Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,341 --> 00:00:04,591
"Y con esto concluye la edici�n
nocturna de noticias".
2
00:00:04,616 --> 00:00:07,481
"Ma�ana estar� nublado con vientos
suaves del este que empezar�n..."
3
00:00:07,482 --> 00:00:09,637
"...esta noche con temperatura
de unos 22 �C."
4
00:00:09,638 --> 00:00:15,467
"La probabilidad de lluvia es del 10%.
Esta es tu emisora, la WMER."
5
00:00:15,642 --> 00:00:19,702
"Ahora son las 9:30. Sigan en sinton�a
para escuchar lo que les trae..."
6
00:00:19,703 --> 00:00:22,413
"...Rancho. Las �ltimas novedades
de las canciones del oeste."
7
00:00:24,243 --> 00:00:28,568
S�, son las 9:30. Esta noche
quieres irte pronto a la cama,
8
00:00:28,843 --> 00:00:31,648
pero, por alguna raz�n,
te cuesta dormir.
9
00:00:31,723 --> 00:00:35,529
Seg�n pasan los minutos,
tus pensamientos te llevan fuera.
10
00:00:35,944 --> 00:00:39,939
Tu ciudad, con su tranquilidad familiar,
crece silenciosa y oscura.
11
00:00:40,394 --> 00:00:44,324
Ya sabes que algunos lugares nunca
duermen o no cesan su actividad,
12
00:00:44,844 --> 00:00:48,435
como la f�brica cercana que est�
perfectamente vigilada...
13
00:00:48,436 --> 00:00:50,210
...como para que
la conozcas a fondo,
14
00:00:50,211 --> 00:00:53,708
excepto porque fabrican combustible
destinado a los cohetes.
15
00:00:53,945 --> 00:00:56,275
La idea que pasa por tu mente es que
el combustible de los cohetes es...
16
00:00:56,276 --> 00:00:59,220
tremendamente poderoso
y demasiado peligroso.
17
00:00:59,245 --> 00:01:01,556
La llave a la nueva era.
18
00:01:45,349 --> 00:01:48,649
Un gran cohete lanzado desde un
submarino, depende de un...
19
00:01:48,650 --> 00:01:51,899
...poderoso combustible
impermeable al agua.
20
00:01:54,450 --> 00:01:58,650
Un misil pesa muchas toneladas y es
capaz de viajar cientos de kil�metros.
21
00:01:58,750 --> 00:02:02,235
Puede sumergirse silenciosamente
bajo la superficie del mar.
22
00:02:20,052 --> 00:02:24,602
Un misil vacilante puede ser recuperado de
los l�mites del espacio por un paraca�das.
23
00:02:27,052 --> 00:02:31,905
El tremendo poder de aceleraci�n de un
misil es capaz de llegar m�s lejos...
24
00:02:31,906 --> 00:02:34,758
...que cualquier hombre haya
experimentado.
25
00:02:35,253 --> 00:02:39,753
La fuerza con que levanta de la Tierra
15 toneladas y la propulsi�n...
26
00:02:39,754 --> 00:02:43,053
...a miles de kil�metros hacia
el espacio a velocidades...
27
00:02:43,054 --> 00:02:45,969
...aproximadas de 36.000 kms.
por hora,
28
00:02:46,354 --> 00:02:49,824
a zonas accesibles solo
con instrumentos de medici�n.
29
00:02:49,954 --> 00:02:59,755
5, 4, 3, 2, 1, despegue.
30
00:03:36,658 --> 00:03:40,778
Y al rememorar tranquilamente
la eterna noche del espacio exterior,
31
00:03:40,779 --> 00:03:45,433
empiezas a adormecerte,
pero tus pensamientos regresan...
32
00:03:45,434 --> 00:03:50,389
por un momento a la f�brica cercana
y el misterio de sus procedimientos,
33
00:03:50,390 --> 00:03:56,769
y el estado de semiinconsciencia
te lleve a la extra�a idea...
34
00:03:56,770 --> 00:04:01,934
de qu� te pasar�a si algo fuese
mal en esa f�brica.
35
00:05:38,167 --> 00:05:42,452
Hola, Mac. Me ha saltado la alarma en el
sector central, en la valla este.
36
00:05:42,457 --> 00:05:45,012
Podr�a ser un animal,
pero ser� mejor que lo compruebes.
37
00:05:45,022 --> 00:05:47,158
De acuerdo,
te volver� a llamar.
38
00:05:53,694 --> 00:05:55,780
Rel�vame, Sam.
39
00:06:00,569 --> 00:06:03,319
Salt� la alarma en la valla este.
Empezar� a comprobar desde...
40
00:06:03,320 --> 00:06:05,474
...la zona norte.
Bill me acompa�ar�.
41
00:06:05,499 --> 00:06:08,134
- Informar� desde aqu�.
- Est� bien, vamos.
42
00:06:44,872 --> 00:06:45,622
Mira.
43
00:06:57,973 --> 00:06:58,823
�Alto!
44
00:07:17,875 --> 00:07:19,040
No puede salir por all�.
45
00:07:19,041 --> 00:07:21,915
- Rod�ale por la derecha. Yo ir� recto.
- De acuerdo.
46
00:10:27,889 --> 00:10:30,204
Explosi�n en la zona 17,
r�pido.
47
00:11:47,795 --> 00:11:50,616
Buenas noches, cielo.
Ahora tienes que dormir.
48
00:11:50,617 --> 00:11:55,106
- S�, pero quiero un vaso de agua.
- Est� bien, ahora te lo traigo.
49
00:11:55,296 --> 00:11:57,506
- Qu�date en la cama.
- Est� bien, pap�.
50
00:11:59,896 --> 00:12:03,497
- �Caramba! �Los bomberos!
- Lo s�. Acu�state.
51
00:12:03,567 --> 00:12:05,602
Nos lo hemos pasado estupendamente
en casa de la abuela.
52
00:12:05,897 --> 00:12:07,122
Ahora te traigo
el vaso de agua.
53
00:12:07,124 --> 00:12:09,287
Te llaman por tel�fono, Mike.
Creo que es de la f�brica.
54
00:12:09,288 --> 00:12:10,167
Oh, gracias.
55
00:12:12,222 --> 00:12:16,043
- Tienes que dormir, �de acuerdo?
- Lo intentar�.
56
00:12:27,698 --> 00:12:31,369
S�. �Se lo ha contado a
alguien m�s la esposa de Max?
57
00:12:32,899 --> 00:12:38,469
Entiendo. Est� bien,
ahora voy para all�. Adi�s.
58
00:12:38,799 --> 00:12:41,350
- �Qu� pasa?
- Hay un problema en la f�brica.
59
00:12:41,700 --> 00:12:44,570
Un incendio. Parece grave.
Ser� mejor que vaya para all�.
60
00:12:44,800 --> 00:12:46,980
- De acuerdo.
- No te preocupes por m�, cari�o.
61
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
- Cu�date, �s�?
- Lo har�.
62
00:12:51,900 --> 00:12:53,896
- No me esperes despierta.
- Est� bien.
63
00:12:53,951 --> 00:12:55,081
- Buenas noches.
- Buenas noches.
64
00:15:42,414 --> 00:15:45,159
Anota. Direcci�n del viento
desplazado dos al este.
65
00:15:45,264 --> 00:15:48,214
Puede que la multitud que est� debajo
de m� se halle en peligro.
66
00:15:48,514 --> 00:15:51,914
El fuego parece seguir confinado
en la zona 17,
67
00:15:51,915 --> 00:15:56,130
pero vigilen al este la v�a de servicio.
Los gases y el calor no pintan bien.
68
00:15:56,315 --> 00:15:59,015
Alguien m�s cercano que vigile
esa zona. Cambio y corto.
69
00:16:37,018 --> 00:16:38,408
Adelante, Sr. Brand.
70
00:16:43,718 --> 00:16:44,908
�Sr. Brand!
71
00:16:45,418 --> 00:16:47,769
�C�mo es que no alej�is
a toda esa gente de la zona?
72
00:16:47,799 --> 00:16:51,019
Seg�n el Sr. Archer del F.B.I, van a
intentar bloquear las carreteras.
73
00:16:51,119 --> 00:16:53,144
Esto es grave.
Ser� mejor que se apuren.
74
00:16:53,619 --> 00:16:57,199
Creen que el fuego est� controlado y que
no sobrepasar� la zona de peligro.
75
00:16:57,219 --> 00:16:59,084
De momento.
76
00:17:00,120 --> 00:17:01,402
�Y qu� hay de ese hombre?
77
00:17:01,405 --> 00:17:03,332
Le persegu� a trav�s
de un agujero en la verja...
78
00:17:03,333 --> 00:17:06,305
...que us� para entrar.
No le llegu� a ver la cara.
79
00:17:06,520 --> 00:17:10,165
- Averiguaste lo que se llev�.
- El arma de Max y un fardo.
