All language subtitles for Death Blow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,240 --> 00:03:00,000 Louise! Louise! Louise! Let us in! 2 00:03:00,040 --> 00:03:01,720 Louise! Are you all right?I'm 3 00:03:03,600 --> 00:03:04,400 going through the window! 4 00:03:12,840 --> 00:03:13,400 Thank God, 5 00:03:15,760 --> 00:03:16,240 you're all right. 6 00:03:53,360 --> 00:03:55,920 Well, any leads?Do any of you have any 7 00:03:55,920 --> 00:03:57,440 idea who stole the French banker Jay 8 00:03:57,440 --> 00:04:00,080 Pagoda?Francois is a very important man. 9 00:04:00,240 --> 00:04:01,320 We must find a thief. 10 00:04:03,600 --> 00:04:06,560 Come on. You know something. As quick as 11 00:04:06,560 --> 00:04:08,440 you are. Surely you'll have something to 12 00:04:08,440 --> 00:04:10,480 go on. Huh 13 00:04:11,520 --> 00:04:13,680 This puts us in a... precarious position. 14 00:04:14,080 --> 00:04:16,040 We can't let this mar our perfect 15 00:04:16,040 --> 00:04:18,000 detection wreck. Ah, my God. 16 00:04:18,880 --> 00:04:21,800 We haven't any leads. Ah, 17 00:04:23,120 --> 00:04:25,760 that's right. Right 18 00:04:26,720 --> 00:04:28,240 Has the placement up at the fingerprints? 19 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 Have you lost your minds? 20 00:04:35,840 --> 00:04:38,480 Maybe. It was the call. 21 00:04:38,840 --> 00:04:41,800 couldn't be. Who?Who 22 00:04:41,840 --> 00:04:44,240 did it, then?Cat burglar. 23 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 He's not one of the thieves in our files. 24 00:04:46,320 --> 00:04:48,080 He didn't handle it like a pro. It's a 25 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 one-shot operation. Aha. It could 26 00:04:51,080 --> 00:04:53,680 be from America, really, or Israel. I 27 00:04:53,680 --> 00:04:56,080 don't know. A lawyer to see you, 28 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 Inspector. I'm Mr. Paidan. Says it's 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,160 urgent. Oh, yes, Paidan. Send him in. 30 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 Look sharp, man. Hello, 31 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 Mr. Paidan. How are you, Inspector? 32 00:05:06,560 --> 00:05:08,880 Fine, thank you. Won't you sit down?Thank 33 00:05:08,880 --> 00:05:09,200 you. 34 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 I'm representing Mr. Valdsois, the French 35 00:05:16,960 --> 00:05:19,960 banker. You know him?But of course, 36 00:05:19,960 --> 00:05:22,480 very well. Yes. 37 00:05:22,840 --> 00:05:24,960 Mr. Valdsois's jade pagoda is very 38 00:05:24,960 --> 00:05:27,440 valuable. It was stolen last night. Have 39 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 you found out anything yet? 40 00:05:31,680 --> 00:05:32,440 No, we haven't. 41 00:05:34,720 --> 00:05:37,560 Well, you haven't had much time. But it's 42 00:05:37,560 --> 00:05:39,920 important. The pagoda originally belonged 43 00:05:39,920 --> 00:05:42,240 to the Emperor. Oh, I see. 44 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 How did Mr. Valois get it?It was 45 00:05:46,800 --> 00:05:48,240 given to his great-grandfather as a 46 00:05:48,240 --> 00:05:50,560 reward for his services to the Emperor. 47 00:05:50,720 --> 00:05:52,800 The jade pagoda must be found as soon as 48 00:05:52,800 --> 00:05:55,200 possible. Yes, of course. 49 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 And you can see that this is important. