Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,760
Então terminamos.
Demorou um pouco. Desculpa.
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,640
A supervisora já vai chegar.
3
00:00:32,480 --> 00:00:37,120
Aqui ficam as salas.
O silêncio é devido as aulas.
4
00:00:37,280 --> 00:00:40,400
Maja está no quarto esperando.
5
00:00:40,560 --> 00:00:44,200
- Maja, tem uma visita.
- Oi
6
00:00:48,840 --> 00:00:52,800
- Maja, esta é Stine.
- Oi. Maja.
7
00:00:52,960 --> 00:00:55,360
- Bente.
- Oi.
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,580
Este é o palacete.
9
00:00:58,681 --> 00:01:01,640
Maja faz tudo
sozinha desde Agosto.
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,760
- Sente falta de uma
sala no quarto. - Sim.
11
00:01:04,920 --> 00:01:08,160
Durmo aqui, mas podemos trocar.
12
00:01:08,161 --> 00:01:09,800
Não precisa, tudo bem.
13
00:01:11,400 --> 00:01:13,320
Bem. Refeição no
edifício principal
14
00:01:13,321 --> 00:01:15,240
quando o sino tocar.
Até logo mais.
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,000
Até mais.
16
00:01:27,120 --> 00:01:30,120
Está ruim aqui?
17
00:01:34,120 --> 00:01:37,880
Eu não deveria por
a roupa de cama?
18
00:01:38,960 --> 00:01:41,480
Por que papai não veio comigo?
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,680
Seu pai não podia.
20
00:01:44,840 --> 00:01:47,160
Acho que vai ser bom aqui.
21
00:01:47,161 --> 00:01:50,080
É muito melhor do que
terminar a escola lá em casa.
22
00:01:50,240 --> 00:01:55,440
Ficará feliz em estar aqui.
Não poderia continuar com isso.
23
00:01:55,600 --> 00:01:58,640
Vai para casa
nos finais de semana.
24
00:01:58,800 --> 00:02:01,080
Então realmente poderá dizer...
25
00:02:44,720 --> 00:02:49,320
S01E08 EPISÓDIO FINAL
legendas @drcaio
26
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
Infelizmente não tenho leite.
27
00:03:02,560 --> 00:03:06,800
- Obrigado por ter vindo.
- Claro.
28
00:03:06,960 --> 00:03:10,280
Louise, não é sua
culpa que Stine fugiu.
29
00:03:10,440 --> 00:03:12,800
É sim.
30
00:03:12,960 --> 00:03:15,000
Não deveria ter
mencionado a família.
31
00:03:15,001 --> 00:03:17,040
Eu deveria prever isso.
32
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
Você tentou achar Emma.
33
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
Eu queria provar que
tinha desmascarado ela.
34
00:03:22,720 --> 00:03:27,120
Ela me olhou nos olhos e
mentiu, e eu não percebi.
35
00:03:27,280 --> 00:03:30,000
Eu estava errada.
36
00:03:31,120 --> 00:03:34,520
E isso vai acontecer novamente.
37
00:03:36,480 --> 00:03:38,960
Stine Velin é uma pessoa
que você nem imagina.
38
00:03:38,961 --> 00:03:41,440
Ela não pode ser explicada.
39
00:03:41,600 --> 00:03:43,680
As pessoas estão aí.
Você tem que
40
00:03:43,681 --> 00:03:45,760
descobrir se pode
viver com isso.
41
00:03:47,280 --> 00:03:49,540
Tem que ser capaz
de ver um infrator
42
00:03:49,541 --> 00:03:51,800
como Stine Velin através
do olhar novamente.
43
00:03:51,960 --> 00:03:54,680
Porque se não conseguir...
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,480
então não deveria fazer isso.
45
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
Eu te vejo amanhã cedo.
46
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Bom dia.
47
00:04:18,240 --> 00:04:21,520
Stine Velin é procurada
sem resultado.
48
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
Ela pode aparecer na família.
49
00:04:24,200 --> 00:04:29,480
então temos pessoas com os pais,
com o irmão e local de trabalho.
50
00:04:29,640 --> 00:04:32,280
Se ela aparecer, a pegaremos.
