Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,377 --> 00:00:14,516
[pensive folk music]
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:50,450 --> 00:00:53,755
[horse hooves clopping]
4
00:00:53,888 --> 00:00:56,658
♪
5
00:01:19,179 --> 00:01:23,551
[people murmuring]
6
00:01:23,685 --> 00:01:27,522
♪
7
00:01:48,776 --> 00:01:50,812
♪
8
00:01:58,019 --> 00:02:02,255
[indistinct chattering]
9
00:02:25,412 --> 00:02:27,081
Castle guard!
10
00:02:27,214 --> 00:02:28,983
[guards grunting]
11
00:02:29,182 --> 00:02:34,354
♪
12
00:02:55,610 --> 00:02:58,680
Dark times have taken you
from your home
13
00:02:58,813 --> 00:03:02,482
and to dark times
shall we return.
14
00:03:06,587 --> 00:03:10,591
Welcome then, Cedric Vale,
Knight of Holy Covenant.
15
00:03:11,993 --> 00:03:13,661
Welcome home.
16
00:03:27,608 --> 00:03:30,578
[angelic choir music]
17
00:03:46,694 --> 00:03:49,463
I have long awaited
your arrival, my friend.
18
00:03:49,897 --> 00:03:51,933
How may I assist you,
my Lord?
19
00:03:52,133 --> 00:03:53,501
I would have you swear fealty
20
00:03:53,701 --> 00:03:56,236
and loyalty to me,
as you once did.
21
00:03:57,638 --> 00:04:01,408
I swear to serve my Lord,
whatever he wish of me,
22
00:04:01,609 --> 00:04:05,312
and I shall carry it out
to the best of my own ability.
23
00:04:06,180 --> 00:04:07,849
Rise, my knight.
24
00:04:11,686 --> 00:04:13,688
I have asked that this
court be empty
25
00:04:13,888 --> 00:04:18,059
before I share with you
what it is you must know.
26
00:04:18,926 --> 00:04:24,464
My trust in those around me
it wanes with each passing day.
27
00:04:25,365 --> 00:04:28,136
The It'laq has threatened
28
00:04:28,335 --> 00:04:30,470
the life
of my beloved Baroness.
29
00:04:30,872 --> 00:04:33,875
The Haqari have
marked their prey.
30
00:04:36,244 --> 00:04:37,578
The Haqari?
31
00:04:37,979 --> 00:04:41,048
What business does the Ring of
Shadowed Blades have in Pres?
32
00:04:41,549 --> 00:04:43,818
Our skirmishes with the
It'laq's forces
33
00:04:44,018 --> 00:04:47,487
in Salaar
have gone favorably for a time,
34
00:04:48,189 --> 00:04:51,058
but they have decided
to strike at my heart.
35
00:04:51,192 --> 00:04:54,327
If my army
but crosses their new border,
36
00:04:54,529 --> 00:04:57,698
my lady's life will be forfeit.
37
00:05:00,201 --> 00:05:04,539
Cedric, I require utmost
surety.
38
00:05:04,672 --> 00:05:06,774
For vigilant, I stand.
39
00:05:08,543 --> 00:05:11,579
A true Knight of Covenant
you are indeed.
40
00:05:12,914 --> 00:05:15,415
-I almost wish--
-[Alysia] My Lord!
41
00:05:17,118 --> 00:05:19,253
It's true,
your knight has arrived, yes?
42
00:05:20,054 --> 00:05:23,390
Perhaps, my love,
you can see for yourself.
43
00:05:24,926 --> 00:05:27,862
-Sir Cedric.
-Lady Alysia.
44
00:05:29,462 --> 00:05:31,098
It's been some time.
45
00:05:31,364 --> 00:05:32,600
Eight years.
46
00:05:33,134 --> 00:05:34,902
Eight years indeed.
47
00:05:35,603 --> 00:05:37,805
My Lord, I think I should go
for a walk
48
00:05:38,005 --> 00:05:39,406
along the castle grounds now.
49
00:05:39,540 --> 00:05:41,809
In but a few moments,
my darling.
50
00:05:42,009 --> 00:05:45,313
I'll see to it
Master Cedric accompanies you.