80
00:17:10,420 --> 00:17:11,655
�Un fardo?
�Qu� clase de fardo?
81
00:17:12,420 --> 00:17:15,131
Nadie parece saberlo.
82
00:17:15,871 --> 00:17:17,506
Est� bien, te ver� en la oficina.
83
00:17:53,024 --> 00:17:55,024
- Si�ntense, amigos.
- Gracias.
84
00:17:56,324 --> 00:17:59,691
Brand, hay unos periodistas fuera.
Quieren hacerle algunas fotos.
85
00:17:59,724 --> 00:18:03,054
Diles que el fuego est� fuera y
que la zona sigue siendo peligrosa.
86
00:18:03,056 --> 00:18:04,925
Entendido.
Jack Fife est� ah� fuera.
87
00:18:04,955 --> 00:18:08,950
- �En serio? �Entra, Jack!
- Hola
88
00:18:09,025 --> 00:18:11,455
Este es Jack Fife. El encargado
del proyecto de construcci�n.
89
00:18:11,525 --> 00:18:13,936
Ken Archer, del F.B.I., Al Parker
y George Knight.
90
00:18:13,937 --> 00:18:15,005
- �C�mo est�?
- �Qu� tal?
91
00:18:15,025 --> 00:18:16,221
- Alg�n problema �eh?
- Y muy serio.
92
00:18:16,720 --> 00:18:19,086
Jack, quiero que acompa�es a Al y
a George a la caba�a de construcci�n...
93
00:18:19,087 --> 00:18:20,461
...para averiguar qu� han robado.
94
00:18:20,476 --> 00:18:23,501
Est� bien, pero no s� m�s sobre esa
caba�a de lo que todo el mundo sabe.
95
00:18:23,726 --> 00:18:25,366
Tendr�s un inventario, �no?
96
00:18:25,426 --> 00:18:27,091
- S�.
- Pues ponte a trabajar.
97
00:18:27,126 --> 00:18:29,226
Algo de all� cost� la vida
de un hombre.
98
00:18:29,228 --> 00:18:31,937
- De acuerdo.
- Ir� por el auto. Le espero fuera.
99
00:18:35,327 --> 00:18:37,577
Esto parece un trabajo
desde dentro, �eh, Mike?
100
00:18:38,327 --> 00:18:39,397
�A qu� te refieres?
101
00:18:39,627 --> 00:18:42,517
Todos identificamos la herramienta
con la que cortaron la verja.
102
00:18:42,727 --> 00:18:44,213
Pertenece a la compa��a.
103
00:18:46,628 --> 00:18:50,238
Hola. S�, Mike Brand al habla.
104
00:18:51,428 --> 00:18:56,579
Hola, �qui�n es?
�C�mo dice?
105
00:18:57,029 --> 00:19:01,494
�Oiga! �Qu��n es?
�Hola? �Hola?
106
00:19:04,029 --> 00:19:05,129
�Qu� ocurre, Mike?
107
00:19:07,099 --> 00:19:10,045
Era una llamada del exterior.
Era un tipo que dice...
108
00:19:10,930 --> 00:19:13,070
...que va a hacer explotar todo
esta noche.
109
00:19:13,430 --> 00:19:15,890
Tranquilo. Posiblemente
haya sido una broma pesada.
110
00:19:17,030 --> 00:19:19,710
S�, claro.
111
00:19:23,731 --> 00:19:25,081
No, no lo toques.
112
00:19:25,131 --> 00:19:27,161
En el laboratorio comprobar�n
las huellas.
113
00:19:27,211 --> 00:19:30,096
Vaya destrozo ha hecho
aqu� ese tipo.
114
00:19:30,101 --> 00:19:31,516
�Cu�ntos crees que se ha llevado?
115
00:19:32,031 --> 00:19:33,991
Oh, veamos, unos 10 cartuchos.
116
00:19:35,331 --> 00:19:36,862
Est� bien, salgamos de aqu�.
117
00:20:01,434 --> 00:20:03,724
- Det�ngase ah� mismo.
- Soy de la prensa.
118
00:20:03,761 --> 00:20:06,034
- Lo siento, nadie puede pasar.
- �Qu� est� pasando ah�?
119
00:20:06,035 --> 00:20:08,634
- Vamos, mu�vase.
- Muchas gracias.
120
00:20:08,635 --> 00:20:10,234
Salga de aqu�.
121
00:20:38,536 --> 00:20:40,997
Quien quiera que fuese,
rob� 10 cartuchos de dinamita.
122
00:20:41,002 --> 00:20:43,842
�C�mo?
Habr� que comprobar esa llamada, �no?
123
00:20:43,937 --> 00:20:46,192
Un tipo acaba de llamar y amenaza
con hacerlo explotar todo esta noche.
124
00:20:46,337 --> 00:20:49,412
- Eso es una locura.
- Me temo que no lo es.
125
00:20:49,837 --> 00:20:53,838
Podr�a ser una broma pesada, pero no
podemos ignorar el robo de la dinamita.
126
00:20:53,938 --> 00:20:57,063
- �Eso ser�a posible?
- Los guardias han acordonado la f�brica.
127
00:20:57,098 --> 00:21:00,358
- Ese hombre tendr�a que entrar, �no?
- Algo podr�a salir mal.
128
00:21:00,488 --> 00:21:02,583
Por eso hay que hacer salir
a todo el mundo de aqu�.
129
00:21:02,593 --> 00:21:04,988
Incluso debemos evacuar los complejos
de viviendas de los alrededores.
130
00:21:04,989 --> 00:21:06,869
Son m�s de 3 kms.
131
00:21:06,889 --> 00:21:08,864
Si este lugar vuela por los aires,
eso ser�a poco.
132
00:21:09,154 --> 00:21:13,504
Este combustible se usa para cohetes
y misiles. No es como la gasolina.
133
00:21:13,519 --> 00:21:16,694
Una peque�a cantidad de esto,
ser�a devastador.
134
00:21:16,889 --> 00:21:18,854
Tenemos m�s de 11 millones
de litros aqu�.
135
00:21:19,150 --> 00:21:23,025
Una carga de dinamita en el lugar
adecuado causar�a una terrible explosi�n.
136
00:21:23,090 --> 00:21:28,255
Y otra cosa. Este combustible sint�tico es
rico en ciertos componentes nitrogenados.
137
00:21:28,340 --> 00:21:32,146
- Cuando arde, produce gas de cianuro.
- �Cianuro?
138
00:21:32,241 --> 00:21:34,921
As� es.
Aqu� es d�nde estamos ahora.
139
00:21:35,541 --> 00:21:39,226
El combustible fluye a trav�s de la
planta y comienza en estos tanques.
140
00:21:39,231 --> 00:21:42,186
El recinto est� en pendiente.
Si algo pasara,
141
00:21:42,188 --> 00:21:46,387
esta zona quedar�a a 3 metros de profundidad
y se convertir�a en un hervidero en llamas.
142
00:21:46,892 --> 00:21:48,752
Esta noche, la direcci�n
del viento va hacia el este.
143
00:21:48,762 --> 00:21:53,157
La nube de cianuro se extender�a
a lo largo del pa�s.
144
00:21:53,242 --> 00:21:55,287
Afortunadamente, el incendio de
esta noche se ha producido aqu�,
145
00:21:55,288 --> 00:21:58,743
y no en medio de una operaci�n
de procesamiento, el peligro ser�a...
146
00:21:58,744 --> 00:22:00,643
...a�n mayor, puede que
hasta fuera descontrolado.
147
00:22:02,243 --> 00:22:05,203
- �Y qu� podemos hacer?
- Impedir que entre aqu� ese hombre.
148
00:22:05,243 --> 00:22:08,193
Luego, como no podemos estar
seguros, evacuar toda la zona...
149
00:22:08,194 --> 00:22:09,713
...en un radio de 5 kms.
150
00:22:10,443 --> 00:22:12,094
Existe otra posibilidad.
151
00:22:12,384 --> 00:22:14,694
Podemos bombear el combustible
fuera de aqu� a trav�s...
152
00:22:14,695 --> 00:22:16,599
...del oleoducto que une
esta con la 16.
153
00:22:16,624 --> 00:22:18,589
Eso lo alejar�a a unos
centenares de kil�metros.
154
00:22:18,944 --> 00:22:21,854
- �Eso es viable?
- Llevar�a tiempo prepararlo.
155
00:22:21,894 --> 00:22:24,070
Y despu�s necesitaremos
unas 5 horas.
156
00:22:24,115 --> 00:22:27,655
- As� que no perdamos tiempo.
- �Qui�n es ese chiflado?
157
00:22:27,705 --> 00:22:30,290
Eso me gustar�a saber a m�
tambi�n. Vamos.
158
00:23:32,250 --> 00:23:38,970
La zona afectada es una zona aislada al
oeste de Meritville y al sur de Carlson.
