --> 00:08:44,680 For example, one placed on the foundation of a building. I would bury it with concrete. 118 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 I swear, if it were me, I would throw it into the acid pit. 119 00:08:48,360 --> 00:08:51,200 If it was winter, I would throw it into the forest, I would feed it to wild pigs. 120 00:08:51,400 --> 00:08:53,480 It even eats your bones, They will burn your liver. 121 00:08:53,640 --> 00:08:56,120 Wow friend. Everyone turned out to be crazy. 122 00:08:56,880 --> 00:08:59,480 Auntie, you cut the husband off. You've already put it in the closet. 123 00:08:59,680 --> 00:09:01,800 Little by little in the evenings You must be feeding it to the boy, huh? 124 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 Repentance repentance. 125 00:09:03,320 --> 00:09:05,840 -We have a seat at 11.30, sir. -[door sound] 126 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 [Cevat breaths] 127 00:09:11,400 --> 00:09:12,600 [angrily] Sıtkı! 128 00:09:12,960 --> 00:09:14,400 [screams] Sıtki, where are you? 129 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 These two... covered in plaster I will erect your statues! 130 00:09:20,360 --> 00:09:21,320 Why? 131 00:09:21,720 --> 00:09:27,160 Because... in this world, Cevat Bakır A statue is erected for the person who makes it crooked twice. 132 00:09:28,600 --> 00:09:29,760 Find me Maniac Kerim! 133 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 I will sew! 134 00:09:34,360 --> 00:09:35,320 I will sew! 135 00:09:43,520 --> 00:09:44,720 Karim? 136 00:09:44,920 --> 00:09:47,360 I wonder if Shall we go somewhere on the weekend? 137 00:09:47,880 --> 00:09:50,920 How long have you been finding opportunities from your jobs? We couldn't have a holiday, could we? 138 00:09:51,080 --> 00:09:52,400 Whatever you have to do now... 139 00:09:53,200 --> 00:09:54,360 It's okay, my wife. 140 00:09:55,120 --> 00:09:57,360 [phone rings] 141 00:09:58,920 --> 00:10:00,040 Sir? 142 00:10:00,320 --> 00:10:03,560 [Aslı] Kerim! How many times have we talked, So that we won't talk on the phone at the table. 143 00:10:03,720 --> 00:10:06,360 -Honey, they are calling for work. -You are setting a bad example for the child! 144 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 Mother. My father is on the phone at the table since you can talk 145 00:10:09,200 --> 00:10:10,560 I can collect Pokemon too, right? 146 00:10:10,760 --> 00:10:12,200 Did you see, Kerim? Have you seen? 147 00:10:12,320 --> 00:10:13,600 [Kerim] What does it have to do with it, Aslı? 148 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Mom is right dad You are setting a bad example for me. 149 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 -[Aslı] You shut up Ruhi! -[Ruhi] But mother! 150 00:10:27,640 --> 00:10:29,080 Hello, I'm listening to you. 151 00:10:29,320 --> 00:10:32,280 Maniac. I have a job for you. 152 00:10:32,560 --> 00:10:35,240 There are two people I want you to find. 153 00:10:36,480 --> 00:10:39,280 There is a body that they could not bury and lost. 154 00:10:39,520 --> 00:10:42,000 After burying the body Should I bury them too? 155 00:10:42,160 --> 00:10:43,320 No! 156 00:10:43,520 --> 00:10:45,200 Pack it up and bring it home! 157 00:10:45,680 --> 00:10:47,600 I'll eat those two at home! 158 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 Well, have it your way. 159 00:10:50,680 --> 00:10:54,000 Oh Maniac, I know There is a very good lawyer 160 00:10:54,160 --> 00:10:55,760 If you want, go and talk. 161 00:10:56,280 --> 00:10:58,160 Either divorce the woman next to you... 162 00:10:58,960 --> 00:11:01,440 ...or go shoot him in the head somewhere. 163 00:11:02,720 --> 00:11:06,240 I didn't understand, when I came Should I buy five bags of plaster? 164 00:11:07,080 --> 00:11:08,360 [laughs and sniffs] 165 00:11:19,360 --> 00:11:20,960 I can't come with you, my dear. 166 00:11:21,280 --> 00:11:22,160 [Asli laughs] 167 00:11:22,280 --> 00:11:24,760 I already knew, I wasn't surprised at all, I'm not surprised at all. 168 00:11:24,960 --> 00:11:27,560 Whenever we make a plan You'll have a job right away. Give up. 169 00:11:27,760 --> 00:11:31,720 -Honey, I'll join you when I finish the job. -Of course, it always happens that way. 170 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 [message voice] 171 00:11:36,520 --> 00:11:37,640 [laughs] 172 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 What happened Kerim, why are you laughing? Why are you laughing, Kerim? 173 00:11:41,360 --> 00:11:43,000 What happened? Did you get a message, from whom? 174 00:11:43,160 --> 00:11:44,520 It's all two. 175 00:11:45,240 --> 00:11:46,960 Villa... It was easy. 176 00:11:48,000 --> 00:11:50,560 I'll finish the work and come to you tomorrow. 177 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 Mom, I think dad is lying. 178 00:11:52,800 --> 00:11:54,520 [Aslı] Don't interfere with the elders' business, Ruhi! 179 00:11:54,760 --> 00:11:57,400 See, even the child understood, Even a child understood Kerim. 180 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 Of course it's my fault, why am I asking you? 181 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Take the child and go on vacation by yourself. Isn't it? Go away. But there you go... 182 00:12:02,840 --> 00:12:06,040 So, when Kerim is done with his work anyway, joins us. If it ends, of course... 183 00:12:06,200 --> 00:12:07,680 Their work never ends, right? [laughs] 184 00:12:09,040 --> 00:12:11,520 Are those five bags of plaster or what? Don't think I didn't hear that either... 185 00:12:12,240 --> 00:12:13,960 ...whatever the password is. 186 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 [message voice] 187 00:12:21,000 --> 00:12:21,880 [ambulance sound] 188 00:12:22,000 --> 00:12:25,280 There is an emergency bleeding patient! Run away! Urgent! Run away, run away from there! 189 00:12:25,440 --> 00:12:27,920 -Urgent! It's bleeding! His brain exploded! -[moaning] 190 00:12:28,400 --> 00:12:30,480 [Altan] Gürkan, brother, we made a plan But then make sure nothing happens. 191 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 [Gürkan] No bro, Trust your brother. 192 00:12:32,320 --> 00:12:35,040 A beautiful thing happened. Of course, of course. He's bleeding, his brain exploded! 193 00:12:35,280 --> 00:12:37,480 Run away! Have we reached that elevator yet? okay, bro! 194 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 -Here you go! -To the autopsy immediately. 195 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 -Brain hemorrhage! It should bleed. His brain is bleeding! -Wait a minute, wait a minute! 196 00:12:42,000 --> 00:12:43,920 -Is this the patient who had a brain hemorrhage? -This doctor... 197 00:12:44,120 --> 00:12:47,560 It had such a wing, so many wings. Look! From here it flowed like this. 198 00:12:47,760 --> 00:12:51,480 We collected and cleaned it with napkins etc. We put it in a garbage bag and took it with us. 199 00:12:51,680 --> 00:12:52,720 Now for the autopsy... 200 00:12:52,880 --> 00:12:55,160 Well, we were aware of it, but that's it. We weren't expecting it quickly. 201 00:12:55,280 --> 00:12:56,800 I drive a little faster I used it, sir. 202 00:12:57,160 --> 00:12:59,120 OK, we'll handle it. Now prepare the operating room... 203 00:12:59,360 --> 00:13:01,720 Also prepare the saw. Let's open the skull. 204 00:13:01,960 --> 00:13:03,720 -What are you going to uncover? -We will open your head. 205 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 No, I'm fine, I'm fine. I am good. I swear I have nothing. 206 00:13:06,600 --> 00:13:07,720 My nose bled a little. 207 00:13:07,840 --> 00:13:09,600 Of course, of course, my child. You'll be fine, don't worry. 208 00:13:09,720 --> 00:13:11,200 Your child... but, I'm fine, I say. 209 00:13:11,280 --> 00:13:12,680 I already left the car running. 210 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Look, I left it at the entrance of the ambulance. 211 00:13:14,280 --> 00:13:15,360 -Take it away! Take it away! -No, no... 212 00:13:15,680 --> 00:13:16,840 I blocked the ambulance route. 213 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 [Altan] I'm really fine. 214 00:13:18,320 --> 00:13:21,320 The plan you will make... I am Gürkan! 215 00:13:21,480 --> 00:13:22,440 [Altan shouts] 216 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 [Altan] Let it go! 217 00:13:24,480 --> 00:13:25,680 -Good duties. -Thanks. 218 00:13:25,800 --> 00:13:27,520 Which way was this autopsy? 219 00:13:27,760 --> 00:13:29,920 From the stairs on the right Go down to minus one, just to the left. 220 00:13:30,840 --> 00:13:33,800 Are you that girl in silence? You know, that's what he does. 221 00:13:33,960 --> 00:13:35,200 Here you go, sir. 222 00:13:36,720 --> 00:13:38,000 Don't let your smiling face fade. 223 00:13:46,520 --> 00:13:48,360 [beeps] 224 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Brother, I swear there is nothing wrong with me. 225 00:13:52,240 --> 00:13:54,640 I really don't have anything. Don't do anything to me, brother. 226 00:13:54,840 --> 00:13:57,360 I don't know, I have to do something If you want, give me a muscle relaxant 227 00:13:57,520 --> 00:13:59,760 Or, I don't know, pull my teeth, bro. remove my nail. 228 00:13:59,880 --> 00:14:01,320 But don't open my mind. 229 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 -[saw sound] -[Altan shouts] 230 00:14:04,360 --> 00:14:06,880 Brother, please don't do anything to me! 231 00:14:07,280 --> 00:14:11,240 I have two grams of mind, I might lose that too Then I'll stay like this crazy man. 232 00:14:11,480 --> 00:14:14,000 God damn you Gürkan. 233 00:14:14,200 --> 00:14:15,040 Narcosis. 234 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 [Altan is in tears] Don't give me narcosis, it will happen! 235 00:14:17,720 --> 00:14:19,440 Oh my God, don't open my head! 236 00:14:20,840 --> 00:14:21,680 [sighs] 237 00:14:30,920 --> 00:14:34,000 Doctor, you are a competent man. Look, you look alike. Please don't do it. 238 00:14:34,440 --> 00:14:38,840 [fighting sounds and shouts] 239 00:14:42,680 --> 00:14:43,760 What the hell is going on? 240 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 [fight sounds] 241 00:14:48,800 --> 00:14:50,080 Doctor brother? 242 00:14:56,560 --> 00:14:58,480 [machine sounds] 243 00:15:03,240 --> 00:15:04,160 [sticker sound] 244 00:15:07,160 --> 00:15:08,520 [whispering] Brother Şahin? 245 00:15:13,640 --> 00:15:14,760 Oh... 246 00:15:16,440 --> 00:15:19,000 More dead than alive It was troublesome, I swear, look. 247 00:15:21,640 --> 00:15:23,320 Death doesn't suit you at all. 248 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 Come on, let's go. 249 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 Bismillah... 250 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 Come on, help me out a little. 251 00:15:31,160 --> 00:15:33,200 Who the hell are you? What are you doing here? 252 00:15:33,320 --> 00:15:36,280 Oh! Doctor, I was waiting for you too. 253 00:15:36,440 --> 00:15:38,880 Now there is confusion. It's such a mess. 254 00:15:39,280 --> 00:15:41,400 Well... Normally, that friend of ours did not die. 255 00:15:41,600 --> 00:15:43,440 So he died, I brought this but... 256 00:15:43,680 --> 00:15:46,920 I brought the wrong man, now His family is in the cemetery... 257 00:15:47,240 --> 00:15:50,400 I'll bring the other man, I hope I will take this and bury it. 258 00:15:50,560 --> 00:15:52,000 Dude, what nonsense are you talking about? 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,280 Am I talking nonsense? If you love God, that is now 260 00:15:54,440 --> 00:15:56,400 Is it like what you do is work here? If you love God! 261 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 Brother Şahin, come! 262 00:15:59,120 --> 00:16:01,000 I'm sorry, brother Şahin. There was a mistake. 263 00:16:01,240 --> 00:16:03,560 What are you doing here now anyway? You bring the man. 264 00:16:03,760 --> 00:16:06,440 The man fasted all his life, He gave alms and prayed. 265 00:16:06,680 --> 00:16:09,480 He will go to heaven... Whoops, what happened? What's happening? 266 00:16:09,640 --> 00:16:12,360 Where? He remained in the hospital. Well, of course it doesn't work like that. Isn't that right, bro? 267 00:16:12,680 --> 00:16:14,240 Let me pick you up from here now. 268 00:16:14,320 --> 00:16:15,240 Your mother! 269 00:16:15,360 --> 00:16:16,440 Your! 270 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 Oh, Altan, what happened to your forehead? 271 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 I'll put it into your work, Gürkan. They were almost opening my mind. 272 00:16:22,160 --> 00:16:23,000 Where is the doctor? 273 00:16:23,160 --> 00:16:25,840 What doctor, son? Are you high? Did you drink something here? 274 00:16:26,040 --> 00:16:29,040 Now, Altan, something like this happened in the plan: Sorry for any mistake. 275 00:16:29,200 --> 00:16:31,160 -I worked hard for you, I went to the doctor. -Ha? 276 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 Let it come next Wednesday around six He said I will take him for an MRI on an empty stomach. 277 00:16:34,640 --> 00:16:35,480 Fuck! 278 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 -Come on, let's get out of here. -Let's go, brother. 