51
00:05:45,445 --> 00:05:50,618
Well then, my Lord.
Master Cedric.
52
00:05:57,625 --> 00:05:59,327
She's grown even more radiant
53
00:05:59,527 --> 00:06:01,028
these past eight years,
hasn't she?
54
00:06:01,996 --> 00:06:03,130
She...
55
00:06:04,532 --> 00:06:05,900
has indeed.
56
00:06:06,100 --> 00:06:10,171
Noble Cedric, the Lady De Corps
is everything.
57
00:06:10,605 --> 00:06:12,472
You must not fail me.
58
00:06:12,940 --> 00:06:14,374
I will not.
59
00:06:14,508 --> 00:06:15,843
I know you won't.
60
00:06:15,977 --> 00:06:18,478
Now, leave an old man
to himself.
61
00:06:18,613 --> 00:06:20,848
I shall want
my beloved's new protector
62
00:06:21,048 --> 00:06:23,951
to acquaint himself
to his home once again.
63
00:06:45,172 --> 00:06:48,776
[Cedric] When did they start
letting street rats live here?
64
00:06:49,944 --> 00:06:52,980
-Cedric Vale?
-[Cedric] Deacon!
65
00:06:53,180 --> 00:06:54,582
[Cedric grunts]
66
00:06:54,715 --> 00:06:58,986
Look at you! The Knight
of Covenant. It looks good.
67
00:06:59,186 --> 00:07:00,521
Did you just get in?
68
00:07:00,655 --> 00:07:01,923
[Cedric]
Surprised you didn't hear
69
00:07:02,056 --> 00:07:03,691
the Baron's illustrious
welcome for me.
70
00:07:03,891 --> 00:07:06,160
Well, I wouldn't take that too
personally, Cedric.
71
00:07:06,294 --> 00:07:09,530
He's been giving those
for everyone. Even street rats.
72
00:07:09,664 --> 00:07:11,265
[Deacon chuckles]
73
00:07:11,464 --> 00:07:12,767
[Cedric]
When did you arrive?
74
00:07:12,967 --> 00:07:14,969
Well, just a few days
before yourself.
75
00:07:15,169 --> 00:07:17,271
Highness sent for me to be
called from the frontlines
76
00:07:17,470 --> 00:07:18,673
just a few moments past.
77
00:07:18,806 --> 00:07:22,243
Well, look at you.
Captain of the Guard.
78
00:07:22,376 --> 00:07:24,612
Hm. It's been a week
79
00:07:24,812 --> 00:07:26,747
and I've already
started to grow bold, Cedric.
80
00:07:26,948 --> 00:07:29,784
But, hey, beats the waiting in
Salaar though, right?
81
00:07:29,984 --> 00:07:32,452
Hmm. Where are you off to now?
82
00:07:32,586 --> 00:07:33,788
My quarters.
83
00:07:33,921 --> 00:07:35,323
[Deacon]
Well, make a round there then.
84
00:07:35,523 --> 00:07:36,891
-Please do.
-All right.
85
00:07:37,091 --> 00:07:40,895
I might even have some cheese
for you. Clever boy.
86
00:07:46,233 --> 00:07:47,835
I suppose you've seen her.
87
00:07:49,403 --> 00:07:50,638
[Cedric] I have.
88
00:07:50,771 --> 00:07:53,741
Cedric, a lot of
things have happened.
89
00:07:53,941 --> 00:07:55,810
-Perhaps, you might--
-[Hanne] My Lords.
90
00:07:56,410 --> 00:07:58,312
Please, forgive me.
91
00:07:58,512 --> 00:07:59,947
[Deacon] Hanne.
92
00:08:00,147 --> 00:08:02,416
The Lady De Corps has requested
Sir Cedric's presence
93
00:08:02,616 --> 00:08:03,985
in the castle courtyard.
94
00:08:06,554 --> 00:08:10,658
[contemplative
orchestral music]
95
00:08:27,141 --> 00:08:30,878
My Lady, Sir Cedric,
as requested.
96
00:08:31,078 --> 00:08:33,414
[Alysia] Go on, Hanne.
