All language subtitles for Darkness - Those.Who.Kill.S01E07.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:44,780 Sou eu do outro dia. 2 00:00:44,781 --> 00:00:49,280 Gostaria de me convidar para entrar? 3 00:01:29,920 --> 00:01:34,800 - Por que veio mesmo? - Queria te ver de novo. 4 00:01:36,720 --> 00:01:38,320 Certamente. 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,870 Para ser sincera, tem uma coisa que 6 00:01:43,871 --> 00:01:45,140 você poderia me ajudar. 7 00:01:45,341 --> 00:01:47,080 O quê? 8 00:02:26,280 --> 00:02:32,040 S01E07 legendas @drcaio 9 00:02:43,200 --> 00:02:47,160 Eriksen! Acho que encontrei algo aqui. 10 00:03:07,920 --> 00:03:12,120 - Onde está Anders Kjeldsen? - Não sei. 11 00:03:15,200 --> 00:03:19,080 - Ele nunca diz onde está. - Onde está Emma Holst? 12 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 Não sei, já falei. 13 00:03:22,400 --> 00:03:25,200 Ele deve tê-la levado quando eu não estava lá. 14 00:03:25,201 --> 00:03:27,600 Ele levou meu carro também. 15 00:03:27,760 --> 00:03:31,200 Ele me obrigou a ajudá-lo. 16 00:03:32,160 --> 00:03:34,700 Ela disse onde Emma está? 17 00:03:34,701 --> 00:03:37,240 Ela alega que não está envolvida. 18 00:03:38,400 --> 00:03:41,320 Você arrumou uma mala. Para que isso? 19 00:03:41,480 --> 00:03:43,760 Soube que a polícia o procurava, 20 00:03:43,761 --> 00:03:46,040 e esperava que o tivessem encontrado. 21 00:03:46,200 --> 00:03:50,080 É por isso que eu tentei fugir. 22 00:03:51,600 --> 00:03:54,400 - Venha aqui um segundo. - Sim. 23 00:03:56,760 --> 00:03:59,720 Precisa ver isto. 24 00:04:11,040 --> 00:04:14,960 Achamos quatro dedos no jardim dela. 25 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 Encontramos isto. 26 00:04:39,040 --> 00:04:44,560 Por que há um pote de dedos cortados no seu quintal? 27 00:04:44,720 --> 00:04:48,560 - Eles são seus troféus, certo? - São do Anders. 28 00:04:48,720 --> 00:04:50,040 O quê? 29 00:04:50,200 --> 00:04:53,920 Eles são de Anders. Eu não sabia disso. 30 00:04:54,080 --> 00:04:57,240 Não tenho nada a ver com isso. 31 00:05:01,400 --> 00:05:06,400 Samira Khan. Rose Bojali. 32 00:05:07,360 --> 00:05:09,920 Mette Marcussen. 33 00:05:10,080 --> 00:05:13,280 Garotas que você conheceu através do seu trabalho. 34 00:05:13,440 --> 00:05:15,860 Sabia que não seriam dadas como desaparecidas. 35 00:05:15,861 --> 00:05:17,680 Você escolheu suas vítimas. 36 00:05:17,840 --> 00:05:21,160 - Não eram minhas vítimas. - Mas você as encontrou. 37 00:05:26,800 --> 00:05:29,800 Ele me obrigou a fazer isso. 38 00:05:29,801 --> 00:05:32,800 Ele disse que ia me matar se eu dissesse algo. 39 00:05:32,960 --> 00:05:34,360 Ele bateu em mim. 40 00:05:34,520 --> 00:05:37,480 - Também escolheu Julie? - Não. 41 00:05:38,480 --> 00:05:44,600 Foi Anders. Ele queria uma loira jovem. 42 00:05:48,520 --> 00:05:54,320 Então, uma noite levou Julie. Não tenho nada a ver com isso. 43 00:05:58,160 --> 00:05:59,880 Há quanto tempo conhece Anders? 44 00:05:59,881 --> 00:06:01,600 Três anos. 45 00:06:03,440 --> 00:06:06,560 Então você teve tempo para ir à polícia. 46 00:06:06,720 --> 00:06:09,900 Não me atrevi. Ele ameaçou minha família. 47 00:06:09,901 --> 00:06:12,480 Ele queria matar minha sobrinha. 