All language subtitles for Darkness - Those.Who.Kill.S01E04.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:44,720 - Quer uma carona? - Não, obrigada. 2 00:01:05,240 --> 00:01:07,360 Oi. 3 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 - Como você se chama? - Anders. 4 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 - Você é da prisão juvenil? - Não é uma prisão. 5 00:01:17,240 --> 00:01:21,280 - O que é então? - Só um lugar para morar. 6 00:01:21,440 --> 00:01:24,320 Meu nome é Stine. 7 00:02:10,320 --> 00:02:14,560 S01E04 legendas @drcaio 8 00:02:26,600 --> 00:02:29,280 Alguma novidade sobre o carro na floresta? 9 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 Não tinha nenhum Golf. 10 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 Temos que expandir a área de busca. 11 00:02:34,440 --> 00:02:36,920 Vasculhamos o lado oeste da estrada. 12 00:02:37,080 --> 00:02:39,880 Alguém esteve em Brandelev? 13 00:02:40,040 --> 00:02:43,160 Sim, mas estão a caminho de Fensmark. 14 00:02:43,161 --> 00:02:46,280 Verifiquem as casas por lá também. 15 00:02:46,440 --> 00:02:52,120 - Pode parar em uma casa? - Sim, é possível. 16 00:02:52,280 --> 00:02:57,240 - Mas já faz quatro horas... - Fale como perita em perfis. 17 00:02:57,400 --> 00:02:59,440 O assassino volta ao lugar onde se 18 00:02:59,441 --> 00:03:01,480 livrou de suas vítimas durante anos. 19 00:03:01,640 --> 00:03:06,080 A polícia chega e ele escapa... O que ele faz? 20 00:03:06,240 --> 00:03:08,220 Continua dirigindo o mesmo carro? 21 00:03:08,221 --> 00:03:10,200 Ou o abandona por perto? 22 00:03:13,240 --> 00:03:17,320 - Provavelmente o abandona. - Obrigado. 23 00:03:17,480 --> 00:03:21,720 Mantemos os bloqueios das estradas, certo? Obrigado. 24 00:03:21,880 --> 00:03:25,040 - Não há vestígios do carro. - Dennis vai falar com o dono. 25 00:03:26,680 --> 00:03:29,040 Se Anders Kjeldsen dirigia o carro, 26 00:03:29,041 --> 00:03:31,400 devemos avisar na imprensa. 27 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Espere um minuto, droga. 28 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 O tanque do carro estava quase vazio. 29 00:03:37,840 --> 00:03:40,000 Ele pode ter colocado gasolina por perto, 30 00:03:40,001 --> 00:03:42,160 então talvez conseguimos localizá-lo. 31 00:03:42,320 --> 00:03:45,720 Estamos falando de quatro assassinatos e dois sequestros? 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,500 Cinco assassinatos. A mãe dele também. 33 00:03:48,501 --> 00:03:51,120 Um assassinato na Suécia também se encaixa. 34 00:03:51,280 --> 00:03:54,060 E até há uma semana não suspeitávamos desse cara. 35 00:03:54,061 --> 00:03:55,540 Maravilhoso. 36 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 Vamos checar os postos de gasolina. 37 00:04:05,840 --> 00:04:08,400 Já estivemos aqui antes. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,920 Vamos tentar por aqui. 39 00:04:25,440 --> 00:04:28,800 Não acha que foi Anders Kjeldsen esta noite? 40 00:04:28,960 --> 00:04:31,600 Pode ser uma coincidência, ia lá quando era criança. 41 00:04:31,760 --> 00:04:35,960 - Erling o viu. - Não via Anders há dez anos. 42 00:04:36,120 --> 00:04:40,040 Pode ser outro criminoso. 43 00:04:44,720 --> 00:04:47,600 E aquele lugar? 44 00:05:19,160 --> 00:05:22,800 É melhor olharmos em outros lugares. 