All language subtitles for Choose 2011 720p BluRay DTS x264-DNL(eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,019 --> 00:00:10,884 Oh, my God. 2 00:00:10,988 --> 00:00:14,446 Jess told me that he is, like, way into Ella. 3 00:00:14,558 --> 00:00:17,425 Ugh, can you say "slut"? 4 00:00:17,528 --> 00:00:19,325 I heard she gave him a blumpie. 5 00:00:19,430 --> 00:00:20,328 Ew. 6 00:00:20,431 --> 00:00:21,921 Boys are disgusting. 7 00:00:22,032 --> 00:00:24,830 And that guy, Nick, he thinks he's all, like, 8 00:00:24,935 --> 00:00:27,165 "Look at me; I'm so beautiful." 9 00:00:27,271 --> 00:00:28,203 I think he's kind of cute. 10 00:00:28,305 --> 00:00:29,829 No, no. 11 00:00:29,940 --> 00:00:32,841 I mean, he's kind of hot, but he's not God's gift. 12 00:00:32,943 --> 00:00:34,069 No. 13 00:00:34,178 --> 00:00:35,702 I heard he hooked up with Michelle. 14 00:00:35,813 --> 00:00:37,906 No, he did not! 15 00:00:38,015 --> 00:00:41,576 He totally did, like, for real. 16 00:00:41,685 --> 00:00:43,084 Funny. 17 00:00:43,187 --> 00:00:44,916 School night. Bedtime. 18 00:00:45,022 --> 00:00:46,922 But I'm studying with Lisa. 19 00:00:47,024 --> 00:00:49,015 Hey. 20 00:00:49,126 --> 00:00:52,152 Hey, Lis, where's that big party this weekend? 21 00:00:52,262 --> 00:00:53,422 Looks like she signed off. 22 00:00:53,530 --> 00:00:55,498 Ooh, shocker. 23 00:00:55,599 --> 00:00:58,295 Hey, isn't it past your bedtime? 24 00:00:58,402 --> 00:00:59,528 Night, sweetie. 25 00:00:59,636 --> 00:01:00,898 - I love you, sweetie. - Love you. 26 00:01:01,004 --> 00:01:01,936 - Good night. - Mwah. 27 00:01:02,039 --> 00:01:04,200 - Night, honey. - Night. 28 00:01:10,581 --> 00:01:12,947 Hi. 29 00:01:13,050 --> 00:01:16,042 Shh. 30 00:01:25,629 --> 00:01:27,096 Oh, my gosh, that's so cool! 31 00:01:36,407 --> 00:01:38,432 I was standing next to Chris in science class today, 32 00:01:38,542 --> 00:01:40,271 and he turned, and he looked at me 33 00:01:40,377 --> 00:01:41,639 out of the corner of his eye, 34 00:01:41,745 --> 00:01:45,442 but I knew, I knew he was looking right at me. 35 00:01:45,549 --> 00:01:51,613 So then we start talking about something. 36 00:01:51,722 --> 00:01:53,553 I don't know. It was really silly. 37 00:01:53,657 --> 00:01:56,023 And then we just, like, 38 00:01:56,126 --> 00:01:58,060 started talking about lunch and stuff. 39 00:01:58,162 --> 00:01:59,220 But it was really nice. 40 00:01:59,329 --> 00:02:00,557 And then he asked me, 41 00:02:00,664 --> 00:02:01,926 "Did you do the homework?" 42 00:02:02,032 --> 00:02:02,930 And I said, "Yeah." 43 00:02:03,033 --> 00:02:04,523 And he said, "Can I copy it?" 44 00:02:04,635 --> 00:02:06,034 And I said, "Yeah." 45 00:02:06,136 --> 00:02:08,627 I almost died. 46 00:02:15,946 --> 00:02:17,174 I'm gonna have to call you back. 47 00:02:17,281 --> 00:02:19,306 Bye. 48 00:02:29,593 --> 00:02:31,720 Jake? 49 00:02:35,065 --> 00:02:36,896 Jake? 50 00:02:46,977 --> 00:02:49,969 Dad? 51 00:02:52,583 --> 00:02:54,073 Mom? 52 00:03:02,693 --> 00:03:05,321 Do what I say, and you live. 53 00:03:05,429 --> 00:03:10,560 I'm going to kill your mother or your father. 54 00:03:10,667 --> 00:03:14,467 You have 60 seconds to decide. 55 00:03:14,571 --> 00:03:15,469 No! 56 00:03:15,572 --> 00:03:17,472 Choose, 57 00:03:17,574 --> 00:03:20,441 or I kill them both. 58 00:03:20,544 --> 00:03:22,205 I can't! I can't! 59 00:03:22,312 --> 00:03:26,078 Then that is your choice, 60 00:03:26,183 --> 00:03:27,707 and they both die. 61 00:03:27,818 --> 00:03:28,978 No, no, no, no! 62 00:03:29,086 --> 00:03:29,984 No! 63 00:03:30,087 --> 00:03:31,418 Choose! 64 00:03:31,522 --> 00:03:33,217 Me, me, me, me, me! 65 00:03:33,323 --> 00:03:35,518 Kill me! 66 00:03:37,828 --> 00:03:40,228 Something to add, Dad? 67 00:03:40,330 --> 00:03:41,228 Please! 68 00:03:41,331 --> 00:03:42,821 Please calm down! 69 00:03:42,933 --> 00:03:44,298 I will give you whatever you want. 70 00:03:44,401 --> 00:03:46,699 Please don't hurt my family! 71 00:03:46,803 --> 00:03:48,964 Come here, Jake. 72 00:03:59,917 --> 00:04:00,975 All right, look. 73 00:04:01,084 --> 00:04:02,676 Okay, okay. 74 00:04:02,786 --> 00:04:03,684 You can do it. Choose me. 75 00:04:03,787 --> 00:04:04,947 Just choose me. 76 00:04:05,055 --> 00:04:07,285 Otherwise he's gonna kill our whole family. 77 00:04:07,391 --> 00:04:09,655 Please, just be brave and choose me. 78 00:04:09,760 --> 00:04:11,625 Please, no. 79 00:04:11,728 --> 00:04:12,717 I can't, Daddy. 80 00:04:12,829 --> 00:04:13,818 Yes, you can. 81 00:04:13,931 --> 00:04:14,829 Yes, you can. 82 00:04:14,932 --> 00:04:17,867 Choose! 83 00:04:17,968 --> 00:04:20,402 He's gonna kill us all if you don't. 84 00:04:20,504 --> 00:04:21,664 You can do it! 85 00:04:21,772 --> 00:04:24,639 All right, my father. 86 00:04:24,741 --> 00:04:25,708 My father! 87 00:04:25,809 --> 00:04:27,208 What? 88 00:04:27,311 --> 00:04:29,108 Please. Come on, now. 89 00:04:29,212 --> 00:04:31,840 That a girl. That a girl. 90 00:04:31,949 --> 00:04:32,973 My father! 91 00:04:33,083 --> 00:04:37,076 Oh, Daddy, I'm sorry! 92 00:04:37,187 --> 00:04:38,711 Okay, that's okay. 93 00:04:38,822 --> 00:04:39,720 All right. 94 00:04:39,823 --> 00:04:42,815 I love you, Daddy! 95 00:04:49,266 --> 00:04:53,999 And you will have to do the dirty work. 96 00:05:01,845 --> 00:05:03,836 Pick it up! 97 00:05:12,222 --> 00:05:13,280 You can do it. 98 00:05:13,390 --> 00:05:15,051 Be brave. Come on, sweetie. 99 00:05:16,893 --> 00:05:17,985 I can't. 100 00:05:20,664 --> 00:05:24,464 Your choices have ramifications, Daddy. 101 00:05:24,568 --> 00:05:26,536 Now! 102 00:05:26,637 --> 00:05:27,763 I can't! I can't! 103 00:05:27,871 --> 00:05:29,964 You can do it. You can do it. 104 00:05:30,073 --> 00:05:30,971 Now! 105 00:05:31,074 --> 00:05:33,167 - I can't! - Do it. 106 00:05:33,276 --> 00:05:35,403 Yes, you can, please! 107 00:05:35,512 --> 00:05:36,444 Daddy! 108 00:05:36,546 --> 00:05:37,672 Do it now! 109 00:05:37,781 --> 00:05:39,442 Come on. That a girl. 110 00:05:39,549 --> 00:05:40,914 - Daddy! - Damn it, do it now! 111 00:05:41,018 --> 00:05:43,680 Yes, Sara! 112 00:05:43,787 --> 00:05:45,379 Do it! 113 00:05:45,489 --> 00:05:47,548 Now, God damn it! 114 00:05:48,725 --> 00:05:49,749 Do it now! 115 00:05:51,261 --> 00:05:54,128 Daddy! 116 00:08:50,006 --> 00:08:51,940 Sheriff's deputies began a search this morning 117 00:08:52,042 --> 00:08:54,602 for two men who went missing on the lake yesterday. 118 00:08:54,711 --> 00:08:56,008 The sheriff says a family member 119 00:08:56,112 --> 00:08:58,342 reported the 19-year-old and 20-year-old 120 00:08:58,448 --> 00:09:00,109 missing early this morning. 121 00:09:00,217 --> 00:09:02,879 The two men whose names are not being released yet 122 00:09:02,986 --> 00:09:05,682 were last seen camping in the area of the lake. 123 00:09:05,789 --> 00:09:08,781 Investigators said a canoe was missing from the shoreline. 124 00:09:08,892 --> 00:09:11,087 The Sheriff's Department and New York State Police 125 00:09:11,194 --> 00:09:12,422 are helping in the search. 126 00:09:12,529 --> 00:09:13,826 We have a crew headed to the scene, 127 00:09:13,930 --> 00:09:15,363 and we'll bring you more information 128 00:09:15,465 --> 00:09:16,523 as it becomes available. 129 00:09:16,633 --> 00:09:18,225 Thank you, Sandy. 130 00:10:01,611 --> 00:10:03,738 The victim was 57-year-old 131 00:10:03,847 --> 00:10:05,781 defense attorney Elliot Vincent. 132 00:10:05,882 --> 00:10:08,442 Police sources say the suspect bound and gagged 133 00:10:08,551 --> 00:10:10,018 Vincent and his wife. 134 00:10:10,120 --> 00:10:12,714 Then they say the suspect made Vincent's teenage daughter 135 00:10:12,822 --> 00:10:14,949 choose which parent should die, 136 00:10:15,058 --> 00:10:16,548 threatening to kill the entire family 137 00:10:16,660 --> 00:10:18,127 if she didn't. 138 00:10:18,228 --> 00:10:20,594 Police describe the alleged killer as a Caucasian male, 139 00:10:20,697 --> 00:10:22,028 approximately six feet tall, 140 00:10:22,132 --> 00:10:25,727 wearing a dark hooded sweatshirt and knit cap. 141 00:10:25,835 --> 00:10:27,700 Vincent was best known for his role 142 00:10:27,804 --> 00:10:29,863 in the highly publicized Wilshire Barrett case. 143 00:10:29,973 --> 00:10:31,804 That case involved alleged sexual abuse 144 00:10:31,908 --> 00:10:33,705 in several state-run correctional facilities 145 00:10:33,810 --> 00:10:35,710 throughout the county. 