All language subtitles for Darkness - Those.Who.Kill.S01E08.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,760 Então terminamos. Demorou um pouco. Desculpa. 2 00:00:23,760 --> 00:00:27,640 A supervisora já vai chegar. 3 00:00:32,480 --> 00:00:37,120 Aqui ficam as salas. O silêncio é devido as aulas. 4 00:00:37,280 --> 00:00:40,400 Maja está no quarto esperando. 5 00:00:40,560 --> 00:00:44,200 - Maja, tem uma visita. - Oi 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,800 - Maja, esta é Stine. - Oi. Maja. 7 00:00:52,960 --> 00:00:55,360 - Bente. - Oi. 8 00:00:55,520 --> 00:00:58,580 Este é o palacete. 9 00:00:58,681 --> 00:01:01,640 Maja faz tudo sozinha desde Agosto. 10 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 - Sente falta de uma sala no quarto. - Sim. 11 00:01:04,920 --> 00:01:08,160 Durmo aqui, mas podemos trocar. 12 00:01:08,161 --> 00:01:09,800 Não precisa, tudo bem. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,320 Bem. Refeição no edifício principal 14 00:01:13,321 --> 00:01:15,240 quando o sino tocar. Até logo mais. 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,000 Até mais. 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,120 Está ruim aqui? 17 00:01:34,120 --> 00:01:37,880 Eu não deveria por a roupa de cama? 18 00:01:38,960 --> 00:01:41,480 Por que papai não veio comigo? 19 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 Seu pai não podia. 20 00:01:44,840 --> 00:01:47,160 Acho que vai ser bom aqui. 21 00:01:47,161 --> 00:01:50,080 É muito melhor do que terminar a escola lá em casa. 22 00:01:50,240 --> 00:01:55,440 Ficará feliz em estar aqui. Não poderia continuar com isso. 23 00:01:55,600 --> 00:01:58,640 Vai para casa nos finais de semana. 24 00:01:58,800 --> 00:02:01,080 Então realmente poderá dizer... 25 00:02:44,720 --> 00:02:49,320 S01E08 EPISÓDIO FINAL legendas @drcaio 26 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 Infelizmente não tenho leite. 27 00:03:02,560 --> 00:03:06,800 - Obrigado por ter vindo. - Claro. 28 00:03:06,960 --> 00:03:10,280 Louise, não é sua culpa que Stine fugiu. 29 00:03:10,440 --> 00:03:12,800 É sim. 30 00:03:12,960 --> 00:03:15,000 Não deveria ter mencionado a família. 31 00:03:15,001 --> 00:03:17,040 Eu deveria prever isso. 32 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 Você tentou achar Emma. 33 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 Eu queria provar que tinha desmascarado ela. 34 00:03:22,720 --> 00:03:27,120 Ela me olhou nos olhos e mentiu, e eu não percebi. 35 00:03:27,280 --> 00:03:30,000 Eu estava errada. 36 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 E isso vai acontecer novamente. 37 00:03:36,480 --> 00:03:38,960 Stine Velin é uma pessoa que você nem imagina. 38 00:03:38,961 --> 00:03:41,440 Ela não pode ser explicada. 39 00:03:41,600 --> 00:03:43,680 As pessoas estão aí. Você tem que 40 00:03:43,681 --> 00:03:45,760 descobrir se pode viver com isso. 41 00:03:47,280 --> 00:03:49,540 Tem que ser capaz de ver um infrator 42 00:03:49,541 --> 00:03:51,800 como Stine Velin através do olhar novamente. 43 00:03:51,960 --> 00:03:54,680 Porque se não conseguir... 44 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 então não deveria fazer isso. 45 00:04:00,720 --> 00:04:03,520 Eu te vejo amanhã cedo. 46 00:04:15,040 --> 00:04:17,160 Bom dia. 47 00:04:18,240 --> 00:04:21,520 Stine Velin é procurada sem resultado. 