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,280 Yes, of course, of course. Every 51 00:06:02,280 --> 00:06:04,000 available policeman has got to be placed 52 00:06:04,000 --> 00:06:06,040 on this case and find that jade. Yes, yes 53 00:06:08,640 --> 00:06:10,320 You could lose your job over this. 54 00:06:11,440 --> 00:06:13,760 Yes, yesYou want that?Umm 55 00:06:17,840 --> 00:06:20,160 You're a stupid ***. Political puppet. 56 00:06:20,560 --> 00:06:22,120 Find that Bagodo, you're through. Hmm 57 00:06:32,080 --> 00:06:34,640 We are sorry for your father's loss. Oh, 58 00:06:34,720 --> 00:06:37,520 my father is very upset. So I must 59 00:06:37,520 --> 00:06:39,880 go home to help him. I understand. 60 00:06:39,880 --> 00:06:41,120 Goodbye. Bye-bye. 61 00:06:43,920 --> 00:06:46,320 Remember me to your father. Thank you. 62 00:06:46,840 --> 00:06:47,200 Bye now. 63 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Here. I'm 64 00:08:07,680 --> 00:08:08,240 good. Can't 65 00:08:12,200 --> 00:08:12,400 you, Lake? 66 00:08:17,680 --> 00:08:20,000 Can't you, Lake, open the door! 67 00:08:29,160 --> 00:08:30,440 Those three men down there, they tried to 68 00:08:30,440 --> 00:08:31,840 take my jewels. They took my jewels. 69 00:09:23,760 --> 00:09:24,720 Hold it, right there. 70 00:09:27,600 --> 00:09:28,400 Put your hands up. 71 00:09:31,600 --> 00:09:34,040 Looks like you like knives. Sergeant, 72 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 there's a man up here, been stabbed to 73 00:09:35,680 --> 00:09:38,480 death. I can explain. 74 00:09:38,520 --> 00:09:40,400 Explain it to the inspector. You've got 75 00:09:40,400 --> 00:09:42,720 the knife. Let's go. 76 00:09:44,720 --> 00:09:45,680 Where is the rest of the gate?Huh 77 00:09:56,560 --> 00:09:57,760 Do you think I'd kill a man and then 78 00:09:57,760 --> 00:09:59,200 stand there with a knife in my hand? 79 00:10:01,320 --> 00:10:03,760 This is a knife. It's got the dead man's 80 00:10:03,760 --> 00:10:06,400 blood on it. You were caught holding it. 81 00:10:07,000 --> 00:10:09,840 Come on, why not confess?Admit it now and 82 00:10:09,840 --> 00:10:11,120 maybe we can get you off with a light 83 00:10:11,120 --> 00:10:14,000 sentence. You're all 84 00:10:14,000 --> 00:10:16,720 blind fools. No wonder so many crimes go 85 00:10:16,720 --> 00:10:18,840 unsolved. Damn you! 86 00:10:23,680 --> 00:10:25,440 Inspector Chinua, know your Paidan to see 87 00:10:25,440 --> 00:10:25,680 you. 88 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 Ah Good day, Mr. Paidan. 89 00:10:33,520 --> 00:10:36,080 Good day. This is Mademoiselle Valsois, 90 00:10:36,320 --> 00:10:37,840 daughter of the French banker Jean 91 00:10:37,840 --> 00:10:40,200 Valsois. This is Inspector Chinois. Good 92 00:10:40,200 --> 00:10:42,240 to meet you, Mademoiselle. How do you do? 93 00:10:43,960 --> 00:10:46,080 Louise has engaged me to arrange for this 94 00:10:46,080 --> 00:10:48,240 man's release. Ah 95 00:10:50,640 --> 00:10:52,880 He is, uh, our chief suspect. 96 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 No, he helped me fight the thief. 97 00:10:55,840 --> 00:10:58,640 Inspector?Mademoiselle Louise can 98 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 vouch for his innocence. Yes, of course, 99 00:11:00,760 --> 00:11:03,280 of course. If you say so, Mademoiselle, I 100 00:11:03,280 --> 00:11:04,000 know it so. 101 00:11:07,280 --> 00:11:08,840 You're free to go. Get out. 102 00:11:10,480 --> 00:11:11,120 I'm not leaving. 