Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:44,780
Sou eu do outro dia.
2
00:00:44,781 --> 00:00:49,280
Gostaria de me
convidar para entrar?
3
00:01:29,920 --> 00:01:34,800
- Por que veio mesmo?
- Queria te ver de novo.
4
00:01:36,720 --> 00:01:38,320
Certamente.
5
00:01:42,000 --> 00:01:43,870
Para ser sincera,
tem uma coisa que
6
00:01:43,871 --> 00:01:45,140
você poderia me ajudar.
7
00:01:45,341 --> 00:01:47,080
O quê?
8
00:02:26,280 --> 00:02:32,040
S01E07
legendas @drcaio
9
00:02:43,200 --> 00:02:47,160
Eriksen!
Acho que encontrei algo aqui.
10
00:03:07,920 --> 00:03:12,120
- Onde está Anders Kjeldsen?
- Não sei.
11
00:03:15,200 --> 00:03:19,080
- Ele nunca diz onde está.
- Onde está Emma Holst?
12
00:03:19,240 --> 00:03:21,800
Não sei, já falei.
13
00:03:22,400 --> 00:03:25,200
Ele deve tê-la levado
quando eu não estava lá.
14
00:03:25,201 --> 00:03:27,600
Ele levou meu carro também.
15
00:03:27,760 --> 00:03:31,200
Ele me obrigou a ajudá-lo.
16
00:03:32,160 --> 00:03:34,700
Ela disse onde Emma está?
17
00:03:34,701 --> 00:03:37,240
Ela alega que
não está envolvida.
18
00:03:38,400 --> 00:03:41,320
Você arrumou uma mala.
Para que isso?
19
00:03:41,480 --> 00:03:43,760
Soube que a polícia o procurava,
20
00:03:43,761 --> 00:03:46,040
e esperava que o
tivessem encontrado.
21
00:03:46,200 --> 00:03:50,080
É por isso que eu tentei fugir.
22
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
- Venha aqui um segundo.
- Sim.
23
00:03:56,760 --> 00:03:59,720
Precisa ver isto.
24
00:04:11,040 --> 00:04:14,960
Achamos quatro dedos
no jardim dela.
25
00:04:30,920 --> 00:04:33,480
Encontramos isto.
26
00:04:39,040 --> 00:04:44,560
Por que há um pote de dedos
cortados no seu quintal?
27
00:04:44,720 --> 00:04:48,560
- Eles são seus troféus, certo?
- São do Anders.
28
00:04:48,720 --> 00:04:50,040
O quê?
29
00:04:50,200 --> 00:04:53,920
Eles são de Anders.
Eu não sabia disso.
30
00:04:54,080 --> 00:04:57,240
Não tenho nada a ver com isso.
31
00:05:01,400 --> 00:05:06,400
Samira Khan. Rose Bojali.
32
00:05:07,360 --> 00:05:09,920
Mette Marcussen.
33
00:05:10,080 --> 00:05:13,280
Garotas que você conheceu
através do seu trabalho.
34
00:05:13,440 --> 00:05:15,860
Sabia que não seriam
dadas como desaparecidas.
35
00:05:15,861 --> 00:05:17,680
Você escolheu suas vítimas.
36
00:05:17,840 --> 00:05:21,160
- Não eram minhas vítimas.
- Mas você as encontrou.
37
00:05:26,800 --> 00:05:29,800
Ele me obrigou a fazer isso.
38
00:05:29,801 --> 00:05:32,800
Ele disse que ia me
matar se eu dissesse algo.
39
00:05:32,960 --> 00:05:34,360
Ele bateu em mim.
40
00:05:34,520 --> 00:05:37,480
- Também escolheu Julie?
- Não.
41
00:05:38,480 --> 00:05:44,600
Foi Anders.
Ele queria uma loira jovem.
42
00:05:48,520 --> 00:05:54,320
Então, uma noite levou Julie.
Não tenho nada a ver com isso.
43
00:05:58,160 --> 00:05:59,880
Há quanto tempo conhece Anders?
44
00:05:59,881 --> 00:06:01,600
Três anos.
45
00:06:03,440 --> 00:06:06,560
Então você teve tempo
para ir à polícia.
46
00:06:06,720 --> 00:06:09,900
Não me atrevi.
Ele ameaçou minha família.
47
00:06:09,901 --> 00:06:12,480
Ele queria matar minha sobrinha.