48 00:06:17,080 --> 00:06:22,120 Seu irmão estava com você quando foi presa. O que ele queria? 49 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 Ele queria me repreender. 50 00:06:27,880 --> 00:06:31,120 Ele realizou uma festa outro dia. 51 00:06:31,280 --> 00:06:34,800 Eu o deixei com raiva. Foi por algo que eu disse. 52 00:06:35,840 --> 00:06:37,920 O que você fez? 53 00:06:38,080 --> 00:06:43,280 Eu fiz um discurso em que falei sobre a nossa infância. 54 00:06:44,120 --> 00:06:47,480 Mas acho que não o elogiei o suficiente. 55 00:06:47,640 --> 00:06:50,100 Então pergunto novamente: 56 00:06:50,101 --> 00:06:52,560 onde estão Anders Kjeldsen e Emma Holst? 57 00:06:54,520 --> 00:06:56,600 Stine. 58 00:06:58,000 --> 00:07:00,560 Não sei. 59 00:08:29,160 --> 00:08:32,120 Podemos denunciá-la como cúmplice. 60 00:08:32,280 --> 00:08:35,500 Ela sabia sobre o porão e ajudou 61 00:08:35,501 --> 00:08:38,720 encontrar as vítimas. Mas ela planejou? 62 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 Não acredito que Anders a forçou. 63 00:08:41,001 --> 00:08:43,120 Ela está mentindo. 64 00:08:43,280 --> 00:08:49,200 Acha que o cúmplice conhecia a primeira vítima, Erika Bern. 65 00:08:49,360 --> 00:08:53,240 Mas não sabemos se ela foi vítima deles. 66 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 Não, mas se ela foi, Stine deve tê-la conhecido. 67 00:08:56,680 --> 00:08:59,440 Se pudermos encontrar uma conexão entre 68 00:08:59,441 --> 00:09:02,200 Stine e Erika, pegamos ela. 69 00:09:03,560 --> 00:09:07,160 - Checaram os dedos. - E? 70 00:09:07,320 --> 00:09:12,040 Nenhum deles é de Erika Bern. Também não eram de Emma. 71 00:09:13,320 --> 00:09:17,560 Então Emma pode estar viva em algum lugar. 72 00:09:17,720 --> 00:09:19,920 Tenho certeza que Stine sabe onde. 73 00:09:19,921 --> 00:09:22,120 O que faremos? 74 00:09:22,280 --> 00:09:26,440 - Louise? - Preciso saber mais sobre ela. 75 00:09:28,640 --> 00:09:31,360 Obrigado, Jens. 76 00:09:33,760 --> 00:09:36,640 Posso ir agora? Meus pais estão lá fora. 77 00:09:36,800 --> 00:09:42,000 - Preciso falar com eles. - Em um minuto. Sente-se. 78 00:09:47,720 --> 00:09:52,000 - Louise Bergstein, psicóloga. - Mikkel Velin. 79 00:09:52,840 --> 00:09:55,920 Ninguém na minha família sabia... 80 00:09:56,080 --> 00:10:00,040 que Stine conhece... o assassino. 81 00:10:00,200 --> 00:10:04,400 Ele morava com sua irmã. Foi lá que teve suas vítimas. 82 00:10:08,560 --> 00:10:10,800 Eu não sabia disso. 83 00:10:10,960 --> 00:10:14,920 Eu não sabia. Nem meus pais. 84 00:10:15,080 --> 00:10:20,280 Alguém notou se Stine mudou de comportamento nos últimos anos? 85 00:10:21,920 --> 00:10:25,240 Então, sinceramente não estou muito próximo da minha irmã. 86 00:10:25,400 --> 00:10:28,760 Encontramo-nos com Max algumas vezes por ano. 87 00:10:28,920 --> 00:10:31,280 Não sei quando a visitamos pela última vez. 88 00:10:31,281 --> 00:10:33,640 Essa foi a razão. 89 00:10:33,800 --> 00:10:35,740 Mas esteve com ela ontem à noite. 90 00:10:35,741 --> 00:10:38,880 A primeira vez em anos. 91 00:10:40,160 --> 00:10:42,240 Por que você estava lá? 92 00:10:42,400 --> 00:10:47,440 Stine veio em meu aniversário de 40 anos outro dia. 93 00:10:47,600 --> 00:10:52,720 Ela foi um pouco escandalosa. 