All language subtitles for Chronique_D_Une_Liaison_Passagere_AKA_Diary_Of_A_Fleeting_Affair_2022.FrenchHI24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,207 --> 00:00:33,832
"La Javanaise"
(Juliette Gréco)
2
00:01:30,416 --> 00:01:33,124
-J'ai jamais fait ça.
-T'as jamais fait quoi ?
3
00:01:33,332 --> 00:01:36,582
-Je parle de notre rendez-vous,
se voir comme ça.
4
00:01:36,791 --> 00:01:39,541
Mentir Ă ma femme,
je suis pas très doué pour ça.
5
00:01:39,749 --> 00:01:43,957
-C'est toi qui m'as appelée.
-C'est toi qui m'as donné ton numéro.
6
00:01:44,166 --> 00:01:47,624
-On s'est quand même embrassés
avant que tu quittes la fĂŞte.
7
00:01:47,832 --> 00:01:51,374
T'étais pas obligé de me rappeler.
-J'en avais très envie.
8
00:01:51,582 --> 00:01:52,832
-Ouais, moi aussi.
9
00:01:53,707 --> 00:01:56,832
Au début, j'avais repéré
2 personnes qui me plaisaient.
10
00:01:57,041 --> 00:01:59,041
Après ton départ,
je me suis rabattue sur l'autre.
11
00:01:59,249 --> 00:02:01,666
J'ai très vite vu
que ça le faisait pas.
12
00:02:01,874 --> 00:02:04,832
Et toi, j'avais senti
que j'avais fait le bon choix
13
00:02:05,041 --> 00:02:08,207
Comme tu m'as raconté vite
ta vie, tes enfants, ta femme,
14
00:02:08,416 --> 00:02:09,457
j'ai lâché l'affaire.
15
00:02:09,666 --> 00:02:13,249
-Quand quelqu'un me plaît,
je trouve rien d'intéressant à dire.
16
00:02:13,457 --> 00:02:15,666
Je panique et je dis des banalités.
17
00:02:15,874 --> 00:02:18,291
-T'insistais tant sur tes enfants
que j'ai laissé tomber.
18
00:02:18,499 --> 00:02:20,124
Quand tu es revenu me parler,
19
00:02:20,332 --> 00:02:22,082
j'ai pensé
que tu pourrais ĂŞtre ouvert.
20
00:02:22,291 --> 00:02:25,041
-Ouvert ?
-Enfin, je veux dire, "open”.
21
00:02:25,249 --> 00:02:26,249
En anglais, si tu préfères.
22
00:02:26,457 --> 00:02:30,874
-Non, mais j'avais rien prémédité
du tout à cette soirée.
23
00:02:31,457 --> 00:02:33,666
J'avais pas embrassé
d'autre femme depuis longtemps.
24
00:02:33,874 --> 00:02:35,832
-On va boire un verre ou deux, mais…
25
00:02:36,041 --> 00:02:39,166
je ressens une envie irrésistible
de faire l'amour avec toi.
26
00:02:41,999 --> 00:02:43,332
-Ça va vite, là .
27
00:02:52,499 --> 00:02:54,374
J'en ai très envie aussi.
28
00:02:54,582 --> 00:02:57,249
Mais je voudrais qu'on soit
sur la mĂŞme longueur d'onde.
29
00:02:57,457 --> 00:02:59,957
-Mais bien sûr qu'on l'est.
30
00:03:00,166 --> 00:03:03,749
Il se passe quelque chose entre nous,
sinon, je serais pas lĂ .
31
00:03:03,957 --> 00:03:06,541
-Non, pas ça.
Ne te fais pas trop d'idées sur moi.
32
00:03:06,749 --> 00:03:07,916
-Des idées sur toi ?
33
00:03:08,124 --> 00:03:10,374
-J'ai jamais eu d'aventure
dans le passé.
34
00:03:10,582 --> 00:03:11,999
-Jamais ?
-Non, jamais.
35
00:03:12,207 --> 00:03:15,416
-Ça va faire 20 ans
que tu as rencontré ta femme.
36
00:03:15,624 --> 00:03:18,207
-Oui.
-T'as jamais eu envie de la tromper ?
37
00:03:20,749 --> 00:03:24,957
-Si, j'en ai eu envie
plusieurs fois, mais…
38
00:03:25,166 --> 00:03:26,499
-La culpabilité tl'en a empêché ?
39
00:03:26,707 --> 00:03:29,249
-Non. Je suis habitué
Ă me sentir coupable.
40
00:03:29,457 --> 00:03:31,582
Un peu plus ou moins, ça change rien.
41
00:03:31,791 --> 00:03:35,457
J'aurais peur
que ça mette le bazar dans ma vie.
42
00:03:35,666 --> 00:03:39,166
Qu'une femme s'accroche un peu trop,
qu'elle veuille autre chose.
43
00:03:39,374 --> 00:03:41,332
-J'ai compris
que tu ne veux pas changer de vie.
44
00:03:41,541 --> 00:03:43,374
T'es très bien
avec ta femme et tes enfants.
45
00:03:43,791 --> 00:03:44,666
Merci.
46
00:03:44,874 --> 00:03:47,041
-Je sais pas ce que je peux apporter
Ă une femme seule.
47
00:03:47,249 --> 00:03:50,874
-Pour toi, une relation extraconjugale
serait surtout sexuelle ?
48
00:03:51,082 --> 00:03:54,707
Pour prendre du plaisir
en dehors des contraintes du foyer ?
49
00:03:54,916 --> 00:03:58,624
-Je comprends, tu t'attendais
à autre chose, tu es déçue et choquée.
50
00:03:58,832 --> 00:04:03,957
-Non, je suis pas déçue et choquée.
J'ai compris ça en discutant avec toi.
51
00:04:04,166 --> 00:04:06,791
Moi, le foyer, le couple,
j'ai déjà donné.
52
00:04:06,999 --> 00:04:09,499
Moi, j'ai envie
de prendre des vacances.
53
00:04:09,707 --> 00:04:12,124
De respirer, de monter aux arbres,
54
00:04:12,332 --> 00:04:15,541
de cueillir les fruits
sur les branches et de les goûter.
55
00:04:15,749 --> 00:04:18,416
Tu sais ce que je me dis
en te regardant ?
56
00:04:18,624 --> 00:04:22,499
C'est simple, on ressent
une attirance l'un pour l'autre,
57
00:04:22,707 --> 00:04:25,249
on se plaît,
on fait pas de plans sur la comète.
58
00:04:25,457 --> 00:04:28,499
On veut juste
passer une soirée ensemble, non ?
59
00:04:28,707 --> 00:04:31,082
On peut mĂŞme aller chez moi,
c'est à côté.
60
00:04:31,291 --> 00:04:35,416
Je te fais un thé, on continue
Ă discuter et on fait l'amour.
61
00:04:35,624 --> 00:04:38,666
Enfin, on peut aussi
ne pas le faire, on verra bien.
62
00:04:40,166 --> 00:04:42,832
J'aurais pas dĂ» boire
autant d'alcool sans manger.
63
00:04:43,041 --> 00:04:45,541
-Tu as faim ?
-Non, non, ça va.
64
00:04:46,666 --> 00:04:48,791
-On m'a raconté une blague
aujourd'hui.
65
00:04:48,999 --> 00:04:50,957
Je te la raconte ?
-Oui, je veux bien.
66
00:04:51,166 --> 00:04:52,707
-Je sais pas si c'est drĂ´le.
67
00:04:52,916 --> 00:04:55,832
C'est deux fous
qui sont dans une voiture.
68
00:04:56,041 --> 00:05:01,082
L'un dit à l'autre : "Tu peux vérifier
que les clignotants marchent ou pas ?"
69
00:05:01,291 --> 00:05:03,582
Un des fous sort de la voiture
70
00:05:03,791 --> 00:05:07,291
et dit : "ÇCa marche, ça marche pas.
71
00:05:07,499 --> 00:05:09,832
"Ca marche, ça marche pas.”
72
00:05:10,041 --> 00:05:11,707
-Attends, c'est lĂ .
-Ah.
73
00:05:19,541 --> 00:05:21,041
Ça va vite.
74
00:05:24,457 --> 00:05:26,082
-Un thé, une infusion ?
75
00:05:26,291 --> 00:05:28,582
-Oh, je suis sensible aux infusions.
76
00:05:29,416 --> 00:05:32,291
Et c'est peut-ĂŞtre pas le moment
de m'endormir.
77
00:05:33,249 --> 00:05:35,541
-Je suis lĂ ,
tu peux aller dans ton lit.
78
00:05:45,832 --> 00:05:47,416
Bonjour.
-Bonsoir.
79
00:05:47,624 --> 00:05:49,416
-Tout s'est bien passé ?
80
00:05:56,666 --> 00:05:58,707
-Je vous dérange pas…
81
00:05:58,916 --> 00:06:01,791
-Non, c'est un ami colombien
que j'héberge parfois.
82
00:06:01,999 --> 00:06:04,041
Ce soir, il a pu garder mon fils.
83
00:06:04,249 --> 00:06:06,332
-T'as un fils ?
-Ouais, mais je suis pas comme toi.
84
00:06:06,541 --> 00:06:10,624
C'est pas la première chose dont
je parle quand je rencontre quelqu'un.
85
00:06:11,916 --> 00:06:13,124
-C'est…
86
00:06:13,916 --> 00:06:15,832
C'est orienté nord ?
87
00:06:16,041 --> 00:06:16,874
-T'as froid ?
88
00:06:17,082 --> 00:06:20,082
Je mets le chauffage plus fort ?
-Non, non.
89
00:06:21,124 --> 00:06:22,291
T'as pas de rideaux ?
90
00:06:22,499 --> 00:06:24,624
-T'as peur qu'on nous voie ?
Des amis habitent en face ?
91
00:06:25,582 --> 00:06:28,041
-Non, non,
je savais pas de quoi parler…
92
00:06:28,249 --> 00:06:31,457
Je savais pas quoi dire,
alors, j'ai parlé des rideaux.
93
00:06:31,666 --> 00:06:34,249
-J'aime pas les rideaux,
j'aime la lumière.
94
00:06:34,457 --> 00:06:35,624
J'ai rien Ă cacher.
95
00:06:35,832 --> 00:06:38,082
Ça me dérange pas
qu'on me regarde nue.
96
00:06:38,291 --> 00:06:40,832
Au contraire,
ça peut faire plaisir à quelqu'un.
97
00:06:41,041 --> 00:06:44,249
J'ai toujours trouvé ça chouette
d'apercevoir une personne nue,
98
00:06:44,457 --> 00:06:46,416
par la fenêtre, dans son intimité.
Non ?
99
00:06:46,624 --> 00:06:47,457
-C'est vrai.
100
00:06:47,666 --> 00:06:50,749
-J'ai jamais fait ça, mais j'aimerais
aller dans un lieu naturiste.
101
00:06:50,957 --> 00:06:52,749
T'as déjà fait ça ?
102
00:06:52,957 --> 00:06:53,791
Un thé ?
103
00:06:53,999 --> 00:06:56,166
-Je vais faire l'impasse sur le thé.
104
00:06:56,999 --> 00:06:59,166
Je suis plutĂ´t du genre pudique.
105
00:06:59,374 --> 00:07:01,207
-Ah oui. MĂŞme avec ta femme ?
106
00:07:01,416 --> 00:07:05,124
-Un camp naturiste,
ce serait trop de stress pour moi.
107
00:07:05,332 --> 00:07:08,791
Et je trouve ça anti-érotique
Ă l'extrĂŞme.
108
00:07:08,999 --> 00:07:10,791
Ça laisse pas
la place Ă l'imagination.
109
00:07:10,999 --> 00:07:14,791
-Merci pour le conseil, j'étais
sur le point de me mettre toute nue.
110
00:07:14,999 --> 00:07:17,749
-C'est vrai ?
-Oui. Tant pis, c'est pas grave.
111
00:07:18,457 --> 00:07:21,541
Tu connais le CD que Ravi Shankar
a fait avec sa fille ?
112
00:07:21,749 --> 00:07:22,874
*Musique zen
113
00:07:25,124 --> 00:07:27,832
-Ça va pas réveiller la maison
la nuit comme ça ? ?
114
00:07:28,041 --> 00:07:30,582
-Non, ce sont des bons dormeurs,
t'inquiète pas.
115
00:07:38,499 --> 00:07:40,791
Tu restes aussi loin de moi exprès ?
-Oui.
116
00:07:40,999 --> 00:07:44,666
J'ai une technique d'approche
très progressive.
117
00:07:56,416 --> 00:07:58,666
-HoulĂ , c'est trop chaud.
118
00:07:58,874 --> 00:08:00,957
-Tu veux que je souffle ?
-Ouais.
119
00:08:06,082 --> 00:08:07,082
ArrĂŞte.
120
00:08:14,041 --> 00:08:16,541
-Houlà . Ça va vite, là .
121
00:08:16,749 --> 00:08:20,207
J'ai tout bien fait, j'ai parlé
de ma femme, de mes enfants
122
00:08:20,416 --> 00:08:22,041
et que j'étais sans doute pas
un bon plan.
123
00:08:22,249 --> 00:08:23,791
-Non, tu me l'as pas dit.
124
00:08:23,999 --> 00:08:26,916
-VoilĂ , c'est dit. Vaut mieux
prendre ses précautions.
125
00:08:27,124 --> 00:08:30,999
-À propos, t'as des préservatifs ?
C'est important. J'en ai, je crois.
126
00:08:31,207 --> 00:08:32,582
-J'en ai deux, lĂ .
127
00:08:32,791 --> 00:08:36,832
-Pour quelqu'un qui prémédite pas,
c'est un joli hasard.
128
00:08:37,541 --> 00:08:39,249
-Non, enfin, c'est pas…
129
00:08:39,457 --> 00:08:42,666
C'est que je les avais
depuis très longtemps.
130
00:08:42,874 --> 00:08:44,666
-Dans la poche du pantalon ?
131
00:08:45,207 --> 00:08:47,374
On regardera la date de péremption.
132
00:08:47,582 --> 00:08:50,832
Si c'est comme les yaourts,
ça dure longtemps après la date.
133
00:08:51,041 --> 00:08:53,707
On essaiera d'ĂŞtre
dans le développement durable.
134
00:08:53,916 --> 00:08:55,707
Hm, tu sens bon.
135
00:08:55,916 --> 00:08:57,332
J'adore !
136
00:08:57,541 --> 00:08:59,041
-Toi aussi, tu sens bon.
137
00:09:00,041 --> 00:09:02,166
-N'oublie pas l'heure,
t'avais pas beaucoup de temps.
138
00:09:02,374 --> 00:09:03,207
-Qui.
139
00:09:04,832 --> 00:09:08,041
Désolé de partir comme ça.
-Ne sois pas désolé, je comprends.
140
00:09:08,249 --> 00:09:10,666
Je veux pas
que tu aies d'histoire avec ta femme.
141
00:09:12,082 --> 00:09:16,374
-Tu ramènes un homme
tous les soirs pour t'endormir ?
142
00:09:16,916 --> 00:09:17,749
-Non.
143
00:09:18,207 --> 00:09:20,041
J'ai horreur du répétitif.
144
00:09:21,582 --> 00:09:23,499
J'aime l'exceptionnel.
145
00:09:25,082 --> 00:09:27,207
Tu m'en veux pas
si je te raccompagne pas ?
146
00:09:27,416 --> 00:09:29,749
J'ai plus envie de bouger.
-Je comprends.
147
00:09:29,957 --> 00:09:32,332
-T'as bien retenu le chemin ?
-Oui.
148
00:09:33,166 --> 00:09:34,999
Si je me perds, je t'appelle.
149
00:09:46,707 --> 00:09:47,999
Bonne nuit.
150
00:09:48,207 --> 00:09:49,249
-Bonne nuit.
151
00:10:08,832 --> 00:10:11,541
-On s'appelle ?
On se donne des nouvelles ?
152
00:10:26,999 --> 00:10:29,832
-Pardon.
J'ai raté la station de métro.
153
00:10:30,041 --> 00:10:32,999
Je suis revenue
et j'ai à nouveau raté la station.
154
00:10:33,207 --> 00:10:35,291
-Euh…
155
00:10:35,499 --> 00:10:39,124
Tu te sens de voir l'expo
ou tu préfères prendre un verre ?
156
00:10:39,332 --> 00:10:41,249
-Ben non, regardons l'expo.
157
00:10:41,707 --> 00:10:43,957
C'était des ouragans ou des cyclones ?
158
00:10:44,166 --> 00:10:47,666
-Je sais pas…
En tout cas, l'expo s'appelle
159
00:10:47,874 --> 00:10:50,207
"Nouvelles tempĂŞtes,
nouvelles passions”.
160
00:10:50,624 --> 00:10:54,916
Je crois que l'artiste disait
qu'il fallait regarder ses tableaux
161
00:10:55,124 --> 00:10:56,624
comme des portraits sentimentaux.
162
00:10:56,832 --> 00:10:59,041
-Oh lĂ lĂ ,
c'est ringard qu'au 21e siècle,
163
00:10:59,249 --> 00:11:00,457
il y ait encore ce goût
pour la passion.
164
00:11:00,666 --> 00:11:03,291
-Ah.
-Et c'est mĂŞme malsain.
165
00:11:03,499 --> 00:11:06,582
Ce goût pour la destruction…
Je ne supporte plus !
166
00:11:06,791 --> 00:11:09,249
Tous ces artistes
qui font la promotion de la passion
167
00:11:09,457 --> 00:11:11,166
comme si c'était une belle chose.
Non !
168
00:11:11,374 --> 00:11:14,207
La passion, c'est beaucoup
d'air brassé pour du vide.
169
00:11:14,416 --> 00:11:17,124
Du chaos, de la désolation.
-Enfin…
170
00:11:17,332 --> 00:11:19,374
-Pourquoi en faire la publicité ?
171
00:11:19,582 --> 00:11:21,874
-Je sais pas.
-Ah ! On met ça
172
00:11:22,082 --> 00:11:23,166
dans la tête de chaque génération
173
00:11:23,374 --> 00:11:24,916
comme si c'était
le plus important Ă vivre,
174
00:11:25,124 --> 00:11:26,207
mais c'est faux.
175
00:11:26,416 --> 00:11:29,332
C'est du mensonge,
C'est de la propagande nihiliste.
176
00:11:29,541 --> 00:11:31,499
La passion n'a rien Ă voir
avec l'amour.
177
00:11:31,707 --> 00:11:34,332
-On peut aller ailleurs si tu veux…
178
00:11:35,332 --> 00:11:37,249
Hé, je t'invite à déjeuner.
179
00:11:37,457 --> 00:11:40,832
-À vrai dire…
-Si t'as pas faim, j'avais pensé
180
00:11:41,041 --> 00:11:44,666
t'inviter au cinéma, mais j'ai pensé
que c'était une mauvaise idée.
181
00:11:44,874 --> 00:11:46,999
-Ah ?
-Je l'ai fait une fois,
182
00:11:47,207 --> 00:11:51,791
il y a très longtemps, avec une fille
qui me plaisait bien, à l'époque,
183
00:11:51,999 --> 00:11:53,916
et ça s'est très très mal passé.
184
00:11:54,874 --> 00:11:57,999
Elle a cru que j'allais essayer
de l'embrasser pendant le film,
185
00:11:58,207 --> 00:12:00,916
alors que c'est pas lĂ
oĂą j'ai envie d'embrasser quelqu'un.
186
00:12:01,124 --> 00:12:03,499
Après, peut-être oui,
mais pendant, non.
187
00:12:03,707 --> 00:12:06,874
Donc, elle l'a mal pris,
elle s'est vexée.
188
00:12:07,082 --> 00:12:09,624
Elle a cru
que je m'intéressais pas à elle.
189
00:12:09,832 --> 00:12:12,249
Du coup, elle m'a plus jamais rappelé.
190
00:12:13,582 --> 00:12:15,374
-Écoute…
191
00:12:15,582 --> 00:12:17,124
Comment te dire…
192
00:12:18,041 --> 00:12:21,457
Je vais pas pouvoir aller
au ciné, ni même au resto.
193
00:12:22,291 --> 00:12:23,791
En fait, je dois y aller.
194
00:12:24,624 --> 00:12:27,499
-Pourquoi t'es venue ? On aurait pu
se voir Ă un autre moment.
195
00:12:27,707 --> 00:12:30,291
-Je sais, mais je voulais
quand mĂŞme te voir.
196
00:12:30,499 --> 00:12:33,207
Je suis désolée.
-Ne sois pas désolé, j'ai compris.