That will be all.
97
00:08:34,181 --> 00:08:36,584
-Alysia. I--
-Not here, Sir Knight.
98
00:08:37,418 --> 00:08:38,853
Come.
99
00:08:45,426 --> 00:08:47,228
Truly a kind day, is it not?
100
00:08:49,063 --> 00:08:50,965
Alysia, I...
101
00:08:52,566 --> 00:08:54,568
I-- I have nothing to say.
102
00:08:54,702 --> 00:08:56,070
[Alysia chuckling]
103
00:08:56,203 --> 00:08:58,472
Eight years and not a word
inhabits your mind?
104
00:08:58,672 --> 00:09:01,275
-No, it's not that, it's just--
-I know.
105
00:09:03,811 --> 00:09:05,746
I forget how secluded you
knights are
106
00:09:05,880 --> 00:09:07,248
from the rest of the world.
107
00:09:07,815 --> 00:09:10,284
Off slaying monsters
and demons, no doubt,
108
00:09:10,418 --> 00:09:13,220
and no time for the petty
squabbles of lesser people.
109
00:09:13,721 --> 00:09:14,989
What-- what happened?
110
00:09:15,189 --> 00:09:17,458
How came you to be wed
to the Baron?
111
00:09:18,092 --> 00:09:20,928
I asked myself that same
question, many a night.
112
00:09:22,196 --> 00:09:24,465
After the death
of his Lady Sifila,
113
00:09:24,765 --> 00:09:26,734
I thought his intentions
towards me,
114
00:09:26,934 --> 00:09:29,603
the lowly court serf I was,
115
00:09:30,204 --> 00:09:32,306
were simply out
of a quest for an heir.
116
00:09:32,973 --> 00:09:36,545
Given my position and duty,
who was I to deny him?
117
00:09:36,677 --> 00:09:37,945
Sorry.
118
00:09:38,579 --> 00:09:40,581
After the doctors informed him
it was his infertility
119
00:09:40,714 --> 00:09:44,752
that broke his family line, I
thought I would be cast aside.
120
00:09:45,820 --> 00:09:46,887
But I wasn't.
121
00:09:47,455 --> 00:09:49,690
He married me nonetheless,
out of love.
122
00:09:50,291 --> 00:09:53,194
And these last eight years,
he has loved me.
123
00:09:53,327 --> 00:09:54,995
I wish I had known.
124
00:09:56,864 --> 00:09:58,766
He's not
the only one who does.
125
00:10:00,167 --> 00:10:03,804
I have done my duty to return
his love and to keep my honor.
126
00:10:10,945 --> 00:10:14,115
There is a place I had been to
once before as a child.
127
00:10:15,616 --> 00:10:18,686
It was an old courtyard
my mother had brought me to,
128
00:10:19,120 --> 00:10:21,188
by the edge of
the Asturian Sea.
129
00:10:22,389 --> 00:10:26,528
Sometimes, I would imagine
myself sitting by the edge
130
00:10:26,660 --> 00:10:28,062
of the white blue waters,
131
00:10:28,796 --> 00:10:32,366
watching the ever-beating waves
crash against the shoreline,
132
00:10:33,434 --> 00:10:35,803
away from this place,
133
00:10:35,936 --> 00:10:37,838
away from everything.
134
00:10:40,341 --> 00:10:44,178
And sometimes, I would imagine
you were there with me,
135
00:10:44,378 --> 00:10:49,750
but no matter how hard I tried,
I could not see your face.
136
00:10:56,591 --> 00:10:58,025
Alysia.
137
00:10:59,860 --> 00:11:02,263
I can see
your face now, though.
138
00:11:02,930 --> 00:11:05,766
It has whiskers and wrinkles
it did not before.
139
00:11:09,270 --> 00:11:11,272
I dreamt of
you every night.
140
00:11:12,139 --> 00:11:14,175
I labored for you
every morning.
141
00:11:28,856 --> 00:11:30,324
Forgive me.
142
00:11:31,492 --> 00:11:33,027
It's all right.
143
00:11:35,729 --> 00:11:38,098
I'm glad you are
back, Sir Cedric.