48
00:06:17,080 --> 00:06:22,120
Seu irmão estava com você quando
foi presa. O que ele queria?
49
00:06:24,560 --> 00:06:27,720
Ele queria me repreender.
50
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
Ele realizou
uma festa outro dia.
51
00:06:31,280 --> 00:06:34,800
Eu o deixei com raiva.
Foi por algo que eu disse.
52
00:06:35,840 --> 00:06:37,920
O que você fez?
53
00:06:38,080 --> 00:06:43,280
Eu fiz um discurso em que
falei sobre a nossa infância.
54
00:06:44,120 --> 00:06:47,480
Mas acho que não
o elogiei o suficiente.
55
00:06:47,640 --> 00:06:50,100
Então pergunto novamente:
56
00:06:50,101 --> 00:06:52,560
onde estão Anders
Kjeldsen e Emma Holst?
57
00:06:54,520 --> 00:06:56,600
Stine.
58
00:06:58,000 --> 00:07:00,560
Não sei.
59
00:08:29,160 --> 00:08:32,120
Podemos denunciá-la
como cúmplice.
60
00:08:32,280 --> 00:08:35,500
Ela sabia sobre o porão e ajudou
61
00:08:35,501 --> 00:08:38,720
encontrar as vítimas.
Mas ela planejou?
62
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
Não acredito que
Anders a forçou.
63
00:08:41,001 --> 00:08:43,120
Ela está mentindo.
64
00:08:43,280 --> 00:08:49,200
Acha que o cúmplice conhecia
a primeira vítima, Erika Bern.
65
00:08:49,360 --> 00:08:53,240
Mas não sabemos se
ela foi vítima deles.
66
00:08:53,400 --> 00:08:56,520
Não, mas se ela foi,
Stine deve tê-la conhecido.
67
00:08:56,680 --> 00:08:59,440
Se pudermos encontrar
uma conexão entre
68
00:08:59,441 --> 00:09:02,200
Stine e Erika, pegamos ela.
69
00:09:03,560 --> 00:09:07,160
- Checaram os dedos.
- E?
70
00:09:07,320 --> 00:09:12,040
Nenhum deles é de Erika Bern.
Também não eram de Emma.
71
00:09:13,320 --> 00:09:17,560
Então Emma pode estar
viva em algum lugar.
72
00:09:17,720 --> 00:09:19,920
Tenho certeza que
Stine sabe onde.
73
00:09:19,921 --> 00:09:22,120
O que faremos?
74
00:09:22,280 --> 00:09:26,440
- Louise?
- Preciso saber mais sobre ela.
75
00:09:28,640 --> 00:09:31,360
Obrigado, Jens.
76
00:09:33,760 --> 00:09:36,640
Posso ir agora?
Meus pais estão lá fora.
77
00:09:36,800 --> 00:09:42,000
- Preciso falar com eles.
- Em um minuto. Sente-se.
78
00:09:47,720 --> 00:09:52,000
- Louise Bergstein, psicóloga.
- Mikkel Velin.
79
00:09:52,840 --> 00:09:55,920
Ninguém na minha
família sabia...
80
00:09:56,080 --> 00:10:00,040
que Stine conhece...
o assassino.
81
00:10:00,200 --> 00:10:04,400
Ele morava com sua irmã.
Foi lá que teve suas vítimas.
82
00:10:08,560 --> 00:10:10,800
Eu não sabia disso.
83
00:10:10,960 --> 00:10:14,920
Eu não sabia.
Nem meus pais.
84
00:10:15,080 --> 00:10:20,280
Alguém notou se Stine mudou de
comportamento nos últimos anos?
85
00:10:21,920 --> 00:10:25,240
Então, sinceramente não estou
muito próximo da minha irmã.
86
00:10:25,400 --> 00:10:28,760
Encontramo-nos com Max
algumas vezes por ano.
87
00:10:28,920 --> 00:10:31,280
Não sei quando a
visitamos pela última vez.
88
00:10:31,281 --> 00:10:33,640
Essa foi a razão.
89
00:10:33,800 --> 00:10:35,740
Mas esteve com ela
ontem à noite.
90
00:10:35,741 --> 00:10:38,880
A primeira vez em anos.
91
00:10:40,160 --> 00:10:42,240
Por que você estava lá?
92
00:10:42,400 --> 00:10:47,440
Stine veio em meu aniversário
de 40 anos outro dia.