48 00:04:21,680 --> 00:04:24,040 Ela pode aparecer na família. 49 00:04:24,200 --> 00:04:29,480 então temos pessoas com os pais, com o irmão e local de trabalho. 50 00:04:29,640 --> 00:04:32,280 Se ela aparecer, a pegaremos. 51 00:04:32,440 --> 00:04:35,600 A família está em um chalé. 52 00:04:35,601 --> 00:04:38,760 Por que ela vai atrás da família agora? 53 00:04:39,840 --> 00:04:42,360 Ela percebeu pela primeira vez ontem 54 00:04:42,361 --> 00:04:44,880 quanto eles tinham falhado com ela. 55 00:04:45,040 --> 00:04:47,140 Ela age irracionalmente. 56 00:04:47,141 --> 00:04:49,240 Não podemos dizer o que ela quer fazer. 57 00:04:49,400 --> 00:04:52,440 Temos entrevista da imprensa em 10 minutos. MT? 58 00:04:52,600 --> 00:04:55,800 Procuramos Stine Velin pelo nome e foto. 59 00:04:55,960 --> 00:04:58,140 Pedimos às pessoas que liguem se a virem. 60 00:04:58,141 --> 00:05:00,320 Falamos que ela é perigosa. 61 00:05:00,480 --> 00:05:04,280 E Emma? Kjeldsen pode matá-la. 62 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 - Não pode acontecer. - Jan. 63 00:05:06,920 --> 00:05:09,200 Estou ciente do risco, mas precisamos 64 00:05:09,201 --> 00:05:11,480 para chegar a Velin e Kjeldsen. 65 00:05:11,640 --> 00:05:12,960 Obrigado. 66 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Droga... 67 00:05:25,280 --> 00:05:27,600 Vou ver o interrogatório. 68 00:05:27,601 --> 00:05:29,920 Talvez eu tenha esquecido alguma coisa. 69 00:05:30,080 --> 00:05:33,800 Eu ouço o líder, se pudermos conseguir mais pessoas. 70 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Provavelmente a pegamos. 71 00:06:05,800 --> 00:06:07,520 Sim, isso é bom. 72 00:06:14,040 --> 00:06:16,840 Só restam duas de nós. 73 00:06:21,040 --> 00:06:23,080 Me dá suas mãos. 74 00:06:28,520 --> 00:06:32,080 Gostei da carta para seus pais. 75 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 Você não tem dúvida de que eles te amam. 76 00:06:34,481 --> 00:06:36,720 Isto é tão legal. 77 00:06:42,080 --> 00:06:43,480 Então. 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,960 Você tem que conhecer meus pais. 79 00:06:47,961 --> 00:06:50,520 Depois de encontrarmos o esconderijo deles. 80 00:07:07,160 --> 00:07:09,520 Stine Velin é procurada 81 00:07:09,521 --> 00:07:11,880 por homicídio e sequestro. Ela é perigosa. 82 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 Se você a viu entre em contato com a polícia. 83 00:07:16,480 --> 00:07:19,760 Bem, teremos que fazer isso mais tarde. 84 00:07:19,761 --> 00:07:23,040 Faremos isso mais tarde. 85 00:07:24,360 --> 00:07:27,600 Olivia saberá disso mais cedo ou mais tarde. 86 00:07:27,760 --> 00:07:33,480 Sim pai, mas eu mesmo quero dizer para minha filha 87 00:07:33,640 --> 00:07:35,260 o que aconteceu. 88 00:07:35,261 --> 00:07:37,480 Sem detalhes de assassinato e estupro. 89 00:07:37,640 --> 00:07:41,120 Stine deve ter sido forçada por Anders Kjeldsen. 90 00:07:41,280 --> 00:07:43,720 Ninguém pode forçar Stine a nada. 91 00:07:43,880 --> 00:07:49,480 O que as garotas podem fazer para justificar o confinamento? 92 00:07:49,640 --> 00:07:52,360 Eu só quero entendê-la. 93 00:07:52,520 --> 00:07:56,440 É impossível. Você deveria entender. 