197
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-T'as compris quoi ?
-Je comprends.
198
00:12:35,124 --> 00:12:37,124
-Non, tu as l'air
de comprendre autre chose.
199
00:12:37,332 --> 00:12:39,499
-Non, je comprends vraiment…
200
00:12:40,374 --> 00:12:44,374
Tu veux passer Ă autre chose.
T'aimes ce qui est exceptionnel.
201
00:12:44,582 --> 00:12:46,916
Tu aimes pas le répétitif.
C'est sympa
202
00:12:47,124 --> 00:12:49,832
d'être venue là une dernière fois.
MĂŞme si c'est court,
203
00:12:50,041 --> 00:12:52,791
c'est élégant d'être venue
avant de disparaître.
204
00:12:52,999 --> 00:12:53,832
Quoi ?
205
00:12:54,041 --> 00:12:56,999
-Tu me fais rire,
tu te fais ton cinéma.
206
00:12:57,207 --> 00:12:58,624
Ça me plaît que tu me dises
que je suis élégante,
207
00:12:58,832 --> 00:13:00,749
mais j'ai un rendez-vous
très important
208
00:13:00,957 --> 00:13:02,582
et je l'ai su en venant ici.
209
00:13:02,791 --> 00:13:04,874
-Ah.
-Donc je peux pas le rater.
210
00:13:05,082 --> 00:13:07,166
Mais je veux bien qu'on se revoie.
211
00:13:07,374 --> 00:13:08,957
-Sûre ?
-Hm.
212
00:13:11,082 --> 00:13:13,499
Tu sais pourquoi je voulais ĂŞtre lĂ ?
-Non.
213
00:13:13,707 --> 00:13:15,832
-L'autre soir, tu m'as dit
que j'étais très belle.
214
00:13:16,041 --> 00:13:17,207
-Moi, j'ai dit ça ?
215
00:13:17,416 --> 00:13:19,249
VoilĂ quand on est poli.
216
00:13:19,457 --> 00:13:21,291
C'est vrai, je te trouve très belle.
217
00:13:21,499 --> 00:13:23,249
-Tu insistes ?
Tu es vraiment très poli.
218
00:13:23,457 --> 00:13:26,041
-Pardon, je le referai plus.
219
00:13:27,416 --> 00:13:29,291
Bon, une prochaine fois, alors.
220
00:13:29,499 --> 00:13:31,374
Pour une expo.…
221
00:13:31,582 --> 00:13:34,332
un déjeuner, une promenade, un café.
222
00:13:34,541 --> 00:13:37,249
Je suis pas grand bricoleur,
mais je peux planter un clou,
223
00:13:37,457 --> 00:13:39,374
changer une ampoule…
224
00:13:40,374 --> 00:13:42,957
-On verra, je sais pas.
-Oui, on verra.
225
00:13:43,166 --> 00:13:47,041
Et maintenant que tu sais
pour le cinéma, voilà …
226
00:13:47,249 --> 00:13:48,874
-Salut.
-Salut.
227
00:13:58,832 --> 00:14:02,249
-T'as peur de croiser tes enfants,
ta femme, un collègue ?
228
00:14:02,457 --> 00:14:04,249
-Enfin, on sait jamais.
229
00:14:04,457 --> 00:14:06,041
-C'est pas original comme lieu.
230
00:14:06,249 --> 00:14:09,166
J'aurais préféré chez moi,
mais ma fille garde mon fils.
231
00:14:09,374 --> 00:14:11,624
-Ah, tu as une fille ?
232
00:14:11,832 --> 00:14:14,082
-Oui, elle a 19 ans.
Elle vit plus Ă la maison,
233
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
elle s'est installée
avec son grand frère à Lille.
234
00:14:16,499 --> 00:14:18,291
Ils font leurs études là -bas.
235
00:14:18,499 --> 00:14:20,082
-Et t'as d'autres enfants ?
236
00:14:20,291 --> 00:14:22,791
-Pas Ă ma connaissance.
237
00:14:24,791 --> 00:14:26,749
Bref, on marche dans un parc,
238
00:14:26,957 --> 00:14:29,291
toi qui voulais une relation
uniquement sexuelle, c'est raté.
239
00:14:29,499 --> 00:14:31,291
-Ça me va très bien.
240
00:14:32,291 --> 00:14:36,082
Pour mÊ?,ÎËÏÊiL? 3êî'itdfléîg,sexuel.
241
00:14:36,624 --> 00:14:39,124
Ta présence, ta façon d'être, c'est…
242
00:14:39,332 --> 00:14:41,291
-Elle a quoi, ma façon d'être ?
243
00:14:41,499 --> 00:14:42,582
-Elle me fait des trucs.
244
00:14:42,791 --> 00:14:45,916
-Donc on est en plein préliminaires
pour la prochaine fois.
245
00:14:47,999 --> 00:14:51,416
T'as des mains d'artiste.
On sent le professionnel.
246
00:14:51,624 --> 00:14:53,374
Tu touches combien de femmes
par jour ?
247
00:14:53,582 --> 00:14:56,082
-Je les touche pas nécessairement.
248
00:14:56,291 --> 00:14:58,457
Je leur montre comment se toucher
249
00:14:58,666 --> 00:15:01,332
ou je montre au compagnon
comment les toucher.
250
00:15:01,541 --> 00:15:02,957
C'est pas très sexuel.
251
00:15:03,166 --> 00:15:05,332
-Ça t'excite pas
toutes ces femmes enceintes
252
00:15:05,541 --> 00:15:08,332
qui te montrent leur ventre ?
-Heureusement que non.
253
00:15:08,541 --> 00:15:11,207
T'imagines ?
Je pourrais plus travailler.
254
00:15:12,624 --> 00:15:14,166
-Tu as des mains douces.
255
00:15:14,374 --> 00:15:16,332
T'as des mains de pâtissier.
256
00:15:25,166 --> 00:15:26,457
-Euh…
-Psst !
257
00:15:31,916 --> 00:15:34,332
Tu réponds pas ?
-Euh…
258
00:15:34,541 --> 00:15:36,832
Non, c'est ma femme.
-Comment tu sais ?
259
00:15:37,041 --> 00:15:38,874
-Elle a une sonnerie personnalisée.
260
00:15:39,082 --> 00:15:41,291
-Comme ça, je sais quand elle appelle.
261
00:15:41,499 --> 00:15:43,666
Moi aussi,
tu m'en as mis une personnalisée ?
262
00:15:43,874 --> 00:15:45,957
-Non, je te connais Ă peine.
263
00:15:46,166 --> 00:15:48,249
Je sais mĂŞme pas si je vais te revoir.
264
00:15:48,457 --> 00:15:49,624
-Oui, c'est vrai.
265
00:15:52,791 --> 00:15:54,124
-Si j'ai une maîtresse,
266
00:15:54,332 --> 00:15:56,707
il faudrait pas
que ma femme reconnaisse la sonnerie.
267
00:15:58,624 --> 00:16:01,041
-Ta femme insiste,
tu devrais décrocher.
268
00:16:01,249 --> 00:16:03,166
-Euh… Ça te dérange pas ?
269
00:16:03,374 --> 00:16:04,541
-Ben non.
270
00:16:04,749 --> 00:16:06,082
-Merci.
271
00:16:09,499 --> 00:16:10,666
AllĂ´ ?
272
00:16:11,207 --> 00:16:12,041
Oui,
273
00:16:12,249 --> 00:16:14,499
je m'en occupe,
je voulais le faire maintenant.
274
00:16:14,707 --> 00:16:16,374
Je t'embrasse. À toute.
275
00:16:17,582 --> 00:16:18,832
-Rien de grave ?
276
00:16:20,041 --> 00:16:22,999
-Euh… Non, enfin, je vais…
277
00:16:23,207 --> 00:16:25,374
Je dois faire des courses,
je dois y aller.
278
00:16:25,582 --> 00:16:27,249
-Libre jeudi prochain ?
279
00:16:27,457 --> 00:16:28,707
MĂŞme heure ?
280
00:16:28,916 --> 00:16:30,457
-Ça veut dire qu'on va se revoir ?
281
00:16:30,666 --> 00:16:33,291
-Oui, j'aime pas trop
m'arrêter en pleins préliminaires.
282
00:16:44,249 --> 00:16:47,041
-Désolé, j'ai pas les clés…
283
00:16:47,249 --> 00:16:49,874
Ça fait une heure
que j'attends mon ami.
284
00:16:50,082 --> 00:16:53,832
Il m'a appelé, il m'a dit
qu'il arrivait d'une minute Ă l'autre.
285
00:16:54,041 --> 00:16:57,499
Tu veux pas m'attendre dans un café ?
Je t'appelle quand c'est bon.
286
00:16:57,707 --> 00:17:00,291
-Non, je veux l'attendre avec toi.
287
00:17:00,499 --> 00:17:03,707
-Ça te gêne pas qu'il te croise ?
-Non, je m'en fiche.
288
00:17:03,916 --> 00:17:06,582
Toi, ça te gêne.
-Non, mais enfin, c'est…
289
00:17:06,791 --> 00:17:08,041
l connaît ma femme.
290
00:17:08,249 --> 00:17:10,374
-I! sait pas pour nous deux ?
-Si.
291
00:17:10,582 --> 00:17:12,874
-Ça change quoi qu'il me voie ?
292
00:17:13,082 --> 00:17:15,624
-C'est qu'en fait…
S'il te voit en vrai,
293
00:17:15,832 --> 00:17:19,416
c'est comme si ça donnait
plus de réalité à ton existence.
294
00:17:19,624 --> 00:17:21,749
-La réalité de mon existence
dépend de lui ?
295
00:17:21,957 --> 00:17:25,457
-Non, non.
C'est que s'il te voit avec moi,
296
00:17:25,666 --> 00:17:27,416
j'aurai davantage
l'impression de tromper ma femme.
297
00:17:27,624 --> 00:17:30,916
-Arrête avec cette idée
de tromper ta femme. Tu l'aimes ?
298
00:17:32,666 --> 00:17:35,041
-Oui.
-VoilĂ , tu la trompes pas.
299
00:17:35,249 --> 00:17:36,832
On se voit pour d'autres choses.
300
00:17:37,041 --> 00:17:38,832
Mais je vais prendre un café.
301
00:17:39,041 --> 00:17:41,832
-Simon, désolé !
Désolé, problème de voiture.
302
00:17:43,249 --> 00:17:44,207
Bonjour.
-Bonjour.
303
00:17:44,416 --> 00:17:47,041
-Enchanté. Je m'appelle Manu.
304
00:17:47,249 --> 00:17:48,374
-Charlotte.
305
00:17:48,582 --> 00:17:52,791
-J'ai allumé le chauffe-eau.
Vous aurez de l'eau chaude dans 1 h.
306
00:17:52,999 --> 00:17:55,249
Et lĂ , il y a une autre
salle de bains.
307
00:17:55,457 --> 00:17:57,832
T'as bien pris
une serviette et des draps ?
308
00:17:58,041 --> 00:18:00,499
-Je m'en suis occupée,
c'est plus simple.
309
00:18:00,707 --> 00:18:03,624
-Mais mieux vaut éviter
de prendre des risques inutiles.
310
00:18:03,832 --> 00:18:05,707
-Je peux utiliser vos toilettes ?
-C'est par ici.
311
00:18:05,916 --> 00:18:08,207
Je suis pas sûr
que la chasse d'eau fonctionne.
312
00:18:08,416 --> 00:18:11,207
Utilisez celles au bout du couloir,
c'est plus spacieux.
313
00:18:11,416 --> 00:18:12,582
-Merci.
314
00:18:14,749 --> 00:18:17,207
-Tu m'épates ! Tu m'épates !
315
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
-ArrĂŞte.
-Elle a l'air…
316
00:18:19,249 --> 00:18:20,207
-S'il te plaît !
317
00:18:20,416 --> 00:18:23,457
-Regarde. Y a un petit plus
pour cette chambre.
318
00:18:23,666 --> 00:18:24,499
-Oui.
319
00:18:24,707 --> 00:18:28,374
-Tu peux mettre ça devant le lit
et ça s'incline.
320
00:18:28,582 --> 00:18:30,082
-Écoute, arrête.
-Quoi ?
321
00:18:30,291 --> 00:18:31,207
-Mais…
-Laisse-le.
322
00:18:31,416 --> 00:18:32,874
-Mais repose-le.
323
00:18:33,082 --> 00:18:35,499
Non, mais ça suffit quand même.
324
00:18:36,457 --> 00:18:39,999
-Simon, si je revenais discrètement
pendant que vous ĂŞtes lĂ ?
325
00:18:40,207 --> 00:18:42,166
Comme si j'avais oublié quelque chose.
326
00:18:42,374 --> 00:18:44,082
Comme une cerise sur le gâteau.
327
00:18:44,291 --> 00:18:46,582
Je me mettrai dans un coin
et je vous regarde.
328
00:18:46,791 --> 00:18:50,166
Ça lui ferait plaisir
et moi, ça me ferait vraiment plaisir.
329
00:18:50,374 --> 00:18:51,249
-Bon…
330
00:18:51,457 --> 00:18:52,957
Merci pour tout. Viens !
331
00:18:53,166 --> 00:18:55,582
-Si vous avez besoin
de quelque chose, hésitez pas.
332
00:18:55,791 --> 00:18:57,999
Je reste dans le coin,
je reste dans le quartier.
333
00:18:58,207 --> 00:18:59,374
-Salut, hein !
334
00:18:59,582 --> 00:19:00,707
Merci.
335
00:19:02,541 --> 00:19:04,582
-Il serait bien resté
avec nous, ton ami.
336
00:19:04,791 --> 00:19:06,374
-Non, c'est pas son genre.
337
00:19:06,582 --> 00:19:09,666
-Tu te trompes,
c'était écrit en gros sur son front.
338
00:19:09,874 --> 00:19:12,666
C'est pas Ă cause de ta femme
que tu avais peur qu'il me voie.
339
00:19:12,874 --> 00:19:14,332
Tu avais peur qu'il me drague.
340
00:19:14,541 --> 00:19:16,832
-Mais pas du tout, pas du tout !
341
00:19:17,041 --> 00:19:19,624
-Je pense qu'il est arrivé
en retard pour me voir.
342
00:19:19,832 --> 00:19:23,749
-Il avait un problème de voiture.
-Oh là là , ce que tu es naiîïf !
343
00:19:23,957 --> 00:19:27,541
-Ma femme me le dit souvent.
-Je suis pas la seule Ă le penser.
344
00:19:28,374 --> 00:19:30,082
Attends. HopĂ› !
345
00:19:30,291 --> 00:19:32,207
Musique douce
346
00:19:36,416 --> 00:19:37,874
-Je suis content.
347
00:19:39,624 --> 00:19:41,541
-Tu veux dire que tu es bien ?
348
00:19:41,749 --> 00:19:45,416
-Non, autre chose que bien.
Je suis content.
349
00:19:46,416 --> 00:19:48,707
-Content de toi ?
-Non.
350
00:19:48,916 --> 00:19:51,249
-Tu pourrais l'être, c'était bien.
351
00:19:56,082 --> 00:19:57,916
-Ce que je veux dire, c'est que…
352
00:19:58,124 --> 00:20:00,874
Je suis content
de vivre ce que je vis lĂ .
353
00:20:02,957 --> 00:20:06,999
Ça va te paraître étrange,
mais ça manquait à ma vie, car…
354
00:20:07,749 --> 00:20:12,207
c'était quelque chose
que j'avais envie de vivre comme ça.
355
00:20:13,666 --> 00:20:16,082
-Rencontrer quelqu'un
juste pour le sexe
356
00:20:16,291 --> 00:20:18,416
et qui fait pas d'histoires ?
357
00:20:21,541 --> 00:20:22,582
-Euh…
358
00:20:25,332 --> 00:20:27,999
D'une certaine manière, oui, je…
359
00:20:29,249 --> 00:20:31,332
Tu prends pas mal que je te dise ça ?
360
00:20:31,541 --> 00:20:34,457
-Pourquoi tu aurais peur
que je le prenne mal ?
361
00:20:34,666 --> 00:20:36,707
-Non, j'aurais peur que tu penses
362
00:20:36,916 --> 00:20:40,582
que je te considère comme une chose
ou un objet, c'est pas ça.
363
00:20:41,332 --> 00:20:44,582
-Ça me déplaît pas,
d'ĂŞtre une chose, parfois.
364
00:20:44,791 --> 00:20:46,249
-Non, je crois que…
365
00:20:47,124 --> 00:20:49,666
Pour apprécier
de se faire plaisir mutuellement
366
00:20:49,874 --> 00:20:51,666
juste physiquement,
367
00:20:51,874 --> 00:20:55,166
il faut une certaine complicité
dans l'esprit.
368
00:20:55,374 --> 00:20:56,874
Ça, c'est très rare.
369
00:20:57,666 --> 00:20:58,624
-Tu crois ?
370
00:20:59,499 --> 00:21:02,707
-Peut-ĂŞtre pas pour toi,
tu es à l'aise avec ça,
371
00:21:02,916 --> 00:21:04,457
mais pour moi, oui.
372
00:21:04,666 --> 00:21:08,749
J'ai eu de la chance
de tomber sur toi. Merci.
373
00:21:08,957 --> 00:21:10,499
-Merci de quoi ?
374
00:21:13,957 --> 00:21:15,082
-Pour tout ça.
375
00:21:16,666 --> 00:21:19,124
-On dirait
que je t'ai fait la charité.
376
00:21:19,332 --> 00:21:21,832
-Pour coucher avec un type comme moi,
377
00:21:22,041 --> 00:21:23,416
il faut ĂŞtre charitable.
378
00:21:23,624 --> 00:21:27,499
-Oui. Moi, je prends beaucoup
de plaisir Ă ĂŞtre charitable.
379
00:21:27,707 --> 00:21:30,999
"La Javanaise"
(Juliette Gréco)
380
00:23:01,041 --> 00:23:03,416
-T'aurais pas dĂ» essayer
de me défier, je suis imbattable.
381
00:23:03,624 --> 00:23:05,166
J'ai une forme du tonnerre.
382
00:23:05,374 --> 00:23:08,457
-Ça fait longtemps
que j'ai pas joué au badminton,
383
00:23:08,666 --> 00:23:10,166
je suis plus doué pour le ping-pono.
384
00:23:10,374 --> 00:23:13,582
-Voilà quand on court après
des femmes plus sportives que toi.
385
00:23:13,791 --> 00:23:16,082
-C'est vrai
que tu as vraiment la forme.
386
00:23:16,291 --> 00:23:18,457
-Ce qui me rassure,
c'est que je fais toujours jeune.
387
00:23:18,666 --> 00:23:22,624
-Moi avec toi ?
-Non, vraiment plus jeune que toi.
388
00:23:22,832 --> 00:23:25,749
Hier, je prenais le bus
pour rentrer chez moi,
389
00:23:25,957 --> 00:23:28,749
y avait un jeune homme,
nos regards se sont croisés.
390
00:23:28,957 --> 00:23:32,791
Il m'a parlé. 3 min après,
on descendait pour prendre un café.
391
00:23:32,999 --> 00:23:35,166
-Oh, ça va vite avec toi, dis donc.
392
00:23:35,374 --> 00:23:37,124
-Il était super sympa.
393
00:23:37,332 --> 00:23:39,874
Très bavard comme moi,
il arrĂŞtait pas de parler de lui.
394
00:23:40,082 --> 00:23:43,041
Style commercial, comédien.
395
00:23:43,249 --> 00:23:45,791
Je voyais bien
que j'avais un pouvoir sur lui.
396
00:23:45,999 --> 00:23:48,666
Un pouvoir de séduction.
C'était agréable.
397
00:23:49,041 --> 00:23:50,749
-Et ça s'est arrêté là ?
398
00:23:50,957 --> 00:23:53,666
-Non. Avant qu'on se quitte,
ïl m'a demandé mon numéro.
399
00:23:53,874 --> 00:23:56,832
Je lui demande pourquoi.
Il me dit qu'il veut me revoir,
400
00:23:57,041 --> 00:24:00,582
car en passant plus de temps
avec moi, il pourrait me séduire.
401
00:24:00,791 --> 00:24:02,999
Je lui demande
pourquoi je devrais être séduite,
402
00:24:03,207 --> 00:24:04,999
il me dit qu'il rĂŞve de m'embrasser.
403
00:24:05,207 --> 00:24:08,124
Je lui dis
qu'il peut m'embrasser tout de suite.
404
00:24:08,332 --> 00:24:09,499
-Tu lui as dit ça ?