103 00:11:14,480 --> 00:11:16,840 Why don't you want to get out?I intend to 104 00:11:16,840 --> 00:11:19,840 charge brutality. Why did you 105 00:11:19,840 --> 00:11:22,320 beat him up?Um, please. He's just 106 00:11:22,320 --> 00:11:24,920 kidding. Are you... Come on, come 107 00:11:26,800 --> 00:11:26,880 on 108 00:11:30,720 --> 00:11:33,040 Play along with me. Make him apologize. 109 00:11:34,720 --> 00:11:37,640 You must apologize to him. What?Apologize? 110 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 Yes! You must apologize to him. 111 00:11:41,120 --> 00:11:44,000 For you, Mademoiselle, anything. He used 112 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 gloves on me, too. Is that true? 113 00:11:47,640 --> 00:11:49,840 Mademoiselle, please. It was a mistake. 114 00:11:49,920 --> 00:11:51,440 You must apologize to him. 115 00:11:53,360 --> 00:11:55,400 AhMy friend, I apologize. 116 00:12:27,640 --> 00:12:28,920 That's going to be a hard piece to 117 00:12:28,920 --> 00:12:31,800 unload. It'll be tough to 118 00:12:31,800 --> 00:12:34,560 break it up. Then why the hell did we 119 00:12:34,560 --> 00:12:37,240 steal it?Now's the fine time to figure 120 00:12:37,240 --> 00:12:37,640 that out. 121 00:12:42,480 --> 00:12:43,040 Boggart. 122 00:12:51,220 --> 00:12:53,700 Oh, we could rip off Elsa's daughter. He 123 00:12:53,700 --> 00:12:55,940 ****** then for sure. And a lot more than 124 00:12:55,940 --> 00:12:57,300 he would without her, I'll bet. 125 00:15:32,080 --> 00:15:34,000 You're the unitist, Mr. Velsoir. You 126 00:15:34,000 --> 00:15:36,560 don't?They want 127 00:15:37,120 --> 00:15:39,920 $500,000 left in the cemetery. In a black 128 00:15:39,920 --> 00:15:40,800 bag tomorrow. Uh.. 129 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Inspector, do you wish to keep this job? 130 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 Mr. Velsoir, I am doing my best. 131 00:15:52,240 --> 00:15:54,080 Your best isn't good enough. You have 132 00:15:54,080 --> 00:15:56,400 told me nothing. Yes, 133 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 but... Stupid. 134 00:15:59,840 --> 00:16:00,400 Yes. 135 00:19:14,880 --> 00:19:15,480 You *****! 136 00:19:50,230 --> 00:19:52,710 Take off your clothes. All of 137 00:19:57,350 --> 00:19:57,670 them. Oh, 138 00:20:04,310 --> 00:20:07,110 no! Perhaps... you'd like me to carve my 139 00:20:07,110 --> 00:20:08,430 initials in your arm. 140 00:20:56,610 --> 00:20:57,930 Put the bag with the money on that 141 00:20:57,970 --> 00:21:00,770 gravestone. Why, kid, find a place tohide! 142 00:21:03,730 --> 00:21:04,850 We'll catch them this time. 143 00:21:17,970 --> 00:21:20,800 Please. Be my guest. 144 00:21:22,880 --> 00:21:23,960 Leave anytime you wish. 145 00:21:52,080 --> 00:21:52,400 Damn. 146 00:22:14,080 --> 00:22:15,440 in the name of the police! Halt! 147 00:22:18,000 --> 00:22:19,040 Catch him! All right, stand still. Uh, 148 00:22:21,960 --> 00:22:23,400 police! Officers! Oh, damn gun. 149 00:22:24,880 --> 00:22:26,960 Officer! I was just looking! Officer, 150 00:22:26,960 --> 00:22:27,600 I... Please! 151 00:22:32,320 --> 00:22:35,280 Hello?You are surrounded 152 00:22:35,360 --> 00:22:38,040 with machine guns. Surrender or not? 153 00:22:41,600 --> 00:22:41,920 You fool! 154 00:23:01,200 --> 00:23:01,640 Oh. Get up, 155 00:23:14,920 --> 00:23:17,680 get up, get up! You fool! You fool! What 156 00:23:17,680 --> 00:23:19,160 are you doing?Talking to your ancestors? 157 00:23:19,680 --> 00:23:20,000 Yes, sir. 158 00:23:30,400 --> 00:23:32,120 Now you'll find out where they are. Do 159 00:23:32,120 --> 00:23:34,960 you hear me?Find them, you idiot! 