93
00:10:47,600 --> 00:10:52,720
Ela foi um pouco escandalosa.
94
00:10:52,880 --> 00:10:58,920
Ela flertou com um amigo meu,
mesmo com a esposa dele lá.
95
00:10:59,760 --> 00:11:02,960
É o jeito dela.
Não é a primeira vez.
96
00:11:03,120 --> 00:11:08,840
Então vim dizer que
nunca mais a veria.
97
00:11:11,360 --> 00:11:13,120
Podemos continuar mais tarde?
98
00:11:13,121 --> 00:11:15,480
Quero ir para casa com
minha família agora.
99
00:11:15,640 --> 00:11:18,320
Erika Bern,
isso lhe diz alguma coisa?
100
00:11:21,400 --> 00:11:24,720
- Não.
- Sueca. Morou em Malmö.
101
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
- Stine falou sobre ela?
- Não.
102
00:11:27,280 --> 00:11:30,160
Mas o ex de Stine,
Martin, era sueco.
103
00:11:32,760 --> 00:11:36,520
- Qual era o sobrenome dele?
- Petterson.
104
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
- Isso foi tudo?
- Sim.
105
00:11:45,520 --> 00:11:47,840
Você pode ir.
106
00:11:53,320 --> 00:11:55,640
Petterson era namorado de Erika.
107
00:11:55,641 --> 00:11:58,360
E o ex de Stine.
O motivo seria vingança?
108
00:12:13,480 --> 00:12:15,980
Alguns anos atrás, você morava
109
00:12:15,981 --> 00:12:18,480
com seu namorado,
Martin Pettersson.
110
00:12:21,840 --> 00:12:24,560
Há quatro anos.
111
00:12:25,600 --> 00:12:28,960
Por que você se separou?
112
00:12:31,040 --> 00:12:33,920
A decisão foi dele.
113
00:12:42,360 --> 00:12:45,680
- Conhece esta mulher?
- Não.
114
00:12:46,760 --> 00:12:51,080
O nome dela é Erika Bern.
Ela era namorada do Martin.
115
00:12:59,800 --> 00:13:02,760
Falei com o Martin.
Ele disse que dois
116
00:13:02,761 --> 00:13:05,720
meses depois que se mudou...
117
00:13:05,880 --> 00:13:08,800
ficou noivo de Erika.
118
00:13:13,800 --> 00:13:17,840
Eles se conheceram enquanto
você estavam juntos.
119
00:13:19,440 --> 00:13:20,800
Você sabia?
120
00:13:20,801 --> 00:13:24,560
Só que ele tinha
encontrado outra pessoa.
121
00:13:24,720 --> 00:13:27,080
Ele não disse o nome dela.
122
00:13:28,480 --> 00:13:31,760
Erika Bern foi morta
há três anos e meio.
123
00:13:31,920 --> 00:13:35,840
Ela foi estuprada, torturada
e despejada em um lago.
124
00:13:36,000 --> 00:13:39,200
- Anders Kjeldsens ajudou?
- Não.
125
00:13:39,360 --> 00:13:43,680
O dedo anelar foi cortado,
e você tem uma coleção de dedos.
126
00:13:43,840 --> 00:13:47,640
Eles não são meus, eu disse.
127
00:13:47,800 --> 00:13:51,720
Você não sabia que
eles estavam noivos, não é?
128
00:13:55,280 --> 00:13:57,880
Erika Bern
tem o anel que devia ser seu.
129
00:13:59,520 --> 00:14:04,160
Então cortou o dedo dela
enquanto estava viva.
130
00:14:05,320 --> 00:14:08,880
- Acha que a estuprei?
- Não, você pediu ao Anders.
131
00:14:09,040 --> 00:14:11,240
Mas Erika foi você que matou.
132
00:14:11,241 --> 00:14:13,440
Queria que o corpo
fosse encontrado.
133
00:14:14,360 --> 00:14:16,820
Assim Martin
saberia que sua amada
134
00:14:16,821 --> 00:14:19,280
morreu da pior maneira possível.
135
00:14:23,720 --> 00:14:26,160
Eu não o conhecia.
136
00:14:28,080 --> 00:14:32,840
Há três anos e meio, eu não
conhecia Anders Kjeldsen.
137
00:14:51,760 --> 00:14:56,920
- Ela sabe onde está Emma.
- Se não, vamos perder tempo.