146 00:12:50,513 --> 00:12:51,639 - Oh, God! - Jesus! 147 00:12:51,748 --> 00:12:53,375 What the hell's the matter with you? 148 00:12:53,483 --> 00:12:54,745 You scared the shit out of me! 149 00:12:54,851 --> 00:12:58,651 Well, you left your door open. Are you okay? 150 00:12:58,755 --> 00:13:02,521 And you're certain that the door was locked? 151 00:13:02,625 --> 00:13:04,616 Positive. I had just checked it. 152 00:13:04,727 --> 00:13:07,127 Okay, 'cause there's no sign of forced entry. 153 00:13:07,230 --> 00:13:09,596 So you don't believe me? 154 00:13:09,699 --> 00:13:10,723 I'm not saying that. 155 00:13:10,834 --> 00:13:12,028 The door was locked. 156 00:13:12,135 --> 00:13:14,968 Ever since this article came out, 157 00:13:15,071 --> 00:13:18,268 I've had, like, 50 phone calls down at the station, 158 00:13:18,374 --> 00:13:20,865 everybody in varying degrees of hysteria. 159 00:13:20,977 --> 00:13:23,207 Oh, Dad. 160 00:13:23,313 --> 00:13:25,611 I know what you're thinking. 161 00:13:25,715 --> 00:13:27,376 Little Fiona living all alone 162 00:13:27,484 --> 00:13:29,952 with a overactive reporter's imagination. 163 00:13:30,053 --> 00:13:31,315 Easy, easy, okay? 164 00:13:31,421 --> 00:13:33,013 We'll dust for prints. We'll investigate. 165 00:13:33,123 --> 00:13:34,420 It's just... you want my gut on this? 166 00:13:34,524 --> 00:13:36,048 I think it's one of your stupid friends. 167 00:13:36,159 --> 00:13:38,957 I don't have friends that will pull a prank like that. 168 00:13:39,062 --> 00:13:40,222 Okay, what about Paul? 169 00:13:40,330 --> 00:13:41,729 He's harmless. 170 00:13:41,831 --> 00:13:44,493 Okay, I give up. 171 00:13:44,601 --> 00:13:46,933 I'm sorry. I'll take it more seriously. 172 00:13:47,036 --> 00:13:49,334 In fact, why don't you sleep at home tonight? 173 00:13:49,439 --> 00:13:52,670 For security reasons: Popcorn, old movies. 174 00:13:54,544 --> 00:13:58,207 Dad, I lost the pigtails years ago. 175 00:13:58,314 --> 00:13:59,372 Mm-hmm. 176 00:13:59,482 --> 00:14:00,710 I'm getting my masters in June. 177 00:14:00,817 --> 00:14:02,079 Not if I talk to your professors 178 00:14:02,185 --> 00:14:03,675 and they agree to flunk you. 179 00:14:03,786 --> 00:14:06,755 Just dust for prints. 180 00:14:06,856 --> 00:14:07,845 Please? 181 00:14:07,957 --> 00:14:09,219 Okay. 182 00:14:09,325 --> 00:14:10,952 Let's talk about this for a moment, though, 183 00:14:11,060 --> 00:14:12,584 the scanner you're not supposed to have. 184 00:14:12,695 --> 00:14:13,787 I know. 185 00:14:13,897 --> 00:14:15,455 I just like to keep track of you. 186 00:14:15,565 --> 00:14:16,589 Of me? 187 00:14:16,699 --> 00:14:18,633 Not of your next story, big headlines? 188 00:14:18,735 --> 00:14:20,327 All you, all the time. 189 00:14:20,436 --> 00:14:21,801 All right. 190 00:14:21,905 --> 00:14:23,873 Then clearly you won't mind that I dusted for prints, 191 00:14:23,973 --> 00:14:25,531 because as you mentioned... 192 00:14:25,642 --> 00:14:27,667 Oh, jeez. Hold on. 193 00:14:29,546 --> 00:14:31,207 Go for Wagner. 194 00:14:31,314 --> 00:14:32,804 Yeah. 195 00:14:32,916 --> 00:14:35,908 Uh-huh. 196 00:14:36,019 --> 00:14:38,180 Ouch. 197 00:14:38,288 --> 00:14:39,220 Okay. 198 00:14:39,322 --> 00:14:41,290 Yeah. 199 00:14:41,391 --> 00:14:43,359 I have to go. 200 00:14:43,459 --> 00:14:45,757 I'll take this for prints. 201 00:14:45,862 --> 00:14:48,126 - Is everything all right? - Yeah, everything's fine. 202 00:14:48,231 --> 00:14:50,096 Just a domestic disturbance kind of thing. 203 00:14:50,200 --> 00:14:51,292 I'll see you soon. 204 00:14:53,369 --> 00:14:54,461 My mom would get the axe. 205 00:14:54,571 --> 00:14:56,698 She spends every dime of my inheritance 206 00:14:56,806 --> 00:14:59,331 without my old man keeping tabs on her. 207 00:14:59,442 --> 00:15:02,070 I don't know. I guess my dad? 208 00:15:02,178 --> 00:15:03,475 Or shit, maybe my mom. 209 00:15:03,580 --> 00:15:04,740 You know what? Forget this. 210 00:15:04,847 --> 00:15:06,178 I don't even want to think about it. 211 00:15:06,282 --> 00:15:08,409 What about you, Fiona? Which one would you choose? 212 00:15:08,518 --> 00:15:10,748 You are such a dumb-ass. 213 00:15:10,853 --> 00:15:11,842 Hello? 214 00:15:11,955 --> 00:15:13,820 - Shit, I-I spaced. I'm sorry, Fi. 215 00:15:13,923 --> 00:15:15,015 I'm sorry. 216 00:15:15,124 --> 00:15:16,148 Oh, look at that. 217 00:15:16,259 --> 00:15:19,319 Not having a mom has its advantages. 218 00:15:19,429 --> 00:15:20,794 How about this one? 219 00:15:20,897 --> 00:15:22,558 You have to sleep with that guy or me? 220 00:15:22,665 --> 00:15:24,758 - Choose. - Ooh, tough one. 221 00:15:24,867 --> 00:15:26,528 - I feel your pain, Fi. - You have to choose. 222 00:15:26,636 --> 00:15:28,297 You have a gun to your head. 223 00:15:28,404 --> 00:15:29,837 I don't, and I won't. 224 00:15:29,939 --> 00:15:31,167 Choose. 225 00:15:31,274 --> 00:15:33,504 Jesus, Paul, back off, why don't you? 226 00:15:33,610 --> 00:15:35,168 I'm just kidding. God. 227 00:15:35,278 --> 00:15:36,870 Look, guys, I got to go. 228 00:15:36,980 --> 00:15:38,208 Well, South Bat tonight? 229 00:15:38,314 --> 00:15:40,612 No, I don't know. I got to finish my paper. 230 00:15:40,717 --> 00:15:43,345 Blah, blah, blah. Just get your ass there, okay? 231 00:15:43,453 --> 00:15:44,852 Idiot. 232 00:15:48,424 --> 00:15:50,619 Go by Jefferson Hall. 233 00:17:41,237 --> 00:17:43,467 A little less staccato in that last measure. 234 00:17:43,573 --> 00:17:45,404 Otherwise, very nice. 235 00:17:45,508 --> 00:17:46,839 Bravo. 236 00:17:46,943 --> 00:17:49,275 I will see you all one hour before the performance tomorrow. 237 00:17:49,379 --> 00:17:52,075 David, would it be all right if I hang back for a while 238 00:17:52,181 --> 00:17:53,705 and run through it on my own? 239 00:17:53,816 --> 00:17:55,283 By all means. 240 00:17:55,385 --> 00:17:57,353 You're coming along nicely, by the way. 241 00:17:57,453 --> 00:17:59,580 Late bloomer, I guess. 242 00:18:00,790 --> 00:18:04,282 Mind the house lights when you leave. 243 00:18:42,632 --> 00:18:44,190 Hello? 244 00:18:44,300 --> 00:18:46,996 Who... who's there? 245 00:18:47,103 --> 00:18:48,092 Thank you. 246 00:18:48,204 --> 00:18:52,971 Um, I was just leaving. 247 00:18:53,075 --> 00:18:53,973 Sorry. 248 00:18:54,076 --> 00:18:54,974 Oh. 249 00:18:57,647 --> 00:18:59,274 Hello? 250 00:18:59,382 --> 00:19:01,907 I just wanted to practice the end, 251 00:19:02,018 --> 00:19:05,181 but I'm done, so it's fine. 252 00:19:08,591 --> 00:19:09,580 David? 253 00:19:09,692 --> 00:19:14,026 Is that you? 254 00:19:14,130 --> 00:19:15,290 Hello? 255 00:19:19,869 --> 00:19:21,996 Hey! 256 00:19:22,104 --> 00:19:25,005 Stop screwing around! 257 00:19:48,331 --> 00:19:51,698 Hey! 258 00:19:51,801 --> 00:19:52,825 I'm still in here. 259 00:19:52,935 --> 00:19:54,766 Come on, open up. 260 00:20:09,785 --> 00:20:11,776 Who is that? 261 00:20:24,333 --> 00:20:27,325 Slam! 262 00:20:30,740 --> 00:20:32,105 Oh, God. 263 00:20:39,015 --> 00:20:40,539 Who's that? Who are you? 264 00:20:40,650 --> 00:20:42,948 I'm a member of the orchestra. It's okay for me to be here. 265 00:20:43,052 --> 00:20:45,520 I mean, I'm just David's friend. 266 00:20:49,725 --> 00:20:54,389 Just take... take my money. 267 00:20:54,497 --> 00:20:56,692 I don't want your money, Simon. 268 00:20:56,799 --> 00:21:02,567 I am going to take something much more dear to you than that. 269 00:21:02,672 --> 00:21:05,038 Either you lose the ability to hear 270 00:21:05,141 --> 00:21:09,441 or your lose the ability to play. 271 00:21:16,752 --> 00:21:17,684 Shut up! This way! 272 00:21:17,787 --> 00:21:19,186 Hurry up! Get on your knees! 273 00:21:19,221 --> 00:21:21,815 Okay! 274 00:21:22,558 --> 00:21:25,550 Choose. 275 00:21:26,829 --> 00:21:30,196 Your hearing... 276 00:21:30,299 --> 00:21:34,497 or your fingers. 277 00:21:34,604 --> 00:21:36,071 Why is this happening? 278 00:21:36,172 --> 00:21:39,073 You have 60 seconds to decide. 