160 00:23:35,040 --> 00:23:35,840 Search the area. 161 00:23:38,120 --> 00:23:39,280 I'm dead. I want to get vision. 162 00:23:52,160 --> 00:23:54,320 Inspector! Inspector! Over here! 163 00:23:58,160 --> 00:23:59,560 Firecrackers, deck. Hmm 164 00:24:30,210 --> 00:24:31,170 The *******. No 165 00:24:35,570 --> 00:24:36,930 one's gonna make a fool of me. 166 00:25:06,560 --> 00:25:09,200 Okay, man. But leave me 167 00:25:09,200 --> 00:25:12,080 first. Just 168 00:25:12,080 --> 00:25:14,080 me. Not you! 169 00:25:16,240 --> 00:25:17,360 Sure, you can do it. 170 00:25:21,120 --> 00:25:22,400 You never could score. 171 00:25:53,120 --> 00:25:55,920 Cool it! 172 00:25:56,880 --> 00:25:57,360 Cool it, I said! 173 00:26:01,440 --> 00:26:02,240 I said cool it! 174 00:26:04,640 --> 00:26:06,120 I said cool it, or we'll both deck you! 175 00:26:06,280 --> 00:26:08,560 Okay. If that's the way you want it, then 176 00:26:08,560 --> 00:26:10,640 I'll take both of you on! Stop it! What? 177 00:26:12,480 --> 00:26:15,200 You stupid *******. You two idiots. 178 00:26:16,480 --> 00:26:17,760 Fight over one woman, you'll fill the 179 00:26:17,760 --> 00:26:20,640 hands off her. Her own man?made fools of 180 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 us, and you want to forget it? 181 00:26:23,840 --> 00:26:26,600 Yes, I said forget it. We've got more 182 00:26:26,600 --> 00:26:28,080 important things to do than to fight. 183 00:26:52,260 --> 00:26:54,880 Inspector?With your permission, may I 184 00:26:54,880 --> 00:26:57,800 suggest something?Yes, what is 185 00:26:57,800 --> 00:27:00,720 it?I know a real sharp 186 00:27:00,720 --> 00:27:03,040 cop. A detective who may help us out. 187 00:27:03,920 --> 00:27:06,360 You do, huhWhat makes you think I need 188 00:27:06,360 --> 00:27:07,600 your friend?Hmm 189 00:27:12,720 --> 00:27:13,200 All right. 190 00:27:18,440 --> 00:27:21,280 Who?Yin King Min. 191 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 You see, Mr. yen, you are this country's 192 00:27:23,720 --> 00:27:26,120 greatest criminologist. We need your 193 00:27:26,120 --> 00:27:28,960 assistance badly. Perhaps for just a 194 00:27:28,960 --> 00:27:31,920 few days, Mr. Valdsois's jade pagoda has 195 00:27:31,920 --> 00:27:33,520 been stolen and his daughter kidnapped. 196 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 The pagoda is our country's greatest 197 00:27:36,120 --> 00:27:38,320 treasure. We must get both of them back. 198 00:27:39,680 --> 00:27:42,640 Surely you can help so great a cause as 199 00:27:42,640 --> 00:27:43,440 this, Mr. yen. 200 00:27:46,240 --> 00:27:48,200 You are a very capable policeman. 201 00:27:50,360 --> 00:27:52,840 Thank you. But I still need your help. 202 00:27:54,560 --> 00:27:55,920 But I've heard you are better at shooting 203 00:27:55,920 --> 00:27:58,240 craps than shooting crooks. 204 00:28:03,000 --> 00:28:04,040 What's so funny?Hmm 205 00:28:11,200 --> 00:28:14,040 Simply a joke, friend. I will ask my 206 00:28:14,040 --> 00:28:16,960 assistant to help you. Call 207 00:28:16,960 --> 00:28:18,080 Chow Chun. Yes, sir. 208 00:28:25,520 --> 00:28:27,040 Here, allow me to light your cigarette. 209 00:28:28,880 --> 00:28:30,360 Thank you. Good, very good. 210 00:28:32,400 --> 00:28:32,920 American. 