159
00:23:39,000 --> 00:23:43,771
Se solicita plan de evacuaci�n de todo
el tr�fico hacia el norte a zonas seguras.
160
00:23:44,001 --> 00:23:47,876
Se aconseja utilizar m�scaras de gas
en toda la zona afectada.
161
00:23:48,651 --> 00:23:51,191
Recibido.
162
00:24:08,953 --> 00:24:12,953
Pete, tenemos que sellar la zona
lo antes posible.
163
00:24:12,954 --> 00:24:13,653
De acuerdo.
164
00:24:13,654 --> 00:24:15,913
Cerrad este �rea
y salid lo antes posible.
165
00:24:15,914 --> 00:24:16,488
Est� bien.
166
00:24:16,523 --> 00:24:18,158
- Sr. Brand.
- �S�?
167
00:24:18,573 --> 00:24:20,233
Los ingenieros ya han
abandonado la f�brica.
168
00:24:20,234 --> 00:24:22,209
Bien. �Queda alguien todav�a
en la n�mero 16?
169
00:24:22,210 --> 00:24:24,184
- No, nadie.
- Acomp��ame a mi despacho.
170
00:24:44,005 --> 00:24:46,385
- �S�?
-Vamos a evacuar toda esta zona, se�ora.
171
00:24:46,390 --> 00:24:48,156
- Necesitamos su colaboraci�n.
- �Evacuar?
172
00:24:48,506 --> 00:24:50,916
- �Por qu�?
- Tenemos un percance en la planta 19.
173
00:24:50,918 --> 00:24:51,846
Ser� mejor que se apresure.
174
00:24:53,256 --> 00:24:59,052
Les habla la polic�a de Meritville.
Por favor, abandonen sus casas...
175
00:24:59,053 --> 00:25:01,802
...solo como medida de
precauci�n.
176
00:25:02,407 --> 00:25:05,257
Se les proporcionar� equipos
de emergencia...
177
00:25:05,258 --> 00:25:08,137
...y se les indicar� c�mo llegar a
las autopistas m�s cercanas.
178
00:25:15,058 --> 00:25:17,618
La temperatura del n�mero 5
est� por debajo del nivel de seguridad.
179
00:25:17,658 --> 00:25:21,083
Est� bien. Ahora pon en funcionamiento
los motores y vigila el n�mero 3.
180
00:25:48,160 --> 00:25:50,320
- �Qu� puedo hacer por ustedes, agentes?
- Tienes que salir de aqu�, Tim.
181
00:25:50,360 --> 00:25:50,880
�Qu�?
182
00:25:50,891 --> 00:25:52,861
Un tipo amenaz� con hacer saltar por los
aires la planta 19, por lo que...
183
00:25:52,862 --> 00:25:54,776
...corres peligro.
Usted tambi�n, se�orita.
184
00:25:54,861 --> 00:25:55,806
Est� bien, agentes.
185
00:25:55,807 --> 00:25:57,131
Pero, estoy esperando
a una persona.
186
00:25:57,132 --> 00:25:59,076
Las carreteras est�n bloqueadas,
tiene que venir con nosotros.
187
00:25:59,077 --> 00:26:00,396
- De acuerdo, v�monos.
188
00:26:43,765 --> 00:26:45,280
Ponme con noticias locales, Tony.
189
00:26:46,265 --> 00:26:48,890
Bill,
p�same con la edici�n de la ma�ana.
190
00:26:49,765 --> 00:26:51,415
Oh, no puedo acercarme
a esa zona.
191
00:26:52,615 --> 00:26:55,355
Han evacuado a unas
dos mil personas.
192
00:26:55,565 --> 00:26:58,096
Creo que ya no queda m�s
que un pu�ado de personas.
193
00:26:59,046 --> 00:27:01,156
No s� lo que est�n haciendo.
194
00:27:02,066 --> 00:27:06,806
Escucha, Bill, la Guardia Nacional y la
Cruz Roja acaban de ser alertadas.
195
00:27:07,366 --> 00:27:09,022
Es bastante grave.
196
00:27:09,767 --> 00:27:13,467
S�... est� bien, de acuerdo.
Adi�s.
197
00:27:32,958 --> 00:27:35,979
�Hola?
S�, Mike.
198
00:27:40,729 --> 00:27:42,649
�Lo dices en serio?
199
00:27:42,969 --> 00:27:46,364
As� es. Toma a Eric y vayan a
casa de mi madre lo antes posible.
200
00:27:46,869 --> 00:27:49,830
No, creo que todo se arreglar�,
pero no quiero correr ning�n riesgo.
201
00:27:50,070 --> 00:27:53,285
Est� bien, cielo.
Adi�s.
202
00:28:09,071 --> 00:28:11,986
Planta 19.
Lista para hacer la transferencia.
203
00:28:17,572 --> 00:28:20,257
Hola, �Pete?
Tenemos que seguir adelante.
204
00:28:20,272 --> 00:28:22,072
S�, de acuerdo.
205
00:28:22,572 --> 00:28:23,872
Est� bien, g�ralas.
206
00:28:58,975 --> 00:29:00,445
Jack, debiste haberlo
contado antes.
207
00:29:00,575 --> 00:29:03,315
Escucha, si no quisiera ayudarte
no lo hubiera mencionado.
208
00:29:03,865 --> 00:29:06,066
Intentemos encontrarle.
209
00:29:06,476 --> 00:29:09,316
- �C�mo se llama?
- Nash, Burt Nash.
210
00:29:10,076 --> 00:29:13,526
Burt Nash.
�Le han despedido hoy?
211
00:29:13,626 --> 00:29:16,876
- S�. Alrededor de las cuatro.
- �Qu� pas�? �Cu�l fue la raz�n?
212
00:29:16,896 --> 00:29:19,357
Por fumar. Se puso a fumar
donde no estaba permitido.
213
00:29:19,358 --> 00:29:21,642
- No ve�a el peligro.
- Claro.
214
00:29:21,727 --> 00:29:23,532
�Llevaba trabajando
aqu� mucho tiempo?
215
00:29:23,627 --> 00:29:25,632
Todos mis hombres llevaban unos
cuatro meses como obreros.
216
00:29:25,635 --> 00:29:28,352
No sab�an mucho sobre la f�brica.
Solo que es peligrosa.
217
00:29:28,777 --> 00:29:31,277
- Eso ya es bastante, �no?
- Supongo que s�.
218
00:29:32,278 --> 00:29:34,128
�Sabe algo de explosivos?
219
00:29:34,178 --> 00:29:37,458
�Bromea? Est�bamos construyendo
un oleoducto a trav�s de roca s�lida.
220
00:29:37,778 --> 00:29:39,543
- �Y dices que te amenaz�?
- As� es.
221
00:29:39,628 --> 00:29:42,698
- Ten�a mucho temperamento.
- Burt Nash.
222
00:29:42,878 --> 00:29:44,178
Lo comprobar�.
223
00:29:44,228 --> 00:29:46,239
- Acomp��ame, Jack.
- De acuerdo.
224
00:30:45,883 --> 00:30:51,364
�Sr. Brand?
Soy amigo suyo.
225
00:30:51,784 --> 00:30:58,564
Veo que ha estado ocupado esta noche.
Tiene la zona rodeada de guardias.
226
00:30:59,184 --> 00:31:03,705
Oh, Sr. Brand.
No crea que eso puede detenerme.
227
00:31:04,085 --> 00:31:08,975
Tengo todo bien planificado.
Nada puede detenerme.
228
00:31:10,085 --> 00:31:15,611
Ya ver�...
No tardar� mucho.
229
00:31:36,362 --> 00:31:43,168
S�, se�or. Es �l.
Vive en el 141 de Howard.
230
00:31:43,848 --> 00:31:51,473
Entiendo. Aj�... Vaya.
Seguro que es posible.
231
00:31:52,518 --> 00:31:54,664
Podemos enviarle al
Dr. Culver.
232
00:31:55,589 --> 00:31:59,194
Lo intentaremos.
Est� bien. Adi�s.
233
00:31:59,789 --> 00:32:01,829
Creo que tenemos una pista.
- �Burt Nash?
234
00:32:01,830 --> 00:32:05,799
S�. Es una l�stima que un tipo
como ese consiguiera trabajo aqu�.
235
00:32:06,289 --> 00:32:08,445
�C�mo es que no le tiene
fichado la polic�a?
236
00:32:08,465 --> 00:32:12,395
No me refiero a eso. Su casera dijo que
�ltimamente estaba un poco raro.
237
00:32:12,440 --> 00:32:14,790
Ten�a muy malas costumbres
en la f�brica.
238
00:32:15,470 --> 00:32:17,415
Los muchachos est�n registrando
su habitaci�n en este momento.
239
00:32:17,890 --> 00:32:19,505
Bien, ser� mejor que enviemos
all� a alguien.
240
00:32:19,506 --> 00:32:22,111
Escucha, puede que sean
imaginaciones de la casera.