279 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 [Gürkan] Run. 280 00:16:41,360 --> 00:16:42,320 Run. 281 00:16:42,640 --> 00:16:43,760 Slow! 282 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 [ambulance starts] 283 00:16:56,520 --> 00:16:58,760 [siren sounds] 284 00:17:02,680 --> 00:17:04,680 [siren sounds] 285 00:17:12,760 --> 00:17:15,440 There is Altan, all of them I wanted to use it bro. 286 00:17:15,800 --> 00:17:18,440 [female radio]Attention all vehicles! Suicide on the second bridge. 287 00:17:18,720 --> 00:17:21,840 Nearby vehicles reach the scene Your transfer is kindly requested. 288 00:17:22,280 --> 00:17:25,760 What is it to us brother! Is it asked from us? Let the people jump! 289 00:17:26,080 --> 00:17:27,640 If he doesn't jump, see what happens. 290 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 Jump, if you're going to jump, jump. 291 00:17:29,440 --> 00:17:32,680 -Are we going to save you? -[together] Jump in! Jump jump! 292 00:17:32,880 --> 00:17:33,840 Look what my brother says? 293 00:17:34,120 --> 00:17:35,640 [together] Jump! Jump! Jump! 294 00:17:36,320 --> 00:17:39,040 Besides, we are strangers here. We don't know those places. 295 00:17:39,200 --> 00:17:41,800 But if you give me a position, my lady. We can come and get you. 296 00:17:41,920 --> 00:17:45,640 After a hundred meters, turn right... Or left. So anything can happen. 297 00:17:45,760 --> 00:17:47,160 [woman] Please exit the ambulance channel. 298 00:17:47,280 --> 00:17:50,480 [via radio] Oh! Lord of ambulances here! Here you go! 299 00:17:51,040 --> 00:17:53,440 [walkie-talkie man] Come on, fuck me! I am sending you a location now. 300 00:17:53,640 --> 00:17:55,800 Shut up, shut up! The girl's brother came! Shut up! 301 00:17:56,040 --> 00:17:57,760 We're sorry bro, we didn't know about you. 302 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 [siren sounds] 303 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 Look, this place is out of the way, Altan. Ha? 304 00:18:01,880 --> 00:18:04,040 My brother is out of the way. Come in, let's handle this. 305 00:18:04,320 --> 00:18:05,440 -[conversations] -[siren sound] 306 00:18:05,600 --> 00:18:07,080 [Altan]Take the detour, look back from here 307 00:18:07,480 --> 00:18:08,760 [Gürkan] Our thing... 308 00:18:20,680 --> 00:18:22,080 Come on... 309 00:18:24,600 --> 00:18:26,400 [Altan] So... What will we do? 310 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 What are we going to do, Altan? 311 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 -We will take our brother Şahin to the side of the road. -So? 312 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 How would you know? We knew well... 313 00:18:34,040 --> 00:18:35,800 Do you forgive your rights? We say goodbye. 314 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 Fuck it. Repentance repentance. 315 00:18:38,480 --> 00:18:39,560 Here you go. 316 00:18:42,280 --> 00:18:43,600 [Altan] Run away. 317 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 -[phone voice] -[stretcher sound] 318 00:18:49,160 --> 00:18:51,400 [phone voice] 319 00:18:52,160 --> 00:18:53,400 Where are you now? 320 00:18:53,720 --> 00:18:55,560 80 kilometers left to Ankara. 321 00:19:01,000 --> 00:19:04,280 What about? It's almost time. 322 00:19:04,720 --> 00:19:06,560 -Did you hit the road? -[Aslı] Uh-huh. 323 00:19:06,880 --> 00:19:08,280 Do you know what I'm saying, Kerim? 324 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 I wonder if they can pick you up via Ankara? Should we continue on our way? 325 00:19:12,560 --> 00:19:13,800 No, no, you go. 326 00:19:14,280 --> 00:19:17,600 I will be early tomorrow morning I will finish the work and come to you. 327 00:19:18,920 --> 00:19:21,360 I might even finish the job in a bit. 328 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 I'll call you soon, my dear. 329 00:19:27,200 --> 00:19:28,360 Hello? 330 00:19:28,880 --> 00:19:30,160 Hello! 331 00:19:31,800 --> 00:19:33,120 -[skating sound] -[Ruhi is afraid] 332 00:19:36,200 --> 00:19:37,920 [skating sound] 333 00:19:39,560 --> 00:19:41,880 -Mom, what are you doing? -I'm going to get your father! 334 00:19:42,080 --> 00:19:45,080 - So, were we going to go on vacation? -You're going to grandma's, Ruhi! 335 00:19:45,440 --> 00:19:46,840 Oh what a beautiful world! 336 00:19:47,000 --> 00:19:50,440 Let my father travel with the wives Let Ruhi eat rice pudding at her grandmother's. 337 00:19:50,800 --> 00:19:51,720 [surprised exclamation] 338 00:19:51,960 --> 00:19:53,200 -[angry shout] -[gas sound] 339 00:20:04,120 --> 00:20:04,960 Ugh! 340 00:20:05,120 --> 00:20:06,640 What happened? Why did you stop? 341 00:20:06,840 --> 00:20:08,920 Brother to man's mind Thousands of things are coming. 342 00:20:09,120 --> 00:20:11,040 -What's coming? - Now look, we're going to bury this, right? 343 00:20:11,520 --> 00:20:14,840 For example, a dog smells this. If he takes it and digs it up and takes out the bones 344 00:20:14,960 --> 00:20:16,680 People see this If they call the police... 345 00:20:17,000 --> 00:20:18,040 So? 346 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 Then the police come, I don't know. from our fingerprints, 347 00:20:20,680 --> 00:20:24,280 from our retina test, our nails from the meat between them, that is, from the DNA test 348 00:20:24,640 --> 00:20:27,080 I don't know, it didn't happen on the corpse. My hair may fall out, 349 00:20:27,280 --> 00:20:29,160 My arm hair, my hair may fall off. 350 00:20:29,320 --> 00:20:31,280 Find us from there and put it on Don't let them catch you, bro. 351 00:20:31,800 --> 00:20:33,960 No, the midwife's is Altan. Walk, if you love God. 352 00:20:34,440 --> 00:20:36,920 Brother, don't say that, look. What do we watch in TV series every day? 353 00:20:37,120 --> 00:20:40,120 Won't they say later, Şahin's men They killed this, they will replace it with click 354 00:20:40,320 --> 00:20:41,720 Well, they caught us from there. 355 00:20:41,920 --> 00:20:43,480 What if... go Altan, walk If you love God 356 00:20:43,600 --> 00:20:45,560 until the morning You're watching nonsense, 357 00:20:45,840 --> 00:20:47,640 Then you make things up and play around with it. 358 00:20:47,800 --> 00:20:49,960 Come on, don't worry Let me say the Bismillah and walk away. 359 00:20:50,360 --> 00:20:51,960 Look, there is one place ahead. 360 00:20:57,840 --> 00:20:59,440 [tired breaths] 361 00:21:03,280 --> 00:21:04,480 Damn! 362 00:21:04,880 --> 00:21:05,760 What are you doing! 363 00:21:06,680 --> 00:21:08,240 Altan, it won't be like this. 364 00:21:08,760 --> 00:21:11,600 [Gürkan] You are right. We need to find another solution. 365 00:21:12,680 --> 00:21:14,240 Look, for example, now I'm thinking 366 00:21:14,480 --> 00:21:16,960 Actually, if this is the case If only it were that easy 367 00:21:17,160 --> 00:21:20,480 Brother Cevat, we need professionals like us. He wouldn't give me this job, let me tell you. 368 00:21:20,640 --> 00:21:22,920 Brother, we don't have a pickaxe or a shovel anyway. 369 00:21:23,080 --> 00:21:25,360 How will we dig? Are we going to dig with our hands like a dog? 370 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 I don't dig. 371 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 Ugh! 372 00:21:27,720 --> 00:21:29,680 So ours is a more beautiful place We need to find it. 373 00:21:29,840 --> 00:21:32,200 So out of sight, out of mind. 374 00:21:32,640 --> 00:21:35,960 Such people don't even want to enter. There must be a place for them to be afraid. 375 00:21:37,200 --> 00:21:38,320 Damn! 376 00:21:38,560 --> 00:21:39,480 I found! 377 00:21:40,400 --> 00:21:41,400 My son... 378 00:21:41,840 --> 00:21:43,640 Where is my grandfather? so that it is valued on time 379 00:21:43,840 --> 00:21:45,560 land on top of a mountain They had pooped. 380 00:21:45,680 --> 00:21:47,120 -So? -Let's bury it there. 381 00:21:47,360 --> 00:21:50,560 Altan, what if we were to go there? Your grandfather will shoot us from... 382 00:21:50,960 --> 00:21:51,880 Let him shoot! 383 00:21:52,040 --> 00:21:53,720 Let the bodies of all three of us remain on my grandfather's shoulders. 384 00:21:53,960 --> 00:21:55,440 Should he languish in prison? 385 00:21:55,680 --> 00:21:57,520 -You are feared. -Why the hell? 386 00:21:57,920 --> 00:21:59,120 I have reached this age... 387 00:21:59,480 --> 00:22:02,320 -...in my life, there is as much fun as you, -Thank you, brother. 388 00:22:02,520 --> 00:22:04,040 -As dishonest as you, -Thanks. 389 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 -As dishonorable as you, -Your kindness. 390 00:22:06,560 --> 00:22:08,960 A man as childish as you I didn't see it. 391 00:22:10,120 --> 00:22:13,320 -Would an altan sell his grandfather? -I don't know if it will sell. 392 00:22:14,240 --> 00:22:16,200 I love you more every day, do you know? 393 00:22:16,400 --> 00:22:17,600 Me too, you too, me too! 394 00:22:17,800 --> 00:22:19,760 -Here you go. -Come on. Let's go. 395 00:22:20,560 --> 00:22:21,960 [conversations] 396 00:22:22,360 --> 00:22:24,160 Why don't these idiots bury the body? 397 00:22:24,640 --> 00:22:26,080 -Come on. -God... Come on. 398 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 [Gürkan] Let's see. 399 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 Come on bro. Bismillah. 400 00:22:33,240 --> 00:22:34,160 Come on. 401 00:22:34,400 --> 00:22:36,000 [march sound] 402 00:22:36,240 --> 00:22:37,600 -Come on! -He doesn't take it. 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 [march sound] 404 00:22:40,360 --> 00:22:41,400 What the hell? 405 00:22:42,280 --> 00:22:43,160 [march sound] 406 00:22:43,400 --> 00:22:44,760 Well, brother, this has no gasoline! 407 00:22:45,360 --> 00:22:47,080 So what you do Let me put it in, Gürkan. 408 00:22:47,200 --> 00:22:49,520 -Just do your job properly, bro. -Your mother Altan, your mother. 409 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 -Do a job properly. -If you love God. 410 00:22:51,320 --> 00:22:54,120 While I'm stealing the ambulance Will I check the gas of all cars? 411 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 Oh, so I'm just going to do one thing like this? 412 00:22:55,960 --> 00:22:57,480 And steal the car So am I going to do this? 413 00:22:57,600 --> 00:22:59,520 If you had looked... If you had looked. 414 00:22:59,720 --> 00:23:00,880 How will we carry this now? 415 00:23:00,960 --> 00:23:02,880 What to carry bro? The man is like the corpse of an infidel. 416 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Ugh! 417 00:23:06,080 --> 00:23:07,040 -[Lower exclamation] -Infidel. 418 00:23:07,720 --> 00:23:09,880 -Altan, I found it! -What did you find? 419 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 -Do you have credit? -What are you saying? 420 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 Let me see. 421 00:23:15,480 --> 00:23:16,600 Look now. 422 00:23:16,840 --> 00:23:18,120 [bell sound] 423 00:23:19,360 --> 00:23:20,680 Well I know. 424 00:23:21,880 --> 00:23:24,240 We are not members of the same religion but so what happens 425 00:23:24,440 --> 00:23:26,680 Help me succeed in this work. 426 00:23:27,680 --> 00:23:32,080 After having the tow truck stolen Everyone took me for a fool. 427 00:23:32,280 --> 00:23:33,600 I found this job very difficult. 428 00:23:33,720 --> 00:23:36,960 Please don't let this happen to me again Beware of troubles. 429 00:23:38,080 --> 00:23:39,560 Amine. 430 00:23:40,400 --> 00:23:43,280 ["I Asked the Yellow Flower" plays on the phone] 431 00:23:45,280 --> 00:23:46,400 I am very sorry. 432 00:23:47,840 --> 00:23:48,920 Here? 433 00:23:50,520 --> 00:23:53,640 Er... Yes. "The road to heaven funeral services." 434 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 Ha... Of course, of course. 435 00:23:55,960 --> 00:23:59,840 Haydar Pasha... Of course, of course. I'm coming right away. Immediately. 436 00:24:00,640 --> 00:24:02,480 [man] I'll do my job and come back. 437 00:24:09,040 --> 00:24:10,120 [Gürkan approves exclamation] 438 00:24:10,280 --> 00:24:11,800 -Did it happen? -It was very nice. 439 00:24:12,160 --> 00:24:14,200 -You became a shaht, a shahbaz. -Kay! 440 00:24:14,840 --> 00:24:15,920 [Altan] Oh. 441 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 Should we go into the ambulance business, Altan? 442 00:24:18,240 --> 00:24:19,440 That's all that's left bro. 443 00:24:22,520 --> 00:24:25,000 -[vehicle approaches] -[spitting sound] 444 00:24:30,080 --> 00:24:31,160 [vehicle stops] 445 00:24:34,480 --> 00:24:36,120 Stay sad, sad. 446 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 -Good evening. -Good evening, teacher. 447 00:24:39,760 --> 00:24:41,640 -Is this the deceased? -This is the late teacher sir. 448 00:24:41,720 --> 00:24:43,840 [Gürkan] This is the deceased, Now, teacher, there is a situation like this. 449 00:24:44,480 --> 00:24:47,040 Well... Now we see it on TV. Repentance is astaghfirullah. 450 00:24:47,400 --> 00:24:49,160 This happens in mafia movies and stuff. 451 00:24:49,280 --> 00:24:51,440 After the deceased died They put it in this coffin. 452 00:24:51,760 --> 00:24:54,000 In the coffin with a suit like this It just stands there. 453 00:24:54,080 --> 00:24:56,800 -Yes. -I wonder if we're buying that suit? 454 00:24:56,920 --> 00:24:59,200 Or, uh... is the church doing something? 455 00:24:59,480 --> 00:25:01,600 And now they're putting make-up on it or something. 