211 00:28:42,480 --> 00:28:43,120 Mr. Man. 212 00:28:48,560 --> 00:28:49,960 Is that him? 213 00:28:51,480 --> 00:28:53,520 Yes. He's my student, Chao Chun. 214 00:28:54,800 --> 00:28:55,440 Oh. Hmm 215 00:28:58,320 --> 00:29:00,840 How are you, Inspector?Perhaps you have a 216 00:29:00,840 --> 00:29:03,840 warrant for my arrest?No. No Of course 217 00:29:03,840 --> 00:29:06,600 not. Chao Chun, you will help the 218 00:29:06,600 --> 00:29:08,320 Inspector in whatever he needs. I have 219 00:29:08,320 --> 00:29:10,080 promised him your assistance. Yes. 220 00:29:11,120 --> 00:29:11,680 Mr. Men. 221 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 Did you get rid of Valswa's car?Yeah, we 222 00:29:24,560 --> 00:29:26,880 hit it on the hill. I sure hope we can 223 00:29:26,880 --> 00:29:28,440 sell that jade and get rid of that chick 224 00:29:28,440 --> 00:29:30,480 so we can get out of this theater. I'm 225 00:29:30,640 --> 00:29:33,120 sick of it. Yeah, it won't be long now. 226 00:29:34,840 --> 00:29:37,760 Valswa's car?The jade? 227 00:29:41,320 --> 00:29:43,440 Now we'll get them. We'll lock them up in 228 00:29:43,440 --> 00:29:45,640 jail. Prepare the men to raise the 229 00:29:45,640 --> 00:29:47,040 theater. Yes, sir. Wait! 230 00:29:51,800 --> 00:29:53,080 Exactly, what are you planning to do, 231 00:29:53,080 --> 00:29:55,840 Inspector?Surround the 232 00:29:55,840 --> 00:29:58,760 theater. Go in and get them. But 233 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 what if one of them got away?They have 234 00:30:01,040 --> 00:30:03,600 Louise Velsois as a hostage. They could 235 00:30:03,600 --> 00:30:04,000 kill her. Uh, 236 00:30:06,280 --> 00:30:08,960 what do you suggest?Why not 237 00:30:09,200 --> 00:30:10,800 let them lead me to her? 238 00:30:12,400 --> 00:30:14,600 You'll do it?Mm-hmm 239 00:31:19,840 --> 00:31:22,400 Hi! Hello! 240 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 What do you want?I'd like to talk to the 241 00:31:27,840 --> 00:31:30,840 dancers. Yeah?What 242 00:31:30,840 --> 00:31:32,080 do you mean by dancers? 243 00:31:38,160 --> 00:31:40,400 I didn't mean to offend you, I loved your 244 00:31:40,400 --> 00:31:43,200 act! You're great!I've always wanted to 245 00:31:43,200 --> 00:31:44,960 meet you, so I've finally gathered enough 246 00:31:44,960 --> 00:31:47,840 courage to come down here. I would 247 00:31:47,840 --> 00:31:49,600 like to take all of you to dinner at the 248 00:31:49,600 --> 00:31:52,320 best place in town. No, we gotta 249 00:31:52,320 --> 00:31:54,720 rehearse. Uh, no matter. 250 00:31:55,480 --> 00:31:57,280 I'll arrange the time to fit your 251 00:31:57,280 --> 00:31:58,840 schedule. We don't have that kind of 252 00:31:58,840 --> 00:32:01,440 money. Ah.. don't 253 00:32:01,440 --> 00:32:03,520 worry. I'll pay for everything. The 254 00:32:03,520 --> 00:32:05,840 evening's on me. You are my 255 00:32:05,840 --> 00:32:07,920 guests. I think it's a fake leading to 256 00:32:07,920 --> 00:32:10,760 me. You 257 00:32:10,960 --> 00:32:13,120 send me. You know, 258 00:32:14,240 --> 00:32:16,400 if you were an actress, you would be 259 00:32:16,400 --> 00:32:18,520 prettier than Elizabeth Taylor, wouldn't 260 00:32:18,520 --> 00:32:18,720 you?Oh! Oh! 261 00:32:24,560 --> 00:32:27,520 Relax, my friend. He didn't mean to 262 00:32:27,520 --> 00:32:29,600 hurt you. Then why'd he hit me? 263 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 I come down here to invite you to dinner, 264 00:32:32,560 --> 00:32:34,240 and I'm attacked! I'll do it! 265 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 Believe me, who is Starry? 266 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 Starry?HuhSorry, 267 00:32:42,360 --> 00:32:44,560 doesn't make my stomach feel any better. 