241
00:32:22,341 --> 00:32:28,241
No lo creo. Cuando sali� le dijo
a ella que pensaba suicidarse.
242
00:32:35,692 --> 00:32:43,177
�Atenci�n! �Atenci�n, por favor!
Deben evacuar esta zona.
243
00:32:43,792 --> 00:32:48,068
Ser�n guiados solamente a las rutas
que van hacia el norte...
244
00:32:48,193 --> 00:32:51,003
...para enlazar con puntos a
las afueras de la ciudad.
245
00:32:51,793 --> 00:32:56,053
Cojan las rutas que van al norte hasta
los refugios de emergencia.
246
00:32:56,993 --> 00:32:59,894
Esto es un aviso del
departamento de polic�a.
247
00:33:00,094 --> 00:33:03,215
Deben evacuar esta zona.
248
00:33:03,794 --> 00:33:07,829
Es una medida de precauci�n
por su propia seguridad.
249
00:33:07,894 --> 00:33:13,955
Se les permitir� regresar a sus casas
tan pronto como sea la zona sea segura.
250
00:33:51,998 --> 00:33:54,198
�Vaya!
Mira c�mo se van todos.
251
00:33:54,228 --> 00:33:56,488
Coge tus libros, Eric.
Nos vamos a marchar ya.
252
00:33:57,598 --> 00:34:01,733
Caray, iremos a casa de la abuela
dos veces en el mismo d�a.
253
00:34:02,798 --> 00:34:06,449
- �Quieres ir a ver qui�n es, cielo?
- Claro, mam�.
254
00:34:11,299 --> 00:34:14,669
- �Qui�n es usted?
- Hola, peque�o.
255
00:34:14,674 --> 00:34:17,990
- �Mami, mami!
- �Qu� ocurre, Eric?
256
00:34:21,500 --> 00:34:22,925
Sra. Brand.
257
00:34:26,800 --> 00:34:28,040
- �Qu� es lo que quiere?
- Esc�cheme.
258
00:34:29,701 --> 00:34:34,501
Esc�cheme,
porque odiar�a tener que matarla.
259
00:34:59,403 --> 00:35:01,443
Todav�a sigue aqu� el auto
de la Sra. Brand.
260
00:35:01,463 --> 00:35:03,423
- Vamos a echar un vistazo.
- De acuerdo.
261
00:35:20,304 --> 00:35:22,725
- �Hola?
- �Hola!, �hay alguien ah�?
262
00:35:28,805 --> 00:35:30,310
Est� bien, v�monos de aqu�.
263
00:36:05,308 --> 00:36:08,243
Es la 1:20.
�Qu� tal un caf�?
264
00:36:08,244 --> 00:36:09,244
Bien.
265
00:36:10,408 --> 00:36:13,949
Va a ser una noche muy larga. Hemos
perdido solo el 25% del combustible...
266
00:36:15,009 --> 00:36:17,284
...nos faltan 3 horas y 40 minutos.
267
00:36:21,509 --> 00:36:22,809
- Aqu� tienes.
- Gracias.
268
00:36:23,009 --> 00:36:24,979
Me pregunto por qu� tarda
tanto ese cobarde.
269
00:36:24,989 --> 00:36:26,961
A lo mejor no quiere
que le localicen.
270
00:36:27,810 --> 00:36:30,860
Si resulta que Nash es nuestro hombre,
eso ser�a de gran ayuda.
271
00:36:38,210 --> 00:36:41,891
�Hola?
Nancy, �d�nde est�s?
272
00:36:44,011 --> 00:36:47,261
- �C�mo?
- Mike, no hemos podido irnos.
273
00:36:48,411 --> 00:36:52,377
No, no ha sido por el auto.
Mike, aqu� hay un hombre...
274
00:36:55,812 --> 00:37:04,032
�Sr. Brand? �Sr. Brand?
Tiene una bonita esposa.
275
00:37:04,312 --> 00:37:06,713
No me gustar�a tener que matarla,
276
00:37:07,013 --> 00:37:10,863
pero es lo que har� a menos que
me deje entrar en la f�brica.
277
00:37:12,513 --> 00:37:18,664
Estoy preparado para morir.
Tengo una bomba sujeta a mi cuerpo.
278
00:37:19,814 --> 00:37:22,109
Ya le dije que no hay nada
que pueda detenerme.
279
00:37:22,854 --> 00:37:29,989
S�, est� bien, s�.
�Es usted Nash?
280
00:37:34,615 --> 00:37:37,932
- �Qu� pasa?
- Tiene a Nancy y a Eric.
281
00:37:38,615 --> 00:37:43,415
Quiere que le deje entrar aqu�.
Es una bomba humana.
282
00:37:43,425 --> 00:37:45,466
La har� explotar
si intentamos detenerle.
283
00:37:46,216 --> 00:37:47,726
Mike,
no podemos dejar que entre.
284
00:37:47,816 --> 00:37:50,876
Ya te lo he dicho. Tiene a Nancy y a
Eric. No podemos dejar que mueran.
285
00:37:51,316 --> 00:37:53,201
Claro que no queremos que
nadie salga herido,
286
00:37:53,316 --> 00:37:55,616
pero tampoco queremos que
esta f�brica vuele por los aires.
287
00:37:57,617 --> 00:37:59,267
Es mi deber intentar
mantenerlos afuera.
288
00:37:59,287 --> 00:38:01,847
Espera un momento.
�Y si fueran su esposa y su hijo?
289
00:38:03,817 --> 00:38:05,797
Tengo que llamar para
informar de esto.
290
00:38:05,817 --> 00:38:08,102
Que sea r�pido. Mi casa est�
a tan solo 10 minutos de aqu�.
291
00:38:25,619 --> 00:38:27,619
- Sr. Brand.
- �S�?
292
00:38:27,869 --> 00:38:30,589
- Soy Culver, psiquiatra de la polic�a.
- Oh, s�.
293
00:38:30,619 --> 00:38:33,679
- Tengo entendido que necesita mi ayuda.
- S�, me alegra que haya venido.
294
00:38:34,019 --> 00:38:37,955
Hola. �Jefe Davis?
Hemos sabido de Nash.
295
00:38:38,520 --> 00:38:40,580
Tiene a la Sra. Brand
y a su hijo.
296
00:38:41,820 --> 00:38:44,380
Vamos a intentar
llevar a cabo el plan.
297
00:39:26,823 --> 00:39:30,032
Rod�elo.
�Rod�elo!
298
00:39:35,224 --> 00:39:36,979
Es demasiado peligroso
para intentarlo.
299
00:39:50,225 --> 00:39:52,409
Est� bien, Charlie.
Gracias.
300
00:39:53,175 --> 00:39:55,536
En la habitaci�n de Nash encontraron
planos para fabricar una bomba.
301
00:39:55,826 --> 00:39:57,466
Activada mediante
un interruptor de mercurio.
302
00:39:57,676 --> 00:40:00,676
Si hace contacto har�
que la dinamita explote.
303
00:40:13,427 --> 00:40:15,297
Aparta el auto de la entrada.
Estar� aqu� en un momento.
304
00:40:15,304 --> 00:40:16,107
Est� bien.
305
00:40:16,177 --> 00:40:19,954
Auto 9 informa de un veh�culo
matr�cula MTE 710 llevando...
306
00:40:19,955 --> 00:40:23,178
...el sospechoso a la mujer y al ni�o
de Berwyn Road,
307
00:40:23,179 --> 00:40:27,523
yendo al oeste de Morgan
a 55 km/h. Corto.
308
00:40:27,828 --> 00:40:30,058
- �Y qu� hay del plan de guardia?
- El �ltimo acaba de salir.
309
00:40:30,063 --> 00:40:31,678
Vete.
Vuelvo dentro.
310
00:40:37,329 --> 00:40:40,059
No hay forma de saber
qu� es lo que har�
311
00:40:40,079 --> 00:40:42,729
Es muy peligroso.
Claramente es un psic�tico.
312
00:40:42,730 --> 00:40:44,244
Oh, solo es una bomba.
313
00:40:44,529 --> 00:40:47,420
Tendremos que intentar aguantar hasta
las 5 de la ma�ana o quiz�s m�s tiempo.
314
00:40:47,430 --> 00:40:48,330
Es lo que he dicho.
315
00:40:49,680 --> 00:40:50,780
Llegar� en un par de minutos.
316
00:40:50,781 --> 00:40:53,780
Recuerden caballeros que ese tipo
tiene el poder de destruirnos.
317
00:40:53,781 --> 00:40:55,560
Est� bien, le daremos el gusto
de hablar con �l.
318
00:40:55,561 --> 00:40:57,330
Le entretendremos lo suficiente
para ganar tiempo.
319
00:40:57,331 --> 00:41:00,046
No hagan movimientos imprevistos,
por favor.