45 00:05:22,960 --> 00:05:25,580 Se conseguirmos identificar esses três corpos, 46 00:05:25,581 --> 00:05:28,200 podemos continuar de lá. 47 00:05:28,360 --> 00:05:30,280 Se acha que estamos perdendo tempo... 48 00:05:30,281 --> 00:05:32,600 Eu não disse isso. 49 00:05:32,760 --> 00:05:35,980 Você não acha que foi Kjeldsen, 50 00:05:35,981 --> 00:05:39,200 e também não acha que as garotas estão vivas. 51 00:05:44,320 --> 00:05:46,380 Só estou dizendo que em vez de rodar 52 00:05:46,381 --> 00:05:48,040 por aqui talvez devêssemos... 53 00:05:49,960 --> 00:05:54,400 Vai ferrar o seu grupo de apoio. Tem um hoje, certo? 54 00:05:55,520 --> 00:05:58,920 O ponto de ônibus está ali. 55 00:06:30,840 --> 00:06:34,280 Quanto você dormiu esta noite? 56 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 Algumas horas. 57 00:06:38,080 --> 00:06:41,240 No sofá. 58 00:06:41,400 --> 00:06:44,160 Olhe aqui. É um Golf. 59 00:06:45,160 --> 00:06:48,560 Às 19:24 ontem, na Q8. 60 00:06:48,720 --> 00:06:51,880 AW 82... É esse. 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Volta um pouco. 62 00:07:08,080 --> 00:07:10,880 Anders filho da puta Kjeldsen. 63 00:07:26,600 --> 00:07:30,720 Dennis telefonou. Era Anders Kjeldsen no Golf. 64 00:07:31,640 --> 00:07:35,160 - Tinha razão. - 1207... Jan. 65 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 Sim, pode falar. 66 00:07:40,440 --> 00:07:44,320 Encontramos o carro no depósito de cascalho atrás da floresta. 67 00:07:44,480 --> 00:07:45,700 Já não checamos lá? 68 00:07:45,701 --> 00:07:49,720 Sim, mas mandei cães farejadores. 69 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 É melhor você ir lá. 70 00:10:22,920 --> 00:10:25,560 Onde está Julie? 71 00:10:26,440 --> 00:10:30,400 O que você fez com ela? Espera! 72 00:10:31,320 --> 00:10:36,440 Por favor, fique. Fale comigo um pouco. 73 00:10:40,000 --> 00:10:45,120 Qual é o seu nome? Meu nome é Emma. 74 00:10:49,760 --> 00:10:52,520 Ele também mora aqui? 75 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Por que não me ajuda? 76 00:11:01,800 --> 00:11:04,680 - Não posso. - Por que não? 77 00:11:04,840 --> 00:11:08,280 Não posso. Ele... 78 00:11:08,440 --> 00:11:12,640 Você tem o código da porta. Pode ir e vir quando quiser. 79 00:11:12,800 --> 00:11:15,760 Somente como ele quer. 80 00:12:09,480 --> 00:12:11,760 Fique aqui. 81 00:12:45,160 --> 00:12:48,180 Julie Vinding ainda não chegou, 82 00:12:48,181 --> 00:12:51,200 mas fiz a autópsia das outras que foram encontradas. 83 00:12:51,360 --> 00:12:54,120 Todas não têm o dedo anelar esquerdo. 84 00:12:54,280 --> 00:12:58,640 Um dos corpos é de uma mulher de etnia africana. 85 00:12:58,800 --> 00:13:02,840 Tenho uma foto da tatuagem dela, se você... 86 00:13:04,400 --> 00:13:08,360 - Me dê aqui. - Passarei pelo sistema. 87 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 Esta mulher não tinha mais de 25 anos. 88 00:13:11,481 --> 00:13:14,440 Acho que do Afeganistão ou Paquistão. 89 00:13:14,600 --> 00:13:18,160 - A mesma causa de morte? - Acho que sim. 90 00:13:18,320 --> 00:13:22,840 As três com fortes golpes atrás da cabeça que causaram a morte. 91 00:13:23,000 --> 00:13:26,040 As mãos do corpo mais antigo estavam amarradas. 92 00:13:26,041 --> 00:13:29,080 O mesmo nó que Natasha Gilholm. 93 00:13:36,200 --> 00:13:38,480 Sim, conversamos. 94 00:13:42,360 --> 00:13:47,560 - MT quer um relatório. - Esperarei a autópsia de Julie. 