268 00:32:44,760 --> 00:32:46,240 ******* let me take him. 269 00:32:48,080 --> 00:32:50,560 I understand. Let us show our sincerity. 270 00:32:51,520 --> 00:32:54,040 We'll buy you a drink. Ah, fine. 271 00:32:54,720 --> 00:32:56,160 But I insist. 272 00:32:57,760 --> 00:32:58,400 After you. Huh 273 00:33:00,720 --> 00:33:03,600 I will take you to dinner and buy 274 00:33:03,600 --> 00:33:06,600 you a drink. If you were 275 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 an actress, you'd be prettier than 276 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 Elizabeth Taylor. 277 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 The car is parked here in the alley. You 278 00:33:14,720 --> 00:33:16,640 can afford a car?My father's a 279 00:33:16,640 --> 00:33:19,400 millionaire. Look, he gave my brother and 280 00:33:19,400 --> 00:33:22,280 I each a car when we were 16. 281 00:33:22,280 --> 00:33:24,640 He is very generous. 282 00:33:25,280 --> 00:33:27,160 Here we are. Who would like to drive? 283 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 Go ahead, why don't you drive, Quan? 284 00:33:53,120 --> 00:33:55,760 You're terrific on the stage! I like 285 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 fighting and excitement! 286 00:33:59,840 --> 00:34:02,520 Thank you very much. Oh, forget it. I've 287 00:34:02,520 --> 00:34:04,120 always been fascinated by great 288 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 performances by talented actors. 289 00:34:07,920 --> 00:34:09,600 You might see a great performance soon. 290 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 Really?Tell me. 291 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Where?When?Where 292 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 is this show?Right here. 293 00:34:28,000 --> 00:34:30,880 HuhIt doesn't look like a theater to 294 00:34:30,880 --> 00:34:33,760 me! Oh, we thought we'd entertain you a 295 00:34:33,760 --> 00:34:35,280 little before dinner, so we brought you 296 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 here for a special show. But... Phew. 297 00:34:38,400 --> 00:34:39,600 You know this wreck doesn't look like a 298 00:34:39,600 --> 00:34:42,040 rich man's car. If you were a rich man's 299 00:34:42,040 --> 00:34:43,200 son, you'd be driving something a little 300 00:34:43,200 --> 00:34:45,520 more expensive. Okay. Huh 301 00:34:54,480 --> 00:34:55,360 What are you going to do? 302 00:34:58,320 --> 00:35:00,080 We're giving you a great show! 303 00:35:05,120 --> 00:35:05,920 Okay, friend. 304 00:35:06,240 --> 00:35:09,520 tom-tom! 305 00:35:09,600 --> 00:35:12,520 Whoa, what's 306 00:35:12,560 --> 00:35:12,680 wrong? 307 00:35:15,920 --> 00:35:18,480 I'm just a petty pickpocket. You're a 308 00:35:18,480 --> 00:35:20,720 big-time gang. I thought I could join up 309 00:35:20,720 --> 00:35:22,800 with you and make some real dough. 310 00:35:24,760 --> 00:35:27,720 They're wrong about us. No, you stole Mr. 311 00:35:27,720 --> 00:35:30,480 Valswa's jade pagoda and kidnapped his 312 00:35:30,480 --> 00:35:32,680 daughter. I want to be part of a gang 313 00:35:32,680 --> 00:35:33,440 like yours. 314 00:35:37,600 --> 00:35:39,200 You don't have to worry about me telling 315 00:35:39,200 --> 00:35:41,280 anybody. I can keep a secret. 316 00:35:42,000 --> 00:35:43,840 And I can help you sell the jade. 317 00:35:45,600 --> 00:35:47,040 You couldn't help yourself out of a paper 318 00:35:47,040 --> 00:35:47,360 bag. 319 00:35:50,640 --> 00:35:51,760 It's a pity, pickpocket. 