320
00:41:00,231 --> 00:41:03,366
- Dejen su arma aqu�.
- Salgamos de aqu�.
321
00:41:03,631 --> 00:41:06,051
-Tranquilo, Jack. No es momento para eso.
- �A qu� te refieres?
322
00:41:06,053 --> 00:41:08,436
Acabo de ver los faros.
Estar� aqu� en unos minutos.
323
00:41:08,441 --> 00:41:11,051
- Venga, vamos.
- Jack, tuviste una pelea con ese tipo.
324
00:41:11,056 --> 00:41:13,347
Tengo que ordenarte que te quedes
aqu� y te mantengas al margen.
325
00:41:13,348 --> 00:41:14,917
Me tratan como a un criminal.
326
00:41:14,918 --> 00:41:17,052
No. Es que si te viera
podr�a hacer cualquier cosa.
327
00:41:17,132 --> 00:41:18,532
Creo que cuatro de nosotros
ser�n suficientes.
328
00:41:18,533 --> 00:41:20,632
Desde luego. T� y George
quedaos aqu� con Jack.
329
00:41:20,633 --> 00:41:22,682
- Vamos, acabemos con esto.
- Nos mantendremos fuera de su vista.
330
00:41:39,634 --> 00:41:41,974
- �Qu� hora es?
- La 1:54.
331
00:41:44,334 --> 00:41:45,594
Ah� est�n.
332
00:42:03,736 --> 00:42:06,266
�Fuera!
Salgan del auto.
333
00:42:18,087 --> 00:42:19,927
No pensaba que ser�a capaz
de hacer esto, �eh?
334
00:42:21,237 --> 00:42:22,387
Qu�dese ah�.
335
00:42:24,737 --> 00:42:27,697
No sab�as que lo har�a tan bien
como lo he hecho.
336
00:42:28,637 --> 00:42:32,623
- No, no lo sab�a.
- Brand.
337
00:42:34,738 --> 00:42:36,823
Tiene una agradable...
- �Oye!
338
00:42:40,903 --> 00:42:45,709
- Qu�dese d�nde est�.
- Nash, soy m�dico.
339
00:42:49,839 --> 00:42:53,339
Bien, pero ahora no
necesita un m�dico.
340
00:42:56,940 --> 00:43:02,620
Esto solo ha sido una advertencia.
No vuelvan a intentarlo.
341
00:43:03,340 --> 00:43:07,925
- �Eric?
- S�, soy Eric.
342
00:43:07,930 --> 00:43:10,501
Ven conmigo.
Voy a sacarte de aqu�.
343
00:43:23,592 --> 00:43:28,042
El viento sopla en direcci�n
este a la velocidad de 32 km/,
344
00:43:28,043 --> 00:43:33,005
Sin cambios. Continuaremos avisando.
Aeropuerto Meritville, corto.
345
00:43:34,843 --> 00:43:36,848
Polic�a de Meritville, cambio.
346
00:43:41,343 --> 00:43:45,413
A los habitantes de Meritville se les
advierte que la zona permanece en...
347
00:43:45,414 --> 00:43:49,049
...alerta por lo que no intenten regresar.
348
00:43:49,344 --> 00:43:54,084
Ahora son las 2 en punto. Se les avisar�
cuando haya alguna novedad...
349
00:43:54,085 --> 00:43:57,109
...as� como a la comisar�a de polic�a.
350
00:43:58,844 --> 00:44:02,810
"PELIGRO".
"GASES VENENOSOS Y EXPLOSIVOS".
351
00:44:05,345 --> 00:44:08,140
Ese combustible...
Ya debe ir por la mitad, �no?.
352
00:44:10,645 --> 00:44:13,926
S�, eso creo.
Oye, �qu� hacen ahora?
353
00:44:14,846 --> 00:44:17,176
Est� con la Sra. Brand.
354
00:44:19,146 --> 00:44:21,071
Sigue ah� con ella.
355
00:44:21,946 --> 00:44:24,371
Nash,
�qu� es lo que piensa hacer?
356
00:44:26,347 --> 00:44:29,967
Quiero hacer saltar por los
aires este sitio.
357
00:44:30,047 --> 00:44:32,382
Pero, �por qu�?
�Por qu� quiere hacer eso?
358
00:44:32,747 --> 00:44:34,977
Porque fui maltratado aqu�.
359
00:44:35,247 --> 00:44:37,047
Pero yo nunca lo hice y
mi esposa tampoco lo hizo.
360
00:44:37,048 --> 00:44:38,117
Cuidado.
361
00:44:39,048 --> 00:44:40,158
Necesita ayuda.
362
00:44:40,478 --> 00:44:42,848
- Mike.
- No se haga el listo conmigo.
363
00:44:45,648 --> 00:44:47,168
�Sabe a qui�n me recuerda?
364
00:44:47,169 --> 00:44:50,103
Me recuerda al tipo ese que
trabaja para usted. Es una pena.
365
00:44:50,104 --> 00:44:54,599
�Este capataz le hizo algo?
366
00:44:55,544 --> 00:44:58,629
- �Ven esto?
- �Jack Fife le hizo eso?
367
00:45:00,649 --> 00:45:03,379
Bueno, �no podemos
hablar al respecto?
368
00:45:04,249 --> 00:45:09,770
No. Estoy cansado de hablar.
369
00:45:14,250 --> 00:45:16,900
Venga, vamos hacia all�.
�Fuera de mi camino!
370
00:45:19,051 --> 00:45:20,106
�Mu�vanse!
371
00:45:29,351 --> 00:45:31,532
Ese tanque es peligroso.
Est� lleno de combustible.
372
00:45:37,152 --> 00:45:39,672
- Esta es mi ocasi�n.
- �Qu� va a hacer?
373
00:45:39,752 --> 00:45:41,737
�Sigue Nash mirando hacia aqu�?
374
00:45:46,653 --> 00:45:48,942
No, se est� alejando.
375
00:45:53,353 --> 00:45:54,908
�Sigue alej�ndose?
376
00:45:57,754 --> 00:46:01,354
- S�.
- �Eric est� a salvo!
377
00:46:02,154 --> 00:46:06,014
- �C�mo?
- �He dicho Eric est� a salvo!
378
00:46:07,654 --> 00:46:09,405
�Eso tiene gracia!
379
00:46:18,555 --> 00:46:20,260
Vamos a movernos.
380
00:46:45,357 --> 00:46:52,003
�Nash!
�Vienes de Louisiana, �verdad?!
381
00:46:52,858 --> 00:46:53,948
�S�!
382
00:46:55,058 --> 00:46:58,658
�Crees que a tu gente le gustar�a ver
en lo que te has convertido?
383
00:47:00,658 --> 00:47:03,319
�Ojal� mi padre pudiera verme!
384
00:47:04,759 --> 00:47:08,319
�Nunca me he sentido tan feliz
como lo soy ahora mismo!
385
00:47:09,409 --> 00:47:14,445
�Porque nadie esta noche
nos puede llamar escoria!
386
00:47:24,060 --> 00:47:27,731
- No puede fumar ah� arriba.
- Cuidado. No creo que podamos detenerle.
387
00:47:28,061 --> 00:47:30,601
Seguro que esto no est� escrito
en el manual de los boy-scouts.
388
00:47:31,361 --> 00:47:35,151
�Oye, vosotros!
�Qu� est�is cuchicheando ah� abajo!
389
00:47:35,961 --> 00:47:39,111
�He dicho que esto no se lo
ense�an a los boy-scout!
390
00:47:40,462 --> 00:47:46,152
�Puede que s�...
despu�s de esta noche!
391
00:47:48,862 --> 00:47:53,283
- �Nash!
- ��Qu� te ocurre?!
392
00:47:53,463 --> 00:47:55,873
�Nash, esc�chame un segundo!
393
00:47:56,663 --> 00:48:02,173
- �No enciendas el mechero!
- Dime, �qu� es lo que piensas hacer?
394
00:48:04,063 --> 00:48:06,619
�Has tirado mi encendedor!
395
00:48:14,364 --> 00:48:18,194
- �Nancy!
- �T�, c�llate!
396
00:48:19,565 --> 00:48:21,665
Y t�, vete all� hacia el centro.
397
00:48:21,765 --> 00:48:26,280
�Nash! �Tranquilo, Nash!
�El techo podr�a derrumbarse!
398
00:48:26,465 --> 00:48:29,460
�Me est�s mintiendo!
399
00:48:29,715 --> 00:48:31,515
�Vamos, sal de ah�,
mu�vete!
400
00:48:33,066 --> 00:48:35,621
Escucha, Nash,
no te har� da�o esperar.
401
00:48:35,966 --> 00:48:40,516
�Intentas enga�arme?
�No hagan que la mate!
402
00:48:41,066 --> 00:48:43,816
�Qu�tate de en medio!
�Andando!
403
00:48:44,967 --> 00:48:47,757
�He dicho que te muevas!