94 00:10:52,880 --> 00:10:58,920 Ela flertou com um amigo meu, mesmo com a esposa dele lá. 95 00:10:59,760 --> 00:11:02,960 É o jeito dela. Não é a primeira vez. 96 00:11:03,120 --> 00:11:08,840 Então vim dizer que nunca mais a veria. 97 00:11:11,360 --> 00:11:13,120 Podemos continuar mais tarde? 98 00:11:13,121 --> 00:11:15,480 Quero ir para casa com minha família agora. 99 00:11:15,640 --> 00:11:18,320 Erika Bern, isso lhe diz alguma coisa? 100 00:11:21,400 --> 00:11:24,720 - Não. - Sueca. Morou em Malmö. 101 00:11:24,880 --> 00:11:27,120 - Stine falou sobre ela? - Não. 102 00:11:27,280 --> 00:11:30,160 Mas o ex de Stine, Martin, era sueco. 103 00:11:32,760 --> 00:11:36,520 - Qual era o sobrenome dele? - Petterson. 104 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 - Isso foi tudo? - Sim. 105 00:11:45,520 --> 00:11:47,840 Você pode ir. 106 00:11:53,320 --> 00:11:55,640 Petterson era namorado de Erika. 107 00:11:55,641 --> 00:11:58,360 E o ex de Stine. O motivo seria vingança? 108 00:12:13,480 --> 00:12:15,980 Alguns anos atrás, você morava 109 00:12:15,981 --> 00:12:18,480 com seu namorado, Martin Pettersson. 110 00:12:21,840 --> 00:12:24,560 Há quatro anos. 111 00:12:25,600 --> 00:12:28,960 Por que você se separou? 112 00:12:31,040 --> 00:12:33,920 A decisão foi dele. 113 00:12:42,360 --> 00:12:45,680 - Conhece esta mulher? - Não. 114 00:12:46,760 --> 00:12:51,080 O nome dela é Erika Bern. Ela era namorada do Martin. 115 00:12:59,800 --> 00:13:02,760 Falei com o Martin. Ele disse que dois 116 00:13:02,761 --> 00:13:05,720 meses depois que se mudou... 117 00:13:05,880 --> 00:13:08,800 ficou noivo de Erika. 118 00:13:13,800 --> 00:13:17,840 Eles se conheceram enquanto você estavam juntos. 119 00:13:19,440 --> 00:13:20,800 Você sabia? 120 00:13:20,801 --> 00:13:24,560 Só que ele tinha encontrado outra pessoa. 121 00:13:24,720 --> 00:13:27,080 Ele não disse o nome dela. 122 00:13:28,480 --> 00:13:31,760 Erika Bern foi morta há três anos e meio. 123 00:13:31,920 --> 00:13:35,840 Ela foi estuprada, torturada e despejada em um lago. 124 00:13:36,000 --> 00:13:39,200 - Anders Kjeldsens ajudou? - Não. 125 00:13:39,360 --> 00:13:43,680 O dedo anelar foi cortado, e você tem uma coleção de dedos. 126 00:13:43,840 --> 00:13:47,640 Eles não são meus, eu disse. 127 00:13:47,800 --> 00:13:51,720 Você não sabia que eles estavam noivos, não é? 128 00:13:55,280 --> 00:13:57,880 Erika Bern tem o anel que devia ser seu. 129 00:13:59,520 --> 00:14:04,160 Então cortou o dedo dela enquanto estava viva. 130 00:14:05,320 --> 00:14:08,880 - Acha que a estuprei? - Não, você pediu ao Anders. 131 00:14:09,040 --> 00:14:11,240 Mas Erika foi você que matou. 132 00:14:11,241 --> 00:14:13,440 Queria que o corpo fosse encontrado. 133 00:14:14,360 --> 00:14:16,820 Assim Martin saberia que sua amada 134 00:14:16,821 --> 00:14:19,280 morreu da pior maneira possível. 135 00:14:23,720 --> 00:14:26,160 Eu não o conhecia. 136 00:14:28,080 --> 00:14:32,840 Há três anos e meio, eu não conhecia Anders Kjeldsen. 137 00:14:51,760 --> 00:14:56,920 - Ela sabe onde está Emma. - Se não, vamos perder tempo. 138 00:14:57,760 --> 00:14:59,840 Encontrou mais alguma coisa na casa? 139 00:14:59,841 --> 00:15:01,920 Não, infelizmente não. 140 00:15:02,080 --> 00:15:06,000 - Ela evita todas as perguntas. - Eu não o elogiei o suficiente. 