320 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 You know too much. Watch him. 321 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 Hold it. Move and I'll kill him. 322 00:36:06,800 --> 00:36:08,400 Well, well, you're not such a weakling 323 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 after all. Just tell me where you've got 324 00:36:10,880 --> 00:36:13,840 Louise and the jade. Do you 325 00:36:13,840 --> 00:36:16,560 know too much?Get him. Take me to the 326 00:36:16,560 --> 00:36:17,880 girl. Oh, well, don't kill me. 327 00:36:23,040 --> 00:36:23,440 Get in. 328 00:37:17,840 --> 00:37:18,560 Take me to her. 329 00:37:29,200 --> 00:37:29,760 Where is she? 330 00:38:46,800 --> 00:38:49,440 Where is she?She's up there! 331 00:38:50,240 --> 00:38:52,120 Take me up there. Yeah, 332 00:38:56,720 --> 00:38:57,280 yeah 333 00:39:12,600 --> 00:39:13,520 This one. Open it. 334 00:39:32,440 --> 00:39:34,240 Louise, are you all right? 335 00:39:36,240 --> 00:39:38,160 Come. There's a car outside. 336 00:39:43,440 --> 00:39:43,520 Ah 337 00:39:54,800 --> 00:39:56,080 Louise, wait for me in the car. 338 00:40:00,880 --> 00:40:03,280 Now, where is the jade? 339 00:40:04,240 --> 00:40:06,080 We gave it to the Salvation Army. 340 00:40:07,120 --> 00:40:09,200 Where is it?Park! 341 00:40:12,400 --> 00:40:12,560 JoJo! 342 00:40:38,040 --> 00:40:40,240 Master, why don't you save her? 343 00:40:41,440 --> 00:40:43,360 If you want her to live, drop your knife. 344 00:40:54,800 --> 00:40:57,280 Slowly. Right there. 345 00:40:59,080 --> 00:40:59,360 Now. 346 00:41:54,960 --> 00:41:55,760 Star over here. 347 00:41:59,440 --> 00:42:00,400 Die into the car. 348 00:42:07,840 --> 00:42:10,320 You can? 349 00:43:48,000 --> 00:43:48,400 Die them. 350 00:44:02,400 --> 00:44:05,360 *******. We can't hold out 351 00:44:05,360 --> 00:44:07,320 here much longer. We've got to get the 352 00:44:07,320 --> 00:44:09,840 money somehow and split. Well, what are 353 00:44:09,840 --> 00:44:12,760 we gonna do with him up there?Get rid of 354 00:44:12,760 --> 00:44:13,440 him, stupid. 355 00:45:16,960 --> 00:45:18,480 Francois wouldn't pay us for the pagoda, 356 00:45:18,480 --> 00:45:20,680 so he kidnapped his daughter. And still 357 00:45:20,680 --> 00:45:21,520 he doesn't pay us. 358 00:45:59,520 --> 00:46:02,480 Shang. Take care of them before 359 00:46:02,480 --> 00:46:04,960 dawn. Have them dig their own graves 360 00:46:04,960 --> 00:46:07,280 before you kill them. Do it quietly. Bury 361 00:46:07,280 --> 00:46:08,640 them both in the same hole. 362 00:46:19,600 --> 00:46:21,280 Hey, listen, Alex, that chick's got a 363 00:46:21,280 --> 00:46:23,400 nice body. She won't need it after 364 00:46:23,400 --> 00:46:25,800 tonight. Let me take her. You make her 365 00:46:25,800 --> 00:46:27,480 and she won't be able to dig her own 366 00:46:27,520 --> 00:46:29,280 grave. I'll dig it for her. 367 00:46:57,040 --> 00:46:59,680 *******. Hey, *** ** * *****! 368 00:47:00,880 --> 00:47:02,640 They're gone! The son of a ******* are 369 00:47:02,640 --> 00:47:03,200 gone! 370 00:47:28,240 --> 00:47:28,480 yeah Look 371 00:47:34,320 --> 00:47:36,000 over there. Kawhi, take the back of the 372 00:47:36,000 --> 00:47:38,480 house. Guys, search this in. I'll take 373 00:47:38,480 --> 00:47:38,920 the sign. 374 00:54:20,940 --> 00:54:22,860 We're in trouble. I'll send the cops out 375 00:54:22,860 --> 00:54:25,460 here. All right, let's split. 376 00:54:26,540 --> 00:54:26,780 Okay. 377 00:54:35,420 --> 00:54:36,220 Stop right here, please. 