95 00:13:48,840 --> 00:13:51,680 Pode ir com seu grupo. 96 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 Faz tempo que você o conhece? 97 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 Desde os 16 anos. 98 00:14:13,680 --> 00:14:18,120 Voltava de uma festa para casa e ele me deu uma carona. 99 00:14:21,040 --> 00:14:24,240 Ele me tirou da floresta. 100 00:14:24,400 --> 00:14:28,040 E queria que eu pagasse pela viagem. 101 00:14:33,120 --> 00:14:35,720 Eu nunca... 102 00:14:37,680 --> 00:14:41,440 Eu nunca fiz isso antes. 103 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 Nem eu. 104 00:14:49,160 --> 00:14:51,680 Você contou a alguém? 105 00:14:58,960 --> 00:15:03,480 Algumas semanas depois ele descobriu em que escola eu ia. 106 00:15:03,640 --> 00:15:07,240 Quando saí, estava esperando lá fora. 107 00:15:07,400 --> 00:15:11,440 - Começamos a nos ver. - Como pôde? 108 00:15:15,600 --> 00:15:18,040 Ele me forçou. 109 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Ele me bateu, ameaçou meus pais. 110 00:15:25,160 --> 00:15:29,160 Falou que os mataria se eu dissesse alguma coisa. 111 00:15:31,560 --> 00:15:34,680 Então ele foi para a cadeia por roubo, 112 00:15:34,681 --> 00:15:37,800 eu mudei de escola e me livrei dele. 113 00:15:38,960 --> 00:15:40,920 Até... 114 00:15:42,800 --> 00:15:45,040 Até o quê? 115 00:15:47,160 --> 00:15:49,880 Até... 116 00:15:51,680 --> 00:15:55,720 que me encontrou de novo há alguns anos. 117 00:15:55,880 --> 00:15:58,980 Ele fica nessa de ir e vir, 118 00:15:58,981 --> 00:16:02,080 bate em mim e me obriga a ajudar. 119 00:16:03,920 --> 00:16:08,680 Por que não vai à polícia? Por que não me ajuda? 120 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Se eu fizer isso... 121 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 ele vai me matar. 122 00:16:23,840 --> 00:16:26,720 Julie está morta? 123 00:16:46,920 --> 00:16:50,120 Quanto tempo me resta? 124 00:16:50,280 --> 00:16:53,560 Seis meses, um mês? 125 00:16:54,440 --> 00:17:00,240 - Não posso fazer nada. - Você não quer. Não, espere! 126 00:17:01,440 --> 00:17:05,760 - Ele vai me matar. - Deus vê tudo! 127 00:17:05,920 --> 00:17:09,080 - Deus? - Deus protegerá se me ajudar. 128 00:17:09,240 --> 00:17:13,440 Eu sei que protegerá. Não, não vá embora! 129 00:17:28,760 --> 00:17:33,720 Amanda. Encontraram uma mulher morta em Næstved. 130 00:17:33,880 --> 00:17:38,500 - É Julie Vinding? - Não falam, mas certamente é. 131 00:17:38,680 --> 00:17:40,880 - Onde estava? - Num depósito de cascalho. 132 00:17:41,040 --> 00:17:44,080 O porco a enterrou lá. 133 00:17:44,240 --> 00:17:48,120 - E a outra garota? Emma? - Não falam nada sobre ela. 134 00:17:50,520 --> 00:17:52,760 O quê? 135 00:17:52,920 --> 00:17:58,040 O que você quer? Há uma cadeira ali. Relaxe. 136 00:18:17,520 --> 00:18:21,880 Foi limpa com cloro. Estava desnutrida. 137 00:18:22,040 --> 00:18:26,880 Fortes golpes na cabeça causaram fraturas e hemorragia interna. 138 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 E a deixou inconsciente. 139 00:18:31,160 --> 00:18:36,800 - Quando morreu? - Entre 5 e 7 desta manhã. 140 00:18:40,560 --> 00:18:43,680 Persegui o carro em que ele estava às 3 da madrugada. 141 00:18:43,681 --> 00:18:46,800 Então ela estava viva? 142 00:18:52,160 --> 00:18:54,520 Viva? 143 00:19:01,080 --> 00:19:03,840 Sim. 144 00:19:04,000 --> 00:19:06,320 Tenho certeza disso. 