141 00:15:06,160 --> 00:15:10,600 Veja isto. Acho que ela olha nos seus olhos quando diz a verdade. 142 00:15:10,760 --> 00:15:14,800 - Veja quando fala do irmão. - Seu irmão veio ontem. 143 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 - O que ele queria? - Me repreender. 144 00:15:19,720 --> 00:15:23,720 Ela olha bem nos seus olhos quando responde. 145 00:15:23,880 --> 00:15:27,640 - E ela mantém o olhar. - Eu não o elogiei o suficiente. 146 00:15:27,800 --> 00:15:32,160 Pode estar certo. Mikkel também mencionou a festa. 147 00:15:32,320 --> 00:15:36,320 - Também escolheu Julie? - Aqui ela faz de novo. 148 00:15:36,480 --> 00:15:40,680 Foi Anders. Ele queria uma loira jovem. 149 00:15:40,840 --> 00:15:44,560 Se a teoria de que Anders levou Emma e Julie, 150 00:15:44,720 --> 00:15:48,640 então ela fala a verdade aqui. É um padrão simples. 151 00:15:48,800 --> 00:15:51,800 Quando ela mente, ela olha para o lado. 152 00:15:51,960 --> 00:15:54,680 Ela mantém o olhar quando fala a verdade. 153 00:15:54,840 --> 00:15:58,440 - Onde está Anders Kjeldsen? - Não sei. 154 00:15:59,600 --> 00:16:01,280 Então lá está ela. 155 00:16:01,281 --> 00:16:03,560 Sabe onde estão Anders e Emma. 156 00:16:03,720 --> 00:16:07,040 Por que está encobrindo ele? 157 00:16:07,200 --> 00:16:09,920 Vou entrar de novo. 158 00:16:13,080 --> 00:16:17,600 Jan. Anders a protege, mas dificilmente é recíproca. 159 00:16:18,400 --> 00:16:22,720 Acho que ela o entrega se puder salvar a si mesma. 160 00:16:40,160 --> 00:16:44,200 Esta é uma foto sua no refúgio de Natasha Gilholm. 161 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Eu poderia continuar. 162 00:16:52,040 --> 00:16:56,040 - Ele me forçou. Foi ideia dele. - Foi uma péssima ideia. 163 00:16:56,200 --> 00:16:59,800 Essas fotos nos levaram até você. 164 00:17:00,920 --> 00:17:05,320 Depois que foi procurado, ele roubou um carro. 165 00:17:05,480 --> 00:17:10,680 Roubou na rua perto de onde você mora. Sabia? 166 00:17:10,840 --> 00:17:16,160 Normalmente pediu para roubar carros longe da sua casa? 167 00:17:16,320 --> 00:17:18,140 Naquela noite, ele tentou encontrar 168 00:17:18,141 --> 00:17:19,960 uma nova vítima em Greve. 169 00:17:22,000 --> 00:17:25,800 Falhou. Mas ele não parou. 170 00:17:25,960 --> 00:17:28,620 Na noite seguinte, ele levou outra mulher. 171 00:17:28,621 --> 00:17:31,280 Não é uma vítima casual. 172 00:17:31,440 --> 00:17:34,400 Ela era uma psicóloga e trabalhava para a polícia. 173 00:17:34,560 --> 00:17:38,240 Anders sabia que ela estava trabalhando na investigação. 174 00:17:38,400 --> 00:17:40,700 Mas ele não se importou, 175 00:17:40,701 --> 00:17:43,000 porque queria de volta o vestido de Natasha. 176 00:17:44,840 --> 00:17:49,880 Você vai levar a culpa sozinha? Porque é isso que vai acontecer. 177 00:17:51,160 --> 00:17:54,800 Mesmo sendo o cara que estragou tudo. 178 00:17:57,240 --> 00:18:01,200 Receberá uma sentença que não sairá por 30 anos. 179 00:18:01,360 --> 00:18:03,820 A única coisa que pode fazer para se ajudar 180 00:18:03,821 --> 00:18:06,280 é me dizer onde ele está. 181 00:18:36,040 --> 00:18:39,160 Sentou-se ao lado da mãe de Julie na igreja. 