138
00:14:57,760 --> 00:14:59,840
Encontrou mais
alguma coisa na casa?
139
00:14:59,841 --> 00:15:01,920
Não, infelizmente não.
140
00:15:02,080 --> 00:15:06,000
- Ela evita todas as perguntas.
- Eu não o elogiei o suficiente.
141
00:15:06,160 --> 00:15:10,600
Veja isto. Acho que ela olha nos
seus olhos quando diz a verdade.
142
00:15:10,760 --> 00:15:14,800
- Veja quando fala do irmão.
- Seu irmão veio ontem.
143
00:15:14,960 --> 00:15:19,560
- O que ele queria?
- Me repreender.
144
00:15:19,720 --> 00:15:23,720
Ela olha bem nos seus olhos
quando responde.
145
00:15:23,880 --> 00:15:27,640
- E ela mantém o olhar.
- Eu não o elogiei o suficiente.
146
00:15:27,800 --> 00:15:32,160
Pode estar certo. Mikkel
também mencionou a festa.
147
00:15:32,320 --> 00:15:36,320
- Também escolheu Julie?
- Aqui ela faz de novo.
148
00:15:36,480 --> 00:15:40,680
Foi Anders.
Ele queria uma loira jovem.
149
00:15:40,840 --> 00:15:44,560
Se a teoria de que
Anders levou Emma e Julie,
150
00:15:44,720 --> 00:15:48,640
então ela fala a verdade aqui.
É um padrão simples.
151
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Quando ela mente,
ela olha para o lado.
152
00:15:51,960 --> 00:15:54,680
Ela mantém o olhar
quando fala a verdade.
153
00:15:54,840 --> 00:15:58,440
- Onde está Anders Kjeldsen?
- Não sei.
154
00:15:59,600 --> 00:16:01,280
Então lá está ela.
155
00:16:01,281 --> 00:16:03,560
Sabe onde estão Anders e Emma.
156
00:16:03,720 --> 00:16:07,040
Por que está encobrindo ele?
157
00:16:07,200 --> 00:16:09,920
Vou entrar de novo.
158
00:16:13,080 --> 00:16:17,600
Jan. Anders a protege,
mas dificilmente é recíproca.
159
00:16:18,400 --> 00:16:22,720
Acho que ela o entrega
se puder salvar a si mesma.
160
00:16:40,160 --> 00:16:44,200
Esta é uma foto sua no
refúgio de Natasha Gilholm.
161
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
Eu poderia continuar.
162
00:16:52,040 --> 00:16:56,040
- Ele me forçou. Foi ideia dele.
- Foi uma péssima ideia.
163
00:16:56,200 --> 00:16:59,800
Essas fotos nos
levaram até você.
164
00:17:00,920 --> 00:17:05,320
Depois que foi procurado,
ele roubou um carro.
165
00:17:05,480 --> 00:17:10,680
Roubou na rua perto de
onde você mora. Sabia?
166
00:17:10,840 --> 00:17:16,160
Normalmente pediu para roubar
carros longe da sua casa?
167
00:17:16,320 --> 00:17:18,140
Naquela noite, ele
tentou encontrar
168
00:17:18,141 --> 00:17:19,960
uma nova vítima em Greve.
169
00:17:22,000 --> 00:17:25,800
Falhou. Mas ele não parou.
170
00:17:25,960 --> 00:17:28,620
Na noite seguinte,
ele levou outra mulher.
171
00:17:28,621 --> 00:17:31,280
Não é uma vítima casual.
172
00:17:31,440 --> 00:17:34,400
Ela era uma psicóloga
e trabalhava para a polícia.
173
00:17:34,560 --> 00:17:38,240
Anders sabia que ela estava
trabalhando na investigação.
174
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
Mas ele não se importou,
175
00:17:40,701 --> 00:17:43,000
porque queria de volta
o vestido de Natasha.
176
00:17:44,840 --> 00:17:49,880
Você vai levar a culpa sozinha?
Porque é isso que vai acontecer.
177
00:17:51,160 --> 00:17:54,800
Mesmo sendo o cara
que estragou tudo.
178
00:17:57,240 --> 00:18:01,200
Receberá uma sentença
que não sairá por 30 anos.
179
00:18:01,360 --> 00:18:03,820
A única coisa que pode
fazer para se ajudar
180
00:18:03,821 --> 00:18:06,280
é me dizer onde ele está.