144
00:11:51,912 --> 00:11:54,782
You think I'm doing
the right thing, Deacon?
145
00:11:55,482 --> 00:11:56,717
With Cedric?
146
00:11:56,850 --> 00:11:58,452
[De Corps]
With everything.
147
00:11:58,587 --> 00:12:00,221
I trust him.
148
00:12:00,955 --> 00:12:04,058
But in my heart,
I feel overwrought.
149
00:12:04,258 --> 00:12:06,628
I would not
let it bother you so, my Lord.
150
00:12:06,760 --> 00:12:08,697
I have known him to be a good
man.
151
00:12:08,896 --> 00:12:10,397
Yes.
152
00:12:11,165 --> 00:12:14,134
But good men are still men,
are they not?
153
00:12:14,902 --> 00:12:17,871
How can I know
he will not dishonor me?
154
00:12:18,739 --> 00:12:20,007
And her?
155
00:12:21,942 --> 00:12:24,278
There will always be men,
my Lord.
156
00:12:24,979 --> 00:12:27,381
But there are no men like
Cedric Vale.
157
00:12:28,617 --> 00:12:30,150
[Baron chuckles]
158
00:12:31,819 --> 00:12:33,787
I have a task for you.
159
00:12:35,089 --> 00:12:37,057
Send a scout to Carionne.
160
00:12:37,191 --> 00:12:41,462
I've heard that my nephew,
the Prince, is camped there.
161
00:12:42,062 --> 00:12:43,897
The Bloodied Prince of Pres?
162
00:12:44,365 --> 00:12:48,068
I would like his counsel
in these matters of war.
163
00:12:50,838 --> 00:12:52,406
If that is your wish, my Lord.
164
00:13:09,857 --> 00:13:12,259
[tense orchestral music]
165
00:13:36,651 --> 00:13:40,588
♪
166
00:13:44,892 --> 00:13:47,428
[gasping]
167
00:13:55,670 --> 00:14:00,374
♪
168
00:14:32,607 --> 00:14:35,610
[crickets chirping]
169
00:14:41,949 --> 00:14:43,718
[speaking foreign language]
170
00:14:44,118 --> 00:14:45,787
Cost me 20 Delrich.
171
00:14:45,953 --> 00:14:47,888
[speaking foreign language]
172
00:15:03,937 --> 00:15:07,107
[intense orchestral music]
173
00:15:11,579 --> 00:15:15,949
[swords clanging]
174
00:15:16,818 --> 00:15:19,019
[groaning]
175
00:15:20,254 --> 00:15:22,590
[swords clanging]
176
00:15:29,129 --> 00:15:31,331
[sword clanging]
177
00:15:42,710 --> 00:15:44,679
♪
178
00:15:44,813 --> 00:15:49,316
[muffled shouting]
179
00:16:06,200 --> 00:16:09,436
[somber orchestral music]
180
00:16:41,769 --> 00:16:43,470
My Lord, Prince Arethas.
181
00:16:43,671 --> 00:16:46,206
The Baron De Corps requests
your presence.
182
00:16:56,183 --> 00:16:58,586
[De Corps]
Come, my lad. Walk with me.
183
00:17:20,842 --> 00:17:23,043
Sit beside me, won't you?
184
00:17:26,413 --> 00:17:30,083
As beautiful a spot as you
remember it to be?
185
00:17:30,217 --> 00:17:32,020
I love this place.
186
00:17:32,787 --> 00:17:37,124
You know, I have lived within
these walls for 60 years now.
187
00:17:37,592 --> 00:17:40,327
This is my home. Our home.
188
00:17:40,929 --> 00:17:44,799
And I dare not dream to let it
fall to Taridi invaders.
189
00:17:45,365 --> 00:17:47,301
A day that will never shine
under the sun.
190
00:17:47,502 --> 00:17:50,137
Not so long as
we are strong defending it.
191
00:17:51,371 --> 00:17:54,441
Do you think
I am a fool, Cedric?
192
00:17:54,576 --> 00:17:55,843
My Lord?
193
00:17:56,044 --> 00:18:00,247
Or perhaps I am a fool for not
seeing what is before me.