182 00:18:39,320 --> 00:18:42,120 Confortou a pobre mãe. 183 00:18:42,280 --> 00:18:44,880 Prometeu encontrar a filha dela? 184 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 Sim. 185 00:18:49,680 --> 00:18:53,480 Aposto que sim. É assim que você é. 186 00:18:56,600 --> 00:19:00,320 Sejamos honestos. Isto é incrível para você. 187 00:19:01,040 --> 00:19:07,160 Provavelmente será promovido. Pode escrever um livro. 188 00:19:07,320 --> 00:19:10,520 Há muitas pessoas que querem lê-lo. 189 00:19:13,160 --> 00:19:15,320 Se Julie tivesse sobrevivido, 190 00:19:15,321 --> 00:19:17,480 nunca teria conseguido superar isto. 191 00:19:17,640 --> 00:19:21,440 Acredite em mim. Não é algo que simplesmente se esquece. 192 00:19:22,520 --> 00:19:26,120 Talvez tenha sido bom que o oficial grande e forte... 193 00:19:27,160 --> 00:19:30,080 Droga! Jan! 194 00:19:32,000 --> 00:19:33,600 Pare! 195 00:19:45,000 --> 00:19:47,080 Você a matou. 196 00:21:30,600 --> 00:21:33,720 Está esperando por ela? 197 00:21:49,040 --> 00:21:50,980 Não quero falar sobre isso. 198 00:21:50,981 --> 00:21:53,720 Você tinha razão. Stine matou Julie. 199 00:21:53,880 --> 00:21:57,840 Ela olhou bem nos olhos quando você disse isso. 200 00:21:58,000 --> 00:22:00,760 Anders pegou as vítimas e ela as matou. 201 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 Mas por quê? 202 00:22:02,760 --> 00:22:06,880 Ela é sádica. Gosta do poder e da manipulação. 203 00:22:07,640 --> 00:22:10,520 Quando é pressionada, vai para o contra-ataque. 204 00:22:10,680 --> 00:22:13,400 Mas o transtorno de personalidade não explica isso. 205 00:22:13,401 --> 00:22:16,120 Estamos perdendo algo. 206 00:22:18,240 --> 00:22:22,560 Algo maior no passado dela. Algo para despertar. 207 00:22:22,720 --> 00:22:26,720 Ela não disse que Julie nunca iria superar isso? 208 00:22:26,880 --> 00:22:28,680 Jo. 209 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 E se ela estava falando de si mesma? 210 00:22:32,481 --> 00:22:34,640 Devíamos falar com os pais outra vez. 211 00:22:34,800 --> 00:22:37,160 - É uma coisa de família? - Talvez. 212 00:22:37,320 --> 00:22:41,160 Pode ser algo que eles não queriam nos dizer. 213 00:22:41,320 --> 00:22:45,280 - Vale a pena tentar. - Certo. 214 00:23:02,560 --> 00:23:07,120 Stine realmente teve aquelas garotas em seu porão? 215 00:23:07,280 --> 00:23:10,120 Sim. Infelizmente. 216 00:23:12,040 --> 00:23:15,800 É por isso que podemos planejar saber um pouco mais sobre Stine. 217 00:23:15,960 --> 00:23:19,680 Então pode me dizer como ela era quando criança? 218 00:23:19,840 --> 00:23:23,000 Stine teve uma infância difícil. 219 00:23:23,640 --> 00:23:29,480 Ela teve muitos conflitos com professores e colegas de turma. 220 00:23:29,640 --> 00:23:32,920 - Como ela era adolescente? - Não era melhor. 221 00:23:33,080 --> 00:23:36,960 Ela estava adiantada com garotos e tal. 222 00:23:37,120 --> 00:23:43,040 Na oitava ela começou a ter mais e mais faltas. 223 00:23:43,800 --> 00:23:49,040 Seu supervisor de classe sugeriu um psicólogo, 224 00:23:49,200 --> 00:23:53,320 mas achamos que seria melhor mandá-la para um internato. 225 00:23:53,480 --> 00:23:57,280 - Então disse não ao psicólogo? - Stine mentia muito. 