405
00:24:09,707 --> 00:24:11,582
-Oui, je trouvais ça drôle.
406
00:24:12,249 --> 00:24:14,666
-Et… Et alors ?
407
00:24:14,874 --> 00:24:18,124
-Il était pas si intimidé que ça,
il s'est assis à côté de moi
408
00:24:18,332 --> 00:24:19,749
et on s'est embrassés.
409
00:24:19,957 --> 00:24:22,124
-Ah, vous vous êtes embrassés ?
410
00:24:22,332 --> 00:24:24,249
-Oui, je l'ai senti fier de lui.
411
00:24:24,457 --> 00:24:26,791
Fier de son coup,
comme s'il était maître du jeu
412
00:24:26,999 --> 00:24:29,166
et que j'étais tombée
dans ses griffes.
413
00:24:29,374 --> 00:24:31,832
J'ai trouvé ça attendrissant.
Je me suis dit…
414
00:24:32,041 --> 00:24:34,666
Je l'ai imaginé
raconter ça à ses copains
415
00:24:34,874 --> 00:24:37,749
et je me suis dit
que je faisais une bonne action.
416
00:24:37,957 --> 00:24:40,374
-Avec moi aussi,
tu fais une bonne action ?
417
00:24:40,582 --> 00:24:44,374
-Oui. Je t'apporte des choses
que ta femme peut pas t'apporter.
418
00:24:45,124 --> 00:24:48,124
-Et comment ça s'est terminé
avec le jeune ?
419
00:24:48,791 --> 00:24:52,124
-Après le baiser,
je lui ai dit que je devais y aller.
420
00:24:52,332 --> 00:24:54,582
Il m'a redemandé mon numéro,
j'ai dit que j'étais mariée,
421
00:24:54,791 --> 00:24:56,416
il a pas insisté.
422
00:24:56,624 --> 00:24:58,332
Pratique d'être mariée.
423
00:25:00,374 --> 00:25:01,291
C'est drĂ´le.
424
00:25:01,499 --> 00:25:04,957
Ça m'a donné plein de désir,
mais pas spécialement pour lui.
425
00:25:07,207 --> 00:25:08,916
-Pour moi ?
-Par exemple.
426
00:25:10,582 --> 00:25:13,416
Une fille normale pourrait
se vexer que tu sois pas jaloux.
427
00:25:13,624 --> 00:25:14,916
Moi, je trouve ça super.
428
00:25:15,124 --> 00:25:17,499
J'ai déjà connu
des types super possessifs,
429
00:25:17,707 --> 00:25:19,666
j'aime pas ça.
Ça m'enlève du désir.
430
00:25:19,874 --> 00:25:21,332
Je me sens une chose. Non.
431
00:25:21,541 --> 00:25:24,082
Je suis contente
que tu sois pas jaloux.
432
00:25:24,624 --> 00:25:26,624
Musique classique
433
00:25:29,332 --> 00:25:30,499
-T'as des travaux
jusqu'Ă quelle heure ?
434
00:25:30,707 --> 00:25:33,207
-Jusqu'Ă ce que mon fils
rentre de l'école.
435
00:25:33,416 --> 00:25:36,249
-Et si on se la jouait
grands seigneurs ? Un hĂ´tel ?
436
00:25:36,457 --> 00:25:39,166
-Mais je sais pas
comment faire au dernier moment.
437
00:25:39,374 --> 00:25:41,082
-T'as jamais emmené
une fille dans un hĂ´tel ?
438
00:25:41,291 --> 00:25:44,624
-Si, ma femme,
mais on était en voyage à l'étranger.
439
00:25:44,832 --> 00:25:46,166
On avait réservé.
-Viens !
440
00:25:46,374 --> 00:25:47,832
-Non, pas Ă Paris, non.
441
00:25:51,499 --> 00:25:52,457
Comment on fait ?
442
00:25:52,666 --> 00:25:55,291
-On demande
s'il y a une chambre de libre.
443
00:25:55,499 --> 00:25:58,166
-Ce serait mieux
qu'on y aille pas ensemble, non ?
444
00:25:58,374 --> 00:26:01,457
-Tu veux prendre chacun une chambre ?
Ce sera moins suspect ?
445
00:26:01,666 --> 00:26:05,457
-L! faudrait établir
une stratégie pour être discret.
446
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
-Une stratégie ?
J'y vais, je prends une chambre,
447
00:26:08,124 --> 00:26:10,457
je monte, je me déshabille,
je me caresse et je t'appelle.
448
00:26:10,666 --> 00:26:11,916
-Attends, attends !
449
00:26:12,124 --> 00:26:15,124
Peut-être appelle-moi…
450
00:26:15,332 --> 00:26:16,707
avant de te déshabiller.
451
00:26:27,416 --> 00:26:29,124
C'est quoi, ce sourire ?
452
00:26:31,291 --> 00:26:32,957
-Je suis contente
de savoir que je peux jouir
453
00:26:33,166 --> 00:26:35,374
avec une autre personne que mon ex.
454
00:26:36,957 --> 00:26:39,457
-C'est un compliment, ça, non ?
-Hm.
455
00:26:42,124 --> 00:26:44,457
Je dois t'avouer quelque chose.
456
00:26:44,666 --> 00:26:47,124
J'ai pas revu mon ex depuis deux ans.
457
00:26:49,707 --> 00:26:50,874
-Deux ans ?
458
00:26:54,291 --> 00:26:56,082
-Tu me fais un thé ?
459
00:26:57,332 --> 00:26:58,166
-Oui.
460
00:26:59,499 --> 00:27:01,624
C'est Ă mon tour de me confesser.
461
00:27:02,124 --> 00:27:06,249
Je sais pas pourquoi ça me revient,
je l'ai jamais dit Ă personne.
462
00:27:06,457 --> 00:27:07,707
En fait…
463
00:27:08,166 --> 00:27:10,707
J'étais ado,
enfin préado, je sais plus,
464
00:27:10,916 --> 00:27:14,041
je jouais Ă cache-cache
avec ma cousine et ses copines.
465
00:27:14,249 --> 00:27:16,332
Chez mon oncle,
il avait une grande maison.
466
00:27:16,541 --> 00:27:20,666
Je m'étais caché dans le pigeonnier
derrière de vieilles grandes planches.
467
00:27:20,874 --> 00:27:24,541
Au bout de quelques instants,
je sens comme une présence.
468
00:27:24,749 --> 00:27:26,707
Une fille était déjà cachée là .
469
00:27:26,916 --> 00:27:29,832
Je sais pas pourquoi,
j'ose rien dire, elle non plus.
470
00:27:30,041 --> 00:27:32,749
La personne qui cherche,
on l'entend s'approcher.
471
00:27:32,957 --> 00:27:34,749
On se blottit l'un contre l'autre,
472
00:27:34,957 --> 00:27:36,582
on bouge plus, on respire plus,
473
00:27:36,791 --> 00:27:38,541
de peur d'être découverts.
474
00:27:38,749 --> 00:27:41,707
Et la personne qui cherche
passe très près de nous.
475
00:27:41,916 --> 00:27:43,624
Mais sans nous voir.
476
00:27:43,832 --> 00:27:47,374
Alors, on attend qu'elle revienne
et qu'elle nous découvre.
477
00:27:48,291 --> 00:27:49,416
Elle revient pas.
478
00:27:49,624 --> 00:27:51,832
Et ce temps-lĂ ,
479
00:27:52,041 --> 00:27:53,916
ça paraît durer une éternité.
480
00:27:54,124 --> 00:27:56,541
J'étais tout contre elle.
J'avais le nez
481
00:27:56,749 --> 00:27:58,791
collé dans ses cheveux.
482
00:27:58,999 --> 00:28:02,666
Je sais pas pourquoi, j'ose
toujours pas parler, elle non plus.
483
00:28:02,874 --> 00:28:05,249
Et soudain,
on entend tout le monde crier,
484
00:28:05,457 --> 00:28:07,832
comme si le jeu était terminé.
485
00:28:08,041 --> 00:28:10,374
Alors, on sort de notre cachette.
486
00:28:10,999 --> 00:28:13,832
Et lĂ , elle se retourne vers moi,
elle me dit :
487
00:28:14,041 --> 00:28:15,332
"Un jour,
488
00:28:16,249 --> 00:28:19,082
"ce serait pas étonnant
de te voir dans une histoire de viol."
489
00:28:20,332 --> 00:28:22,291
Je me souviens de ses mots
490
00:28:22,499 --> 00:28:24,541
comme de l'odeur de ses cheveux.
491
00:28:25,416 --> 00:28:28,332
Elle m'a dit ça
comme on jette un sort.
492
00:28:32,749 --> 00:28:35,832
-Je te rassure, j'étais consentante.
493
00:28:36,041 --> 00:28:40,832
-Après ça, je me suis dit
que mon désir s'exprimait malgré moi,
494
00:28:41,041 --> 00:28:44,582
sans que je m'en aperçoive,
que les filles le ressentaient
495
00:28:44,791 --> 00:28:46,707
et pouvaient
se sentir agressées par lui.
496
00:28:46,916 --> 00:28:48,832
Que j'étais une sorte de menace.
497
00:28:49,041 --> 00:28:52,582
Pendant longtemps, j'ai eu honte
d'éprouver de l'attirance
498
00:28:52,791 --> 00:28:54,041
pour une fille devant elle.
499
00:28:54,249 --> 00:28:57,832
Je pensais qu'elle le voyait
et je savais pas comment le contenir.
500
00:28:58,291 --> 00:28:59,791
-Ça s'est arrêté quand ?
501
00:28:59,999 --> 00:29:03,332
-Quand j'ai rencontré ma femme.
Elle voyait rien du tout.
502
00:29:03,916 --> 00:29:05,957
Donc….. Tu veux prendre…
503
00:29:06,457 --> 00:29:07,999
une douche avec moi ?
-Non.
504
00:29:08,416 --> 00:29:10,249
Je veux garder ton odeur.
505
00:29:12,957 --> 00:29:14,791
-Ça serait bien
qu'on sorte pas ensemble.
506
00:29:14,999 --> 00:29:16,499
-Au cas oĂą il y a des paparazzis.
507
00:29:16,707 --> 00:29:18,624
-Non, mais tu vois,
on sait jamais.
508
00:29:18,832 --> 00:29:21,166
-Je vais sortir la première
et tu sortiras quand tu veux.
509
00:29:21,374 --> 00:29:23,541
-Merci.
-ArrĂŞte de dire merci tout le temps.
510
00:29:23,749 --> 00:29:25,624
-J'ai toujours peur d'ĂŞtre un goujat.
511
00:29:25,832 --> 00:29:28,041
-Les femmes t'ont vraiment traumatisé.
512
00:29:28,249 --> 00:29:32,582
Je suis pas habiué, oa me surprand
513
00:29:34,207 --> 00:29:35,582
-J'y vais.
-Ouais.
514
00:29:38,541 --> 00:29:40,082
Attends, attends.
515
00:29:40,624 --> 00:29:42,207
-Tu fais quoi ?
516
00:29:42,416 --> 00:29:44,749
Je regarde si y a pas des caméras.
-Pour quoi faire ?
517
00:29:44,957 --> 00:29:47,999
-Pour être sûr qu'on soit filmés.
Regarde.
518
00:29:50,374 --> 00:29:53,499
Musique douce
519
00:30:21,207 --> 00:30:23,207
-Tourne-toi.
520
00:30:23,791 --> 00:30:26,457
Que je te brosse le dos.
Un peu dans les fesses !
521
00:30:26,666 --> 00:30:27,832
-Tu fais quoi ?
522
00:30:28,041 --> 00:30:29,749
-Je te lave de partout.
523
00:30:29,957 --> 00:30:32,666
-Ă€ ton tour, tourne-toi.
Mais attends…
524
00:30:32,874 --> 00:30:35,624
Mais tu as la Grande Ours.
-Comment ça ?
525
00:30:35,832 --> 00:30:39,374
-Tes grains de beauté dessinent
la Grande Ours. On te l'a jamais dit ?
526
00:30:39,582 --> 00:30:41,832
-T'es sûr ?
-Sûr de chez sûr. Incroyable !
527
00:30:42,041 --> 00:30:44,666
-Je suis vexée
qu'aucun homme me l'ait jamais dit.
528
00:30:44,874 --> 00:30:47,624
-Îls s'y connaissaient pas en étoiles.
529
00:30:47,832 --> 00:30:49,041
Montre encore.
530
00:30:49,249 --> 00:30:51,749
-Tu me dis peut-ĂŞtre
n'importe quoi, surtout.
531
00:30:51,957 --> 00:30:53,582
Tu profites peut-être de ma naïveté
532
00:30:53,791 --> 00:30:57,332
et que tu es une sorte
de séducteur en série.
533
00:30:57,541 --> 00:30:59,749
Paraît qu'on les reconnaît pas.
-Qui.
534
00:30:59,957 --> 00:31:04,332
Tu trouves que je ressemble
à un séducteur en série ?
535
00:31:04,541 --> 00:31:05,624
-Qui.
536
00:31:06,457 --> 00:31:09,457
-Genre Gary Grant ?
537
00:31:11,791 --> 00:31:13,249
-Je t'entends plus.
538
00:31:13,457 --> 00:31:14,666
Qu'est-ce que tu fais ?
539
00:31:14,874 --> 00:31:17,291
-Je réfléchis.
-Tu réfléchis à quoi ?
540
00:31:17,499 --> 00:31:21,041
-Je me dis que je te vois
peut-être pour la dernière fois,
541
00:31:21,249 --> 00:31:23,707
que je me retrouve ici chez toi.
542
00:31:23,916 --> 00:31:25,374
-Tout est une dernière fois, non ?
543
00:31:25,582 --> 00:31:28,791
On vit que des dernières fois.
Les choses changent en permanence.
544
00:31:28,999 --> 00:31:32,374
MĂŞme si on se revoit la semaine
prochaine, je serai plus la mĂŞme.
545
00:31:32,582 --> 00:31:33,916
Plein de choses auront changé.
546
00:31:34,124 --> 00:31:37,582
Je serai plus vieille,
mes idées auront peut-être changé.
547
00:31:37,791 --> 00:31:41,957
-T'as déjà remarqué que les choses
étaient plus belles et plus intenses
548
00:31:42,166 --> 00:31:44,749
quand on savait
qu'on les reverrait peut-ĂŞtre jamais.
549
00:31:44,957 --> 00:31:48,624
Avoir la certitude de revoir
quelque chose, c'est rassurant,
550
00:31:48,832 --> 00:31:52,499
mais on dirait que le désir,
il préfère ce qui lui échappe.
551
00:31:52,707 --> 00:31:55,582
-C'est le problème
de la vie en couple.
552
00:31:55,791 --> 00:31:57,457
Tout ça, c'est très mécanique.
553
00:31:57,666 --> 00:32:00,957
Tu me désires
parce que je ne t'appartiens pas.
554
00:32:01,166 --> 00:32:03,541
Moi ou une autre,
ce serait la mĂŞme chose.
555
00:32:03,749 --> 00:32:06,916
-Enfin, tu pourrais
peut-être être une autre…
556
00:32:07,124 --> 00:32:09,332
Je sais pas si y en a beaucoup
d'autres comme toi.
557
00:32:09,541 --> 00:32:11,999
En tout cas,
j'en ai jamais rencontré d'autres.
558
00:32:12,207 --> 00:32:13,624
-Parce que t'es paresseux.
559
00:32:15,207 --> 00:32:16,707
Tu fais aucun effort.
560
00:32:17,249 --> 00:32:21,707
-Le problème, c'est qu'une fois
que le désir s'est fixé sur quelqu'un,
561
00:32:21,916 --> 00:32:24,291
il change pas de cible
aussi facilement.
562
00:32:24,499 --> 00:32:26,207
Il s'obstine, il s'entĂŞte.
563
00:32:26,874 --> 00:32:29,457
Il opère une sorte de cristallisation.
564
00:32:29,666 --> 00:32:31,916
-Ah oui, comme chez Stendhal.
565
00:32:32,124 --> 00:32:35,082
Ton désir pour moi
est en pleine cristallisation ?
566
00:32:35,291 --> 00:32:38,374
-Non, non, je…
Je parlais pas du tout de moi.
567
00:32:38,582 --> 00:32:42,707
Je faisais juste une réflexion
générale sur le genre humain.
568
00:32:42,916 --> 00:32:44,207
Non, nous, c'est…
569
00:32:44,874 --> 00:32:46,249
C'est sans doute différent.
570
00:32:47,207 --> 00:32:48,707
-Comment ça, différent ?
571
00:32:49,582 --> 00:32:51,041
On est pas humains ?
572
00:32:52,332 --> 00:32:54,332
-On a de l'expérience.
573
00:32:54,541 --> 00:32:56,416
On a déjà vécu un peu…
574
00:32:57,041 --> 00:32:59,582
On sait ce qu'on veut.
On est conscients des choses.
575
00:33:01,666 --> 00:33:03,541
C'est ça qui est différent, non ?
576
00:33:08,582 --> 00:33:10,332
*-Pour la 1re fois en préhistoire,
577
00:33:10,541 --> 00:33:13,666
une recherche directe est faite
pour pénétrer dans l'univers sonore
578
00:33:13,874 --> 00:33:15,707
des populations du paléolithique.
579
00:33:15,916 --> 00:33:17,749
Ă€ partir d'une approche acoustique,
580
00:33:17,957 --> 00:33:21,666
une étude est faite sur l'aspect
sonore des grottes préhistoriques…
581
00:33:21,874 --> 00:33:24,416
-Les hommes préhistoriques
avaient des chagrins d'amour ?
582
00:33:24,624 --> 00:33:27,082
-Quand tu dis "homme préhistorique",
tu penses homme ou femme
583
00:33:27,291 --> 00:33:29,041
ou homme et femme ?
584
00:33:29,249 --> 00:33:32,124
-Je sais pas.
Le romantisme a pas de genre.
585
00:33:32,332 --> 00:33:36,582
Les hommes souffrent comme les femmes.
Le ventre se noue de la même manière.
586
00:33:36,791 --> 00:33:39,874
-Ils étaient pas encombrés
par cette idée de romantisme.
587
00:33:40,082 --> 00:33:43,832
L'odeur et les phéromones suffisaient.
Ça devait être un temps merveilleux.
588
00:33:44,041 --> 00:33:46,582
Un temps
où les poils étaient considérés.
589
00:33:46,791 --> 00:33:48,207
Ils étaient pas demeurés.
590
00:33:48,416 --> 00:33:50,624
C'est quand l'homme
est devenu sapiens-sapiens
591
00:33:50,832 --> 00:33:52,041
qu'il a voulu que la femme s'épile.
592
00:33:52,249 --> 00:33:54,999
-L'épilation est une forme
de dégénérescence de l'humanité ?
593
00:33:55,207 --> 00:33:57,291
-Carrément.
-Si je te fais ça…
594
00:33:57,499 --> 00:34:00,207
-J'ai la chair de poule. Regarde !
595
00:34:00,416 --> 00:34:03,374
-C'est une réaction épidermique
liée au poil.
596
00:34:03,582 --> 00:34:05,957
-C'est une érection
de la racine du poil.
597
00:34:06,166 --> 00:34:08,832
-Je vais plutĂ´t
te faire un massage classique.
598
00:34:09,041 --> 00:34:11,874
Fais attention ! Fais attention !
599
00:34:12,332 --> 00:34:14,374
*-L'étude est fondée
sur l'analyse de l'ADN
600
00:34:14,582 --> 00:34:16,874
isolé de fossiles de petits rongeurs.
601
00:34:17,082 --> 00:34:19,832
Des campagnols communs,
"microtus arvalis".
602
00:34:20,041 --> 00:34:21,791
-Parfois, cette émission
est trop pointue.
603
00:34:21,999 --> 00:34:23,749
Faut être très concentré.
604
00:34:23,957 --> 00:34:26,457
Quelle basse !
Il a une voix super érotique.
605
00:34:26,666 --> 00:34:29,124
-C'est lui qui te faisait de l'effet,
c'était pas moi.
606
00:34:29,332 --> 00:34:32,291
-T'as peut-ĂŞtre raison
ou c'est vous deux Ă la fois.
607
00:34:32,499 --> 00:34:34,082
-T'as déjà fait ça avec 2 hommes ?
608
00:34:34,291 --> 00:34:37,874
-Non, mais quand j'imagine,
c'est pas pour me déplaire.
609
00:34:38,082 --> 00:34:40,916
Les femmes préhistoriques
faisaient peut-être ça à plusieurs
610
00:34:41,124 --> 00:34:43,457
trouÎâiî°çfi ÎoïïeTîen ?