279 00:21:39,175 --> 00:21:41,973 What's it gonna be? 280 00:21:42,078 --> 00:21:44,046 Fine. 281 00:21:44,146 --> 00:21:46,910 Fingers. 282 00:21:47,016 --> 00:21:50,281 But you have one more choice to make. 283 00:21:50,386 --> 00:21:52,786 All at once 284 00:21:52,888 --> 00:21:57,689 or one at a time? 285 00:21:57,793 --> 00:22:00,785 Choose! 286 00:22:12,041 --> 00:22:12,939 Crunch! 287 00:22:39,368 --> 00:22:41,893 ISO_17? 288 00:22:42,004 --> 00:22:43,369 ISO_17. 289 00:24:08,657 --> 00:24:12,058 Hey, hey, no sleeping in here! 290 00:24:12,161 --> 00:24:13,128 God damn it. 291 00:24:13,229 --> 00:24:15,026 How'd you even get... 292 00:24:19,535 --> 00:24:21,435 Shit. 293 00:24:23,606 --> 00:24:25,870 So the janitor found the poor bastard passed out 294 00:24:25,975 --> 00:24:26,942 in the staircase. 295 00:24:27,042 --> 00:24:28,907 No witnesses, no security cameras. 296 00:24:29,011 --> 00:24:30,410 Great. What else? 297 00:24:30,513 --> 00:24:34,472 Looks like we got a pattern. 298 00:24:34,583 --> 00:24:36,676 That's blood. 299 00:24:36,786 --> 00:24:40,187 From the crime scene last night. 300 00:24:40,289 --> 00:24:41,381 That's a match. 301 00:24:41,490 --> 00:24:42,718 Where's the victim? 302 00:24:42,825 --> 00:24:44,520 Covenant Hospital. 303 00:24:44,627 --> 00:24:47,357 Show me where they found him. 304 00:24:47,463 --> 00:24:48,361 How bad is it? 305 00:24:48,464 --> 00:24:49,692 He'll live. 306 00:24:49,799 --> 00:24:51,289 I'm not sure how much he's gonna want to. 307 00:24:51,400 --> 00:24:52,594 Snipped off all his fingers 308 00:24:52,701 --> 00:24:54,498 and made sure they couldn't be sewn back on. 309 00:24:58,307 --> 00:24:59,968 Oh, shit. 310 00:25:00,075 --> 00:25:02,168 Yeah, that's the symbol I told you about. 311 00:25:02,278 --> 00:25:05,008 I already got Jamie on it. 312 00:25:05,114 --> 00:25:08,106 Christ almighty. 313 00:25:11,353 --> 00:25:15,050 The aforementioned fingers. 314 00:25:15,157 --> 00:25:16,988 Sheriff Wagner. Follow me. 315 00:25:17,092 --> 00:25:19,526 Sheriff Wagner, any comments for the evening news? 316 00:25:19,628 --> 00:25:20,822 - No. - Come on, Tom. 317 00:25:20,930 --> 00:25:22,056 Throw me a bone here. 318 00:25:22,164 --> 00:25:23,825 Your kid wants to join their ranks? 319 00:25:23,933 --> 00:25:25,127 Good times. 320 00:25:25,234 --> 00:25:28,226 Sheriff Wagner has no comment. 321 00:25:28,337 --> 00:25:29,827 "Sources close to the investigation 322 00:25:29,939 --> 00:25:31,372 "say the attacker forced the victim 323 00:25:31,473 --> 00:25:33,270 "to choose between losing his hearing 324 00:25:33,375 --> 00:25:34,933 or losing his fingers." 325 00:25:35,044 --> 00:25:36,671 How does a person do something like that? 326 00:25:36,779 --> 00:25:38,474 You know, personally, I think I'd rather 327 00:25:38,581 --> 00:25:40,412 lose my hearing and be deaf than lose my fingers, 328 00:25:40,516 --> 00:25:41,574 but the guy was a pianist, 329 00:25:41,684 --> 00:25:43,777 so a pretty raw deal either way, right? 330 00:25:43,886 --> 00:25:46,480 Hello? What is with you? 331 00:25:46,589 --> 00:25:48,489 You're acting all weird. Are you okay? 332 00:25:48,591 --> 00:25:49,888 If I tell you something, 333 00:25:49,992 --> 00:25:52,017 do you promise not to think I'm crazy? 334 00:25:53,596 --> 00:25:55,063 - Forget about it. - No, tell me. 335 00:25:55,164 --> 00:25:56,529 No, really, let's just drop it. 336 00:25:56,632 --> 00:25:57,963 Fi! 337 00:26:02,271 --> 00:26:04,705 In her note, my mom talked about choices, 338 00:26:04,807 --> 00:26:06,001 and it never made sense. 339 00:26:06,108 --> 00:26:07,973 But what if someone made her choose, 340 00:26:08,077 --> 00:26:10,045 choose between doing what she did 341 00:26:10,145 --> 00:26:13,376 or... or something else that was even more horrible? 342 00:26:13,482 --> 00:26:15,313 That would explain it, right? 343 00:26:15,417 --> 00:26:17,510 Then it would make sense. 344 00:26:17,620 --> 00:26:19,679 Have you spoken to your father about this? 345 00:26:19,788 --> 00:26:21,813 God, I can't talk to him about this stuff. 346 00:26:21,924 --> 00:26:23,789 Last time I tried, he totally freaked out on me. 347 00:26:23,893 --> 00:26:25,360 Maybe you should just try, Fi. 348 00:26:25,461 --> 00:26:27,190 You know, maybe you should just try. 349 00:26:34,403 --> 00:26:35,392 You're right. 350 00:26:35,504 --> 00:26:36,698 It's silly. 351 00:26:36,805 --> 00:26:40,070 I'm just being silly. 352 00:27:10,639 --> 00:27:11,663 Mr. Campbell? 353 00:27:11,774 --> 00:27:14,902 Not another one of you. 354 00:27:15,010 --> 00:27:16,910 I just... 355 00:27:17,012 --> 00:27:18,536 I just want to get some sleep. 356 00:27:18,647 --> 00:27:21,741 Of course. 357 00:27:21,850 --> 00:27:23,750 I understand. 358 00:27:26,722 --> 00:27:27,746 Get on with it already. 359 00:27:27,856 --> 00:27:30,586 Come on, come on. 360 00:27:33,028 --> 00:27:38,933 Um, is there anything else you can think of that might help 361 00:27:39,034 --> 00:27:40,968 identify the guy who did this to you? 362 00:27:41,070 --> 00:27:43,538 How many times do I have to go over this? 363 00:27:43,639 --> 00:27:45,334 It was dark. 364 00:27:45,441 --> 00:27:48,205 He had a flashlight in my eyes the whole time. 365 00:27:48,310 --> 00:27:51,245 I don't know who he was or how he knew my name... 366 00:27:51,347 --> 00:27:53,542 He knew your name? 367 00:27:55,084 --> 00:27:58,212 What else did he know about you? 368 00:27:58,320 --> 00:28:00,845 Nothing, I guess. 369 00:28:00,956 --> 00:28:02,583 Did he say anything to you that stuck out 370 00:28:02,691 --> 00:28:04,716 or anything that you could think of that might have... 371 00:28:04,827 --> 00:28:09,526 Something about choices and, uh, ramifications 372 00:28:09,631 --> 00:28:10,757 or something like that. 373 00:28:10,866 --> 00:28:13,391 I don't know. 374 00:28:15,938 --> 00:28:18,736 There must be a reason why he picked you. 375 00:28:18,841 --> 00:28:21,139 There must be a reason why he chose you. 376 00:28:21,243 --> 00:28:22,267 Can you think of anything? 377 00:28:22,378 --> 00:28:23,640 Do you know him? 378 00:28:23,746 --> 00:28:26,010 Have you ever met somebody that might do this to you 379 00:28:26,115 --> 00:28:27,275 or anything? 380 00:28:27,383 --> 00:28:29,214 Please, there must be a reason. 381 00:28:31,286 --> 00:28:33,652 I just... 382 00:28:33,756 --> 00:28:36,554 I just want to get some sleep. 383 00:30:48,457 --> 00:30:51,324 Okay, next. 384 00:30:51,426 --> 00:30:52,324 Okay, okay. 385 00:30:52,427 --> 00:30:53,587 Do you have the camera? 386 00:30:57,132 --> 00:30:58,360 Try a little less smile. 387 00:30:58,467 --> 00:30:59,661 You got five frames. 388 00:30:59,768 --> 00:31:01,201 Great, but it's not been the five best 389 00:31:01,303 --> 00:31:02,235 we've had so far, okay? 390 00:31:02,337 --> 00:31:03,326 Come on, give me a nice smile. 391 00:31:03,438 --> 00:31:05,167 Just give me your eyes. There you go. 392 00:31:05,274 --> 00:31:06,832 You know what? I'm over this. 393 00:31:06,942 --> 00:31:09,934 I'm done. I'm done. 394 00:31:16,318 --> 00:31:17,945 Asshole. 395 00:31:18,053 --> 00:31:19,645 All right, you know, let me see everything 396 00:31:19,755 --> 00:31:21,086 from the first camera right away. 397 00:31:21,190 --> 00:31:22,919 Just forget about the other one for now, okay? 398 00:31:24,226 --> 00:31:26,456 No, I just wrapped. 399 00:31:26,562 --> 00:31:28,587 A bullshit day, as always. 400 00:31:28,697 --> 00:31:29,755 I don't feel well. 401 00:31:29,865 --> 00:31:31,093 Listen, I need to eat. 402 00:31:31,200 --> 00:31:34,067 So if you don't mind putting in an order for me, 403 00:31:34,169 --> 00:31:35,966 that would be great. 404 00:31:36,071 --> 00:31:36,969 Yeah, I know. 405 00:31:37,072 --> 00:31:38,403 Baby, I know, but listen... 406 00:31:38,507 --> 00:31:39,735 l... okay. 407 00:31:39,841 --> 00:31:40,899 Fine. 408 00:31:41,009 --> 00:31:42,169 Hey, sorry. I'm sorry. 409 00:31:42,277 --> 00:31:43,539 We're just... we're wrapped up. 410 00:31:43,645 --> 00:31:45,112 Can you see that I'm on the phone here? 411 00:31:45,214 --> 00:31:46,511 - Yeah, seriously. - Okay. 412 00:31:46,615 --> 00:31:47,809 Not a conversation for you. 413 00:31:47,916 --> 00:31:49,645 Get the fuck out of here. 414 00:31:49,751 --> 00:31:50,843 No, just some idiot. 