194
00:18:01,049 --> 00:18:02,349
I...
195
00:18:02,951 --> 00:18:04,351
I don't understand.
196
00:18:05,753 --> 00:18:08,488
I know how you feel
about Alysia.
197
00:18:09,289 --> 00:18:11,425
You were friends
when you were children,
198
00:18:11,559 --> 00:18:17,799
So her safety is that of your
concern always.
199
00:18:17,932 --> 00:18:22,503
I simply wish to know if
I am taking the right course.
200
00:18:22,704 --> 00:18:27,809
Staying and
putting her life in danger.
201
00:18:27,942 --> 00:18:29,309
Perhaps...
202
00:18:30,177 --> 00:18:32,245
Perhaps I should
have taken her and fled
203
00:18:32,379 --> 00:18:35,182
at the first mention
of the Haqari.
204
00:18:36,050 --> 00:18:39,152
I had simply thought it was
a honorable threat.
205
00:18:40,454 --> 00:18:42,189
You keep your forces out
of Salaar,
206
00:18:42,389 --> 00:18:44,124
and they have no need to
send their assassins.
207
00:18:44,826 --> 00:18:47,494
You believe these men have
honor?
208
00:18:48,696 --> 00:18:49,897
If word is true,
209
00:18:51,099 --> 00:18:52,934
they could easily infiltrate
210
00:18:53,367 --> 00:18:56,269
any stronghold
in Arsturia with ease.
211
00:18:57,137 --> 00:18:58,573
These walls are strong,
212
00:18:58,706 --> 00:19:04,579
but can they ward off men with
that kind of power?
213
00:19:04,712 --> 00:19:06,714
Is that not
what I am here for?
214
00:19:11,619 --> 00:19:14,254
I pray you never see
a moment's action
215
00:19:14,388 --> 00:19:16,423
in all the time you spend here.
216
00:19:17,357 --> 00:19:18,626
But...
217
00:19:20,227 --> 00:19:21,896
I am Baron.
218
00:19:22,530 --> 00:19:25,066
The people of Pres look
to me for strength
219
00:19:25,465 --> 00:19:27,902
and to let
the Tarid intimidate us
220
00:19:28,036 --> 00:19:29,637
and take our lands...
221
00:19:30,203 --> 00:19:32,674
I cannot let it stand.
222
00:19:34,207 --> 00:19:36,209
Prepare for war
another day, my Lord.
223
00:19:36,343 --> 00:19:41,783
Perhaps a compromise in peace
is the best path to take.
224
00:19:41,916 --> 00:19:43,483
For both nations.
225
00:19:44,451 --> 00:19:46,788
I will consider this.
226
00:19:47,555 --> 00:19:51,324
But I will not
take one council alone.
227
00:19:51,893 --> 00:19:56,463
I must consult with
all of my counselors.
228
00:19:56,597 --> 00:20:00,300
Only then will I dictate.
229
00:20:04,105 --> 00:20:06,140
I shall see you tonight, then.
230
00:20:06,541 --> 00:20:08,976
We are to dine in my own
private quarters.
231
00:20:09,177 --> 00:20:10,545
What's the occasion?
232
00:20:11,244 --> 00:20:15,449
[intense orchestral music]
233
00:20:30,430 --> 00:20:34,635
Hanne,
his majesty left this for me.
234
00:20:34,769 --> 00:20:37,304
Not my knowledge, my lady.
235
00:20:46,514 --> 00:20:48,448
[knocking on door]
236
00:20:53,921 --> 00:20:55,288
Hello, my love.
237
00:20:55,489 --> 00:20:56,891
What is it, my Lord?
238
00:20:57,058 --> 00:21:00,293
You assume I did not come
only to bask in your beauty?
239
00:21:00,427 --> 00:21:01,763
[both chuckling]
240
00:21:02,897 --> 00:21:05,967
Tonight, we will have dinner
with my nephew, Prince Arethas.
241
00:21:06,100 --> 00:21:09,570
Mm. A lion in man's clothing,
that one is.
242
00:21:09,704 --> 00:21:10,938
Indeed.