611
00:34:43,666 --> 00:34:46,582
Peut-être qu'on était encore bonobos
Ă ce moment-lĂ .
612
00:34:46,791 --> 00:34:48,416
Toi, tu l'as déjà fait ?
613
00:34:48,624 --> 00:34:51,249
-L'amour Ă plus de deux ? Non.
614
00:34:51,457 --> 00:34:53,207
-Mais t'as déjà eu envie ?
615
00:34:53,416 --> 00:34:55,499
-Ben… oui.
616
00:34:55,707 --> 00:34:58,041
-Tu l'as jamais fait ?
-Ben… Non.
617
00:34:58,249 --> 00:35:01,916
-Ces temps-ci, c'est comme si
tu faisais un truc Ă plusieurs.
618
00:35:02,124 --> 00:35:03,416
-Comment ça ?
619
00:35:03,624 --> 00:35:06,624
-Tu fais l'amour avec moi
et tu retrouves ta femme.
620
00:35:06,832 --> 00:35:09,916
Tu fais l'amour avec ta femme
et tu me rejoins.
621
00:35:10,124 --> 00:35:13,041
Si on y songe, c'est comme si
on était dans un appartement
622
00:35:13,249 --> 00:35:14,624
et que tu changeais de pièce.
623
00:35:14,832 --> 00:35:17,541
-Mais non.
-Je suis pas idiote.
624
00:35:17,749 --> 00:35:20,541
J'imagine bien
que tu fais l'amour avec ta femme.
625
00:35:20,749 --> 00:35:22,624
Mais je suis pas jalouse.
626
00:35:22,832 --> 00:35:24,957
C'est l'avantage d'être la maîtresse.
627
00:35:25,166 --> 00:35:28,249
On est un peu plus désirée
que la compagne.
628
00:35:28,457 --> 00:35:30,666
Et j'ai un autre avantage
sur ta femme,
629
00:35:30,874 --> 00:35:34,624
c'est que je sais qu'elle existe.
Elle ne sait pas que j'existe.
630
00:35:34,832 --> 00:35:36,707
Ça me donne un certain ascendant.
631
00:35:36,916 --> 00:35:39,666
-Y a que des avantages
à être la maîtresse.
632
00:35:39,874 --> 00:35:43,541
-Mieux vaut privilégier les avantages
que les inconvénients.
633
00:35:43,749 --> 00:35:47,207
Je sais absolument pas
Ă quoi ressemble ta femme.
634
00:35:47,416 --> 00:35:50,499
Parfois, je marche dans le métro
ou dans un magasin.
635
00:35:50,707 --> 00:35:54,957
Je fixe mon attention sur une femme
et je me dis : "Si c'était elle ?"
636
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
J'ai été tentée
de te demander une photo de ta femme,
637
00:35:58,374 --> 00:36:01,874
mais je me dis que ça devrait
peut-ĂŞtre rester abstrait.
638
00:36:02,082 --> 00:36:03,666
-Ça va te paraître étrange,
639
00:36:03,874 --> 00:36:05,832
mais j'ai pas l'impression
de tromper ma femme.
640
00:36:06,041 --> 00:36:08,416
Avec elle, je suis quelqu'un
et avec toi, quelqu'un d'autre.
641
00:36:08,624 --> 00:36:13,832
C'est comme si j'avais deux "moi",
mais qui n'avaient rien Ă voir.
642
00:36:14,041 --> 00:36:18,499
-Et avec moi, tu as un "moi”" plus près
ou plus loin de ton vrai "moi" ?
643
00:36:18,707 --> 00:36:21,166
-Avec toi,
j'ai un "moi” qui me surprend.
644
00:36:21,374 --> 00:36:23,707
J'ai un "moi” qui se sent très bien.
645
00:36:23,916 --> 00:36:25,624
J'ai un "moi” que je connaissais pas.
646
00:36:26,291 --> 00:36:29,916
Et c'est grâce à toi que j'ai compris
que je trompais pas ma femme.
647
00:36:30,124 --> 00:36:32,749
Que ces deux relations
n'ont rien Ă voir
648
00:36:32,957 --> 00:36:34,374
et qu'il faut pas les comparer.
649
00:36:34,582 --> 00:36:36,082
-T'avais peur d'être infidèle,
650
00:36:36,291 --> 00:36:38,332
j'ai dit ça
pour que tu te sentes mieux.
651
00:36:38,541 --> 00:36:41,249
-Ouais, mais tu as eu les mots justes.
652
00:36:42,291 --> 00:36:43,749
Ça me permet de croire
653
00:36:43,957 --> 00:36:47,124
en ma relation avec ma femme
comme je crois en la nĂ´tre.
654
00:36:48,332 --> 00:36:51,332
-Tu dis pas tout ça
pour t'arranger avec ta conscience ?
655
00:36:51,541 --> 00:36:52,582
-Peut-ĂŞtre.
656
00:36:53,916 --> 00:36:55,291
Je me suis dit.
657
00:36:56,832 --> 00:37:00,791
Si c'est le cas, faut-il mieux
que je m'arrange avec ma conscience ?
658
00:37:31,207 --> 00:37:33,416
Je t'avais dit
que je te le dirais plus,
659
00:37:33,624 --> 00:37:35,832
mais j'ai envie de te le dire.
-Quoi ?
660
00:37:37,332 --> 00:37:38,832
-Je te trouve belle.
661
00:37:40,332 --> 00:37:43,249
Musique douce
662
00:38:21,541 --> 00:38:24,666
-Je voulais te faire une mousse
au chocolat, mais j'en ai plus.
663
00:38:24,874 --> 00:38:27,166
-Pourquoi une mousse au chocolat ?
-Je sais pas.
664
00:38:27,374 --> 00:38:29,791
Parce que c'est ce que tu m'inspires.
665
00:38:29,999 --> 00:38:32,624
-Tu sais,
j'ai parlé de nous à quelqu'un.
666
00:38:32,832 --> 00:38:35,332
-Qui ça ?
-Un collègue à l'hôpital.
667
00:38:35,541 --> 00:38:38,374
Je sais pas comment c'est venu.
On s'entend bien.
668
00:38:38,582 --> 00:38:40,749
Et il me confie des choses lui aussi.
669
00:38:40,957 --> 00:38:44,582
Etil connaît pas ma femme.
C'est plus facile pour se confier.
670
00:38:44,791 --> 00:38:46,124
-Tu lui as dit quoi ?
671
00:38:46,332 --> 00:38:50,666
-Je lui ai dit combien notre relation
était simple et facile à vivre.
672
00:38:50,874 --> 00:38:54,082
Mais il croyait pas
que ça puisse continuer comme ça.
673
00:38:54,291 --> 00:38:55,499
-Ah bon ? Pourquoi ?
674
00:38:55,707 --> 00:39:00,832
-Il disait que les liaisons, comme ça,
durent jamais vraiment longtemps
675
00:39:01,041 --> 00:39:04,999
et que les attentes, les sentiments,
évoluent avec le temps
676
00:39:05,207 --> 00:39:07,291
et que ça devient
forcement compliqué.
677
00:39:07,499 --> 00:39:09,832
-I1 serait pas un peu rabat-joie ?
678
00:39:10,041 --> 00:39:12,041
Ou il doit être très envieux
de ce qu'on vit.
679
00:39:12,249 --> 00:39:14,499
-Non, mais je lui ai dit
qu'on savait très bien
680
00:39:14,707 --> 00:39:17,666
que ça allait s'arrêter
un jour ou l'autre,
681
00:39:17,874 --> 00:39:20,457
qu'on se faisait
pas de plans sur la comète,
682
00:39:20,666 --> 00:39:25,707
et qu'en attendant, on se faisait
juste du bien sans rien projeter.
683
00:39:25,916 --> 00:39:27,291
J'ai bien répondu, non ?
684
00:39:27,666 --> 00:39:28,624
-Bah oui.
685
00:39:29,332 --> 00:39:30,291
-Alors, il m'a dit :
686
00:39:30,499 --> 00:39:31,957
"Si c'est si bien que ça,
687
00:39:32,166 --> 00:39:34,207
"pourquoi vous faites pas tout
pour que ça continue ?"
688
00:39:34,582 --> 00:39:36,499
-Ah oui ? Il a dit ça ?
-Qui.
689
00:39:38,457 --> 00:39:39,541
-Tu as répondu quoi ?
690
00:39:39,749 --> 00:39:40,707
-J'ai répondu
691
00:39:40,916 --> 00:39:42,832
que ce que je trouvais beau
dans notre relation,
692
00:39:43,041 --> 00:39:46,666
c'est que ça se faisait naturellement,
qu'on respectait la vie de chacun,
693
00:39:46,874 --> 00:39:48,624
que c'était
une relation d'intelligence.
694
00:39:49,166 --> 00:39:51,832
-Une relation d'intelligence ?
Ça veut dire quoi ?
695
00:39:52,041 --> 00:39:56,207
-Ça veut dire qu'on s'apprécie
beaucoup, qu'on s'entend bien,
696
00:39:56,416 --> 00:39:58,666
qu'on peut faire l'amour,
qu'on peut parler,
697
00:39:58,874 --> 00:40:00,499
mais qu'on est pas dans le passionnel.
698
00:40:00,707 --> 00:40:02,749
Tu as bien dit
que tu détestais le passionnel ?
699
00:40:02,957 --> 00:40:05,332
-Oui. C'est pas pour moi,
j'ai déjà donné.
700
00:40:06,624 --> 00:40:09,291
-Et alors,
il m'a dit qu'il comprend pas
701
00:40:09,499 --> 00:40:11,416
et il m'a demandé
si on était amoureux.
702
00:40:14,499 --> 00:40:16,999
Je lui ai dit
qu'on se posait pas la question,
703
00:40:17,207 --> 00:40:19,707
que c'était pas notre schéma,
704
00:40:19,916 --> 00:40:21,541
que ça nous intéressait pas,
705
00:40:21,749 --> 00:40:24,207
qu'on était juste bien ensemble.
706
00:40:26,666 --> 00:40:29,832
-Qu'est-ce qu'il a dit ?
-Ben, il a fait
707
00:40:30,041 --> 00:40:31,707
une drĂ´le de tĂŞte
708
00:40:31,916 --> 00:40:34,291
et il m'a dit
que j'étais dans de beaux draps.
709
00:40:34,499 --> 00:40:37,707
-Oui. T'étais dans de beaux draps
tout Ă l'heure,
710
00:40:37,916 --> 00:40:39,291
ceux de ma grand-mère.
711
00:40:39,499 --> 00:40:41,666
-Et ils ont dĂ» en voir, des choses.
712
00:40:41,874 --> 00:40:44,457
-C'est fou comme les gens
dramatisent les choses.
713
00:40:44,666 --> 00:40:46,666
Faut Ă tout prix
qu'ils cherchent le mal.
714
00:40:46,874 --> 00:40:49,791
Ton collègue me fait penser
à ceux qui disent : "Ça va ?"
715
00:40:49,999 --> 00:40:51,916
Tu réponds : "Bah oui.”
716
00:40:52,124 --> 00:40:53,624
Et lĂ , elle te redemande :
717
00:40:53,832 --> 00:40:55,541
"Mais t'es sûre ?"
718
00:40:55,749 --> 00:40:58,666
Tu réfléchis une seconde
et tu dis : "Il me semble."
719
00:40:58,874 --> 00:41:01,332
Elle te redemande :
"T'es sûre ou il te semble ?"
720
00:41:01,541 --> 00:41:04,082
Tu finis par te poser
vraiment une question :
721
00:41:04,291 --> 00:41:05,999
"Vais-je vraiment bien ?"
722
00:41:06,207 --> 00:41:09,582
Et comme on finit toujours par trouver
quelque chose qui va pas,
723
00:41:09,791 --> 00:41:14,124
tu finis par dire :
"Oui, c'est vrai, ça va pas.”
724
00:41:15,249 --> 00:41:16,541
-Ça va ?
-Bah oui !
725
00:41:16,749 --> 00:41:18,832
-Sûre ?
-Oui, oui.
726
00:41:19,624 --> 00:41:22,166
Musique zen
727
00:41:25,332 --> 00:41:28,041
Tranquillement, tranquillement. VoilĂ .
728
00:41:28,249 --> 00:41:31,124
Mettez les mains
vers le bas du ventre et remontez.
729
00:41:31,332 --> 00:41:33,457
C'est comme une danse.
730
00:41:33,666 --> 00:41:35,791
Trouvez le jeu, la relation.
731
00:41:38,374 --> 00:41:41,832
Vos mains. VoilĂ . Mettez vos mains
juste en bas du ventre.
732
00:41:42,374 --> 00:41:44,957
Et vous respirez
et vous remontez.
733
00:41:45,166 --> 00:41:46,957
Voilà , c'est très bien.
734
00:41:56,707 --> 00:41:57,541
-Bonjour.
735
00:41:58,457 --> 00:41:59,291
Vous donnez
736
00:41:59,499 --> 00:42:00,832
des cours particuliers ?
737
00:42:03,541 --> 00:42:05,624
Je comprends
pourquoi je te retrouve excité
738
00:42:05,832 --> 00:42:07,666
avec tous ces ventres
offerts Ă toi.
739
00:42:07,874 --> 00:42:10,499
-Je t'ai déjà dit,
ça m'excite pas du tout.
740
00:42:10,707 --> 00:42:13,541
C'est mon travail.
Enfin, c'est technique.
741
00:42:13,749 --> 00:42:15,291
-Mais t'es très professionnel.
742
00:42:15,499 --> 00:42:16,999
Mets tes mains sur mon ventre
743
00:42:17,207 --> 00:42:20,666
et montre-moi comment respirer
avec mon nez et ma bouche.
744
00:42:20,874 --> 00:42:22,874
-Je suis à mon travail… Voilà .
745
00:42:23,082 --> 00:42:26,416
-Je veux un cours particulier
et si c'est concluant,
746
00:42:26,624 --> 00:42:29,791
je prendrai un cours Ă domicile.
Un essai gratuit, ça existe.
747
00:42:29,999 --> 00:42:32,999
-J'ai pas le temps.
Je dois finir le bilan de ma séance
748
00:42:33,207 --> 00:42:34,916
et n'importe qui peut rentrer
Ă tout moment.
749
00:42:35,124 --> 00:42:37,541
-Ça te fait pas plaisir
de me voir ?
750
00:42:37,749 --> 00:42:39,707
-Si. Si, si.
751
00:42:39,916 --> 00:42:43,082
-T'as honte ? Quelqu'un peut rentrer
et te voir avec moi ?
752
00:42:43,291 --> 00:42:44,874
-Non, ça n'a rien à voir.
753
00:42:45,082 --> 00:42:48,457
C'est juste pas le bon endroit
pour se retrouver.
754
00:42:48,666 --> 00:42:50,582
-Alors que chez moi, oui.
755
00:42:50,791 --> 00:42:52,916
-Bah.… c'est plus pratique.
756
00:42:53,124 --> 00:42:55,749
-Ça me faisait plaisir
de voir lĂ oĂą tu travaillais.
757
00:42:55,957 --> 00:42:58,832
Je pensais que t'allais
me faire visiter et me proposer
758
00:42:59,041 --> 00:43:00,666
un café, un thé…
759
00:43:00,874 --> 00:43:02,582
Ou mĂŞme un sourire.
760
00:43:03,957 --> 00:43:07,749
-Bon, écoute, tu veux un thé ?
Un café ?
761
00:43:08,166 --> 00:43:09,124
Tiens, regarde.
762
00:43:09,957 --> 00:43:13,957
Des pâtisseries orientales
qu'une maman m'a laissées. Tiens.
763
00:43:15,332 --> 00:43:17,541
Tiens.
-Non, non. Merci.
764
00:43:18,249 --> 00:43:21,082
T'es très occupé
et je veux pas te déranger.
765
00:43:21,291 --> 00:43:22,749
Et en fait, je dois y aller.
766
00:43:22,957 --> 00:43:25,457
C'était une mauvaise idée
de venir te déranger à ton travail.
767
00:43:25,666 --> 00:43:28,332
T'as mille choses importantes
Ă faire et le mieux,
768
00:43:28,541 --> 00:43:30,957
c'est qu'on reste chacun de son côté.
C'est ça, le contrat ?
769
00:43:31,166 --> 00:43:32,916
-Mais on doit se revoir ce soir ?
770
00:43:33,124 --> 00:43:35,832
-Non, désolée. Ce sera pas possible.
-Pourquoi ?
771
00:43:36,041 --> 00:43:38,916
-Je suis plus libre.
J'ai oublié de te le dire.
772
00:43:39,124 --> 00:43:42,957
J'ai des choses Ă faire,
des gens Ă voir et donc voilĂ . Salut !
773
00:43:43,166 --> 00:43:44,791
-Tu m'embrasses pas lĂ ?
-Non !
774
00:43:44,999 --> 00:43:47,624
Non, non.
Je veux pas t'embêter, t'es pressé.
775
00:43:47,832 --> 00:43:51,416
C'était juste un petit coucou
comme ça en passant. Salut.
776
00:43:52,291 --> 00:43:53,457
-Salut…
777
00:44:11,207 --> 00:44:12,916
Musique triste
778
00:44:38,166 --> 00:44:39,374
Ça va ?
-Oui. Ettoi ?
779
00:44:39,582 --> 00:44:40,582
-Oui !
780
00:44:41,624 --> 00:44:44,874
En fait, j'ai encore cru
que tu voulais plus me voir.
781
00:44:45,082 --> 00:44:46,624
-C'est une obsession chez toi.
782
00:44:46,832 --> 00:44:48,957
-Comme j'avais pas de nouvelles…
783
00:44:49,166 --> 00:44:50,791
Je sais pas, j'ai pensé que…
784
00:44:51,416 --> 00:44:53,957
j'avais fait ou dit quelque chose
qu'il fallait pas.
785
00:44:54,166 --> 00:44:56,374
-Désolée, j'ai eu
beaucoup de choses Ă faire.
786
00:44:56,582 --> 00:44:58,624
-Je t'ai envoyé un message,
j'attendais une réponse.
787
00:44:58,832 --> 00:45:00,916
-Je t'ai pas répondu,
car il y avait pas d'urgence.
788
00:45:01,124 --> 00:45:02,499
-Je me suis posé 10000 questions.
789
00:45:02,707 --> 00:45:04,499
-Pardon.
-MĂŞme s'il y avait pas d'urgence,
790
00:45:04,707 --> 00:45:06,374
je savais pas
si je devais attendre quelque chose.
791
00:45:06,582 --> 00:45:08,291
-On s'était dit qu'il fallait
qu'on s'attende Ă rien.
792
00:45:08,499 --> 00:45:10,624
-Oui, c'est vrai. T'as raison.
793
00:45:10,832 --> 00:45:13,999
Mais comme j'avais pas de réponse,
je me suis un peu inquiété.
794
00:45:14,207 --> 00:45:15,999
-Qu'il me soit arrivé quelque chose ?
795
00:45:16,207 --> 00:45:18,041
Ou que je veuille plus te voir ?
796
00:45:18,249 --> 00:45:19,457
-Je sais pas.
797
00:45:19,666 --> 00:45:22,207
Je me suis juste trouvé idiot
à attendre que tu me répondes.
798
00:45:22,416 --> 00:45:23,957
-Je t'ai pas répondu,
799
00:45:24,166 --> 00:45:25,957
parce que je savais pas
quoi te répondre.
800
00:45:26,166 --> 00:45:28,791
-En mĂŞme temps,
ça serait tout à fait normal
801
00:45:28,999 --> 00:45:31,916
que tu veuilles passer Ă autre chose.
Mais juste que j'ai une réponse.
802
00:45:32,124 --> 00:45:34,124
-Je t'ai dit pardon.
Et encore pardon.
803
00:45:34,332 --> 00:45:36,999
-Il y a d'autres hommes, d'accord.
804
00:45:37,207 --> 00:45:39,582
En plus, il paraît
que pour une femme célibataire,
805
00:45:39,791 --> 00:45:42,832
c'est pas bien de s'attacher
à un homme marié. Tu le savais ?
806
00:45:43,041 --> 00:45:44,666
-Merci du conseil,
je vais y réfléchir,
807
00:45:44,874 --> 00:45:47,332
mais je suis touchée
que tu prennes soin de moi.
808
00:45:47,541 --> 00:45:49,999
Tu veux me dire que j'aurais pas dĂ»
te donner rendez-vous.
809
00:45:50,207 --> 00:45:51,791
-Non ! Non, non.
810
00:45:51,999 --> 00:45:55,041
-Mais t'es quand mĂŞme
un peu content de me voir ?
