Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,240 --> 00:00:23,680
[water sound]
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
[reel noise]
5
00:00:41,120 --> 00:00:42,160
[satisfied exclamation]
6
00:00:42,600 --> 00:00:43,440
[sighs]
7
00:00:43,640 --> 00:00:47,320
And at this hour
You said you couldn't catch fish, Sıtkı...
8
00:00:47,520 --> 00:00:48,840
[satisfied exclamation]
9
00:00:52,320 --> 00:00:54,640
[choking and shouting]
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
In due time...
11
00:00:57,440 --> 00:01:01,880
...who plays ass like you
There were two black fish.
12
00:01:02,120 --> 00:01:04,360
These two selfless black fish
13
00:01:04,600 --> 00:01:07,560
the garbage dump where they live
They didn't like it and we...
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,120
...they said they will go to the ocean.
15
00:01:10,280 --> 00:01:11,480
Their father said:
16
00:01:11,680 --> 00:01:15,760
He said don't do it, he said don't go,
You become food for the wolf and the bird,
17
00:01:15,880 --> 00:01:19,440
in wild hands... he said you
but he couldn't make anyone listen.
18
00:01:20,080 --> 00:01:24,680
Anyway, these two black fish of ours,
First they went to a lake.
19
00:01:24,880 --> 00:01:28,720
When you kiss the princess there
who thinks he can be a prince
20
00:01:28,840 --> 00:01:31,720
They encountered a frog. Huh.
21
00:01:31,920 --> 00:01:36,280
But that frog is already out of the story.
I'll come there later.
22
00:01:37,080 --> 00:01:39,760
These are our two small black fish
23
00:01:39,880 --> 00:01:42,720
They almost reached the ocean but
24
00:01:42,880 --> 00:01:46,200
Before diving into deeper waters...
25
00:01:46,480 --> 00:01:47,480
Hop!
26
00:01:47,840 --> 00:01:50,760
They immediately became food for a scoop bird.
27
00:01:50,840 --> 00:01:51,720
[laughs]
28
00:01:52,080 --> 00:01:54,560
I am the bird with the scoop in the story.
29
00:01:55,200 --> 00:01:58,280
Bro, because the blood goes to my brain, I
I didn't understand what happened after that frog.
30
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
Damn your spleen... ha!
31
00:02:01,720 --> 00:02:03,520
Bro, I understand very well now.
very clearly.
32
00:02:03,840 --> 00:02:05,160
[angry shout]
33
00:02:05,320 --> 00:02:07,520
Open your ears and listen carefully then:
34
00:02:08,080 --> 00:02:11,320
For you both to live
I'm giving you one last chance.
35
00:02:11,480 --> 00:02:14,960
called Şahin above
The frog's corpse remains.
36
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
Brother... I told him.
37
00:02:17,240 --> 00:02:19,720
"Look at someone else's wife or daughter
"Let's not look," I said.
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,680
"We...," I said, but I couldn't get him to listen.
39
00:02:21,840 --> 00:02:23,400
[Gürkan] Didn't I say so, Altan?
say something
40
00:02:23,480 --> 00:02:25,560
May God damn you Gürkan!
41
00:02:25,720 --> 00:02:28,080
Don't give me any trouble, look.
Our business is going wrong!
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,400
[screams angrily]
43
00:02:29,680 --> 00:02:32,440
They threw the talkative talker into hell,
He said my wood is old!
44
00:02:33,120 --> 00:02:35,400
-Brother, don't shoot!
-Brother, I make money with my face!
45
00:02:35,600 --> 00:02:36,720
Well done!
46
00:02:36,880 --> 00:02:41,480
From now on...does,
You win with your body.
47
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
[Cevat laughs]
48
00:02:43,320 --> 00:02:49,600
Now. You take Şahin's body
and you disappear.
49
00:02:49,800 --> 00:02:53,560
You lost, you lost,
you couldn't lose...
50
00:02:54,080 --> 00:02:58,080
...I will come, all three of you
I know how to lose.
51
00:02:58,360 --> 00:03:01,080
I told you, it's your last chance!
52
00:03:01,520 --> 00:03:03,920
-Promise! Your man bro.
-Your dog, brother!
53
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
[Cevat breaths]
54
00:03:17,960 --> 00:03:20,920
Altan, now our brother Cevat
Did he give us a task?
55
00:03:21,080 --> 00:03:23,040
-Huh?
-Did we become a mafia, brother?
56
00:03:23,800 --> 00:03:24,840
[Altan spits]
57
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Your mother, Altan.
58
00:04:44,480 --> 00:04:46,720
We didn't have a happy day with you.
59
00:04:47,320 --> 00:04:49,600
We now see this corpse
Where will we put it, Gürkan?
60
00:04:54,200 --> 00:04:56,560
Come on, my handsome brother,
Let me see this end.
61
00:04:56,800 --> 00:04:57,680
What happened?
62
00:04:58,400 --> 00:05:00,880
Don't look at it, grab the goods from this end,
Let's let it down.
63
00:05:01,160 --> 00:05:02,280
Brother?
64
00:05:04,080 --> 00:05:05,440
My son, shouldn't something happen later?
65
00:05:05,600 --> 00:05:07,040
Is Altan our thing?
66
00:05:07,160 --> 00:05:09,240
-Let me see... One, two, three... Remove!
-Come on!
67
00:05:12,040 --> 00:05:13,640
Trust your brother. You that snow--
68
00:05:14,480 --> 00:05:16,720
When will I come to you?
Did I say something and it didn't happen? Ha?
69
00:05:17,240 --> 00:05:20,000
-Let me see...
-[together] One, two, three!
70
00:05:21,240 --> 00:05:22,960
[sound of falling into water]
71
00:05:24,240 --> 00:05:25,080
[sighs]
72
00:05:25,880 --> 00:05:29,000
Well, bro, this is going to sink.
shouldn't it be?
73
00:05:30,320 --> 00:05:32,880
[breaths]
74
00:05:34,440 --> 00:05:39,560
Dear Altan, I think
We made a small calculation error.
75
00:05:40,600 --> 00:05:42,560
[Gürkan] We forgot to tie weights.
76
00:05:45,200 --> 00:05:48,040
-Brother, maybe he will disappear face to face.
-Of course dear.
77
00:05:49,640 --> 00:05:52,760
But anyway, the fish of this place are
Do you know that Altan is hungry?
78
00:05:53,080 --> 00:05:54,600
I mean, they would even eat his father.
79
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
Well, let's run away then.
80
00:05:57,160 --> 00:05:58,880
-You say so?
-What are we going to do?
81
00:06:17,960 --> 00:06:19,360
My daughter...
82
00:06:21,080 --> 00:06:23,560
How did they burn you in wild hands?
83
00:06:25,240 --> 00:06:28,320
How did they kill you with their dirty hands?
84
00:06:29,040 --> 00:06:31,400
[sound of gasoline pouring]
85
00:06:38,320 --> 00:06:40,680
Don't burn my daughter, burn me!
86
00:06:46,920 --> 00:06:50,800
[laughs evilly]
87
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
Don't worry girl...
88
00:07:01,640 --> 00:07:04,200
Your radiator's oil will not remain on the floor.
89
00:07:04,880 --> 00:07:06,080
To those who hurt you...
90
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
...I will do it too.
91
00:07:11,960 --> 00:07:15,360
First the meat of those two animals
I'll start with the fruit,
92
00:07:15,680 --> 00:07:18,080
Then it will be your turn, Cevat Bakır.
93
00:07:44,680 --> 00:07:46,760
Body found by fishermen today
94
00:07:46,960 --> 00:07:48,600
He mobilized police teams.
95
00:07:48,840 --> 00:07:51,720
Teams arriving at the scene
In his first investigations
96
00:07:52,000 --> 00:07:54,720
[TV] by shooting the victim in the headIt turned out that he was killed.
97
00:07:54,960 --> 00:07:56,680
In the morning hoursReleased to Büyükçekmece Lake...
98
00:07:56,880 --> 00:07:58,440
Assalamu alaikum, good duties.
99
00:07:58,760 --> 00:08:00,800
Take the first bus to Izmir
We were looking for tickets for two...
100
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
-Let's see.
-If possible, on the female side.
101
00:08:02,800 --> 00:08:04,640
[TV] Police teams arrived at the scenedeparted.
102
00:08:05,160 --> 00:08:07,280
Big road, two turns
How to get there? Isn't it Altan?
103
00:08:07,400 --> 00:08:08,920
[TV]Belongs to Şahin Arslandetected.
104
00:08:09,080 --> 00:08:12,360
Brother, where is this place?
Are the fish very hungry? Huh?
105
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
[TV] The victim's body is for autopsyHe is being taken to Büyükçekmece hospital.
106
00:08:15,200 --> 00:08:17,720
The incident was related to the mafiaWhether there is a showdown...
107
00:08:18,120 --> 00:08:19,760
They ruined the ecology a lot, Altan.
108
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
Uh huh. Yes.
109
00:08:21,960 --> 00:08:25,040
Godless people! man
They killed him and threw him into the lake!
110
00:08:25,160 --> 00:08:26,040
[voice from TV]
111
00:08:26,160 --> 00:08:27,720
They don't have any heads, huh?
112
00:08:27,880 --> 00:08:30,360
Where thousands of people go every day
Is the body thrown away?
113
00:08:31,120 --> 00:08:33,600
Look! It can't be thrown away, right? It can't be thrown away!
114
00:08:34,040 --> 00:08:35,280
It's impossible to throw away, isn't it?
115
00:08:35,440 --> 00:08:37,400
If you love God, what would you do?
bro?
116
00:08:37,520 --> 00:08:39,360
You know everything, too.
117
00:08:39,840 --> 00:08:44,680
For example, one placed on the foundation of a building.
I would bury it with concrete.
118
00:08:45,880 --> 00:08:48,160
I swear, if it were me, I would throw it into the acid pit.
119
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
If it was winter, I would throw it into the forest,
I would feed it to wild pigs.
120
00:08:51,400 --> 00:08:53,480
It even eats your bones,
They will burn your liver.
121
00:08:53,640 --> 00:08:56,120
Wow friend. Everyone turned out to be crazy.
122
00:08:56,880 --> 00:08:59,480
Auntie, you cut the husband off.
You've already put it in the closet.
123
00:08:59,680 --> 00:09:01,800
Little by little in the evenings
You must be feeding it to the boy, huh?
124
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Repentance repentance.
125
00:09:03,320 --> 00:09:05,840
-We have a seat at 11.30, sir.
-[door sound]
126
00:09:09,720 --> 00:09:10,880
[Cevat breaths]
127
00:09:11,400 --> 00:09:12,600
[angrily] Sıtkı!
128
00:09:12,960 --> 00:09:14,400
[screams] Sıtki, where are you?
129
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
These two... covered in plaster
I will erect your statues!
130
00:09:20,360 --> 00:09:21,320
Why?
131
00:09:21,720 --> 00:09:27,160
Because... in this world, Cevat Bakır
A statue is erected for the person who makes it crooked twice.
132
00:09:28,600 --> 00:09:29,760
Find me Maniac Kerim!
133
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
I will sew!
134
00:09:34,360 --> 00:09:35,320
I will sew!
135
00:09:43,520 --> 00:09:44,720
Karim?
136
00:09:44,920 --> 00:09:47,360
I wonder if
Shall we go somewhere on the weekend?
137
00:09:47,880 --> 00:09:50,920
How long have you been finding opportunities from your jobs?
We couldn't have a holiday, could we?
138
00:09:51,080 --> 00:09:52,400
Whatever you have to do now...
139
00:09:53,200 --> 00:09:54,360
It's okay, my wife.
140
00:09:55,120 --> 00:09:57,360
[phone rings]
141
00:09:58,920 --> 00:10:00,040
Sir?
142
00:10:00,320 --> 00:10:03,560
[Aslı] Kerim! How many times have we talked,So that we won't talk on the phone at the table.
143
00:10:03,720 --> 00:10:06,360
-Honey, they are calling for work.
-You are setting a bad example for the child!
144
00:10:06,480 --> 00:10:09,040
Mother. My father is on the phone at the table
since you can talk
145
00:10:09,200 --> 00:10:10,560
I can collect Pokemon too, right?
146
00:10:10,760 --> 00:10:12,200
Did you see, Kerim? Have you seen?
147
00:10:12,320 --> 00:10:13,600
[Kerim] What does it have to do with it, Aslı?
148
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
Mom is right dad
You are setting a bad example for me.
149
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
-[Aslı] You shut up Ruhi!
-[Ruhi] But mother!
150
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
Hello, I'm listening to you.
151
00:10:29,320 --> 00:10:32,280
Maniac. I have a job for you.
152
00:10:32,560 --> 00:10:35,240
There are two people I want you to find.
153
00:10:36,480 --> 00:10:39,280
There is a body that they could not bury and lost.
154
00:10:39,520 --> 00:10:42,000
After burying the body
Should I bury them too?
155
00:10:42,160 --> 00:10:43,320
No!
156
00:10:43,520 --> 00:10:45,200
Pack it up and bring it home!
157
00:10:45,680 --> 00:10:47,600
I'll eat those two at home!
158
00:10:48,880 --> 00:10:50,520
Well, have it your way.
159
00:10:50,680 --> 00:10:54,000
Oh Maniac, I know
There is a very good lawyer
160
00:10:54,160 --> 00:10:55,760
If you want, go and talk.
161
00:10:56,280 --> 00:10:58,160
Either divorce the woman next to you...
162
00:10:58,960 --> 00:11:01,440
...or go shoot him in the head somewhere.
163
00:11:02,720 --> 00:11:06,240
I didn't understand, when I came
Should I buy five bags of plaster?
164
00:11:07,080 --> 00:11:08,360
[laughs and sniffs]
165
00:11:19,360 --> 00:11:20,960
I can't come with you, my dear.
166
00:11:21,280 --> 00:11:22,160
[Asli laughs]
167
00:11:22,280 --> 00:11:24,760
I already knew, I wasn't surprised at all,
I'm not surprised at all.
168
00:11:24,960 --> 00:11:27,560
Whenever we make a plan
You'll have a job right away. Give up.
169
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
-Honey, I'll join you when I finish the job.
-Of course, it always happens that way.
170
00:11:32,560 --> 00:11:33,600
[message voice]
171
00:11:36,520 --> 00:11:37,640
[laughs]
172
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
What happened Kerim, why are you laughing?
Why are you laughing, Kerim?
173
00:11:41,360 --> 00:11:43,000
What happened? Did you get a message, from whom?
174
00:11:43,160 --> 00:11:44,520
It's all two.
175
00:11:45,240 --> 00:11:46,960
Villa... It was easy.
176
00:11:48,000 --> 00:11:50,560
I'll finish the work and come to you tomorrow.
177
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Mom, I think dad is lying.
178
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
[Aslı] Don't interfere with the elders' business, Ruhi!
179
00:11:54,760 --> 00:11:57,400
See, even the child understood,
Even a child understood Kerim.
180
00:11:57,560 --> 00:11:59,280
Of course it's my fault, why am I asking you?
181
00:11:59,440 --> 00:12:02,520
Take the child and go on vacation by yourself.
Isn't it? Go away. But there you go...
182
00:12:02,840 --> 00:12:06,040
So, when Kerim is done with his work anyway,
joins us. If it ends, of course...
183
00:12:06,200 --> 00:12:07,680
Their work never ends, right? [laughs]
184
00:12:09,040 --> 00:12:11,520
Are those five bags of plaster or what?
Don't think I didn't hear that either...
185
00:12:12,240 --> 00:12:13,960
...whatever the password is.
186
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
[message voice]
187
00:12:21,000 --> 00:12:21,880
[ambulance sound]
188
00:12:22,000 --> 00:12:25,280
There is an emergency bleeding patient! Run away! Urgent!
Run away, run away from there!
189
00:12:25,440 --> 00:12:27,920
-Urgent! It's bleeding! His brain exploded!
-[moaning]
190
00:12:28,400 --> 00:12:30,480
[Altan] Gürkan, brother, we made a plan
But then make sure nothing happens.
191
00:12:30,640 --> 00:12:32,120
[Gürkan] No bro,
Trust your brother.
192
00:12:32,320 --> 00:12:35,040
A beautiful thing happened. Of course, of course.
He's bleeding, his brain exploded!
193
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
Run away! Have we reached that elevator yet?
okay, bro!
194
00:12:37,720 --> 00:12:39,320
-Here you go!
-To the autopsy immediately.
195
00:12:39,520 --> 00:12:41,840
-Brain hemorrhage! It should bleed. His brain is bleeding!
-Wait a minute, wait a minute!
196
00:12:42,000 --> 00:12:43,920
-Is this the patient who had a brain hemorrhage?
-This doctor...
197
00:12:44,120 --> 00:12:47,560
It had such a wing, so many wings. Look!
From here it flowed like this.
198
00:12:47,760 --> 00:12:51,480
We collected and cleaned it with napkins etc.
We put it in a garbage bag and took it with us.
199
00:12:51,680 --> 00:12:52,720
Now for the autopsy...
200
00:12:52,880 --> 00:12:55,160
Well, we were aware of it, but that's it.
We weren't expecting it quickly.