243
00:21:11,639 --> 00:21:14,208
Though I thought, perhaps,
244
00:21:14,407 --> 00:21:16,443
you would dress
in something for me.
245
00:21:21,916 --> 00:21:23,718
It's beautiful.
246
00:21:24,284 --> 00:21:25,553
[De Corps] Handmaiden?
247
00:21:27,889 --> 00:21:30,792
I'll have it ready for the
lady before sundown, my Lord.
248
00:21:32,492 --> 00:21:33,995
Until then.
249
00:21:44,272 --> 00:21:45,606
[Alysia exhaling]
250
00:21:45,740 --> 00:21:48,910
[joyful harp music]
251
00:22:10,765 --> 00:22:15,736
[dramatic orchestral music]
252
00:22:44,397 --> 00:22:46,366
Oh, I apologize, nephew.
253
00:22:46,868 --> 00:22:50,470
My left hand is reserved
for the Baroness.
254
00:22:50,605 --> 00:22:52,106
By all means, your Grace.
255
00:22:52,306 --> 00:22:53,574
Thank you, my Lord.
256
00:22:58,613 --> 00:22:59,881
A moment, nephew.
257
00:23:05,286 --> 00:23:07,188
We praise the Adonheim
258
00:23:07,321 --> 00:23:11,458
and we offer thanks for his
many blessings upon us.
259
00:23:23,104 --> 00:23:27,208
If I may, prince, how fares
the conflict in Carionne?
260
00:23:28,075 --> 00:23:29,577
[Arethas]
We've pushed the Salaarn Taridi
261
00:23:29,710 --> 00:23:31,078
back to the river plains.
262
00:23:32,146 --> 00:23:34,181
Took quite a few of their
number out with us
263
00:23:34,382 --> 00:23:35,448
on our last skirmish, too.
264
00:23:35,850 --> 00:23:38,886
Since then,
we've stopped at the border.
265
00:23:39,086 --> 00:23:40,288
[Alysia] Wise.
266
00:23:40,453 --> 00:23:42,422
We wouldn't want to break any
treaty with the It'laq
267
00:23:42,623 --> 00:23:43,758
by pushing further, would we?
268
00:23:43,891 --> 00:23:46,426
Indeed, we would not.
269
00:23:47,561 --> 00:23:50,097
Forgive me, your Grace, but I
do believe giving them a chance
270
00:23:50,298 --> 00:23:52,566
to regroup could be seen as
ill oversight.
271
00:23:53,834 --> 00:23:57,204
I feel my hands
are tied, Arethas.
272
00:23:57,772 --> 00:23:59,206
Though, I would prefer
273
00:23:59,340 --> 00:24:02,276
that we do not discuss
these matters at my table.
274
00:24:02,410 --> 00:24:04,845
Tied as they may be, I cannot
imagine you are simply going
275
00:24:04,979 --> 00:24:06,514
to let them get away
with their crime.
276
00:24:06,714 --> 00:24:09,250
The Baron requested us
silent on this matter.
277
00:24:09,383 --> 00:24:10,851
Or did you not hear him?
278
00:24:11,752 --> 00:24:14,288
And who are you
who would speak to me thus?
279
00:24:14,722 --> 00:24:18,192
I would have no harsh
endeavors at my table.
280
00:24:18,392 --> 00:24:21,729
Arethas, this is
Sir Cedric Vale.
281
00:24:24,932 --> 00:24:26,834
Hm.
282
00:24:26,968 --> 00:24:28,669
You are
a Knight of Covenant, yes?
283
00:24:28,803 --> 00:24:31,505
Indeed, I am.
284
00:24:33,307 --> 00:24:35,109
You know, I admire your order.
285
00:24:35,309 --> 00:24:40,848
A bit archaic for my taste,
but the warriors, they produce.
286
00:24:44,652 --> 00:24:48,155
I almost wonder if--
if you might humor me.
287
00:24:48,356 --> 00:24:51,692
Perhaps we could have a
sporting competition of blades.
288
00:24:51,826 --> 00:24:54,795
You see, I'm-- I'm always
eager to test my skill
289
00:24:54,996 --> 00:24:57,798
against one so aptly trained.