181
00:18:36,040 --> 00:18:39,160
Sentou-se ao lado
da mãe de Julie na igreja.
182
00:18:39,320 --> 00:18:42,120
Confortou a pobre mãe.
183
00:18:42,280 --> 00:18:44,880
Prometeu encontrar a filha dela?
184
00:18:47,360 --> 00:18:49,520
Sim.
185
00:18:49,680 --> 00:18:53,480
Aposto que sim.
É assim que você é.
186
00:18:56,600 --> 00:19:00,320
Sejamos honestos.
Isto é incrível para você.
187
00:19:01,040 --> 00:19:07,160
Provavelmente será promovido.
Pode escrever um livro.
188
00:19:07,320 --> 00:19:10,520
Há muitas pessoas
que querem lê-lo.
189
00:19:13,160 --> 00:19:15,320
Se Julie tivesse sobrevivido,
190
00:19:15,321 --> 00:19:17,480
nunca teria conseguido
superar isto.
191
00:19:17,640 --> 00:19:21,440
Acredite em mim. Não é algo
que simplesmente se esquece.
192
00:19:22,520 --> 00:19:26,120
Talvez tenha sido bom que o
oficial grande e forte...
193
00:19:27,160 --> 00:19:30,080
Droga! Jan!
194
00:19:32,000 --> 00:19:33,600
Pare!
195
00:19:45,000 --> 00:19:47,080
Você a matou.
196
00:21:30,600 --> 00:21:33,720
Está esperando por ela?
197
00:21:49,040 --> 00:21:50,980
Não quero falar sobre isso.
198
00:21:50,981 --> 00:21:53,720
Você tinha razão.
Stine matou Julie.
199
00:21:53,880 --> 00:21:57,840
Ela olhou bem nos olhos
quando você disse isso.
200
00:21:58,000 --> 00:22:00,760
Anders pegou as vítimas
e ela as matou.
201
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
Mas por quê?
202
00:22:02,760 --> 00:22:06,880
Ela é sádica.
Gosta do poder e da manipulação.
203
00:22:07,640 --> 00:22:10,520
Quando é pressionada,
vai para o contra-ataque.
204
00:22:10,680 --> 00:22:13,400
Mas o transtorno de
personalidade não explica isso.
205
00:22:13,401 --> 00:22:16,120
Estamos perdendo algo.
206
00:22:18,240 --> 00:22:22,560
Algo maior no passado dela.
Algo para despertar.
207
00:22:22,720 --> 00:22:26,720
Ela não disse que Julie
nunca iria superar isso?
208
00:22:26,880 --> 00:22:28,680
Jo.
209
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
E se ela estava
falando de si mesma?
210
00:22:32,481 --> 00:22:34,640
Devíamos falar com
os pais outra vez.
211
00:22:34,800 --> 00:22:37,160
- É uma coisa de família?
- Talvez.
212
00:22:37,320 --> 00:22:41,160
Pode ser algo que eles
não queriam nos dizer.
213
00:22:41,320 --> 00:22:45,280
- Vale a pena tentar.
- Certo.
214
00:23:02,560 --> 00:23:07,120
Stine realmente teve aquelas
garotas em seu porão?
215
00:23:07,280 --> 00:23:10,120
Sim. Infelizmente.
216
00:23:12,040 --> 00:23:15,800
É por isso que podemos planejar
saber um pouco mais sobre Stine.
217
00:23:15,960 --> 00:23:19,680
Então pode me dizer como
ela era quando criança?
218
00:23:19,840 --> 00:23:23,000
Stine teve uma infância difícil.
219
00:23:23,640 --> 00:23:29,480
Ela teve muitos conflitos com
professores e colegas de turma.
220
00:23:29,640 --> 00:23:32,920
- Como ela era adolescente?
- Não era melhor.
221
00:23:33,080 --> 00:23:36,960
Ela estava adiantada
com garotos e tal.
222
00:23:37,120 --> 00:23:43,040
Na oitava ela começou
a ter mais e mais faltas.
223
00:23:43,800 --> 00:23:49,040
Seu supervisor de classe
sugeriu um psicólogo,
224
00:23:49,200 --> 00:23:53,320
mas achamos que seria melhor
mandá-la para um internato.
225
00:23:53,480 --> 00:23:57,280
- Então disse não ao psicólogo?
- Stine mentia muito.