415 00:31:50,953 --> 00:31:53,251 I'm sorry. 416 00:31:53,355 --> 00:31:54,982 No, don't be such a fucking asshole. 417 00:31:55,090 --> 00:31:56,216 No, I don't care. 418 00:31:56,325 --> 00:31:57,986 He just walked in here and was eavesdropping 419 00:31:58,093 --> 00:31:59,685 on my whole conversation. 420 00:31:59,795 --> 00:32:00,921 All right. 421 00:32:01,029 --> 00:32:02,621 Yeah, well, you better start thinking of me 422 00:32:02,731 --> 00:32:03,629 for a change, all right? 423 00:32:03,732 --> 00:32:05,757 Yeah, okay. 424 00:32:05,867 --> 00:32:07,801 Yeah, well, that's your opinion. 425 00:32:07,903 --> 00:32:10,030 I'll see you later. 426 00:32:10,138 --> 00:32:11,400 If you want to get laid tonight, 427 00:32:11,506 --> 00:32:13,565 you better drop the fucking attitude. 428 00:32:17,679 --> 00:32:18,873 What? 429 00:32:18,981 --> 00:32:22,007 No, go away. 430 00:32:24,019 --> 00:32:25,577 Listen, I'll be done when I'm done. 431 00:32:25,687 --> 00:32:26,813 Just give me a minute. 432 00:32:29,157 --> 00:32:30,215 Are you fucking kidding me? 433 00:32:30,325 --> 00:32:32,589 What the... listen, you little shit, 434 00:32:32,694 --> 00:32:34,127 whatever the fuck your name is, 435 00:32:34,229 --> 00:32:35,696 if you expect to come back here tomorrow 436 00:32:35,797 --> 00:32:36,695 and have a job... 437 00:32:36,798 --> 00:32:38,527 Hey, not funny! 438 00:32:38,634 --> 00:32:40,261 I thought you loved the camera, Jenna. 439 00:32:40,369 --> 00:32:41,996 Who the fuck are you, you creepy fuck? 440 00:32:42,104 --> 00:32:45,164 Sticks and stones will break your bones. 441 00:32:45,274 --> 00:32:47,139 Don't touch me. Don't touch me! 442 00:32:47,242 --> 00:32:48,504 Vain to the very end. 443 00:32:48,610 --> 00:32:51,773 Not afraid for your life, just for your face. 444 00:32:54,016 --> 00:32:54,914 Help! 445 00:32:55,017 --> 00:32:57,281 I want to offer you a choice. 446 00:32:57,386 --> 00:32:59,581 You have 60 seconds to decide. 447 00:32:59,688 --> 00:33:02,486 What is more dear to you, bitch? 448 00:33:02,591 --> 00:33:06,027 Your eyesight or your beauty? 449 00:33:06,128 --> 00:33:09,188 You'll either never be able to see yourself again, 450 00:33:09,298 --> 00:33:15,100 or the world will see what a miserable hag you really are. 451 00:33:22,244 --> 00:33:23,370 No, please! 452 00:33:23,478 --> 00:33:27,278 Now let me see those big, beautiful lips. 453 00:33:27,382 --> 00:33:29,873 No, please! 454 00:34:49,998 --> 00:34:51,556 The hourglass is handmade. 455 00:34:51,666 --> 00:34:52,633 And I've timed it. 456 00:34:52,734 --> 00:34:53,962 It's exactly one minute. 457 00:34:54,069 --> 00:34:55,502 Down to the frickin' second. 458 00:34:55,604 --> 00:34:58,072 Perfection is certainly keeping with the profile. 459 00:34:59,641 --> 00:35:01,370 Hey, Alice. My dad here? 460 00:35:01,476 --> 00:35:02,807 Yeah, his office. 461 00:35:04,746 --> 00:35:06,373 So that's now two handmade hourglasses. 462 00:35:06,481 --> 00:35:07,573 They match perfectly. 463 00:35:07,682 --> 00:35:09,206 The last crime scene and now this one. 464 00:35:09,317 --> 00:35:12,548 We got zero fingerprints, zero hair. 465 00:35:12,654 --> 00:35:14,485 This guy's good, really good. 466 00:35:14,589 --> 00:35:16,887 We've never seen this level of expertise before. 467 00:35:16,992 --> 00:35:19,825 I'm just waiting on the DNA report from Forensics, 468 00:35:19,928 --> 00:35:22,089 see if we can get anything on the blood. 469 00:35:22,197 --> 00:35:23,664 I just heard the vic, Simon Campbell, 470 00:35:23,765 --> 00:35:25,926 has regained consciousness up at Covenant Hospital, 471 00:35:26,034 --> 00:35:28,161 so I'm gonna head over there and question him, all right? 472 00:35:28,270 --> 00:35:30,670 And let me know if anything clicks with our piano man. 473 00:35:30,772 --> 00:35:34,071 Hey, Ms. Pulitzer herself. 474 00:35:34,176 --> 00:35:35,871 - Hmm. - How you doing? 475 00:35:35,977 --> 00:35:37,638 Good. You? 476 00:35:37,746 --> 00:35:39,976 Oh, you know, been worse. 477 00:35:40,081 --> 00:35:41,639 Been better. 478 00:35:46,087 --> 00:35:47,315 Hey. 479 00:35:49,291 --> 00:35:50,952 - Bad time? - No, no. 480 00:35:51,059 --> 00:35:52,458 Just promise me you'll never become 481 00:35:52,561 --> 00:35:54,085 one of these bottom-feeders. 482 00:35:54,196 --> 00:35:55,720 No comment. 483 00:35:55,831 --> 00:35:57,765 That's my line. 484 00:35:57,866 --> 00:35:58,992 Whole town's in a tizzy 485 00:35:59,100 --> 00:36:01,432 because there might be a madman on the loose. 486 00:36:01,536 --> 00:36:04,027 Well, isn't there? 487 00:36:04,139 --> 00:36:05,197 It's a little early 488 00:36:05,307 --> 00:36:07,241 to be broadcasting that kind of hysteria. 489 00:36:07,342 --> 00:36:10,209 So the crimes actually aren't connected? 490 00:36:10,312 --> 00:36:11,779 I'm not saying that. 491 00:36:11,880 --> 00:36:13,745 Then there's a maniac on the loose. 492 00:36:13,849 --> 00:36:15,612 Are we really having this discussion? 493 00:36:15,717 --> 00:36:16,911 You taking notes? 494 00:36:17,018 --> 00:36:19,179 God help the cops on your beat. 495 00:36:19,287 --> 00:36:20,515 Please, come in. 496 00:36:20,622 --> 00:36:22,886 Sit down. 497 00:36:29,097 --> 00:36:31,930 - I got a pop-up message this morning on my computer. 498 00:36:32,033 --> 00:36:35,127 Photographs of this woman tortured, burned. 499 00:36:35,237 --> 00:36:36,568 I think she might be dead. 500 00:36:36,671 --> 00:36:39,265 Uh-huh. 501 00:36:39,374 --> 00:36:43,037 You know, that's terrible. 502 00:36:43,144 --> 00:36:44,577 I'm not saying it isn't, 503 00:36:44,679 --> 00:36:47,170 and I don't mean to downplay what you're going through here. 504 00:36:47,282 --> 00:36:49,648 It's just that it could be spam. 505 00:36:49,751 --> 00:36:51,412 It could be one of your stupid friends. 506 00:36:51,520 --> 00:36:55,718 It had the same symbol right there from that musician! 507 00:36:57,559 --> 00:36:58,890 Why didn't you tell me? 508 00:36:58,994 --> 00:37:00,188 Why didn't I tell you? 509 00:37:00,295 --> 00:37:01,660 That's classified information. 510 00:37:01,763 --> 00:37:04,231 Listen, I can't tell you everything, all right? 511 00:37:04,332 --> 00:37:05,822 There's this crazy little fuzzy line 512 00:37:05,934 --> 00:37:07,060 between being your father 513 00:37:07,168 --> 00:37:09,295 and being in charge of an investigation, 514 00:37:09,404 --> 00:37:11,531 not to mention your soon-to-be chosen prof... 515 00:37:11,640 --> 00:37:13,631 Don't give me that look. 516 00:37:13,742 --> 00:37:15,107 Your mother gave me that look. 517 00:37:15,210 --> 00:37:16,302 You piss her off too? 518 00:37:16,411 --> 00:37:18,436 Quite regularly. 519 00:37:23,585 --> 00:37:27,316 What I wouldn't give for one of her looks right now. 520 00:37:27,422 --> 00:37:29,549 Oh, Fi. 521 00:37:29,658 --> 00:37:35,153 She would be so proud of you, all this nosing around. 522 00:37:41,436 --> 00:37:42,630 Coming up on the anniversary. 523 00:37:42,737 --> 00:37:43,669 Is that right? 524 00:37:43,772 --> 00:37:46,297 It comes up so quick every year. 525 00:37:46,408 --> 00:37:48,501 Oh, come on, Dad. 526 00:37:48,610 --> 00:37:50,077 There's a lot of stress in the office, 527 00:37:50,178 --> 00:37:53,272 in case you hadn't noticed. 528 00:37:53,381 --> 00:37:55,008 Get your team to look at this, please. 529 00:37:55,116 --> 00:37:56,708 I will. I promise. 530 00:37:56,818 --> 00:37:59,218 Just promise me you're gonna stay away from this case. 531 00:37:59,321 --> 00:38:00,879 - Promise. - Okay, go. 532 00:38:00,989 --> 00:38:03,321 Go, go, go already. 533 00:38:09,831 --> 00:38:11,526 I told you she'd be a heartbreaker. 534 00:38:11,633 --> 00:38:13,726 Yeah, you did say something about that. 535 00:38:13,835 --> 00:38:16,235 Imagine if it was yours. 536 00:38:16,338 --> 00:38:20,035 Have forensics examine this hard drive, will you, please? 537 00:38:20,141 --> 00:38:21,506 We, uh, we just got a call. 538 00:38:21,610 --> 00:38:23,134 Looks like we got another one. 539 00:38:23,244 --> 00:38:24,541 Photo studio downtown. 540 00:38:24,646 --> 00:38:27,274 Young woman, tortured, burned? 