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,600
A família está em um chalé.
52
00:04:35,601 --> 00:04:38,760
Por que ela vai atrás
da família agora?
53
00:04:39,840 --> 00:04:42,360
Ela percebeu pela
primeira vez ontem
54
00:04:42,361 --> 00:04:44,880
quanto eles tinham
falhado com ela.
55
00:04:45,040 --> 00:04:47,140
Ela age irracionalmente.
56
00:04:47,141 --> 00:04:49,240
Não podemos dizer o
que ela quer fazer.
57
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
Temos entrevista da
imprensa em 10 minutos. MT?
58
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
Procuramos Stine Velin
pelo nome e foto.
59
00:04:55,960 --> 00:04:58,140
Pedimos às pessoas
que liguem se a virem.
60
00:04:58,141 --> 00:05:00,320
Falamos que ela é perigosa.
61
00:05:00,480 --> 00:05:04,280
E Emma?
Kjeldsen pode matá-la.
62
00:05:04,440 --> 00:05:06,760
- Não pode acontecer.
- Jan.
63
00:05:06,920 --> 00:05:09,200
Estou ciente do risco,
mas precisamos
64
00:05:09,201 --> 00:05:11,480
para chegar a Velin e Kjeldsen.
65
00:05:11,640 --> 00:05:12,960
Obrigado.
66
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
Droga...
67
00:05:25,280 --> 00:05:27,600
Vou ver o interrogatório.
68
00:05:27,601 --> 00:05:29,920
Talvez eu tenha
esquecido alguma coisa.
69
00:05:30,080 --> 00:05:33,800
Eu ouço o líder, se
pudermos conseguir mais pessoas.
70
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Provavelmente a pegamos.
71
00:06:05,800 --> 00:06:07,520
Sim, isso é bom.
72
00:06:14,040 --> 00:06:16,840
Só restam duas de nós.
73
00:06:21,040 --> 00:06:23,080
Me dá suas mãos.
74
00:06:28,520 --> 00:06:32,080
Gostei da carta
para seus pais.
75
00:06:32,240 --> 00:06:34,480
Você não tem dúvida
de que eles te amam.
76
00:06:34,481 --> 00:06:36,720
Isto é tão legal.
77
00:06:42,080 --> 00:06:43,480
Então.
78
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
Você tem que conhecer meus pais.
79
00:06:47,961 --> 00:06:50,520
Depois de encontrarmos
o esconderijo deles.
80
00:07:07,160 --> 00:07:09,520
Stine Velin é procurada
81
00:07:09,521 --> 00:07:11,880
por homicídio e sequestro.
Ela é perigosa.
82
00:07:12,040 --> 00:07:16,320
Se você a viu entre
em contato com a polícia.
83
00:07:16,480 --> 00:07:19,760
Bem, teremos que
fazer isso mais tarde.
84
00:07:19,761 --> 00:07:23,040
Faremos isso mais tarde.
85
00:07:24,360 --> 00:07:27,600
Olivia saberá disso
mais cedo ou mais tarde.
86
00:07:27,760 --> 00:07:33,480
Sim pai, mas eu mesmo quero
dizer para minha filha
87
00:07:33,640 --> 00:07:35,260
o que aconteceu.
88
00:07:35,261 --> 00:07:37,480
Sem detalhes de
assassinato e estupro.
89
00:07:37,640 --> 00:07:41,120
Stine deve ter sido forçada
por Anders Kjeldsen.
90
00:07:41,280 --> 00:07:43,720
Ninguém pode
forçar Stine a nada.
91
00:07:43,880 --> 00:07:49,480
O que as garotas podem fazer
para justificar o confinamento?
92
00:07:49,640 --> 00:07:52,360
Eu só quero entendê-la.
93
00:07:52,520 --> 00:07:56,440
É impossível.
Você deveria entender.
94
00:08:03,440 --> 00:08:05,720
Mãe...
95
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
Stine é sádica e
ela sempre foi.
96
00:08:10,200 --> 00:08:13,960
- Não fale isso.
- Você tem que acreditar!
97
00:08:14,120 --> 00:08:16,520
É um alívio dizer!
98
00:08:16,521 --> 00:08:18,920
Stine teve uma vida
difícil quando criança.