226
00:23:58,280 --> 00:24:01,960
Se alguém brigava com ela,
vinha com falsas acusações.
227
00:24:02,120 --> 00:24:05,080
Ela teve bons momentos
naquele internato.
228
00:24:06,600 --> 00:24:11,120
Não conseguimos controlá-la.
Claro que foi muito ruim, mas...
229
00:24:12,120 --> 00:24:16,160
Foi também tudo a respeito
de Mikkel naquele verão.
230
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
O que aconteceu?
231
00:24:19,040 --> 00:24:22,500
Mikkel foi hospitalizado.
Provavelmente focamos mais
232
00:24:22,501 --> 00:24:25,960
em você durante aquele período.
233
00:24:26,120 --> 00:24:28,520
Por que você foi hospitalizado?
234
00:24:32,480 --> 00:24:35,360
Foi porque...
235
00:24:37,600 --> 00:24:39,520
Porque fui espancado.
236
00:24:39,521 --> 00:24:42,440
Fui espancado no caminho de
casa de uma viagem à cidade.
237
00:24:44,400 --> 00:24:46,560
Estive no hospital
por mais de um mês.
238
00:24:46,561 --> 00:24:48,720
Pouco antes da formatura.
239
00:24:49,400 --> 00:24:52,600
Então tive que ir para
a terceira de novo.
240
00:24:53,600 --> 00:24:57,400
- Sabe quem o atacou?
- Um idiota que queria dinheiro.
241
00:24:57,560 --> 00:25:00,720
Ele conseguiu,
mas continuou brigando.
242
00:25:01,920 --> 00:25:05,080
Ele só queria brigar.
Sem dúvida.
243
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
Como ele se parecia?
244
00:25:08,560 --> 00:25:13,160
Ele tinha a minha altura.
245
00:25:13,320 --> 00:25:18,040
A mesma idade,
cabelo escuro. Com cachos.
246
00:25:18,880 --> 00:25:22,240
Estive na polícia
e olhei para as fotos.
247
00:25:24,080 --> 00:25:27,080
- Mas sem sucesso.
- Espere um minuto.
248
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Poderia ter sido ele?
249
00:25:48,480 --> 00:25:55,120
- Pode ser. Quem é ele?
- Anders Kjeldsen há 20 anos.
250
00:25:58,040 --> 00:25:59,800
Como pode ser?
251
00:26:01,680 --> 00:26:06,280
Stine e Anders
podiam se conhecer?
252
00:26:08,760 --> 00:26:12,280
Ela pode ter pedido a
Anders para atacar Mikkel?
253
00:26:13,000 --> 00:26:15,960
Não. Não.
254
00:26:16,120 --> 00:26:19,480
- Por que ela faria isso?
- Não sei. Por quê?
255
00:26:25,560 --> 00:26:28,200
Você disse que perdeu o contato
256
00:26:28,201 --> 00:26:30,840
após o comportamento
no seu aniversário.
257
00:26:32,240 --> 00:26:34,760
Então, o que aconteceu?
258
00:26:35,640 --> 00:26:42,240
Era evidente para todos que
Stine veio arruinar a noite.
259
00:26:44,240 --> 00:26:47,460
Stine disse que
ela fez um discurso
260
00:26:47,461 --> 00:26:50,680
que você não gostou.
Do que se tratava?
261
00:27:04,240 --> 00:27:06,600
Podemos falar com
os outros convidados,
262
00:27:06,601 --> 00:27:08,960
mas queremos ouvir de você.
263
00:27:13,800 --> 00:27:18,200
Sim, o que ela disse?
Ela disse que eu...
264
00:27:20,000 --> 00:27:24,880
toquei nela quando
éramos adolescentes.
265
00:27:25,040 --> 00:27:30,000
- Mas isso é ridículo.
- Quando deveria ter acontecido?
266
00:27:30,160 --> 00:27:34,920
Boa pergunta! Quem sabe o
que se passa na cabeça dela?
267
00:27:35,080 --> 00:27:39,800
- Eu nunca toquei nela.
- Então por que ela disse isso?
268
00:27:39,960 --> 00:27:42,800
Porque esse é o jeito dela.
269
00:27:42,960 --> 00:27:47,680
É o que estamos tentando dizer.
Ela está mentindo.
270
00:27:47,840 --> 00:27:50,280
Provavelmente fiz algo que
271
00:27:50,281 --> 00:27:52,720
a deixou com raiva,
e então ela fez isso.