94 00:08:03,440 --> 00:08:05,720 Mãe... 95 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 Stine é sádica e ela sempre foi. 96 00:08:10,200 --> 00:08:13,960 - Não fale isso. - Você tem que acreditar! 97 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 É um alívio dizer! 98 00:08:16,521 --> 00:08:18,920 Stine teve uma vida difícil quando criança. 99 00:08:19,080 --> 00:08:24,000 - Ela mudou como adulta. - Mudou nada, mamãe! 100 00:08:24,160 --> 00:08:28,040 Ela só ficou melhor para esconder como realmente ela é. 101 00:08:28,200 --> 00:08:30,100 Por que acha que Martin pulou fora? 102 00:08:30,101 --> 00:08:32,000 Ele encontrou outra. 103 00:08:32,160 --> 00:08:35,320 Eu falei com ele. Stine tinha ficado agressiva. 104 00:08:35,480 --> 00:08:38,640 Ela havia mentido e foi infiel a ele. 105 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 Ele não sabia quem ela era mais. 106 00:08:41,960 --> 00:08:44,300 Ele estava em dúvida de que ela tivesse 107 00:08:44,301 --> 00:08:46,640 desempenhado um papel quando se conheceram. 108 00:08:46,800 --> 00:08:51,520 - O que você disse? - Que ele deveria se afastar. 109 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Seus pais disseram que você mentiu. 110 00:08:57,440 --> 00:09:01,120 Eles não acreditaram que Mikkel faria isso. 111 00:09:01,280 --> 00:09:03,440 Eles me falaram sobre o seu discurso. 112 00:09:03,441 --> 00:09:05,000 Disseram que era uma mentira. 113 00:09:05,160 --> 00:09:09,080 - Ainda não acreditam em você. - Não se importa? 114 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Não, eu acho... 115 00:09:17,120 --> 00:09:20,460 Deve ter sido difícil para você que seus pais... 116 00:09:21,661 --> 00:09:23,261 falharam com você. 117 00:09:34,280 --> 00:09:38,440 Jan, Stine Velin pode ser vista no porto de Kastrup. 118 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 É caminho oposto aos pais. 119 00:09:42,240 --> 00:09:45,600 Talvez ela não queira ir até eles, mas Kjeldsen. 120 00:09:45,760 --> 00:09:47,980 Talvez ele não esteja no porto de Nivå. 121 00:09:47,981 --> 00:09:50,000 Certo, vamos verificar isso. 122 00:10:03,280 --> 00:10:07,440 - Dennis Højbjerg. - Jan Michelsen. 123 00:10:12,680 --> 00:10:16,560 Sim, é ela. Passaram por mim na estrada. 124 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 - Passaram? - Ela e um garoto. 125 00:10:20,600 --> 00:10:25,200 - Não era uma garota? - Pode ser, talvez. 126 00:10:25,360 --> 00:10:28,840 - Poderia ser esta aqui? - Sim... 127 00:10:29,000 --> 00:10:32,040 Mas ela não parece mais assim. 128 00:10:32,200 --> 00:10:36,040 - De onde vieram? - Do galpão traseiro. 129 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 Jan! 130 00:11:36,640 --> 00:11:39,120 Ela atirou nele. 131 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 Por que ela fez isso? 132 00:11:44,520 --> 00:11:45,960 Jan? 133 00:11:48,800 --> 00:11:51,200 Vou ligar para Louise. 134 00:12:01,400 --> 00:12:04,160 - É a Louise. - Sou eu. 135 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 Encontramos Kjeldsen em Kastrup. 136 00:12:07,401 --> 00:12:09,600 Emma estava com ele? 137 00:12:09,760 --> 00:12:12,800 - Stine atirou nele. - O quê? E Emma? 138 00:12:12,960 --> 00:12:16,200 Stine está com ela. Ainda podemos salvá-la. 139 00:12:25,760 --> 00:12:28,080 - Preciso tomar água. - Agora não. 140 00:12:29,080 --> 00:12:32,000 Aqui embaixo. 