541 00:38:27,382 --> 00:38:29,714 Jesus, you're good. 542 00:38:29,818 --> 00:38:31,285 How the fuck did you get that? 543 00:39:30,345 --> 00:39:31,937 Hello! Are you coming out with us tonight? 544 00:39:32,047 --> 00:39:34,140 God! 545 00:39:34,249 --> 00:39:35,580 You know, your door was open again. 546 00:39:35,684 --> 00:39:37,379 You got to get that fixed. 547 00:39:37,485 --> 00:39:41,046 Yeah, I know. 548 00:39:41,156 --> 00:39:42,987 I'm kind of in the middle of something right now. 549 00:39:43,091 --> 00:39:45,082 Okay, fun 550 00:39:45,193 --> 00:39:46,592 or whatever the hell you're doing: 551 00:39:46,695 --> 00:39:47,753 It's your choice. 552 00:39:47,862 --> 00:39:49,921 Oh, God, it's gone viral already. 553 00:39:50,031 --> 00:39:51,191 Look, I'm sorry. 554 00:39:51,299 --> 00:39:53,927 I'm in tonight, but thanks anyway. 555 00:39:54,035 --> 00:39:56,765 All right, okay. Suit yourself. 556 00:39:56,871 --> 00:39:59,431 But will you just promise me you'll lock your door this time? 557 00:39:59,541 --> 00:40:01,372 Yes, I'll lock the door. 558 00:40:01,476 --> 00:40:02,807 Bye. 559 00:40:02,911 --> 00:40:04,276 Okay. 560 00:40:04,379 --> 00:40:06,006 Bye. 561 00:40:50,024 --> 00:40:51,958 Hello? 562 00:40:52,060 --> 00:40:54,893 Hello? 563 00:40:57,565 --> 00:40:59,897 Anybody there? 564 00:43:08,630 --> 00:43:10,222 Can I help you? 565 00:43:11,733 --> 00:43:12,791 I'm sorry. 566 00:43:12,901 --> 00:43:14,368 I tried the office, but no one answered. 567 00:43:14,469 --> 00:43:15,367 I was just leaving. 568 00:43:15,470 --> 00:43:16,437 Wait. 569 00:43:16,537 --> 00:43:18,300 You're trespassing. 570 00:43:18,406 --> 00:43:19,998 I could call the cops, you know. 571 00:43:20,108 --> 00:43:24,340 But you, uh... 572 00:43:24,445 --> 00:43:26,572 you look like maybe you like to party. 573 00:43:28,516 --> 00:43:30,507 Excuse me. 574 00:43:38,893 --> 00:43:40,918 You smell good. 575 00:43:44,432 --> 00:43:48,198 Like apples. 576 00:43:48,303 --> 00:43:50,965 I like apples. 577 00:43:51,072 --> 00:43:54,098 Yeah? 578 00:43:54,208 --> 00:43:57,143 Yeah. 579 00:43:58,246 --> 00:43:59,440 How do you like them apples? 580 00:45:07,148 --> 00:45:09,981 346... 581 00:45:16,224 --> 00:45:18,590 Huh. 582 00:45:18,693 --> 00:45:20,684 The Barometer of Morality. 583 00:45:29,537 --> 00:45:31,232 Hmm. 584 00:45:33,374 --> 00:45:37,310 I see 6941.704. 585 00:45:37,412 --> 00:45:42,941 69... 694... 586 00:45:43,051 --> 00:45:44,450 Oh, God. 587 00:45:44,552 --> 00:45:47,112 Oh, Paul, God damn it! 588 00:45:47,221 --> 00:45:48,518 A little on edge? 589 00:45:48,623 --> 00:45:50,022 God, a little. 590 00:45:50,124 --> 00:45:52,592 Hey, so are you going to South Bat tonight or what? 591 00:45:52,693 --> 00:45:54,991 I can't. I'm buried. 592 00:45:55,096 --> 00:45:56,620 Bummer. 593 00:45:56,731 --> 00:46:00,326 All right, I got to go find my Environmental Economy texts. 594 00:46:00,435 --> 00:46:01,333 Okay. 595 00:46:01,436 --> 00:46:02,425 Don't study too much, okay? 596 00:46:02,537 --> 00:46:04,767 Do you need to unwind a little? 597 00:46:04,872 --> 00:46:06,237 You want to make out? 598 00:46:06,340 --> 00:46:07,238 No! 599 00:47:19,647 --> 00:47:23,105 Hey, I would like to check these out. 600 00:47:23,217 --> 00:47:26,948 Hmm, Free Choice Psychology, 601 00:47:27,054 --> 00:47:30,512 Pathology of Irrational Choices, 602 00:47:30,625 --> 00:47:33,594 and Choices: The Barometer of Morality. 603 00:47:33,694 --> 00:47:36,686 All right. 604 00:47:38,432 --> 00:47:39,660 Hmm. 605 00:47:39,767 --> 00:47:43,100 These aren't ours. 606 00:47:43,204 --> 00:47:44,432 Excuse me? 607 00:47:44,539 --> 00:47:47,599 Yeah, they're not showing up in the system. 608 00:47:52,113 --> 00:47:54,980 Next. 609 00:48:07,662 --> 00:48:10,324 Sorry, guys. 610 00:48:10,431 --> 00:48:11,989 I'd prefer more of a tropical landscape, 611 00:48:12,099 --> 00:48:12,997 to be honest with you. 612 00:48:16,304 --> 00:48:17,430 I'm not really sure. 613 00:48:20,841 --> 00:48:22,206 Brian. 614 00:48:22,310 --> 00:48:25,541 Fi, what's up? 615 00:48:25,646 --> 00:48:27,841 Can you check this out for me? 616 00:48:27,949 --> 00:48:29,917 Yeah, sure. Just give me a second. 617 00:48:30,017 --> 00:48:31,314 Sorry, guys. Closing time. 618 00:48:31,419 --> 00:48:33,011 Got to go. Sorry. 619 00:48:33,120 --> 00:48:34,382 - Sorry, guys. - Sorry. 620 00:48:34,488 --> 00:48:35,512 - Thank you. - See you. 621 00:48:35,623 --> 00:48:38,148 I'll help you with the next one. 622 00:48:38,259 --> 00:48:40,318 Peace. See you, man. 623 00:48:40,428 --> 00:48:41,861 Yeah, come on in. 624 00:48:41,963 --> 00:48:44,625 Take a seat. 625 00:48:44,732 --> 00:48:45,858 Well, what I can tell you is, 626 00:48:45,967 --> 00:48:47,696 is that we have seven binary identifiers, 627 00:48:47,802 --> 00:48:49,929 a constant width module, and an interweaving matrix. 628 00:48:50,037 --> 00:48:51,834 - English. - It's barcode. 629 00:48:51,939 --> 00:48:53,429 Yeah, I kind of got that far myself. 630 00:48:53,541 --> 00:48:55,099 Can you look it up? 631 00:48:56,510 --> 00:48:58,478 Yes, I can look it up. 632 00:48:58,579 --> 00:49:00,945 Just give me one second here. 633 00:49:05,386 --> 00:49:09,049 That's weird. 634 00:49:13,461 --> 00:49:15,656 No. 635 00:49:15,763 --> 00:49:19,563 Um... 636 00:49:19,667 --> 00:49:22,067 It's Codabar. 637 00:49:22,169 --> 00:49:23,431 This isn't current barcode. 638 00:49:23,537 --> 00:49:24,970 Meaning? 639 00:49:25,072 --> 00:49:27,165 Meaning it's, like, old linear code used in libraries 640 00:49:27,275 --> 00:49:28,902 way before the digital age. 641 00:49:29,010 --> 00:49:30,568 Nobody uses this anymore. 642 00:49:30,678 --> 00:49:33,306 Where did you get these books? 643 00:49:33,414 --> 00:49:35,279 Can you trace it? 644 00:49:35,383 --> 00:49:36,475 I can try. 645 00:49:36,584 --> 00:49:38,074 Really don't have much to work with here. 646 00:49:43,824 --> 00:49:45,985 Got nothing here. 647 00:49:46,093 --> 00:49:46,991 Are you sure? 648 00:49:47,094 --> 00:49:48,220 Yep. 649 00:50:06,447 --> 00:50:07,505 The last four numbers 650 00:50:07,615 --> 00:50:10,049 look like the Dewey decimal numbers. 651 00:50:10,151 --> 00:50:11,675 Holy shit. 652 00:50:11,786 --> 00:50:13,947 Who doesn't love a girl who knows the Dewey decimal system? 653 00:50:14,055 --> 00:50:16,990 Do you think the other numbers are a branch code, a city, 654 00:50:17,091 --> 00:50:18,353 a state, or something? 655 00:50:18,459 --> 00:50:19,585 Maybe. 656 00:50:19,694 --> 00:50:21,025 That's not a bad idea. 657 00:50:24,865 --> 00:50:27,857 What's that number? 658 00:50:30,571 --> 00:50:31,902 Milburn. 659 00:50:32,006 --> 00:50:34,099 That's, like, a half hour from here. 660 00:50:34,208 --> 00:50:35,869 Yeah. Let's see. 661 00:50:41,916 --> 00:50:47,047 The only problem is, there are no libraries in Milburn. 662 00:50:47,154 --> 00:50:49,884 Well, maybe it's a private school, 663 00:50:49,990 --> 00:50:51,014 an old folks' home, 664 00:50:51,125 --> 00:50:52,524 or something else that has a library. 665 00:50:52,626 --> 00:50:53,923 I mean, it's a possibility. 666 00:50:54,028 --> 00:50:55,120 But I'm telling you, 667 00:50:55,229 --> 00:50:56,992 the only public institution I see here 668 00:50:57,098 --> 00:50:59,623 is Milburn Juvenile Detention, and that's about it. 669 00:50:59,734 --> 00:51:00,928 And it closed in 2000. 670 00:51:01,035 --> 00:51:02,935 Where the hell did you get these books from again? 671 00:51:03,037 --> 00:51:04,971 Look up why they closed. 672 00:51:09,410 --> 00:51:10,570 Whoa, holy shit. 673 00:51:10,678 --> 00:51:11,975 "After extensive inquiries, 674 00:51:12,079 --> 00:51:14,343 "charges were never filed as the evidence was considered 675 00:51:14,448 --> 00:51:16,109 purely circumstantial." 676 00:51:17,918 --> 00:51:19,977 Jesus. 677 00:51:20,087 --> 00:51:22,112 Does that look circumstantial to you? 678 00:51:22,223 --> 00:51:23,247 Absolutely not. 679 00:51:23,357 --> 00:51:24,881 The official story: "The Milburn guards 680 00:51:24,992 --> 00:51:26,050 were cleared of all charges." 681 00:51:26,160 --> 00:51:28,128 But they closed the place anyway. 682 00:51:28,229 --> 00:51:29,594 Yep. 683 00:51:32,366 --> 00:51:33,958 These books are from there. 684 00:51:34,068 --> 00:51:35,126 He's from there. 