811
00:45:57,041 --> 00:45:57,874
-Oui.
812
00:46:02,541 --> 00:46:05,624
Pardon, j'ai l'impression
de t'avoir fait une scène, là .
813
00:46:05,832 --> 00:46:08,999
-Si t'appelles ça une scène,
c'est raté, j'ai vu mieux.
814
00:46:15,791 --> 00:46:17,749
-Enfin, c'est que j'ai…
815
00:46:17,957 --> 00:46:21,166
J'ai pas l'habitude
de ce genre de relation
816
00:46:21,374 --> 00:46:23,207
et j'ai cru que ça serait simple.
817
00:46:23,416 --> 00:46:27,749
-Je t'ai pas répondu parce que
j'avais peur de bousculer ta vie.
818
00:46:27,957 --> 00:46:32,541
J'ai pensé à ta femme, à ta famille.
Je voudrais pas qu'à cause de moi…
819
00:46:32,749 --> 00:46:35,041
J'ai plus le goût
pour ce qui fait mal,
820
00:46:35,249 --> 00:46:39,207
ce qui est compliqué,
les vies en couple, les disputes,
821
00:46:39,416 --> 00:46:43,541
les souffrances amoureuses, pleurer
en écoutant des musiques tristes.
822
00:46:43,749 --> 00:46:47,416
Tout ça m'intéresse plus.
J'y ai gouté, c'est fait, mais là …
823
00:46:47,624 --> 00:46:49,457
Je veux passer Ă autre chose.
824
00:47:00,916 --> 00:47:03,082
T'as eu peur
que j'aie rencontré quelqu'un ?
825
00:47:03,291 --> 00:47:05,499
-Ça arrivera un jour ou l'autre.
826
00:47:05,707 --> 00:47:07,332
C'est comme ça,
mais je sais pas quand.
827
00:47:07,541 --> 00:47:08,374
-Suspense !
828
00:47:08,582 --> 00:47:10,207
-J'espère que ça sera
le moins vite possible.
829
00:47:10,416 --> 00:47:13,166
-Et si je rencontrais personne ?
-C'est pas possible.
830
00:47:13,374 --> 00:47:16,874
-Ça te va d'attendre comme ça,
d'être remplacé.
831
00:47:17,332 --> 00:47:20,707
-Écoute, ma femme et mes enfants
partent pour quelques jours
832
00:47:20,916 --> 00:47:24,999
donc ça serait peut-être bien
de partir en week-end quelque part
833
00:47:25,207 --> 00:47:26,874
rien que tous les deux.
834
00:47:27,707 --> 00:47:28,749
T'en penses quoi ?
835
00:47:32,874 --> 00:47:34,041
-Tu sais quoi ?
836
00:47:35,332 --> 00:47:37,082
On va arrĂŞter
de se poser des questions.
837
00:47:37,291 --> 00:47:39,332
De se prendre la tĂŞte pour savoir
oĂą on en est, oĂą on n'en est pas,
838
00:47:39,541 --> 00:47:40,832
ce qu'il faudrait ou pas.
839
00:47:41,041 --> 00:47:43,416
On va profiter
du temps qui nous reste.
840
00:47:43,624 --> 00:47:45,291
On va se faire du bien,
841
00:47:45,499 --> 00:47:46,874
sans penser au futur.
842
00:47:51,707 --> 00:47:54,082
Musique douce
843
00:48:18,916 --> 00:48:20,249
Non, c'est par lĂ !
844
00:49:24,082 --> 00:49:25,124
-Regarde.
845
00:49:25,332 --> 00:49:26,249
Viens.
846
00:49:32,916 --> 00:49:36,291
Musique Ă l'orgue
847
00:50:05,499 --> 00:50:08,374
-Je me sens bien,
j'ai l'impression d'ĂŞtre une fleur.
848
00:50:08,582 --> 00:50:11,916
-Et moi d'ĂŞtre une abeille.
-Je te vois venir.
849
00:50:12,124 --> 00:50:15,541
-Ici, j'oublie tout. J'ai l'impression
de faire partie du cosmos.
850
00:50:16,541 --> 00:50:18,374
Je vois Ă quel point
la nature me manque.
851
00:50:18,582 --> 00:50:21,499
-Tu vas pas t'y mettre aussi ?
Ça t'est jamais arrivé de penser
852
00:50:21,707 --> 00:50:23,707
que nous-mĂŞmes,
on faisait partie de la nature ?
853
00:50:23,916 --> 00:50:25,166
-Qu'est-ce que j'ai dit ?
854
00:50:25,374 --> 00:50:27,874
-Tu parles de la nature
comme si on était étrangers à elle,
855
00:50:28,082 --> 00:50:31,291
comme si elle était hors de nous,
mais on est nous-mĂŞmes la nature.
856
00:50:31,499 --> 00:50:32,707
-Nous deux ?
857
00:50:32,916 --> 00:50:35,541
-Non ! Tous les ĂŞtres humains
font partie de la nature.
858
00:50:35,749 --> 00:50:37,874
C'est donc impossible
qu'elle nous manque.
859
00:50:38,082 --> 00:50:39,874
Tu peux dire
que les arbres, les champs,
860
00:50:40,082 --> 00:50:43,082
les cours d'eau te manquent,
mais pas la nature.
861
00:50:43,874 --> 00:50:46,791
-Enfin, la nature, c'est
les forĂŞts, les arbres, les oiseaux.
862
00:50:46,999 --> 00:50:48,041
C'est pas la ville.
863
00:50:48,249 --> 00:50:50,582
Paris, c'est artificiel,
c'est de la production humaine.
864
00:50:50,791 --> 00:50:54,291
-Je suis pas d'accord ou j'ai jamais
compris ce qu'était la nature.
865
00:50:54,499 --> 00:50:57,874
Si l'homme fait partie de la nature,
tout ce qui se passe en lui aussi.
866
00:50:58,082 --> 00:51:01,291
Donc nos pensées et nos idées
et ce qu'on fabrique avec nos idées :
867
00:51:01,499 --> 00:51:03,832
les voitures, les usines,
les téléphones portables.
868
00:51:04,041 --> 00:51:07,666
Le nid d'un oiseau, c'est la nature,
mais un immeuble, c'est pas la nature.
869
00:51:07,874 --> 00:51:08,832
C'est pas logique,
870
00:51:09,041 --> 00:51:11,624
puisque nos idées, c'est la nature
qui nous les a inspirées.
871
00:51:11,832 --> 00:51:14,916
Musique douce
872
00:51:27,832 --> 00:51:28,916
-Charlotte ?
873
00:51:32,582 --> 00:51:33,749
-Oui ?
874
00:51:38,082 --> 00:51:40,124
T'as oublié
ce que tu voulais me dire ?
875
00:51:40,332 --> 00:51:41,374
-Pardon…
876
00:51:42,541 --> 00:51:44,541
J'ai failli être sérieux.
Trop sérieux.
877
00:51:44,749 --> 00:51:47,749
-On peut être sérieux, parfois,
c'est pas interdit.
878
00:51:48,707 --> 00:51:51,499
-Oui, mais lĂ ,
c'était vraiment trop sérieux.
879
00:51:51,957 --> 00:51:55,666
-Alors lĂ , c'est pas bien du tout.
On avait dit rien de sérieux.
880
00:52:00,416 --> 00:52:02,707
-Tu remarqueras que j'ai rien dit !
881
00:52:03,332 --> 00:52:04,957
-C'est très bien. Bravo.
882
00:52:09,374 --> 00:52:12,249
Musique classique
883
00:52:23,249 --> 00:52:26,499
On fait comme si on avait l'habitude
ou on dit que c'est la première fois ?
884
00:52:26,707 --> 00:52:29,624
-Je sais pas. Sur le site,
il y avait pas des conseils ?
885
00:52:29,832 --> 00:52:31,457
-J'ai pas fait attention.
886
00:52:31,666 --> 00:52:34,624
Je peux peut-ĂŞtre essayer
de regarder sur mon téléphone.
887
00:52:40,082 --> 00:52:40,916
-Regarde.
888
00:52:53,999 --> 00:52:55,124
-Bonjour.
889
00:52:55,332 --> 00:52:57,416
Vous seriez M. et Mme Bianca ?
890
00:52:57,624 --> 00:52:59,374
-Oui. Oui.
-Oui…
891
00:52:59,582 --> 00:53:02,124
-Excusez-moi du petit retard.
-Y a pas de souci.
892
00:53:02,332 --> 00:53:05,749
On est arrivés il y a pas longtemps.
-Je suis Louise.
893
00:53:05,957 --> 00:53:08,791
-Euh… Et moi, Bob.
-Et moi, Kelly.
894
00:53:11,124 --> 00:53:12,207
-Ça va ?
895
00:53:12,874 --> 00:53:16,707
-Désolée. On avait décidé
de ne pas garder nos vrais prénoms,
896
00:53:16,916 --> 00:53:20,249
mais c'est tellement ridicule.
Moi, je suis Charlotte.
897
00:53:21,666 --> 00:53:23,124
-Et moi, Simon.
898
00:53:23,541 --> 00:53:24,666
-C'est la première fois
899
00:53:24,874 --> 00:53:28,541
qu'on utilise ce site
et on sait pas du tout comment faire.
900
00:53:29,124 --> 00:53:32,166
-Ă€ moi de me confesser :
c'est une première pour moi aussi.
901
00:53:32,374 --> 00:53:33,999
J'ai failli ne pas venir
et je vous entends Ă peine
902
00:53:34,207 --> 00:53:36,332
tellement j'ai le cœur qui bat fort.
903
00:53:36,541 --> 00:53:39,416
Moi non plus, je ne sais pas
quels sont les usages,
904
00:53:39,624 --> 00:53:41,416
je ne sais rien, mais rien de rien.
905
00:53:41,957 --> 00:53:44,582
Je pensais que vous sauriez, mais…
906
00:53:44,791 --> 00:53:49,041
J'ai pris des billets pour le musée,
comme on y est, on n'est pas obligés.
907
00:53:49,249 --> 00:53:51,374
-Si, comme ça,
on peut faire connaissance.
908
00:53:51,582 --> 00:53:52,666
-Ce serait bien
909
00:53:52,874 --> 00:53:54,832
de faire connaissance.
-Nous concernant,
910
00:53:55,041 --> 00:53:56,957
on est pas pressés,
on a tout notre temps !
911
00:53:57,166 --> 00:53:58,749
-Moi, ça me va aussi.
912
00:53:58,957 --> 00:54:00,207
-Ah, merci.
913
00:54:00,999 --> 00:54:02,916
-Je travaille pas aujourd'hui,
j'ai du temps.
914
00:54:03,124 --> 00:54:06,541
-C'est pas parce qu'on passe
par Internet qu'il faut aller vite.
915
00:54:06,957 --> 00:54:08,041
-Vous avez des enfants ?
916
00:54:08,249 --> 00:54:11,041
-Oui, j'ai un garçon, il a 9 ans,
une fille de 19 ans
917
00:54:11,249 --> 00:54:12,624
et un autre garçon de 20 ans.
918
00:54:12,832 --> 00:54:14,457
-J'ai une fille qui en a 14.
919
00:54:14,666 --> 00:54:17,832
-Et moi, j'en ai deux.
Un garçon et une fille, 13 et 16.
920
00:54:18,041 --> 00:54:19,249
-5 enfants, donc.
921
00:54:19,457 --> 00:54:21,791
-On vit pas ensemble.
Sa femme voudrait pas.
922
00:54:21,999 --> 00:54:25,041
-Ah… Vous n'êtes donc pas
M. et Mme Bianca ?
923
00:54:25,957 --> 00:54:27,166
Vous êtes pas mariés ?
924
00:54:27,374 --> 00:54:28,582
-Non, pas du tout.
925
00:54:28,791 --> 00:54:33,416
Non, nous sommes, disons,
une relation. Comment dire ?
926
00:54:33,624 --> 00:54:35,124
-Disons… Enfin…
927
00:54:35,332 --> 00:54:37,499
Une relation d'entente.
928
00:54:38,082 --> 00:54:41,291
-Je m'attendais pas à ça. Je pensais
que vous seriez un vrai couple.
929
00:54:41,499 --> 00:54:42,957
-Et ça vous dérange ?
930
00:54:43,916 --> 00:54:44,999
-Non.
931
00:54:46,374 --> 00:54:47,416
Pas du tout.
932
00:54:47,832 --> 00:54:49,916
Je crois même que je préfère.
933
00:54:50,332 --> 00:54:51,624
Si vous étiez un vrai couple,
934
00:54:51,832 --> 00:54:53,832
ça m'aurait peut-être
trop fait penser au mien.
935
00:54:54,041 --> 00:54:56,291
Je vis encore avec mon compagnon,
936
00:54:56,874 --> 00:54:59,124
mais on partage plus grand-chose.
937
00:54:59,332 --> 00:55:00,832
Je sais pas si ça se demande,
938
00:55:01,041 --> 00:55:04,916
mais qu'est-ce qui vous a donné
envie de me contacter ?
939
00:55:05,124 --> 00:55:07,707
-Disons qu'on avait envie
de découvrir.
940
00:55:08,291 --> 00:55:11,332
On n'a jamais pratiqué ça,
c'est pas une obsession,
941
00:55:11,541 --> 00:55:13,166
c'est juste de la curiosité.
942
00:55:13,749 --> 00:55:16,957
C'est une sorte de petite fantaisie.
Qu'on voulait s'offrir.
943
00:55:17,166 --> 00:55:17,999
C'est ça, non ?
944
00:55:18,207 --> 00:55:21,874
-Oui. C'est juste pour voir.
Juste pour essayer.
945
00:55:22,082 --> 00:55:24,999
-Comme on aurait envie d'ouvrir
un livre qu'on n'a jamais ouvert
946
00:55:25,207 --> 00:55:27,582
ou de partir en voyage
dans un pays…
947
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
-Un pays un peu exotique…
-VoilĂ .
948
00:55:31,332 --> 00:55:33,582
On a aussi beaucoup aimé
votre photo.
949
00:55:33,791 --> 00:55:35,749
-Surtout ce que vous avez écrit.
950
00:55:35,957 --> 00:55:39,166
C'était simple et doux,
pas comme les autres profils.
951
00:55:39,374 --> 00:55:42,874
-On était sur le point d'abandonner
avant de tomber sur vous.
952
00:55:45,332 --> 00:55:47,499
-J'ai bien aimé votre profil aussi.
953
00:55:49,291 --> 00:55:51,957
Ça m'a beaucoup plu
que vous disiez
954
00:55:52,166 --> 00:55:55,041
que vous aimiez
autant parler que faire l'amour.
955
00:55:55,957 --> 00:55:57,374
C'est rassurant.
956
00:56:00,582 --> 00:56:02,249
-Qu'est-ce qui vous a conduite
Ă vous inscrire ?
957
00:56:02,457 --> 00:56:05,457
-Je sais pas. Je suis folle,
j'y ai pas trop réfléchi.
958
00:56:05,666 --> 00:56:09,291
Je me suis décidée après avoir lu
un article qui parlait de ça.
959
00:56:10,124 --> 00:56:12,582
Une envie
de quelque chose d'inconnu peut-ĂŞtre.
960
00:56:12,791 --> 00:56:16,916
-Pourquoi avoir choisi un couple
plutĂ´t qu'une personne seule ?
961
00:56:17,124 --> 00:56:20,291
-J'aurais jamais osé
rencontrer une personne seule.
962
00:56:20,499 --> 00:56:23,041
J'aurais eu l'impression
de tromper mon compagnon.
963
00:56:23,249 --> 00:56:25,416
C'est aussi ce que disait
une femme dans l'article.
964
00:56:25,624 --> 00:56:27,999
Quand on rencontre
2 personnes d'un coup,
965
00:56:28,207 --> 00:56:31,374
ça protège de ce qui pourrait être
trop sentimental, ça reste amical.
966
00:56:31,582 --> 00:56:33,666
Ça évite d'être dans la confusion.
967
00:56:33,874 --> 00:56:34,999
Non ?
968
00:56:35,374 --> 00:56:37,582
-Oui.
-Oui, oui.
969
00:56:39,916 --> 00:56:41,499
-Je vais partir par lĂ .
970
00:56:42,624 --> 00:56:43,874
Ă€ bientĂ´t, peut-ĂŞtre.
971
00:56:44,082 --> 00:56:46,082
-On se donne des nouvelles.
-Oui.
972
00:56:46,291 --> 00:56:47,582
-Au revoir.
-Au revoir.
973
00:56:52,499 --> 00:56:55,124
-Comment tu la trouves ?
-Bien. Et toi ?
974
00:56:55,332 --> 00:56:56,999
-C'est que je suis pas sûr.
975
00:56:57,374 --> 00:56:59,124
-Du plan Ă trois
ou elle te plaît pas ?
976
00:56:59,332 --> 00:57:03,041
-Non, je la trouve très bien.
C'est que je trouve ça difficile.
977
00:57:03,249 --> 00:57:05,624
Émotionnellement,
c'est pas évident.
978
00:57:05,832 --> 00:57:08,416
-C'est comme tu veux.
C'est ton fantasme !
979
00:57:08,624 --> 00:57:10,874
C'est toi qui avais envie,
tu choisis !
980
00:57:11,082 --> 00:57:11,999
-Mais toi ?
981
00:57:12,207 --> 00:57:15,374
-Tu me connais, ça me fait plaisir
de te faire plaisir.
982
00:57:38,291 --> 00:57:40,332
-On s'est pas trompés d'adresse ?
983
00:57:40,541 --> 00:57:43,332
-On saura
quand on va nous ouvrir la porte.
984
00:57:43,541 --> 00:57:45,791
-Tu trouves
que je suis bien habillé ?
985
00:57:46,332 --> 00:57:49,624
-Oui, mais tu vas peut-ĂŞtre pas
garder longtemps tes vĂŞtements.
986
00:57:49,832 --> 00:57:52,624
-On aurait peut-ĂŞtre dĂ»
acheter un truc Ă boire.
987
00:57:52,832 --> 00:57:54,707
Je sais pas, une bouteille, non ?
988
00:57:54,916 --> 00:57:57,791
-Elle a pas l'air de se formaliser
et on est pas lĂ pour boire.
989
00:57:57,999 --> 00:58:01,207
-Moi, ça me ferait du bien.
-Ah là là , je suis excitée.
990
00:58:01,416 --> 00:58:02,249
-Déjà ?
991
00:58:02,457 --> 00:58:05,541
-Non, mais pas comme ça,
j'ai le cœur qui bat.
992
00:58:05,749 --> 00:58:07,791
-J'ai les jambes qui tremblent.
993
00:58:07,999 --> 00:58:09,916
J'ai l'impression
que je vais sauter en parachute.
994
00:58:10,124 --> 00:58:12,416
-Ouvre ton parachute et sonne.
995
00:58:13,124 --> 00:58:14,166
-Oui.
996
00:58:18,541 --> 00:58:20,291
-Entrez, je vous en prie.
997
00:58:23,749 --> 00:58:25,499
Mettez-vous Ă votre aise.
998
00:58:29,999 --> 00:58:31,041
Euh…
999
00:58:32,332 --> 00:58:33,707
Je vous sers un verre ?
-Oui.
1000
00:58:33,916 --> 00:58:36,124
Je veux bien,
ça va être nécessaire.
1001
00:58:36,332 --> 00:58:39,291
-Vous voulez qu'on se déchausse ?
1002
00:58:40,124 --> 00:58:42,749
Je dis ça pour le sol.
-Comme vous voulez.
1003
00:58:42,957 --> 00:58:46,166
-Moi, je veux bien.
Comme ça, ça sera déjà un début.
1004
00:58:46,374 --> 00:58:47,957
-Moi, je vais faire pareil.
1005
00:58:48,749 --> 00:58:52,249
-J'ai ouvert une bouteille de vin.
Un bon, je crois.
1006
00:58:52,666 --> 00:58:55,541
Je vous avoue que j'ai dĂ©jĂ
2 verres d'avance sur vous.
1007
00:58:55,749 --> 00:58:56,791
J'en avais besoin.
1008
00:58:56,999 --> 00:59:00,249
-Mais du vin, c'est parfait.
-Oui, c'est parfait.
1009
00:59:09,666 --> 00:59:10,666
Je mets ça où ?
1010
00:59:10,874 --> 00:59:12,207
-Je sais pas.
1011
00:59:16,291 --> 00:59:17,207
Mais non !
1012
00:59:40,124 --> 00:59:42,707
-Je suis heureuse que vous ayez
accepté de venir à la maison.