141 00:12:57,240 --> 00:13:00,840 Fique aqui e não entre em contato com ninguém. 142 00:13:01,000 --> 00:13:05,680 Se fizer isso, atirarei neles. Estou de olho em você. 143 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 Vamos, entre no carro. 144 00:14:06,920 --> 00:14:09,280 No banco de trás. 145 00:14:31,280 --> 00:14:34,160 Tem certeza que ela está com a Emma? 146 00:14:34,320 --> 00:14:38,880 - Uma testemunha viu saírem do porto. - Certo. 147 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 - Houve algum sinal de luta? - Não. Só marcas de dois tiros. 148 00:14:45,360 --> 00:14:50,640 Bem, você veio, Louise. Ela levou Emma com refém? 149 00:14:50,800 --> 00:14:55,440 Acho que é porque tem uma confidente em vez de Anders. 150 00:14:55,600 --> 00:15:01,200 - Ela ainda quer ir atrás deles. - Dos pais ou Mikkel. 151 00:15:01,360 --> 00:15:03,840 Ela sabe que eles estão sob segurança policial. 152 00:15:03,841 --> 00:15:06,320 Ela vai resolver de outra forma. 153 00:15:07,320 --> 00:15:10,880 Sua esposa ou filha. 154 00:15:11,040 --> 00:15:13,960 Precismos deles em segurança. Olivia primeiro. 155 00:15:14,120 --> 00:15:18,960 Vamos atrás da esposa. Você vem comigo. 156 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 Comporte-se. 157 00:15:49,240 --> 00:15:52,680 Olivia? Olivia? 158 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Venha. 159 00:16:04,880 --> 00:16:09,640 Oi. O que está fazendo aqui? 160 00:16:09,800 --> 00:16:14,200 Não posso visitar minha sobrinha? Oi, querida. 161 00:16:15,280 --> 00:16:19,400 - Oi. - Que escola legal. 162 00:16:19,560 --> 00:16:23,240 Típico do seu pai, uma escola particular. 163 00:16:23,400 --> 00:16:27,040 - Por que você briga com ele? - Não brigamos. 164 00:16:27,200 --> 00:16:31,600 Por que você disse aquilo na festa? 165 00:16:31,760 --> 00:16:34,460 Já faz muito tempo. 166 00:16:34,461 --> 00:16:37,160 Não concordamos com o que aconteceu. 167 00:16:37,320 --> 00:16:41,880 Sabe onde ele está? Quero falar com ele. 168 00:16:42,040 --> 00:16:46,200 Ele está com a vovó e o vovô. A polícia foi buscá-los. 169 00:16:46,360 --> 00:16:49,080 - Você ia encontrá-los? - Sim. 170 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 Sabe para onde eles estavam indo? 171 00:16:54,720 --> 00:16:56,320 Não. 172 00:16:56,480 --> 00:17:00,240 - Posso ver seu celular? - Meu celular? 173 00:17:02,320 --> 00:17:05,040 - Sim. - Deixa-me ver. 174 00:17:06,120 --> 00:17:09,760 - Qual é a senha? - 1512. 175 00:17:19,680 --> 00:17:23,720 - Ganhei do vovô. - Eu sei. 176 00:17:24,920 --> 00:17:27,460 Nunca ganhei presentes assim 177 00:17:27,461 --> 00:17:30,000 quando era criança. Você tem sorte. 178 00:17:31,480 --> 00:17:35,040 Já está bom. Tome. 179 00:17:36,320 --> 00:17:40,760 Venho visitar quando me tornar amiga de seu pai. Certo? 180 00:17:40,920 --> 00:17:43,440 - Sim. - Ótimo. 181 00:17:43,600 --> 00:17:46,840 - Vá lá brincar Tchau. - Tchau. 182 00:18:40,640 --> 00:18:43,480 Senta no meio. 183 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 - O que vamos fazer? - Vamos para o chalé. 184 00:19:06,560 --> 00:19:09,000 Pegue suas coisas aqui. 185 00:19:10,960 --> 00:19:13,080 - Oi. - Oi. 186 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 Ponha o cinto. 