685 00:51:35,236 --> 00:51:36,726 - Are you talking about Mr. Choose-it? 686 00:51:36,837 --> 00:51:38,270 How the hell do you know that, Fi? 687 00:51:40,875 --> 00:51:42,809 I just know. 688 00:51:45,312 --> 00:51:47,644 Brian, thank you. 689 00:51:50,751 --> 00:51:52,878 So far, the pattern is no pattern. 690 00:51:52,987 --> 00:51:54,887 Hundred miles apart, male, female, 691 00:51:54,989 --> 00:51:57,082 different jobs, lifestyles. 692 00:51:57,191 --> 00:51:59,921 The latest DNA check on the blood tells us what, Alice? 693 00:52:00,027 --> 00:52:02,154 Nothing matches the database so far. 694 00:52:02,263 --> 00:52:04,663 But the maze for Jenna Marlowe 695 00:52:04,765 --> 00:52:06,926 was drawn in Simon Campbell's blood. 696 00:52:07,034 --> 00:52:08,331 He appeared to know all of them, 697 00:52:08,436 --> 00:52:09,733 or at least knew facts about them. 698 00:52:09,837 --> 00:52:11,498 That simply tells us that he stalked them. 699 00:52:11,605 --> 00:52:14,768 Well, we got to start thinking about this in a whole new light, 700 00:52:14,875 --> 00:52:16,706 a different angle, different possibilities. 701 00:52:16,811 --> 00:52:19,405 Maybe the victim isn't the target. 702 00:52:19,513 --> 00:52:21,174 Case in point, young Sara. 703 00:52:21,282 --> 00:52:24,774 What if she's the target instead of her father? 704 00:52:24,885 --> 00:52:26,284 She brings the killer to the family. 705 00:52:26,387 --> 00:52:27,376 She feels responsible. 706 00:52:27,488 --> 00:52:28,921 She was forced to kill her own father 707 00:52:29,023 --> 00:52:30,581 in front of her mother and brother. 708 00:52:30,691 --> 00:52:32,682 I'm simply suggesting that we examine this from... 709 00:52:32,793 --> 00:52:34,727 and by the way, when I say "we," 710 00:52:34,829 --> 00:52:36,353 I'm of course referring to those of us 711 00:52:36,464 --> 00:52:38,261 involved in official police business. 712 00:52:38,365 --> 00:52:39,389 It is my business. 713 00:52:39,500 --> 00:52:42,264 He keeps making it my business. 714 00:52:42,369 --> 00:52:46,829 He just dropped these off while I was in the library. 715 00:52:46,941 --> 00:52:48,704 We just tracked the same thing a few hours ago, 716 00:52:48,809 --> 00:52:50,208 the same book, in fact. 717 00:52:50,311 --> 00:52:52,279 Yeah, but the real clue is more where they came from, 718 00:52:52,379 --> 00:52:53,277 not what's in them. 719 00:52:53,380 --> 00:52:55,177 Fi, this is dangerous. 720 00:52:55,282 --> 00:52:57,045 What are you doing holding on to this stuff? 721 00:52:57,151 --> 00:53:00,609 If he wanted to hurt me, he would have already. 722 00:53:00,721 --> 00:53:02,689 Can't you see that he wants me personally involved? 723 00:53:02,790 --> 00:53:04,121 He wants me to find out about him, 724 00:53:04,225 --> 00:53:05,419 probably to publicize his story. 725 00:53:05,526 --> 00:53:06,515 Okay, hold it a second. 726 00:53:06,627 --> 00:53:07,992 If he wants a story on the front page, 727 00:53:08,095 --> 00:53:10,029 he's got a dozen or so working writers here in town. 728 00:53:10,130 --> 00:53:11,995 Hell, the Times is less than a hundred miles away. 729 00:53:12,099 --> 00:53:13,191 No offense, but why you? 730 00:53:13,300 --> 00:53:16,326 Look, whatever the reason is, he chose me. 731 00:53:18,105 --> 00:53:19,402 What have you got? 732 00:53:21,408 --> 00:53:24,275 These books are from Milburn Juvenile Detention Center. 733 00:53:24,378 --> 00:53:25,743 These barcodes here prove that. 734 00:53:25,846 --> 00:53:27,074 They're actually Codabar, 735 00:53:27,181 --> 00:53:29,979 an old system that they used back in the '70s. 736 00:53:30,084 --> 00:53:32,279 Milburn closed down more than eight years ago. 737 00:53:32,386 --> 00:53:35,822 These books came from there, so he came from there. 738 00:53:37,391 --> 00:53:38,449 Okay, good work. 739 00:53:38,559 --> 00:53:40,356 We'll check it out. 740 00:53:40,461 --> 00:53:41,723 But for now, everybody goes home, 741 00:53:41,829 --> 00:53:43,490 gets some sleep. 742 00:53:43,597 --> 00:53:45,588 Everybody. 743 00:54:02,983 --> 00:54:06,851 You look so very at home sitting there. 744 00:54:06,954 --> 00:54:08,046 I am at home, Dad. 745 00:54:08,155 --> 00:54:09,622 But you know I can't stay here forever. 746 00:54:09,723 --> 00:54:11,452 Classes and a life, you know. 747 00:54:11,559 --> 00:54:13,049 Yes, I know. 748 00:54:13,160 --> 00:54:14,422 I made some eggs and bacon for you 749 00:54:14,528 --> 00:54:15,460 over there on the counter. 750 00:54:15,563 --> 00:54:17,030 Thank you. I saw that. 751 00:54:17,131 --> 00:54:19,156 I'm just saying it's nice to see you here; that's all. 752 00:54:19,266 --> 00:54:20,528 And I'm sure you feel safer here. 753 00:54:20,634 --> 00:54:21,726 Yes, I feel safe. 754 00:54:24,038 --> 00:54:25,164 More coffee? 755 00:54:25,272 --> 00:54:26,466 Mm-hmm. 756 00:54:32,413 --> 00:54:33,607 Whoa. 757 00:54:34,949 --> 00:54:36,280 - Check this out. - Well, I would. 758 00:54:36,383 --> 00:54:38,044 You have to make the screen a little larger. 759 00:54:38,152 --> 00:54:39,414 I'm 107. 760 00:54:39,520 --> 00:54:41,715 All right, let me zoom in. 761 00:54:41,822 --> 00:54:42,914 Holy shit. 762 00:54:43,023 --> 00:54:44,615 Choice therapy? 763 00:54:44,725 --> 00:54:48,627 - Milburn. - Milburn. 764 00:54:48,729 --> 00:54:50,890 You just kicked the police's ass with your laptop. 765 00:54:50,998 --> 00:54:51,987 Is that how it works? 766 00:54:52,099 --> 00:54:54,226 Guess where I get it from. 767 00:54:54,335 --> 00:54:56,826 Well, everyone knows that. 768 00:55:01,442 --> 00:55:03,000 Come on. Let's go. 769 00:55:03,110 --> 00:55:04,077 I'm gonna be late. 770 00:55:04,178 --> 00:55:05,475 Wait a minute. What? 771 00:55:05,579 --> 00:55:07,308 I emailed Benson. He's digging up an address. 772 00:55:07,414 --> 00:55:08,506 He's gonna call us on the cell. 773 00:55:08,616 --> 00:55:11,312 You said "we." There can be no "we." 774 00:55:11,418 --> 00:55:13,283 Well, you can leave me here 775 00:55:13,387 --> 00:55:15,480 and keep guessing what I'm up to, 776 00:55:15,589 --> 00:55:18,524 or you can take me with you and know for yourself. 777 00:55:18,626 --> 00:55:19,615 Yeah, fine. Go ahead. 778 00:55:19,727 --> 00:55:21,627 Get in the shower. 779 00:56:13,947 --> 00:56:15,505 Just for now, okay? 780 00:56:15,616 --> 00:56:16,640 Stay in the car. 781 00:56:18,519 --> 00:56:19,781 Seriously? 782 00:56:22,222 --> 00:56:24,690 Hi-dee-ho. 783 00:56:24,792 --> 00:56:26,919 Come on out. 784 00:56:27,027 --> 00:56:28,085 Scared me. 785 00:56:28,195 --> 00:56:29,560 Oh, sorry. 786 00:56:29,663 --> 00:56:30,721 That's okay. 787 00:56:30,831 --> 00:56:32,423 Dr. Ronald Pendleton. 788 00:56:32,533 --> 00:56:34,194 You already knew that. 789 00:56:34,301 --> 00:56:35,825 Nice to meet you, sir. 790 00:56:35,936 --> 00:56:37,528 You too. 791 00:56:37,638 --> 00:56:41,506 This-a-way we go. 792 00:56:41,608 --> 00:56:43,599 - Just try not to... - Okay. 793 00:56:45,345 --> 00:56:48,007 Of course, this is in regards to your work at Milburn. 794 00:56:48,115 --> 00:56:49,241 We've drawn a connection 795 00:56:49,349 --> 00:56:53,285 and hoping that someone might come to mind, 796 00:56:53,387 --> 00:56:55,150 which is why we've come here, 797 00:56:55,255 --> 00:56:58,224 hoping you could narrow the field. 798 00:57:02,329 --> 00:57:05,298 Could be any one of these candidates. 799 00:57:05,399 --> 00:57:10,427 So the rumors, the abuse, was true. 800 00:57:10,537 --> 00:57:15,338 The facts say yes, but the state? 801 00:57:15,442 --> 00:57:17,171 No, ma'am. 802 00:57:17,277 --> 00:57:20,110 Right, sir, but if you could answer the question... 803 00:57:20,214 --> 00:57:25,743 Oh, I propose that even if you left here today with a name, 804 00:57:25,853 --> 00:57:27,218 you're no better off. 805 00:57:27,321 --> 00:57:29,551 And I propose you underestimate me. 806 00:57:33,193 --> 00:57:35,093 I'm water. You're the horse. 807 00:57:35,195 --> 00:57:36,423 He brought you to me. 808 00:57:36,530 --> 00:57:39,931 The books? Milburn? 809 00:57:40,033 --> 00:57:41,227 He knows you're here. 810 00:57:41,335 --> 00:57:44,304 He wants you to be here. 811 00:57:44,404 --> 00:57:47,896 Under his terms, not yours. 