272
00:27:54,200 --> 00:27:57,080
Esse é o jeito dela.
273
00:27:59,240 --> 00:28:03,320
Você sabia das acusações?
274
00:28:03,480 --> 00:28:08,240
Sim. Stine falou na época.
275
00:28:08,400 --> 00:28:10,880
Mas Mikkel disse
que não estava certo.
276
00:28:11,040 --> 00:28:16,520
Stine contava histórias se
estivesse de mal com as pessoas.
277
00:28:16,680 --> 00:28:19,240
Sempre foi assim com Stine,
só mentiras.
278
00:28:19,400 --> 00:28:23,920
Depois de um tempo ela os deixa
e depois encontra novos.
279
00:28:24,640 --> 00:28:27,840
- Discutiu isso na sua família?
- Não.
280
00:28:28,000 --> 00:28:31,880
Não havia razão para isso.
281
00:28:39,200 --> 00:28:42,160
- Acho que Stine diz a verdade.
- Sobre o estupro?
282
00:28:42,320 --> 00:28:45,120
Sim,
e os pais não acreditam nela.
283
00:28:45,280 --> 00:28:47,580
Eles escolhem Mikkel.
O fracasso foi
284
00:28:47,581 --> 00:28:49,880
tão violento que ela reprimiu.
285
00:28:50,480 --> 00:28:54,520
Se for esse o caso, é assim
que a conseguimos se abrir.
286
00:28:54,680 --> 00:28:58,160
Ela provavelmente
fale onde Emma está.
287
00:28:58,320 --> 00:29:02,400
Quero falar com ela.
Acho que sei o que se passa.
288
00:29:20,960 --> 00:29:23,000
Deixe-me ir!
289
00:29:27,280 --> 00:29:29,720
Ela não vem.
290
00:29:45,480 --> 00:29:49,440
Devíamos ter mandado
Stine a um psicólogo.
291
00:29:49,600 --> 00:29:54,000
Então ela ainda pode mentir?
Você a conhece.
292
00:29:54,880 --> 00:29:57,760
- Fizemos a coisa certa.
- Mas...
293
00:29:58,360 --> 00:30:01,920
O psicólogo da polícia
tinha dúvidas sobre Mikkel.
294
00:30:02,760 --> 00:30:05,680
Você também tinha dúvidas?
295
00:30:07,440 --> 00:30:10,640
- Não.
- Também nunca tive.
296
00:30:13,680 --> 00:30:16,640
O psicólogo não a conhece.
297
00:30:24,720 --> 00:30:27,520
Oi. Sou Louise
Bergstein, uma psicóloga.
298
00:30:27,521 --> 00:30:30,320
Estou ajudando a polícia.
299
00:30:33,600 --> 00:30:36,200
Foi você que Anders pegou.
300
00:30:38,040 --> 00:30:42,200
Você fugiu facilmente.
Você sabe disso, certo?
301
00:30:44,400 --> 00:30:48,200
Ou ele fez algo com você
que não consigo ver?
302
00:30:49,520 --> 00:30:52,760
Eu sei que Anders gosta de você
303
00:30:52,761 --> 00:30:56,000
e que o conhece
desde que era jovem.
304
00:30:59,680 --> 00:31:03,440
Estive com seus pais.
Mikkel estava lá.
305
00:31:04,520 --> 00:31:08,320
Disse o que você o culpou
quando tinha 16 anos.
306
00:31:10,840 --> 00:31:13,480
Seus pais disseram
que você mentiu.
307
00:31:13,481 --> 00:31:16,120
Eles não acham que
Mikkel poderia fazer isso.
308
00:31:18,560 --> 00:31:20,660
Eles me falaram
sobre o seu discurso.
309
00:31:20,661 --> 00:31:22,160
Eles chamaram de mentira.
310
00:31:24,440 --> 00:31:28,680
- Ainda não acreditam em você.
- Não se importa?
311
00:31:28,840 --> 00:31:30,400
Não, porque acredito...
312
00:31:31,120 --> 00:31:33,680
- Droga!
- Espere!
313
00:31:44,280 --> 00:31:46,320
Stine.
314
00:31:51,280 --> 00:31:55,600
Eu acredito no que você diz
que Mikkel estuprou você.
315
00:31:57,840 --> 00:32:01,160
E os pais não
acreditaram em você.