187 00:19:19,120 --> 00:19:22,080 Fecha a janela. 188 00:19:30,680 --> 00:19:34,520 Posso confiar em você? Posso? 189 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 Posso? 190 00:19:44,160 --> 00:19:47,480 Você tem bons pais. 191 00:19:49,280 --> 00:19:52,080 Eles se importam com você. 192 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 Meus pais são uma desgraça. 193 00:19:58,920 --> 00:20:01,000 Vou te mostrar. 194 00:20:15,160 --> 00:20:18,960 Jan disse que eles estão vindo com Camilla e Olivia. 195 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 Aconteceu alguma coisa? 196 00:20:21,041 --> 00:20:24,160 Não, eles acham que devemos ficar juntos. 197 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 Sim. 198 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Foram tiros? 199 00:20:39,480 --> 00:20:42,640 - Atiraram lá fora. - Polícia? 200 00:20:49,520 --> 00:20:52,840 - Stine? - Me dá o celular! Me dá! 201 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 Ponha ele aqui. 202 00:20:57,080 --> 00:20:58,400 Aqui. 203 00:21:05,360 --> 00:21:07,760 Sentem-se. Sentem-se. 204 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 Sentem-se... Sentem-se! 205 00:21:19,800 --> 00:21:24,920 Stine, não quer ficar livre? Pelo menos deixe a garota ir. 206 00:21:25,080 --> 00:21:27,880 Não, porque ela vai ouvir aqui. 207 00:21:35,920 --> 00:21:37,920 Então, Mikkel. 208 00:21:39,280 --> 00:21:44,920 Agora, acho que vai nos contar o que você fez comigo. 209 00:21:48,800 --> 00:21:50,240 Conte. 210 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 Contar o quê? 211 00:21:55,880 --> 00:21:59,360 O que você quer que eu fale? 212 00:22:00,760 --> 00:22:04,320 - O que você quer que eu fale? - Você vai falar... 213 00:22:05,440 --> 00:22:08,000 Conte para a mamãe e o papai o que você fez. 214 00:22:08,160 --> 00:22:10,760 - O que eu fiz? - Sim. 215 00:22:10,920 --> 00:22:16,000 - Você fez ele me atacar. - É tudo culpa sua. 216 00:22:18,240 --> 00:22:22,280 É mesmo? Quantas mulheres você matou até agora? 217 00:22:23,320 --> 00:22:27,600 Cinco? Uma delas era Erika Bern, a noiva de Martin. 218 00:22:27,760 --> 00:22:30,280 - Mikkel... - Cale a boca! 219 00:22:32,160 --> 00:22:37,080 A polícia me disse que você a torturou, Stine. 220 00:22:37,240 --> 00:22:39,160 A culpa é minha também? 221 00:22:39,320 --> 00:22:44,280 Eu tinha 12 anos quando você começou a me olhar. 222 00:22:46,600 --> 00:22:50,960 Sempre surgia quando eu estava trocando de roupa. 223 00:22:51,120 --> 00:22:55,680 Você sempre estava por perto de mim e de meus amigos! 224 00:22:55,840 --> 00:22:58,120 Você podia me tocar. 225 00:22:58,280 --> 00:23:00,880 Você provocou! Eu poderia te matar. 226 00:23:01,040 --> 00:23:04,440 - Você me estuprou. - Porque você pediu! 227 00:23:04,600 --> 00:23:08,160 Você implorou! 228 00:23:18,120 --> 00:23:23,080 Eu nunca toquei nela. Ela está mentindo, mãe. 229 00:23:23,240 --> 00:23:27,520 Eu nunca toquei nela. Eu juro. Eu não toquei nela. 230 00:23:27,680 --> 00:23:29,200 Ela está mentindo. 231 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 Mãe... 232 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Quando chegamos lá? 233 00:23:58,640 --> 00:24:00,880 Meu pai está lá? 234 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Sim. 235 00:24:06,560 --> 00:24:10,280 - Tia Stine também? - Por que você pergunta? 