404
00:48:49,067 --> 00:48:50,517
�Mu�vete!
405
00:49:00,268 --> 00:49:01,268
�Mu�vete!
406
00:50:12,373 --> 00:50:14,043
Vamos, lev�ntate.
407
00:50:16,874 --> 00:50:18,614
�Lev�ntate!
408
00:50:20,874 --> 00:50:22,799
�D�jeme en paz!
409
00:50:52,476 --> 00:50:54,396
Por favor, d�jeme en paz.
410
00:50:54,677 --> 00:50:59,697
�Nash! Si le dejamos aqu� y
abandonamos la planta,
411
00:50:59,877 --> 00:51:01,762
�dejar�a que se marchara
la Sra. Brand?
412
00:51:04,077 --> 00:51:10,468
No lo s�.
�V�yanse!
413
00:51:12,478 --> 00:51:19,243
�L�rguense!
�He dicho que se larguen!
414
00:51:21,379 --> 00:51:23,059
Vayamos dentro.
415
00:52:03,682 --> 00:52:07,752
Soy Paul Harold desde Merritt Hill.
A las 2:30 las personas aqu�...
416
00:52:07,753 --> 00:52:10,397
...mantienen la calma, a pesar de que
se les ha hecho abandonar sus hogares.
417
00:52:10,682 --> 00:52:14,248
Solo un psiquiatra podr�a decirles
por qu� ese loco asesino de Nash...
418
00:52:14,273 --> 00:52:17,173
no ha decidido a�n hacer estallar
el dispositivo...
419
00:52:19,183 --> 00:52:22,308
Agente, �cu�nto tiempo
tendremos que permanecer aqu�?
420
00:52:22,383 --> 00:52:24,028
Lo siento, pero no lo s�, se�or.
421
00:52:45,085 --> 00:52:47,475
No llevaba una de estas desde
que estaba en el ej�rcito.
422
00:52:47,485 --> 00:52:50,635
- Me sentaban bien.
- Pues p�ntela.
423
00:53:23,188 --> 00:53:26,108
La n�mero 3 est� presentando
vibraciones an�malas.
424
00:53:26,118 --> 00:53:28,758
Est� bien. Qu�date aqu�,
mientras le echo un vistazo.
425
00:53:32,689 --> 00:53:34,679
Jack,
�qu� hab�a entre vosotros dos?
426
00:53:34,789 --> 00:53:37,969
- Solo le desped�.
- �Por eso tiene ese corte en la cara?
427
00:53:38,589 --> 00:53:41,659
De acuerdo, le golpe�.
Ya has visto lo demente que es.
428
00:53:41,664 --> 00:53:43,040
Pero, �por qu�?
�Por qu� le golpeaste?
429
00:53:43,490 --> 00:53:45,525
- Porque empez� a discutir conmigo.
- �Te golpe� �l a ti?
430
00:53:45,540 --> 00:53:47,270
- No creo que este sea el momento...
- Espera un momento.
431
00:53:47,271 --> 00:53:48,950
Te he hecho una pregunta.
�Te golpe� �l a ti?
432
00:53:49,190 --> 00:53:50,720
Me dio un puntapi�
en la espinilla.
433
00:53:50,890 --> 00:53:53,240
Mu�stranos el moret�n.
Vamos, ens��anoslo.
434
00:53:53,840 --> 00:53:55,165
Eso es asunto m�o.
435
00:53:55,290 --> 00:53:56,591
Eres un mentiroso y un mat�n.
436
00:53:56,592 --> 00:53:59,466
�Qu� es lo que m�s le preocupa de la
planta, su mujer o su trabajo?
437
00:54:01,491 --> 00:54:03,191
�Si�ntate ah�!
438
00:54:03,201 --> 00:54:04,751
�Por qu� no le dejas en paz?
439
00:54:23,993 --> 00:54:28,723
D�game, �c�mo era su vida
antes de venir aqu�?
440
00:54:33,893 --> 00:54:39,509
Siempre ha sido igual.
Nunca he tenido nada.
441
00:54:41,794 --> 00:54:49,370
Cuando intent� empezar aqu�,
vino Jack Fife a aguarme la fiesta
442
00:54:49,750 --> 00:54:52,350
Pero eso no es motivo
para hacernos da�o.
443
00:54:52,695 --> 00:54:57,480
- Mi esposo ni siquiera le conoce.
- Tuve que hacerlo.
444
00:54:58,995 --> 00:55:04,926
Cuando me fui de aqu� esta tarde, volv�
a mi habitaci�n y me acost� en la cama.
445
00:55:06,996 --> 00:55:12,101
Escuch� una voz.
- �Una voz?
446
00:55:14,897 --> 00:55:19,167
Me tumb� para limpiarme la sangre
despu�s de que Jack Fife me golpeara.
447
00:55:20,197 --> 00:55:22,777
Esa voz me dijo
lo que ten�a que hacer.
448
00:55:24,287 --> 00:55:28,273
Pero Jack Fife no est� aqu�.
No puedes herirle.
449
00:55:28,748 --> 00:55:34,068
No lo comprendes. Tengo que hacer
volar este lugar por los aires,
450
00:55:34,098 --> 00:55:36,433
porque es lo que me dijo la voz.
451
00:55:37,098 --> 00:55:41,929
Y esa voz se parec�a
a la de mi padre.
452
00:55:42,249 --> 00:55:48,614
Me hablaba y me dec�a... cu�nta raz�n
ten�a y eso significa todo para m�.
453
00:55:49,399 --> 00:55:51,111
Y me dijo que cualquiera...
454
00:55:52,439 --> 00:55:54,835
...cualquiera que se interponga
en mi camino, tengo que matarle.
455
00:55:59,900 --> 00:56:01,615
�Tiene esposa?
456
00:56:07,001 --> 00:56:10,446
La tuve una vez.
Una vez estuve casado.
457
00:56:11,201 --> 00:56:14,401
�C�mo era?
�C�mo se llamaba?
458
00:56:14,801 --> 00:56:19,267
Se llamaba Rose
y era como usted.
459
00:56:20,942 --> 00:56:24,507
- �Era guapa?
- S�, mucho.
460
00:56:26,502 --> 00:56:33,988
Era hija de... un granjero bueno
para nada en el Mississippi.
461
00:56:35,103 --> 00:56:38,403
As� que escapamos y
Rose y yo pudimos casarnos.
462
00:56:39,153 --> 00:56:42,208
Pero el problema estaba en que
solo ten�a 15 a�os.
463
00:56:42,253 --> 00:56:44,724
Uno nunca es demasiado
joven para enamorarse.
464
00:56:44,904 --> 00:56:56,074
No, pero... su padre me
odiaba y nos detuvo.
465
00:56:58,705 --> 00:57:00,840
Yo era un don nadie.
466
00:57:02,055 --> 00:57:06,380
Ahora nadie me va a detener...
nadie.
467
00:57:09,205 --> 00:57:12,716
Ahora son las 3:20.
Falta una hora y 40 minutos.
468
00:57:12,776 --> 00:57:14,826
�No podemos hacer nada
con esa bomba?
469
00:57:15,306 --> 00:57:17,491
Es a prueba de fallos
a no ser que se desconecte.
470
00:57:17,506 --> 00:57:19,956
Luego solo un tremendo impacto
podr�a hacerla detonar.
471
00:57:20,306 --> 00:57:23,422
�Qu� se le estar� pasando por la cabeza?
No podr� seguir ah� arriba mucho tiempo.
472
00:57:23,507 --> 00:57:26,242
A veces creo que realmente
no quiere morir.
473
00:57:26,307 --> 00:57:27,467
�C�mo le convencemos de eso?
474
00:57:27,468 --> 00:57:30,137
Siempre ha sido pobre.
Ofrezc�mosle dinero.
475
00:57:30,707 --> 00:57:33,247
- Al menos es original.
- No, hablo en serio.
476
00:57:33,907 --> 00:57:37,698
- Podr�amos conseguirlo.
- �Sabes qu�? Podr�a funcionar.
477
00:57:38,208 --> 00:57:43,013
Estoy dispuesto a lo que sea.
Vamos.
478
00:58:05,910 --> 00:58:08,385
Qu� cansado se me hace
ver un tanque.
479
00:58:12,210 --> 00:58:14,430
�Quieres traerme un cigarrillo?
480
00:58:17,191 --> 00:58:20,021
Baja las escaleras.
�Mu�vete!
481
00:58:42,313 --> 00:58:48,083
Quiero mi encendedor. Busca mi
encendedor. Trae mi encendedor.
482
00:58:51,113 --> 00:58:52,673
Tr�emelo aqu�.
483
00:58:56,314 --> 00:58:57,374
Aqu� lo tiene.
484
00:58:59,314 --> 00:59:03,014
- Nash.
- �Quieto ah�! �No te muevas!
485
00:59:03,914 --> 00:59:04,904
Est� bien.