99
00:08:19,080 --> 00:08:24,000
- Ela mudou como adulta.
- Mudou nada, mamãe!
100
00:08:24,160 --> 00:08:28,040
Ela só ficou melhor para
esconder como realmente ela é.
101
00:08:28,200 --> 00:08:30,100
Por que acha que
Martin pulou fora?
102
00:08:30,101 --> 00:08:32,000
Ele encontrou outra.
103
00:08:32,160 --> 00:08:35,320
Eu falei com ele.
Stine tinha ficado agressiva.
104
00:08:35,480 --> 00:08:38,640
Ela havia mentido
e foi infiel a ele.
105
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
Ele não sabia quem
ela era mais.
106
00:08:41,960 --> 00:08:44,300
Ele estava em dúvida
de que ela tivesse
107
00:08:44,301 --> 00:08:46,640
desempenhado um papel
quando se conheceram.
108
00:08:46,800 --> 00:08:51,520
- O que você disse?
- Que ele deveria se afastar.
109
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
Seus pais disseram
que você mentiu.
110
00:08:57,440 --> 00:09:01,120
Eles não acreditaram que
Mikkel faria isso.
111
00:09:01,280 --> 00:09:03,440
Eles me falaram
sobre o seu discurso.
112
00:09:03,441 --> 00:09:05,000
Disseram que era uma mentira.
113
00:09:05,160 --> 00:09:09,080
- Ainda não acreditam em você.
- Não se importa?
114
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
Não, eu acho...
115
00:09:17,120 --> 00:09:20,460
Deve ter sido difícil
para você que seus pais...
116
00:09:21,661 --> 00:09:23,261
falharam com você.
117
00:09:34,280 --> 00:09:38,440
Jan, Stine Velin pode ser
vista no porto de Kastrup.
118
00:09:38,600 --> 00:09:42,080
É caminho oposto aos pais.
119
00:09:42,240 --> 00:09:45,600
Talvez ela não queira ir até
eles, mas Kjeldsen.
120
00:09:45,760 --> 00:09:47,980
Talvez ele não esteja
no porto de Nivå.
121
00:09:47,981 --> 00:09:50,000
Certo, vamos verificar isso.
122
00:10:03,280 --> 00:10:07,440
- Dennis Højbjerg.
- Jan Michelsen.
123
00:10:12,680 --> 00:10:16,560
Sim, é ela.
Passaram por mim na estrada.
124
00:10:16,720 --> 00:10:20,440
- Passaram?
- Ela e um garoto.
125
00:10:20,600 --> 00:10:25,200
- Não era uma garota?
- Pode ser, talvez.
126
00:10:25,360 --> 00:10:28,840
- Poderia ser esta aqui?
- Sim...
127
00:10:29,000 --> 00:10:32,040
Mas ela não parece mais assim.
128
00:10:32,200 --> 00:10:36,040
- De onde vieram?
- Do galpão traseiro.
129
00:11:20,920 --> 00:11:22,440
Jan!
130
00:11:36,640 --> 00:11:39,120
Ela atirou nele.
131
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
Por que ela fez isso?
132
00:11:44,520 --> 00:11:45,960
Jan?
133
00:11:48,800 --> 00:11:51,200
Vou ligar para Louise.
134
00:12:01,400 --> 00:12:04,160
- É a Louise.
- Sou eu.
135
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
Encontramos Kjeldsen em Kastrup.
136
00:12:07,401 --> 00:12:09,600
Emma estava com ele?
137
00:12:09,760 --> 00:12:12,800
- Stine atirou nele.
- O quê? E Emma?
138
00:12:12,960 --> 00:12:16,200
Stine está com ela.
Ainda podemos salvá-la.
139
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
- Preciso tomar água.
- Agora não.
140
00:12:29,080 --> 00:12:32,000
Aqui embaixo.
141
00:12:57,240 --> 00:13:00,840
Fique aqui e não entre
em contato com ninguém.
142
00:13:01,000 --> 00:13:05,680
Se fizer isso, atirarei neles.
Estou de olho em você.
143
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
Vamos, entre no carro.
144
00:14:06,920 --> 00:14:09,280
No banco de trás.