226 00:23:58,280 --> 00:24:01,960 Se alguém brigava com ela, vinha com falsas acusações. 227 00:24:02,120 --> 00:24:05,080 Ela teve bons momentos naquele internato. 228 00:24:06,600 --> 00:24:11,120 Não conseguimos controlá-la. Claro que foi muito ruim, mas... 229 00:24:12,120 --> 00:24:16,160 Foi também tudo a respeito de Mikkel naquele verão. 230 00:24:16,320 --> 00:24:17,680 O que aconteceu? 231 00:24:19,040 --> 00:24:22,500 Mikkel foi hospitalizado. Provavelmente focamos mais 232 00:24:22,501 --> 00:24:25,960 em você durante aquele período. 233 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Por que você foi hospitalizado? 234 00:24:32,480 --> 00:24:35,360 Foi porque... 235 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 Porque fui espancado. 236 00:24:39,521 --> 00:24:42,440 Fui espancado no caminho de casa de uma viagem à cidade. 237 00:24:44,400 --> 00:24:46,560 Estive no hospital por mais de um mês. 238 00:24:46,561 --> 00:24:48,720 Pouco antes da formatura. 239 00:24:49,400 --> 00:24:52,600 Então tive que ir para a terceira de novo. 240 00:24:53,600 --> 00:24:57,400 - Sabe quem o atacou? - Um idiota que queria dinheiro. 241 00:24:57,560 --> 00:25:00,720 Ele conseguiu, mas continuou brigando. 242 00:25:01,920 --> 00:25:05,080 Ele só queria brigar. Sem dúvida. 243 00:25:06,520 --> 00:25:08,400 Como ele se parecia? 244 00:25:08,560 --> 00:25:13,160 Ele tinha a minha altura. 245 00:25:13,320 --> 00:25:18,040 A mesma idade, cabelo escuro. Com cachos. 246 00:25:18,880 --> 00:25:22,240 Estive na polícia e olhei para as fotos. 247 00:25:24,080 --> 00:25:27,080 - Mas sem sucesso. - Espere um minuto. 248 00:25:32,480 --> 00:25:35,760 Poderia ter sido ele? 249 00:25:48,480 --> 00:25:55,120 - Pode ser. Quem é ele? - Anders Kjeldsen há 20 anos. 250 00:25:58,040 --> 00:25:59,800 Como pode ser? 251 00:26:01,680 --> 00:26:06,280 Stine e Anders podiam se conhecer? 252 00:26:08,760 --> 00:26:12,280 Ela pode ter pedido a Anders para atacar Mikkel? 253 00:26:13,000 --> 00:26:15,960 Não. Não. 254 00:26:16,120 --> 00:26:19,480 - Por que ela faria isso? - Não sei. Por quê? 255 00:26:25,560 --> 00:26:28,200 Você disse que perdeu o contato 256 00:26:28,201 --> 00:26:30,840 após o comportamento no seu aniversário. 257 00:26:32,240 --> 00:26:34,760 Então, o que aconteceu? 258 00:26:35,640 --> 00:26:42,240 Era evidente para todos que Stine veio arruinar a noite. 259 00:26:44,240 --> 00:26:47,460 Stine disse que ela fez um discurso 260 00:26:47,461 --> 00:26:50,680 que você não gostou. Do que se tratava? 261 00:27:04,240 --> 00:27:06,600 Podemos falar com os outros convidados, 262 00:27:06,601 --> 00:27:08,960 mas queremos ouvir de você. 263 00:27:13,800 --> 00:27:18,200 Sim, o que ela disse? Ela disse que eu... 264 00:27:20,000 --> 00:27:24,880 toquei nela quando éramos adolescentes. 265 00:27:25,040 --> 00:27:30,000 - Mas isso é ridículo. - Quando deveria ter acontecido? 266 00:27:30,160 --> 00:27:34,920 Boa pergunta! Quem sabe o que se passa na cabeça dela? 267 00:27:35,080 --> 00:27:39,800 - Eu nunca toquei nela. - Então por que ela disse isso? 268 00:27:39,960 --> 00:27:42,800 Porque esse é o jeito dela. 269 00:27:42,960 --> 00:27:47,680 É o que estamos tentando dizer. Ela está mentindo. 