486
00:59:05,714 --> 00:59:10,155
Si intentas algo, la matar�.
Te prometo que la matar�.
487
00:59:10,915 --> 00:59:12,345
He venido a hacerte
una oferta.
488
00:59:14,615 --> 00:59:18,345
�Una oferta?
�Qu� clase de oferta?
489
00:59:18,815 --> 00:59:24,761
Dinero. Te daremos 5.000$ si sales de
aqu� y nos dejas en paz.
490
00:59:25,416 --> 00:59:27,996
�D�nde piensa conseguir una
cantidad de dinero como esa?
491
00:59:28,616 --> 00:59:32,406
De la ciudad. Acabo de hablar
con el presidente del banco.
492
00:59:32,716 --> 00:59:35,817
Dijo que vendr�a para ac� con el
dinero si lleg�bamos a un acuerdo.
493
00:59:39,417 --> 00:59:44,956
- �Eso es cierto? �Es verdad?
- �Qu� te parece?
494
00:59:45,818 --> 00:59:51,738
5.000$... no lo s�.
495
00:59:52,418 --> 00:59:56,403
- Creo que le est� convenciendo.
- No cuentes con ello.
496
01:00:00,469 --> 01:00:06,559
Te dir� lo que vas a hacer.
Consigue ese dinero y tr�elo aqu�.
497
01:00:08,319 --> 01:00:13,635
5.000$ puede que me den la ocasi�n
de ir a ver a mi madre y a mi padre.
498
01:00:14,720 --> 01:00:18,045
Y t� puedes olvidar lo que
ha ocurrido aqu� esta noche.
499
01:00:19,920 --> 01:00:23,875
- Vamos, tr�emelo.
- Est� bien. Trato hecho.
500
01:00:24,595 --> 01:00:27,336
- Nancy, �est�s bien?
- S�, estoy bien.
501
01:00:27,351 --> 01:00:29,321
Est� bien,
y ahora a callar.
502
01:00:30,321 --> 01:00:35,431
Venga, largo.
�Vamos!
503
01:00:47,822 --> 01:00:50,472
�Sabe que ya he matado
aqu� a dos hombres?
504
01:00:51,173 --> 01:00:54,338
S�, pero esta noche conseguir�
el dinero y podr� irse.
505
01:00:56,923 --> 01:00:58,928
Me ha mentido.
506
01:01:00,423 --> 01:01:03,799
No me van a
dar el dinero.
507
01:01:28,925 --> 01:01:33,236
La situaci�n Meritville constituye
una advertencia para la naci�n entera.
508
01:01:33,306 --> 01:01:37,776
Mientras el poder de un individuo
trastornado en esta �poca moderna...
509
01:01:37,806 --> 01:01:40,541
...de ciencia controla el
destino de miles de personas.
510
01:01:42,006 --> 01:01:44,142
�Qu� tal un poco de ese
whiskey Red Eye?
511
01:01:44,427 --> 01:01:46,287
Oh, s�, claro.
512
01:01:47,427 --> 01:01:51,067
Las personas obligadas a permanecer en las
calles y en refugios de emergencia...
513
01:01:51,077 --> 01:01:54,067
...han comenzado a mostrar signos
de la tensi�n haciendo estragos en ellas.
514
01:01:54,227 --> 01:01:57,363
Fuentes de Washington han emitido comentarios
encontrados sobre la situaci�n.
515
01:01:57,528 --> 01:02:01,108
Sin embargo, el F.B.I. dijo que har�a
una declaraci�n por la ma�ana.
516
01:02:01,228 --> 01:02:05,848
Mientras tanto, la desesperada
situaci�n que se vive en la planta...
517
01:02:07,128 --> 01:02:09,189
- Qu� noche tan terrible.
- S�.
518
01:02:09,499 --> 01:02:12,609
La cena no fue tan buena,
pero esto arruinar� el desayuno.
519
01:02:12,629 --> 01:02:15,464
- Eso es horrible.
- �Cu�nto m�s puede durar esto?
520
01:02:15,929 --> 01:02:17,864
�Hasta las cinco,
las cinco en punto?
521
01:02:27,730 --> 01:02:32,015
- Sr. George.
- �S�, Eric?
522
01:02:34,931 --> 01:02:37,471
�Buffle se qued� en la casa?
523
01:02:37,531 --> 01:02:40,286
Ser� mejor hacer algo al respecto.
- Claro.
524
01:02:40,631 --> 01:02:45,221
- �Qui�n es Buffle?
- Es mi perro. Todav�a no se porta bien.
525
01:02:47,181 --> 01:02:50,042
Me dijiste que mi mam� y
mi pap� estaban bien.
526
01:02:50,482 --> 01:02:51,982
Entonces,
�por qu� no vienen a buscarme?
527
01:02:51,992 --> 01:02:53,942
Est�n perfectamente, Eric.
528
01:02:54,302 --> 01:02:57,842
Pronto vendr�n a buscarte.
Ahora intenta dormir un poco m�s.
529
01:03:06,333 --> 01:03:08,703
�Hola, Tony?
�C�mo va todo?
530
01:03:09,433 --> 01:03:11,608
No, lo necesitamos todo.
Al menos un par de miles.
531
01:03:12,733 --> 01:03:15,964
No estamos en situaci�n de jug�rsela
a ese tipo. Lo necesitamos ahora.
532
01:03:16,934 --> 01:03:18,789
Est� bien.
Vuelve a llamarme.
533
01:03:20,034 --> 01:03:22,934
Esto no pinta bien. El bloqueo de la
cerradura de la c�mara acorazada...
534
01:03:22,935 --> 01:03:24,369
...del banco no se desactiva
por la noche.
535
01:03:25,234 --> 01:03:27,710
Creo que es mejor salir ah� y
decirle que viene de camino.
536
01:03:28,935 --> 01:03:29,905
Se han ido.
537
01:03:29,906 --> 01:03:32,335
- �C�mo?
- Y se ha llevado a su mujer con �l.
538
01:03:32,615 --> 01:03:33,895
Vamos a ver.
539
01:03:33,925 --> 01:03:35,815
- Qu�date aqu� con Fife.
- De acuerdo.
540
01:03:48,836 --> 01:03:51,531
Podr�an estar en cualquier
parte. Debo encontrarlos.
541
01:03:51,536 --> 01:03:53,292
Mike, c�lmate.
Debemos ser prudentes.
542
01:03:53,297 --> 01:03:55,762
No te preocupes, mantendr� la calma,
pero no voy a quedarme aqu�.
543
01:03:55,767 --> 01:03:58,092
De acuerdo,
registraremos todo el recinto.
544
01:03:58,237 --> 01:04:00,937
- Dr. Culver, es m�s seguro en la oficina.
- Lo que usted diga.
545
01:04:00,942 --> 01:04:04,017
- Volver� en 10 minutos.
- Ten cuidado, Mike.
546
01:05:05,992 --> 01:05:10,613
- Se fueron hace m�s de 10 minutos, Sam.
- Es un lugar muy grande.
547
01:05:10,893 --> 01:05:14,383
Esto es una locura. No podemos quedarnos
aqu�. No ten�is derecho a retenerme.
548
01:05:15,443 --> 01:05:17,803
A Nash le encantar�a encontrarse
contigo ah� fuera, Jack.
549
01:05:17,813 --> 01:05:21,013
- Puedo salir de aqu� sin que nadie me vea.
- No sea est�pido, Fife.
550
01:05:56,746 --> 01:06:02,047
Bien, Sra. Brand.
Ya estoy listo para morir.
551
01:06:04,927 --> 01:06:09,897
�Ve esto?
Lo he hice yo solo, sin ayuda.
552
01:06:10,747 --> 01:06:14,212
Incluso hice un gran dibujo
esquem�tico de ella.
553
01:06:15,348 --> 01:06:18,428
�Hab�a visto alguna vez
algo como esto?
554
01:06:19,923 --> 01:06:23,008
No, no hab�a visto nada igual.
555
01:06:23,648 --> 01:06:32,019
�Ve? Si me inclino, as� como
hago ahora, explotar�a.
556
01:06:36,849 --> 01:06:40,389
A menos que...
que separase estos dos cables.
557
01:06:46,250 --> 01:06:48,955
- �Quiere probarse mi bomba?
- �No!
558
01:06:52,150 --> 01:06:55,616
Si se lo pidiera,
vendr�a conmigo, �verdad?
559
01:07:01,951 --> 01:07:06,151
Quiz�s.
Podr�amos irnos ahora mismo.
560
01:07:08,952 --> 01:07:10,827
Me recuerda mucho a Rose.
561
01:07:15,652 --> 01:07:17,402
�Qu� fue de ella?
562
01:07:23,903 --> 01:07:29,698
Ella me dio... me dio un hijo.
563
01:07:31,253 --> 01:07:36,159
Viv�amos en Palmetto.
Ella me abandon�.