145
00:14:31,280 --> 00:14:34,160
Tem certeza que
ela está com a Emma?
146
00:14:34,320 --> 00:14:38,880
- Uma testemunha viu
saírem do porto. - Certo.
147
00:14:39,040 --> 00:14:42,720
- Houve algum sinal de luta?
- Não. Só marcas de dois tiros.
148
00:14:45,360 --> 00:14:50,640
Bem, você veio, Louise.
Ela levou Emma com refém?
149
00:14:50,800 --> 00:14:55,440
Acho que é porque tem uma
confidente em vez de Anders.
150
00:14:55,600 --> 00:15:01,200
- Ela ainda quer ir atrás deles.
- Dos pais ou Mikkel.
151
00:15:01,360 --> 00:15:03,840
Ela sabe que eles estão
sob segurança policial.
152
00:15:03,841 --> 00:15:06,320
Ela vai resolver de outra forma.
153
00:15:07,320 --> 00:15:10,880
Sua esposa ou filha.
154
00:15:11,040 --> 00:15:13,960
Precismos deles em segurança.
Olivia primeiro.
155
00:15:14,120 --> 00:15:18,960
Vamos atrás da esposa.
Você vem comigo.
156
00:15:35,680 --> 00:15:37,360
Comporte-se.
157
00:15:49,240 --> 00:15:52,680
Olivia? Olivia?
158
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
Venha.
159
00:16:04,880 --> 00:16:09,640
Oi. O que está fazendo aqui?
160
00:16:09,800 --> 00:16:14,200
Não posso visitar minha
sobrinha? Oi, querida.
161
00:16:15,280 --> 00:16:19,400
- Oi.
- Que escola legal.
162
00:16:19,560 --> 00:16:23,240
Típico do seu pai,
uma escola particular.
163
00:16:23,400 --> 00:16:27,040
- Por que você briga com ele?
- Não brigamos.
164
00:16:27,200 --> 00:16:31,600
Por que você disse
aquilo na festa?
165
00:16:31,760 --> 00:16:34,460
Já faz muito tempo.
166
00:16:34,461 --> 00:16:37,160
Não concordamos
com o que aconteceu.
167
00:16:37,320 --> 00:16:41,880
Sabe onde ele está?
Quero falar com ele.
168
00:16:42,040 --> 00:16:46,200
Ele está com a vovó e o vovô.
A polícia foi buscá-los.
169
00:16:46,360 --> 00:16:49,080
- Você ia encontrá-los?
- Sim.
170
00:16:50,600 --> 00:16:53,640
Sabe para onde eles
estavam indo?
171
00:16:54,720 --> 00:16:56,320
Não.
172
00:16:56,480 --> 00:17:00,240
- Posso ver seu celular?
- Meu celular?
173
00:17:02,320 --> 00:17:05,040
- Sim.
- Deixa-me ver.
174
00:17:06,120 --> 00:17:09,760
- Qual é a senha?
- 1512.
175
00:17:19,680 --> 00:17:23,720
- Ganhei do vovô.
- Eu sei.
176
00:17:24,920 --> 00:17:27,460
Nunca ganhei presentes assim
177
00:17:27,461 --> 00:17:30,000
quando era criança.
Você tem sorte.
178
00:17:31,480 --> 00:17:35,040
Já está bom. Tome.
179
00:17:36,320 --> 00:17:40,760
Venho visitar quando me
tornar amiga de seu pai. Certo?
180
00:17:40,920 --> 00:17:43,440
- Sim.
- Ótimo.
181
00:17:43,600 --> 00:17:46,840
- Vá lá brincar Tchau.
- Tchau.
182
00:18:40,640 --> 00:18:43,480
Senta no meio.
183
00:19:02,560 --> 00:19:06,400
- O que vamos fazer?
- Vamos para o chalé.
184
00:19:06,560 --> 00:19:09,000
Pegue suas coisas aqui.
185
00:19:10,960 --> 00:19:13,080
- Oi.
- Oi.
186
00:19:14,280 --> 00:19:16,760
Ponha o cinto.
187
00:19:19,120 --> 00:19:22,080
Fecha a janela.