456 00:25:01,720 --> 00:25:03,800 -We repent and ask for forgiveness. -We don't want anything like that. 457 00:25:04,040 --> 00:25:07,080 Because we want our brother to have his own We want him to be buried with the beauty of that light. 458 00:25:07,200 --> 00:25:10,040 So... Do you have anything, by the way, uh... Pickaxe and shovel? To bury. 459 00:25:10,160 --> 00:25:12,520 -There is, of course there is. -Oh, beautiful, beautiful. 460 00:25:12,680 --> 00:25:14,680 And we do something very interesting. We saw it here. Well... 461 00:25:14,840 --> 00:25:17,280 We will ask you something about it, because you are an expert. 462 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Can you come for a second? 463 00:25:19,360 --> 00:25:21,000 Now here... 464 00:25:22,760 --> 00:25:24,200 [fighting sounds and shouts] 465 00:25:36,120 --> 00:25:40,360 Dear Altan, to carry the funeral The best way is a hearse, brother. 466 00:25:40,520 --> 00:25:43,160 -This much. -That's right bro, bravo. 467 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 Damn! There's a spin, son! 468 00:25:46,160 --> 00:25:48,120 -Has... We'll get caught. -No. Calm down. 469 00:25:48,200 --> 00:25:50,120 -I swear, we will be caught, brother. -No Altan, calm down. 470 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 -Brother, we will be caught. -Altan, calm down, look now. 471 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 You will get me caught too. Don't do anything, stop. 472 00:25:53,880 --> 00:25:54,760 My son. 473 00:25:55,280 --> 00:25:58,720 Look Altan, we are carrying funerals We are two clergy, calm down brother. 474 00:25:58,920 --> 00:26:01,320 -He says pull over. -Pull it, brother, nicely. 475 00:26:01,560 --> 00:26:03,240 [Altan heavy breathing] 476 00:26:03,680 --> 00:26:05,720 Just don't open your mouth, okay? Leave it to me 477 00:26:13,480 --> 00:26:14,520 Good evening. 478 00:26:14,600 --> 00:26:17,120 [stutters] Good evening... Good evening. Good job, officer. 479 00:26:17,240 --> 00:26:20,520 Well... Brother Kirkor, you Didn't you take a vow of silence? 480 00:26:21,880 --> 00:26:23,120 [radio sounds] 481 00:26:23,800 --> 00:26:25,800 God bless you my child. 482 00:26:26,640 --> 00:26:29,920 -Mr. Priest... -Not a priest, father! My child. 483 00:26:30,280 --> 00:26:34,440 But you treat me like my other children You can say daddy. 484 00:26:34,960 --> 00:26:36,400 -Daddy? -Darling? 485 00:26:37,120 --> 00:26:40,160 We're looking for two outlaws, They carry a corpse with them. 486 00:26:40,440 --> 00:26:41,320 [laughs] 487 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 Isn't it just like us? with a dead body. 488 00:26:43,800 --> 00:26:47,960 Brother Kirkor, why are you Don't you continue your prayer of silence? 489 00:26:50,160 --> 00:26:51,360 Here you go, my child. 490 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 If you see two such outlaws 491 00:26:53,360 --> 00:26:56,720 their suffering souls that we will pray for 492 00:26:57,160 --> 00:27:00,000 [tearful] their their hearts extinguished by grief... 493 00:27:00,960 --> 00:27:03,840 ...their hearts roasted in pain... 494 00:27:04,640 --> 00:27:07,560 ...trying to find themselves to their souls 495 00:27:07,840 --> 00:27:09,960 You can be sure we will help you. 496 00:27:10,760 --> 00:27:13,760 Please notify the police Pray or light a candle. 497 00:27:13,920 --> 00:27:15,960 Whatever you do But let us know first. 498 00:27:16,120 --> 00:27:17,920 I will also pray for the police. 499 00:27:18,240 --> 00:27:21,400 We will pray for you too You can rest assured. 500 00:27:21,680 --> 00:27:24,320 [chants] 501 00:27:27,560 --> 00:27:31,240 [they chant together] 502 00:27:35,760 --> 00:27:40,360 [in tune] Mitsubishi. The King... the King. Smiling face. 503 00:27:41,160 --> 00:27:42,200 [policeman clears his throat] 504 00:27:42,280 --> 00:27:43,880 God bless you my child. 505 00:27:44,000 --> 00:27:45,800 -Good evening. -Good evening. 506 00:27:53,320 --> 00:27:55,600 [exclamations of strain] 507 00:27:56,200 --> 00:27:58,920 [motorcycle sound] 508 00:28:21,080 --> 00:28:23,160 [tearful breaths] 509 00:28:23,600 --> 00:28:25,920 Brother, please don't hurt me, brother. 510 00:28:26,120 --> 00:28:27,000 Please. 511 00:28:27,240 --> 00:28:28,560 What do you say, my child? 512 00:28:28,720 --> 00:28:30,400 Brother... Brother, there were two of them. 513 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 They had an ambulance. One was brunette, the other was brunette. 514 00:28:34,240 --> 00:28:37,160 Inside the hearse wearing father's clothes 515 00:28:37,520 --> 00:28:39,920 They took the hearse and ran away, brother. 516 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 Brother, can God's car be stolen? 517 00:28:42,560 --> 00:28:44,960 They will steal, my child, they will steal. 518 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 These beavers even change their religion. 519 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 Brother, may you have plenty of land. 520 00:29:02,960 --> 00:29:05,400 Altan... Altan, look at these, Altan! 521 00:29:05,720 --> 00:29:07,480 Ay, ay, ay! 522 00:29:07,880 --> 00:29:11,280 I've been a Roman for forty years I have never seen such a column. 523 00:29:11,480 --> 00:29:15,200 To look at forty virgins, We came to taste honey from your cheeks. 524 00:29:15,600 --> 00:29:19,360 meeting of civilizations came to you. Here you go! 525 00:29:19,560 --> 00:29:22,880 Is there a funeral? We are in mourning. But the priest's plum is our treat. 526 00:29:23,040 --> 00:29:25,360 My friend said it was the priest's plum! 527 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 [yells] The girl is wrapped! 528 00:29:27,840 --> 00:29:30,200 You made me tremble, you made me tremble! 529 00:29:31,920 --> 00:29:33,560 We'll make you shake, mom! 530 00:29:34,240 --> 00:29:35,600 Brother Ismail! 531 00:29:35,800 --> 00:29:38,680 What are you doing here? They are waiting for you at the coffee shop. 532 00:29:38,840 --> 00:29:41,200 Okay I don't like it, come Let's play billiards, dear. 533 00:29:42,320 --> 00:29:44,400 Regards, brother. Altan, go Altan! 534 00:29:44,680 --> 00:29:45,800 Altan bas Altan... 535 00:29:46,120 --> 00:29:48,400 From now on, our uncle Are we going to fuck Altan! Go! 536 00:29:57,200 --> 00:29:58,880 Look at the bottom, there is a light over there. 537 00:29:59,560 --> 00:30:01,240 Go over there and see what's there. 538 00:30:03,400 --> 00:30:04,920 Get out of here... 539 00:30:05,520 --> 00:30:07,040 But there is a crowd, huh? 540 00:30:08,600 --> 00:30:09,840 [Gürkan] Altan! 541 00:30:10,080 --> 00:30:12,120 We fell into your wife's source, brother. 542 00:30:12,400 --> 00:30:14,320 -Come on. -Brother, wait a minute. 543 00:30:14,480 --> 00:30:18,120 -How will we pay the bill? - Leave the account, let it be left to the judgement. 544 00:30:18,320 --> 00:30:20,800 -Come on, let's flow into the atmosphere, brother. -Come on! 545 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 Altan... 546 00:30:24,440 --> 00:30:27,320 -[Altan] Ay ay ay! -Sh! 547 00:30:28,640 --> 00:30:31,960 -Light bulbs! Look, walk now. -[music sound from the bar] 548 00:30:32,640 --> 00:30:34,240 Don't be rude, don't be rude. 549 00:30:34,440 --> 00:30:36,280 [Gürkan] Welcome, good evening. 550 00:30:36,400 --> 00:30:37,760 We don't buy without a roof, bro. 551 00:30:37,920 --> 00:30:39,160 [Altan] Oh my God. 552 00:30:39,320 --> 00:30:42,680 But we are priests. It's all a sin for us. 553 00:30:42,880 --> 00:30:45,760 Of course, brother, let's hit the bread and mushaf. Oh I swear like this look 554 00:30:46,040 --> 00:30:48,080 We don't even have a roof at home, it's open like this. 555 00:30:48,320 --> 00:30:49,720 -With your permission, my child. -Ha. 556 00:30:49,960 --> 00:30:55,840 Now your boss has called us. He said, let them come and talk about something. 557 00:30:56,000 --> 00:31:00,440 Of course, we immediately gathered the whole community. We left it inside and came running. 558 00:31:00,720 --> 00:31:03,480 So the great Salvador Dali as he said, 559 00:31:03,640 --> 00:31:06,600 -"It takes courage to help. -[Altan clears throat] 560 00:31:06,800 --> 00:31:10,400 "It is necessary to sleep next to your coy lady." 561 00:31:11,560 --> 00:31:13,080 God bless you my child. 562 00:31:14,440 --> 00:31:17,680 God bless you, my child. Here you go. 563 00:31:18,520 --> 00:31:22,520 [disco music throughout the stage] 564 00:31:55,320 --> 00:31:56,840 Brother, what is this! 565 00:31:57,200 --> 00:31:59,840 Altan is my favorite guy, look, he's on the right! 566 00:32:13,880 --> 00:32:15,720 [Altan] Ay ay ay! 567 00:32:16,040 --> 00:32:17,440 We have come to a very beautiful place. 568 00:32:18,120 --> 00:32:19,720 Brother, let's set the table. 569 00:32:20,200 --> 00:32:22,520 -[disco music] -[Gürkan exclamation] 570 00:32:23,520 --> 00:32:25,200 What are you looking at? Didn't you hear me? 571 00:32:25,680 --> 00:32:26,960 Can't you hear my brother? 572 00:32:27,120 --> 00:32:29,040 What did he say to you? He said equip the table, Come on, set the table. 573 00:32:29,880 --> 00:32:31,560 We are the monks of Cevat Bakır. 574 00:32:31,800 --> 00:32:34,720 Go say hello to your boss and set up the table. 575 00:32:34,880 --> 00:32:35,720 Of course sir. 576 00:32:36,200 --> 00:32:37,240 Is it ok? 577 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 What the hell is a monk? 578 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 I did something to make it more shaped. 579 00:32:41,480 --> 00:32:43,520 Brother, if you could also understand, You don't understand at all. 580 00:32:43,760 --> 00:32:46,120 My son is in this mafia business Our future is very clear. 581 00:32:49,640 --> 00:32:53,400 -Boss, Cevat Bakır's junkies have arrived. -Junkies? 582 00:32:53,640 --> 00:32:55,560 -What is junkie, son? -Yes boss. 583 00:32:55,640 --> 00:32:57,240 "We are Cevat Bakır's junkies," they said. 584 00:32:57,720 --> 00:32:58,800 They are in that lodge. 585 00:32:59,320 --> 00:33:01,320 [disco music] 586 00:33:01,520 --> 00:33:02,920 What the hell are these? 587 00:33:03,680 --> 00:33:07,880 What kind of goods does Ulan Cevat produce? If you are making them drink now 588 00:33:08,800 --> 00:33:11,840 ...they are like a crusader army He's wandering around. 589 00:33:13,880 --> 00:33:14,720 [sighs] 590 00:33:15,320 --> 00:33:19,000 Ok son, whatever they want Give me a nice guest. 591 00:33:19,280 --> 00:33:20,720 I don't want to bother at night. 592 00:33:22,280 --> 00:33:24,000 [disco music] 593 00:33:24,760 --> 00:33:27,280 Will you take a shot, son? Come on. 594 00:33:39,800 --> 00:33:41,960 Where are you traveling like that? 595 00:33:43,240 --> 00:33:44,720 -[putting sound] -[sigh] 596 00:33:48,200 --> 00:33:49,440 What are you doing, son? 597 00:33:49,640 --> 00:33:51,840 Don't you see, mom? I am dividing the goods. 598 00:33:52,080 --> 00:33:55,200 What to whom and to whom after your divorce? I take out the lock. 599 00:33:56,440 --> 00:34:00,360 You're fine again, mom, look, it's your 18th birthday. Nowadays, my father buys the car. 600 00:34:00,560 --> 00:34:01,440 [fearful shout] 601 00:34:01,520 --> 00:34:04,880 Spiritual! you to your grandmother Don't make me regret not leaving you. 602 00:34:05,320 --> 00:34:07,040 I couldn't miss my father's arrest. 603 00:34:08,840 --> 00:34:10,120 [sighs] 604 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 -[call tone] -[Asli sniffs] 605 00:34:13,320 --> 00:34:15,920 -Hello my love? Have you been to Ankara? -[music sound] 606 00:34:16,160 --> 00:34:17,920 -It's been a long time, my dear. -[Aslı] Hmm. 607 00:34:18,120 --> 00:34:19,080 [disco music] 608 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 -Is that the sound of music coming from behind, Kerim? -[music sound] 609 00:34:21,920 --> 00:34:22,840 [disco music] 610 00:34:23,040 --> 00:34:26,680 So... Yes, customers can relax We took him to the entertainment. 611 00:34:27,400 --> 00:34:29,440 Why make customers relax? Are you working, Kerim? 612 00:34:29,640 --> 00:34:31,640 Are you a masseur or a real estate agent? 613 00:34:32,000 --> 00:34:33,640 Also tell me Who are those customers to me? 614 00:34:33,800 --> 00:34:37,080 Who are they? Who are those women? who is that woman? Who's that? Who? Who? 615 00:34:38,240 --> 00:34:40,280 Wife, we talked about these many times. 616 00:34:40,600 --> 00:34:42,200 -[sighs] -[gas sound] 617 00:34:43,480 --> 00:34:45,600 ["U Can't Touch This" plays] 618 00:35:09,560 --> 00:35:12,240 Damn Hamdi... Have you ever seen Totoş? 619 00:35:13,200 --> 00:35:15,600 Come on, let me show you two totos. 620 00:35:17,480 --> 00:35:19,360 Oh look, totosh. 621 00:35:22,120 --> 00:35:23,760 [music continues] 622 00:35:44,840 --> 00:35:47,880 This is monogamy my Gürkan We're putting an end to it tonight. 623 00:35:48,440 --> 00:35:51,240 I've always had one in my hand for thirty years. always a handprint. 624 00:35:51,520 --> 00:35:54,560 Forget about these Altan, I have two, what happened? 625 00:35:54,880 --> 00:35:57,000 Look, one is Elizabeth and the other is Elanor. 626 00:35:57,280 --> 00:35:59,360 Never mind these, bro. 627 00:35:59,640 --> 00:36:01,480 -Smell the air. -[Altan smells] 628 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 Oh! 629 00:36:02,760 --> 00:36:04,120 Look what it smells like. 630 00:36:04,600 --> 00:36:07,320 -It smells like perfume. -What perfume? 631 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 It smells like a woman, bro. 632 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 Woman... 