201
00:12:55,280 --> 00:12:56,800
I drive a little faster
I used it, sir.
202
00:12:57,160 --> 00:12:59,120
OK, we'll handle it.
Now prepare the operating room...
203
00:12:59,360 --> 00:13:01,720
Also prepare the saw.
Let's open the skull.
204
00:13:01,960 --> 00:13:03,720
-What are you going to uncover?
-We will open your head.
205
00:13:04,480 --> 00:13:06,480
No, I'm fine, I'm fine. I am good.
I swear I have nothing.
206
00:13:06,600 --> 00:13:07,720
My nose bled a little.
207
00:13:07,840 --> 00:13:09,600
Of course, of course, my child.
You'll be fine, don't worry.
208
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
Your child... but, I'm fine, I say.
209
00:13:11,280 --> 00:13:12,680
I already left the car running.
210
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Look, I left it at the entrance of the ambulance.
211
00:13:14,280 --> 00:13:15,360
-Take it away! Take it away!
-No, no...
212
00:13:15,680 --> 00:13:16,840
I blocked the ambulance route.
213
00:13:17,080 --> 00:13:18,200
[Altan] I'm really fine.
214
00:13:18,320 --> 00:13:21,320
The plan you will make... I am Gürkan!
215
00:13:21,480 --> 00:13:22,440
[Altan shouts]
216
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
[Altan] Let it go!
217
00:13:24,480 --> 00:13:25,680
-Good duties.
-Thanks.
218
00:13:25,800 --> 00:13:27,520
Which way was this autopsy?
219
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
From the stairs on the right
Go down to minus one, just to the left.
220
00:13:30,840 --> 00:13:33,800
Are you that girl in silence?
You know, that's what he does.
221
00:13:33,960 --> 00:13:35,200
Here you go, sir.
222
00:13:36,720 --> 00:13:38,000
Don't let your smiling face fade.
223
00:13:46,520 --> 00:13:48,360
[beeps]
224
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
Brother, I swear there is nothing wrong with me.
225
00:13:52,240 --> 00:13:54,640
I really don't have anything.
Don't do anything to me, brother.
226
00:13:54,840 --> 00:13:57,360
I don't know, I have to do something
If you want, give me a muscle relaxant
227
00:13:57,520 --> 00:13:59,760
Or, I don't know, pull my teeth, bro.
remove my nail.
228
00:13:59,880 --> 00:14:01,320
But don't open my mind.
229
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
-[saw sound]
-[Altan shouts]
230
00:14:04,360 --> 00:14:06,880
Brother, please don't do anything to me!
231
00:14:07,280 --> 00:14:11,240
I have two grams of mind, I might lose that too
Then I'll stay like this crazy man.
232
00:14:11,480 --> 00:14:14,000
God damn you Gürkan.
233
00:14:14,200 --> 00:14:15,040
Narcosis.
234
00:14:15,280 --> 00:14:17,080
[Altan is in tears]
Don't give me narcosis, it will happen!
235
00:14:17,720 --> 00:14:19,440
Oh my God, don't open my head!
236
00:14:20,840 --> 00:14:21,680
[sighs]
237
00:14:30,920 --> 00:14:34,000
Doctor, you are a competent man.
Look, you look alike. Please don't do it.
238
00:14:34,440 --> 00:14:38,840
[fighting sounds and shouts]
239
00:14:42,680 --> 00:14:43,760
What the hell is going on?
240
00:14:44,360 --> 00:14:47,000
[fight sounds]
241
00:14:48,800 --> 00:14:50,080
Doctor brother?
242
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
[machine sounds]
243
00:15:03,240 --> 00:15:04,160
[sticker sound]
244
00:15:07,160 --> 00:15:08,520
[whispering] Brother Şahin?
245
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
Oh...
246
00:15:16,440 --> 00:15:19,000
More dead than alive
It was troublesome, I swear, look.
247
00:15:21,640 --> 00:15:23,320
Death doesn't suit you at all.
248
00:15:25,400 --> 00:15:26,600
Come on, let's go.
249
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Bismillah...
250
00:15:29,800 --> 00:15:30,960
Come on, help me out a little.
251
00:15:31,160 --> 00:15:33,200
Who the hell are you? What are you doing here?
252
00:15:33,320 --> 00:15:36,280
Oh! Doctor, I was waiting for you too.
253
00:15:36,440 --> 00:15:38,880
Now there is confusion.
It's such a mess.
254
00:15:39,280 --> 00:15:41,400
Well... Normally, that friend of ours did not die.
255
00:15:41,600 --> 00:15:43,440
So he died, I brought this but...
256
00:15:43,680 --> 00:15:46,920
I brought the wrong man, now
His family is in the cemetery...
257
00:15:47,240 --> 00:15:50,400
I'll bring the other man,
I hope I will take this and bury it.
258
00:15:50,560 --> 00:15:52,000
Dude, what nonsense are you talking about?
259
00:15:52,200 --> 00:15:54,280
Am I talking nonsense?
If you love God, that is now
260
00:15:54,440 --> 00:15:56,400
Is it like what you do is work here?
If you love God!
261
00:15:56,560 --> 00:15:57,920
Brother Şahin, come!
262
00:15:59,120 --> 00:16:01,000
I'm sorry, brother Şahin.
There was a mistake.
263
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
What are you doing here now anyway?
You bring the man.
264
00:16:03,760 --> 00:16:06,440
The man fasted all his life,
He gave alms and prayed.
265
00:16:06,680 --> 00:16:09,480
He will go to heaven...
Whoops, what happened? What's happening?
266
00:16:09,640 --> 00:16:12,360
Where? He remained in the hospital.
Well, of course it doesn't work like that. Isn't that right, bro?
267
00:16:12,680 --> 00:16:14,240
Let me pick you up from here now.
268
00:16:14,320 --> 00:16:15,240
Your mother!
269
00:16:15,360 --> 00:16:16,440
Your!
270
00:16:16,800 --> 00:16:18,880
Oh, Altan, what happened to your forehead?
271
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
I'll put it into your work, Gürkan.
They were almost opening my mind.
272
00:16:22,160 --> 00:16:23,000
Where is the doctor?
273
00:16:23,160 --> 00:16:25,840
What doctor, son? Are you high?
Did you drink something here?
274
00:16:26,040 --> 00:16:29,040
Now, Altan, something like this happened in the plan:
Sorry for any mistake.
275
00:16:29,200 --> 00:16:31,160
-I worked hard for you, I went to the doctor.
-Ha?
276
00:16:31,360 --> 00:16:34,520
Let it come next Wednesday around six
He said I will take him for an MRI on an empty stomach.
277
00:16:34,640 --> 00:16:35,480
Fuck!
278
00:16:35,600 --> 00:16:37,360
-Come on, let's get out of here.
-Let's go, brother.
279
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
[Gürkan] Run.
280
00:16:41,360 --> 00:16:42,320
Run.
281
00:16:42,640 --> 00:16:43,760
Slow!
282
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
[ambulance starts]
283
00:16:56,520 --> 00:16:58,760
[siren sounds]
284
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
[siren sounds]
285
00:17:12,760 --> 00:17:15,440
There is Altan, all of them
I wanted to use it bro.
286
00:17:15,800 --> 00:17:18,440
[female radio]Attention all vehicles!Suicide on the second bridge.
287
00:17:18,720 --> 00:17:21,840
Nearby vehicles reach the sceneYour transfer is kindly requested.
288
00:17:22,280 --> 00:17:25,760
What is it to us brother! Is it asked from us?
Let the people jump!
289
00:17:26,080 --> 00:17:27,640
If he doesn't jump, see what happens.
290
00:17:27,920 --> 00:17:29,240
Jump, if you're going to jump, jump.
291
00:17:29,440 --> 00:17:32,680
-Are we going to save you?
-[together] Jump in! Jump jump!
292
00:17:32,880 --> 00:17:33,840
Look what my brother says?
293
00:17:34,120 --> 00:17:35,640
[together] Jump! Jump! Jump!
294
00:17:36,320 --> 00:17:39,040
Besides, we are strangers here.
We don't know those places.
295
00:17:39,200 --> 00:17:41,800
But if you give me a position, my lady.
We can come and get you.
296
00:17:41,920 --> 00:17:45,640
After a hundred meters, turn right... Or left.
So anything can happen.
297
00:17:45,760 --> 00:17:47,160
[woman] Please exit the ambulance channel.
298
00:17:47,280 --> 00:17:50,480
[via radio] Oh! Lord of ambulanceshere! Here you go!
299
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
[walkie-talkie man] Come on, fuck me!I am sending you a location now.
300
00:17:53,640 --> 00:17:55,800
Shut up, shut up! The girl's brother came! Shut up!
301
00:17:56,040 --> 00:17:57,760
We're sorry bro, we didn't know about you.
302
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
[siren sounds]
303
00:18:00,160 --> 00:18:01,600
Look, this place is out of the way, Altan. Ha?
304
00:18:01,880 --> 00:18:04,040
My brother is out of the way. Come in, let's handle this.
305
00:18:04,320 --> 00:18:05,440
-[conversations]
-[siren sound]
306
00:18:05,600 --> 00:18:07,080
[Altan]Take the detour, look back from here
307
00:18:07,480 --> 00:18:08,760
[Gürkan] Our thing...
308
00:18:20,680 --> 00:18:22,080
Come on...
309
00:18:24,600 --> 00:18:26,400
[Altan] So... What will we do?
310
00:18:27,080 --> 00:18:28,560
What are we going to do, Altan?
311
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
-We will take our brother Şahin to the side of the road.
-So?
312
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
How would you know? We knew well...
313
00:18:34,040 --> 00:18:35,800
Do you forgive your rights?
We say goodbye.
314
00:18:36,040 --> 00:18:38,280
Fuck it. Repentance repentance.
315
00:18:38,480 --> 00:18:39,560
Here you go.
316
00:18:42,280 --> 00:18:43,600
[Altan] Run away.
317
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
-[phone voice]
-[stretcher sound]
318
00:18:49,160 --> 00:18:51,400
[phone voice]
319
00:18:52,160 --> 00:18:53,400
Where are you now?
320
00:18:53,720 --> 00:18:55,560
80 kilometers left to Ankara.
321
00:19:01,000 --> 00:19:04,280
What about? It's almost time.
322
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
-Did you hit the road?
-[Aslı] Uh-huh.
323
00:19:06,880 --> 00:19:08,280
Do you know what I'm saying, Kerim?
324
00:19:08,520 --> 00:19:12,360
I wonder if they can pick you up via Ankara?
Should we continue on our way?
325
00:19:12,560 --> 00:19:13,800
No, no, you go.
326
00:19:14,280 --> 00:19:17,600
I will be early tomorrow morning
I will finish the work and come to you.
327
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
I might even finish the job in a bit.
328
00:19:24,280 --> 00:19:26,160
I'll call you soon, my dear.
329
00:19:27,200 --> 00:19:28,360
Hello?
330
00:19:28,880 --> 00:19:30,160
Hello!
331
00:19:31,800 --> 00:19:33,120
-[skating sound]
-[Ruhi is afraid]
332
00:19:36,200 --> 00:19:37,920
[skating sound]
333
00:19:39,560 --> 00:19:41,880
-Mom, what are you doing?
-I'm going to get your father!
334
00:19:42,080 --> 00:19:45,080
- So, were we going to go on vacation?
-You're going to grandma's, Ruhi!
335
00:19:45,440 --> 00:19:46,840
Oh what a beautiful world!
336
00:19:47,000 --> 00:19:50,440
Let my father travel with the wives
Let Ruhi eat rice pudding at her grandmother's.
337
00:19:50,800 --> 00:19:51,720
[surprised exclamation]
338
00:19:51,960 --> 00:19:53,200
-[angry shout]
-[gas sound]
339
00:20:04,120 --> 00:20:04,960
Ugh!
340
00:20:05,120 --> 00:20:06,640
What happened? Why did you stop?
341
00:20:06,840 --> 00:20:08,920
Brother to man's mind
Thousands of things are coming.
342
00:20:09,120 --> 00:20:11,040
-What's coming?
- Now look, we're going to bury this, right?
343
00:20:11,520 --> 00:20:14,840
For example, a dog smells this.
If he takes it and digs it up and takes out the bones
344
00:20:14,960 --> 00:20:16,680
People see this
If they call the police...
345
00:20:17,000 --> 00:20:18,040
So?
346
00:20:18,200 --> 00:20:20,440
Then the police come, I don't know.
from our fingerprints,
347
00:20:20,680 --> 00:20:24,280
from our retina test, our nails
from the meat between them, that is, from the DNA test
348
00:20:24,640 --> 00:20:27,080
I don't know, it didn't happen on the corpse.
My hair may fall out,
349
00:20:27,280 --> 00:20:29,160
My arm hair, my hair may fall off.
350
00:20:29,320 --> 00:20:31,280
Find us from there and put it on
Don't let them catch you, bro.
351
00:20:31,800 --> 00:20:33,960
No, the midwife's is Altan.
Walk, if you love God.
352
00:20:34,440 --> 00:20:36,920
Brother, don't say that, look.
What do we watch in TV series every day?
353
00:20:37,120 --> 00:20:40,120
Won't they say later, Şahin's men
They killed this, they will replace it with click
354
00:20:40,320 --> 00:20:41,720
Well, they caught us from there.
355
00:20:41,920 --> 00:20:43,480
What if... go Altan, walk
If you love God
356
00:20:43,600 --> 00:20:45,560
until the morning
You're watching nonsense,
357
00:20:45,840 --> 00:20:47,640
Then you make things up and play around with it.
358
00:20:47,800 --> 00:20:49,960
Come on, don't worry
Let me say the Bismillah and walk away.
359
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
Look, there is one place ahead.
360
00:20:57,840 --> 00:20:59,440
[tired breaths]
361
00:21:03,280 --> 00:21:04,480
Damn!
362
00:21:04,880 --> 00:21:05,760
What are you doing!
363
00:21:06,680 --> 00:21:08,240
Altan, it won't be like this.
364
00:21:08,760 --> 00:21:11,600
[Gürkan] You are right.
We need to find another solution.
365
00:21:12,680 --> 00:21:14,240
Look, for example, now I'm thinking
366
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
Actually, if this is the case
If only it were that easy
367
00:21:17,160 --> 00:21:20,480
Brother Cevat, we need professionals like us.
He wouldn't give me this job, let me tell you.
368
00:21:20,640 --> 00:21:22,920
Brother, we don't have a pickaxe or a shovel anyway.
369
00:21:23,080 --> 00:21:25,360
How will we dig?
Are we going to dig with our hands like a dog?
370
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
I don't dig.
371
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
Ugh!
372
00:21:27,720 --> 00:21:29,680
So ours is a more beautiful place
We need to find it.
373
00:21:29,840 --> 00:21:32,200
So out of sight, out of mind.
374
00:21:32,640 --> 00:21:35,960
Such people don't even want to enter.
There must be a place for them to be afraid.
375
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
Damn!
376
00:21:38,560 --> 00:21:39,480
I found!
377
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
My son...
378
00:21:41,840 --> 00:21:43,640
Where is my grandfather?
so that it is valued on time
379
00:21:43,840 --> 00:21:45,560
land on top of a mountain
They had pooped.
380
00:21:45,680 --> 00:21:47,120
-So?
-Let's bury it there.
381
00:21:47,360 --> 00:21:50,560
Altan, what if we were to go there?
Your grandfather will shoot us from...
382
00:21:50,960 --> 00:21:51,880
Let him shoot!
383
00:21:52,040 --> 00:21:53,720
Let the bodies of all three of us remain on my grandfather's shoulders.
384
00:21:53,960 --> 00:21:55,440
Should he languish in prison?
385
00:21:55,680 --> 00:21:57,520
-You are feared.
-Why the hell?
386
00:21:57,920 --> 00:21:59,120
I have reached this age...
387
00:21:59,480 --> 00:22:02,320
-...in my life, there is as much fun as you,
-Thank you, brother.
388
00:22:02,520 --> 00:22:04,040
-As dishonest as you,
-Thanks.
389
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
-As dishonorable as you,
-Your kindness.
390
00:22:06,560 --> 00:22:08,960
A man as childish as you
I didn't see it.
391
00:22:10,120 --> 00:22:13,320
-Would an altan sell his grandfather?
-I don't know if it will sell.
392
00:22:14,240 --> 00:22:16,200
I love you more every day,
do you know?
393
00:22:16,400 --> 00:22:17,600
Me too, you too, me too!
394
00:22:17,800 --> 00:22:19,760
-Here you go.
-Come on. Let's go.
395
00:22:20,560 --> 00:22:21,960
[conversations]
396
00:22:22,360 --> 00:22:24,160
Why don't these idiots bury the body?
397
00:22:24,640 --> 00:22:26,080
-Come on.
-God... Come on.
398
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
[Gürkan] Let's see.
399
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
Come on bro. Bismillah.
400
00:22:33,240 --> 00:22:34,160
Come on.
401
00:22:34,400 --> 00:22:36,000
[march sound]
402
00:22:36,240 --> 00:22:37,600
-Come on!
-He doesn't take it.
403
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
[march sound]
404
00:22:40,360 --> 00:22:41,400
What the hell?