188
00:19:30,680 --> 00:19:34,520
Posso confiar em você?
Posso?
189
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
Posso?
190
00:19:44,160 --> 00:19:47,480
Você tem bons pais.
191
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
Eles se importam com você.
192
00:19:53,640 --> 00:19:56,560
Meus pais são uma desgraça.
193
00:19:58,920 --> 00:20:01,000
Vou te mostrar.
194
00:20:15,160 --> 00:20:18,960
Jan disse que eles estão
vindo com Camilla e Olivia.
195
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
Aconteceu alguma coisa?
196
00:20:21,041 --> 00:20:24,160
Não, eles acham que
devemos ficar juntos.
197
00:20:24,320 --> 00:20:25,640
Sim.
198
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Foram tiros?
199
00:20:39,480 --> 00:20:42,640
- Atiraram lá fora.
- Polícia?
200
00:20:49,520 --> 00:20:52,840
- Stine?
- Me dá o celular! Me dá!
201
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
Ponha ele aqui.
202
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
Aqui.
203
00:21:05,360 --> 00:21:07,760
Sentem-se. Sentem-se.
204
00:21:07,920 --> 00:21:10,920
Sentem-se... Sentem-se!
205
00:21:19,800 --> 00:21:24,920
Stine, não quer ficar livre?
Pelo menos deixe a garota ir.
206
00:21:25,080 --> 00:21:27,880
Não, porque ela vai ouvir aqui.
207
00:21:35,920 --> 00:21:37,920
Então, Mikkel.
208
00:21:39,280 --> 00:21:44,920
Agora, acho que vai nos contar
o que você fez comigo.
209
00:21:48,800 --> 00:21:50,240
Conte.
210
00:21:51,640 --> 00:21:54,240
Contar o quê?
211
00:21:55,880 --> 00:21:59,360
O que você quer que eu fale?
212
00:22:00,760 --> 00:22:04,320
- O que você quer que eu fale?
- Você vai falar...
213
00:22:05,440 --> 00:22:08,000
Conte para a mamãe e
o papai o que você fez.
214
00:22:08,160 --> 00:22:10,760
- O que eu fiz?
- Sim.
215
00:22:10,920 --> 00:22:16,000
- Você fez ele me atacar.
- É tudo culpa sua.
216
00:22:18,240 --> 00:22:22,280
É mesmo? Quantas mulheres
você matou até agora?
217
00:22:23,320 --> 00:22:27,600
Cinco? Uma delas era Erika
Bern, a noiva de Martin.
218
00:22:27,760 --> 00:22:30,280
- Mikkel...
- Cale a boca!
219
00:22:32,160 --> 00:22:37,080
A polícia me disse que
você a torturou, Stine.
220
00:22:37,240 --> 00:22:39,160
A culpa é minha também?
221
00:22:39,320 --> 00:22:44,280
Eu tinha 12 anos quando
você começou a me olhar.
222
00:22:46,600 --> 00:22:50,960
Sempre surgia quando
eu estava trocando de roupa.
223
00:22:51,120 --> 00:22:55,680
Você sempre estava por perto
de mim e de meus amigos!
224
00:22:55,840 --> 00:22:58,120
Você podia me tocar.
225
00:22:58,280 --> 00:23:00,880
Você provocou!
Eu poderia te matar.
226
00:23:01,040 --> 00:23:04,440
- Você me estuprou.
- Porque você pediu!
227
00:23:04,600 --> 00:23:08,160
Você implorou!
228
00:23:18,120 --> 00:23:23,080
Eu nunca toquei nela.
Ela está mentindo, mãe.
229
00:23:23,240 --> 00:23:27,520
Eu nunca toquei nela. Eu juro.
Eu não toquei nela.
230
00:23:27,680 --> 00:23:29,200
Ela está mentindo.
231
00:23:33,400 --> 00:23:35,920
Mãe...
232
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Quando chegamos lá?
233
00:23:58,640 --> 00:24:00,880
Meu pai está lá?
234
00:24:01,040 --> 00:24:02,920
Sim.
235
00:24:06,560 --> 00:24:10,280
- Tia Stine também?
- Por que você pergunta?
236
00:24:10,440 --> 00:24:13,920
- Por nada.