236 00:24:10,440 --> 00:24:13,920 - Por nada. - Olivia? 237 00:24:15,400 --> 00:24:17,320 Ela esteve na escola. 238 00:24:19,440 --> 00:24:23,120 - O que ela queria? - Apenas emprestar meu iPhone. 239 00:24:23,280 --> 00:24:25,660 Seu iPhone? Por quê? 240 00:24:25,661 --> 00:24:28,040 Camilla, você tem "Encontrar meu iPhone"? 241 00:24:28,200 --> 00:24:32,240 - Mikkel é quem configura. - Me dá o celular. 242 00:24:32,400 --> 00:24:34,880 Dá ele para mim. 243 00:24:38,960 --> 00:24:41,480 - O que está acontecendo? - Nada. 244 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 O número de Mikkel está nos contatos. 245 00:24:51,320 --> 00:24:54,040 Ela sabe onde ele está. 246 00:24:55,160 --> 00:25:00,200 Entre em contato com o nosso pessoal e peça reforços. 247 00:25:04,040 --> 00:25:06,200 08-41, vamos. 248 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 08-41, vamos. 249 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Que grande irmão, não? 250 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 Não... 251 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 Mamãe e papai. 252 00:26:03,320 --> 00:26:07,000 Quem decidiu que eu deveria ser enviada 253 00:26:07,160 --> 00:26:10,920 enquanto Mikkel foi autorizado a ficar na família? 254 00:26:13,720 --> 00:26:15,080 O quê? 255 00:26:20,480 --> 00:26:23,040 Foi você, papai? 256 00:26:24,440 --> 00:26:27,200 - Foi, porque... - Cale-se. 257 00:26:27,360 --> 00:26:30,640 - Eu tive que... - Cale a boca, mamãe! 258 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 Papai? 259 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 Bem, você pode ir. 260 00:26:41,600 --> 00:26:42,920 Estou falando sério. 261 00:26:48,280 --> 00:26:51,760 Eu não me importo. 262 00:26:58,800 --> 00:27:00,680 Papai... 263 00:27:04,680 --> 00:27:08,680 Você pode ficar aqui ou ir. Não me importo. 264 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 Ole? 265 00:27:25,600 --> 00:27:28,440 Stine. Não, Stine! 266 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 Não! Não! 267 00:27:57,400 --> 00:27:59,520 Camilla. 268 00:27:59,680 --> 00:28:01,960 Camilla, Olivia, vamos. 269 00:28:02,120 --> 00:28:04,520 Olivia, vamos. 270 00:28:04,680 --> 00:28:08,360 Até a estrada principal. Vamos. Agora! 271 00:28:18,920 --> 00:28:22,520 Louise Bergstein. Estamos no chalé. 272 00:28:22,680 --> 00:28:25,760 Dois homens abatidos. Os reforços estão a caminho? 273 00:28:38,560 --> 00:28:41,840 - Dois mortos. Os reforços estão a caminho? - Sim. 274 00:28:42,000 --> 00:28:45,440 Não devem ir até a casa, então ela os ouve. 275 00:28:45,600 --> 00:28:47,200 - Vou buscar a Emma. - Espere. 276 00:28:47,201 --> 00:28:50,000 - Por quê? - Senão vou com você. 277 00:28:50,160 --> 00:28:53,480 - Eu posso falar com ela. - Louise... 278 00:28:53,640 --> 00:28:57,000 Ela está armada. Você deve ficar aqui. 279 00:29:03,480 --> 00:29:05,000 Mãe... 280 00:29:08,120 --> 00:29:11,520 Você é tão boa em escolher... 281 00:29:11,680 --> 00:29:14,960 Então agora você vai escolher quem vai morrer. 282 00:29:15,120 --> 00:29:17,320 Você? 283 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 Ou Emma? 284 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Vamos. Escolha. 