633 00:36:16,480 --> 00:36:17,960 -[woman] Ah! -[music stops] 634 00:36:18,160 --> 00:36:19,760 -What are you doing bear! -[women] What's going on? 635 00:36:20,000 --> 00:36:21,160 Sorry, I'm so sorry. 636 00:36:21,280 --> 00:36:23,360 Sorry bro. My friend is crazy 637 00:36:23,480 --> 00:36:24,880 so he did that, He doesn't know what he's doing. 638 00:36:25,000 --> 00:36:26,880 -[Gürkan] Sorry. -What the hell is he crazy about? Is this faking? 639 00:36:27,280 --> 00:36:29,520 My brother said, look, this is it. He said, "I swear, this is it, go and check it out." 640 00:36:29,760 --> 00:36:32,160 "Go, are there any melons?" he said. "Is everything in place?" he said. 641 00:36:32,360 --> 00:36:33,680 This is what brother said. 642 00:36:33,880 --> 00:36:36,000 What kind of talk are you talking about? About my fiancée? 643 00:36:36,160 --> 00:36:37,080 That's what I said, brother. 644 00:36:37,280 --> 00:36:39,840 I said, "What kind of talk are you talking about?" "About the wife of the world," I said. 645 00:36:40,080 --> 00:36:41,800 "They won't let you plow that field," I said. 646 00:36:41,960 --> 00:36:45,560 There is someone who eats that fruit. "They won't make you smell it or make you eat it," I said. 647 00:36:45,840 --> 00:36:47,040 -Didn't I tell you, Altan? -You didn't say that! 648 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 -How did I not say that? -You didn't say that! 649 00:36:48,360 --> 00:36:50,880 You see two girls here, your head You are playing and lying. 650 00:36:51,000 --> 00:36:53,080 -Actually, you are lying. -I apologize on behalf of my friend. 651 00:36:53,200 --> 00:36:54,600 -Why are you burying me? -Stop it! 652 00:36:55,640 --> 00:36:57,320 Are you a missionary? 653 00:36:57,400 --> 00:36:58,240 Hoot! 654 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 We are missionaries...let me put it. 655 00:37:00,400 --> 00:37:03,640 Atatar throws, a Tatar man... he throws! 656 00:37:03,720 --> 00:37:06,200 -[gunshots] -[shouting] 657 00:37:09,200 --> 00:37:10,800 [shouting] 658 00:37:11,720 --> 00:37:12,680 Hamdi. 659 00:37:13,760 --> 00:37:15,400 [yelling] Hamdi! 660 00:37:16,040 --> 00:37:18,600 -Did he say Hamdi? - Hamdi said. 661 00:37:19,640 --> 00:37:21,160 Well then, there is nothing for us. 662 00:37:21,280 --> 00:37:23,720 -Good morning my baby. -Regards, brother. 663 00:37:24,000 --> 00:37:25,160 I leave it like this. 664 00:37:26,480 --> 00:37:28,040 Kill them! 665 00:37:28,200 --> 00:37:30,200 -In that case... -Kill it! 666 00:37:30,440 --> 00:37:31,800 ...three... run away! 667 00:37:32,560 --> 00:37:34,280 How many times have we talked about these, my dear? 668 00:37:34,400 --> 00:37:35,640 [Ruhi] My father is curling it, mother! 669 00:37:35,880 --> 00:37:37,200 [Aslı] Shut up Ruhi! 670 00:37:37,680 --> 00:37:40,320 [shouting] 671 00:37:43,520 --> 00:37:44,720 I need to hang up, honey. 672 00:37:53,320 --> 00:37:55,240 [car driving away sound] 673 00:38:03,520 --> 00:38:04,640 [bullet sounds] 674 00:38:04,720 --> 00:38:06,520 God damn you Gürkan! 675 00:38:06,720 --> 00:38:09,240 -God damn you. -Don't get into trouble! 676 00:38:09,480 --> 00:38:12,520 Whatever happens to us is yours. This trouble is coming because of your reading, brother. 677 00:38:12,800 --> 00:38:15,400 Brother, you killed the men's Hamdi! 678 00:38:15,600 --> 00:38:17,360 Did I kill you willingly, Altan? 679 00:38:18,800 --> 00:38:20,760 I already became a murderer at a young age. 680 00:38:37,280 --> 00:38:39,200 I swear to God, you are making me sin. 681 00:38:39,840 --> 00:38:41,880 And in what faith does such a thing exist? 682 00:38:43,320 --> 00:38:44,600 [imam crying] Repentance, repentance. 683 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 I swear if you make a mistake 684 00:38:54,840 --> 00:38:57,160 your funeral prayer tomorrow I will perform it. 685 00:38:57,360 --> 00:38:59,960 Hamdi, for our brother Arif He was a very valuable friend. 686 00:39:06,320 --> 00:39:07,400 Oh patience! 687 00:39:09,760 --> 00:39:11,280 For the cat person. 688 00:39:12,240 --> 00:39:15,440 Oh God's maniac Look at the situation it has put us in. 689 00:39:16,000 --> 00:39:18,520 early in the morning big men gathered 690 00:39:18,720 --> 00:39:21,600 We are performing funeral prayers for a cat. 691 00:39:24,000 --> 00:39:27,120 -How did you know Hamdi Bey? -[congregation] We knew well. 692 00:39:38,200 --> 00:39:41,120 -Do you forgive your rights? -[congregation] Well done. 693 00:39:45,240 --> 00:39:48,280 -Do you forgive your rights? -[congregation] Well done. 694 00:39:49,000 --> 00:39:51,880 -Do you say goodbye? -[congregation] Well done. 695 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 [ferry sounds] 696 00:39:58,360 --> 00:39:59,520 [Arif] Thank you. 697 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 Thanks friends. 698 00:40:02,840 --> 00:40:03,800 Thank you. 699 00:40:04,360 --> 00:40:05,520 Thank you. 700 00:40:06,360 --> 00:40:07,960 Thanks friends. 701 00:40:08,440 --> 00:40:09,280 [breathing sound] 702 00:40:11,000 --> 00:40:12,520 Good luck Cevat. 703 00:40:14,360 --> 00:40:16,040 You're in the dust business. 704 00:40:17,560 --> 00:40:20,080 What powder are you talking about, Arif, I don't understand? 705 00:40:20,840 --> 00:40:26,240 Sending your junkies and killing my Hamdi You will pay a heavy penalty, Cevat. 706 00:40:28,600 --> 00:40:29,920 [Cevat angry shout] 707 00:40:31,000 --> 00:40:32,720 [sighs] 708 00:40:33,280 --> 00:40:36,480 Which idiot is me? If the unknowing Cat infected Arif 709 00:40:36,680 --> 00:40:38,160 -[Arif] Thank you. -Find it and bring it to me. 710 00:40:43,240 --> 00:40:45,480 My Altan, look here Coşkun Ana has her place. 711 00:40:45,880 --> 00:40:47,600 Shouldn't we slide something there, bro? 712 00:40:47,800 --> 00:40:49,040 Let's skate bro. 713 00:40:49,240 --> 00:40:50,520 Man, what crazy people there are. 714 00:40:50,720 --> 00:40:52,560 Man calls his daughter Coşkun Does the brother name it? 715 00:40:52,760 --> 00:40:53,640 I swear to god. 716 00:40:53,800 --> 00:40:56,040 Is that my thing? There is a girl named Mustafa I know. 717 00:40:56,200 --> 00:40:58,240 You are so beautiful bro You are a liar. 718 00:41:00,040 --> 00:41:02,760 [Gürkan] I'm hungry bro, hopefully There is something beautiful, huh. 719 00:41:10,680 --> 00:41:12,880 Altan look here They loved foreigners. 720 00:41:13,120 --> 00:41:14,080 [Altan laughs] 721 00:41:14,320 --> 00:41:15,760 They love tourists, tourists. 722 00:41:16,160 --> 00:41:17,360 -Foreign currency, foreign currency. -[laughs] 723 00:41:17,560 --> 00:41:20,360 We don't have any money, bro. What will they like? 724 00:41:20,480 --> 00:41:23,840 -May God keep you laughing, brother. -Amen brother. Come on. 725 00:41:29,760 --> 00:41:30,800 [door closes] 726 00:41:31,200 --> 00:41:32,160 [Altan] What the hell is this? 727 00:41:32,560 --> 00:41:36,040 We came to the horse thieves' tavern Fuck it. Look at the types. 728 00:41:49,120 --> 00:41:50,400 [yells] Innkeeper! 729 00:41:52,480 --> 00:41:53,840 Dude, what the hell is the innkeeper? 730 00:41:54,360 --> 00:41:56,520 Don't be subtle, just to keep it in shape. 731 00:41:58,560 --> 00:42:00,120 Here you go. What would you buy? 732 00:42:00,480 --> 00:42:02,960 -What should we buy? -What you can get here is important. 733 00:42:03,120 --> 00:42:04,160 How? 734 00:42:04,400 --> 00:42:07,000 Such shabby places have their own They have special dishes, bro... You know... 735 00:42:07,320 --> 00:42:10,440 Well... We are this Coşkun Ana's We are curious about their skills. 736 00:42:11,480 --> 00:42:14,120 From Coşkun Ana's talents You will be very pleased. 737 00:42:14,640 --> 00:42:15,800 He adds himself to the food. 738 00:42:16,120 --> 00:42:16,960 [Altan laughs] 739 00:42:17,240 --> 00:42:18,080 How? 740 00:42:18,280 --> 00:42:21,280 Coşkun The main dish, its meat and water... 741 00:42:21,480 --> 00:42:22,960 ...he adds from his heart. 742 00:42:23,200 --> 00:42:25,120 Then let's take it from the meaty part. 743 00:42:25,520 --> 00:42:28,080 Exactly. Let it be such thick, thick, lumpy meat. 744 00:42:28,200 --> 00:42:30,400 -Let it be a lot of meat. -Aye. 745 00:42:30,520 --> 00:42:32,280 Or what do you do to us? Wait a minute, wait a minute bro. 746 00:42:32,360 --> 00:42:34,240 Give us two of Coşkun's. 747 00:42:34,680 --> 00:42:37,440 Two of Coşkun's. I want mine well cooked. 748 00:42:37,600 --> 00:42:38,520 Exactly. 749 00:42:38,960 --> 00:42:41,960 Coskun Mother. Two servings of yours. 750 00:42:42,680 --> 00:42:46,040 -Let one of the crystals cook well. -Crystal... So what? 751 00:43:03,880 --> 00:43:06,400 Crystal? I haven't seen anyone finish it yet. 752 00:43:13,680 --> 00:43:16,720 Brother... Where is it here? Did you like foreigners? 753 00:43:17,680 --> 00:43:20,920 Gentlemen? Which one of you wanted it very cooked? 754 00:43:22,600 --> 00:43:25,400 Just in time, get started. 755 00:43:26,240 --> 00:43:27,520 [Coşkun grumbles] 756 00:43:28,080 --> 00:43:30,320 Brother, I am a lesbian. I don't eat meat. 757 00:43:31,400 --> 00:43:32,600 Let this one eat Coşkun's. 758 00:43:34,160 --> 00:43:35,360 Waiter... 759 00:43:38,200 --> 00:43:40,800 I also have a portion I want Coşkun's. 760 00:43:42,400 --> 00:43:44,960 But the portions here are small. 761 00:43:45,840 --> 00:43:48,320 If you can't finish it, it will cry after you. 762 00:43:52,840 --> 00:43:57,440 [fighting sounds and shouts] 763 00:44:12,400 --> 00:44:15,040 [Kerim is out of breath] 764 00:44:16,720 --> 00:44:19,000 I told you the portions here are small. 765 00:44:21,320 --> 00:44:22,560 [moaning] 766 00:44:23,040 --> 00:44:24,040 [door opens] 767 00:44:26,240 --> 00:44:27,520 [door closes] 768 00:44:28,520 --> 00:44:30,160 What if we had a man like this? 769 00:44:30,440 --> 00:44:32,160 Tough as the Italian mafia... 770 00:44:33,040 --> 00:44:35,360 ...as ruthless as the Japanese Yakuza... 771 00:44:36,360 --> 00:44:38,920 ...as stubborn as the Albanian mafia We would be bro. 772 00:44:39,040 --> 00:44:40,320 What the hell is stubborn? 773 00:44:41,760 --> 00:44:44,640 Fuck the Albanians. If he were Japanese, that would be enough for us, bro. 774 00:44:47,520 --> 00:44:49,120 [lighter sound] 775 00:44:59,160 --> 00:45:00,760 -Brother, respect. -Hello brother. 776 00:45:01,600 --> 00:45:02,640 Is the vehicle yours? 777 00:45:02,840 --> 00:45:05,560 Which... No bro, This is not ours. We find it very nice-- 778 00:45:05,720 --> 00:45:07,880 Vehicle, child of God. 779 00:45:08,120 --> 00:45:11,120 Like everything else in the forest, it is God's. 780 00:45:11,440 --> 00:45:14,240 -Isn't that right, brother Kirkor? -That's right. 781 00:45:15,400 --> 00:45:18,760 My vehicle left me below You can take it to a repairman now. 782 00:45:19,120 --> 00:45:21,120 -Of course. -But the car is not yours, it is God's. 783 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 All cars belong to God. Angut! 784 00:45:23,520 --> 00:45:25,440 What the hell? What's up? 785 00:45:25,960 --> 00:45:28,640 Angutyo. Father Angutyo. 786 00:45:29,680 --> 00:45:30,800 Brother Kirkor. 787 00:45:31,040 --> 00:45:33,920 take you wherever you want We can take it there. 788 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 [mouth clucks] 789 00:46:05,680 --> 00:46:07,480 [muffled car noise] 790 00:46:09,760 --> 00:46:12,200 -[Kerim] Is that the funeral behind? -[Gürkan] Yes, my child. 791 00:46:12,760 --> 00:46:13,880 Where are you taking it? 792 00:46:14,360 --> 00:46:17,040 -My grandfather once-- -To our grandfather. 793 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 We are the grandchildren of Santa Claus... 794 00:46:19,680 --> 00:46:22,960 Our brother's last wish He was to be buried in the family cemetery. 795 00:46:23,120 --> 00:46:24,120 St. Nicholas? 796 00:46:24,360 --> 00:46:27,440 -No, Şahin... -But later he became a Muslim. 797 00:46:27,880 --> 00:46:32,440 Now, of course, our brother's last wish. It won't happen if we don't fulfill it. He's the biggest. 798 00:46:45,600 --> 00:46:47,640 -Has... Dad. -Uncle Necmi. 799 00:46:53,880 --> 00:46:54,920 [shooting sound] 800 00:46:55,040 --> 00:46:56,280 [bullet impact sound] 801 00:46:56,640 --> 00:46:58,400 [skating sounds] 802 00:46:59,760 --> 00:47:00,920 [shooting sound] 803 00:47:04,000 --> 00:47:04,880 [bullet impact sound] 804 00:47:05,240 --> 00:47:06,320 Was he mentally ill? 805 00:47:06,960 --> 00:47:07,880 [tapping sounds] 806 00:47:08,000 --> 00:47:10,720 -Our father... This is what happens to us. -So... 807 00:47:11,280 --> 00:47:13,880 When you don't bury him in the family cemetery The guy resurfaced. 808 00:47:45,320 --> 00:47:46,440 [door sound] 809 00:47:50,240 --> 00:47:52,560 May God accept it. Helva is number ten. 810 00:47:52,680 --> 00:47:54,480 Bon appetit, Bahri. 811 00:47:54,840 --> 00:47:58,280 Remind me when you die, also your halva I'll roast it. 812 00:47:58,760 --> 00:48:01,960 Our children are in the hearse The boss saw you coming to this place. 813 00:48:03,880 --> 00:48:05,680 [car passes] 814 00:48:15,840 --> 00:48:17,320 Here, what did you want? 815 00:48:18,680 --> 00:48:20,160 Human flesh. 816 00:48:20,480 --> 00:48:22,160 I eat people. 817 00:48:22,960 --> 00:48:24,520 Then you've come to the right place. 