- Olivia?
237
00:24:15,400 --> 00:24:17,320
Ela esteve na escola.
238
00:24:19,440 --> 00:24:23,120
- O que ela queria?
- Apenas emprestar meu iPhone.
239
00:24:23,280 --> 00:24:25,660
Seu iPhone?
Por quê?
240
00:24:25,661 --> 00:24:28,040
Camilla, você tem
"Encontrar meu iPhone"?
241
00:24:28,200 --> 00:24:32,240
- Mikkel é quem configura.
- Me dá o celular.
242
00:24:32,400 --> 00:24:34,880
Dá ele para mim.
243
00:24:38,960 --> 00:24:41,480
- O que está acontecendo?
- Nada.
244
00:24:48,440 --> 00:24:51,160
O número de Mikkel
está nos contatos.
245
00:24:51,320 --> 00:24:54,040
Ela sabe onde ele está.
246
00:24:55,160 --> 00:25:00,200
Entre em contato com o nosso
pessoal e peça reforços.
247
00:25:04,040 --> 00:25:06,200
08-41, vamos.
248
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
08-41, vamos.
249
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
Que grande irmão, não?
250
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
Não...
251
00:25:59,680 --> 00:26:01,680
Mamãe e papai.
252
00:26:03,320 --> 00:26:07,000
Quem decidiu que eu
deveria ser enviada
253
00:26:07,160 --> 00:26:10,920
enquanto Mikkel foi
autorizado a ficar na família?
254
00:26:13,720 --> 00:26:15,080
O quê?
255
00:26:20,480 --> 00:26:23,040
Foi você, papai?
256
00:26:24,440 --> 00:26:27,200
- Foi, porque...
- Cale-se.
257
00:26:27,360 --> 00:26:30,640
- Eu tive que...
- Cale a boca, mamãe!
258
00:26:34,840 --> 00:26:37,080
Papai?
259
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
Bem, você pode ir.
260
00:26:41,600 --> 00:26:42,920
Estou falando sério.
261
00:26:48,280 --> 00:26:51,760
Eu não me importo.
262
00:26:58,800 --> 00:27:00,680
Papai...
263
00:27:04,680 --> 00:27:08,680
Você pode ficar aqui ou ir.
Não me importo.
264
00:27:22,240 --> 00:27:23,840
Ole?
265
00:27:25,600 --> 00:27:28,440
Stine. Não, Stine!
266
00:27:29,640 --> 00:27:31,800
Não! Não!
267
00:27:57,400 --> 00:27:59,520
Camilla.
268
00:27:59,680 --> 00:28:01,960
Camilla, Olivia, vamos.
269
00:28:02,120 --> 00:28:04,520
Olivia, vamos.
270
00:28:04,680 --> 00:28:08,360
Até a estrada principal.
Vamos. Agora!
271
00:28:18,920 --> 00:28:22,520
Louise Bergstein.
Estamos no chalé.
272
00:28:22,680 --> 00:28:25,760
Dois homens abatidos.
Os reforços estão a caminho?
273
00:28:38,560 --> 00:28:41,840
- Dois mortos. Os reforços
estão a caminho? - Sim.
274
00:28:42,000 --> 00:28:45,440
Não devem ir até
a casa, então ela os ouve.
275
00:28:45,600 --> 00:28:47,200
- Vou buscar a Emma.
- Espere.
276
00:28:47,201 --> 00:28:50,000
- Por quê?
- Senão vou com você.
277
00:28:50,160 --> 00:28:53,480
- Eu posso falar com ela.
- Louise...
278
00:28:53,640 --> 00:28:57,000
Ela está armada.
Você deve ficar aqui.
279
00:29:03,480 --> 00:29:05,000
Mãe...
280
00:29:08,120 --> 00:29:11,520
Você é tão boa em escolher...
281
00:29:11,680 --> 00:29:14,960
Então agora você vai
escolher quem vai morrer.
282
00:29:15,120 --> 00:29:17,320
Você?
283
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
Ou Emma?
284
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
Vamos. Escolha.
285
00:29:29,160 --> 00:29:30,960
Vamos, mãe.
286
00:29:32,760 --> 00:29:35,280
Tem apenas que escolher.