145 00:20:12,920 --> 00:20:16,120 - Obrigada por hoje. - Obrigada. Até logo. 146 00:20:17,080 --> 00:20:21,080 Pode ficar um pouco, Yasmin? 147 00:20:27,480 --> 00:20:30,900 Seja sincera, há algo que eu possa fazer 148 00:20:30,901 --> 00:20:34,320 para que você se abra um pouco? 149 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 Só quero te ajudar. 150 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Por que deixou a polícia? 151 00:20:48,480 --> 00:20:51,880 Vim aqui porque queria fazer outra coisa. 152 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Como assim? 153 00:21:00,440 --> 00:21:05,120 - Parece simples. - Não, isso... 154 00:21:06,160 --> 00:21:09,400 Não foi assim tão fácil. 155 00:21:14,000 --> 00:21:19,680 Eu gostaria de ser policial. Sério. 156 00:21:19,840 --> 00:21:24,800 Eu tenho um sonho onde... 157 00:21:24,960 --> 00:21:29,560 minha parceira e eu achamos um pedófilo. 158 00:21:29,720 --> 00:21:32,120 Sabe, um daqueles caras que 159 00:21:32,121 --> 00:21:34,520 ficam abusando de muitas crianças. 160 00:21:34,680 --> 00:21:37,140 Vamos prendê-lo, mas ele nos ataca, 161 00:21:37,141 --> 00:21:39,600 e tenho que atirar nele. 162 00:21:39,760 --> 00:21:45,200 E ninguém pode dizer nada porque ele atacou a polícia. 163 00:21:45,360 --> 00:21:48,960 E ele era apenas um bandido que merecia. 164 00:22:35,560 --> 00:22:40,040 Quer jogar Fortnite? 165 00:22:44,320 --> 00:22:49,160 - Estou me mudando. - Tem mais 14 dias pagos. 166 00:22:49,320 --> 00:22:53,320 - Não posso me dar ao luxo de... - Tudo bem. 167 00:22:53,480 --> 00:22:56,920 Para onde você vai? 168 00:22:57,080 --> 00:22:59,400 Para casa. 169 00:23:00,400 --> 00:23:03,960 Está certo. Boa sorte. 170 00:23:06,240 --> 00:23:09,600 - Onde está Jan? - Com a perícia. 171 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 Está esperando a autópsia de Julie. 172 00:23:12,800 --> 00:23:17,720 - Como ela se chamava? - Rose Bojali. 173 00:23:17,880 --> 00:23:20,820 A que estava no cascalho por mais tempo. 174 00:23:20,821 --> 00:23:23,760 Fichada pela polícia em 2012. 175 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 Era da Nigéria e trabalhava como prostituta. 176 00:23:27,360 --> 00:23:29,480 - Ninguém procurou por ela? - Não. 177 00:23:29,640 --> 00:23:34,280 Não teria feito diferença. Para alguém como ela. 178 00:23:34,440 --> 00:23:36,600 - Isso não é verdade. - Não? 179 00:23:36,760 --> 00:23:38,060 Passaríamos muito tempo 180 00:23:38,061 --> 00:23:39,960 à procura de uma prostituta negra? 181 00:23:40,120 --> 00:23:43,800 - Não, mas para alguém que... - Você não está nem aí com elas. 182 00:23:43,960 --> 00:23:48,600 Relaxe. Todos estão cansados. Olhe aqui. 183 00:23:48,760 --> 00:23:50,780 Samira Khan, paquistanesa, 21 anos, 184 00:23:50,781 --> 00:23:52,800 com pedido de asilo. 185 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Foi reportada como desaparecida do centro de asilo há tês anos. 186 00:23:57,160 --> 00:24:00,240 Encaixa-se com um dos cadáveres. 187 00:24:00,400 --> 00:24:02,640 O observador disse que ela poderia 188 00:24:02,641 --> 00:24:04,880 ser do Afeganistão ou do Paquistão. 189 00:24:06,720 --> 00:24:09,520 Precisamos falar com alguém do asilo. 190 00:24:09,521 --> 00:24:12,320 Tentarei que venham aqui. 191 00:24:23,920 --> 00:24:27,600 Ele manteve Julie viva. Não suporto pensar nisso. 