818 00:48:24,840 --> 00:48:29,000 The most favorite dish of our establishment I recommend Coşkun's one. 819 00:48:29,200 --> 00:48:31,080 Now forget about the food... 820 00:48:31,200 --> 00:48:33,040 Did you see two crusaders passing through here? 821 00:48:37,480 --> 00:48:39,720 Let's show you, mom. 822 00:48:46,440 --> 00:48:50,920 [gunshots] 823 00:48:57,640 --> 00:49:00,560 to Hamdi's Mawlid Call their relatives too. 824 00:49:16,000 --> 00:49:17,520 Bro, what were you doing? 825 00:49:18,280 --> 00:49:19,600 [whispering] Mafia, mafia. 826 00:49:20,160 --> 00:49:21,280 With real estate. 827 00:49:22,080 --> 00:49:23,280 [whispering] Definitely the mafia. 828 00:49:24,040 --> 00:49:26,040 [phone rings] 829 00:49:28,720 --> 00:49:32,360 [phone rings] 830 00:49:36,760 --> 00:49:37,840 Hello, my wife? 831 00:49:39,320 --> 00:49:42,000 Who will I be with my dear? We tour villas with customers. 832 00:49:42,720 --> 00:49:44,600 Don't worry, Kerim, I'll show you around. 833 00:49:45,280 --> 00:49:47,280 My love, why are you talking so suggestively? 834 00:49:47,560 --> 00:49:48,560 [Altan laughs] 835 00:49:49,160 --> 00:49:50,840 [wind noise] 836 00:49:52,240 --> 00:49:53,600 Hello? 837 00:49:53,760 --> 00:49:55,640 Hello, my wife? Hello? 838 00:49:57,720 --> 00:49:59,680 -Brother aunt-- -I will kill anyone who says a word. 839 00:50:02,560 --> 00:50:04,120 If we find a gas station, let's go in. 840 00:50:04,360 --> 00:50:06,040 I need to squeeze the juice from the meat. Do you understand? 841 00:50:06,160 --> 00:50:07,200 So I have to make the child cry. 842 00:50:07,680 --> 00:50:08,960 Kirkor. 843 00:50:09,680 --> 00:50:11,520 Well... Our church is also in Balat... 844 00:50:11,680 --> 00:50:13,880 ...Brother Kirkor also constantly Because it is attached to the environment 845 00:50:14,040 --> 00:50:16,440 He talks like this, sorry. 846 00:50:16,760 --> 00:50:19,360 Does it suit you, Kirkor? Brother, such rudeness? 847 00:50:19,800 --> 00:50:21,760 You are so right, I am sorry, Father Angutyo. 848 00:50:21,960 --> 00:50:25,920 [lip movements] 849 00:50:51,320 --> 00:50:53,520 Do you want anything? I'm going to buy something for my in-laws, brother. 850 00:50:53,840 --> 00:50:54,760 Is it water or something? 851 00:50:55,320 --> 00:50:58,120 [phone rings] 852 00:50:58,400 --> 00:51:00,880 -Hello dear? -Don't start from your life! 853 00:51:01,280 --> 00:51:02,520 Where are you? 854 00:51:02,760 --> 00:51:05,080 We stopped at a gas station on the side of the road. The body is with us. 855 00:51:05,520 --> 00:51:09,360 Damn, I wanted you to travel with them? did I keep it? Bring the guys! 856 00:51:09,680 --> 00:51:12,000 -[crow voice] -[gunshot] 857 00:51:12,600 --> 00:51:14,080 Well, they haven't buried the body yet. 858 00:51:14,560 --> 00:51:16,920 If they can't bury you, you will! 859 00:51:17,480 --> 00:51:20,840 Or I will come and bury you all. 860 00:51:28,760 --> 00:51:31,360 -Cat Arif! -Is the cat Arif? 861 00:51:32,200 --> 00:51:34,120 What are you doing with Cat Arif? 862 00:51:34,560 --> 00:51:38,800 -Did you kill Hamdi? -Did they kill Hamdi? 863 00:51:40,920 --> 00:51:42,520 [exclamation of strain] 864 00:51:44,120 --> 00:51:45,280 -[toilet sound] -Oh! 865 00:51:48,200 --> 00:51:51,640 -[peeing sound] -[shout of relief] 866 00:51:59,880 --> 00:52:02,480 I'm sorry bro I accidentally caught my eye 867 00:52:03,080 --> 00:52:06,160 -This is pretty big. -[man] It is big. 868 00:52:06,360 --> 00:52:08,360 I missed it so much once. Can I hold it? 869 00:52:08,520 --> 00:52:09,800 You need to grasp it with both hands. 870 00:52:10,600 --> 00:52:11,920 Repentance repentance. 871 00:52:12,120 --> 00:52:15,160 We get... Wow, wow, wow. 872 00:52:15,680 --> 00:52:17,440 [peeing sound] 873 00:52:17,880 --> 00:52:21,360 Just think about this Imagine putting it in a person's mouth. 874 00:52:21,520 --> 00:52:23,160 [man] That's the most enjoyable thing anyway. 875 00:52:24,880 --> 00:52:26,200 Look what I'll do. 876 00:52:28,720 --> 00:52:31,920 [throat exclamations] 877 00:52:33,600 --> 00:52:35,560 [laughs] 878 00:52:36,000 --> 00:52:38,840 Once you hold it in your hand, you can do it again One doesn't want to let go, right? 879 00:52:39,040 --> 00:52:41,480 I never want to leave from this. I miss you already so... 880 00:52:41,680 --> 00:52:43,800 It's completely different. Anyway, thank you very much. 881 00:52:44,840 --> 00:52:46,000 [sniffles] 882 00:52:47,000 --> 00:52:48,160 [man sighs] 883 00:52:48,600 --> 00:52:49,920 [man] I'm relieved. 884 00:52:50,240 --> 00:52:52,360 May God curse you, the people of Lut. 885 00:52:56,880 --> 00:52:57,800 [Lower breath] 886 00:52:58,720 --> 00:53:01,080 -What are you doing? -What did you do, brother? 887 00:53:01,800 --> 00:53:03,080 -Did you drop the button into the well? -No-- 888 00:53:03,480 --> 00:53:05,840 -Cat Arif is outside. -Who is Cat Arif? 889 00:53:06,080 --> 00:53:08,840 Because you killed his cat Someone who is very angry at you. 890 00:53:08,960 --> 00:53:11,960 [laughs] Dude, you did it too. We're sorry, it's over. 891 00:53:12,160 --> 00:53:14,640 What, because we killed his cat? Will the man kill us? 892 00:53:15,160 --> 00:53:17,720 He hit his cat before He burned down the car factory. 893 00:53:18,400 --> 00:53:20,600 The company had to leave the country. 894 00:53:26,720 --> 00:53:28,360 Gürkan... us! 895 00:53:29,280 --> 00:53:32,960 Brother Kirkor, always in our sermons You forget what we say. 896 00:53:33,120 --> 00:53:34,000 What do we say? 897 00:53:34,200 --> 00:53:37,320 Don't act with your dirty tongue, otherwise ... you without reason. 898 00:53:37,680 --> 00:53:39,440 Now leave these priest's feet behind. 899 00:53:39,600 --> 00:53:42,000 I know what you're up to. Cevat Bakır sent me. 900 00:53:42,240 --> 00:53:43,240 [surprised exclamations] 901 00:53:43,520 --> 00:53:47,000 Altan, look, brother Cevat, He sent a man to protect him. 902 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 Thank you. 903 00:53:48,240 --> 00:53:50,120 Yes, I have been assigned to protect you. 904 00:53:50,320 --> 00:53:51,840 Okay, go ahead and protect it then. 905 00:53:52,240 --> 00:53:53,120 I don't understand? 906 00:53:53,240 --> 00:53:54,680 Didn't brother Cevat send you? to protect us. 907 00:53:54,800 --> 00:53:56,880 -Yes. -Okay, go ahead and protect it then. 908 00:53:57,000 --> 00:53:58,320 -Protect us, go ahead. -Protect us here. 909 00:53:58,400 --> 00:53:59,320 Go ahead and protect it. 910 00:53:59,400 --> 00:54:03,160 Damn idiots, out there There are a lot of armed men... 911 00:54:03,600 --> 00:54:07,640 ...we were stuck inside the market. How can I protect you? 912 00:54:08,680 --> 00:54:12,120 [talking with lip movements] 913 00:54:13,560 --> 00:54:14,520 [door opens] 914 00:54:16,720 --> 00:54:19,160 Oh, priest, are you here yet? 915 00:54:19,920 --> 00:54:21,440 Well... That's how I was looking. 916 00:54:27,200 --> 00:54:28,680 Yıldırım teams chief is here. 917 00:54:29,400 --> 00:54:31,040 Oh, I met your brother, I met you in the toilet. 918 00:54:31,240 --> 00:54:33,240 What a big thick thing he has, do you know? 919 00:54:33,360 --> 00:54:35,560 If he finds the body, he'll bury us all. 920 00:54:39,240 --> 00:54:42,760 Gentlemen, I think I am I figured out how to get rid of it. 921 00:54:52,000 --> 00:54:52,960 Huh. 922 00:54:53,680 --> 00:54:55,400 Here it is now... 923 00:55:05,680 --> 00:55:06,960 Fuck your mother! 924 00:55:07,160 --> 00:55:09,760 Yıldırım Teams Chief Kenan! Disappear! 925 00:55:09,960 --> 00:55:11,240 [conversations] 926 00:55:16,800 --> 00:55:17,800 Chief... 927 00:55:17,920 --> 00:55:18,760 [car sounds] 928 00:55:18,920 --> 00:55:20,320 ...our funeral is here. 929 00:55:22,880 --> 00:55:25,280 To us on this sacred journey for helping 930 00:55:25,440 --> 00:55:26,960 God bless you, sir. 931 00:55:27,160 --> 00:55:28,400 What does it mean, what does it mean? 932 00:55:28,680 --> 00:55:31,960 -It is our duty to help the citizens. -Thank you. 933 00:55:32,480 --> 00:55:35,160 I can take a look at the car if you want. Maybe the engine boiled water. 934 00:55:35,320 --> 00:55:36,480 No, no, there is no need. 935 00:55:36,800 --> 00:55:39,960 We have now informed the church, They will come and look. 936 00:55:40,080 --> 00:55:42,000 Since the vehicle is now owned by the church 937 00:55:42,240 --> 00:55:44,880 holy water to the engine We can't put anything else. 938 00:55:45,400 --> 00:55:46,640 No, I said to this driver: 939 00:55:47,000 --> 00:55:50,800 I said, if you don't press the clutch all the way I said, "You will dismantle the transmission." 940 00:55:50,920 --> 00:55:54,200 If you floor the gas on a hill "You'll drown the car," I said. 941 00:55:54,320 --> 00:55:56,600 Did I say or not? I said. 942 00:55:57,120 --> 00:55:58,040 Well... 943 00:55:58,360 --> 00:55:59,720 What should we do? 944 00:56:00,520 --> 00:56:04,560 Then start your sacred journey We will continue with our vehicle. Ha? 945 00:56:04,880 --> 00:56:06,480 God bless you, sir. 946 00:56:08,960 --> 00:56:10,240 [garage door sound] 947 00:56:12,320 --> 00:56:14,600 Have we ever met you before? 948 00:56:15,080 --> 00:56:16,640 You've never been a stranger. 949 00:56:19,760 --> 00:56:20,960 [girl] Dad. 950 00:56:53,040 --> 00:56:56,240 Girl... These gentlemen They are the grandchildren of Santa Claus. 951 00:56:56,440 --> 00:56:57,480 From the father's side. 952 00:56:58,040 --> 00:57:01,320 Their brother's funeral They were taking him to the church of St. Nicholas. 953 00:57:02,440 --> 00:57:04,920 I wonder if your brother died while climbing down the chimney? 954 00:57:05,160 --> 00:57:07,560 -No, shoot him in the head-- -No, his head is stuck. 955 00:57:08,000 --> 00:57:09,880 -To where? -To the door. 956 00:57:10,400 --> 00:57:12,440 To the normal bus door. 957 00:57:13,120 --> 00:57:14,720 It's stuck like this. 958 00:57:15,160 --> 00:57:19,680 Repentance is astaghfirullah. Müjde Ar like a car He squeezes his head while riding. 959 00:57:19,960 --> 00:57:21,760 Shouldn't it move after that? 960 00:57:22,040 --> 00:57:28,960 Sliding between the wall on the bus Pieces of blood come from here. 961 00:57:29,280 --> 00:57:32,560 Municipality workers picking it up with tweezers... 962 00:57:32,800 --> 00:57:34,120 They engraved it. 963 00:57:34,800 --> 00:57:36,200 Dead. 964 00:57:41,040 --> 00:57:42,960 I wonder how the market for these is now? 965 00:57:43,200 --> 00:57:45,360 So, for example, does this car burn a lot? 966 00:57:46,200 --> 00:57:49,520 Don't worry about that, Father. We will leave you. 967 00:57:49,600 --> 00:57:50,760 Thank you. 968 00:57:50,840 --> 00:57:53,000 No, you drop us off at the city center. 969 00:57:53,240 --> 00:57:55,640 We rent a car and continue our journey. 970 00:57:55,800 --> 00:57:57,520 Damn driver! 971 00:58:00,440 --> 00:58:02,360 So the driver brother... 972 00:58:02,960 --> 00:58:07,200 These beautiful people want to do good deeds, You are putting stones in front of them. 973 00:58:07,360 --> 00:58:08,680 Isn't it so? 974 00:58:09,240 --> 00:58:10,120 Like that. 975 00:58:10,400 --> 00:58:11,880 We're already on our way. 976 00:58:12,240 --> 00:58:14,160 Besides, we don't get bored on the road either. 977 00:58:15,200 --> 00:58:18,680 We don't get bored either. Let's go and see. 978 00:58:18,880 --> 00:58:20,240 I never get bored either. 979 00:58:20,320 --> 00:58:21,440 [Altan] We travel. 980 00:58:21,520 --> 00:58:22,800 Thank you very much. 981 00:58:23,080 --> 00:58:24,480 [car sounds] 982 00:58:24,840 --> 00:58:25,960 Thank you very much. 983 00:58:39,280 --> 00:58:44,280 ...look at the junkies of the slope. Now the scoundrels have taken refuge in the state. 984 00:58:45,240 --> 00:58:49,120 Anyway... Somewhere there must be These will stay. 985 00:58:50,040 --> 00:58:51,800 Then we separate the two. 986 00:58:56,120 --> 00:58:57,400 [horse neighing] 987 00:58:57,720 --> 00:59:01,240 The mice that cat Arif is after I found out who you are, Sıtkı. 988 00:59:01,360 --> 00:59:02,520 We're hitting the road. 989 00:59:03,080 --> 00:59:04,040 What if Nizam Baba hears? 990 00:59:04,200 --> 00:59:06,080 Vacation is over for Cevat Bakır! 991 00:59:06,200 --> 00:59:07,120 [horse neighs] 992 00:59:07,320 --> 00:59:09,200 -[Cevat grumbles] -[dog breathing] 993 00:59:18,000 --> 00:59:19,920 -[clicks] -[sighing sound] 994 00:59:22,440 --> 00:59:24,120 -Take it. -What is this now? 995 00:59:24,600 --> 00:59:26,280 Go and set up Father Gentlemen's tent. 996 00:59:26,480 --> 00:59:28,200 If it's their tent, why are you giving it to me? 997 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 My son, while you're standing Will Father Gentlemen set up the tent? 998 00:59:31,920 --> 00:59:33,560 -Come on, come on! -[Kerim breath] 999 00:59:43,440 --> 00:59:44,800 This is a bit retarded, I guess. 1000 00:59:45,240 --> 00:59:49,120 The poor of this church It's a little slow, too. 1001 00:59:50,520 --> 00:59:52,160 I'd better go and help him. 1002 00:59:52,320 --> 00:59:53,800 Otherwise it won't be possible until the morning. 1003 00:59:57,680 --> 00:59:59,720 Dad, I'm twigs for the fire I'm going to collect. 1004 00:59:59,840 --> 01:00:01,720 -Okay girl. Don't go too far. -Ok. 1005 01:00:04,880 --> 01:00:05,800 [breath] 1006 01:00:07,920 --> 01:00:09,440 [Kenan] Make yourself comfortable. 1007 01:00:18,040 --> 01:00:19,240 [Altan sighs] 1008 01:00:25,160 --> 01:00:27,800 -My dear Altan... -Gurkan, don't worry, that girl is me. 1009 01:00:28,080 --> 01:00:29,240 The water is the younger one, the girl is the older one. 1010 01:00:29,360 --> 01:00:32,040 -I've been waiting for this moment for thirty years. -Which thirty years? 