405
00:22:42,280 --> 00:22:43,160
[march sound]
406
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
Well, brother, this has no gasoline!
407
00:22:45,360 --> 00:22:47,080
So what you do
Let me put it in, Gürkan.
408
00:22:47,200 --> 00:22:49,520
-Just do your job properly, bro.
-Your mother Altan, your mother.
409
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
-Do a job properly.
-If you love God.
410
00:22:51,320 --> 00:22:54,120
While I'm stealing the ambulance
Will I check the gas of all cars?
411
00:22:54,240 --> 00:22:55,840
Oh, so I'm just going to do one thing like this?
412
00:22:55,960 --> 00:22:57,480
And steal the car
So am I going to do this?
413
00:22:57,600 --> 00:22:59,520
If you had looked... If you had looked.
414
00:22:59,720 --> 00:23:00,880
How will we carry this now?
415
00:23:00,960 --> 00:23:02,880
What to carry bro?
The man is like the corpse of an infidel.
416
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Ugh!
417
00:23:06,080 --> 00:23:07,040
-[Lower exclamation]
-Infidel.
418
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
-Altan, I found it!
-What did you find?
419
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
-Do you have credit?
-What are you saying?
420
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
Let me see.
421
00:23:15,480 --> 00:23:16,600
Look now.
422
00:23:16,840 --> 00:23:18,120
[bell sound]
423
00:23:19,360 --> 00:23:20,680
Well I know.
424
00:23:21,880 --> 00:23:24,240
We are not members of the same religion
but so what happens
425
00:23:24,440 --> 00:23:26,680
Help me succeed in this work.
426
00:23:27,680 --> 00:23:32,080
After having the tow truck stolen
Everyone took me for a fool.
427
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
I found this job very difficult.
428
00:23:33,720 --> 00:23:36,960
Please don't let this happen to me again
Beware of troubles.
429
00:23:38,080 --> 00:23:39,560
Amine.
430
00:23:40,400 --> 00:23:43,280
["I Asked the Yellow Flower" plays on the phone]
431
00:23:45,280 --> 00:23:46,400
I am very sorry.
432
00:23:47,840 --> 00:23:48,920
Here?
433
00:23:50,520 --> 00:23:53,640
Er... Yes. "The road to heaven
funeral services."
434
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Ha... Of course, of course.
435
00:23:55,960 --> 00:23:59,840
Haydar Pasha... Of course, of course.
I'm coming right away. Immediately.
436
00:24:00,640 --> 00:24:02,480
[man] I'll do my job and come back.
437
00:24:09,040 --> 00:24:10,120
[Gürkan approves exclamation]
438
00:24:10,280 --> 00:24:11,800
-Did it happen?
-It was very nice.
439
00:24:12,160 --> 00:24:14,200
-You became a shaht, a shahbaz.
-Kay!
440
00:24:14,840 --> 00:24:15,920
[Altan] Oh.
441
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
Should we go into the ambulance business, Altan?
442
00:24:18,240 --> 00:24:19,440
That's all that's left bro.
443
00:24:22,520 --> 00:24:25,000
-[vehicle approaches]
-[spitting sound]
444
00:24:30,080 --> 00:24:31,160
[vehicle stops]
445
00:24:34,480 --> 00:24:36,120
Stay sad, sad.
446
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
-Good evening.
-Good evening, teacher.
447
00:24:39,760 --> 00:24:41,640
-Is this the deceased?
-This is the late teacher sir.
448
00:24:41,720 --> 00:24:43,840
[Gürkan] This is the deceased,
Now, teacher, there is a situation like this.
449
00:24:44,480 --> 00:24:47,040
Well... Now we see it on TV.
Repentance is astaghfirullah.
450
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
This happens in mafia movies and stuff.
451
00:24:49,280 --> 00:24:51,440
After the deceased died
They put it in this coffin.
452
00:24:51,760 --> 00:24:54,000
In the coffin with a suit like this
It just stands there.
453
00:24:54,080 --> 00:24:56,800
-Yes.
-I wonder if we're buying that suit?
454
00:24:56,920 --> 00:24:59,200
Or, uh... is the church doing something?
455
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
And now they're putting make-up on it or something.
456
00:25:01,720 --> 00:25:03,800
-We repent and ask for forgiveness.
-We don't want anything like that.
457
00:25:04,040 --> 00:25:07,080
Because we want our brother to have his own
We want him to be buried with the beauty of that light.
458
00:25:07,200 --> 00:25:10,040
So... Do you have anything, by the way, uh...
Pickaxe and shovel? To bury.
459
00:25:10,160 --> 00:25:12,520
-There is, of course there is.
-Oh, beautiful, beautiful.
460
00:25:12,680 --> 00:25:14,680
And we do something very interesting.
We saw it here. Well...
461
00:25:14,840 --> 00:25:17,280
We will ask you something about it,
because you are an expert.
462
00:25:17,440 --> 00:25:18,600
Can you come for a second?
463
00:25:19,360 --> 00:25:21,000
Now here...
464
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
[fighting sounds and shouts]
465
00:25:36,120 --> 00:25:40,360
Dear Altan, to carry the funeral
The best way is a hearse, brother.
466
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
-This much.
-That's right bro, bravo.
467
00:25:43,680 --> 00:25:45,600
Damn! There's a spin, son!
468
00:25:46,160 --> 00:25:48,120
-Has... We'll get caught.
-No. Calm down.
469
00:25:48,200 --> 00:25:50,120
-I swear, we will be caught, brother.
-No Altan, calm down.
470
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
-Brother, we will be caught.
-Altan, calm down, look now.
471
00:25:52,120 --> 00:25:53,800
You will get me caught too. Don't do anything, stop.
472
00:25:53,880 --> 00:25:54,760
My son.
473
00:25:55,280 --> 00:25:58,720
Look Altan, we are carrying funerals
We are two clergy, calm down brother.
474
00:25:58,920 --> 00:26:01,320
-He says pull over.
-Pull it, brother, nicely.
475
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
[Altan heavy breathing]
476
00:26:03,680 --> 00:26:05,720
Just don't open your mouth, okay? Leave it to me
477
00:26:13,480 --> 00:26:14,520
Good evening.
478
00:26:14,600 --> 00:26:17,120
[stutters] Good evening...
Good evening. Good job, officer.
479
00:26:17,240 --> 00:26:20,520
Well... Brother Kirkor, you
Didn't you take a vow of silence?
480
00:26:21,880 --> 00:26:23,120
[radio sounds]
481
00:26:23,800 --> 00:26:25,800
God bless you my child.
482
00:26:26,640 --> 00:26:29,920
-Mr. Priest...
-Not a priest, father! My child.
483
00:26:30,280 --> 00:26:34,440
But you treat me like my other children
You can say daddy.
484
00:26:34,960 --> 00:26:36,400
-Daddy?
-Darling?
485
00:26:37,120 --> 00:26:40,160
We're looking for two outlaws,
They carry a corpse with them.
486
00:26:40,440 --> 00:26:41,320
[laughs]
487
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
Isn't it just like us?
with a dead body.
488
00:26:43,800 --> 00:26:47,960
Brother Kirkor, why are you
Don't you continue your prayer of silence?
489
00:26:50,160 --> 00:26:51,360
Here you go, my child.
490
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
If you see two such outlaws
491
00:26:53,360 --> 00:26:56,720
their suffering souls
that we will pray for
492
00:26:57,160 --> 00:27:00,000
[tearful] their
their hearts extinguished by grief...
493
00:27:00,960 --> 00:27:03,840
...their hearts roasted in pain...
494
00:27:04,640 --> 00:27:07,560
...trying to find themselves
to their souls
495
00:27:07,840 --> 00:27:09,960
You can be sure we will help you.
496
00:27:10,760 --> 00:27:13,760
Please notify the police
Pray or light a candle.
497
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
Whatever you do
But let us know first.
498
00:27:16,120 --> 00:27:17,920
I will also pray for the police.
499
00:27:18,240 --> 00:27:21,400
We will pray for you too
You can rest assured.
500
00:27:21,680 --> 00:27:24,320
[chants]
501
00:27:27,560 --> 00:27:31,240
[they chant together]
502
00:27:35,760 --> 00:27:40,360
[in tune] Mitsubishi. The King... the King.
Smiling face.
503
00:27:41,160 --> 00:27:42,200
[policeman clears his throat]
504
00:27:42,280 --> 00:27:43,880
God bless you my child.
505
00:27:44,000 --> 00:27:45,800
-Good evening.
-Good evening.
506
00:27:53,320 --> 00:27:55,600
[exclamations of strain]
507
00:27:56,200 --> 00:27:58,920
[motorcycle sound]
508
00:28:21,080 --> 00:28:23,160
[tearful breaths]
509
00:28:23,600 --> 00:28:25,920
Brother, please don't hurt me, brother.
510
00:28:26,120 --> 00:28:27,000
Please.
511
00:28:27,240 --> 00:28:28,560
What do you say, my child?
512
00:28:28,720 --> 00:28:30,400
Brother... Brother, there were two of them.
513
00:28:30,600 --> 00:28:33,720
They had an ambulance.
One was brunette, the other was brunette.
514
00:28:34,240 --> 00:28:37,160
Inside the hearse
wearing father's clothes
515
00:28:37,520 --> 00:28:39,920
They took the hearse and ran away, brother.
516
00:28:40,120 --> 00:28:41,840
Brother, can God's car be stolen?
517
00:28:42,560 --> 00:28:44,960
They will steal, my child, they will steal.
518
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
These beavers even change their religion.
519
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
Brother, may you have plenty of land.
520
00:29:02,960 --> 00:29:05,400
Altan... Altan, look at these, Altan!
521
00:29:05,720 --> 00:29:07,480
Ay, ay, ay!
522
00:29:07,880 --> 00:29:11,280
I've been a Roman for forty years
I have never seen such a column.
523
00:29:11,480 --> 00:29:15,200
To look at forty virgins,
We came to taste honey from your cheeks.
524
00:29:15,600 --> 00:29:19,360
meeting of civilizations
came to you. Here you go!
525
00:29:19,560 --> 00:29:22,880
Is there a funeral? We are in mourning.
But the priest's plum is our treat.
526
00:29:23,040 --> 00:29:25,360
My friend said it was the priest's plum!
527
00:29:25,720 --> 00:29:27,560
[yells] The girl is wrapped!
528
00:29:27,840 --> 00:29:30,200
You made me tremble, you made me tremble!
529
00:29:31,920 --> 00:29:33,560
We'll make you shake, mom!
530
00:29:34,240 --> 00:29:35,600
Brother Ismail!
531
00:29:35,800 --> 00:29:38,680
What are you doing here?
They are waiting for you at the coffee shop.
532
00:29:38,840 --> 00:29:41,200
Okay I don't like it, come
Let's play billiards, dear.
533
00:29:42,320 --> 00:29:44,400
Regards, brother. Altan, go Altan!
534
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
Altan bas Altan...
535
00:29:46,120 --> 00:29:48,400
From now on, our uncle
Are we going to fuck Altan! Go!
536
00:29:57,200 --> 00:29:58,880
Look at the bottom, there is a light over there.
537
00:29:59,560 --> 00:30:01,240
Go over there and see what's there.
538
00:30:03,400 --> 00:30:04,920
Get out of here...
539
00:30:05,520 --> 00:30:07,040
But there is a crowd, huh?
540
00:30:08,600 --> 00:30:09,840
[Gürkan] Altan!
541
00:30:10,080 --> 00:30:12,120
We fell into your wife's source, brother.
542
00:30:12,400 --> 00:30:14,320
-Come on.
-Brother, wait a minute.
543
00:30:14,480 --> 00:30:18,120
-How will we pay the bill?
- Leave the account, let it be left to the judgement.
544
00:30:18,320 --> 00:30:20,800
-Come on, let's flow into the atmosphere, brother.
-Come on!
545
00:30:22,680 --> 00:30:23,560
Altan...
546
00:30:24,440 --> 00:30:27,320
-[Altan] Ay ay ay!
-Sh!
547
00:30:28,640 --> 00:30:31,960
-Light bulbs! Look, walk now.
-[music sound from the bar]
548
00:30:32,640 --> 00:30:34,240
Don't be rude, don't be rude.
549
00:30:34,440 --> 00:30:36,280
[Gürkan] Welcome, good evening.
550
00:30:36,400 --> 00:30:37,760
We don't buy without a roof, bro.
551
00:30:37,920 --> 00:30:39,160
[Altan] Oh my God.
552
00:30:39,320 --> 00:30:42,680
But we are priests. It's all a sin for us.
553
00:30:42,880 --> 00:30:45,760
Of course, brother, let's hit the bread and mushaf.
Oh I swear like this look
554
00:30:46,040 --> 00:30:48,080
We don't even have a roof at home, it's open like this.
555
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
-With your permission, my child.
-Ha.
556
00:30:49,960 --> 00:30:55,840
Now your boss has called us.
He said, let them come and talk about something.
557
00:30:56,000 --> 00:31:00,440
Of course, we immediately gathered the whole community.
We left it inside and came running.
558
00:31:00,720 --> 00:31:03,480
So the great Salvador Dali
as he said,
559
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
-"It takes courage to help.
-[Altan clears throat]
560
00:31:06,800 --> 00:31:10,400
"It is necessary to sleep next to your coy lady."
561
00:31:11,560 --> 00:31:13,080
God bless you my child.
562
00:31:14,440 --> 00:31:17,680
God bless you, my child.
Here you go.
563
00:31:18,520 --> 00:31:22,520
[disco music throughout the stage]
564
00:31:55,320 --> 00:31:56,840
Brother, what is this!
565
00:31:57,200 --> 00:31:59,840
Altan is my favorite guy, look, he's on the right!
566
00:32:13,880 --> 00:32:15,720
[Altan] Ay ay ay!
567
00:32:16,040 --> 00:32:17,440
We have come to a very beautiful place.
568
00:32:18,120 --> 00:32:19,720
Brother, let's set the table.
569
00:32:20,200 --> 00:32:22,520
-[disco music]
-[Gürkan exclamation]
570
00:32:23,520 --> 00:32:25,200
What are you looking at? Didn't you hear me?
571
00:32:25,680 --> 00:32:26,960
Can't you hear my brother?
572
00:32:27,120 --> 00:32:29,040
What did he say to you? He said equip the table,
Come on, set the table.
573
00:32:29,880 --> 00:32:31,560
We are the monks of Cevat Bakır.
574
00:32:31,800 --> 00:32:34,720
Go say hello to your boss and set up the table.
575
00:32:34,880 --> 00:32:35,720
Of course sir.
576
00:32:36,200 --> 00:32:37,240
Is it ok?
577
00:32:37,600 --> 00:32:38,560
What the hell is a monk?
578
00:32:39,720 --> 00:32:41,280
I did something to make it more shaped.
579
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
Brother, if you could also understand,
You don't understand at all.
580
00:32:43,760 --> 00:32:46,120
My son is in this mafia business
Our future is very clear.
581
00:32:49,640 --> 00:32:53,400
-Boss, Cevat Bakır's junkies have arrived.
-Junkies?
582
00:32:53,640 --> 00:32:55,560
-What is junkie, son?
-Yes boss.
583
00:32:55,640 --> 00:32:57,240
"We are Cevat Bakır's junkies," they said.
584
00:32:57,720 --> 00:32:58,800
They are in that lodge.
585
00:32:59,320 --> 00:33:01,320
[disco music]
586
00:33:01,520 --> 00:33:02,920
What the hell are these?
587
00:33:03,680 --> 00:33:07,880
What kind of goods does Ulan Cevat produce?
If you are making them drink now
588
00:33:08,800 --> 00:33:11,840
...they are like a crusader army
He's wandering around.
589
00:33:13,880 --> 00:33:14,720
[sighs]
590
00:33:15,320 --> 00:33:19,000
Ok son, whatever they want
Give me a nice guest.
591
00:33:19,280 --> 00:33:20,720
I don't want to bother at night.
592
00:33:22,280 --> 00:33:24,000
[disco music]
593
00:33:24,760 --> 00:33:27,280
Will you take a shot, son? Come on.
594
00:33:39,800 --> 00:33:41,960
Where are you traveling like that?
595
00:33:43,240 --> 00:33:44,720
-[putting sound]
-[sigh]
596
00:33:48,200 --> 00:33:49,440
What are you doing, son?
597
00:33:49,640 --> 00:33:51,840
Don't you see, mom?
I am dividing the goods.
598
00:33:52,080 --> 00:33:55,200
What to whom and to whom after your divorce?
I take out the lock.
599
00:33:56,440 --> 00:34:00,360
You're fine again, mom, look, it's your 18th birthday.
Nowadays, my father buys the car.
600
00:34:00,560 --> 00:34:01,440
[fearful shout]
601
00:34:01,520 --> 00:34:04,880
Spiritual! you to your grandmother
Don't make me regret not leaving you.
602
00:34:05,320 --> 00:34:07,040
I couldn't miss my father's arrest.
603
00:34:08,840 --> 00:34:10,120
[sighs]
604
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
-[call tone]
-[Asli sniffs]
605
00:34:13,320 --> 00:34:15,920
-Hello my love? Have you been to Ankara?