192 00:24:30,400 --> 00:24:32,440 Será que ele fez isso com todas? 193 00:24:32,541 --> 00:24:35,680 Talvez, se tem um esconderijo. 194 00:24:38,200 --> 00:24:43,400 Onde as mantém se está sem casa? 195 00:24:43,560 --> 00:24:47,320 Se Erika Bernn também foi sua vítima... 196 00:24:47,480 --> 00:24:49,900 Era uma advogada sueca de 35 anos. 197 00:24:49,901 --> 00:24:52,320 E uma prostituta negra. Por quê? 198 00:24:52,480 --> 00:24:57,240 - Muda de lugar e assinatura. - Cortando o dedo anelar? 199 00:24:57,400 --> 00:24:59,440 Sim. 200 00:24:59,600 --> 00:25:05,080 Eu tinha começado a entender, mas agora nada se encaixa. 201 00:25:17,560 --> 00:25:22,040 Sou eu. Não posso mais investigar isto. 202 00:25:22,200 --> 00:25:25,040 Estou fora. 203 00:25:25,200 --> 00:25:27,280 MT receberá meu pedido de demissão amanhã. 204 00:25:27,281 --> 00:25:29,360 Sinto muito, Louise. 205 00:25:30,360 --> 00:25:34,920 - Onde Jan está? - Com a perícia. 206 00:25:35,080 --> 00:25:40,480 - Liguei para ele e não atende. - Provavelmente está ocupado. 207 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Até mais. 208 00:25:53,720 --> 00:25:57,320 - O que você está fazendo? - Temos que acabar com isto. 209 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 - Não precisa. - O idiota pôs tudo torto. 210 00:26:01,640 --> 00:26:04,840 Me dê isso. 211 00:26:11,280 --> 00:26:14,280 Estou voltando. 212 00:26:14,281 --> 00:26:17,280 Nós lhes daremos algumas semanas ou meses. 213 00:26:17,440 --> 00:26:22,200 Sei que trabalhei muito, mas agora vai ser diferente. 214 00:26:22,360 --> 00:26:27,040 Pedi demissão. Certo? 215 00:26:30,000 --> 00:26:35,080 Vi que encontraram um cadáver esta manhã, é Julie Vinding? 216 00:26:38,040 --> 00:26:40,120 - Sim. - Eu sinto muito. 217 00:26:42,200 --> 00:26:43,440 O que está havendo? 218 00:26:43,441 --> 00:26:46,080 Jan está aqui. Pode dar uma volta? 219 00:26:46,240 --> 00:26:49,560 Eu? Por que eu deveria sair? 220 00:26:49,720 --> 00:26:51,600 Porque esta é a porra da minha casa. 221 00:26:51,601 --> 00:26:54,280 Por favor, vá dar uma volta, Danny. 222 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 Não podemos vender a casa. 223 00:27:03,681 --> 00:27:07,080 O banco me deixa comprar a sua parte. 224 00:27:08,000 --> 00:27:11,760 - Não achei que pudesse pagar. - Eu posso. 225 00:27:16,280 --> 00:27:19,240 E ele se muda? 226 00:27:22,760 --> 00:27:24,580 Você queria isso há quatro meses, 227 00:27:24,581 --> 00:27:26,800 mas parece que as pessoas mudam de ideia. 228 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 Eu não mudo de ideia. 229 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 Danny? 230 00:27:49,800 --> 00:27:51,920 - Oi. - Oi. 231 00:27:53,840 --> 00:27:59,120 Não consigo localizar Jan. Ele disse alguma coisa? 232 00:28:03,560 --> 00:28:05,940 Julie Vinding estava viva quando 233 00:28:05,941 --> 00:28:08,320 Jan perseguiu o carro. Ela morreu mais tarde. 234 00:28:21,760 --> 00:28:27,240 - O que é isso? - Um brinco que Julie usava. 235 00:28:52,320 --> 00:28:55,600 Amanhã vamos realizar uma conferência de imprensa. 236 00:28:55,760 --> 00:28:59,840 Encontraremos Anders Kjeldsen com nome e foto. 237 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 Não temos outras opções. 