287
00:29:35,440 --> 00:29:37,560
Tem apenas que escolher.
288
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Em quem devo atirar?
289
00:29:49,440 --> 00:29:54,440
Mãe, você consegue. Não?
290
00:29:54,600 --> 00:29:57,400
- Devo atirar em você?
- Não.
291
00:29:57,560 --> 00:30:00,640
- Ou devo atirar nela?
- Não precisa.
292
00:30:00,800 --> 00:30:02,960
O que eu devo fazer?
293
00:30:04,240 --> 00:30:08,120
Ela vai morrer, mãe? Por quê?
294
00:30:08,280 --> 00:30:10,440
Ou sua vida é mais importante?
295
00:30:10,600 --> 00:30:12,880
- Devo atirar em você?
- Não precisa.
296
00:30:13,040 --> 00:30:14,800
Devo atirar?
297
00:30:18,760 --> 00:30:20,360
Stine!
298
00:30:20,520 --> 00:30:24,000
Stine!
Solte a arma, Stine.
299
00:30:27,320 --> 00:30:29,080
Não.
300
00:30:29,240 --> 00:30:31,680
Stine...
301
00:30:31,840 --> 00:30:34,000
Deixe a Emma ir.
302
00:30:38,640 --> 00:30:41,760
É a Emma que você quer?
303
00:30:41,920 --> 00:30:46,000
Prometeu aos pais dela
que ela voltaria para casa?
304
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
Você pode ter permissão
para salvar Emma.
305
00:30:57,240 --> 00:31:00,800
Venha e solte sua arma,
então ela poderá ir.
306
00:31:02,600 --> 00:31:06,000
Tome seu assento,
e vou deixá-la ir.
307
00:31:10,480 --> 00:31:13,040
Senão vou atirar nela, Jan.
308
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
Está bem.
309
00:31:33,360 --> 00:31:35,200
Stine...
310
00:31:50,040 --> 00:31:52,160
Emma, vá embora.
311
00:31:54,000 --> 00:31:56,480
Apenas vá embora.
Estou falando sério.
312
00:32:17,200 --> 00:32:19,800
- Onde você vai?
- Stine.
313
00:32:19,960 --> 00:32:22,960
Emma, você pode ir embora.
314
00:32:23,120 --> 00:32:26,320
- Stine...
- Cale a boca!
315
00:32:26,480 --> 00:32:29,560
Éramos nós duas.
Volte, Emma!
316
00:32:29,720 --> 00:32:31,120
Vá embora, Emma. Vá!
317
00:32:52,760 --> 00:32:54,400
Não...
318
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
Jan!
319
00:33:17,760 --> 00:33:20,880
- Leve-a para fora.
- Venha comigo.
320
00:33:32,240 --> 00:33:34,600
O que aconteceu?
321
00:34:07,120 --> 00:34:09,540
Mas que diabos?
322
00:34:09,541 --> 00:34:11,960
Não deveria estar
deitado na cama?
323
00:34:12,120 --> 00:34:16,000
- Estou bem.
- Está em todos os jornais hoje.
324
00:34:17,000 --> 00:34:19,960
MT e Karlslund lhe
deram o crédito.
325
00:34:19,961 --> 00:34:22,920
Acho que vai
conseguir uma medalha.
326
00:34:23,080 --> 00:34:25,240
E o pai e o irmão dela?
327
00:34:25,400 --> 00:34:30,120
O pai está começando acordar.
O irmão não conseguiu.
328
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
Eles fizeram tudo o
que podiam fazer.
329
00:34:33,120 --> 00:34:36,680
- Emma acordou?
- Acho que sim.
330
00:34:38,280 --> 00:34:40,960
Como ela está?
331
00:34:42,840 --> 00:34:46,440
Ela não quer ver seus pais.
Eles estão na sala de estar.
332
00:34:46,600 --> 00:34:49,760
- Ela não quer vê-los?
- Não.
333
00:34:50,760 --> 00:34:54,520
- Não quer pegá-los?
- Está bem.
334
00:35:08,920 --> 00:35:10,960
Oi, Emma.
335
00:35:14,560 --> 00:35:19,160
Eu sou a Louise. Eu também
estava no chalé ontem.