-[music sound]
606
00:34:16,160 --> 00:34:17,920
-It's been a long time, my dear.
-[Aslı] Hmm.
607
00:34:18,120 --> 00:34:19,080
[disco music]
608
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
-Is that the sound of music coming from behind, Kerim?
-[music sound]
609
00:34:21,920 --> 00:34:22,840
[disco music]
610
00:34:23,040 --> 00:34:26,680
So... Yes, customers can relax
We took him to the entertainment.
611
00:34:27,400 --> 00:34:29,440
Why make customers relax?
Are you working, Kerim?
612
00:34:29,640 --> 00:34:31,640
Are you a masseur or a real estate agent?
613
00:34:32,000 --> 00:34:33,640
Also tell me
Who are those customers to me?
614
00:34:33,800 --> 00:34:37,080
Who are they? Who are those women?
who is that woman? Who's that? Who? Who?
615
00:34:38,240 --> 00:34:40,280
Wife, we talked about these many times.
616
00:34:40,600 --> 00:34:42,200
-[sighs]
-[gas sound]
617
00:34:43,480 --> 00:34:45,600
["U Can't Touch This" plays]
618
00:35:09,560 --> 00:35:12,240
Damn Hamdi... Have you ever seen Totoş?
619
00:35:13,200 --> 00:35:15,600
Come on, let me show you two totos.
620
00:35:17,480 --> 00:35:19,360
Oh look, totosh.
621
00:35:22,120 --> 00:35:23,760
[music continues]
622
00:35:44,840 --> 00:35:47,880
This is monogamy my Gürkan
We're putting an end to it tonight.
623
00:35:48,440 --> 00:35:51,240
I've always had one in my hand for thirty years.
always a handprint.
624
00:35:51,520 --> 00:35:54,560
Forget about these Altan,
I have two, what happened?
625
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
Look, one is Elizabeth and the other is Elanor.
626
00:35:57,280 --> 00:35:59,360
Never mind these, bro.
627
00:35:59,640 --> 00:36:01,480
-Smell the air.
-[Altan smells]
628
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
Oh!
629
00:36:02,760 --> 00:36:04,120
Look what it smells like.
630
00:36:04,600 --> 00:36:07,320
-It smells like perfume.
-What perfume?
631
00:36:09,280 --> 00:36:11,080
It smells like a woman, bro.
632
00:36:13,480 --> 00:36:14,640
Woman...
633
00:36:16,480 --> 00:36:17,960
-[woman] Ah!
-[music stops]
634
00:36:18,160 --> 00:36:19,760
-What are you doing bear!
-[women] What's going on?
635
00:36:20,000 --> 00:36:21,160
Sorry, I'm so sorry.
636
00:36:21,280 --> 00:36:23,360
Sorry bro.
My friend is crazy
637
00:36:23,480 --> 00:36:24,880
so he did that,
He doesn't know what he's doing.
638
00:36:25,000 --> 00:36:26,880
-[Gürkan] Sorry.
-What the hell is he crazy about? Is this faking?
639
00:36:27,280 --> 00:36:29,520
My brother said, look, this is it.
He said, "I swear, this is it, go and check it out."
640
00:36:29,760 --> 00:36:32,160
"Go, are there any melons?" he said.
"Is everything in place?" he said.
641
00:36:32,360 --> 00:36:33,680
This is what brother said.
642
00:36:33,880 --> 00:36:36,000
What kind of talk are you talking about?
About my fiancée?
643
00:36:36,160 --> 00:36:37,080
That's what I said, brother.
644
00:36:37,280 --> 00:36:39,840
I said, "What kind of talk are you talking about?"
"About the wife of the world," I said.
645
00:36:40,080 --> 00:36:41,800
"They won't let you plow that field," I said.
646
00:36:41,960 --> 00:36:45,560
There is someone who eats that fruit.
"They won't make you smell it or make you eat it," I said.
647
00:36:45,840 --> 00:36:47,040
-Didn't I tell you, Altan?
-You didn't say that!
648
00:36:47,200 --> 00:36:48,240
-How did I not say that?
-You didn't say that!
649
00:36:48,360 --> 00:36:50,880
You see two girls here, your head
You are playing and lying.
650
00:36:51,000 --> 00:36:53,080
-Actually, you are lying.
-I apologize on behalf of my friend.
651
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
-Why are you burying me?
-Stop it!
652
00:36:55,640 --> 00:36:57,320
Are you a missionary?
653
00:36:57,400 --> 00:36:58,240
Hoot!
654
00:36:58,320 --> 00:37:00,280
We are missionaries...let me put it.
655
00:37:00,400 --> 00:37:03,640
Atatar throws, a Tatar man... he throws!
656
00:37:03,720 --> 00:37:06,200
-[gunshots]
-[shouting]
657
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
[shouting]
658
00:37:11,720 --> 00:37:12,680
Hamdi.
659
00:37:13,760 --> 00:37:15,400
[yelling] Hamdi!
660
00:37:16,040 --> 00:37:18,600
-Did he say Hamdi?
- Hamdi said.
661
00:37:19,640 --> 00:37:21,160
Well then, there is nothing for us.
662
00:37:21,280 --> 00:37:23,720
-Good morning my baby.
-Regards, brother.
663
00:37:24,000 --> 00:37:25,160
I leave it like this.
664
00:37:26,480 --> 00:37:28,040
Kill them!
665
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
-In that case...
-Kill it!
666
00:37:30,440 --> 00:37:31,800
...three... run away!
667
00:37:32,560 --> 00:37:34,280
How many times have we talked about these, my dear?
668
00:37:34,400 --> 00:37:35,640
[Ruhi] My father is curling it, mother!
669
00:37:35,880 --> 00:37:37,200
[Aslı] Shut up Ruhi!
670
00:37:37,680 --> 00:37:40,320
[shouting]
671
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
I need to hang up, honey.
672
00:37:53,320 --> 00:37:55,240
[car driving away sound]
673
00:38:03,520 --> 00:38:04,640
[bullet sounds]
674
00:38:04,720 --> 00:38:06,520
God damn you Gürkan!
675
00:38:06,720 --> 00:38:09,240
-God damn you.
-Don't get into trouble!
676
00:38:09,480 --> 00:38:12,520
Whatever happens to us is yours.
This trouble is coming because of your reading, brother.
677
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
Brother, you killed the men's Hamdi!
678
00:38:15,600 --> 00:38:17,360
Did I kill you willingly, Altan?
679
00:38:18,800 --> 00:38:20,760
I already became a murderer at a young age.
680
00:38:37,280 --> 00:38:39,200
I swear to God, you are making me sin.
681
00:38:39,840 --> 00:38:41,880
And in what faith does such a thing exist?
682
00:38:43,320 --> 00:38:44,600
[imam crying] Repentance, repentance.
683
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
I swear if you make a mistake
684
00:38:54,840 --> 00:38:57,160
your funeral prayer tomorrow
I will perform it.
685
00:38:57,360 --> 00:38:59,960
Hamdi, for our brother Arif
He was a very valuable friend.
686
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
Oh patience!
687
00:39:09,760 --> 00:39:11,280
For the cat person.
688
00:39:12,240 --> 00:39:15,440
Oh God's maniac
Look at the situation it has put us in.
689
00:39:16,000 --> 00:39:18,520
early in the morning
big men gathered
690
00:39:18,720 --> 00:39:21,600
We are performing funeral prayers for a cat.
691
00:39:24,000 --> 00:39:27,120
-How did you know Hamdi Bey?
-[congregation] We knew well.
692
00:39:38,200 --> 00:39:41,120
-Do you forgive your rights?
-[congregation] Well done.
693
00:39:45,240 --> 00:39:48,280
-Do you forgive your rights?
-[congregation] Well done.
694
00:39:49,000 --> 00:39:51,880
-Do you say goodbye?
-[congregation] Well done.
695
00:39:54,360 --> 00:39:56,760
[ferry sounds]
696
00:39:58,360 --> 00:39:59,520
[Arif] Thank you.
697
00:40:01,160 --> 00:40:02,640
Thanks friends.
698
00:40:02,840 --> 00:40:03,800
Thank you.
699
00:40:04,360 --> 00:40:05,520
Thank you.
700
00:40:06,360 --> 00:40:07,960
Thanks friends.
701
00:40:08,440 --> 00:40:09,280
[breathing sound]
702
00:40:11,000 --> 00:40:12,520
Good luck Cevat.
703
00:40:14,360 --> 00:40:16,040
You're in the dust business.
704
00:40:17,560 --> 00:40:20,080
What powder are you talking about, Arif, I don't understand?
705
00:40:20,840 --> 00:40:26,240
Sending your junkies and killing my Hamdi
You will pay a heavy penalty, Cevat.
706
00:40:28,600 --> 00:40:29,920
[Cevat angry shout]
707
00:40:31,000 --> 00:40:32,720
[sighs]
708
00:40:33,280 --> 00:40:36,480
Which idiot is me?
If the unknowing Cat infected Arif
709
00:40:36,680 --> 00:40:38,160
-[Arif] Thank you.
-Find it and bring it to me.
710
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
My Altan, look here
Coşkun Ana has her place.
711
00:40:45,880 --> 00:40:47,600
Shouldn't we slide something there, bro?
712
00:40:47,800 --> 00:40:49,040
Let's skate bro.
713
00:40:49,240 --> 00:40:50,520
Man, what crazy people there are.
714
00:40:50,720 --> 00:40:52,560
Man calls his daughter Coşkun
Does the brother name it?
715
00:40:52,760 --> 00:40:53,640
I swear to god.
716
00:40:53,800 --> 00:40:56,040
Is that my thing?
There is a girl named Mustafa I know.
717
00:40:56,200 --> 00:40:58,240
You are so beautiful bro
You are a liar.
718
00:41:00,040 --> 00:41:02,760
[Gürkan] I'm hungry bro, hopefullyThere is something beautiful, huh.
719
00:41:10,680 --> 00:41:12,880
Altan look here
They loved foreigners.
720
00:41:13,120 --> 00:41:14,080
[Altan laughs]
721
00:41:14,320 --> 00:41:15,760
They love tourists, tourists.
722
00:41:16,160 --> 00:41:17,360
-Foreign currency, foreign currency.
-[laughs]
723
00:41:17,560 --> 00:41:20,360
We don't have any money, bro.
What will they like?
724
00:41:20,480 --> 00:41:23,840
-May God keep you laughing, brother.
-Amen brother. Come on.
725
00:41:29,760 --> 00:41:30,800
[door closes]
726
00:41:31,200 --> 00:41:32,160
[Altan] What the hell is this?
727
00:41:32,560 --> 00:41:36,040
We came to the horse thieves' tavern
Fuck it. Look at the types.
728
00:41:49,120 --> 00:41:50,400
[yells] Innkeeper!
729
00:41:52,480 --> 00:41:53,840
Dude, what the hell is the innkeeper?
730
00:41:54,360 --> 00:41:56,520
Don't be subtle, just to keep it in shape.
731
00:41:58,560 --> 00:42:00,120
Here you go. What would you buy?
732
00:42:00,480 --> 00:42:02,960
-What should we buy?
-What you can get here is important.
733
00:42:03,120 --> 00:42:04,160
How?
734
00:42:04,400 --> 00:42:07,000
Such shabby places have their own
They have special dishes, bro... You know...
735
00:42:07,320 --> 00:42:10,440
Well... We are this Coşkun Ana's
We are curious about their skills.
736
00:42:11,480 --> 00:42:14,120
From Coşkun Ana's talents
You will be very pleased.
737
00:42:14,640 --> 00:42:15,800
He adds himself to the food.
738
00:42:16,120 --> 00:42:16,960
[Altan laughs]
739
00:42:17,240 --> 00:42:18,080
How?
740
00:42:18,280 --> 00:42:21,280
Coşkun The main dish, its meat and water...
741
00:42:21,480 --> 00:42:22,960
...he adds from his heart.
742
00:42:23,200 --> 00:42:25,120
Then let's take it from the meaty part.
743
00:42:25,520 --> 00:42:28,080
Exactly. Let it be such thick, thick, lumpy meat.
744
00:42:28,200 --> 00:42:30,400
-Let it be a lot of meat.
-Aye.
745
00:42:30,520 --> 00:42:32,280
Or what do you do to us? Wait a minute,
wait a minute bro.
746
00:42:32,360 --> 00:42:34,240
Give us two of Coşkun's.
747
00:42:34,680 --> 00:42:37,440
Two of Coşkun's.
I want mine well cooked.
748
00:42:37,600 --> 00:42:38,520
Exactly.
749
00:42:38,960 --> 00:42:41,960
Coskun Mother. Two servings of yours.
750
00:42:42,680 --> 00:42:46,040
-Let one of the crystals cook well.
-Crystal... So what?
751
00:43:03,880 --> 00:43:06,400
Crystal? I haven't seen anyone finish it yet.
752
00:43:13,680 --> 00:43:16,720
Brother... Where is it here?
Did you like foreigners?
753
00:43:17,680 --> 00:43:20,920
Gentlemen? Which one of you wanted it very cooked?
754
00:43:22,600 --> 00:43:25,400
Just in time, get started.
755
00:43:26,240 --> 00:43:27,520
[Coşkun grumbles]
756
00:43:28,080 --> 00:43:30,320
Brother, I am a lesbian. I don't eat meat.
757
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
Let this one eat Coşkun's.
758
00:43:34,160 --> 00:43:35,360
Waiter...
759
00:43:38,200 --> 00:43:40,800
I also have a portion
I want Coşkun's.
760
00:43:42,400 --> 00:43:44,960
But the portions here are small.
761
00:43:45,840 --> 00:43:48,320
If you can't finish it, it will cry after you.
762
00:43:52,840 --> 00:43:57,440
[fighting sounds and shouts]
763
00:44:12,400 --> 00:44:15,040
[Kerim is out of breath]
764
00:44:16,720 --> 00:44:19,000
I told you the portions here are small.
765
00:44:21,320 --> 00:44:22,560
[moaning]
766
00:44:23,040 --> 00:44:24,040
[door opens]
767
00:44:26,240 --> 00:44:27,520
[door closes]
768
00:44:28,520 --> 00:44:30,160
What if we had a man like this?
769
00:44:30,440 --> 00:44:32,160
Tough as the Italian mafia...
770
00:44:33,040 --> 00:44:35,360
...as ruthless as the Japanese Yakuza...
771
00:44:36,360 --> 00:44:38,920
...as stubborn as the Albanian mafia
We would be bro.
772
00:44:39,040 --> 00:44:40,320
What the hell is stubborn?
773
00:44:41,760 --> 00:44:44,640
Fuck the Albanians.
If he were Japanese, that would be enough for us, bro.
774
00:44:47,520 --> 00:44:49,120
[lighter sound]
775
00:44:59,160 --> 00:45:00,760
-Brother, respect.
-Hello brother.
776
00:45:01,600 --> 00:45:02,640
Is the vehicle yours?
777
00:45:02,840 --> 00:45:05,560
Which... No bro,
This is not ours. We find it very nice--
778
00:45:05,720 --> 00:45:07,880
Vehicle, child of God.
779
00:45:08,120 --> 00:45:11,120
Like everything else in the forest, it is God's.
780
00:45:11,440 --> 00:45:14,240
-Isn't that right, brother Kirkor?
-That's right.
781
00:45:15,400 --> 00:45:18,760
My vehicle left me below
You can take it to a repairman now.
782
00:45:19,120 --> 00:45:21,120
-Of course.
-But the car is not yours, it is God's.
783
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
All cars belong to God. Angut!
784
00:45:23,520 --> 00:45:25,440
What the hell? What's up?
785
00:45:25,960 --> 00:45:28,640
Angutyo. Father Angutyo.
786
00:45:29,680 --> 00:45:30,800
Brother Kirkor.
787
00:45:31,040 --> 00:45:33,920
take you wherever you want
We can take it there.
788
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
[mouth clucks]
789
00:46:05,680 --> 00:46:07,480
[muffled car noise]
790
00:46:09,760 --> 00:46:12,200
-[Kerim] Is that the funeral behind?
-[Gürkan] Yes, my child.
791
00:46:12,760 --> 00:46:13,880
Where are you taking it?
792
00:46:14,360 --> 00:46:17,040
-My grandfather once--
-To our grandfather.
793
00:46:17,280 --> 00:46:19,400
We are the grandchildren of Santa Claus...
794
00:46:19,680 --> 00:46:22,960
Our brother's last wish
He was to be buried in the family cemetery.
795
00:46:23,120 --> 00:46:24,120
St. Nicholas?
796
00:46:24,360 --> 00:46:27,440
-No, Şahin...
-But later he became a Muslim.
797
00:46:27,880 --> 00:46:32,440
Now, of course, our brother's last wish.
It won't happen if we don't fulfill it. He's the biggest.
798
00:46:45,600 --> 00:46:47,640
-Has... Dad.
-Uncle Necmi.
799
00:46:53,880 --> 00:46:54,920
[shooting sound]
800
00:46:55,040 --> 00:46:56,280
[bullet impact sound]
801
00:46:56,640 --> 00:46:58,400
[skating sounds]
802
00:46:59,760 --> 00:47:00,920
[shooting sound]
803
00:47:04,000 --> 00:47:04,880
[bullet impact sound]
804
00:47:05,240 --> 00:47:06,320
Was he mentally ill?