564
01:07:41,454 --> 01:07:46,670
Escuche, quiz� podamos encontrar a
Rose y recuperar a su hijo.
565
01:07:51,255 --> 01:07:57,115
- Lo siento mucho.
- Nadie siente l�stima por m�.
566
01:07:58,956 --> 01:08:03,231
Tom� una decisi�n,
hace mucho tiempo.
567
01:08:04,456 --> 01:08:13,102
Nadie sentir� nada ya.
Nadie.
568
01:09:00,960 --> 01:09:02,445
Eso son� como una explosi�n.
569
01:09:09,661 --> 01:09:13,441
�Hola?
Ahora no est� aqu�.
570
01:09:13,511 --> 01:09:15,061
Soy agente de polic�a.
�Puedo ayudarle?
571
01:09:17,462 --> 01:09:18,671
Entiendo.
572
01:09:20,362 --> 01:09:23,637
�Nos lo har� saber?
De acuerdo.
573
01:09:23,962 --> 01:09:24,862
�Alg�n problema?
574
01:09:25,122 --> 01:09:27,247
S�, la explosi�n se produjo en
las instalaciones de bombeo.
575
01:09:27,362 --> 01:09:29,553
Hizo estallar una tuber�a de vapor
que tuvieron que dejar cerrada.
576
01:09:29,663 --> 01:09:31,623
Oh, �cu�nto cree que tardar�n
en arreglarla?
577
01:09:31,963 --> 01:09:35,898
- No lo saben con seguridad.
- Tal vez no logren repararla.
578
01:10:03,965 --> 01:10:05,550
Ya vienen a por m�.
579
01:10:06,065 --> 01:10:09,151
- Por favor, no haga da�o a nadie m�s.
- C�llese.
580
01:10:25,967 --> 01:10:27,852
Es Fife.
581
01:10:28,067 --> 01:10:30,112
�Fife, quieto ah�!
582
01:10:30,567 --> 01:10:33,397
- �T�!
- Quiero verte bien.
583
01:10:33,768 --> 01:10:39,438
- �Te acuerdas de m�?
- Lo siento. Me disculpo por lo que hice.
584
01:10:39,448 --> 01:10:41,743
No dispares, Nash,
no dispares.
585
01:10:45,268 --> 01:10:49,334
�Te acuerdas de m�?
�Te acuerdas de m�!
586
01:11:35,272 --> 01:11:37,027
Fife est� muerto.
Nash le ha disparado.
587
01:11:37,272 --> 01:11:39,483
- �Le viste?
- No, pero no estaba muy lejos de ah�.
588
01:11:40,273 --> 01:11:41,683
�Miren all�!
589
01:11:46,273 --> 01:11:47,173
Voy all� arriba.
590
01:11:47,593 --> 01:11:49,108
Recuerda que no puedes
acceder all� arriba.
591
01:11:49,113 --> 01:11:51,679
S� que puedo. Conozco este lugar
como la palma de mi mano.
592
01:11:51,749 --> 01:11:54,934
�Oye, Mike. La explosi�n fue una
tuber�a de vapor para el bombeo!
593
01:11:54,944 --> 01:11:56,459
�Tendr�n un retraso
de cinco minutos!
594
01:11:57,374 --> 01:11:59,379
Hagamos todo lo posible para
llamar su atenci�n.
595
01:11:59,389 --> 01:12:00,484
Si tuvi�semos una oportunidad.
596
01:12:00,874 --> 01:12:04,745
Tengo algunas cosas en el auto que
podr�n distraerle. Vuelvo en un minuto.
597
01:12:04,775 --> 01:12:06,715
Vamos a acercarnos un poco.
598
01:12:51,978 --> 01:12:53,978
- �Oh!
- Lev�ntese.
599
01:12:53,988 --> 01:12:56,093
�Oh! �No podemos esperar
un momento?
600
01:12:56,128 --> 01:12:57,679
Vamos, mu�vase.
601
01:12:57,699 --> 01:13:01,399
- Continue.
- �Oh!
602
01:13:18,580 --> 01:13:20,410
Estaremos listos en un minuto.
603
01:13:48,183 --> 01:13:50,863
- Ya estamos listos.
- Creo que nos est� observando.
604
01:13:51,083 --> 01:13:53,213
Est� bien, vamos all�.
605
01:14:04,584 --> 01:14:10,374
�Nash! �Nash!
Tengo un mensaje para ti.
606
01:14:11,184 --> 01:14:16,370
Acabo de volver de la ciudad y le traigo
el dinero como le prometi� el Sr. Brand.
607
01:14:17,385 --> 01:14:19,890
�Mientes!
608
01:14:27,986 --> 01:14:31,086
- �Quer�a dejarme tirado?
- �Me haces da�o!
609
01:14:43,687 --> 01:14:45,497
P�ngase ah�.
610
01:14:49,587 --> 01:14:52,187
Mire a esos mentirosos.
611
01:14:52,662 --> 01:14:54,653
Voy a matarles.
612
01:14:59,488 --> 01:15:01,638
Quedan 7 minutos m�s.
613
01:15:01,988 --> 01:15:03,033
Adelante, Al.
614
01:15:03,888 --> 01:15:09,464
�Nash! Le pedimos que baje
inmediatamente.
615
01:15:10,489 --> 01:15:14,059
Tengo los 5.000$ que dijimos
que �bamos a entregarle.
616
01:15:14,989 --> 01:15:18,279
�Nash! �Me oye?
617
01:15:18,860 --> 01:15:24,160
�No le creo!
�Intentan enga�arme!
618
01:15:25,990 --> 01:15:27,460
�Qu� piensa hacer?
619
01:15:28,470 --> 01:15:33,931
No lo s�.
�D�jenme en paz!
620
01:15:35,291 --> 01:15:38,806
Nash. El dinero est� aqu� abajo
621
01:15:39,791 --> 01:15:41,701
�Mentiroso!
622
01:15:42,091 --> 01:15:44,952
�Mentiroso!
�Voy a hacer volar todo esto!
623
01:15:44,962 --> 01:15:49,092
Pero no sabe que no lo tienen.
Dicen tenerlo ah�.
624
01:15:49,992 --> 01:15:54,672
5.000$ es mucho dinero.
625
01:15:54,992 --> 01:15:58,798
No para el banco.
Dijeron que lo sacaron del banco.
626
01:15:59,493 --> 01:16:04,098
Incluso aunque consiga ese
dinero, no la dejar� ir.
627
01:16:14,094 --> 01:16:16,604
�Dije que se fueran!
628
01:16:17,244 --> 01:16:20,424
Nash. No tenemos
m�s dinero...
629
01:16:20,994 --> 01:16:23,519
Pero podemos proporcionarle
un auto para que se vaya.
630
01:16:24,295 --> 01:16:26,775
�Nash! �Me oye?
631
01:16:27,895 --> 01:16:31,810
�D�jenme en paz!
632
01:16:33,595 --> 01:16:37,471
- Quedan un par de minutos.
- Est� bien Al. Una vez m�s.
633
01:16:38,296 --> 01:16:44,026
�Nash. Tengo 5.000$ y un
auto para usted!
634
01:16:46,196 --> 01:16:53,162
Oh, 5.000$.
Ojal� supiera qu� hacer.
635
01:16:53,397 --> 01:16:59,662
�Nash, est�n justo aqu�!
�Tengo 5.000$ y un auto para usted!
636
01:17:04,598 --> 01:17:07,878
- �Qu� le ocurre?
- Estoy asustada, muy asustada.
637
01:17:08,998 --> 01:17:12,898
�Cierre el pico!
�Me ha o�do? Cierre el pico.
638
01:17:19,099 --> 01:17:20,049
�Qu� es eso?
639
01:17:22,099 --> 01:17:24,519
Ya est�. Todo el combustible
ha terminado de vaciarse.
640
01:17:26,099 --> 01:17:30,975
�Nash! Se ha quedado sin bater�a.
Ya no funciona.
641
01:17:43,001 --> 01:17:45,691
Han dejado de hablarme.
642
01:17:46,051 --> 01:17:50,576
�Por qu�? �Por qu�
han dejado de hablarme?
643
01:18:00,802 --> 01:18:02,312
�Te lo advierto!
644
01:18:04,202 --> 01:18:05,822
�Te lo advierto!
645
01:18:08,753 --> 01:18:10,863
�Ah!
�Mike!
646
01:18:11,303 --> 01:18:12,568
Quedaos aqu�.
647
01:18:34,805 --> 01:18:36,240
�Socorro!
648
01:19:18,308 --> 01:19:23,108
Ya te lo dije.
Nadie puede detenerme.
649
01:20:02,011 --> 01:20:05,012
Subt�tulos de gamboler, hammett
y anubis40 para noirestyle.
650
01:20:05,037 --> 01:20:08,037
Correcciones y sincronizaci�n
de Bad Seed para Patio de Butacas.
56339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.