1013
00:59:42,916 --> 00:59:44,666
-Chez moi, c'était impossible.
1014
00:59:44,874 --> 00:59:46,707
Et ta femme aurait sans doute accepté,
1015
00:59:46,916 --> 00:59:48,707
mais on n'y a pas pensé.
1016
00:59:48,916 --> 00:59:51,374
-J'aurais été très mal à l'aise
Ă l'hĂ´tel.
1017
00:59:51,999 --> 00:59:53,791
Mon mari et ma fille
sont partis pour les vacances.
1018
00:59:53,999 --> 00:59:57,124
-Je vais faire attention
Ă pas laisser trop de traces de moi.
1019
00:59:57,332 --> 00:59:59,874
Je perds beaucoup mes cheveux
en ce moment,
1020
01:00:00,082 --> 01:00:01,791
je vais faire attention
de pas laisser trop de cheveux.
1021
01:00:01,999 --> 01:00:03,582
-J'aime beaucoup votre maison.
1022
01:00:03,791 --> 01:00:06,249
-Mon mari est architecte,
ĂŻl adore cette maison.
1023
01:00:06,457 --> 01:00:08,374
Mais il construit des tours.
1024
01:00:08,582 --> 01:00:11,499
S'il construisait des maisons,
on ne pourrait pas vivre ici
1025
01:00:11,707 --> 01:00:13,791
et on habiterait dans une tour.
1026
01:00:13,999 --> 01:00:14,999
De la musique ?
1027
01:00:15,207 --> 01:00:16,541
-Oui !
-Oui.
1028
01:00:18,582 --> 01:00:20,707
*Musique zen de Ravi Shankar
1029
01:00:26,416 --> 01:00:27,582
-Vous connaissez ?
1030
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
-UN PEU, OUI !
1031
01:00:35,457 --> 01:00:38,374
-Tous les deux, vous avez mangé ?
-Oui. Oui, oui.
1032
01:00:40,332 --> 01:00:43,124
-Vous avez pas faim ?
-Non. Non, non.
1033
01:00:43,332 --> 01:00:46,999
-Eh ben !
Vous avez une très belle bibliothèque.
1034
01:00:47,541 --> 01:00:48,957
Vous aimez beaucoup lire ?
1035
01:00:49,166 --> 01:00:51,666
-Je suis professeure de lettre,
ça aide.
1036
01:00:52,541 --> 01:00:53,791
-Moi, je…
1037
01:00:54,249 --> 01:00:56,332
J'aime bien dans les librairies
1038
01:00:56,541 --> 01:00:59,541
prendre un livre,
comme ça, au hasard,
1039
01:00:59,749 --> 01:01:01,166
et lire un passage.
1040
01:01:04,416 --> 01:01:05,874
Je lis !
1041
01:01:06,082 --> 01:01:07,166
Alors…
1042
01:01:09,166 --> 01:01:10,041
Hop.
1043
01:01:14,582 --> 01:01:15,666
"Aller au lit,
1044
01:01:16,832 --> 01:01:18,457
"souvenir d'une nuit,
1045
01:01:19,957 --> 01:01:21,457
"platane, frisson,
1046
01:01:21,666 --> 01:01:22,874
"pigeon,
1047
01:01:23,082 --> 01:01:24,541
"ne pas fumer,
1048
01:01:24,916 --> 01:01:25,999
"ne pas t'appeler,
1049
01:01:27,124 --> 01:01:30,541
"quelques photos de toi,
tendre le bras, s'allonger sur toi,
1050
01:01:30,749 --> 01:01:32,999
"ne pas fumer, ne pas t'appeler."
1051
01:01:33,207 --> 01:01:36,874
-Tu feras la lecture une autre fois.
Quand on aura épuisé la conversation.
1052
01:01:37,082 --> 01:01:40,291
-C'était comme ça,
un passage comme ça, au hasard.
1053
01:01:40,499 --> 01:01:42,207
-Vous ĂŞtes beaux tous les deux.
1054
01:01:42,416 --> 01:01:44,624
J'ai vraiment de la chance.
1055
01:01:45,416 --> 01:01:47,416
-C'est pas souvent
qu'on me dit que je suis beau.
1056
01:01:47,624 --> 01:01:49,457
C'est moi qui ai de la chance
d'entendre ça.
1057
01:01:49,666 --> 01:01:53,541
-Non, on a dit qu'on était beaux,
Ce qui est pas la mĂŞme chose !
1058
01:02:00,832 --> 01:02:03,666
-Un soir, un ami étudiant
est venu dormir Ă l'appartement,
1059
01:02:03,874 --> 01:02:05,374
un dépannage.
1060
01:02:07,041 --> 01:02:08,541
Il n'y avait qu'un lit.
1061
01:02:10,416 --> 01:02:13,457
Ma copine était très entreprenante
avec les hommes.
1062
01:02:14,832 --> 01:02:17,957
À peine allongée,
elle se rapproche de lui.
1063
01:02:18,499 --> 01:02:21,791
Il était entre nous, il commence
lui aussi Ă se rapprocher de moi.
1064
01:02:22,582 --> 01:02:23,832
Me caresse,
1065
01:02:24,791 --> 01:02:26,582
se rapproche encore.
1066
01:02:26,791 --> 01:02:28,791
Ma copine se rapproche,
1067
01:02:29,374 --> 01:02:30,707
le caresse.
1068
01:02:31,207 --> 01:02:33,749
Assez vite, il est sur moi.
1069
01:02:35,082 --> 01:02:37,582
Je suis très gênée,
mais excitée aussi.
1070
01:02:38,624 --> 01:02:40,707
Elle patiente collée à nous,
1071
01:02:42,999 --> 01:02:45,332
mais lui m'avait choisie.
1072
01:02:45,541 --> 01:02:47,874
Alors, elle quitte le lit, vexée
1073
01:02:48,082 --> 01:02:50,291
et je me retrouve
seule avec lui.
1074
01:02:52,499 --> 01:02:55,374
Tout Ă coup,
je n'étais plus du tout excitée.
1075
01:02:56,166 --> 01:02:58,582
Je pensais Ă mon amie
dans son coin
1076
01:02:58,791 --> 01:03:01,749
et je pensais qu'Ă comment
me débarrasser de ce type.
1077
01:03:02,707 --> 01:03:04,416
-Et comment t'as fait ?
1078
01:03:05,207 --> 01:03:06,624
-J'ai fait
1079
01:03:06,832 --> 01:03:07,749
la sainte nitouche.
1080
01:03:07,957 --> 01:03:10,374
Je savais très bien le faire
à l'époque.
1081
01:03:11,457 --> 01:03:14,916
Je lui en ai voulu beaucoup
à ce garçon de pas savoir se partager,
1082
01:03:15,124 --> 01:03:17,166
même si c'est moi qu'il préférait.
1083
01:03:17,374 --> 01:03:19,916
Ce genre de situation
demande plus de savoir-vivre
1084
01:03:20,124 --> 01:03:22,249
que dans le couple
si on y réfléchit.
1085
01:03:23,582 --> 01:03:26,791
Ça peut marcher qu'avec des personnes
sensibles aux autres, non ?
1086
01:03:27,332 --> 01:03:29,374
-Je suis complètement d'accord
avec toi.
1087
01:03:29,582 --> 01:03:31,707
-Je sais pas
si c'est une question de sensibilité
1088
01:03:31,916 --> 01:03:33,499
ou d'en avoir envie
au mĂŞme moment.
1089
01:03:33,707 --> 01:03:37,999
J'ai déjà fait l'amour avec un garçon
insensible et c'était pas mal.
1090
01:03:38,207 --> 01:03:41,624
Il suffit juste de pas trop
s'y attacher, mais c'est bien.
1091
01:03:41,832 --> 01:03:44,707
-Moi aussi, j'ai… Enfin, j'ai…
1092
01:03:44,916 --> 01:03:46,957
J'ai vécu un truc,
1093
01:03:47,624 --> 01:03:48,499
une fois.
1094
01:03:48,707 --> 01:03:52,582
-Ah bon ? Tu m'avais jamais dit ça.
Je pensais que t'avais jamais fait ça.
1095
01:03:52,791 --> 01:03:55,791
-J'avais oublié de te le dire, oui.
1096
01:03:55,999 --> 01:03:59,249
Non, mais j'étais jeune.
VoilĂ , je campais,
1097
01:03:59,957 --> 01:04:02,666
j'étais sous une tente
avec Ă ma droite
1098
01:04:02,874 --> 01:04:04,874
une cousine
que j'avais déjà embrassée.
1099
01:04:05,374 --> 01:04:06,749
Et Ă ma gauche,
1100
01:04:07,499 --> 01:04:09,416
une correspondante allemande
1101
01:04:09,916 --> 01:04:11,166
qui me plaisait bien.
1102
01:04:12,499 --> 01:04:13,666
Donc.…
1103
01:04:13,874 --> 01:04:14,707
Là …
1104
01:04:16,791 --> 01:04:18,291
On est en pleine nuit.
1105
01:04:19,499 --> 01:04:22,832
On est collés tous les trois
dans ma petite tente.
1106
01:04:23,041 --> 01:04:25,582
Et lĂ , on s'est pris un orage
mais pas possible.
1107
01:04:25,791 --> 01:04:28,624
Ça a pété dans tous les sens. Bon.…
1108
01:04:29,124 --> 01:04:33,124
J'arrivais pas Ă dormir, la situation
était tellement érotique pour moi.
1109
01:04:33,332 --> 01:04:35,666
Et puis, le temps d'un éclair,
1110
01:04:35,874 --> 01:04:38,832
je m'aperçois que ma correspondante
allemande a les yeux grands ouverts
1111
01:04:39,582 --> 01:04:40,582
et elle fixe le vide.
1112
01:04:40,791 --> 01:04:43,291
Je me dis qu'elle attend
forcément quelque chose,
1113
01:04:43,499 --> 01:04:44,916
peut-ĂŞtre que je l'embrasse.
1114
01:04:45,124 --> 01:04:47,207
Je lance un regard Ă ma cousine
1115
01:04:47,416 --> 01:04:49,624
et lĂ , elle aussi,
1116
01:04:49,832 --> 01:04:51,832
elle a les yeux grand ouverts.
1117
01:04:52,041 --> 01:04:53,124
Bon, alors là …
1118
01:04:54,749 --> 01:04:57,249
Je savais pas
qui embrasser la première.
1119
01:04:57,832 --> 01:05:01,624
Mais je vous laisse
imaginer le suspense.
1120
01:05:01,832 --> 01:05:04,041
Et alors, l'ambiguïté…
1121
01:05:04,249 --> 01:05:05,332
La tension…
1122
01:05:05,541 --> 01:05:07,249
Le temps que je me décide,
1123
01:05:07,457 --> 01:05:10,124
la tente était complètement trempée.
1124
01:05:10,332 --> 01:05:12,999
On a dû se réfugier dans ma voiture.
Je suis allé devant
1125
01:05:13,207 --> 01:05:15,082
et puis les filles, derrière.
1126
01:05:19,541 --> 01:05:22,041
-C'est quoi, ton histoire ?
Il se passe rien.
1127
01:05:23,457 --> 01:05:25,624
-Non, mais c'est fort, quand mĂŞme.
1128
01:05:26,874 --> 01:05:29,791
Je me suis toujours dit
qu'il aurait pu se passer un truc
1129
01:05:29,999 --> 01:05:31,457
si je m'étais décidé.
1130
01:05:31,666 --> 01:05:33,666
C'est juste que j'ai eu peur
1131
01:05:33,874 --> 01:05:37,291
en signifiant mon désir pour l'une
de vexer l'autre.
1132
01:05:37,499 --> 01:05:39,916
-Tu as manifesté ton désir à personne.
1133
01:05:40,124 --> 01:05:42,166
C'est le problème
des gens trop attentionnés.
1134
01:05:42,374 --> 01:05:44,916
Ă€ force d'avoir peur
de peiner quelqu'un, ils n'osent rien.
1135
01:05:45,124 --> 01:05:46,957
Ils communiquent rien
et ils paraissent indifférents.
1136
01:05:47,166 --> 01:05:47,999
-T'as raison.
1137
01:05:48,207 --> 01:05:50,541
Ça me résume très bien.
1138
01:05:50,749 --> 01:05:52,916
J'ai toujours trouvé ça injuste
que les brutes aient plus de succès
1139
01:05:53,124 --> 01:05:54,957
avec les filles délicates
que les hommes attentionnés.
1140
01:05:55,166 --> 01:05:57,707
-Mais la nature fait bien les choses.
1141
01:05:57,916 --> 01:06:00,166
Pour les hommes délicats, il y a
les femmes brutes. Regarde-nous.
1142
01:06:01,499 --> 01:06:03,332
-Vous voulez
quelque chose Ă grignoter ?
1143
01:06:03,541 --> 01:06:04,957
Je vous ressers un verre ?
1144
01:06:05,166 --> 01:06:06,707
-Merci, ça va.
1145
01:06:06,916 --> 01:06:08,374
-Euh, merci.
1146
01:06:08,582 --> 01:06:11,624
-Non ?
Bon, je sais plus quoi proposer.
1147
01:06:11,832 --> 01:06:15,041
-Peut-ĂŞtre on pourrait
baisser un peu la lumière ?
1148
01:06:15,249 --> 01:06:16,124
-Ah oui.
1149
01:06:18,249 --> 01:06:20,541
-Votre mari va pas arriver ?
1150
01:06:20,749 --> 01:06:22,374
-Non, vous inquiétez pas.
1151
01:06:30,249 --> 01:06:31,457
Ça vous va comme ça ?
1152
01:06:31,666 --> 01:06:34,791
-Oui, tu peux venir
t'asseoir entre nous si tu veux.
1153
01:06:40,249 --> 01:06:41,416
-Pardon.
1154
01:06:48,707 --> 01:06:51,416
-Pour ma part,
je serais incapable de dire
1155
01:06:51,624 --> 01:06:54,082
si je suis plutĂ´t brute
ou plutôt délicate.
1156
01:06:54,291 --> 01:06:57,082
-Vous ĂŞtes peut-ĂŞtre 50-50.
1157
01:06:58,041 --> 01:07:00,082
Je pense
qu'on a tous un pourcentage.
1158
01:07:00,291 --> 01:07:02,707
Par exemple,
je pense que je suis…
1159
01:07:03,957 --> 01:07:05,791
20 %-80 %.
1160
01:07:05,999 --> 01:07:08,124
Toi, c'est le contraire de moi,
1161
01:07:08,332 --> 01:07:11,666
C'est 80 %-20 %.
1162
01:07:11,874 --> 01:07:13,749
C'est pour ça que ça colle bien.
1163
01:07:15,332 --> 01:07:17,124
Si on compare les chiffres,
1164
01:07:17,332 --> 01:07:19,791
la personne la plus délicate,
c'est moi.
1165
01:07:19,999 --> 01:07:25,249
Je dis ça pour que vous ayez
bien conscience…
1166
01:07:26,124 --> 01:07:30,874
Et que vous sachiez que je serai
à l'initiative d'absolument rien…
1167
01:07:32,457 --> 01:07:33,582
VoilĂ .
1168
01:07:33,791 --> 01:07:35,207
Surtout que…
1169
01:07:35,957 --> 01:07:37,832
Je suis en minorité
1170
01:07:38,041 --> 01:07:41,791
du point de vue
des sexes ici représentés donc…
1171
01:07:47,082 --> 01:07:48,874
-Je mourrai pas idiote.
Elle est vraiment cool.
1172
01:07:49,082 --> 01:07:50,666
Je comprends pas pourquoi
son mec va voir ailleurs.
1173
01:07:50,874 --> 01:07:54,291
-Comment tu sais qu'il va ailleurs ?
Elle a dit qu'il travaillait beaucoup.
1174
01:07:54,499 --> 01:07:56,291
-Intuition féminine.
1175
01:07:56,499 --> 01:07:58,207
Elle a une peau douce de chez douce.
1176
01:07:58,416 --> 01:08:01,166
-Je préfère la tienne.
-Mais t'y comprends rien.
1177
01:08:01,374 --> 01:08:03,249
-Je suis long Ă comprendre.
1178
01:08:03,457 --> 01:08:07,249
Tu veux bien m'inviter chez toi
ce soir pour tout m'expliquer ?
1179
01:08:07,457 --> 01:08:08,541
-Et ta femme ?
1180
01:08:08,749 --> 01:08:11,082
-Elle est partie aujourd'hui
avec les enfants à Athènes.
1181
01:08:11,291 --> 01:08:13,416
Je la rejoins demain, elle avait
un billet vraiment pas cher.
1182
01:08:13,624 --> 01:08:15,207
Je pouvais pas partir avec elle.
1183
01:08:15,416 --> 01:08:17,374
-Ă€ cause de ton travail,
je suppose.
1184
01:08:17,582 --> 01:08:20,207
-Oui, j'avais un rendez-vous
Ă ne pas manquer.
1185
01:08:20,416 --> 01:08:21,999
-Et tu paies plus cher ton billet.
1186
01:08:22,207 --> 01:08:26,082
-Oui, mais c'était Un rendez-vous
professionnel très important.
1187
01:08:32,291 --> 01:08:34,832
-Il y avait longtemps que j'étais pas
tombée de sommeil aussi vite.
1188
01:08:35,041 --> 01:08:37,624
-Je m'apprĂŞtais Ă te faire chauffer
de l'eau pour une tisane,
1189
01:08:37,832 --> 01:08:39,332
tu t'étais endormie.
1190
01:08:39,541 --> 01:08:40,832
J'ai voulu te porter jusqu'au lit,
1191
01:08:41,041 --> 01:08:43,332
mais j'ai pas réussi
Ă monter les escaliers.
1192
01:08:43,541 --> 01:08:45,832
Tu m'as glissé entre les bras,
tu t'es allongée par terre.
1193
01:08:46,041 --> 01:08:48,082
-Ah bon ?
-Si, si, je t'assure.
1194
01:08:48,291 --> 01:08:50,124
J'ai même pas réussi
à te traîner jusqu'au canapé.
1195
01:08:50,332 --> 01:08:52,041
Je me suis allongé
à côté de toi.
1196
01:08:52,249 --> 01:08:54,499
-Ah oui.
C'était très câlin, j'ai adoré.
1197
01:08:54,707 --> 01:08:56,582
Un peu comme si on avait dormi
chez des copains.
1198
01:08:56,791 --> 01:08:59,957
-Tu sais
qu'on n'a mĂŞme pas fait l'amour,
1199
01:09:00,541 --> 01:09:01,499
juste tous les deux.
1200
01:09:01,707 --> 01:09:03,666
-Après tout ce qu'on a fait
hier soir ?
1201
01:09:03,874 --> 01:09:06,666
Lä, on a plus le temps.
Je dois passer chercher mon fils.
1202
01:09:06,874 --> 01:09:09,041
-On va pas se revoir
avant trois semaines.
1203
01:09:09,249 --> 01:09:12,374
-J'ai eu suffisamment d'émotion
pour tenir pendant trois semaines.
1204
01:09:12,582 --> 01:09:14,332
-Tu peux tenir trois semaines
sans faire l'amour ?
1205
01:09:14,541 --> 01:09:16,166
-Je te dirai Ă ton retour.
1206
01:09:16,374 --> 01:09:18,124
-Je sais pas si je vais tenir.
1207
01:09:18,332 --> 01:09:19,749
-Il y aura ta femme !
1208
01:09:20,791 --> 01:09:24,624
-On pourrait pour se dire au revoir.
Imagine que je meurs lĂ -bas.
1209
01:09:24,832 --> 01:09:26,624
-Imagine, tu meurs
maintenant en faisant l'amour.
1210
01:09:26,832 --> 01:09:28,707
Tu commences Ă ĂŞtre
dans le créneau des infarctus.
1211
01:09:28,916 --> 01:09:31,332
T'imagines le fait divers ?
Ce qu'il faudrait que j'explique
1212
01:09:31,541 --> 01:09:33,999
Ă la police
et peut-ĂŞtre mĂŞme Ă ta femme ?
1213
01:09:49,791 --> 01:09:51,707
Musique douce
1214
01:10:53,457 --> 01:10:54,832
-Ça va ?
-Ouais.
1215
01:11:00,374 --> 01:11:01,457
-Qu'est-ce qu'il y a ?
1216
01:11:01,666 --> 01:11:03,749
-Mon fils regarde un film
dans sa chambre.
1217
01:11:03,957 --> 01:11:06,749
-C'est pas prévu. Tu veux
que je repasse un autre moment ?