805
00:47:06,960 --> 00:47:07,880
[tapping sounds]
806
00:47:08,000 --> 00:47:10,720
-Our father... This is what happens to us.
-So...
807
00:47:11,280 --> 00:47:13,880
When you don't bury him in the family cemetery
The guy resurfaced.
808
00:47:45,320 --> 00:47:46,440
[door sound]
809
00:47:50,240 --> 00:47:52,560
May God accept it. Helva is number ten.
810
00:47:52,680 --> 00:47:54,480
Bon appetit, Bahri.
811
00:47:54,840 --> 00:47:58,280
Remind me when you die, also your halva
I'll roast it.
812
00:47:58,760 --> 00:48:01,960
Our children are in the hearse
The boss saw you coming to this place.
813
00:48:03,880 --> 00:48:05,680
[car passes]
814
00:48:15,840 --> 00:48:17,320
Here, what did you want?
815
00:48:18,680 --> 00:48:20,160
Human flesh.
816
00:48:20,480 --> 00:48:22,160
I eat people.
817
00:48:22,960 --> 00:48:24,520
Then you've come to the right place.
818
00:48:24,840 --> 00:48:29,000
The most favorite dish of our establishment
I recommend Coşkun's one.
819
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
Now forget about the food...
820
00:48:31,200 --> 00:48:33,040
Did you see two crusaders passing through here?
821
00:48:37,480 --> 00:48:39,720
Let's show you, mom.
822
00:48:46,440 --> 00:48:50,920
[gunshots]
823
00:48:57,640 --> 00:49:00,560
to Hamdi's Mawlid
Call their relatives too.
824
00:49:16,000 --> 00:49:17,520
Bro, what were you doing?
825
00:49:18,280 --> 00:49:19,600
[whispering] Mafia, mafia.
826
00:49:20,160 --> 00:49:21,280
With real estate.
827
00:49:22,080 --> 00:49:23,280
[whispering] Definitely the mafia.
828
00:49:24,040 --> 00:49:26,040
[phone rings]
829
00:49:28,720 --> 00:49:32,360
[phone rings]
830
00:49:36,760 --> 00:49:37,840
Hello, my wife?
831
00:49:39,320 --> 00:49:42,000
Who will I be with my dear?
We tour villas with customers.
832
00:49:42,720 --> 00:49:44,600
Don't worry, Kerim, I'll show you around.
833
00:49:45,280 --> 00:49:47,280
My love, why are you talking so suggestively?
834
00:49:47,560 --> 00:49:48,560
[Altan laughs]
835
00:49:49,160 --> 00:49:50,840
[wind noise]
836
00:49:52,240 --> 00:49:53,600
Hello?
837
00:49:53,760 --> 00:49:55,640
Hello, my wife? Hello?
838
00:49:57,720 --> 00:49:59,680
-Brother aunt--
-I will kill anyone who says a word.
839
00:50:02,560 --> 00:50:04,120
If we find a gas station, let's go in.
840
00:50:04,360 --> 00:50:06,040
I need to squeeze the juice from the meat.
Do you understand?
841
00:50:06,160 --> 00:50:07,200
So I have to make the child cry.
842
00:50:07,680 --> 00:50:08,960
Kirkor.
843
00:50:09,680 --> 00:50:11,520
Well... Our church is also in Balat...
844
00:50:11,680 --> 00:50:13,880
...Brother Kirkor also constantly
Because it is attached to the environment
845
00:50:14,040 --> 00:50:16,440
He talks like this, sorry.
846
00:50:16,760 --> 00:50:19,360
Does it suit you, Kirkor?
Brother, such rudeness?
847
00:50:19,800 --> 00:50:21,760
You are so right, I am sorry, Father Angutyo.
848
00:50:21,960 --> 00:50:25,920
[lip movements]
849
00:50:51,320 --> 00:50:53,520
Do you want anything?
I'm going to buy something for my in-laws, brother.
850
00:50:53,840 --> 00:50:54,760
Is it water or something?
851
00:50:55,320 --> 00:50:58,120
[phone rings]
852
00:50:58,400 --> 00:51:00,880
-Hello dear?
-Don't start from your life!
853
00:51:01,280 --> 00:51:02,520
Where are you?
854
00:51:02,760 --> 00:51:05,080
We stopped at a gas station on the side of the road.
The body is with us.
855
00:51:05,520 --> 00:51:09,360
Damn, I wanted you to travel with them?
did I keep it? Bring the guys!
856
00:51:09,680 --> 00:51:12,000
-[crow voice]
-[gunshot]
857
00:51:12,600 --> 00:51:14,080
Well, they haven't buried the body yet.
858
00:51:14,560 --> 00:51:16,920
If they can't bury you, you will!
859
00:51:17,480 --> 00:51:20,840
Or I will come and bury you all.
860
00:51:28,760 --> 00:51:31,360
-Cat Arif!
-Is the cat Arif?
861
00:51:32,200 --> 00:51:34,120
What are you doing with Cat Arif?
862
00:51:34,560 --> 00:51:38,800
-Did you kill Hamdi?
-Did they kill Hamdi?
863
00:51:40,920 --> 00:51:42,520
[exclamation of strain]
864
00:51:44,120 --> 00:51:45,280
-[toilet sound]
-Oh!
865
00:51:48,200 --> 00:51:51,640
-[peeing sound]
-[shout of relief]
866
00:51:59,880 --> 00:52:02,480
I'm sorry bro
I accidentally caught my eye
867
00:52:03,080 --> 00:52:06,160
-This is pretty big.
-[man] It is big.
868
00:52:06,360 --> 00:52:08,360
I missed it so much once.
Can I hold it?
869
00:52:08,520 --> 00:52:09,800
You need to grasp it with both hands.
870
00:52:10,600 --> 00:52:11,920
Repentance repentance.
871
00:52:12,120 --> 00:52:15,160
We get... Wow, wow, wow.
872
00:52:15,680 --> 00:52:17,440
[peeing sound]
873
00:52:17,880 --> 00:52:21,360
Just think about this
Imagine putting it in a person's mouth.
874
00:52:21,520 --> 00:52:23,160
[man] That's the most enjoyable thing anyway.
875
00:52:24,880 --> 00:52:26,200
Look what I'll do.
876
00:52:28,720 --> 00:52:31,920
[throat exclamations]
877
00:52:33,600 --> 00:52:35,560
[laughs]
878
00:52:36,000 --> 00:52:38,840
Once you hold it in your hand, you can do it again
One doesn't want to let go, right?
879
00:52:39,040 --> 00:52:41,480
I never want to leave
from this. I miss you already so...
880
00:52:41,680 --> 00:52:43,800
It's completely different. Anyway, thank you very much.
881
00:52:44,840 --> 00:52:46,000
[sniffles]
882
00:52:47,000 --> 00:52:48,160
[man sighs]
883
00:52:48,600 --> 00:52:49,920
[man] I'm relieved.
884
00:52:50,240 --> 00:52:52,360
May God curse you, the people of Lut.
885
00:52:56,880 --> 00:52:57,800
[Lower breath]
886
00:52:58,720 --> 00:53:01,080
-What are you doing?
-What did you do, brother?
887
00:53:01,800 --> 00:53:03,080
-Did you drop the button into the well?
-No--
888
00:53:03,480 --> 00:53:05,840
-Cat Arif is outside.
-Who is Cat Arif?
889
00:53:06,080 --> 00:53:08,840
Because you killed his cat
Someone who is very angry at you.
890
00:53:08,960 --> 00:53:11,960
[laughs] Dude, you did it too.
We're sorry, it's over.
891
00:53:12,160 --> 00:53:14,640
What, because we killed his cat?
Will the man kill us?
892
00:53:15,160 --> 00:53:17,720
He hit his cat before
He burned down the car factory.
893
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
The company had to leave the country.
894
00:53:26,720 --> 00:53:28,360
Gürkan... us!
895
00:53:29,280 --> 00:53:32,960
Brother Kirkor, always in our sermons
You forget what we say.
896
00:53:33,120 --> 00:53:34,000
What do we say?
897
00:53:34,200 --> 00:53:37,320
Don't act with your dirty tongue, otherwise
... you without reason.
898
00:53:37,680 --> 00:53:39,440
Now leave these priest's feet behind.
899
00:53:39,600 --> 00:53:42,000
I know what you're up to.
Cevat Bakır sent me.
900
00:53:42,240 --> 00:53:43,240
[surprised exclamations]
901
00:53:43,520 --> 00:53:47,000
Altan, look, brother Cevat,
He sent a man to protect him.
902
00:53:47,120 --> 00:53:48,120
Thank you.
903
00:53:48,240 --> 00:53:50,120
Yes, I have been assigned to protect you.
904
00:53:50,320 --> 00:53:51,840
Okay, go ahead and protect it then.
905
00:53:52,240 --> 00:53:53,120
I don't understand?
906
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
Didn't brother Cevat send you?
to protect us.
907
00:53:54,800 --> 00:53:56,880
-Yes.
-Okay, go ahead and protect it then.
908
00:53:57,000 --> 00:53:58,320
-Protect us, go ahead.
-Protect us here.
909
00:53:58,400 --> 00:53:59,320
Go ahead and protect it.
910
00:53:59,400 --> 00:54:03,160
Damn idiots, out there
There are a lot of armed men...
911
00:54:03,600 --> 00:54:07,640
...we were stuck inside the market.
How can I protect you?
912
00:54:08,680 --> 00:54:12,120
[talking with lip movements]
913
00:54:13,560 --> 00:54:14,520
[door opens]
914
00:54:16,720 --> 00:54:19,160
Oh, priest, are you here yet?
915
00:54:19,920 --> 00:54:21,440
Well... That's how I was looking.
916
00:54:27,200 --> 00:54:28,680
Yıldırım teams chief is here.
917
00:54:29,400 --> 00:54:31,040
Oh, I met your brother,
I met you in the toilet.
918
00:54:31,240 --> 00:54:33,240
What a big thick thing he has,
do you know?
919
00:54:33,360 --> 00:54:35,560
If he finds the body, he'll bury us all.
920
00:54:39,240 --> 00:54:42,760
Gentlemen, I think I am
I figured out how to get rid of it.
921
00:54:52,000 --> 00:54:52,960
Huh.
922
00:54:53,680 --> 00:54:55,400
Here it is now...
923
00:55:05,680 --> 00:55:06,960
Fuck your mother!
924
00:55:07,160 --> 00:55:09,760
Yıldırım Teams Chief Kenan! Disappear!
925
00:55:09,960 --> 00:55:11,240
[conversations]
926
00:55:16,800 --> 00:55:17,800
Chief...
927
00:55:17,920 --> 00:55:18,760
[car sounds]
928
00:55:18,920 --> 00:55:20,320
...our funeral is here.
929
00:55:22,880 --> 00:55:25,280
To us on this sacred journey
for helping
930
00:55:25,440 --> 00:55:26,960
God bless you, sir.
931
00:55:27,160 --> 00:55:28,400
What does it mean, what does it mean?
932
00:55:28,680 --> 00:55:31,960
-It is our duty to help the citizens.
-Thank you.
933
00:55:32,480 --> 00:55:35,160
I can take a look at the car if you want.
Maybe the engine boiled water.
934
00:55:35,320 --> 00:55:36,480
No, no, there is no need.
935
00:55:36,800 --> 00:55:39,960
We have now informed the church,
They will come and look.
936
00:55:40,080 --> 00:55:42,000
Since the vehicle is now owned by the church
937
00:55:42,240 --> 00:55:44,880
holy water to the engine
We can't put anything else.
938
00:55:45,400 --> 00:55:46,640
No, I said to this driver:
939
00:55:47,000 --> 00:55:50,800
I said, if you don't press the clutch all the way
I said, "You will dismantle the transmission."
940
00:55:50,920 --> 00:55:54,200
If you floor the gas on a hill
"You'll drown the car," I said.
941
00:55:54,320 --> 00:55:56,600
Did I say or not? I said.
942
00:55:57,120 --> 00:55:58,040
Well...
943
00:55:58,360 --> 00:55:59,720
What should we do?
944
00:56:00,520 --> 00:56:04,560
Then start your sacred journey
We will continue with our vehicle. Ha?
945
00:56:04,880 --> 00:56:06,480
God bless you, sir.
946
00:56:08,960 --> 00:56:10,240
[garage door sound]
947
00:56:12,320 --> 00:56:14,600
Have we ever met you before?
948
00:56:15,080 --> 00:56:16,640
You've never been a stranger.
949
00:56:19,760 --> 00:56:20,960
[girl] Dad.
950
00:56:53,040 --> 00:56:56,240
Girl... These gentlemen
They are the grandchildren of Santa Claus.
951
00:56:56,440 --> 00:56:57,480
From the father's side.
952
00:56:58,040 --> 00:57:01,320
Their brother's funeral
They were taking him to the church of St. Nicholas.
953
00:57:02,440 --> 00:57:04,920
I wonder if your brother died while climbing down the chimney?
954
00:57:05,160 --> 00:57:07,560
-No, shoot him in the head--
-No, his head is stuck.
955
00:57:08,000 --> 00:57:09,880
-To where?
-To the door.
956
00:57:10,400 --> 00:57:12,440
To the normal bus door.
957
00:57:13,120 --> 00:57:14,720
It's stuck like this.
958
00:57:15,160 --> 00:57:19,680
Repentance is astaghfirullah. Müjde Ar like a car
He squeezes his head while riding.
959
00:57:19,960 --> 00:57:21,760
Shouldn't it move after that?
960
00:57:22,040 --> 00:57:28,960
Sliding between the wall on the bus
Pieces of blood come from here.
961
00:57:29,280 --> 00:57:32,560
Municipality workers
picking it up with tweezers...
962
00:57:32,800 --> 00:57:34,120
They engraved it.
963
00:57:34,800 --> 00:57:36,200
Dead.
964
00:57:41,040 --> 00:57:42,960
I wonder how the market for these is now?
965
00:57:43,200 --> 00:57:45,360
So, for example, does this car burn a lot?
966
00:57:46,200 --> 00:57:49,520
Don't worry about that, Father.
We will leave you.
967
00:57:49,600 --> 00:57:50,760
Thank you.
968
00:57:50,840 --> 00:57:53,000
No, you drop us off at the city center.
969
00:57:53,240 --> 00:57:55,640
We rent a car and continue our journey.
970
00:57:55,800 --> 00:57:57,520
Damn driver!
971
00:58:00,440 --> 00:58:02,360
So the driver brother...
972
00:58:02,960 --> 00:58:07,200
These beautiful people want to do good deeds,
You are putting stones in front of them.
973
00:58:07,360 --> 00:58:08,680
Isn't it so?
974
00:58:09,240 --> 00:58:10,120
Like that.
975
00:58:10,400 --> 00:58:11,880
We're already on our way.
976
00:58:12,240 --> 00:58:14,160
Besides, we don't get bored on the road either.
977
00:58:15,200 --> 00:58:18,680
We don't get bored either.
Let's go and see.
978
00:58:18,880 --> 00:58:20,240
I never get bored either.
979
00:58:20,320 --> 00:58:21,440
[Altan] We travel.
980
00:58:21,520 --> 00:58:22,800
Thank you very much.
981
00:58:23,080 --> 00:58:24,480
[car sounds]
982
00:58:24,840 --> 00:58:25,960
Thank you very much.
983
00:58:39,280 --> 00:58:44,280
...look at the junkies of the slope.
Now the scoundrels have taken refuge in the state.
984
00:58:45,240 --> 00:58:49,120
Anyway... Somewhere there must be
These will stay.
985
00:58:50,040 --> 00:58:51,800
Then we separate the two.
986
00:58:56,120 --> 00:58:57,400
[horse neighing]
987
00:58:57,720 --> 00:59:01,240
The mice that cat Arif is after
I found out who you are, Sıtkı.
988
00:59:01,360 --> 00:59:02,520
We're hitting the road.
989
00:59:03,080 --> 00:59:04,040
What if Nizam Baba hears?
990
00:59:04,200 --> 00:59:06,080
Vacation is over for Cevat Bakır!
991
00:59:06,200 --> 00:59:07,120
[horse neighs]
992
00:59:07,320 --> 00:59:09,200
-[Cevat grumbles]
-[dog breathing]
993
00:59:18,000 --> 00:59:19,920
-[clicks]
-[sighing sound]
994
00:59:22,440 --> 00:59:24,120
-Take it.
-What is this now?
995
00:59:24,600 --> 00:59:26,280
Go and set up Father Gentlemen's tent.
996
00:59:26,480 --> 00:59:28,200
If it's their tent, why are you giving it to me?
997
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
My son, while you're standing
Will Father Gentlemen set up the tent?
998
00:59:31,920 --> 00:59:33,560
-Come on, come on!
-[Kerim breath]
999
00:59:43,440 --> 00:59:44,800
This is a bit retarded, I guess.
1000
00:59:45,240 --> 00:59:49,120
The poor of this church
It's a little slow, too.
1001
00:59:50,520 --> 00:59:52,160
I'd better go and help him.