270 00:27:47,840 --> 00:27:50,280 Provavelmente fiz algo que 271 00:27:50,281 --> 00:27:52,720 a deixou com raiva, e então ela fez isso. 272 00:27:54,200 --> 00:27:57,080 Esse é o jeito dela. 273 00:27:59,240 --> 00:28:03,320 Você sabia das acusações? 274 00:28:03,480 --> 00:28:08,240 Sim. Stine falou na época. 275 00:28:08,400 --> 00:28:10,880 Mas Mikkel disse que não estava certo. 276 00:28:11,040 --> 00:28:16,520 Stine contava histórias se estivesse de mal com as pessoas. 277 00:28:16,680 --> 00:28:19,240 Sempre foi assim com Stine, só mentiras. 278 00:28:19,400 --> 00:28:23,920 Depois de um tempo ela os deixa e depois encontra novos. 279 00:28:24,640 --> 00:28:27,840 - Discutiu isso na sua família? - Não. 280 00:28:28,000 --> 00:28:31,880 Não havia razão para isso. 281 00:28:39,200 --> 00:28:42,160 - Acho que Stine diz a verdade. - Sobre o estupro? 282 00:28:42,320 --> 00:28:45,120 Sim, e os pais não acreditam nela. 283 00:28:45,280 --> 00:28:47,580 Eles escolhem Mikkel. O fracasso foi 284 00:28:47,581 --> 00:28:49,880 tão violento que ela reprimiu. 285 00:28:50,480 --> 00:28:54,520 Se for esse o caso, é assim que a conseguimos se abrir. 286 00:28:54,680 --> 00:28:58,160 Ela provavelmente fale onde Emma está. 287 00:28:58,320 --> 00:29:02,400 Quero falar com ela. Acho que sei o que se passa. 288 00:29:20,960 --> 00:29:23,000 Deixe-me ir! 289 00:29:27,280 --> 00:29:29,720 Ela não vem. 290 00:29:45,480 --> 00:29:49,440 Devíamos ter mandado Stine a um psicólogo. 291 00:29:49,600 --> 00:29:54,000 Então ela ainda pode mentir? Você a conhece. 292 00:29:54,880 --> 00:29:57,760 - Fizemos a coisa certa. - Mas... 293 00:29:58,360 --> 00:30:01,920 O psicólogo da polícia tinha dúvidas sobre Mikkel. 294 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Você também tinha dúvidas? 295 00:30:07,440 --> 00:30:10,640 - Não. - Também nunca tive. 296 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 O psicólogo não a conhece. 297 00:30:24,720 --> 00:30:27,520 Oi. Sou Louise Bergstein, uma psicóloga. 298 00:30:27,521 --> 00:30:30,320 Estou ajudando a polícia. 299 00:30:33,600 --> 00:30:36,200 Foi você que Anders pegou. 300 00:30:38,040 --> 00:30:42,200 Você fugiu facilmente. Você sabe disso, certo? 301 00:30:44,400 --> 00:30:48,200 Ou ele fez algo com você que não consigo ver? 302 00:30:49,520 --> 00:30:52,760 Eu sei que Anders gosta de você 303 00:30:52,761 --> 00:30:56,000 e que o conhece desde que era jovem. 304 00:30:59,680 --> 00:31:03,440 Estive com seus pais. Mikkel estava lá. 305 00:31:04,520 --> 00:31:08,320 Disse o que você o culpou quando tinha 16 anos. 306 00:31:10,840 --> 00:31:13,480 Seus pais disseram que você mentiu. 307 00:31:13,481 --> 00:31:16,120 Eles não acham que Mikkel poderia fazer isso. 308 00:31:18,560 --> 00:31:20,660 Eles me falaram sobre o seu discurso. 309 00:31:20,661 --> 00:31:22,160 Eles chamaram de mentira. 310 00:31:24,440 --> 00:31:28,680 - Ainda não acreditam em você. - Não se importa? 311 00:31:28,840 --> 00:31:30,400 Não, porque acredito... 312 00:31:31,120 --> 00:31:33,680 - Droga! - Espere! 313 00:31:44,280 --> 00:31:46,320 Stine. 314 00:31:51,280 --> 00:31:55,600 Eu acredito no que você diz que Mikkel estuprou você. 315 00:31:57,840 --> 00:32:01,160 E os pais não acreditaram em você. 316 00:32:02,240 --> 00:32:03,760 Eu acredito em você. 317 00:32:06,480 --> 00:32:09,200 Eu acredito em você, Stine. 