316
00:32:02,240 --> 00:32:03,760
Eu acredito em você.
317
00:32:06,480 --> 00:32:09,200
Eu acredito em você, Stine.
318
00:32:09,360 --> 00:32:14,880
Deve ter sido difícil ver Mikkel
passar a vida sem consequências.
319
00:32:16,520 --> 00:32:18,940
Eles acreditaram em
Mikkel e não em você.
320
00:32:18,941 --> 00:32:21,360
Escolheram ele e não você.
321
00:32:23,920 --> 00:32:29,880
Deve ter sido difícil que seus
pais te abandonaram assim.
322
00:32:38,320 --> 00:32:40,880
Eles falharam.
323
00:32:43,000 --> 00:32:48,680
Não pode mudar o que aconteceu,
mas pode parar com isso agora.
324
00:32:51,360 --> 00:32:55,000
Não está se vingando dos seus
pais deixando Emma morrer.
325
00:32:57,240 --> 00:33:00,800
Então, por favor
me diga onde ela está.
326
00:33:02,080 --> 00:33:06,680
Stine... onde ela está?
327
00:33:08,360 --> 00:33:10,720
Vamos.
328
00:33:11,360 --> 00:33:13,720
Porta de nível.
329
00:33:16,280 --> 00:33:18,360
Em um prédio no píer.
330
00:33:19,080 --> 00:33:24,400
Certo! Envie todas as patrulhas
para o porto de Nivå.
331
00:33:36,840 --> 00:33:41,760
Obrigada. Será levada de volta
para a prisão daqui a pouco.
332
00:33:59,640 --> 00:34:01,520
Eriksen, venha comigo.
333
00:34:20,920 --> 00:34:23,360
Nada. Não estão aqui.
334
00:34:27,320 --> 00:34:31,280
Line. Estamos prontos, Line?
335
00:34:32,800 --> 00:34:36,040
- Abaixe-se!
- Longe da janela.
336
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
Desbloquear!
337
00:34:57,960 --> 00:35:01,000
Desempacotar e voltar.
338
00:35:01,160 --> 00:35:02,080
Louise?
339
00:35:02,081 --> 00:35:06,200
Stine fugiu em um
carro da polícia.
340
00:35:06,760 --> 00:35:08,600
Vamos!
341
00:35:37,560 --> 00:35:41,120
É óbvio pegar a rodovia.
Mas ela não pegou.
342
00:35:41,280 --> 00:35:44,680
Ela dirigiu para Skovlunde
e Ballerup. Por quê?
343
00:35:45,480 --> 00:35:49,240
Talvez para se desfazer
do carro da polícia?
344
00:35:50,520 --> 00:35:55,040
Ela está a caminho de seus pais.
Ela vai atrás dos pais.
345
00:35:55,200 --> 00:35:58,020
Venha comigo.
346
00:35:58,021 --> 00:36:00,840
Encontrarei uma
patrulha por perto.
347
00:36:03,320 --> 00:36:07,400
Não devia ter feito isso.
Agora ela é capaz de tudo.
348
00:37:32,800 --> 00:37:35,280
O que está fazendo aqui?
349
00:37:40,160 --> 00:37:42,000
Anders!
350
00:37:46,720 --> 00:37:49,160
Por que não a matou?
351
00:37:52,680 --> 00:37:55,760
Não posso confiar
em nossos acordos.
352
00:38:00,200 --> 00:38:03,320
Ela estava tentando escapar.
353
00:38:05,640 --> 00:38:09,600
- Você estragou tudo.
- Estou dizendo a mim mesmo.
354
00:38:09,760 --> 00:38:13,040
- Estou levando a culpa.
- É tarde demais.
355
00:38:15,560 --> 00:38:19,760
- Pode tentar fugir.
- Onde devo ir?
356
00:38:24,560 --> 00:38:27,160
O que posso realmente
fazer para você?
357
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
Me dê a arma.
358
00:38:40,880 --> 00:38:45,800
A culpa é sua. Por sua culpa
a polícia nos encontrou.
359
00:38:47,800 --> 00:38:51,040
Porque eu definitivamente vou
para o noivado de Natasha.
360
00:38:51,200 --> 00:38:54,400
Porque você deve
ter o vestido de volta.
361
00:38:54,560 --> 00:38:58,200
É patético que ela
ainda tem poder sobre você.
26451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.