238 00:29:02,920 --> 00:29:07,120 Certo, mas não deve ser revelado que Julie estava viva. 239 00:29:07,280 --> 00:29:10,080 É claro que não. 240 00:29:13,640 --> 00:29:17,760 Se Emma Holst está viva e Anders Kjeldsen é procurado... 241 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 O que ele faria com ela? 242 00:29:24,520 --> 00:29:28,400 - É um risco que devemos correr. - Sim. 243 00:30:34,480 --> 00:30:37,240 Ela estava viva ontem. 244 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Eu sei. 245 00:30:44,120 --> 00:30:46,840 Eu poderia tê-la salvado. 246 00:30:49,040 --> 00:30:52,400 Talvez. 247 00:30:56,080 --> 00:30:59,420 Entendo que você queira deixar tudo. 248 00:30:59,421 --> 00:31:02,760 Sim, você entende, não? 249 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Sim. 250 00:31:08,200 --> 00:31:11,160 Mas não quando alguém precisa de mim. 251 00:31:11,161 --> 00:31:14,120 É o brinco de Emma? 252 00:31:14,280 --> 00:31:17,040 Um de seus brincos. 253 00:31:18,600 --> 00:31:21,120 Estava com Julie. 254 00:31:21,280 --> 00:31:25,320 - Então Emma e Julie... - Estavam no mesmo lugar. 255 00:31:27,160 --> 00:31:29,800 Você tinha razão. 256 00:31:29,960 --> 00:31:33,680 Julie estava viva enquanto procurava por ela. 257 00:31:35,400 --> 00:31:38,400 Então isso também é verdade para Emma. 258 00:31:38,401 --> 00:31:41,400 Ela está em algum lugar. 259 00:32:16,880 --> 00:32:21,120 Acha que tudo está acontecendo por determinação de Deus? 260 00:32:22,360 --> 00:32:25,520 Que se eu te ajudar, será a vontade de Deus? 261 00:32:34,404 --> 00:32:39,080 A escolha é sua, mas Deus vê tudo. 262 00:32:41,320 --> 00:32:44,400 Ele vai te proteger. 263 00:32:52,280 --> 00:32:55,120 Se assim for, quero te ajudar. 264 00:33:01,640 --> 00:33:05,480 É Linda Olsen do centro de asilo. 265 00:33:15,600 --> 00:33:18,480 - Sei que é um pouco tarde. - Sim. 266 00:33:21,840 --> 00:33:26,560 Samira Khan. Trabalhou no centro onde morava. 267 00:33:27,680 --> 00:33:30,800 Sim, cheguei a conhecê-la bem. 268 00:33:30,960 --> 00:33:33,480 Tinha acabado de fazer 18 anos 269 00:33:33,481 --> 00:33:36,000 quando veio sozinha do Afeganistão. 270 00:33:36,160 --> 00:33:41,360 - Não é incomum? - Muito. Samira era especial. 271 00:33:42,640 --> 00:33:47,200 Aprendeu dinamarquês em um ano e graduou-se na décima série. 272 00:33:47,360 --> 00:33:52,400 - Mas ela foi expulsa do país? - Sim. 273 00:33:52,560 --> 00:33:57,560 Sabíamos que a polícia viria, mas quando chegaram, ela fugiu. 274 00:33:57,720 --> 00:34:01,440 Não levou nada com ela. 275 00:34:01,600 --> 00:34:04,540 Samira e eu éramos amigas. 276 00:34:04,541 --> 00:34:07,480 Ela iria me contatar antes de desaparecer. 277 00:34:07,640 --> 00:34:10,440 Como pode ter certeza disso? 278 00:34:12,400 --> 00:34:15,520 Eu não falei disse isso então, 279 00:34:15,721 --> 00:34:18,640 porque teria custado meu trabalho. 280 00:34:18,800 --> 00:34:24,000 Samira me ligou no dia seguinte que partiu. Não sei onde estava. 281 00:34:24,160 --> 00:34:28,120 Mas concordamos que passaria em minha casa naquela noite. 282 00:34:30,040 --> 00:34:34,760 - Mas ela não apareceu. - E tem certeza que ela iria? 283 00:34:35,640 --> 00:34:41,440 Muita certeza. Sabia que algo tinha acontecido com ela. 284 00:34:44,320 --> 00:34:49,320 Sabe se ela foi ao dentista na Dinamarca? 285 00:34:49,480 --> 00:34:52,400 Quer dizer... 