318 00:32:09,360 --> 00:32:14,880 Deve ter sido difícil ver Mikkel passar a vida sem consequências. 319 00:32:16,520 --> 00:32:18,940 Eles acreditaram em Mikkel e não em você. 320 00:32:18,941 --> 00:32:21,360 Escolheram ele e não você. 321 00:32:23,920 --> 00:32:29,880 Deve ter sido difícil que seus pais te abandonaram assim. 322 00:32:38,320 --> 00:32:40,880 Eles falharam. 323 00:32:43,000 --> 00:32:48,680 Não pode mudar o que aconteceu, mas pode parar com isso agora. 324 00:32:51,360 --> 00:32:55,000 Não está se vingando dos seus pais deixando Emma morrer. 325 00:32:57,240 --> 00:33:00,800 Então, por favor me diga onde ela está. 326 00:33:02,080 --> 00:33:06,680 Stine... onde ela está? 327 00:33:08,360 --> 00:33:10,720 Vamos. 328 00:33:11,360 --> 00:33:13,720 Porta de nível. 329 00:33:16,280 --> 00:33:18,360 Em um prédio no píer. 330 00:33:19,080 --> 00:33:24,400 Certo! Envie todas as patrulhas para o porto de Nivå. 331 00:33:36,840 --> 00:33:41,760 Obrigada. Será levada de volta para a prisão daqui a pouco. 332 00:33:59,640 --> 00:34:01,520 Eriksen, venha comigo. 333 00:34:20,920 --> 00:34:23,360 Nada. Não estão aqui. 334 00:34:27,320 --> 00:34:31,280 Line. Estamos prontos, Line? 335 00:34:32,800 --> 00:34:36,040 - Abaixe-se! - Longe da janela. 336 00:34:41,160 --> 00:34:43,480 Desbloquear! 337 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Desempacotar e voltar. 338 00:35:01,160 --> 00:35:02,080 Louise? 339 00:35:02,081 --> 00:35:06,200 Stine fugiu em um carro da polícia. 340 00:35:06,760 --> 00:35:08,600 Vamos! 341 00:35:37,560 --> 00:35:41,120 É óbvio pegar a rodovia. Mas ela não pegou. 342 00:35:41,280 --> 00:35:44,680 Ela dirigiu para Skovlunde e Ballerup. Por quê? 343 00:35:45,480 --> 00:35:49,240 Talvez para se desfazer do carro da polícia? 344 00:35:50,520 --> 00:35:55,040 Ela está a caminho de seus pais. Ela vai atrás dos pais. 345 00:35:55,200 --> 00:35:58,020 Venha comigo. 346 00:35:58,021 --> 00:36:00,840 Encontrarei uma patrulha por perto. 347 00:36:03,320 --> 00:36:07,400 Não devia ter feito isso. Agora ela é capaz de tudo. 348 00:37:32,800 --> 00:37:35,280 O que está fazendo aqui? 349 00:37:40,160 --> 00:37:42,000 Anders! 350 00:37:46,720 --> 00:37:49,160 Por que não a matou? 351 00:37:52,680 --> 00:37:55,760 Não posso confiar em nossos acordos. 352 00:38:00,200 --> 00:38:03,320 Ela estava tentando escapar. 353 00:38:05,640 --> 00:38:09,600 - Você estragou tudo. - Estou dizendo a mim mesmo. 354 00:38:09,760 --> 00:38:13,040 - Estou levando a culpa. - É tarde demais. 355 00:38:15,560 --> 00:38:19,760 - Pode tentar fugir. - Onde devo ir? 356 00:38:24,560 --> 00:38:27,160 O que posso realmente fazer para você? 357 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Me dê a arma. 358 00:38:40,880 --> 00:38:45,800 A culpa é sua. Por sua culpa a polícia nos encontrou. 359 00:38:47,800 --> 00:38:51,040 Porque eu definitivamente vou para o noivado de Natasha. 360 00:38:51,200 --> 00:38:54,400 Porque você deve ter o vestido de volta. 361 00:38:54,560 --> 00:38:58,200 É patético que ela ainda tem poder sobre você. 26451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.