1011 01:00:32,360 --> 01:00:33,560 Thirty years of zero sex. 1012 01:00:33,720 --> 01:00:35,200 Didn't we leave you the girl in high school? 1013 01:00:35,360 --> 01:00:37,640 -Daughter? He had a moustache. -It suited him, though. 1014 01:00:37,800 --> 01:00:39,560 Thanks bro But later he became a man. 1015 01:00:39,920 --> 01:00:41,640 Then I will take you with your pain Let me leave it alone. 1016 01:00:41,840 --> 01:00:43,560 Allow me to juice some meat. Let me squeeze you in, brother. 1017 01:00:44,040 --> 01:00:44,920 [Altan] Damn. 1018 01:00:52,280 --> 01:00:53,800 The Crusaders left the place. 1019 01:01:04,880 --> 01:01:06,760 [wolf howl] 1020 01:01:10,120 --> 01:01:12,480 Fuck me! I'll show you what it is. 1021 01:01:13,000 --> 01:01:14,040 [calls out] Gürkan. 1022 01:01:14,520 --> 01:01:16,080 Gurkan, my brother. 1023 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 I will ask you. 1024 01:01:18,440 --> 01:01:19,640 I will ask you. 1025 01:01:21,480 --> 01:01:24,120 -[Altan] Gürkan. -Shh! A voice comes. 1026 01:01:28,880 --> 01:01:32,200 Come on, we are with Leyla, brother. He's going to give you something. 1027 01:01:32,400 --> 01:01:33,720 [whispering] That way. 1028 01:01:35,200 --> 01:01:36,560 I told you, Altan. 1029 01:01:37,240 --> 01:01:39,080 I said, "Don't sell your brother for a girl." 1030 01:01:39,520 --> 01:01:41,160 "This will end badly," I said. 1031 01:01:41,480 --> 01:01:43,720 Did I say or didn't I say? I said. 1032 01:01:48,200 --> 01:01:49,480 [Gürkan] Altan? 1033 01:01:50,320 --> 01:01:52,640 Dear Altan, come on. 1034 01:01:58,880 --> 01:02:00,280 -[shouting] -[falling sound] 1035 01:02:01,520 --> 01:02:02,880 The water is beautiful. 1036 01:02:03,520 --> 01:02:07,120 I'm so sorry bro. I swear, it was such a shame. 1037 01:02:10,520 --> 01:02:13,600 He who goes to the moon hunts. Come on, excuse me. 1038 01:02:15,120 --> 01:02:16,760 [laughing] What the hell happened? 1039 01:02:17,000 --> 01:02:17,920 [groans] 1040 01:02:18,280 --> 01:02:21,520 Don't say oh, say oh. I told you Son, I said thirty years. 1041 01:02:21,760 --> 01:02:23,000 I said thirty years! 1042 01:02:28,280 --> 01:02:30,360 -Do you need help? -[Leyla is startled] 1043 01:02:30,680 --> 01:02:31,800 [Leyla breath] 1044 01:02:32,560 --> 01:02:33,880 Thank you, Father. 1045 01:02:34,160 --> 01:02:37,680 -I guess you don't have any friends. -He is meditating in the forest. 1046 01:02:37,960 --> 01:02:39,040 Okay, okay. 1047 01:02:39,280 --> 01:02:42,480 You also have some twigs for the fire. You can collect as many as you want. 1048 01:02:43,800 --> 01:02:44,800 It is possible. 1049 01:02:51,000 --> 01:02:57,280 I wonder if it's into the forest? Should we go more secluded? 1050 01:02:58,160 --> 01:02:59,520 Nook? 1051 01:03:00,040 --> 01:03:03,440 So there are drier things I said we will find it for him. 1052 01:03:11,440 --> 01:03:13,800 You know what's the worst thing in life? 1053 01:03:14,040 --> 01:03:15,000 Prejudice. 1054 01:03:15,560 --> 01:03:20,480 So sir, he is the father, the priest. It should not be said that he has nothing to do with his wife and daughter. 1055 01:03:22,000 --> 01:03:23,640 -What do you mean, brother? -Oh! 1056 01:03:24,120 --> 01:03:26,600 Altan, aren't you dead, brother? 1057 01:03:26,840 --> 01:03:29,560 Why am I dying? This is his child. Why am I dying, no? 1058 01:03:29,800 --> 01:03:31,840 -Are you following me? -If I do it, I do it. 1059 01:03:32,320 --> 01:03:34,880 -Are you writing to the girl? Ha? -What does it have to do with anything? 1060 01:03:35,040 --> 01:03:36,360 -Are you writing to the girl? -It doesn't matter. 1061 01:03:41,080 --> 01:03:45,360 Kesik Mehmet, Deli Yusuf, Husam Baba, Al Capone. 1062 01:03:45,560 --> 01:03:46,600 They're all inside. 1063 01:03:47,520 --> 01:03:50,120 I opened the door slowly and went in. 1064 01:03:50,400 --> 01:03:52,840 Before even touching their weapons I caught them all. 1065 01:03:53,040 --> 01:03:54,080 Wow! 1066 01:03:54,240 --> 01:03:56,160 What an exciting story, sir. 1067 01:03:56,680 --> 01:03:59,000 I swear my crotch was sweating from the attraction. 1068 01:04:04,840 --> 01:04:09,440 So old guys like you will clean it up so that new ones can replace them. 1069 01:04:10,360 --> 01:04:14,360 See once It's a murder case, there is no body. 1070 01:04:14,960 --> 01:04:17,080 Everyone thinks of it as a lost cause. 1071 01:04:17,280 --> 01:04:18,960 But I'm sure of murder. 1072 01:04:19,160 --> 01:04:21,360 But before that I need to find the body. 1073 01:04:21,520 --> 01:04:25,720 To kidnap two clever corpses They packaged it and shipped it. 1074 01:04:25,960 --> 01:04:28,160 He will send the minds by cargo, 1075 01:04:28,440 --> 01:04:31,560 Then jump on the plane They will go and pick up the cargo. 1076 01:04:31,840 --> 01:04:34,680 -Wow! It was very clever, though. -Ha... 1077 01:04:35,440 --> 01:04:39,560 They are smart but so am I I am Kenan, Yıldırım Teams Chief. 1078 01:04:40,200 --> 01:04:41,960 I caught those two at the airport. 1079 01:04:42,240 --> 01:04:43,200 [surprised exclamation] 1080 01:04:44,000 --> 01:04:46,200 -Guess how I caught you? -How? 1081 01:04:51,080 --> 01:04:55,240 When I look at it, I can recognize the criminal by his eyes. 1082 01:05:01,120 --> 01:05:02,880 Would it be a shame if we went to bed, sir? 1083 01:05:03,440 --> 01:05:04,960 No bro, I'm not sleepy. 1084 01:05:05,080 --> 01:05:07,600 -Sir, brother? How not? -No, I won't sleep anymore. 1085 01:05:07,960 --> 01:05:08,920 [laughs] 1086 01:05:09,120 --> 01:05:11,000 Brother, I think the forest weather hit you. 1087 01:05:11,240 --> 01:05:13,520 We were just about to say our evening prayers. 1088 01:05:15,680 --> 01:05:18,560 [Kerim's phone rings] 1089 01:05:26,000 --> 01:05:26,960 Sir? 1090 01:05:27,400 --> 01:05:29,560 [Cevat] Have you finished your work yet Manic? 1091 01:05:30,520 --> 01:05:32,760 I'll get it done in the morning, brother. 1092 01:05:35,520 --> 01:05:37,000 -Come on, guys, get up. -Whoop! 1093 01:05:38,040 --> 01:05:39,960 We still have a funeral to bury. 1094 01:05:42,960 --> 01:05:44,320 [Gürkan] Is he high? 1095 01:05:52,360 --> 01:05:54,800 But now it will be like a mouthpiece. 1096 01:05:55,440 --> 01:05:59,040 When we bury it here Will they not find its bones? 1097 01:05:59,240 --> 01:06:00,320 Don't worry, they won't find it. 1098 01:06:00,560 --> 01:06:02,000 Of course, that's easy for you to say. 1099 01:06:02,280 --> 01:06:04,240 They won't bother you, they will suspect us. 1100 01:06:05,080 --> 01:06:07,560 That no one will suspect you You can rest assured. 1101 01:06:08,920 --> 01:06:10,360 [Kerim] OK, this place is good. 1102 01:06:11,000 --> 01:06:12,520 -[Kerim] Slowly. -[Gürkan] Download. 1103 01:06:12,880 --> 01:06:13,880 [Altan] You download it first. 1104 01:06:13,960 --> 01:06:14,920 [exclamations] 1105 01:06:15,080 --> 01:06:16,160 [Gürkan] Slowly. 1106 01:06:16,400 --> 01:06:17,600 Come on, my lion. 1107 01:06:18,080 --> 01:06:19,800 [gasps] 1108 01:06:20,120 --> 01:06:21,560 I swear my back broke. 1109 01:06:21,920 --> 01:06:23,160 Altan, what should we do? 1110 01:06:23,280 --> 01:06:25,160 after this is done Shall we go for a nice massage? 1111 01:06:25,360 --> 01:06:26,240 Oh! 1112 01:06:26,320 --> 01:06:27,560 Happy ending or something. 1113 01:06:27,760 --> 01:06:29,080 We go to Deli Kadriye. 1114 01:06:29,200 --> 01:06:32,040 Don't worry, wherever you are going You will not have any back pain problems. 1115 01:06:32,200 --> 01:06:34,160 -How? -Where will we go? 1116 01:06:34,560 --> 01:06:35,680 Or to Ilıcalar? 1117 01:06:35,800 --> 01:06:38,960 Oh! To Ilıcalar? to Ilıcalar We love it so much bro. 1118 01:06:39,200 --> 01:06:40,760 Right, Altan? Last time we went with Altan. 1119 01:06:40,960 --> 01:06:42,400 They're getting muddy all over the place. 1120 01:06:42,520 --> 01:06:43,960 It's so beautiful, isn't it, Altan? 1121 01:06:44,080 --> 01:06:45,680 Our whole body is like this We get covered in mud and lie down. 1122 01:06:45,840 --> 01:06:47,400 This is how our bones get warm, Oh that would be very nice. 1123 01:06:47,480 --> 01:06:50,640 We are not going to Ilıcalar But you will get enough of mud. 1124 01:06:52,840 --> 01:06:55,560 -Now dig three graves here. -Let's dig bro. 1125 01:06:59,400 --> 01:07:00,600 How about three? 1126 01:07:03,960 --> 01:07:06,480 [low voice] You are one, I am two, this is three. 1127 01:07:09,120 --> 01:07:10,520 -Yay! -Come on! 1128 01:07:11,080 --> 01:07:12,280 -Look now... -Look, look! 1129 01:07:12,400 --> 01:07:13,320 For God's sake, Altan! 1130 01:07:13,760 --> 01:07:17,360 My brother! There is me... You're a very funny man, you know that? 1131 01:07:18,440 --> 01:07:20,280 I love funny guys, man. 1132 01:07:20,560 --> 01:07:23,200 Look, have you seen Altan? He made the joke right away. 1133 01:07:26,240 --> 01:07:27,520 But he doesn't laugh. [laughs] 1134 01:07:29,120 --> 01:07:32,000 Are you really going to bury us? 1135 01:07:33,000 --> 01:07:34,680 You know, Cevat sent you, brother? 1136 01:07:35,120 --> 01:07:37,520 Yes, he caught me. He already wanted me to bury you. 1137 01:07:37,960 --> 01:07:39,400 Where were you going to protect us? 1138 01:07:39,640 --> 01:07:41,560 You know, you were our guardian angel? 1139 01:07:41,800 --> 01:07:44,600 You know, the promises you made. Where are your hands? 1140 01:07:44,880 --> 01:07:45,800 I protect. 1141 01:07:46,240 --> 01:07:48,080 I protect you from yourself. 1142 01:07:48,280 --> 01:07:49,360 [cries] 1143 01:07:49,520 --> 01:07:51,120 Brother, please don't do it. 1144 01:07:51,640 --> 01:07:53,560 Look, brother, I haven't even become a national yet. 1145 01:07:53,760 --> 01:07:55,880 Okay, let's have straight runs in the team. I go out every day 1146 01:07:56,080 --> 01:07:57,920 But I've never been able to get into the game yet. 1147 01:07:58,080 --> 01:07:59,520 Brother, let me love your eyes, look. 1148 01:07:59,800 --> 01:08:02,800 Our brother has just died, he is not forty yet, We mourn. 1149 01:08:03,280 --> 01:08:04,960 Let us taste this fresh. 1150 01:08:05,160 --> 01:08:07,120 We haven't eaten my brother's halva yet. 1151 01:08:07,440 --> 01:08:10,240 Big to this world One Falcon Lion came 1152 01:08:10,440 --> 01:08:12,600 Shouldn't we mourn his death too? 1153 01:08:12,720 --> 01:08:14,160 Did you say Şahin Aslan? 1154 01:08:14,280 --> 01:08:15,200 [cry] 1155 01:08:15,280 --> 01:08:17,800 -Is Şahin dead? -[tearful] He's lying down. 1156 01:08:20,480 --> 01:08:21,800 Wow, Şahin brother. 1157 01:08:25,120 --> 01:08:28,440 -My condolences, brother, was he your relative? -He helped me a lot. 1158 01:08:28,680 --> 01:08:29,920 [tearful] Don't do it. 1159 01:08:30,480 --> 01:08:32,760 He always spoke well of you, brother. 1160 01:08:32,920 --> 01:08:34,120 -Right, Altan? -Yes. 1161 01:08:34,280 --> 01:08:36,320 So he would say "I'm Kerim" He wouldn't say anything else. 1162 01:08:36,560 --> 01:08:37,840 Kerim too Kerim. [sighs] 1163 01:08:38,160 --> 01:08:39,440 Did Cevat kill him? 1164 01:08:39,600 --> 01:08:41,320 Let's not call it killing, bro... 1165 01:08:41,640 --> 01:08:43,960 ...that is, in tatters... [crying] 1166 01:08:44,200 --> 01:08:45,440 [gags] 1167 01:08:45,640 --> 01:08:47,160 We shoveled it in like this, bro. 1168 01:08:47,880 --> 01:08:49,160 We dusted it off. 1169 01:08:49,600 --> 01:08:50,680 For the wife. 1170 01:08:50,960 --> 01:08:52,280 For the shitty wife. 1171 01:08:52,440 --> 01:08:55,640 For a wife and daughter... I said. My brother I said, look, this cannot be done for a wife. 1172 01:08:55,840 --> 01:08:56,920 Right, Altan? 1173 01:08:57,280 --> 01:08:58,760 Did he kill for his wife and daughter? 1174 01:08:58,880 --> 01:09:00,720 Ha. Even if it's wife and wife. He's a skinny guy. 1175 01:09:00,880 --> 01:09:01,800 He doesn't have two friends. 1176 01:09:02,000 --> 01:09:03,720 We walked the whole road alone. 1177 01:09:03,880 --> 01:09:05,960 If only he knew Turkish. No type! 1178 01:09:06,160 --> 01:09:07,360 Damn! 1179 01:09:07,560 --> 01:09:08,880 [stutters] Sorry bro. 1180 01:09:09,240 --> 01:09:11,720 I mean, out of pain for my brother Gürkan. He doesn't know what he's saying. 1181 01:09:11,960 --> 01:09:13,600 [cries] I don't know what I'm saying. 1182 01:09:14,760 --> 01:09:16,040 Damn Cevat! 1183 01:09:17,480 --> 01:09:19,200 Now things have changed. 1184 01:09:21,920 --> 01:09:23,240 We will see you. 1185 01:09:23,920 --> 01:09:26,880 Well, Brother Kerim, look... We have been together for years. I do business with my brother. 1186 01:09:27,080 --> 01:09:29,400 There is never anything wrong with us, With us, documents are not lost. 1187 01:09:29,560 --> 01:09:31,480 You are already talking about our mafia. 1188 01:09:31,760 --> 01:09:34,400 -So you've seen our experiences. -Stop! 1189 01:09:34,840 --> 01:09:37,640 -[screams] Brother! Please. -Come here! 1190 01:09:37,960 --> 01:09:39,440 [Kenan] My son! 1191 01:09:39,680 --> 01:09:40,560 Hop! 1192 01:09:40,720 --> 01:09:42,800 What are you doing there at this hour? 1193 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 We're getting air. 1194 01:09:44,200 --> 01:09:46,120 But why did you buy the coffin? 1195 01:09:47,560 --> 01:09:50,960 Well... Now, according to our customs 1196 01:09:51,200 --> 01:09:55,720 before we bury the dead We take it to sunrise for three days. 1197 01:09:56,000 --> 01:09:57,640 To get some air. 1198 01:09:58,880 --> 01:10:00,920 Gee! It was weird. 