812 00:57:48,008 --> 00:57:49,600 And it's safe to say your choice therapy 813 00:57:49,710 --> 00:57:51,803 wasn't exactly a cure-all for one particular boy. 814 00:57:51,912 --> 00:57:55,939 Hey, I never said it was therapy. 815 00:57:56,049 --> 00:58:00,850 And I never, ever said that it was any kind of a cure-all. 816 00:58:00,954 --> 00:58:03,047 It was more like a barometer 817 00:58:03,157 --> 00:58:07,059 about how the choices that we make define us. 818 00:58:07,728 --> 00:58:12,756 What better way to understand how the mind works 819 00:58:12,866 --> 00:58:18,566 than by analyzing the most difficult choices 820 00:58:18,672 --> 00:58:22,608 we have to make? 821 00:58:22,709 --> 00:58:24,700 He chose you. 822 00:58:24,812 --> 00:58:27,042 That's interesting. 823 00:58:27,147 --> 00:58:28,444 So far that I can see, 824 00:58:28,549 --> 00:58:32,576 you're holding up your part of the bargain. 825 00:58:32,686 --> 00:58:34,085 That's also interesting. 826 00:58:34,188 --> 00:58:37,089 Most people would have cut tail and run by now. 827 00:58:37,191 --> 00:58:39,887 But not you. 828 00:58:39,993 --> 00:58:44,430 And he knows that. 829 00:58:44,531 --> 00:58:47,989 And I'll tell you something, detective. 830 00:58:48,101 --> 00:58:51,366 He's gonna catch you, 831 00:58:51,471 --> 00:58:55,931 and he's gonna catch you way before you ever catch him. 832 00:59:07,821 --> 00:59:10,016 You believe this guy? 833 00:59:16,830 --> 00:59:19,799 There you are. 834 00:59:19,900 --> 00:59:26,965 All you have to do is very carefully look at the tapes. 835 00:59:27,074 --> 00:59:28,701 And you know what? 836 00:59:28,809 --> 00:59:34,543 He's gonna jump off that tape and tell you exactly who he is. 837 00:59:34,648 --> 00:59:40,143 And there is no way that you will ever stop him. 838 00:59:40,254 --> 00:59:43,246 Thank you, sir. 839 00:59:46,860 --> 00:59:48,157 Take care. 840 00:59:48,262 --> 00:59:49,627 Be careful. 841 00:59:53,634 --> 00:59:55,898 And you, sir? 842 00:59:56,003 --> 00:59:58,938 Be warned. 843 01:00:03,343 --> 01:00:05,277 The choice is now 844 01:00:05,379 --> 01:00:08,041 snap her neck and leave immediately, 845 01:00:08,148 --> 01:00:13,381 or stay here for another ten years. 846 01:00:13,487 --> 01:00:15,887 What's your answer now? 847 01:00:15,989 --> 01:00:17,422 I'd kill you before I'd kill this dog, 848 01:00:17,524 --> 01:00:21,255 you sick old fuck. 849 01:00:21,361 --> 01:00:23,261 I'm gonna reach over and break your neck. 850 01:00:23,363 --> 01:00:25,854 Do I get the money then or just another ten years? 851 01:00:25,966 --> 01:00:27,160 - That'll be all. - Fuck you. 852 01:00:27,267 --> 01:00:29,428 See, this kid I like. 853 01:00:30,537 --> 01:00:31,469 That's done. 854 01:00:31,571 --> 01:00:34,506 Here's the last one. 855 01:00:36,476 --> 01:00:37,534 Yeah, I like her. 856 01:00:37,644 --> 01:00:40,010 Let me ask you a question. 857 01:00:40,113 --> 01:00:45,847 If I were to offer you $1,000 to snap her neck, would you? 858 01:00:45,953 --> 01:00:48,046 No. 859 01:00:48,155 --> 01:00:50,180 Are you sure? 860 01:00:50,290 --> 01:00:52,815 I wouldn't hurt Molly. Would I, girl? 861 01:00:52,926 --> 01:00:56,828 Just 'cause I'm in here doesn't make me what you think I am. 862 01:00:56,930 --> 01:01:01,128 Let's make it $10,000. 863 01:01:01,234 --> 01:01:02,599 You're playing a game. 864 01:01:02,703 --> 01:01:03,761 I get it. 865 01:01:03,870 --> 01:01:06,361 A simple choice. Yes or no? 866 01:01:09,409 --> 01:01:11,377 No, I wouldn't. 867 01:01:11,478 --> 01:01:13,173 What if I informed you 868 01:01:13,280 --> 01:01:16,181 that she was scheduled to be put down anyway 869 01:01:16,283 --> 01:01:18,308 later this afternoon at the pound? 870 01:01:18,418 --> 01:01:20,409 Nothing you can do to stop it. 871 01:01:20,520 --> 01:01:23,546 Then would you take the $10,000? 872 01:01:23,657 --> 01:01:25,386 No, I'm not a monster. 873 01:01:25,492 --> 01:01:27,926 $100,000? 874 01:01:28,028 --> 01:01:30,258 I said no. Now leave me alone. 875 01:01:30,364 --> 01:01:33,663 The choice is now. 876 01:01:33,767 --> 01:01:37,669 Snap her neck and leave immediately, 877 01:01:37,771 --> 01:01:42,504 or stay here for another ten years. 878 01:01:42,609 --> 01:01:45,373 Please choose. 879 01:01:51,018 --> 01:01:52,645 What have you done? 880 01:01:52,753 --> 01:01:54,482 My God! Jesus, stop the tape! 881 01:01:54,588 --> 01:01:55,680 So I guess I'm free to go. 882 01:01:55,789 --> 01:01:59,520 Stop the tape! 883 01:01:59,626 --> 01:02:01,287 Holy shit. What's that kid's name? 884 01:02:01,395 --> 01:02:04,262 Yeah, what is that kid's name? 885 01:02:04,364 --> 01:02:07,822 Uh, Nathan Jones. 886 01:02:07,934 --> 01:02:10,061 Nathan Jones? 887 01:02:12,973 --> 01:02:15,407 All right, adopted when he was two months old. 888 01:02:15,509 --> 01:02:18,069 The adopted parents returned the kid to child services 889 01:02:18,178 --> 01:02:19,372 when he was three years old. 890 01:02:19,479 --> 01:02:22,039 Mentally unstable. Destructive. 891 01:02:22,149 --> 01:02:23,741 How destructive can you be at three? 892 01:02:23,850 --> 01:02:26,341 I guess destructive enough for the state to take him back. 893 01:02:26,453 --> 01:02:28,387 It's pretty goddamn destructive for that to happen, 894 01:02:28,488 --> 01:02:29,546 don't you think, boss? 895 01:02:29,656 --> 01:02:31,146 Yeah, I never heard of that happening. 896 01:02:31,258 --> 01:02:33,488 Does it say anything else about what happens to the kid next? 897 01:02:33,593 --> 01:02:35,026 Yeah, let me see. 898 01:02:35,128 --> 01:02:36,561 After several years in an orphanage, 899 01:02:36,663 --> 01:02:38,392 he was finally placed in foster care. 900 01:02:38,498 --> 01:02:39,760 And get this. 901 01:02:39,866 --> 01:02:42,630 His foster dad was Simon Campbell, the musician. 902 01:02:42,736 --> 01:02:45,398 It says here that there are allegations of sexual abuse. 903 01:02:45,505 --> 01:02:48,474 It was five months before he was moved out of Campbell's care. 904 01:02:48,575 --> 01:02:50,133 Oh, Jesus. 905 01:02:50,243 --> 01:02:51,540 And then he was placed in the home 906 01:02:51,645 --> 01:02:54,011 of Martin and Melinda Marlow. 907 01:02:54,114 --> 01:02:56,173 He lived with the Marlows for only two years 908 01:02:56,283 --> 01:02:59,616 before their daughter Jenna accused him of rape. 909 01:02:59,719 --> 01:03:01,209 Charges were never proven. 910 01:03:01,321 --> 01:03:04,188 And Nathan was removed from their home. 911 01:03:04,291 --> 01:03:05,815 Shit. 912 01:03:05,926 --> 01:03:06,915 Then he entered Milburn. 913 01:03:07,027 --> 01:03:09,723 That's when the real shit started. 914 01:03:09,830 --> 01:03:11,491 Hey, boss. We got an address. 915 01:03:11,598 --> 01:03:14,567 Let's go right now. 916 01:03:14,668 --> 01:03:16,192 No, no, no, not you. Where are you going? 917 01:03:16,303 --> 01:03:17,702 You stay here, okay? 918 01:03:17,804 --> 01:03:19,499 You've done good work, so keep following it. 919 01:03:19,606 --> 01:03:20,971 Alice can help you. 920 01:03:21,074 --> 01:03:22,371 Alice, you'll make sure she stays? 921 01:03:22,476 --> 01:03:24,239 For my peace of mind. 922 01:03:24,344 --> 01:03:25,402 Okay. 923 01:03:25,512 --> 01:03:28,174 Just stay. 924 01:03:46,833 --> 01:03:48,994 Oh, my God. What took you so long? 925 01:03:49,102 --> 01:03:50,729 Ever since the power went out last night, 926 01:03:50,837 --> 01:03:52,532 it stinks to high heaven in there. 927 01:03:52,639 --> 01:03:54,402 It's absolutely disgusting, right? 928 01:03:54,508 --> 01:03:55,975 It's disgusting in there. 929 01:03:56,076 --> 01:03:57,441 - Please. - We got it. 930 01:03:57,544 --> 01:03:59,205 Did you call the power company? 931 01:03:59,312 --> 01:04:00,370 Stay back. 932 01:04:00,480 --> 01:04:02,209 Everybody's disgusted with the smell. 933 01:04:02,315 --> 01:04:03,509 Stay back. 934 01:04:14,694 --> 01:04:17,754 Okay, boys, break it down. 935 01:04:17,864 --> 01:04:18,990 Ready? 936 01:04:23,003 --> 01:04:24,061 Police, open up! 937 01:04:24,171 --> 01:04:27,140 Hey, police! 938 01:04:46,493 --> 01:04:47,425 All right. 939 01:04:47,527 --> 01:04:51,293 Uniforms, I want you to file through. 940 01:04:51,398 --> 01:04:53,127 - Watch your step. - Yes, sir. 941 01:04:55,135 --> 01:04:56,193 It smells like shit in here. 942 01:04:56,303 --> 01:04:58,931 Quiet, quiet, shh. 943 01:05:06,213 --> 01:05:07,908 Jesus, I can't take the stench. 