1002
00:59:52,320 --> 00:59:53,800
Otherwise it won't be possible until the morning.
1003
00:59:57,680 --> 00:59:59,720
Dad, I'm twigs for the fire
I'm going to collect.
1004
00:59:59,840 --> 01:00:01,720
-Okay girl. Don't go too far.
-Ok.
1005
01:00:04,880 --> 01:00:05,800
[breath]
1006
01:00:07,920 --> 01:00:09,440
[Kenan] Make yourself comfortable.
1007
01:00:18,040 --> 01:00:19,240
[Altan sighs]
1008
01:00:25,160 --> 01:00:27,800
-My dear Altan...
-Gurkan, don't worry, that girl is me.
1009
01:00:28,080 --> 01:00:29,240
The water is the younger one, the girl is the older one.
1010
01:00:29,360 --> 01:00:32,040
-I've been waiting for this moment for thirty years.
-Which thirty years?
1011
01:00:32,360 --> 01:00:33,560
Thirty years of zero sex.
1012
01:00:33,720 --> 01:00:35,200
Didn't we leave you the girl in high school?
1013
01:00:35,360 --> 01:00:37,640
-Daughter? He had a moustache.
-It suited him, though.
1014
01:00:37,800 --> 01:00:39,560
Thanks bro
But later he became a man.
1015
01:00:39,920 --> 01:00:41,640
Then I will take you with your pain
Let me leave it alone.
1016
01:00:41,840 --> 01:00:43,560
Allow me to juice some meat.
Let me squeeze you in, brother.
1017
01:00:44,040 --> 01:00:44,920
[Altan] Damn.
1018
01:00:52,280 --> 01:00:53,800
The Crusaders left the place.
1019
01:01:04,880 --> 01:01:06,760
[wolf howl]
1020
01:01:10,120 --> 01:01:12,480
Fuck me!
I'll show you what it is.
1021
01:01:13,000 --> 01:01:14,040
[calls out] Gürkan.
1022
01:01:14,520 --> 01:01:16,080
Gurkan, my brother.
1023
01:01:16,520 --> 01:01:17,520
I will ask you.
1024
01:01:18,440 --> 01:01:19,640
I will ask you.
1025
01:01:21,480 --> 01:01:24,120
-[Altan] Gürkan.
-Shh! A voice comes.
1026
01:01:28,880 --> 01:01:32,200
Come on, we are with Leyla, brother.
He's going to give you something.
1027
01:01:32,400 --> 01:01:33,720
[whispering] That way.
1028
01:01:35,200 --> 01:01:36,560
I told you, Altan.
1029
01:01:37,240 --> 01:01:39,080
I said, "Don't sell your brother for a girl."
1030
01:01:39,520 --> 01:01:41,160
"This will end badly," I said.
1031
01:01:41,480 --> 01:01:43,720
Did I say or didn't I say? I said.
1032
01:01:48,200 --> 01:01:49,480
[Gürkan] Altan?
1033
01:01:50,320 --> 01:01:52,640
Dear Altan, come on.
1034
01:01:58,880 --> 01:02:00,280
-[shouting]
-[falling sound]
1035
01:02:01,520 --> 01:02:02,880
The water is beautiful.
1036
01:02:03,520 --> 01:02:07,120
I'm so sorry bro.
I swear, it was such a shame.
1037
01:02:10,520 --> 01:02:13,600
He who goes to the moon hunts. Come on, excuse me.
1038
01:02:15,120 --> 01:02:16,760
[laughing] What the hell happened?
1039
01:02:17,000 --> 01:02:17,920
[groans]
1040
01:02:18,280 --> 01:02:21,520
Don't say oh, say oh. I told you
Son, I said thirty years.
1041
01:02:21,760 --> 01:02:23,000
I said thirty years!
1042
01:02:28,280 --> 01:02:30,360
-Do you need help?
-[Leyla is startled]
1043
01:02:30,680 --> 01:02:31,800
[Leyla breath]
1044
01:02:32,560 --> 01:02:33,880
Thank you, Father.
1045
01:02:34,160 --> 01:02:37,680
-I guess you don't have any friends.
-He is meditating in the forest.
1046
01:02:37,960 --> 01:02:39,040
Okay, okay.
1047
01:02:39,280 --> 01:02:42,480
You also have some twigs for the fire.
You can collect as many as you want.
1048
01:02:43,800 --> 01:02:44,800
It is possible.
1049
01:02:51,000 --> 01:02:57,280
I wonder if it's into the forest?
Should we go more secluded?
1050
01:02:58,160 --> 01:02:59,520
Nook?
1051
01:03:00,040 --> 01:03:03,440
So there are drier things
I said we will find it for him.
1052
01:03:11,440 --> 01:03:13,800
You know what's the worst thing in life?
1053
01:03:14,040 --> 01:03:15,000
Prejudice.
1054
01:03:15,560 --> 01:03:20,480
So sir, he is the father, the priest.
It should not be said that he has nothing to do with his wife and daughter.
1055
01:03:22,000 --> 01:03:23,640
-What do you mean, brother?
-Oh!
1056
01:03:24,120 --> 01:03:26,600
Altan, aren't you dead, brother?
1057
01:03:26,840 --> 01:03:29,560
Why am I dying? This is his child.
Why am I dying, no?
1058
01:03:29,800 --> 01:03:31,840
-Are you following me?
-If I do it, I do it.
1059
01:03:32,320 --> 01:03:34,880
-Are you writing to the girl? Ha?
-What does it have to do with anything?
1060
01:03:35,040 --> 01:03:36,360
-Are you writing to the girl?
-It doesn't matter.
1061
01:03:41,080 --> 01:03:45,360
Kesik Mehmet, Deli Yusuf,
Husam Baba, Al Capone.
1062
01:03:45,560 --> 01:03:46,600
They're all inside.
1063
01:03:47,520 --> 01:03:50,120
I opened the door slowly and went in.
1064
01:03:50,400 --> 01:03:52,840
Before even touching their weapons
I caught them all.
1065
01:03:53,040 --> 01:03:54,080
Wow!
1066
01:03:54,240 --> 01:03:56,160
What an exciting story, sir.
1067
01:03:56,680 --> 01:03:59,000
I swear my crotch was sweating from the attraction.
1068
01:04:04,840 --> 01:04:09,440
So old guys like you will clean it up
so that new ones can replace them.
1069
01:04:10,360 --> 01:04:14,360
See once
It's a murder case, there is no body.
1070
01:04:14,960 --> 01:04:17,080
Everyone thinks of it as a lost cause.
1071
01:04:17,280 --> 01:04:18,960
But I'm sure of murder.
1072
01:04:19,160 --> 01:04:21,360
But before that
I need to find the body.
1073
01:04:21,520 --> 01:04:25,720
To kidnap two clever corpses
They packaged it and shipped it.
1074
01:04:25,960 --> 01:04:28,160
He will send the minds by cargo,
1075
01:04:28,440 --> 01:04:31,560
Then jump on the plane
They will go and pick up the cargo.
1076
01:04:31,840 --> 01:04:34,680
-Wow! It was very clever, though.
-Ha...
1077
01:04:35,440 --> 01:04:39,560
They are smart but so am I
I am Kenan, Yıldırım Teams Chief.
1078
01:04:40,200 --> 01:04:41,960
I caught those two at the airport.
1079
01:04:42,240 --> 01:04:43,200
[surprised exclamation]
1080
01:04:44,000 --> 01:04:46,200
-Guess how I caught you?
-How?
1081
01:04:51,080 --> 01:04:55,240
When I look at it, I can recognize the criminal by his eyes.
1082
01:05:01,120 --> 01:05:02,880
Would it be a shame if we went to bed, sir?
1083
01:05:03,440 --> 01:05:04,960
No bro, I'm not sleepy.
1084
01:05:05,080 --> 01:05:07,600
-Sir, brother? How not?
-No, I won't sleep anymore.
1085
01:05:07,960 --> 01:05:08,920
[laughs]
1086
01:05:09,120 --> 01:05:11,000
Brother, I think the forest weather hit you.
1087
01:05:11,240 --> 01:05:13,520
We were just about to say our evening prayers.
1088
01:05:15,680 --> 01:05:18,560
[Kerim's phone rings]
1089
01:05:26,000 --> 01:05:26,960
Sir?
1090
01:05:27,400 --> 01:05:29,560
[Cevat] Have you finished your work yetManic?
1091
01:05:30,520 --> 01:05:32,760
I'll get it done in the morning, brother.
1092
01:05:35,520 --> 01:05:37,000
-Come on, guys, get up.
-Whoop!
1093
01:05:38,040 --> 01:05:39,960
We still have a funeral to bury.
1094
01:05:42,960 --> 01:05:44,320
[Gürkan] Is he high?
1095
01:05:52,360 --> 01:05:54,800
But now it will be like a mouthpiece.
1096
01:05:55,440 --> 01:05:59,040
When we bury it here
Will they not find its bones?
1097
01:05:59,240 --> 01:06:00,320
Don't worry, they won't find it.
1098
01:06:00,560 --> 01:06:02,000
Of course, that's easy for you to say.
1099
01:06:02,280 --> 01:06:04,240
They won't bother you, they will suspect us.
1100
01:06:05,080 --> 01:06:07,560
That no one will suspect you
You can rest assured.
1101
01:06:08,920 --> 01:06:10,360
[Kerim] OK, this place is good.
1102
01:06:11,000 --> 01:06:12,520
-[Kerim] Slowly.
-[Gürkan] Download.
1103
01:06:12,880 --> 01:06:13,880
[Altan] You download it first.
1104
01:06:13,960 --> 01:06:14,920
[exclamations]
1105
01:06:15,080 --> 01:06:16,160
[Gürkan] Slowly.
1106
01:06:16,400 --> 01:06:17,600
Come on, my lion.
1107
01:06:18,080 --> 01:06:19,800
[gasps]
1108
01:06:20,120 --> 01:06:21,560
I swear my back broke.
1109
01:06:21,920 --> 01:06:23,160
Altan, what should we do?
1110
01:06:23,280 --> 01:06:25,160
after this is done
Shall we go for a nice massage?
1111
01:06:25,360 --> 01:06:26,240
Oh!
1112
01:06:26,320 --> 01:06:27,560
Happy ending or something.
1113
01:06:27,760 --> 01:06:29,080
We go to Deli Kadriye.
1114
01:06:29,200 --> 01:06:32,040
Don't worry, wherever you are going
You will not have any back pain problems.
1115
01:06:32,200 --> 01:06:34,160
-How?
-Where will we go?
1116
01:06:34,560 --> 01:06:35,680
Or to Ilıcalar?
1117
01:06:35,800 --> 01:06:38,960
Oh! To Ilıcalar? to Ilıcalar
We love it so much bro.
1118
01:06:39,200 --> 01:06:40,760
Right, Altan?
Last time we went with Altan.
1119
01:06:40,960 --> 01:06:42,400
They're getting muddy all over the place.
1120
01:06:42,520 --> 01:06:43,960
It's so beautiful, isn't it, Altan?
1121
01:06:44,080 --> 01:06:45,680
Our whole body is like this
We get covered in mud and lie down.
1122
01:06:45,840 --> 01:06:47,400
This is how our bones get warm,
Oh that would be very nice.
1123
01:06:47,480 --> 01:06:50,640
We are not going to Ilıcalar
But you will get enough of mud.
1124
01:06:52,840 --> 01:06:55,560
-Now dig three graves here.
-Let's dig bro.
1125
01:06:59,400 --> 01:07:00,600
How about three?
1126
01:07:03,960 --> 01:07:06,480
[low voice] You are one, I am two, this is three.
1127
01:07:09,120 --> 01:07:10,520
-Yay!
-Come on!
1128
01:07:11,080 --> 01:07:12,280
-Look now...
-Look, look!
1129
01:07:12,400 --> 01:07:13,320
For God's sake, Altan!
1130
01:07:13,760 --> 01:07:17,360
My brother! There is me...
You're a very funny man, you know that?
1131
01:07:18,440 --> 01:07:20,280
I love funny guys, man.
1132
01:07:20,560 --> 01:07:23,200
Look, have you seen Altan?
He made the joke right away.
1133
01:07:26,240 --> 01:07:27,520
But he doesn't laugh. [laughs]
1134
01:07:29,120 --> 01:07:32,000
Are you really going to bury us?
1135
01:07:33,000 --> 01:07:34,680
You know, Cevat sent you, brother?
1136
01:07:35,120 --> 01:07:37,520
Yes, he caught me.
He already wanted me to bury you.
1137
01:07:37,960 --> 01:07:39,400
Where were you going to protect us?
1138
01:07:39,640 --> 01:07:41,560
You know, you were our guardian angel?
1139
01:07:41,800 --> 01:07:44,600
You know, the promises you made. Where are your hands?
1140
01:07:44,880 --> 01:07:45,800
I protect.
1141
01:07:46,240 --> 01:07:48,080
I protect you from yourself.
1142
01:07:48,280 --> 01:07:49,360
[cries]
1143
01:07:49,520 --> 01:07:51,120
Brother, please don't do it.
1144
01:07:51,640 --> 01:07:53,560
Look, brother, I haven't even become a national yet.
1145
01:07:53,760 --> 01:07:55,880
Okay, let's have straight runs in the team.
I go out every day
1146
01:07:56,080 --> 01:07:57,920
But I've never been able to get into the game yet.
1147
01:07:58,080 --> 01:07:59,520
Brother, let me love your eyes, look.
1148
01:07:59,800 --> 01:08:02,800
Our brother has just died, he is not forty yet,
We mourn.
1149
01:08:03,280 --> 01:08:04,960
Let us taste this fresh.
1150
01:08:05,160 --> 01:08:07,120
We haven't eaten my brother's halva yet.
1151
01:08:07,440 --> 01:08:10,240
Big to this world
One Falcon Lion came
1152
01:08:10,440 --> 01:08:12,600
Shouldn't we mourn his death too?
1153
01:08:12,720 --> 01:08:14,160
Did you say Şahin Aslan?
1154
01:08:14,280 --> 01:08:15,200
[cry]
1155
01:08:15,280 --> 01:08:17,800
-Is Şahin dead?
-[tearful] He's lying down.
1156
01:08:20,480 --> 01:08:21,800
Wow, Şahin brother.
1157
01:08:25,120 --> 01:08:28,440
-My condolences, brother, was he your relative?
-He helped me a lot.
1158
01:08:28,680 --> 01:08:29,920
[tearful] Don't do it.
1159
01:08:30,480 --> 01:08:32,760
He always spoke well of you, brother.
1160
01:08:32,920 --> 01:08:34,120
-Right, Altan?
-Yes.
1161
01:08:34,280 --> 01:08:36,320
So he would say "I'm Kerim"
He wouldn't say anything else.
1162
01:08:36,560 --> 01:08:37,840
Kerim too Kerim. [sighs]
1163
01:08:38,160 --> 01:08:39,440
Did Cevat kill him?
1164
01:08:39,600 --> 01:08:41,320
Let's not call it killing, bro...
1165
01:08:41,640 --> 01:08:43,960
...that is, in tatters... [crying]
1166
01:08:44,200 --> 01:08:45,440
[gags]
1167
01:08:45,640 --> 01:08:47,160
We shoveled it in like this, bro.
1168
01:08:47,880 --> 01:08:49,160
We dusted it off.
1169
01:08:49,600 --> 01:08:50,680
For the wife.
1170
01:08:50,960 --> 01:08:52,280
For the shitty wife.
1171
01:08:52,440 --> 01:08:55,640
For a wife and daughter... I said. My brother
I said, look, this cannot be done for a wife.
1172
01:08:55,840 --> 01:08:56,920
Right, Altan?
1173
01:08:57,280 --> 01:08:58,760
Did he kill for his wife and daughter?
1174
01:08:58,880 --> 01:09:00,720
Ha. Even if it's wife and wife. He's a skinny guy.
1175
01:09:00,880 --> 01:09:01,800
He doesn't have two friends.
1176
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
We walked the whole road alone.
1177
01:09:03,880 --> 01:09:05,960
If only he knew Turkish. No type!
1178
01:09:06,160 --> 01:09:07,360
Damn!
1179
01:09:07,560 --> 01:09:08,880
[stutters] Sorry bro.
1180
01:09:09,240 --> 01:09:11,720
I mean, out of pain for my brother Gürkan.
He doesn't know what he's saying.
1181
01:09:11,960 --> 01:09:13,600
[cries] I don't know what I'm saying.
1182
01:09:14,760 --> 01:09:16,040
Damn Cevat!
1183
01:09:17,480 --> 01:09:19,200
Now things have changed.
1184
01:09:21,920 --> 01:09:23,240
We will see you.
1185
01:09:23,920 --> 01:09:26,880
Well, Brother Kerim, look... We have been together for years.
I do business with my brother.
1186
01:09:27,080 --> 01:09:29,400
There is never anything wrong with us,
With us, documents are not lost.
1187
01:09:29,560 --> 01:09:31,480
You are already talking about our mafia.
1188
01:09:31,760 --> 01:09:34,400
-So you've seen our experiences.
-Stop!
1189
01:09:34,840 --> 01:09:37,640
-[screams] Brother! Please.