286 00:34:52,560 --> 00:34:56,720 se há radiografias para que possam identificá-la? 287 00:34:59,680 --> 00:35:02,760 Encontraram um cadáver? 288 00:35:29,800 --> 00:35:33,840 Sinto muito, mas você não pode ver nada. 289 00:35:34,000 --> 00:35:38,840 - Certo. Ele está lá em cima? - Ele partiu há algumas horas 290 00:35:39,000 --> 00:35:42,720 Ele não costuma voltar até a manhã seguinte. 291 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 O carro está aqui. 292 00:36:33,560 --> 00:36:36,340 Muito bem, vamos continuar. 293 00:36:36,641 --> 00:36:39,720 Confirmamos que é Samira Khan. 294 00:36:41,320 --> 00:36:43,480 Como podemos raciocinar? 295 00:36:43,481 --> 00:36:45,840 Uma prostituta e uma imigrante. 296 00:36:46,000 --> 00:36:51,360 Teve sorte ou sabia que não a procurariam? 297 00:36:51,520 --> 00:36:53,840 Não é tão racional. 298 00:36:54,000 --> 00:36:56,660 Depende mais de idade e aparência, 299 00:36:56,661 --> 00:36:59,320 que não sejam de alto risco. 300 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Ele vai caçar, nem precisa entrar no carro. 301 00:37:03,800 --> 00:37:07,920 - Erika Bernn não foi com ele. - Mas ela é vítima dele? 302 00:37:08,080 --> 00:37:13,080 - Deve ser. - Não consigo encaixá-la. 303 00:37:32,760 --> 00:37:34,960 Vamos. 304 00:37:44,480 --> 00:37:48,680 Fuja, corra, Emma. Corra. 305 00:37:57,280 --> 00:37:59,360 A linha do tempo está correta. 306 00:37:59,520 --> 00:38:03,800 Kjeldsen sai da cadeia e mata Erika seis meses depois. 307 00:38:03,960 --> 00:38:08,520 É a primeira vítima que ele corta o dedo, mas não a última. 308 00:38:10,600 --> 00:38:13,680 E se Erika Bernn foi um assassinato encomendado? 309 00:38:13,840 --> 00:38:16,080 Agora é um assassino profissional? 310 00:38:16,240 --> 00:38:20,280 Kjeldsen se encontra com sua ex que paga para matá-la. 311 00:38:20,440 --> 00:38:23,800 As três no cascalho, também são assassinatos encomendados? 312 00:38:23,960 --> 00:38:28,120 - Não sei. - Você está na pista, Dennis. 313 00:38:35,640 --> 00:38:40,080 E se Anders Kjeldsen não estiver sozinho? 314 00:38:42,640 --> 00:38:47,320 Ele matou a mãe sozinho. Não há dúvida disso. 315 00:38:47,480 --> 00:38:50,100 Mas aquele que mata Erika Bernn 316 00:38:50,101 --> 00:38:52,720 tem algum tipo de conexão com ela. 317 00:38:52,880 --> 00:38:58,320 Está planejado. Não acho que seja Kjeldsen. 318 00:39:01,480 --> 00:39:04,360 Ele pode ter um cúmplice. 319 00:39:04,520 --> 00:39:07,140 E essa é a assinatura dele. 320 00:39:07,141 --> 00:39:09,760 Cortar o dedo anelar das vítimas. 321 00:39:09,920 --> 00:39:12,320 Depois de sair da prisão, Kjeldsen... 322 00:39:12,321 --> 00:39:14,520 Não matou sozinho. 323 00:39:32,120 --> 00:39:33,800 Socorro! 324 00:39:33,960 --> 00:39:38,920 Kjeldsen é um agressor sexual. Não tem necessidade de matar. 325 00:39:44,360 --> 00:39:47,520 Mas o cúmplice gosta de matar. 326 00:39:48,800 --> 00:39:53,760 É metódico e organizado. 327 00:39:53,920 --> 00:39:59,280 Ele também tem um lugar onde mantém as garotas. 328 00:40:01,480 --> 00:40:06,160 Quer ter as vítimas por perto... 329 00:40:06,320 --> 00:40:10,200 porque gosta de ter poder sobre elas. 330 00:40:16,200 --> 00:40:21,600 O controle final sobre outra pessoa. 331 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 É o que ele gosta. 332 00:40:36,800 --> 00:40:39,960 Ainda não terminei com você. 23445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.