944 01:05:12,085 --> 01:05:13,347 Ugh. 945 01:05:13,453 --> 01:05:14,647 Oh, fuck me. 946 01:05:14,754 --> 01:05:17,689 I don't even want to know what that shit is. 947 01:05:17,791 --> 01:05:19,418 Fuck me. 948 01:05:26,866 --> 01:05:29,858 Ken, check the back. 949 01:05:36,943 --> 01:05:40,310 Holy Christ. 950 01:05:40,413 --> 01:05:42,813 Get forensics here right away. 951 01:05:42,916 --> 01:05:45,009 Jesus. 952 01:05:45,118 --> 01:05:46,107 Find Wagner. 953 01:05:46,219 --> 01:05:47,208 Get him down here. 954 01:05:47,320 --> 01:05:50,221 He's got to see this. 955 01:06:00,600 --> 01:06:01,498 Chief? 956 01:06:01,601 --> 01:06:02,625 Yeah. 957 01:06:02,736 --> 01:06:05,330 You better come take a look at this. 958 01:06:05,438 --> 01:06:06,769 Worse than in here? 959 01:06:06,873 --> 01:06:09,341 A little bit. 960 01:06:11,845 --> 01:06:13,745 You all right? 961 01:06:13,847 --> 01:06:14,836 No. 962 01:07:22,449 --> 01:07:24,314 ISO_17. 963 01:07:24,417 --> 01:07:26,578 Isolation room 17? 964 01:07:42,202 --> 01:07:43,669 This thing caused the fuse 965 01:07:43,770 --> 01:07:45,704 to blow the mains on the entire building. 966 01:07:45,805 --> 01:07:47,067 Mm-hmm. 967 01:07:47,173 --> 01:07:48,834 Which in turn shut off these air fresheners 968 01:07:48,942 --> 01:07:50,341 designed to mask the stench. 969 01:07:50,443 --> 01:07:52,502 We found his dog locked up in his bathroom over there. 970 01:07:52,612 --> 01:07:54,580 Dog by the name of Molly? 971 01:07:54,681 --> 01:07:55,841 Yeah. 972 01:07:55,949 --> 01:07:59,908 I can't even describe that next part. 973 01:08:00,019 --> 01:08:01,646 Jesus, who the fuck is that? 974 01:08:01,755 --> 01:08:04,519 That is who we believe is Dr. Ronald Pendleton. 975 01:08:04,624 --> 01:08:06,091 We found his ID under the tub. 976 01:08:06,192 --> 01:08:08,023 Forensics is running a check on it. 977 01:08:08,128 --> 01:08:09,925 I think you're gonna find the next revelation 978 01:08:10,029 --> 01:08:11,326 a little more disturbing. 979 01:08:11,431 --> 01:08:12,329 Yeah? Why's that? 980 01:08:12,432 --> 01:08:14,491 I'll show you. 981 01:08:17,570 --> 01:08:21,506 From the looks of it, you were next. 982 01:08:41,027 --> 01:08:42,324 Jesus. 983 01:08:51,571 --> 01:08:53,095 Hey, you've reached Fiona. 984 01:08:53,206 --> 01:08:54,468 Please leave a message. 985 01:08:54,574 --> 01:08:55,598 Fiona, Dad. 986 01:08:55,708 --> 01:08:57,903 Listen, I have some news. 987 01:08:58,011 --> 01:08:59,239 I need to talk to you. 988 01:08:59,345 --> 01:09:01,176 You got to call me back as soon as you get this. 989 01:09:01,281 --> 01:09:03,647 All right, bye. 990 01:09:03,750 --> 01:09:04,876 Yeah, I still can't reach her. 991 01:09:04,984 --> 01:09:09,114 So, boss, listen. 992 01:09:09,222 --> 01:09:10,120 What if this guy... 993 01:09:11,424 --> 01:09:12,413 Hey, boss. 994 01:10:49,956 --> 01:10:51,787 Hello? 995 01:10:51,891 --> 01:10:54,883 Anybody here? 996 01:11:22,589 --> 01:11:24,181 Hello? 997 01:12:20,980 --> 01:12:22,948 Oh. 998 01:13:01,487 --> 01:13:03,455 Open the door! 999 01:13:03,556 --> 01:13:04,580 Hello, Fiona. 1000 01:13:04,691 --> 01:13:06,488 Let me out of here! 1001 01:13:06,592 --> 01:13:10,494 Welcome to a special place for bad little children. 1002 01:13:10,596 --> 01:13:14,965 Don't be overly concerned with Milburn's date rape drug. 1003 01:13:15,068 --> 01:13:16,592 Open this door! 1004 01:13:16,703 --> 01:13:20,161 It's a harmless little gas that will knock you right out. 1005 01:13:20,273 --> 01:13:22,673 See you when you wake up. 1006 01:14:24,337 --> 01:14:26,396 Look who's awake. 1007 01:14:33,179 --> 01:14:38,913 Your father made our mother choose. 1008 01:14:39,018 --> 01:14:41,919 Your father, our mother. 1009 01:14:42,021 --> 01:14:43,488 Do you get it? 1010 01:14:43,589 --> 01:14:45,386 I don't understand. 1011 01:14:45,491 --> 01:14:49,257 When your father Tom was away at the academy, 1012 01:14:49,362 --> 01:14:51,330 she met my dad. 1013 01:14:51,430 --> 01:14:53,557 I was conceived right here in this room. 1014 01:14:55,368 --> 01:15:00,067 Tom said he wouldn't raise another man's child. 1015 01:15:00,173 --> 01:15:04,303 He made her choose. 1016 01:15:04,410 --> 01:15:09,245 You weren't even born yet, and she chose you over me. 1017 01:15:09,348 --> 01:15:11,748 She told me it was the hardest choice 1018 01:15:11,851 --> 01:15:14,786 she ever had to make. 1019 01:15:14,887 --> 01:15:17,447 But I gave her one that was even harder, 1020 01:15:17,557 --> 01:15:20,958 and she made the ultimate sacrifice 1021 01:15:21,060 --> 01:15:23,255 for you, Fiona. 1022 01:15:23,362 --> 01:15:26,593 She chose to die so you could live. 1023 01:15:26,699 --> 01:15:28,496 You killed her. 1024 01:15:28,601 --> 01:15:30,535 You killed her and made it look like a suicide. 1025 01:15:30,636 --> 01:15:31,534 No. 1026 01:15:31,637 --> 01:15:33,264 I gave her a choice. 1027 01:15:33,372 --> 01:15:35,135 She killed herself. 1028 01:15:35,241 --> 01:15:38,870 It can't be. 1029 01:15:38,978 --> 01:15:41,037 You should feel special, Fiona. 1030 01:15:41,147 --> 01:15:43,240 No one ever did that for me. 1031 01:15:43,349 --> 01:15:47,410 Why are you doing this to me, Nathan? 1032 01:15:47,520 --> 01:15:49,249 Look, I understand why you're angry. 1033 01:15:49,355 --> 01:15:50,413 You have every right to be. 1034 01:15:50,523 --> 01:15:52,115 But why am I here? 1035 01:16:02,935 --> 01:16:07,133 You think I'm ugly, don't you? 1036 01:16:07,240 --> 01:16:09,800 I'm not as pretty as you. 1037 01:16:09,909 --> 01:16:13,504 It's no wonder she chose you. 1038 01:16:13,613 --> 01:16:16,138 Three years ago, 1039 01:16:16,249 --> 01:16:18,342 after our mother died, 1040 01:16:18,451 --> 01:16:23,479 I put a gun in my mouth, and I pulled the trigger. 1041 01:16:23,589 --> 01:16:28,583 When I woke up, I looked like this. 1042 01:16:28,694 --> 01:16:30,855 Pendleton was right. 1043 01:16:30,963 --> 01:16:33,488 Our choices define us. 1044 01:16:42,808 --> 01:16:43,968 Dad. 1045 01:16:44,076 --> 01:16:45,703 Didn't you ever wonder why he was so quick 1046 01:16:45,811 --> 01:16:47,904 to put her in the grave and forget the whole thing? 1047 01:16:48,014 --> 01:16:49,003 Dad, can you hear me? 1048 01:16:49,115 --> 01:16:50,343 It must have been pretty painful 1049 01:16:50,449 --> 01:16:51,939 that this is where she had to end her life. 1050 01:16:52,051 --> 01:16:53,075 Dad, Dad! 1051 01:16:53,185 --> 01:16:54,482 I wanted you to know the truth. 1052 01:16:54,587 --> 01:16:56,748 I wanted you to hear it from him. 1053 01:16:56,856 --> 01:16:58,346 Dad, can you hear me? 1054 01:16:58,457 --> 01:17:00,357 Go ahead and ask him. 1055 01:17:00,459 --> 01:17:02,393 Ask him, Fiona. 1056 01:17:02,495 --> 01:17:04,463 Go ahead, ask him! 1057 01:17:04,563 --> 01:17:06,121 Ask him! 1058 01:17:06,232 --> 01:17:08,132 Ask him what he did! 1059 01:17:16,809 --> 01:17:18,401 Is it true? 1060 01:17:18,511 --> 01:17:22,345 Was there a baby before I was born? 1061 01:17:24,617 --> 01:17:26,710 You know I love you more than anything. 1062 01:17:32,625 --> 01:17:35,617 Nathan, stop! 1063 01:17:39,665 --> 01:17:41,030 Nathan, I'm begging you, please! 1064 01:17:41,133 --> 01:17:45,229 Look at me, Nathan! 1065 01:17:45,338 --> 01:17:46,805 Nathan! 1066 01:17:48,140 --> 01:17:51,507 Nathan, please! 1067 01:17:51,610 --> 01:17:52,542 Nathan, stop! 1068 01:17:57,116 --> 01:17:59,550 Nathan, please! 1069 01:18:06,025 --> 01:18:07,583 No, no, no, no! 1070 01:18:07,693 --> 01:18:11,459 No, no, no, Dad. 1071 01:18:11,564 --> 01:18:12,656 Come on, it's okay. 1072 01:18:12,765 --> 01:18:14,130 Breathe. 1073 01:18:14,233 --> 01:18:15,791 No, no. 1074 01:18:15,901 --> 01:18:18,165 No, no, no. 1075 01:18:18,270 --> 01:18:21,433 No, no. 1076 01:18:25,478 --> 01:18:27,571 No, come on, no! 1077 01:18:27,680 --> 01:18:30,706 No! 1078 01:18:54,874 --> 01:18:58,071 Thud! 1079 01:20:41,647 --> 01:20:44,878 Hey, lady, you okay? 1080 01:20:44,984 --> 01:20:47,646 You need some help? 1081 01:20:54,827 --> 01:20:56,590 I forgot to tell you 1082 01:20:56,695 --> 01:20:59,596 how much you remind me of your mother. 71993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.