285 00:29:29,160 --> 00:29:30,960 Vamos, mãe. 286 00:29:32,760 --> 00:29:35,280 Tem apenas que escolher. 287 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 Tem apenas que escolher. 288 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Em quem devo atirar? 289 00:29:49,440 --> 00:29:54,440 Mãe, você consegue. Não? 290 00:29:54,600 --> 00:29:57,400 - Devo atirar em você? - Não. 291 00:29:57,560 --> 00:30:00,640 - Ou devo atirar nela? - Não precisa. 292 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 O que eu devo fazer? 293 00:30:04,240 --> 00:30:08,120 Ela vai morrer, mãe? Por quê? 294 00:30:08,280 --> 00:30:10,440 Ou sua vida é mais importante? 295 00:30:10,600 --> 00:30:12,880 - Devo atirar em você? - Não precisa. 296 00:30:13,040 --> 00:30:14,800 Devo atirar? 297 00:30:18,760 --> 00:30:20,360 Stine! 298 00:30:20,520 --> 00:30:24,000 Stine! Solte a arma, Stine. 299 00:30:27,320 --> 00:30:29,080 Não. 300 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Stine... 301 00:30:31,840 --> 00:30:34,000 Deixe a Emma ir. 302 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 É a Emma que você quer? 303 00:30:41,920 --> 00:30:46,000 Prometeu aos pais dela que ela voltaria para casa? 304 00:30:54,440 --> 00:30:57,080 Você pode ter permissão para salvar Emma. 305 00:30:57,240 --> 00:31:00,800 Venha e solte sua arma, então ela poderá ir. 306 00:31:02,600 --> 00:31:06,000 Tome seu assento, e vou deixá-la ir. 307 00:31:10,480 --> 00:31:13,040 Senão vou atirar nela, Jan. 308 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 Está bem. 309 00:31:33,360 --> 00:31:35,200 Stine... 310 00:31:50,040 --> 00:31:52,160 Emma, vá embora. 311 00:31:54,000 --> 00:31:56,480 Apenas vá embora. Estou falando sério. 312 00:32:17,200 --> 00:32:19,800 - Onde você vai? - Stine. 313 00:32:19,960 --> 00:32:22,960 Emma, você pode ir embora. 314 00:32:23,120 --> 00:32:26,320 - Stine... - Cale a boca! 315 00:32:26,480 --> 00:32:29,560 Éramos nós duas. Volte, Emma! 316 00:32:29,720 --> 00:32:31,120 Vá embora, Emma. Vá! 317 00:32:52,760 --> 00:32:54,400 Não... 318 00:33:15,680 --> 00:33:17,600 Jan! 319 00:33:17,760 --> 00:33:20,880 - Leve-a para fora. - Venha comigo. 320 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 O que aconteceu? 321 00:34:07,120 --> 00:34:09,540 Mas que diabos? 322 00:34:09,541 --> 00:34:11,960 Não deveria estar deitado na cama? 323 00:34:12,120 --> 00:34:16,000 - Estou bem. - Está em todos os jornais hoje. 324 00:34:17,000 --> 00:34:19,960 MT e Karlslund lhe deram o crédito. 325 00:34:19,961 --> 00:34:22,920 Acho que vai conseguir uma medalha. 326 00:34:23,080 --> 00:34:25,240 E o pai e o irmão dela? 327 00:34:25,400 --> 00:34:30,120 O pai está começando acordar. O irmão não conseguiu. 328 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 Eles fizeram tudo o que podiam fazer. 329 00:34:33,120 --> 00:34:36,680 - Emma acordou? - Acho que sim. 330 00:34:38,280 --> 00:34:40,960 Como ela está? 331 00:34:42,840 --> 00:34:46,440 Ela não quer ver seus pais. Eles estão na sala de estar. 332 00:34:46,600 --> 00:34:49,760 - Ela não quer vê-los? - Não. 333 00:34:50,760 --> 00:34:54,520 - Não quer pegá-los? - Está bem. 334 00:35:08,920 --> 00:35:10,960 Oi, Emma. 335 00:35:14,560 --> 00:35:19,160 Eu sou a Louise. Eu também estava no chalé ontem. 336 00:35:19,320 --> 00:35:21,200 Posso entrar? 