-Come here!
1190
01:09:37,960 --> 01:09:39,440
[Kenan] My son!
1191
01:09:39,680 --> 01:09:40,560
Hop!
1192
01:09:40,720 --> 01:09:42,800
What are you doing there at this hour?
1193
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
We're getting air.
1194
01:09:44,200 --> 01:09:46,120
But why did you buy the coffin?
1195
01:09:47,560 --> 01:09:50,960
Well... Now, according to our customs
1196
01:09:51,200 --> 01:09:55,720
before we bury the dead
We take it to sunrise for three days.
1197
01:09:56,000 --> 01:09:57,640
To get some air.
1198
01:09:58,880 --> 01:10:00,920
Gee! It was weird.
1199
01:10:01,480 --> 01:10:04,480
Let's get together
Let's hit the road before it's too late.
1200
01:10:04,640 --> 01:10:05,720
Let's take it then.
1201
01:10:08,320 --> 01:10:09,480
[yells] My son!
1202
01:10:09,600 --> 01:10:13,880
Instead of gawking at Father Gentlemen,
help me. Cover the coffin!
1203
01:10:14,160 --> 01:10:15,240
Chief...
1204
01:10:15,840 --> 01:10:19,040
He's a little heavy. The goods are some goods.
1205
01:10:19,200 --> 01:10:21,280
[Gürkan] That's why we don't do anything
we are very. We feel sad.
1206
01:10:21,440 --> 01:10:24,040
Yes, but you too
You tolerate this, my dear.
1207
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
What should we do. We can't bear it.
1208
01:10:26,160 --> 01:10:27,600
Come on. Come on.
1209
01:10:27,800 --> 01:10:29,640
-In that case...
-Here, come on.
1210
01:10:29,880 --> 01:10:31,040
-Put it away.
-Let me see.
1211
01:10:33,880 --> 01:10:35,520
[Altan] Get on your back, what are you looking at?
1212
01:10:36,080 --> 01:10:37,360
Work!
1213
01:10:37,680 --> 01:10:39,680
Come on, work! Work properly!
1214
01:10:42,120 --> 01:10:43,640
[phone rings]
1215
01:10:44,840 --> 01:10:47,120
[Aslı] Hello Kerim. moreCouldn't you sell the villas?
1216
01:10:47,280 --> 01:10:48,400
Come on, we are waiting for you.
1217
01:10:48,680 --> 01:10:51,680
I was selling it a while ago... But it didn't happen.
1218
01:10:53,000 --> 01:10:55,320
-Soon, hopefully.
-[Aslı] Kerim, are you okay?
1219
01:10:55,760 --> 01:10:57,160
You sound distressed.
1220
01:10:58,160 --> 01:11:01,280
It is unknown why,
There is a weight on me. [coughs]
1221
01:11:01,480 --> 01:11:04,640
[Aslı] Is it weight... Kerim, tell the truthto me. Who's on it?
1222
01:11:04,800 --> 01:11:06,240
Who's on you?
1223
01:11:06,440 --> 01:11:08,520
[Ruhi] My father goes to the villaAre there illegal floors?
1224
01:11:08,680 --> 01:11:09,960
[Aslı] You shut up Ruhi!
1225
01:11:10,320 --> 01:11:12,680
I wish you had a headache that night, Aslı.
1226
01:11:14,200 --> 01:11:15,280
[footsteps]
1227
01:11:17,640 --> 01:11:18,920
[Cevat] What the hell happened?
1228
01:11:19,120 --> 01:11:21,200
The guys are very professional bosses.
1229
01:11:21,360 --> 01:11:23,880
booby trap us
They neutralized it.
1230
01:11:25,080 --> 01:11:26,360
Look at these.
1231
01:11:27,640 --> 01:11:30,120
However, this will be the last expedition of the crusaders.
1232
01:11:30,920 --> 01:11:32,800
We will bury them all in Anatolia.
1233
01:11:47,240 --> 01:11:48,720
[car drives slowly]
1234
01:11:51,360 --> 01:11:53,480
[car sounds]
1235
01:11:55,840 --> 01:11:58,280
You drive the hearse
If you use it like this
1236
01:11:58,520 --> 01:12:00,320
It is obvious why it broke down.
1237
01:12:00,520 --> 01:12:01,480
Ugh!
1238
01:12:03,040 --> 01:12:06,200
[Kenan] Focus on your huffing business, look ahead.
1239
01:12:06,360 --> 01:12:08,240
That's what you get money from the church for.
1240
01:12:09,040 --> 01:12:10,320
[jaws mouth]
1241
01:12:26,640 --> 01:12:29,440
This Kirkor, Kirkor... Yunonnik.
1242
01:12:31,040 --> 01:12:32,160
What is Yunonnik?
1243
01:12:32,360 --> 01:12:34,200
What about the Galet restaurant?
1244
01:12:35,480 --> 01:12:36,680
Batan loves bread.
1245
01:12:36,960 --> 01:12:38,200
He hit the bottom.
1246
01:12:38,840 --> 01:12:40,040
Enema man enema man.
1247
01:12:40,360 --> 01:12:41,640
[smacks]
1248
01:12:42,120 --> 01:12:43,160
Of course.
1249
01:12:43,800 --> 01:12:45,400
I saw him approaching our driver as he passed by.
1250
01:12:49,520 --> 01:12:50,600
[Leila sighs]
1251
01:12:51,080 --> 01:12:52,960
What happened to us?
1252
01:12:54,560 --> 01:12:56,680
[Altan fake coughs]
1253
01:12:58,920 --> 01:13:00,600
[Altan coughs]
1254
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
[coughs]
1255
01:13:03,800 --> 01:13:07,000
So your first lover had a moustache, huh?
1256
01:13:07,360 --> 01:13:09,120
Yes, brother, he had a moustache, what happens?
1257
01:13:09,480 --> 01:13:11,360
[Altan] Huh? He had a moustache, so what?
1258
01:13:14,480 --> 01:13:16,000
[lip syncs]
1259
01:13:23,160 --> 01:13:24,520
Have a nice journey.
1260
01:13:26,280 --> 01:13:29,240
I will tell you something now
But don't hear it from me.
1261
01:13:29,480 --> 01:13:32,480
This is our Father Angutyo, coffee with milk.
1262
01:13:33,840 --> 01:13:35,400
It's so slightly sweet and sugary.
1263
01:13:35,560 --> 01:13:37,400
It's open to everyone.
1264
01:13:38,240 --> 01:13:41,120
Sunflower, the sunflower you know.
Such a sunflower.
1265
01:13:41,440 --> 01:13:43,520
Fuck it. It's the ball you know. Volleyball.
1266
01:13:44,120 --> 01:13:45,280
It's a ball like this.
1267
01:13:47,320 --> 01:13:49,600
-[Gürkan pretends to cough]
-[door closes]
1268
01:13:58,240 --> 01:14:00,200
[lip syncs]
1269
01:14:01,840 --> 01:14:03,080
Fly.
1270
01:14:36,400 --> 01:14:39,120
Traitors who left without extinguishing.
1271
01:14:42,160 --> 01:14:43,840
And they will burn the forest.
1272
01:14:47,840 --> 01:14:49,240
Destur.
1273
01:14:52,280 --> 01:14:53,920
[peeing sound]
1274
01:14:55,680 --> 01:14:58,320
I will make you lie on your grave like this.
1275
01:15:03,280 --> 01:15:05,320
What did you do, Maniac? Did you bury them all?
1276
01:15:05,480 --> 01:15:08,000
Unfortunately, things went wrong.
1277
01:15:08,200 --> 01:15:11,840
Understood. You do this job
You won't make it without me.
1278
01:15:12,240 --> 01:15:13,240
I'm coming.
1279
01:15:13,920 --> 01:15:17,200
It'll be good bro. They also like you
They can't wait to see it.
1280
01:15:17,840 --> 01:15:20,400
Where did our brother Cevat stay?
they keep asking.
1281
01:15:20,600 --> 01:15:25,640
Of course, the goat with itchy butt
He was playing with the shepherd's staff.
1282
01:15:26,240 --> 01:15:27,480
[Answer] Wait.
1283
01:15:46,640 --> 01:15:48,960
[bells ringing]
1284
01:16:11,320 --> 01:16:12,400
[Kenan shout]
1285
01:16:14,560 --> 01:16:19,200
Yes, finally your brother
You will be able to bury him in your family cemetery.
1286
01:16:19,440 --> 01:16:20,520
Thank god.
1287
01:16:21,200 --> 01:16:24,200
Believe me, if it weren't for you
We couldn't have done that, sir.
1288
01:16:25,160 --> 01:16:26,560
God bless you sir.
1289
01:16:27,600 --> 01:16:30,800
I really can't thank you enough.
It's too little, Father Gentlemen.
1290
01:16:31,680 --> 01:16:33,960
-You took care of my daughter.
-What does it mean!
1291
01:16:34,240 --> 01:16:36,480
That honor, that pride belongs to us.
1292
01:16:36,640 --> 01:16:38,960
We'd like to pay more attention, but...
1293
01:16:39,320 --> 01:16:41,600
...that's all I had.
1294
01:16:43,360 --> 01:16:46,560
My daughter is a little wild.
I couldn't take care of him due to my job.
1295
01:16:46,800 --> 01:16:48,800
That's why she's so introverted.
1296
01:16:49,120 --> 01:16:52,240
Only one came to this age
She didn't even have a boyfriend.
1297
01:16:52,520 --> 01:16:56,760
Oh, oh, oh! I understand him so well.
1298
01:16:56,960 --> 01:17:02,400
Brother Kirkor, I wonder if our brother Şahin
Should we send him off on his final journey?
1299
01:17:02,640 --> 01:17:03,800
[priest] Welcome.
1300
01:17:04,240 --> 01:17:05,400
Welcome.
1301
01:17:05,560 --> 01:17:07,040
-Welcome.
-Thank you.
1302
01:17:07,120 --> 01:17:08,360
I guess you came for the ceremony.
1303
01:17:08,600 --> 01:17:09,480
[undecided exclamation]
1304
01:17:09,720 --> 01:17:11,360
It will start soon.
1305
01:17:11,600 --> 01:17:14,000
Father Gentlemen are the grandchildren of St. Nicholas.
1306
01:17:14,240 --> 01:17:16,200
They came to bury their brother.
1307
01:17:16,560 --> 01:17:17,760
[excited shouts]
1308
01:17:18,040 --> 01:17:21,760
Our father brothers, St. Nicholas
They brought his grandson's body.
1309
01:17:22,120 --> 01:17:26,640
Sir, Abbot Agust, I welcome you.
He will be very happy to see you among us.
1310
01:17:26,760 --> 01:17:27,760
Thank you.
1311
01:17:27,960 --> 01:17:30,160
Sir, you too can join
Don't you want to attend the ceremony?
1312
01:17:30,320 --> 01:17:31,320
No no no.
1313
01:17:31,880 --> 01:17:35,520
-Of course, why not?
-[priest] We would be honored, sir. Here you go.
1314
01:17:35,920 --> 01:17:37,480
Siblings. Coffin.
1315
01:17:38,320 --> 01:17:40,360
-Here you go sir.
-[Gürkan laughs]
1316
01:17:41,160 --> 01:17:42,240
Where you go?
1317
01:17:43,120 --> 01:17:44,800
My son, please help me, Father.
1318
01:17:45,160 --> 01:17:48,520
Look, look, look. Gee.
1319
01:17:48,680 --> 01:17:50,880
[Kenan] Is this retarded or what?
1320
01:17:53,680 --> 01:17:55,280
[church organ sound]
1321
01:17:55,760 --> 01:17:58,680
For today, we're breaking traditions a bit.
1322
01:17:58,840 --> 01:18:01,040
I will not give my speech as abbot.
1323
01:18:01,400 --> 01:18:04,680
-There are two very important guests among us.
-Thank you.
1324
01:18:04,840 --> 01:18:07,400
They become the grandchildren of St. Nicholas.
1325
01:18:07,800 --> 01:18:10,560
Father Kirkor and Father Angutyo...
1326
01:18:10,720 --> 01:18:15,440
To make our ceremonial speech
I invite you to the podium.
1327
01:18:16,560 --> 01:18:22,920
My brothers, from your holy voice
We would like to hear a prayer.
1328
01:18:23,240 --> 01:18:24,480
What the hell are we going to do, huh? What are we going to do?
1329
01:18:24,680 --> 01:18:27,200
I don't know, it's Altan.
We will read from the book from there.
1330
01:18:27,360 --> 01:18:28,320
[clears throat]
1331
01:18:29,840 --> 01:18:31,840
[Gürkan] Thank you, Father Angus.
1332
01:18:34,280 --> 01:18:35,760
Thank you. [clears throat]
1333
01:18:36,800 --> 01:18:38,240
[Gürkan takes deep breaths]
1334
01:18:43,760 --> 01:18:44,880
[page voice]
1335
01:18:49,520 --> 01:18:50,760
What the hell is this?
1336
01:18:51,000 --> 01:18:55,040
Dear Altan, Altan, wait a minute
I'll handle it now, just a minute.
1337
01:18:55,880 --> 01:19:01,680
My dear friends today
I will give the speech to you.
1338
01:19:01,840 --> 01:19:02,960
[clears throat]
1339
01:19:03,360 --> 01:19:06,840
-Do you know what Jesus says?
-What does he say?
1340
01:19:07,760 --> 01:19:08,960
What does he say?
1341
01:19:10,560 --> 01:19:13,680
Whatever Jesus says is good.
1342
01:19:14,200 --> 01:19:17,160
Forget Jesus. Today I am for you
1343
01:19:17,400 --> 01:19:21,000
From Aziz Müslüm
I will read a very beautiful couplet.
1344
01:19:21,760 --> 01:19:24,280
[conversations]
1345
01:19:24,760 --> 01:19:28,520
My dear friends, Aziz Müslüm says:
1346
01:19:28,880 --> 01:19:30,200
[arabesque music enters]
1347
01:19:30,360 --> 01:19:33,760
This is the rebellion of the despised against God.
1348
01:19:34,560 --> 01:19:39,240
Love and love
This is the rebellion of the unloved.
1349
01:19:40,320 --> 01:19:43,480
This is the sin of the disordered world...
1350
01:19:44,280 --> 01:19:47,240
If it does, the strange people will burn the world.
1351
01:19:52,400 --> 01:19:56,120
I rebelled and became a sinner,
1352
01:19:56,680 --> 01:20:00,640
My God, who else would burn this world?
1353
01:20:00,840 --> 01:20:04,200
Happiness looks at us from afar.
1354
01:20:04,480 --> 01:20:07,720
God, who else would set the world on fire?
1355
01:20:08,040 --> 01:20:11,000
If it does, the strange people will burn the world.
1356
01:20:11,240 --> 01:20:12,720
[Altan is in tears]
1357
01:20:12,960 --> 01:20:16,680
Sir, excuse me.
What part of the Bible was this from?
1358
01:20:16,840 --> 01:20:18,960
This is from your father's third album.
1359
01:20:22,360 --> 01:20:25,680
It was a very beautiful prayer.
Father Kirkor, Father Angutyo.
1360
01:20:25,840 --> 01:20:28,440
You joined us
Thank you very much for.
1361
01:20:28,800 --> 01:20:33,320
If you allow, I will attend your brother's ceremony.
I would like to do it.
1362
01:20:33,760 --> 01:20:35,520
-Oh...
-Of course. Of course.
1363
01:20:35,680 --> 01:20:38,040
Of course. We sincerely want it. [laughs]
1364
01:20:48,760 --> 01:20:50,400
Look at the Cevat freak.
1365
01:20:51,040 --> 01:20:53,680
He formed a crusader army from junkies.
1366
01:20:54,080 --> 01:20:57,640
Look at these, boss.
They gathered like vultures.
1367
01:20:58,200 --> 01:20:59,160
Be ready.
1368
01:20:59,720 --> 01:21:03,840
Today from those crusaders
We will take revenge on all Hamdis.
1369
01:21:04,880 --> 01:21:06,040
[sighs]
1370
01:21:06,240 --> 01:21:08,400
Hamdi, my son...
1371
01:21:08,760 --> 01:21:11,400
I know you see me from where you are.
1372
01:21:11,640 --> 01:21:15,360
Don't worry, your blood won't stay on the ground.
1373
01:21:17,520 --> 01:21:21,280
If you open the coffin, I want to pray.
1374
01:21:21,400 --> 01:21:23,640
-[Altan] Well... No way.
-[Gürkan] Absolutely not.
1375
01:21:25,240 --> 01:21:27,800
The light on our holy brother's face
1376
01:21:27,920 --> 01:21:31,080
Please let it enlighten the church.
1377
01:21:31,600 --> 01:21:36,080
Now... Dear brother Angus
He was a very unhappy person.
1378
01:21:36,360 --> 01:21:40,160
That's right. Terrible, unlucky
It was the other one, God damn it.
1379
01:21:40,960 --> 01:21:42,400
[Altan] It was very ugly.
1380
01:21:42,720 --> 01:21:47,080
Oops! Our father was so ugly
He even loved her with gloves on.
1381
01:21:47,280 --> 01:21:48,480
That's it.