1199 01:10:01,480 --> 01:10:04,480 Let's get together Let's hit the road before it's too late. 1200 01:10:04,640 --> 01:10:05,720 Let's take it then. 1201 01:10:08,320 --> 01:10:09,480 [yells] My son! 1202 01:10:09,600 --> 01:10:13,880 Instead of gawking at Father Gentlemen, help me. Cover the coffin! 1203 01:10:14,160 --> 01:10:15,240 Chief... 1204 01:10:15,840 --> 01:10:19,040 He's a little heavy. The goods are some goods. 1205 01:10:19,200 --> 01:10:21,280 [Gürkan] That's why we don't do anything we are very. We feel sad. 1206 01:10:21,440 --> 01:10:24,040 Yes, but you too You tolerate this, my dear. 1207 01:10:24,240 --> 01:10:25,560 What should we do. We can't bear it. 1208 01:10:26,160 --> 01:10:27,600 Come on. Come on. 1209 01:10:27,800 --> 01:10:29,640 -In that case... -Here, come on. 1210 01:10:29,880 --> 01:10:31,040 -Put it away. -Let me see. 1211 01:10:33,880 --> 01:10:35,520 [Altan] Get on your back, what are you looking at? 1212 01:10:36,080 --> 01:10:37,360 Work! 1213 01:10:37,680 --> 01:10:39,680 Come on, work! Work properly! 1214 01:10:42,120 --> 01:10:43,640 [phone rings] 1215 01:10:44,840 --> 01:10:47,120 [Aslı] Hello Kerim. more Couldn't you sell the villas? 1216 01:10:47,280 --> 01:10:48,400 Come on, we are waiting for you. 1217 01:10:48,680 --> 01:10:51,680 I was selling it a while ago... But it didn't happen. 1218 01:10:53,000 --> 01:10:55,320 -Soon, hopefully. -[Aslı] Kerim, are you okay? 1219 01:10:55,760 --> 01:10:57,160 You sound distressed. 1220 01:10:58,160 --> 01:11:01,280 It is unknown why, There is a weight on me. [coughs] 1221 01:11:01,480 --> 01:11:04,640 [Aslı] Is it weight... Kerim, tell the truth to me. Who's on it? 1222 01:11:04,800 --> 01:11:06,240 Who's on you? 1223 01:11:06,440 --> 01:11:08,520 [Ruhi] My father goes to the villa Are there illegal floors? 1224 01:11:08,680 --> 01:11:09,960 [Aslı] You shut up Ruhi! 1225 01:11:10,320 --> 01:11:12,680 I wish you had a headache that night, Aslı. 1226 01:11:14,200 --> 01:11:15,280 [footsteps] 1227 01:11:17,640 --> 01:11:18,920 [Cevat] What the hell happened? 1228 01:11:19,120 --> 01:11:21,200 The guys are very professional bosses. 1229 01:11:21,360 --> 01:11:23,880 booby trap us They neutralized it. 1230 01:11:25,080 --> 01:11:26,360 Look at these. 1231 01:11:27,640 --> 01:11:30,120 However, this will be the last expedition of the crusaders. 1232 01:11:30,920 --> 01:11:32,800 We will bury them all in Anatolia. 1233 01:11:47,240 --> 01:11:48,720 [car drives slowly] 1234 01:11:51,360 --> 01:11:53,480 [car sounds] 1235 01:11:55,840 --> 01:11:58,280 You drive the hearse If you use it like this 1236 01:11:58,520 --> 01:12:00,320 It is obvious why it broke down. 1237 01:12:00,520 --> 01:12:01,480 Ugh! 1238 01:12:03,040 --> 01:12:06,200 [Kenan] Focus on your huffing business, look ahead. 1239 01:12:06,360 --> 01:12:08,240 That's what you get money from the church for. 1240 01:12:09,040 --> 01:12:10,320 [jaws mouth] 1241 01:12:26,640 --> 01:12:29,440 This Kirkor, Kirkor... Yunonnik. 1242 01:12:31,040 --> 01:12:32,160 What is Yunonnik? 1243 01:12:32,360 --> 01:12:34,200 What about the Galet restaurant? 1244 01:12:35,480 --> 01:12:36,680 Batan loves bread. 1245 01:12:36,960 --> 01:12:38,200 He hit the bottom. 1246 01:12:38,840 --> 01:12:40,040 Enema man enema man. 1247 01:12:40,360 --> 01:12:41,640 [smacks] 1248 01:12:42,120 --> 01:12:43,160 Of course. 1249 01:12:43,800 --> 01:12:45,400 I saw him approaching our driver as he passed by. 1250 01:12:49,520 --> 01:12:50,600 [Leila sighs] 1251 01:12:51,080 --> 01:12:52,960 What happened to us? 1252 01:12:54,560 --> 01:12:56,680 [Altan fake coughs] 1253 01:12:58,920 --> 01:13:00,600 [Altan coughs] 1254 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 [coughs] 1255 01:13:03,800 --> 01:13:07,000 So your first lover had a moustache, huh? 1256 01:13:07,360 --> 01:13:09,120 Yes, brother, he had a moustache, what happens? 1257 01:13:09,480 --> 01:13:11,360 [Altan] Huh? He had a moustache, so what? 1258 01:13:14,480 --> 01:13:16,000 [lip syncs] 1259 01:13:23,160 --> 01:13:24,520 Have a nice journey. 1260 01:13:26,280 --> 01:13:29,240 I will tell you something now But don't hear it from me. 1261 01:13:29,480 --> 01:13:32,480 This is our Father Angutyo, coffee with milk. 1262 01:13:33,840 --> 01:13:35,400 It's so slightly sweet and sugary. 1263 01:13:35,560 --> 01:13:37,400 It's open to everyone. 1264 01:13:38,240 --> 01:13:41,120 Sunflower, the sunflower you know. Such a sunflower. 1265 01:13:41,440 --> 01:13:43,520 Fuck it. It's the ball you know. Volleyball. 1266 01:13:44,120 --> 01:13:45,280 It's a ball like this. 1267 01:13:47,320 --> 01:13:49,600 -[Gürkan pretends to cough] -[door closes] 1268 01:13:58,240 --> 01:14:00,200 [lip syncs] 1269 01:14:01,840 --> 01:14:03,080 Fly. 1270 01:14:36,400 --> 01:14:39,120 Traitors who left without extinguishing. 1271 01:14:42,160 --> 01:14:43,840 And they will burn the forest. 1272 01:14:47,840 --> 01:14:49,240 Destur. 1273 01:14:52,280 --> 01:14:53,920 [peeing sound] 1274 01:14:55,680 --> 01:14:58,320 I will make you lie on your grave like this. 1275 01:15:03,280 --> 01:15:05,320 What did you do, Maniac? Did you bury them all? 1276 01:15:05,480 --> 01:15:08,000 Unfortunately, things went wrong. 1277 01:15:08,200 --> 01:15:11,840 Understood. You do this job You won't make it without me. 1278 01:15:12,240 --> 01:15:13,240 I'm coming. 1279 01:15:13,920 --> 01:15:17,200 It'll be good bro. They also like you They can't wait to see it. 1280 01:15:17,840 --> 01:15:20,400 Where did our brother Cevat stay? they keep asking. 1281 01:15:20,600 --> 01:15:25,640 Of course, the goat with itchy butt He was playing with the shepherd's staff. 1282 01:15:26,240 --> 01:15:27,480 [Answer] Wait. 1283 01:15:46,640 --> 01:15:48,960 [bells ringing] 1284 01:16:11,320 --> 01:16:12,400 [Kenan shout] 1285 01:16:14,560 --> 01:16:19,200 Yes, finally your brother You will be able to bury him in your family cemetery. 1286 01:16:19,440 --> 01:16:20,520 Thank god. 1287 01:16:21,200 --> 01:16:24,200 Believe me, if it weren't for you We couldn't have done that, sir. 1288 01:16:25,160 --> 01:16:26,560 God bless you sir. 1289 01:16:27,600 --> 01:16:30,800 I really can't thank you enough. It's too little, Father Gentlemen. 1290 01:16:31,680 --> 01:16:33,960 -You took care of my daughter. -What does it mean! 1291 01:16:34,240 --> 01:16:36,480 That honor, that pride belongs to us. 1292 01:16:36,640 --> 01:16:38,960 We'd like to pay more attention, but... 1293 01:16:39,320 --> 01:16:41,600 ...that's all I had. 1294 01:16:43,360 --> 01:16:46,560 My daughter is a little wild. I couldn't take care of him due to my job. 1295 01:16:46,800 --> 01:16:48,800 That's why she's so introverted. 1296 01:16:49,120 --> 01:16:52,240 Only one came to this age She didn't even have a boyfriend. 1297 01:16:52,520 --> 01:16:56,760 Oh, oh, oh! I understand him so well. 1298 01:16:56,960 --> 01:17:02,400 Brother Kirkor, I wonder if our brother Şahin Should we send him off on his final journey? 1299 01:17:02,640 --> 01:17:03,800 [priest] Welcome. 1300 01:17:04,240 --> 01:17:05,400 Welcome. 1301 01:17:05,560 --> 01:17:07,040 -Welcome. -Thank you. 1302 01:17:07,120 --> 01:17:08,360 I guess you came for the ceremony. 1303 01:17:08,600 --> 01:17:09,480 [undecided exclamation] 1304 01:17:09,720 --> 01:17:11,360 It will start soon. 1305 01:17:11,600 --> 01:17:14,000 Father Gentlemen are the grandchildren of St. Nicholas. 1306 01:17:14,240 --> 01:17:16,200 They came to bury their brother. 1307 01:17:16,560 --> 01:17:17,760 [excited shouts] 1308 01:17:18,040 --> 01:17:21,760 Our father brothers, St. Nicholas They brought his grandson's body. 1309 01:17:22,120 --> 01:17:26,640 Sir, Abbot Agust, I welcome you. He will be very happy to see you among us. 1310 01:17:26,760 --> 01:17:27,760 Thank you. 1311 01:17:27,960 --> 01:17:30,160 Sir, you too can join Don't you want to attend the ceremony? 1312 01:17:30,320 --> 01:17:31,320 No no no. 1313 01:17:31,880 --> 01:17:35,520 -Of course, why not? -[priest] We would be honored, sir. Here you go. 1314 01:17:35,920 --> 01:17:37,480 Siblings. Coffin. 1315 01:17:38,320 --> 01:17:40,360 -Here you go sir. -[Gürkan laughs] 1316 01:17:41,160 --> 01:17:42,240 Where you go? 1317 01:17:43,120 --> 01:17:44,800 My son, please help me, Father. 1318 01:17:45,160 --> 01:17:48,520 Look, look, look. Gee. 1319 01:17:48,680 --> 01:17:50,880 [Kenan] Is this retarded or what? 1320 01:17:53,680 --> 01:17:55,280 [church organ sound] 1321 01:17:55,760 --> 01:17:58,680 For today, we're breaking traditions a bit. 1322 01:17:58,840 --> 01:18:01,040 I will not give my speech as abbot. 1323 01:18:01,400 --> 01:18:04,680 -There are two very important guests among us. -Thank you. 1324 01:18:04,840 --> 01:18:07,400 They become the grandchildren of St. Nicholas. 1325 01:18:07,800 --> 01:18:10,560 Father Kirkor and Father Angutyo... 1326 01:18:10,720 --> 01:18:15,440 To make our ceremonial speech I invite you to the podium. 1327 01:18:16,560 --> 01:18:22,920 My brothers, from your holy voice We would like to hear a prayer. 1328 01:18:23,240 --> 01:18:24,480 What the hell are we going to do, huh? What are we going to do? 1329 01:18:24,680 --> 01:18:27,200 I don't know, it's Altan. We will read from the book from there. 1330 01:18:27,360 --> 01:18:28,320 [clears throat] 1331 01:18:29,840 --> 01:18:31,840 [Gürkan] Thank you, Father Angus. 1332 01:18:34,280 --> 01:18:35,760 Thank you. [clears throat] 1333 01:18:36,800 --> 01:18:38,240 [Gürkan takes deep breaths] 1334 01:18:43,760 --> 01:18:44,880 [page voice] 1335 01:18:49,520 --> 01:18:50,760 What the hell is this? 1336 01:18:51,000 --> 01:18:55,040 Dear Altan, Altan, wait a minute I'll handle it now, just a minute. 1337 01:18:55,880 --> 01:19:01,680 My dear friends today I will give the speech to you. 1338 01:19:01,840 --> 01:19:02,960 [clears throat] 1339 01:19:03,360 --> 01:19:06,840 -Do you know what Jesus says? -What does he say? 1340 01:19:07,760 --> 01:19:08,960 What does he say? 1341 01:19:10,560 --> 01:19:13,680 Whatever Jesus says is good. 1342 01:19:14,200 --> 01:19:17,160 Forget Jesus. Today I am for you 1343 01:19:17,400 --> 01:19:21,000 From Aziz Müslüm I will read a very beautiful couplet. 1344 01:19:21,760 --> 01:19:24,280 [conversations] 1345 01:19:24,760 --> 01:19:28,520 My dear friends, Aziz Müslüm says: 1346 01:19:28,880 --> 01:19:30,200 [arabesque music enters] 1347 01:19:30,360 --> 01:19:33,760 This is the rebellion of the despised against God. 1348 01:19:34,560 --> 01:19:39,240 Love and love This is the rebellion of the unloved. 1349 01:19:40,320 --> 01:19:43,480 This is the sin of the disordered world... 1350 01:19:44,280 --> 01:19:47,240 If it does, the strange people will burn the world. 1351 01:19:52,400 --> 01:19:56,120 I rebelled and became a sinner, 1352 01:19:56,680 --> 01:20:00,640 My God, who else would burn this world? 1353 01:20:00,840 --> 01:20:04,200 Happiness looks at us from afar. 1354 01:20:04,480 --> 01:20:07,720 God, who else would set the world on fire? 1355 01:20:08,040 --> 01:20:11,000 If it does, the strange people will burn the world. 1356 01:20:11,240 --> 01:20:12,720 [Altan is in tears] 1357 01:20:12,960 --> 01:20:16,680 Sir, excuse me. What part of the Bible was this from? 1358 01:20:16,840 --> 01:20:18,960 This is from your father's third album. 1359 01:20:22,360 --> 01:20:25,680 It was a very beautiful prayer. Father Kirkor, Father Angutyo. 1360 01:20:25,840 --> 01:20:28,440 You joined us Thank you very much for. 1361 01:20:28,800 --> 01:20:33,320 If you allow, I will attend your brother's ceremony. I would like to do it. 1362 01:20:33,760 --> 01:20:35,520 -Oh... -Of course. Of course. 1363 01:20:35,680 --> 01:20:38,040 Of course. We sincerely want it. [laughs] 1364 01:20:48,760 --> 01:20:50,400 Look at the Cevat freak. 1365 01:20:51,040 --> 01:20:53,680 He formed a crusader army from junkies. 1366 01:20:54,080 --> 01:20:57,640 Look at these, boss. They gathered like vultures. 1367 01:20:58,200 --> 01:20:59,160 Be ready. 1368 01:20:59,720 --> 01:21:03,840 Today from those crusaders We will take revenge on all Hamdis. 1369 01:21:04,880 --> 01:21:06,040 [sighs] 1370 01:21:06,240 --> 01:21:08,400 Hamdi, my son... 1371 01:21:08,760 --> 01:21:11,400 I know you see me from where you are. 1372 01:21:11,640 --> 01:21:15,360 Don't worry, your blood won't stay on the ground. 1373 01:21:17,520 --> 01:21:21,280 If you open the coffin, I want to pray. 1374 01:21:21,400 --> 01:21:23,640 -[Altan] Well... No way. -[Gürkan] Absolutely not. 1375 01:21:25,240 --> 01:21:27,800 The light on our holy brother's face 1376 01:21:27,920 --> 01:21:31,080 Please let it enlighten the church. 1377 01:21:31,600 --> 01:21:36,080 Now... Dear brother Angus He was a very unhappy person. 1378 01:21:36,360 --> 01:21:40,160 That's right. Terrible, unlucky It was the other one, God damn it. 1379 01:21:40,960 --> 01:21:42,400 [Altan] It was very ugly. 1380 01:21:42,720 --> 01:21:47,080 Oops! Our father was so ugly He even loved her with gloves on. 1381 01:21:47,280 --> 01:21:48,480 That's it. 1382 01:21:49,040 --> 01:21:53,800 Don't worry, no one is here He does not see the ugliness of her face. 1383 01:21:54,600 --> 01:21:58,280 Our church reveals its inner beauty. 1384 01:22:00,240 --> 01:22:02,160 Mr. Angus, no way. 1385 01:22:02,360 --> 01:22:03,240 [distressed breathing] 1386 01:22:03,520 --> 01:22:04,800 Now Mr Angus... 