378 00:54:43,800 --> 00:54:45,320 What are you gonna do?They've still got 379 00:54:45,320 --> 00:54:46,880 the pagoda. I've gotta go get it. 380 00:54:48,160 --> 00:54:50,320 You've done all you can. Forget about the 381 00:54:50,320 --> 00:54:52,640 pagoda. No. No, I've gotta find it, 382 00:54:52,640 --> 00:54:54,000 Louise. Goodbye. 383 00:55:22,080 --> 00:55:24,720 Wait. How are we gonna sell the pagoda? 384 00:55:26,080 --> 00:55:28,480 We'll worry about that later. Right now, 385 00:55:28,480 --> 00:55:29,760 we've gotta find a place to hide. 386 00:55:31,600 --> 00:55:33,920 And we'll find a fence. How are you gonna 387 00:55:33,920 --> 00:55:35,400 do that?Get the word out. Keep the 388 00:55:36,720 --> 00:55:39,120 price right. Someone will buy it 389 00:55:39,120 --> 00:55:41,760 eventually. Yeah, 390 00:55:42,120 --> 00:55:43,800 but that's gonna take time. 391 00:55:44,960 --> 00:55:46,720 We need cash to live on right now. 392 00:55:48,000 --> 00:55:50,880 We got enough for a while. When we 393 00:55:50,880 --> 00:55:53,240 sell it, we'll be set for life. Where are 394 00:55:53,240 --> 00:55:55,040 we headed now?That empty old brick 395 00:55:55,040 --> 00:55:57,480 factory near the rice fields. Wait. 396 00:56:05,320 --> 00:56:07,760 What's wrong now?I thought I heard 397 00:56:07,760 --> 00:56:08,960 someone following us. 398 00:56:18,560 --> 00:56:20,280 You're hearing things. Come on, let's 399 00:56:20,280 --> 00:56:20,560 split. 400 00:57:33,760 --> 00:57:35,320 Can you give us a lift?Just a couple 401 00:57:35,320 --> 00:57:36,080 miles down the road. 402 00:57:38,960 --> 00:57:40,240 Okay, get in. 403 00:58:07,200 --> 00:58:08,480 Hey, what's in those sacks back there? 404 00:58:10,720 --> 00:58:12,640 Commoner. Birthless. Worthless. 405 00:58:14,400 --> 00:58:16,000 I don't think the cows would agree with 406 00:58:16,000 --> 00:58:16,240 you. 407 00:58:19,040 --> 00:58:21,360 Hey, maybe you're afraid we'll rob you. 408 00:58:52,670 --> 00:58:54,070 Thanks for the lift. We can make it from 409 00:58:54,070 --> 00:58:55,590 here. Hey, I think you've lost some of 410 00:58:55,590 --> 00:58:55,990 your load. 411 00:58:59,150 --> 00:59:01,230 I got it. There are more bags back there. 412 00:59:01,350 --> 00:59:01,870 Take a look. 413 00:59:05,470 --> 00:59:05,910 I'll check. 414 00:59:33,720 --> 00:59:34,320 Fertilizer. 415 00:59:49,040 --> 00:59:50,640 Where are the keys?No keys! 416 00:59:53,640 --> 00:59:55,360 Forget it. The brickyard isn't far down 417 00:59:55,360 --> 00:59:58,120 the road. Uh, all right. 418 01:02:20,800 --> 01:02:23,360 Where are you going?Get a drink. I'm 419 01:02:23,360 --> 01:02:25,280 thirsty. Go keep your eyes open. 420 01:03:00,460 --> 01:03:01,580 Uh, that's good. 421 01:03:36,560 --> 01:03:36,880 yeah 422 01:05:06,800 --> 01:05:08,720 So, these mashed ups. 423 01:07:09,920 --> 01:07:10,160 yeah 424 01:07:22,320 --> 01:07:22,480 ah 425 01:12:50,800 --> 01:12:51,200 yeah 426 01:18:21,680 --> 01:18:21,920 How? 427 01:18:35,140 --> 01:18:37,940 Churchill, are you all right?Louise, 428 01:18:38,180 --> 01:18:39,060 my duty is done. 429 01:18:41,820 --> 01:18:43,140 Oh, you are being much too modest. 430 01:19:13,520 --> 01:19:16,280 Stop him! Chao Cheng! Stop where you are! 431 01:19:16,800 --> 01:19:19,720 Give us the jade! It's 432 01:19:19,720 --> 01:19:22,640 not his pagoda. It belongs to the people. 433 01:19:23,120 --> 01:19:23,680 No! 434 01:19:29,200 --> 01:19:31,440 NoI agree with him. 27836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.