290
00:24:58,199 --> 00:25:00,267
I will not
shy away from combat,
291
00:25:00,468 --> 00:25:03,838
if that is what you want,
your Highness.
292
00:25:04,438 --> 00:25:07,108
The mighty men in the need for
measuring their little swords.
293
00:25:07,308 --> 00:25:11,712
Now gentlemen, there is a time
and a place for such things,
294
00:25:11,846 --> 00:25:13,914
but it is not now.
295
00:25:18,552 --> 00:25:19,987
Fair enough.
296
00:25:20,588 --> 00:25:22,590
[Arethas slurping]
297
00:25:28,062 --> 00:25:33,000
[contemplative
orchestral music]
298
00:25:35,269 --> 00:25:36,804
[Deacon]
I have to admit,
299
00:25:37,405 --> 00:25:40,107
he's not as much of an ass as
I thought he'd be.
300
00:25:40,241 --> 00:25:44,445
But still, and to think
he'd be Baron someday.
301
00:25:45,146 --> 00:25:47,948
I'm almost sad his Highness
called off our duel.
302
00:25:48,517 --> 00:25:52,253
I would have loved to knock
that little weasel's teeth in.
303
00:25:52,386 --> 00:25:55,589
I'm not so sure you would have
had the chance, Cedric.
304
00:25:55,790 --> 00:25:57,526
They call him
the Bloodied Prince of Pres
305
00:25:57,658 --> 00:25:58,826
for a reason, you know.
306
00:25:58,959 --> 00:26:00,661
Do you not trust in
my sword arm?
307
00:26:00,795 --> 00:26:03,130
It's not that I think
you're poor, Cedric.
308
00:26:03,330 --> 00:26:04,398
It's just...
309
00:26:04,598 --> 00:26:07,134
From what I hear,
that man's never lost a fight.
310
00:26:07,268 --> 00:26:08,269
Ever.
311
00:26:08,469 --> 00:26:10,171
[Cedric sighing]
312
00:26:27,321 --> 00:26:30,758
You're not doing a very good
job of concealing, brother.
313
00:26:31,158 --> 00:26:33,160
And I suppose I
should chain my very eyes?
314
00:26:33,360 --> 00:26:35,229
She's not yours
to love that way.
315
00:26:35,362 --> 00:26:38,365
Unless your name happens to be
his Royal Highness De Corps.
316
00:26:38,799 --> 00:26:39,967
You never understand.
317
00:26:40,101 --> 00:26:41,368
What's there
to understand, Cedric?
318
00:26:41,570 --> 00:26:42,970
She's everything, Deacon.
319
00:26:43,170 --> 00:26:44,939
I simply cannot
just stop loving her.
320
00:26:45,406 --> 00:26:49,210
Yes, but you can pack up
and leave for eight years.
321
00:26:51,045 --> 00:26:53,214
You said we would wait for
each other.
322
00:26:55,015 --> 00:26:57,351
She did not have
that choice, brother.
323
00:26:57,485 --> 00:27:01,222
And if you keep this up,
neither will you.
324
00:27:41,395 --> 00:27:43,697
[Hanne] Will there be anything
else tonight, my Lady?
325
00:27:43,831 --> 00:27:45,399
Thank you, Hanne.
That will be all.
326
00:27:45,600 --> 00:27:47,334
You can have the rest
of the night off.
327
00:27:48,469 --> 00:27:50,404
A pleasure serving you.
328
00:27:54,543 --> 00:27:57,178
[curious orchestral music]
329
00:28:25,739 --> 00:28:27,241
-Oh! My Lord!
-Hanne!
330
00:28:27,374 --> 00:28:28,776
Please, I'm so sorry.
Forgive me.
331
00:28:28,976 --> 00:28:30,244
It's all right.
332
00:28:30,377 --> 00:28:32,213
Whatever are you
doing outside so late, my Lord?
333
00:28:33,047 --> 00:28:36,116
Nothing. I-- I just thought
I'd heard something.
334
00:28:36,483 --> 00:28:38,018
I'm sure it was just me.
335
00:28:38,219 --> 00:28:41,121
I am in a hurry, so if you
mind, I think I might just...