1218
01:11:06,957 --> 01:11:08,541
-Non, non, reste. Un thé ?
1219
01:11:08,749 --> 01:11:10,124
-Oui, pourquoi pas.
1220
01:11:10,332 --> 01:11:12,749
T'es sûre que je dérange pas ?
On peut remettre ça à plus tard.
1221
01:11:12,957 --> 01:11:14,874
-Ça va, je te dis.
-Merci.
1222
01:11:17,291 --> 01:11:20,166
Alors ? Comment ça va ?
-Ton voyage s'est bien passé ?
1223
01:11:20,374 --> 01:11:24,457
-Oui.
Tu sais, moi et les voyages…
1224
01:11:24,666 --> 01:11:26,999
On a tellement l'impression qu'il faut
profiter de tout Ă chaque moment
1225
01:11:27,207 --> 01:11:30,791
que j'ai l'impression de passer à côté
des choses les plus intéressantes.
1226
01:11:30,999 --> 01:11:33,541
Et dès qu'il s'agit de profiter,
je panique.
1227
01:11:33,749 --> 01:11:35,874
-Oui, t'es pas bronzé.
-Bah…
1228
01:11:36,374 --> 01:11:38,666
Oui. Écran total, même la nuit.
1229
01:11:38,874 --> 01:11:41,207
Je voulais que tu me reconnaisses
Ă mon retour.
1230
01:11:41,416 --> 01:11:42,374
Ça va ?
1231
01:11:43,707 --> 01:11:44,957
Je t'ai pas manqué ?
1232
01:11:46,582 --> 01:11:48,832
Tu m'as pas répondu.
Je t'ai pas manqué ?
1233
01:11:49,166 --> 01:11:51,707
-Écoute,
trois semaines, ça passe vite.
1234
01:11:51,916 --> 01:11:55,249
-Quand mĂŞme.
Moi, ça m'a paru un peu long.
1235
01:11:55,457 --> 01:12:00,707
Tu sais, il faudrait qu'on s'organise
un grand voyage tous les deux un jour.
1236
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Non ?
-Hm.
1237
01:12:02,874 --> 01:12:04,749
-Et toi ? T'as fait quoi ?
1238
01:12:05,416 --> 01:12:07,999
-Tu sais… Enfin, non, tu sais pas.
1239
01:12:08,207 --> 01:12:11,874
-Quoi ? Parce que tu commences
une phrase et tu t'arrĂŞtes.
1240
01:12:12,457 --> 01:12:14,457
-J'ai revu Louise.
-Tu l'as revue ?
1241
01:12:14,666 --> 01:12:17,332
C'est pas réglo.
Je vais te dénoncer au site.
1242
01:12:17,541 --> 01:12:19,499
C'est elle qui t'a contactée
ou c'est toi ?
1243
01:12:19,707 --> 01:12:22,207
-D'abord, c'est elle
puis après, c'est moi.
1244
01:12:22,416 --> 01:12:25,791
-Quoi ? Vous vous ĂŞtes revues
ensemble sans m'attendre ?
1245
01:12:25,999 --> 01:12:27,291
Et.…
1246
01:12:27,499 --> 01:12:29,166
Il y avait quelqu'un d'autre
avec vous ?
1247
01:12:29,374 --> 01:12:31,874
-Non, on s'est vues parce que…
1248
01:12:32,082 --> 01:12:35,416
Parce qu'elle a pris une décision
et elle voulait m'en parler.
1249
01:12:35,624 --> 01:12:37,166
-Elle quitte son mari.
1250
01:12:37,374 --> 01:12:40,166
-Oui. Elle quitte son mari.
Comment tu sais ?
1251
01:12:40,374 --> 01:12:42,499
-J'ai dit ça comme ça.
1252
01:12:42,707 --> 01:12:45,332
J'avais compris
que ça allait plus trop avec lui.
1253
01:12:46,249 --> 01:12:49,249
On y est pour quelque chose ?
-Oui.
1254
01:12:49,457 --> 01:12:53,166
-Si ça avait été un autre couple,
elle l'aurait pas quitté aussi ?
1255
01:12:53,374 --> 01:12:55,666
-Non. Je crois pas.
C'est vraiment Ă cause de nous.
1256
01:12:55,874 --> 01:12:57,082
-À cause ou grâce à nous ?
1257
01:12:57,291 --> 01:12:59,332
-Elle dirait : "Grâce à nous."
1258
01:12:59,541 --> 01:13:01,582
-Son couple était usé, c'est tout.
1259
01:13:01,791 --> 01:13:03,874
-Non, c'est pas que l'usure,
1260
01:13:04,082 --> 01:13:07,416
c'est comme une évidence,
comme une révélation.
1261
01:13:07,624 --> 01:13:11,916
-C'est bien, alors.
Il y a pas de quoi dramatiser.
1262
01:13:12,499 --> 01:13:16,624
-Non, c'est pas que grâce à nous
si elle a quitté son mari,
1263
01:13:16,832 --> 01:13:18,957
c'est plutôt grâce à …
-Grâce à quoi ?
1264
01:13:19,166 --> 01:13:20,666
-Grâce à ….
1265
01:13:21,499 --> 01:13:22,749
Elle et moi.
1266
01:13:26,624 --> 01:13:28,624
Il s'est passé quelque chose, Simon.
1267
01:13:31,541 --> 01:13:33,999
Je pense qu'Ă elle
et elle pense qu'Ă moi.
1268
01:13:38,291 --> 01:13:39,749
-T'es sérieuse, là ?
1269
01:13:40,791 --> 01:13:42,541
Ça veut dire quoi ?
1270
01:13:46,374 --> 01:13:48,791
T'es pas amoureuse d'elle ?
1271
01:13:49,582 --> 01:13:51,666
-C'est tellement simple…
-Simple ?
1272
01:13:51,874 --> 01:13:53,124
-Oui, c'est…
1273
01:13:54,166 --> 01:13:55,791
-Comme une évidence ?
1274
01:14:10,499 --> 01:14:11,582
Bon, c'est bien.
1275
01:14:14,124 --> 01:14:17,166
Mais comme quoi,
il faut faire ce qu'on sent.
1276
01:14:18,457 --> 01:14:20,541
Faut pas passer à côté de la vie.
1277
01:14:21,374 --> 01:14:24,207
-Je suis désolée.
-Non, sois pas désolée.
1278
01:14:24,416 --> 01:14:26,082
Enfin, je suis content.
1279
01:14:27,999 --> 01:14:29,707
Je suis content pour vous.
1280
01:14:29,916 --> 01:14:33,082
C'est de ma faute, j'aurais dĂ» prendre
l'option deux hommes, une femme.
1281
01:14:33,291 --> 01:14:35,082
Tu me l'avais proposée.
1282
01:14:35,666 --> 01:14:36,957
-Je suis la première surprise.
1283
01:14:37,166 --> 01:14:39,874
C'est pas une histoire
de sexe ou de genre,
1284
01:14:40,082 --> 01:14:42,874
c'est vraiment
une histoire de sentiments.
1285
01:14:44,082 --> 01:14:47,082
-Parce que j'avais pas
l'impression que nous…
1286
01:14:47,291 --> 01:14:49,582
c'était
que sur le plan physique, mais…
1287
01:14:49,791 --> 01:14:52,832
-Mais non, nous,
c'était vraiment bien, je t'assure.
1288
01:14:53,041 --> 01:14:54,291
-Oh, bah…
1289
01:14:54,916 --> 01:14:57,541
C'était mon côté féminin
qui te plaisait.
1290
01:14:58,416 --> 01:15:01,082
T'avais besoin
de rencontrer un homme-femme
1291
01:15:01,291 --> 01:15:05,499
avant de passer véritablement
Ă une femme.
1292
01:15:07,291 --> 01:15:09,249
-J'avais peur
que tu le prennes mal.
1293
01:15:09,457 --> 01:15:11,707
-Tu trouves que je le prends bien ?
1294
01:15:12,207 --> 01:15:14,916
-J'avais peur que tu sois fâché.
-Non.
1295
01:15:16,541 --> 01:15:17,957
C'est bien mon genre.
1296
01:15:19,457 --> 01:15:21,749
-Tu le savais, que ça allait finir.
1297
01:15:21,957 --> 01:15:23,624
-Je le savais,
mais je m'y attendais pas.
1298
01:15:23,832 --> 01:15:26,749
T'inquiète pas, je comprends.
Je comprends.
1299
01:15:28,207 --> 01:15:30,749
On n'était pas engagés,
heureusement.
1300
01:15:30,957 --> 01:15:32,791
Musique triste
1301
01:15:38,374 --> 01:15:39,874
Je, je…
1302
01:15:40,624 --> 01:15:44,166
Je suppose
qu'on fera plus l'amour ensemble.
1303
01:15:48,332 --> 01:15:50,916
-On peut se revoir
une dernière fois si tu veux.
1304
01:15:52,207 --> 01:15:54,499
-Je sais pas si j'en ai très envie.
1305
01:15:54,707 --> 01:15:56,749
Je te dirai, mais je sais pas.
1306
01:16:03,541 --> 01:16:04,749
Au revoir.
1307
01:16:04,957 --> 01:16:05,916
-Au revoir.
1308
01:16:23,666 --> 01:16:26,624
Musique douce
1309
01:17:12,582 --> 01:17:14,666
-Oh ! Comment ça va ?
1310
01:17:14,874 --> 01:17:16,541
-Bien. Très bien.
1311
01:17:18,041 --> 01:17:20,249
-T'es venu de Paris en taxi ?
1312
01:17:20,457 --> 01:17:22,999
-Oui, j'ai pas le permis.
1313
01:17:23,207 --> 01:17:25,041
C'est ma femme qui conduit.
1314
01:17:25,249 --> 01:17:28,082
J'allais pas lui demander
de m'accompagner ici.
1315
01:17:28,291 --> 01:17:30,582
Je t'ai apporté ça.
-Merci. Fallait pas.
1316
01:17:30,791 --> 01:17:34,041
-La dernière fois, j'étais arrivé
les mains vides, alors…
1317
01:17:37,874 --> 01:17:39,124
-Donne-moi ta veste.
1318
01:17:39,332 --> 01:17:41,499
-Ça fait drôle de revenir ici.
1319
01:17:42,541 --> 01:17:46,207
J'imagine
que ton futur ex-mari n'est pas lĂ .
1320
01:17:46,416 --> 01:17:49,999
-Non, il est en déplacement.
Et c'est ma dernière journée ici.
1321
01:17:50,207 --> 01:17:52,582
Je déménage demain.
-Ah. Et tu vas oĂą ?
1322
01:17:52,791 --> 01:17:54,124
-Sur Paris.
1323
01:17:55,332 --> 01:17:57,082
Charlotte m'a proposé de…
1324
01:17:57,291 --> 01:18:00,707
De me poser un peu chez elle,
juste le temps de voir.
1325
01:18:00,916 --> 01:18:03,082
-Et elle est pas encore lĂ ?
1326
01:18:03,291 --> 01:18:05,624
-Si, mais on n'a pas arrêté
de déménager des choses.
1327
01:18:05,832 --> 01:18:08,832
Elle est allée se faire belle.
-Elle est toujours belle.
1328
01:18:09,041 --> 01:18:11,416
-C'est vrai, t'as raison.
-Oh, salut.
1329
01:18:11,624 --> 01:18:12,499
-Salut.
1330
01:18:12,707 --> 01:18:14,749
-Simon a apporté du champagne.
1331
01:18:15,666 --> 01:18:17,541
-On devait prendre l'apéro
au restaurant.
1332
01:18:17,749 --> 01:18:21,416
-Pardon.
Comme tu m'as donné rendez-vous ici,
1333
01:18:21,624 --> 01:18:23,832
je savais pas trop, c'est pas grave.
1334
01:18:24,041 --> 01:18:25,874
Vous le boirez un autre jour.
1335
01:18:26,082 --> 01:18:29,874
-Non, on va l'ouvrir.
On se prend un verre et on y va après.
1336
01:18:30,082 --> 01:18:34,249
Moi, je préférerais rester ici.
Ce sera peut-ĂŞtre mon dernier repas.
1337
01:18:34,457 --> 01:18:36,207
J'ai plein de trucs dans le frigo.
1338
01:18:36,416 --> 01:18:38,416
Si on s'y met, ça peut aller vite.
1339
01:18:38,999 --> 01:18:41,041
Tu préférerais quoi, toi ?
1340
01:18:41,624 --> 01:18:44,166
-Si ça vous va,
le restaurant, ça me va.
1341
01:18:44,374 --> 01:18:46,457
Je voudrais pas
ĂŞtre la 1re source de conflit.
1342
01:18:46,666 --> 01:18:48,416
-Non, OK, restons ici.
1343
01:18:48,624 --> 01:18:51,249
-J'adore les petites bulles.
-Il est très bon.
1344
01:18:51,457 --> 01:18:54,166
-L! faut prendre le champagne
avec les étiquettes NM,
1345
01:18:54,374 --> 01:18:57,207
mais pour les petites bulles,
faut s'y connaître. T'en veux pas ?
1346
01:18:57,416 --> 01:18:59,874
-Je me suis fait conseiller,
j'aime pas les bulles.
1347
01:19:00,082 --> 01:19:02,791
Je suis plutĂ´t vin,
plutĂ´t CĂ´tes-du-rhĂ´ne.
1348
01:19:02,999 --> 01:19:04,416
-J'ai une bouteille dans le frigo.
1349
01:19:04,624 --> 01:19:06,582
Un Hermitage.
C'est un CĂ´tes-du-rhĂ´ne ?
1350
01:19:06,791 --> 01:19:08,249
-Oui.
1351
01:19:08,457 --> 01:19:10,791
-Pardon, c'est du blanc.
Un Hermitage.
1352
01:19:10,999 --> 01:19:12,207
-Ça me va très bien.
1353
01:19:12,416 --> 01:19:14,457
Ce sera la première fois
que j'en bois.
1354
01:19:14,666 --> 01:19:17,166
Ça a duré longtemps avec ton mari ?
-15 ans.
1355
01:19:17,374 --> 01:19:18,624
-Comme mooi, enfin…
1356
01:19:18,832 --> 01:19:21,249
Presque.
Ça va faire bientôt 17 ans.
1357
01:19:22,082 --> 01:19:23,249
Et.…
1358
01:19:24,666 --> 01:19:26,332
Tu avais déjà en tête
1359
01:19:26,541 --> 01:19:30,291
de changer complètement de vie
avant de rencontrer Charlotte ?
1360
01:19:30,499 --> 01:19:33,749
Tu me dis si je suis trop indiscret.
-Non, non.
1361
01:19:33,957 --> 01:19:35,499
Euh…
1362
01:19:35,707 --> 01:19:37,874
Pour être franche, je sais pas si…
1363
01:19:38,082 --> 01:19:40,249
je savais
qu'il m'arrivait quelque chose,
1364
01:19:40,457 --> 01:19:44,166
mais j'en avais envie,
sans pour autant y penser vraiment.
1365
01:19:44,374 --> 01:19:48,332
Comme quelque chose qu'on désire
sans pour autant oser se l'avouer.
1366
01:19:48,541 --> 01:19:49,374
C'est arrivé !
1367
01:19:49,582 --> 01:19:53,666
-Je pense souvent Ă l'histoire
de ces gens qui changent de vie
1368
01:19:53,874 --> 01:19:55,582
après avoir eu un accident.
1369
01:19:55,791 --> 01:19:58,582
Comme s'il leur avait fallu
trouver la mort
1370
01:19:58,791 --> 01:20:01,957
pour commencer Ă vivre,
se débarrasser de l'inutile,
1371
01:20:02,166 --> 01:20:03,916
ne garder que l'essentiel.
1372
01:20:04,124 --> 01:20:07,749
-C'est pas nécessaire
d'avoir un accident pour ça, non ?
1373
01:20:07,957 --> 01:20:10,207
-Pour garder l'essentiel,
faut l'avoir trouvé.
1374
01:20:10,416 --> 01:20:13,249
Inutile d'avoir un accident
si on l'a pas trouvé.
1375
01:20:13,791 --> 01:20:15,249
-J'avais dit Ă Charlotte
1376
01:20:15,457 --> 01:20:18,082
que c'était peut-être tôt
pour se revoir.
1377
01:20:18,291 --> 01:20:20,124
Ça me fait plaisir de te revoir,
1378
01:20:20,332 --> 01:20:23,541
mais pour toi,
c'est peut-être pas très facile.
1379
01:20:23,749 --> 01:20:25,041
Quand j'ai embrassé Charlotte,
1380
01:20:25,249 --> 01:20:28,332
si tu savais
comme je m'en suis voulu. Pardon.
1381
01:20:28,541 --> 01:20:32,416
-Non. Non, mais t'inquiète pas,
je suis pas un jaloux.
1382
01:20:32,624 --> 01:20:33,999
-T'as jamais été jaloux ?
1383
01:20:34,207 --> 01:20:38,916
-C'est pas ça. Je trouverais pas ça
correct d'ĂŞtre jaloux.
1384
01:20:39,124 --> 01:20:40,582
Ce serait un caprice.
1385
01:20:40,791 --> 01:20:44,874
R fU As P U e
1386
01:20:45,082 --> 01:20:48,249
C'est peut-ĂŞtre
comme Charlotte qui déteste
1387
01:20:48,457 --> 01:20:50,999
la passion amoureuse,
les grands sentiments,
1388
01:20:51,207 --> 01:20:52,666
les violons, tout ça.
1389
01:20:52,874 --> 01:20:54,041
-T'aimes pas la passion ?
1390
01:20:54,249 --> 01:20:56,582
-Disons que j'aime pas
quand c'est exagéré.
1391
01:20:56,791 --> 01:21:00,957
Qu'on amplifie les choses
juste pour faire gonfler son ego.
1392
01:21:01,166 --> 01:21:03,207
-C'est pareil pour la jalousie.
1393
01:21:03,416 --> 01:21:06,791
Je trouverais pas ça très chic
de se laisser emporter,
1394
01:21:06,999 --> 01:21:09,082
parce que c'est pas très élégant.
1395
01:21:09,291 --> 01:21:12,541
Je préfère dire ne pas être jaloux,
je fais des efforts.
1396
01:21:12,749 --> 01:21:16,666
J'ai toujours trouvé ça triste
chez les autres d'ĂŞtre jaloux.
1397
01:21:16,874 --> 01:21:17,916
Je voudrais pas faire pitié,
1398
01:21:18,124 --> 01:21:20,791
j'aurais pas envie
d'avoir pitié de moi.
1399
01:21:22,541 --> 01:21:25,416
Si j'étais jaloux,
je serais vraiment pas beau Ă voir.
1400
01:21:25,624 --> 01:21:29,082
Je serais mĂŞme capable
d'être très méchant, qui sait.
1401
01:21:29,291 --> 01:21:31,416
Peut-ĂŞtre que c'est comme toi.
1402
01:21:31,624 --> 01:21:35,916
T'aimes pas la passion, car tu sens
qu'elle pourrait l'emmener trop loin.
1403
01:21:36,124 --> 01:21:40,707
Tu veux pas être affectée, tu veux
rester légère en toutes circonstances.
1404
01:21:40,916 --> 01:21:43,582
Pardon, je parle trop…
1405
01:21:43,791 --> 01:21:46,916
C'est peut-ĂŞtre pareil
pour le coup de foudre.
1406
01:21:47,124 --> 01:21:50,291
J'ai jamais ressenti
de coup de foudre
1407
01:21:50,499 --> 01:21:53,957
ou peut-être quand j'étais ado
une fois, avec une fille
1408
01:21:54,166 --> 01:21:56,666
que j'avais vue
2-3 fois Ă tout casser.
1409
01:21:56,874 --> 01:21:59,416
Elle était restée collée dans ma tête.
1410
01:21:59,624 --> 01:22:01,666
Je sais pas
si c'est un coup de foudre.
1411
01:22:01,874 --> 01:22:03,707
-Si, justement, c'est ça.
1412
01:22:03,916 --> 01:22:07,041
-Un couple qui se forme
après un coup de foudre
1413
01:22:07,249 --> 01:22:10,916
a pas plus de chances de durer
qu'un autre, voire moins.
1414
01:22:11,124 --> 01:22:15,374
Je veux pas vous porter la poisse.
Non, c'est statistique.
1415
01:22:15,582 --> 01:22:17,332
-Pourquoi tu parles
de chances de durer ?
1416
01:22:17,541 --> 01:22:19,457
La durée est devenue
ton critère numéro 1 ?
1417
01:22:19,666 --> 01:22:23,791
Car ici, t'es le champion du couple,
car t'es encore avec ta femme.