1382
01:21:49,040 --> 01:21:53,800
Don't worry, no one is here
He does not see the ugliness of her face.
1383
01:21:54,600 --> 01:21:58,280
Our church reveals its inner beauty.
1384
01:22:00,240 --> 01:22:02,160
Mr. Angus, no way.
1385
01:22:02,360 --> 01:22:03,240
[distressed breathing]
1386
01:22:03,520 --> 01:22:04,800
Now Mr Angus...
1387
01:22:05,200 --> 01:22:09,120
Our brother is already in this.
The inside and the outside are the same.
1388
01:22:09,440 --> 01:22:13,120
He is from the 148th hub
Grandson of St. Nicholas.
1389
01:22:13,280 --> 01:22:17,120
The man is dead bro, so when I open this
what will happen? Will the man be resurrected?
1390
01:22:18,200 --> 01:22:19,600
Mr. Father Angus.
1391
01:22:20,440 --> 01:22:24,240
Brother, because our pain is great
He doesn't know what he's saying. He's talking nonsense.
1392
01:22:24,400 --> 01:22:25,680
Right bro?
1393
01:22:26,920 --> 01:22:27,920
Alright.
1394
01:22:28,160 --> 01:22:29,040
[Angus babbles]
1395
01:22:29,160 --> 01:22:30,680
Okay, okay, I understand.
1396
01:22:31,440 --> 01:22:34,160
[church organ sound]
1397
01:22:56,960 --> 01:22:58,600
[phone rings]
1398
01:23:01,040 --> 01:23:04,280
-I'm in the monastery, brother.
-You've found your perfect place.
1399
01:23:05,400 --> 01:23:06,600
Wait wait.
1400
01:23:06,800 --> 01:23:10,720
I'm on it now
I'm coming to plant candles. Wait.
1401
01:23:24,560 --> 01:23:25,760
[Altan clears his throat]
1402
01:23:26,920 --> 01:23:28,080
I was coming to you too.
1403
01:23:28,400 --> 01:23:31,080
-Oh God, I hope it's good?
-For what reason?
1404
01:23:32,280 --> 01:23:33,960
Hmm... Other priests,
1405
01:23:34,160 --> 01:23:36,800
all sins are forgiven
They said we were on the day.
1406
01:23:37,000 --> 01:23:40,280
Me too, from our conversations in the caravan
Then I realized that I could trust you.
1407
01:23:40,800 --> 01:23:42,760
I felt close to you.
1408
01:23:43,160 --> 01:23:45,760
If it's ok for you too
I want to confess.
1409
01:23:46,360 --> 01:23:48,520
-Of course, what does that mean?
-[Altan laughs]
1410
01:23:49,000 --> 01:23:51,480
Tell us all your secrets
You can explain, my child.
1411
01:23:51,960 --> 01:23:53,160
[Altan] Here you go.
1412
01:24:10,280 --> 01:24:12,760
Sıtkı, you wait here and wait outside.
1413
01:24:13,000 --> 01:24:16,360
I will come and crucify these two.
1414
01:24:17,440 --> 01:24:18,960
[Cevat nervous breathing]
1415
01:24:19,440 --> 01:24:20,960
[bell sound]
1416
01:24:31,280 --> 01:24:33,600
Being on your side
Shouldn't it be, Father?
1417
01:24:33,800 --> 01:24:35,000
Is it necessary?
1418
01:24:36,600 --> 01:24:37,760
Yes.
1419
01:24:38,360 --> 01:24:39,680
[whispering] Oh God.
1420
01:24:40,640 --> 01:24:42,720
-That means he likes it like that.
-So.
1421
01:24:47,560 --> 01:24:48,600
[sighs]
1422
01:24:50,240 --> 01:24:51,320
Tell me, my child.
1423
01:24:51,600 --> 01:24:53,720
When I was 13, I stole chocolate from the grocery store.
1424
01:24:54,240 --> 01:24:56,760
Once again, the neighbor's flower pot
I broke and ran away.
1425
01:24:57,120 --> 01:24:59,960
My daughter with such trivial sins
don't waste your time.
1426
01:25:00,320 --> 01:25:02,720
Tell about more specific and important things.
1427
01:25:03,840 --> 01:25:04,960
Hmm.
1428
01:25:05,600 --> 01:25:09,280
Well, actually there is something, but I'm so ashamed.
1429
01:25:09,480 --> 01:25:11,160
There's nothing to be ashamed of, take off your clothes--
1430
01:25:11,320 --> 01:25:14,360
So... Your sins. Go ahead girl.
1431
01:25:14,560 --> 01:25:17,000
While at university at the same time
I had three lovers.
1432
01:25:17,760 --> 01:25:19,720
Masallah. Masallah.
1433
01:25:19,920 --> 01:25:20,920
Sir Father?
1434
01:25:21,160 --> 01:25:23,680
So you're doing very well. Go ahead girl.
1435
01:25:23,880 --> 01:25:27,480
Explain in more detail
Get rid of all your sins.
1436
01:25:28,840 --> 01:25:30,200
Well...
1437
01:25:31,600 --> 01:25:34,920
...I mean my girlfriend, all three of them were my fuckbuddy.
1438
01:25:36,800 --> 01:25:38,200
Were all three brothers poor?
1439
01:25:38,400 --> 01:25:40,960
What a poor person...let me put it.
You are poor, I am poor.
1440
01:25:41,160 --> 01:25:44,120
-Theymotherfucker.
-What the hell is a poor mother?
1441
01:25:44,320 --> 01:25:45,640
Poor brother from his mother.
1442
01:25:46,880 --> 01:25:47,800
Yes girl?
1443
01:25:48,440 --> 01:25:51,520
[Leyla] Dad, I'm depressed
He sent me to a psychologist.
1444
01:25:51,800 --> 01:25:53,320
The therapies were very productive.
1445
01:25:53,680 --> 01:25:56,000
Every week with my psychologist
We were making love for an hour.
1446
01:25:58,240 --> 01:25:59,320
[Leyla breath]
1447
01:26:02,200 --> 01:26:05,200
When I got pregnant from my psychologist
I had to abort the child.
1448
01:26:07,240 --> 01:26:09,160
Also in my father's team
He had a police friend.
1449
01:26:09,360 --> 01:26:11,240
Wait, I just remembered.
Let me confess that too.
1450
01:26:13,440 --> 01:26:17,400
Girl, you know, right?
Our church also has a forgiveness limit.
1451
01:26:17,600 --> 01:26:21,000
Father, please do not hinder my life.
This is the first time I admit these.
1452
01:26:21,160 --> 01:26:22,280
Now... we ate.
1453
01:26:22,520 --> 01:26:23,480
[Gürkan] Yes.
1454
01:26:23,640 --> 01:26:25,480
When she has a baby from him too
I saw that this is not the case.
1455
01:26:25,640 --> 01:26:27,400
So I started taking birth control pills.
1456
01:26:27,640 --> 01:26:28,840
Masallah.
1457
01:26:29,200 --> 01:26:30,280
Masallah.
1458
01:26:30,480 --> 01:26:32,920
What a good daughter!
you have trained.
1459
01:26:33,680 --> 01:26:36,520
Father, please don't tell this to my father.
Please keep it between us.
1460
01:26:37,120 --> 01:26:39,000
It will stay, girl, it will stay.
1461
01:26:39,680 --> 01:26:41,440
I can't stand this anymore.
1462
01:26:41,920 --> 01:26:43,200
Oh man, what are you doing!
1463
01:26:43,320 --> 01:26:44,160
[conversations]
1464
01:26:44,360 --> 01:26:45,240
[Arif] Is it even worth it?
1465
01:26:45,320 --> 01:26:48,720
-Sir, there is no need.
-What's going on? Is that my father?
1466
01:26:50,160 --> 01:26:54,880
No daughter, no, sins come out
It's normal to hear such sounds.
1467
01:26:55,280 --> 01:26:56,200
[magazine sound]
1468
01:26:56,440 --> 01:26:58,920
I'm here to put up a Christmas tree in your fireplace.
1469
01:26:59,120 --> 01:27:00,920
Ha... my father came.
1470
01:27:02,000 --> 01:27:03,640
[man] Where did this come from?
1471
01:27:03,720 --> 01:27:07,160
My son Cevat, what kind of self do you have?
You're starting a cult like this.
1472
01:27:07,600 --> 01:27:11,920
Priests, rabbis, shrouded like that.
1473
01:27:12,040 --> 01:27:14,360
Where the hell did they eat animal meat?
1474
01:27:14,560 --> 01:27:15,920
Here it is, officer.
1475
01:27:16,840 --> 01:27:18,880
Hands up, gentlemen. Police.
1476
01:27:21,960 --> 01:27:23,120
-Where are the women?
-[radio voice]
1477
01:27:23,400 --> 01:27:24,680
[Ruhi] I told you, mother.
1478
01:27:24,840 --> 01:27:26,640
My father can't even handle the marital affairs.
1479
01:27:26,760 --> 01:27:27,800
You shut up Ruhi!
1480
01:27:28,000 --> 01:27:29,680
What did I tell you, Maniac?
1481
01:27:29,920 --> 01:27:32,560
Go see this woman in a forest
I said spray it on the head, right?
1482
01:27:32,760 --> 01:27:34,600
Gentlemen, put your weapons away.
1483
01:27:36,720 --> 01:27:38,600
-Father.
-My daughter.
1484
01:27:39,440 --> 01:27:41,920
That's it for the prostitution operation!
Because we caught the mafia boss
1485
01:27:42,240 --> 01:27:43,960
We will go down in history.
1486
01:27:44,240 --> 01:27:47,040
Only officer, there is a misunderstanding.
1487
01:27:47,200 --> 01:27:49,400
We came here to...
1488
01:27:49,760 --> 01:27:52,000
So... For confession.
1489
01:27:52,560 --> 01:27:54,360
You can confess your sins at the prosecutor's office
Don't worry.
1490
01:27:54,560 --> 01:27:56,320
But to us Santa Claus
They said we are their grandchildren.
1491
01:27:56,760 --> 01:28:01,440
Yes. Take our brother to the family cemetery
They said they would bury him next to Santa Claus.
1492
01:28:01,600 --> 01:28:02,960
What do we know, we helped.
1493
01:28:03,280 --> 01:28:04,520
What the hell are you saying?
1494
01:28:04,680 --> 01:28:07,800
-What Santa Claus?
-Is there anyone with a beard? Bellied. Ho ho ho.
1495
01:28:07,920 --> 01:28:12,000
Look, commissioner, I have known many fathers.
But I didn't recognize Santa Claus yet.
1496
01:28:12,120 --> 01:28:13,080
Continue.
1497
01:28:14,240 --> 01:28:15,960
[police] Come on, go, go, go!
1498
01:28:16,720 --> 01:28:17,880
Late.
1499
01:28:18,680 --> 01:28:21,600
[conversations]
1500
01:28:24,800 --> 01:28:28,240
Look... If you don't believe us
see with your own eyes.
1501
01:28:28,480 --> 01:28:30,080
Who is there? Open it, let me see.
1502
01:28:30,480 --> 01:28:31,640
[radio sounds]
1503
01:28:42,320 --> 01:28:46,800
Officer, we are priests.
Why are you keeping us here?
1504
01:28:47,040 --> 01:28:48,280
Cut it, cut it, don't do taqiyya.
1505
01:28:54,040 --> 01:28:55,400
Let me go, let me go
1506
01:28:55,600 --> 01:28:57,800
I am Yıldırım Teams Chief Kenan.
Leave!
1507
01:28:57,960 --> 01:29:01,280
Oh, stop putting on a show, you've been kicked out
You keep talking about the community.
1508
01:29:08,680 --> 01:29:11,720
Dear wife, there is a misunderstanding.
I can explain everything.
1509
01:29:12,120 --> 01:29:13,800
What are you involved in, Kerim?
1510
01:29:14,040 --> 01:29:17,200
We are devastated. While you're not there we
What can we do alone with Ruhi?
1511
01:29:17,840 --> 01:29:19,800
Leave Ruhi in a mosque courtyard and run away.
1512
01:29:20,360 --> 01:29:22,320
Mom, this man won't date before 20 years.
1513
01:29:22,720 --> 01:29:25,280
You'd best just waste it.
Buy me a new father too.
1514
01:29:25,480 --> 01:29:27,840
-[car starts]
-Son, shut up, shut up! We are ruined! [cries]
1515
01:29:45,440 --> 01:29:48,040
I told you bro
I said, look, our luck will turn.
1516
01:29:48,200 --> 01:29:51,440
Haa... Our luck will return, if that luck returns
our... brother enters.
1517
01:29:51,600 --> 01:29:53,480
We are the disapproved children of fortune
... let me put it.
1518
01:29:53,880 --> 01:29:55,040
Don't say that, brother.
1519
01:29:55,280 --> 01:29:56,960
We have a very bright future in these mafia affairs.
1520
01:29:57,080 --> 01:30:00,040
I said we will walk from here
I to you. Trust your brother.
1521
01:30:06,000 --> 01:30:12,040
[“Hep Yek 2” plays]
1522
01:30:14,280 --> 01:30:16,120
♪ The dice are all down again, all down ♪
1523
01:30:16,320 --> 01:30:18,520
♪ A thousand troubles, one piece of adviceCome on, one by one ♪
1524
01:30:18,920 --> 01:30:23,960
♪ Sit down and count the bullets, one by oneOne by one, the dice are all equal to us ♪
1525
01:30:24,120 --> 01:30:26,440
♪ The dice are always equal, they are always equal again ♪
1526
01:30:26,600 --> 01:30:29,000
♪ A thousand troubles, one piece of adviceCome on, one by one ♪
1527
01:30:29,120 --> 01:30:31,600
♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪
1528
01:30:31,800 --> 01:30:34,320
♪ One by one, the dice are always equal to us ♪
1529
01:30:34,440 --> 01:30:36,640
♪ These guys are crazy crazytalks to someone else ♪
1530
01:30:36,920 --> 01:30:39,200
♪ Kerim is obviously a maniacAnd the dog on your waist ♪
1531
01:30:39,320 --> 01:30:41,720
♪ Before I even count the casteEverywhere smells like shit ♪
1532
01:30:41,960 --> 01:30:44,360
♪ Oh Gürkan, take this corpseNo matter where you stick it! ♪
1533
01:30:45,040 --> 01:30:46,600
♪ The school didn't hurt you as much as you ♪
1534
01:30:46,800 --> 01:30:49,600
♪ Oh my God,What comes to us is only one and two ♪
1535
01:30:50,040 --> 01:30:52,040
♪ Dead and convoy after them ♪
1536
01:30:52,280 --> 01:30:54,480
♪ Death waits in ambush for yougoy goy in the ambulance ♪
1537
01:30:54,720 --> 01:30:56,880
♪ Demons in great numbers saypull them out ♪
1538
01:30:57,160 --> 01:30:59,680
♪ You cannot plow someone else's fieldsit down and count the bullets ♪
1539
01:31:00,400 --> 01:31:02,320
♪ Ameno hey yo sails fora ♪
1540
01:31:02,440 --> 01:31:04,720
♪ Girlfriend Elizabeth on my right armboth Elanora ♪
1541
01:31:05,000 --> 01:31:06,920
♪ The pen is known with blood, it makes teeth clench ♪
1542
01:31:07,040 --> 01:31:10,000
♪ Before me is the leading brand going to heavenroad funeral services ♪
1543
01:31:10,560 --> 01:31:12,320
♪ Hello Coşkun brother, you are wearing converse ♪
1544
01:31:12,680 --> 01:31:15,160
♪ Oh no, no one knowsLesbians don't eat meat ♪
1545
01:31:15,280 --> 01:31:17,480
♪ Hey no orbi, I'll knock you outtartar uzaban ♪
1546
01:31:17,760 --> 01:31:20,240
♪ The magazine makes the man dance halayto your heart's content ♪
1547
01:31:20,320 --> 01:31:22,520
♪ He filled up, he saw the trigger, he threw gasoline ♪
1548
01:31:22,720 --> 01:31:25,280
♪ Then you will sayYou made me shiver, you made me shiver ♪
1549
01:31:25,440 --> 01:31:32,920
♪ Always Eat, Always Eat, Always Eat,Always Eat, Always Eat, Always Eat ♪
1550
01:31:33,040 --> 01:31:35,720
♪ Always Eat, Always Eat ♪
1551
01:31:36,280 --> 01:31:37,960
♪ The dice are all down again ♪
1552
01:31:38,240 --> 01:31:40,520
♪ A thousand troubles, one piece of adviceCome on, one by one ♪
1553
01:31:40,800 --> 01:31:43,040
♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪
1554
01:31:43,400 --> 01:31:45,800
♪ One by one, the dice are always equal to us ♪
1555
01:31:46,120 --> 01:31:48,360
♪ The dice are always equal, they are always equal again ♪
1556
01:31:48,480 --> 01:31:50,680
♪ A thousand troubles, one piece of adviceCome on, one by one ♪
1557
01:31:50,880 --> 01:31:53,320
♪ Sit down and count the bullets, one by one ♪
1558
01:31:53,640 --> 01:31:56,720
♪ One by one, the dice are always equal to us ♪
116714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.