337 00:35:26,680 --> 00:35:29,280 Este é o Jan. 338 00:35:30,480 --> 00:35:33,320 Ele também estava no chalé. 339 00:35:34,320 --> 00:35:36,560 Ele trabalha para a polícia. 340 00:35:36,561 --> 00:35:38,800 Ele estava procurando por você e Julie. 341 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 Oi, Emma. 342 00:35:49,440 --> 00:35:52,280 Você encontrou Julie? 343 00:35:53,440 --> 00:35:56,640 Sim. Conseguimos. 344 00:36:01,960 --> 00:36:06,160 Fiquei feliz de que ela não estava sozinha no final. 345 00:36:06,320 --> 00:36:09,680 Que você estava com ela. 346 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Foi você quem a encontrou? 347 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Sim. 348 00:36:18,000 --> 00:36:21,440 Soube que você não quer falar com seus pais. 349 00:36:21,600 --> 00:36:26,520 Eles não deveriam me ver. Sabem o que ele fez comigo. 350 00:36:28,880 --> 00:36:31,380 O que quer que tenha acontecido, 351 00:36:31,381 --> 00:36:33,880 tenho certeza que eles ainda te amam. 352 00:36:54,480 --> 00:36:56,320 Emma. 353 00:36:57,960 --> 00:37:02,040 Nada do que aconteceu é sua culpa. 354 00:37:02,200 --> 00:37:04,800 Certo? Nada. 355 00:37:06,480 --> 00:37:10,200 E seus pais também sabem disso. 356 00:37:11,320 --> 00:37:14,920 Eu acho que eles deveriam ter permissão para te ver. 357 00:37:15,080 --> 00:37:19,800 Se você deixar, então acho que deve tentar olhar para eles. 358 00:37:20,800 --> 00:37:23,800 Não precisa fazer mais do que isso. 359 00:37:23,960 --> 00:37:28,560 Apenas tente se consegue olhar para eles. Certo? 360 00:38:47,600 --> 00:38:53,480 - Você vai ficar aqui? - Vão me manter um pouco mais. 361 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 E a Emma? 362 00:38:58,280 --> 00:39:01,600 - Ela vem aqui? - Não. 363 00:39:01,760 --> 00:39:05,840 Ela nunca vai recuperar totalmente, mas... 364 00:39:06,000 --> 00:39:08,720 Ela pode aprender a viver com isso. 365 00:39:10,240 --> 00:39:13,240 Você pode continuar falando com ela? 366 00:39:13,400 --> 00:39:18,480 Sim, se ela quiser, falarei. 367 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 Obrigado. 368 00:39:30,000 --> 00:39:32,040 Sim, mas... 369 00:39:32,200 --> 00:39:36,280 É isso aí. Vou para casa. Boa recuperação. 370 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Louise... 371 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 Obrigado pela ajuda. 372 00:39:46,600 --> 00:39:49,160 Até mais. 373 00:41:31,280 --> 00:41:35,520 Da última vez falamos sobre seu tempo de escola. 374 00:41:41,680 --> 00:41:45,960 Maja... você morava em um quarto com ela. 375 00:41:54,320 --> 00:41:57,800 Você gostaria de falar um pouco sobre ela? 376 00:42:01,280 --> 00:42:03,280 Bem, eu posso falar. 377 00:42:05,120 --> 00:42:07,800 Se você quer. 378 00:42:12,320 --> 00:42:15,120 Maja era uma boa garota. 379 00:42:15,280 --> 00:42:18,720 Toda a roupa de baixo dela era branca. 380 00:42:18,880 --> 00:42:22,640 Ela sempre arrumava duas malas quando estava indo para casa. 381 00:42:22,800 --> 00:42:26,760 Ela nunca usava chinelos de banho. 382 00:42:32,400 --> 00:42:34,640 E então ela tinha um irmão mais velho. 383 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 O que você quer que eu fale sobre ele? 25578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.