1418
01:22:23,999 --> 01:22:26,249
Je lève mon verre au champion !
1419
01:22:27,582 --> 01:22:30,999
-Pardon.
-Non, je l'ai un peu cherché.
1420
01:22:34,624 --> 01:22:37,249
Musique douce
1421
01:23:16,249 --> 01:23:17,916
-C'est mon taxi.
1422
01:23:18,124 --> 01:23:21,291
-Attends. Je vais te chercher
le livre dont je t'ai parlé.
1423
01:23:31,082 --> 01:23:32,874
-I faut que je profite
1424
01:23:33,082 --> 01:23:36,916
de te regarder,
je risque pas de te revoir de sitĂ´t.
1425
01:23:37,124 --> 01:23:41,957
Tu me connais, dès qu'il s'agit
de profiter, je sais plus quoi faire.
1426
01:23:42,166 --> 01:23:43,874
Surtout quand le temps est compté.
1427
01:23:44,082 --> 01:23:48,207
Je sais
que Louise va pas tarder Ă revenir,
1428
01:23:48,416 --> 01:23:53,541
et que lĂ , on est en train de passer
un dernier moment tous les deux.
1429
01:23:53,749 --> 01:23:56,666
Notre dernier moment.
Et ce moment
1430
01:23:56,874 --> 01:23:59,957
ne cesse de se raccourcir
tandis que je te parle.
1431
01:24:00,749 --> 01:24:03,457
Ă€ chaque fois que je te voyais,
je me demandais
1432
01:24:03,666 --> 01:24:06,916
si c'était pas la dernière
et puis, on se revoyait.
1433
01:24:07,124 --> 01:24:10,541
Ben là , maintenant, ça y est.
C'est arrivé.
1434
01:24:15,166 --> 01:24:16,749
C'est vraiment la dernière.
1435
01:24:19,499 --> 01:24:21,332
-Tiens, je l'ai retrouvé.
1436
01:24:21,541 --> 01:24:22,707
-Oh, merci.
1437
01:24:23,332 --> 01:24:25,916
Gaston Miron. Ouais, merci.
1438
01:24:26,124 --> 01:24:28,541
-Tu reviens quand tu veux.
-Vaut mieux pas.
1439
01:24:28,749 --> 01:24:30,541
Si c'est ton mari qui reste…
1440
01:24:32,249 --> 01:24:34,416
Charlotte t'a pas dit ?
-Non.
1441
01:24:34,624 --> 01:24:36,374
-Avec Charlotte, on pensait…
1442
01:24:36,582 --> 01:24:38,457
-Que ce serait mieux
de plus se voir.
1443
01:24:38,666 --> 01:24:40,957
-C'est compliqué,
on n'a pas l'habitude.
1444
01:24:41,166 --> 01:24:44,999
Par exemple, c'est pas simple
de se faire la bise.
1445
01:24:45,207 --> 01:24:48,749
-Oui, faut casser les habitudes.
Pour ça, faut prendre du recul.
1446
01:24:48,957 --> 01:24:51,707
Le livre, ça m'embéête un peu
pour te le rendre.
1447
01:24:51,916 --> 01:24:54,249
-Il est Ă mon mari, on s'en fiche.
-Bon.
1448
01:24:54,457 --> 01:24:57,707
-Je me sens fautive.
-Faut pas, je t'assure.
1449
01:24:57,916 --> 01:25:00,499
Nous deux,
c'était une sorte de parenthèse.
1450
01:25:00,707 --> 01:25:04,374
Quand on l'ouvre,
on sait qu'on devra la refermer.
1451
01:25:05,124 --> 01:25:08,166
Et puis,
c'est pas vraiment une surprise.
1452
01:25:09,249 --> 01:25:10,999
Bon, j'y vais.
1453
01:25:15,207 --> 01:25:17,332
J'aime pas
les au revoirs qui s'éternisent.
1454
01:25:17,541 --> 01:25:20,582
En fait, plus ça s'éternise,
plus ça s'éternise.
1455
01:25:20,791 --> 01:25:24,332
C'est comme les Japonais,
quand ils se disent au revoir.
1456
01:25:24,541 --> 01:25:28,166
Ils peinent Ă se quitter sans se dire
au revoir, car se dire au revoir,
1457
01:25:28,374 --> 01:25:31,374
c'est trop impoli, c'est trop brutal.
1458
01:25:31,582 --> 01:25:35,124
IIs se confondent donc en excuses,
ils font plein de courbettes.
1459
01:25:35,332 --> 01:25:37,916
C'est pour s'excuser de devoir partir.
1460
01:25:38,957 --> 01:25:41,207
Bon, je m'excuse, j'y vais.
1461
01:25:50,916 --> 01:25:53,082
Musique mélancolique
1462
01:27:48,041 --> 01:27:50,041
-Simon ? Excusez-moi, pardon.
1463
01:27:50,249 --> 01:27:53,374
Je rejoins quelqu'un. Simon ! Mais…
1464
01:27:54,457 --> 01:27:57,124
-Ça va ?
-Si je pensais te voir ! Incroyable !
1465
01:27:57,332 --> 01:27:58,957
-Fallait bien que ça arrive.
1466
01:27:59,166 --> 01:28:00,916
-On va voir ce film ensemble.
1467
01:28:01,124 --> 01:28:02,999
Je suis venue,
car tu m'en avais parlé.
1468
01:28:03,207 --> 01:28:04,124
-Pardon !
1469
01:28:04,332 --> 01:28:06,707
-Pardon,
on s'est pas revus depuis longtemps.
1470
01:28:06,916 --> 01:28:08,582
-Deux places, s'il vous plaît.
1471
01:28:10,624 --> 01:28:14,541
-J'ai pas fait attention de savoir
si ta femme était avec toi. Pardon.
1472
01:28:14,749 --> 01:28:17,041
-J'ai l'habitude
d'aller au cinéma seul
1473
01:28:17,249 --> 01:28:19,416
et y a pas de mal
à reconnaître quelqu'un.
1474
01:28:19,624 --> 01:28:21,582
-Oui, une vague connaissance.
1475
01:28:22,082 --> 01:28:23,874
-Pardon, excusez-moi.
1476
01:28:24,207 --> 01:28:26,082
-Il y a aucun danger
à aller au cinéma avec toi,
1477
01:28:26,291 --> 01:28:28,832
Tu préfères regarder le film
qu'embrasser les filles.
1478
01:28:29,041 --> 01:28:30,041
-Tiens.
1479
01:28:30,916 --> 01:28:32,541
-T'as pas changé.
-Toi aussi.
1480
01:28:32,749 --> 01:28:36,457
-Si, j'ai changé. Je vais être maman.
-Comment ça ?
1481
01:28:36,666 --> 01:28:40,666
-On est allées en Espagne
avec Louise. LĂ -bas, c'est possible.
1482
01:28:40,874 --> 01:28:42,249
Elle est enceinte de 4 mois.
1483
01:28:42,457 --> 01:28:45,457
Ici, c'était impossible.
Je savais pas comment te le dire.
1484
01:28:45,666 --> 01:28:46,832
On se met lĂ ?
-Oui.
1485
01:28:47,041 --> 01:28:49,749
-C'est fou.
Ce que je suis contente de te voir !
1486
01:29:19,999 --> 01:29:20,916
J'ai adoré.
1487
01:29:21,124 --> 01:29:23,332
-Oui. Je voulais
le voir depuis longtemps,
1488
01:29:23,541 --> 01:29:25,749
mais quand il passait,
j'étais pas libre.
1489
01:29:25,957 --> 01:29:29,916
-Je comprends. Parfois, c'est pas
le moment puis arrive le bon moment.
1490
01:29:32,582 --> 01:29:35,374
-Tu dois y aller ?
-Non, j'ai un peu de temps.
1491
01:29:35,582 --> 01:29:36,582
On marche ?
1492
01:29:38,499 --> 01:29:41,249
-Dès que je vois une voiture,
je pense Ă toi.
1493
01:29:41,457 --> 01:29:42,541
-Ah bon ?
-Je me dis
1494
01:29:42,749 --> 01:29:44,457
que la nature les a faites.
1495
01:29:44,666 --> 01:29:46,082
-Tu te souviens de ça.
1496
01:29:47,707 --> 01:29:50,791
Chez toi, tout va bien ?
-Oui. Non, rien Ă signaler.
1497
01:29:50,999 --> 01:29:52,374
Rien a changé.
1498
01:29:52,999 --> 01:29:54,957
-Ta famille va bien ?
-Oui, très.
1499
01:29:55,666 --> 01:29:56,916
Et toi ?
1500
01:29:57,124 --> 01:30:00,666
-Le petit grandit et les grands
sont de plus en plus grands.
1501
01:30:02,749 --> 01:30:05,541
-Je les aurai jamais vus.
C'est drĂ´le, non ?
1502
01:30:08,207 --> 01:30:10,582
Tu devais me faire
une mousse au chocolat.
1503
01:30:10,791 --> 01:30:12,082
-Oui, je me souviens.
1504
01:30:12,291 --> 01:30:15,332
Ce jour-lĂ , t'avais plutĂ´t envie
d'autre chose, non ?
1505
01:30:15,541 --> 01:30:18,249
-Non.
Je m'en souviens plus, en tout cas.
1506
01:30:22,541 --> 01:30:24,999
-Je suis contente de te voir,
je te l'ai déjà dit.
1507
01:30:25,207 --> 01:30:28,832
-Ça me gêne pas du tout
que tu me le redises.
1508
01:30:31,082 --> 01:30:32,707
-T'as vraiment pas changé.
1509
01:30:35,832 --> 01:30:37,541
-Charlotte, j'ai…
1510
01:30:38,166 --> 01:30:41,374
J'ai changé.
J'ai tellement changé, si…
1511
01:30:41,582 --> 01:30:43,041
Enfin, si tu savais.
1512
01:30:43,874 --> 01:30:46,624
-Y a plus de libido ?
C'est l'andropause ?
1513
01:30:50,916 --> 01:30:53,332
-Non, de ce côté-là , ça va encore.
1514
01:30:53,541 --> 01:30:55,416
-Alors, qui en profite ?
1515
01:30:55,624 --> 01:30:58,332
Ta femme ? Ta maîtresse ?
-Non.
1516
01:30:58,541 --> 01:31:00,082
-Ah bon ? Personne ?
1517
01:31:00,291 --> 01:31:01,499
C'est triste.
1518
01:31:03,249 --> 01:31:05,957
-Dans mes rĂŞveries,
c'est toi qui en profites.
1519
01:31:08,624 --> 01:31:10,124
-Ah bon ? C'est moi ?
1520
01:31:10,332 --> 01:31:11,832
Tu penses encore Ă moi ?
1521
01:31:12,582 --> 01:31:15,457
Je suis flattée.
Je vais me mettre Ă rougir.
1522
01:31:15,666 --> 01:31:18,957
Ça me plaît de savoir
que je fais des choses dans ta tĂŞte,
1523
01:31:19,166 --> 01:31:22,999
que tu penses Ă moi autrement
que quand tu regardes des voitures.
1524
01:31:24,541 --> 01:31:26,332
Ça me gêne aussi.
-Je comprends.
1525
01:31:26,541 --> 01:31:28,749
Je dois te paraître
comme des personnages
1526
01:31:28,957 --> 01:31:31,082
de psychopathe dans les films,
1527
01:31:31,957 --> 01:31:34,707
qui n'oublient jamais,
qui restent bloqués dans le passé,
1528
01:31:34,916 --> 01:31:37,332
qui sont impossibles Ă raisonner.
C'est ça ?
1529
01:31:37,541 --> 01:31:39,457
-C'est exactement ça.
1530
01:31:41,791 --> 01:31:44,166
J'ai pas vu l'heure, je dois y aller.
1531
01:31:44,374 --> 01:31:45,249
-Ouais.
1532
01:31:45,457 --> 01:31:46,457
Peut-être…
1533
01:31:47,957 --> 01:31:49,874
On pourrait se revoir ?
1534
01:31:50,082 --> 01:31:53,874
-Oui, on va venir te voir avec Louise
pour les séances d'haptonomie.
1535
01:31:55,832 --> 01:31:57,707
-Je voulais te dire juste…
1536
01:31:57,916 --> 01:32:00,666
Si on pouvait se revoir tous les deux.
1537
01:32:03,291 --> 01:32:05,624
-Je sentais
que tu voulais me demander ça.
1538
01:32:05,832 --> 01:32:08,374
C'est pas que j'aimerais pas,
c'est que…
1539
01:32:08,582 --> 01:32:12,082
Je préférerais pas,
parce que je pense Ă toi aussi.
1540
01:32:12,291 --> 01:32:16,916
Et je suis bien avec mes souvenirs
avec toi, je suis vraiment très bien.
1541
01:32:22,832 --> 01:32:24,291
-Pas moi.
-Ah oui ?
1542
01:32:24,499 --> 01:32:26,041
-J'ai raté quelque chose.
1543
01:32:26,249 --> 01:32:28,832
-T'étais marié, Simon.
C'était pas le moment.
1544
01:32:29,041 --> 01:32:31,791
-Louise aussi était mariée,
mais elle a été si rapide.
1545
01:32:31,999 --> 01:32:33,416
Je suis un homme.
1546
01:32:33,624 --> 01:32:35,541
Je comprends plus lentement.
T'aurais dĂ» m'aider.
1547
01:32:35,749 --> 01:32:37,249
-T'aider Ă quoi ?
1548
01:32:37,457 --> 01:32:38,749
-Bah…
1549
01:32:39,541 --> 01:32:41,666
Ă€ me dire de quitter ma femme.
1550
01:32:41,874 --> 01:32:44,666
C'est ce que font les maîtresses
en général, non ?
1551
01:32:44,874 --> 01:32:46,916
T'aurais dĂ» me faire du chantage.
1552
01:32:47,124 --> 01:32:49,249
Des scènes,
me rendre la vie impossible.
1553
01:32:49,916 --> 01:32:53,541
Les hommes comme mooi,
faut les remuer, faut les secouer.
1554
01:32:54,624 --> 01:32:56,249
Je suis un lent.
1555
01:32:56,457 --> 01:32:58,041
T'aurais dĂ» le comprendre.
1556
01:32:59,166 --> 01:33:01,582
-T'étais bien avec ta femme,
tu voulais pas la quitter.
1557
01:33:01,791 --> 01:33:03,874
J'avais pas envie que tu la quittes.
-Si.
1558
01:33:04,999 --> 01:33:07,332
Si, on en avait envie tous les deux.
1559
01:33:08,749 --> 01:33:10,791
On se l'est pas avoué
Ă nous-mĂŞmes.
1560
01:33:13,749 --> 01:33:15,124
On n'était pas loin.
1561
01:33:15,832 --> 01:33:17,332
On était sur le point.
1562
01:33:17,541 --> 01:33:21,499
Il a fallu que tu tombes
sur Louise qui était prête pour ça.
1563
01:33:21,707 --> 01:33:23,707
Mais ça aurait dû être nous.
1564
01:33:24,124 --> 01:33:27,916
-T'as rien dit quand je t'ai quitté.
T'as pas essayé de me retenir, rien.
1565
01:33:28,124 --> 01:33:29,707
-Je suis comme ça.
1566
01:33:30,291 --> 01:33:32,207
J'aime pas faire de drame.
1567
01:33:33,041 --> 01:33:35,207
Charlotte, il est encore temps
1568
01:33:35,416 --> 01:33:36,957
de tout arranger.
1569
01:33:37,166 --> 01:33:38,624
Je suis prĂŞt, maintenant.
1570
01:33:40,874 --> 01:33:42,291
J'ai compris.
1571
01:33:43,291 --> 01:33:46,791
-Non, c'est trop tard, c'est passé.
-Il est jamais trop tard.
1572
01:33:52,499 --> 01:33:53,541
Charlotte…
1573
01:33:57,207 --> 01:33:58,874
-Non, c'est trop tard.
1574
01:34:05,416 --> 01:34:07,249
-On a voulu être élégants.
1575
01:34:08,499 --> 01:34:10,041
On a été élégants.
1576
01:34:11,541 --> 01:34:14,749
On a tout raté.
-Non, pas du tout, on a rien raté.
1577
01:34:14,957 --> 01:34:17,791
C'était parfait.
On a toujours été bien ensemble.
1578
01:34:17,999 --> 01:34:20,499
C'est aussi
parce qu'on n'était pas ensemble.
1579
01:34:24,791 --> 01:34:26,916
Il faut vraiment que j'y aille.
1580
01:34:31,416 --> 01:34:32,582
Je suis désolée.
1581
01:34:39,499 --> 01:34:40,457
-Euh…
1582
01:34:40,666 --> 01:34:42,541
Revoyons-nous pour en discuter.
1583
01:34:42,749 --> 01:34:45,999
-Je t'ai tout dit. C'était bien
entre nous, tout était bien.
1584
01:34:46,207 --> 01:34:48,957
C'était joyeux,
c'était léger, c'était…
1585
01:34:49,166 --> 01:34:50,499
Il faut se souvenir de ça.
1586
01:34:50,707 --> 01:34:52,541
N'oublions pas, c'est…
1587
01:34:52,749 --> 01:34:56,124
On a fait ce qu'on a dit.
On a été au bout de nos engagements.
1588
01:34:56,332 --> 01:34:58,207
J'ai essayé de tout bien ranger.
1589
01:34:58,416 --> 01:35:01,249
Ça sert à rien de tout remuer,
j'ai pas envie de…
1590
01:35:01,457 --> 01:35:04,332
De voir les choses autrement.
Je suis désolée.
1591
01:35:05,166 --> 01:35:06,041
-Pardon…
1592
01:35:06,624 --> 01:35:09,166
C'est moi qui suis désolé,
tu as raison.
1593
01:35:09,374 --> 01:35:12,457
Ma réaction était déplacée,
très grossière et égoiste.
1594
01:35:12,666 --> 01:35:15,666
C'est juste que ça m'a fait
un peu d'effet de te voir
1595
01:35:15,874 --> 01:35:18,041
et mon côté brute a pris le dessus.
1596
01:35:18,249 --> 01:35:19,624
Je t'ai dit
ce qui se passait dans ma tĂŞte,
1597
01:35:19,832 --> 01:35:22,582
mais il se passe
plein d'autres choses dans ma tĂŞte.
1598
01:35:22,791 --> 01:35:26,749
Je sais que je devrais ĂŞtre heureux,
d'avoir vécu ça avec toi.
1599
01:35:27,541 --> 01:35:30,624
Je suis comme un enfant capricieux
qui en voudrait encore,
1600
01:35:30,832 --> 01:35:33,124
un enfant trop gâté
qui en voudrait toujours plus.
1601
01:35:33,332 --> 01:35:34,916
Un enfant insupportable.
1602
01:35:35,124 --> 01:35:35,957
Mais…
1603
01:35:36,166 --> 01:35:38,082
Tu sais, je me corrige.
1604
01:35:39,416 --> 01:35:41,666
Et je fais des progrès, je t'assure.
1605
01:35:44,332 --> 01:35:47,291
Oh lĂ lĂ !
Comme j'aimerais pas ĂŞtre Ă ta place !
1606
01:35:48,457 --> 01:35:51,499
Ça doit être embarrassant
de te retrouver devant moi.
1607
01:35:51,707 --> 01:35:52,541
En plus,
1608
01:35:52,749 --> 01:35:55,999
t'es en retard
et tu te sens obligée de m'écouter.
1609
01:35:56,207 --> 01:35:59,457
Surtout, ne pense pas
que je suis triste.
1610
01:35:59,666 --> 01:36:01,666
Ça me rendrait très malheureux.
1611
01:36:01,874 --> 01:36:03,291
Et si parfois, par hasard,
1612
01:36:03,499 --> 01:36:06,249
il peut m'arriver de l'ĂŞtre,
je fais comme beaucoup,
1613
01:36:06,457 --> 01:36:10,499
j'écoute une musique mélancolique
et alors lĂ , quel bonheur !
1614
01:36:10,707 --> 01:36:13,457
Quelle douce joie !
Quelle chance d'ĂŞtre triste !
1615
01:36:17,457 --> 01:36:18,416
Tout va bien.
1616
01:36:25,791 --> 01:36:28,457
Tu prends le métro ?
Je peux te raccompagner ?
1617
01:36:29,791 --> 01:36:30,707
-Oui.
1618
01:36:34,124 --> 01:36:37,082
Musique douce
1619
01:37:00,124 --> 01:37:03,582
Musique classique
1620
01:37:58,541 --> 01:38:01,541
"La Javanaise"
(Juliette Gréco)
122240