1387 01:22:05,200 --> 01:22:09,120 Our brother is already in this. The inside and the outside are the same. 1388 01:22:09,440 --> 01:22:13,120 He is from the 148th hub Grandson of St. Nicholas. 1389 01:22:13,280 --> 01:22:17,120 The man is dead bro, so when I open this what will happen? Will the man be resurrected? 1390 01:22:18,200 --> 01:22:19,600 Mr. Father Angus. 1391 01:22:20,440 --> 01:22:24,240 Brother, because our pain is great He doesn't know what he's saying. He's talking nonsense. 1392 01:22:24,400 --> 01:22:25,680 Right bro? 1393 01:22:26,920 --> 01:22:27,920 Alright. 1394 01:22:28,160 --> 01:22:29,040 [Angus babbles] 1395 01:22:29,160 --> 01:22:30,680 Okay, okay, I understand. 1396 01:22:31,440 --> 01:22:34,160 [church organ sound] 1397 01:22:56,960 --> 01:22:58,600 [phone rings] 1398 01:23:01,040 --> 01:23:04,280 -I'm in the monastery, brother. -You've found your perfect place. 1399 01:23:05,400 --> 01:23:06,600 Wait wait. 1400 01:23:06,800 --> 01:23:10,720 I'm on it now I'm coming to plant candles. Wait. 1401 01:23:24,560 --> 01:23:25,760 [Altan clears his throat] 1402 01:23:26,920 --> 01:23:28,080 I was coming to you too. 1403 01:23:28,400 --> 01:23:31,080 -Oh God, I hope it's good? -For what reason? 1404 01:23:32,280 --> 01:23:33,960 Hmm... Other priests, 1405 01:23:34,160 --> 01:23:36,800 all sins are forgiven They said we were on the day. 1406 01:23:37,000 --> 01:23:40,280 Me too, from our conversations in the caravan Then I realized that I could trust you. 1407 01:23:40,800 --> 01:23:42,760 I felt close to you. 1408 01:23:43,160 --> 01:23:45,760 If it's ok for you too I want to confess. 1409 01:23:46,360 --> 01:23:48,520 -Of course, what does that mean? -[Altan laughs] 1410 01:23:49,000 --> 01:23:51,480 Tell us all your secrets You can explain, my child. 1411 01:23:51,960 --> 01:23:53,160 [Altan] Here you go. 1412 01:24:10,280 --> 01:24:12,760 Sıtkı, you wait here and wait outside. 1413 01:24:13,000 --> 01:24:16,360 I will come and crucify these two. 1414 01:24:17,440 --> 01:24:18,960 [Cevat nervous breathing] 1415 01:24:19,440 --> 01:24:20,960 [bell sound] 1416 01:24:31,280 --> 01:24:33,600 Being on your side Shouldn't it be, Father? 1417 01:24:33,800 --> 01:24:35,000 Is it necessary? 1418 01:24:36,600 --> 01:24:37,760 Yes. 1419 01:24:38,360 --> 01:24:39,680 [whispering] Oh God. 1420 01:24:40,640 --> 01:24:42,720 -That means he likes it like that. -So. 1421 01:24:47,560 --> 01:24:48,600 [sighs] 1422 01:24:50,240 --> 01:24:51,320 Tell me, my child. 1423 01:24:51,600 --> 01:24:53,720 When I was 13, I stole chocolate from the grocery store. 1424 01:24:54,240 --> 01:24:56,760 Once again, the neighbor's flower pot I broke and ran away. 1425 01:24:57,120 --> 01:24:59,960 My daughter with such trivial sins don't waste your time. 1426 01:25:00,320 --> 01:25:02,720 Tell about more specific and important things. 1427 01:25:03,840 --> 01:25:04,960 Hmm. 1428 01:25:05,600 --> 01:25:09,280 Well, actually there is something, but I'm so ashamed. 1429 01:25:09,480 --> 01:25:11,160 There's nothing to be ashamed of, take off your clothes-- 1430 01:25:11,320 --> 01:25:14,360 So... Your sins. Go ahead girl. 1431 01:25:14,560 --> 01:25:17,000 While at university at the same time I had three lovers. 1432 01:25:17,760 --> 01:25:19,720 Masallah. Masallah. 1433 01:25:19,920 --> 01:25:20,920 Sir Father? 1434 01:25:21,160 --> 01:25:23,680 So you're doing very well. Go ahead girl. 1435 01:25:23,880 --> 01:25:27,480 Explain in more detail Get rid of all your sins. 1436 01:25:28,840 --> 01:25:30,200 Well... 1437 01:25:31,600 --> 01:25:34,920 ...I mean my girlfriend, all three of them were my fuckbuddy. 1438 01:25:36,800 --> 01:25:38,200 Were all three brothers poor? 1439 01:25:38,400 --> 01:25:40,960 What a poor person...let me put it. You are poor, I am poor. 1440 01:25:41,160 --> 01:25:44,120 -Theymotherfucker. -What the hell is a poor mother? 1441 01:25:44,320 --> 01:25:45,640 Poor brother from his mother. 1442 01:25:46,880 --> 01:25:47,800 Yes girl? 1443 01:25:48,440 --> 01:25:51,520 [Leyla] Dad, I'm depressed He sent me to a psychologist. 1444 01:25:51,800 --> 01:25:53,320 The therapies were very productive. 1445 01:25:53,680 --> 01:25:56,000 Every week with my psychologist We were making love for an hour. 1446 01:25:58,240 --> 01:25:59,320 [Leyla breath] 1447 01:26:02,200 --> 01:26:05,200 When I got pregnant from my psychologist I had to abort the child. 1448 01:26:07,240 --> 01:26:09,160 Also in my father's team He had a police friend. 1449 01:26:09,360 --> 01:26:11,240 Wait, I just remembered. Let me confess that too. 1450 01:26:13,440 --> 01:26:17,400 Girl, you know, right? Our church also has a forgiveness limit. 1451 01:26:17,600 --> 01:26:21,000 Father, please do not hinder my life. This is the first time I admit these. 1452 01:26:21,160 --> 01:26:22,280 Now... we ate. 1453 01:26:22,520 --> 01:26:23,480 [Gürkan] Yes. 1454 01:26:23,640 --> 01:26:25,480 When she has a baby from him too I saw that this is not the case. 1455 01:26:25,640 --> 01:26:27,400 So I started taking birth control pills. 1456 01:26:27,640 --> 01:26:28,840 Masallah. 1457 01:26:29,200 --> 01:26:30,280 Masallah. 1458 01:26:30,480 --> 01:26:32,920 What a good daughter! you have trained. 1459 01:26:33,680 --> 01:26:36,520 Father, please don't tell this to my father. Please keep it between us. 1460 01:26:37,120 --> 01:26:39,000 It will stay, girl, it will stay. 1461 01:26:39,680 --> 01:26:41,440 I can't stand this anymore. 1462 01:26:41,920 --> 01:26:43,200 Oh man, what are you doing! 1463 01:26:43,320 --> 01:26:44,160 [conversations] 1464 01:26:44,360 --> 01:26:45,240 [Arif] Is it even worth it? 1465 01:26:45,320 --> 01:26:48,720 -Sir, there is no need. -What's going on? Is that my father? 1466 01:26:50,160 --> 01:26:54,880 No daughter, no, sins come out It's normal to hear such sounds. 1467 01:26:55,280 --> 01:26:56,200 [magazine sound] 1468 01:26:56,440 --> 01:26:58,920 I'm here to put up a Christmas tree in your fireplace. 1469 01:26:59,120 --> 01:27:00,920 Ha... my father came. 1470 01:27:02,000 --> 01:27:03,640 [man] Where did this come from? 1471 01:27:03,720 --> 01:27:07,160 My son Cevat, what kind of self do you have? You're starting a cult like this. 1472 01:27:07,600 --> 01:27:11,920 Priests, rabbis, shrouded like that. 1473 01:27:12,040 --> 01:27:14,360 Where the hell did they eat animal meat? 1474 01:27:14,560 --> 01:27:15,920 Here it is, officer. 1475 01:27:16,840 --> 01:27:18,880 Hands up, gentlemen. Police. 1476 01:27:21,960 --> 01:27:23,120 -Where are the women? -[radio voice] 1477 01:27:23,400 --> 01:27:24,680 [Ruhi] I told you, mother. 1478 01:27:24,840 --> 01:27:26,640 My father can't even handle the marital affairs. 1479 01:27:26,760 --> 01:27:27,800 You shut up Ruhi! 1480 01:27:28,000 --> 01:27:29,680 What did I tell you, Maniac? 1481 01:27:29,920 --> 01:27:32,560 Go see this woman in a forest I said spray it on the head, right? 1482 01:27:32,760 --> 01:27:34,600 Gentlemen, put your weapons away. 1483 01:27:36,720 --> 01:27:38,600 -Father. -My daughter. 1484 01:27:39,440 --> 01:27:41,920 That's it for the prostitution operation! Because we caught the mafia boss 1485 01:27:42,240 --> 01:27:43,960 We will go down in history. 1486 01:27:44,240 --> 01:27:47,040 Only officer, there is a misunderstanding. 1487 01:27:47,200 --> 01:27:49,400 We came here to... 1488 01:27:49,760 --> 01:27:52,000 So... For confession. 1489 01:27:52,560 --> 01:27:54,360 You can confess your sins at the prosecutor's office Don't worry. 1490 01:27:54,560 --> 01:27:56,320 But to us Santa Claus They said we are their grandchildren. 1491 01:27:56,760 --> 01:28:01,440 Yes. Take our brother to the family cemetery They said they would bury him next to Santa Claus. 1492 01:28:01,600 --> 01:28:02,960 What do we know, we helped. 1493 01:28:03,280 --> 01:28:04,520 What the hell are you saying? 1494 01:28:04,680 --> 01:28:07,800 -What Santa Claus? -Is there anyone with a beard? Bellied. Ho ho ho. 1495 01:28:07,920 --> 01:28:12,000 Look, commissioner, I have known many fathers. But I didn't recognize Santa Claus yet. 1496 01:28:12,120 --> 01:28:13,080 Continue. 1497 01:28:14,240 --> 01:28:15,960 [police] Come on, go, go, go! 1498 01:28:16,720 --> 01:28:17,880 Late. 1499 01:28:18,680 --> 01:28:21,600 [conversations] 1500 01:28:24,800 --> 01:28:28,240 Look... If you don't believe us see with your own eyes. 1501 01:28:28,480 --> 01:28:30,080 Who is there? Open it, let me see. 1502 01:28:30,480 --> 01:28:31,640 [radio sounds] 1503 01:28:42,320 --> 01:28:46,800 Officer, we are priests. Why are you keeping us here? 1504 01:28:47,040 --> 01:28:48,280 Cut it, cut it, don't do taqiyya. 1505 01:28:54,040 --> 01:28:55,400 Let me go, let me go 1506 01:28:55,600 --> 01:28:57,800 I am Yıldırım Teams Chief Kenan. Leave! 1507 01:28:57,960 --> 01:29:01,280 Oh, stop putting on a show, you've been kicked out You keep talking about the community. 1508 01:29:08,680 --> 01:29:11,720 Dear wife, there is a misunderstanding. I can explain everything. 1509 01:29:12,120 --> 01:29:13,800 What are you involved in, Kerim? 1510 01:29:14,040 --> 01:29:17,200 We are devastated. While you're not there we What can we do alone with Ruhi? 1511 01:29:17,840 --> 01:29:19,800 Leave Ruhi in a mosque courtyard and run away. 1512 01:29:20,360 --> 01:29:22,320 Mom, this man won't date before 20 years. 1513 01:29:22,720 --> 01:29:25,280 You'd best just waste it. Buy me a new father too. 1514 01:29:25,480 --> 01:29:27,840 -[car starts] -Son, shut up, shut up! We are ruined! [cries] 1515 01:29:45,440 --> 01:29:48,040 I told you bro I said, look, our luck will turn. 1516 01:29:48,200 --> 01:29:51,440 Haa... Our luck will return, if that luck returns our... brother enters. 1517 01:29:51,600 --> 01:29:53,480 We are the disapproved children of fortune ... let me put it. 1518 01:29:53,880 --> 01:29:55,040 Don't say that, brother. 1519 01:29:55,280 --> 01:29:56,960 We have a very bright future in these mafia affairs. 1520 01:29:57,080 --> 01:30:00,040 I said we will walk from here I to you. Trust your brother. 1521 01:30:06,000 --> 01:30:12,040 [“Hep Yek 2” plays] 1522 01:30:14,280 --> 01:30:16,120 ♪ The dice are all down again, all down ♪ 1523 01:30:16,320 --> 01:30:18,520 ♪ A thousand troubles, one piece of advice Come on, one by one ♪ 1524 01:30:18,920 --> 01:30:23,960 ♪ Sit down and count the bullets, one by one One by one, the dice are all equal to us ♪ 1525 01:30:24,120 --> 01:30:26,440 ♪ The dice are always equal, they are always equal again ♪ 1526 01:30:26,600 --> 01:30:29,000 ♪ A thousand troubles, one piece of advice Come on, one by one ♪ 1527 01:30:29,120 --> 01:30:31,600 ♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪ 1528 01:30:31,800 --> 01:30:34,320 ♪ One by one, the dice are always equal to us ♪ 1529 01:30:34,440 --> 01:30:36,640 ♪ These guys are crazy crazy talks to someone else ♪ 1530 01:30:36,920 --> 01:30:39,200 ♪ Kerim is obviously a maniac And the dog on your waist ♪ 1531 01:30:39,320 --> 01:30:41,720 ♪ Before I even count the caste Everywhere smells like shit ♪ 1532 01:30:41,960 --> 01:30:44,360 ♪ Oh Gürkan, take this corpse No matter where you stick it! ♪ 1533 01:30:45,040 --> 01:30:46,600 ♪ The school didn't hurt you as much as you ♪ 1534 01:30:46,800 --> 01:30:49,600 ♪ Oh my God, What comes to us is only one and two ♪ 1535 01:30:50,040 --> 01:30:52,040 ♪ Dead and convoy after them ♪ 1536 01:30:52,280 --> 01:30:54,480 ♪ Death waits in ambush for you goy goy in the ambulance ♪ 1537 01:30:54,720 --> 01:30:56,880 ♪ Demons in great numbers say pull them out ♪ 1538 01:30:57,160 --> 01:30:59,680 ♪ You cannot plow someone else's field sit down and count the bullets ♪ 1539 01:31:00,400 --> 01:31:02,320 ♪ Ameno hey yo sails fora ♪ 1540 01:31:02,440 --> 01:31:04,720 ♪ Girlfriend Elizabeth on my right arm both Elanora ♪ 1541 01:31:05,000 --> 01:31:06,920 ♪ The pen is known with blood, it makes teeth clench ♪ 1542 01:31:07,040 --> 01:31:10,000 ♪ Before me is the leading brand going to heaven road funeral services ♪ 1543 01:31:10,560 --> 01:31:12,320 ♪ Hello Coşkun brother, you are wearing converse ♪ 1544 01:31:12,680 --> 01:31:15,160 ♪ Oh no, no one knows Lesbians don't eat meat ♪ 1545 01:31:15,280 --> 01:31:17,480 ♪ Hey no orbi, I'll knock you out tartar uzaban ♪ 1546 01:31:17,760 --> 01:31:20,240 ♪ The magazine makes the man dance halay to your heart's content ♪ 1547 01:31:20,320 --> 01:31:22,520 ♪ He filled up, he saw the trigger, he threw gasoline ♪ 1548 01:31:22,720 --> 01:31:25,280 ♪ Then you will say You made me shiver, you made me shiver ♪ 1549 01:31:25,440 --> 01:31:32,920 ♪ Always Eat, Always Eat, Always Eat, Always Eat, Always Eat, Always Eat ♪ 1550 01:31:33,040 --> 01:31:35,720 ♪ Always Eat, Always Eat ♪ 1551 01:31:36,280 --> 01:31:37,960 ♪ The dice are all down again ♪ 1552 01:31:38,240 --> 01:31:40,520 ♪ A thousand troubles, one piece of advice Come on, one by one ♪ 1553 01:31:40,800 --> 01:31:43,040 ♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪ 1554 01:31:43,400 --> 01:31:45,800 ♪ One by one, the dice are always equal to us ♪ 1555 01:31:46,120 --> 01:31:48,360 ♪ The dice are always equal, they are always equal again ♪ 1556 01:31:48,480 --> 01:31:50,680 ♪ A thousand troubles, one piece of advice Come on, one by one ♪ 1557 01:31:50,880 --> 01:31:53,320 ♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪ 1558 01:31:53,640 --> 01:31:56,720 ♪ One by one, the dice are always equal to us ♪ 116714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.