336
00:35:19,320 --> 00:35:21,200
Posso entrar?
337
00:35:26,680 --> 00:35:29,280
Este é o Jan.
338
00:35:30,480 --> 00:35:33,320
Ele também estava no chalé.
339
00:35:34,320 --> 00:35:36,560
Ele trabalha para a polícia.
340
00:35:36,561 --> 00:35:38,800
Ele estava procurando
por você e Julie.
341
00:35:38,960 --> 00:35:41,080
Oi, Emma.
342
00:35:49,440 --> 00:35:52,280
Você encontrou Julie?
343
00:35:53,440 --> 00:35:56,640
Sim. Conseguimos.
344
00:36:01,960 --> 00:36:06,160
Fiquei feliz de que ela
não estava sozinha no final.
345
00:36:06,320 --> 00:36:09,680
Que você estava com ela.
346
00:36:11,560 --> 00:36:14,280
Foi você quem a encontrou?
347
00:36:15,360 --> 00:36:17,000
Sim.
348
00:36:18,000 --> 00:36:21,440
Soube que você não quer
falar com seus pais.
349
00:36:21,600 --> 00:36:26,520
Eles não deveriam me ver.
Sabem o que ele fez comigo.
350
00:36:28,880 --> 00:36:31,380
O que quer que tenha acontecido,
351
00:36:31,381 --> 00:36:33,880
tenho certeza que
eles ainda te amam.
352
00:36:54,480 --> 00:36:56,320
Emma.
353
00:36:57,960 --> 00:37:02,040
Nada do que aconteceu
é sua culpa.
354
00:37:02,200 --> 00:37:04,800
Certo? Nada.
355
00:37:06,480 --> 00:37:10,200
E seus pais também sabem disso.
356
00:37:11,320 --> 00:37:14,920
Eu acho que eles deveriam
ter permissão para te ver.
357
00:37:15,080 --> 00:37:19,800
Se você deixar, então acho que
deve tentar olhar para eles.
358
00:37:20,800 --> 00:37:23,800
Não precisa fazer
mais do que isso.
359
00:37:23,960 --> 00:37:28,560
Apenas tente se consegue
olhar para eles. Certo?
360
00:38:47,600 --> 00:38:53,480
- Você vai ficar aqui?
- Vão me manter um pouco mais.
361
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
E a Emma?
362
00:38:58,280 --> 00:39:01,600
- Ela vem aqui?
- Não.
363
00:39:01,760 --> 00:39:05,840
Ela nunca vai recuperar
totalmente, mas...
364
00:39:06,000 --> 00:39:08,720
Ela pode aprender
a viver com isso.
365
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
Você pode continuar
falando com ela?
366
00:39:13,400 --> 00:39:18,480
Sim, se ela quiser, falarei.
367
00:39:20,760 --> 00:39:22,120
Obrigado.
368
00:39:30,000 --> 00:39:32,040
Sim, mas...
369
00:39:32,200 --> 00:39:36,280
É isso aí. Vou para casa.
Boa recuperação.
370
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
Louise...
371
00:39:40,240 --> 00:39:42,200
Obrigado pela ajuda.
372
00:39:46,600 --> 00:39:49,160
Até mais.
373
00:41:31,280 --> 00:41:35,520
Da última vez falamos
sobre seu tempo de escola.
374
00:41:41,680 --> 00:41:45,960
Maja... você morava
em um quarto com ela.
375
00:41:54,320 --> 00:41:57,800
Você gostaria de falar
um pouco sobre ela?
376
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
Bem, eu posso falar.
377
00:42:05,120 --> 00:42:07,800
Se você quer.
378
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
Maja era uma boa garota.
379
00:42:15,280 --> 00:42:18,720
Toda a roupa de baixo
dela era branca.
380
00:42:18,880 --> 00:42:22,640
Ela sempre arrumava duas malas
quando estava indo para casa.
381
00:42:22,800 --> 00:42:26,760
Ela nunca usava
chinelos de banho.
382
00:42:32,400 --> 00:42:34,640
E então ela tinha
um irmão mais velho.
383
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
O que você quer
que eu fale sobre ele?
25578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.