336
00:28:41,322 --> 00:28:42,856
[Cedric]
Wait, there it is again.
337
00:28:43,324 --> 00:28:44,959
I'm- I'm sure it was just the
guard doing his rounds
338
00:28:45,159 --> 00:28:46,661
-of the castle walls.
-I'm going to go and see.
339
00:28:46,794 --> 00:28:49,163
Wait, wait! The Baron has
requested
340
00:28:49,363 --> 00:28:50,931
that I take you
to him immediately.
341
00:28:51,398 --> 00:28:53,702
-What?
-It's why I'm in such a hurry
342
00:28:53,834 --> 00:28:54,868
to find you.
343
00:28:55,002 --> 00:28:56,571
-The Baron requested me?
-Yes.
344
00:28:56,770 --> 00:28:58,272
Now, if you would, please,
345
00:28:58,405 --> 00:29:00,241
we could just go down
to the great hall.
346
00:29:00,374 --> 00:29:01,875
Wait! No, no, no!
347
00:29:12,520 --> 00:29:14,388
-[Alysia gasping]
-[assassin grunting]
348
00:29:14,589 --> 00:29:16,490
[frantic orchestral music]
349
00:29:22,997 --> 00:29:24,765
[grunting]
350
00:29:26,300 --> 00:29:28,402
[groaning]
351
00:29:31,472 --> 00:29:33,774
♪
352
00:29:39,013 --> 00:29:42,283
[both groaning and grunting]
353
00:29:47,555 --> 00:29:50,824
[screaming]
354
00:29:51,025 --> 00:29:54,194
-[thud]
-What? Who's up there?
355
00:29:56,698 --> 00:29:57,898
[whispering] Cedric!
356
00:29:58,098 --> 00:29:59,867
-Alysia.
-Thank you.
357
00:30:00,067 --> 00:30:01,902
Open this door!
358
00:30:02,903 --> 00:30:05,339
What is going on? Alysia.
359
00:30:17,151 --> 00:30:20,522
[somber orchestral music]
360
00:30:25,627 --> 00:30:27,027
Who was he?
361
00:30:27,161 --> 00:30:29,229
Not much to say, my Lord.
362
00:30:29,363 --> 00:30:32,299
Galleus claims he was
a merchant from Northern Drynd.
363
00:30:32,499 --> 00:30:34,268
Came here to sell off
his camel.
364
00:30:34,468 --> 00:30:36,870
Apart from that,
hardly spoke to anyone.
365
00:30:37,204 --> 00:30:38,939
One of the Haqari.
366
00:30:39,139 --> 00:30:41,241
In my own home.
367
00:30:41,710 --> 00:30:44,478
We can't be sure of
that just yet, my Lord,
368
00:30:44,679 --> 00:30:46,213
but it is possible.
369
00:30:47,114 --> 00:30:49,850
Perhaps we should
move our conversation.
370
00:30:52,119 --> 00:30:54,154
To a place with fewer eyes.
371
00:31:03,997 --> 00:31:05,499
I only heard now, Uncle.
372
00:31:05,700 --> 00:31:08,102
I'll take my men. I'll question
every soul in the castle.
373
00:31:08,235 --> 00:31:10,137
Not so hasty, your Highness.
374
00:31:10,270 --> 00:31:12,272
If this castle is breeding
with traitors,
375
00:31:12,406 --> 00:31:14,908
our next move must be
one of caution, my Lord.
376
00:31:15,042 --> 00:31:16,877
My Lord, you cannot
just sit idly by.
377
00:31:17,010 --> 00:31:18,178
You must take action.
378
00:31:18,379 --> 00:31:21,281
I must gather my thoughts
first, boy.
379
00:31:22,216 --> 00:31:25,754
I will not jump
rashly into this unknown.
380
00:31:26,387 --> 00:31:29,490
I need a moment to think.
381
00:31:33,628 --> 00:31:35,929
My Lord, if I may ask,
382
00:31:36,430 --> 00:31:39,868
why did you summon me
right before the attack?
383
00:31:40,000 --> 00:31:42,403
What do you mean?
384
00:31:42,537 --> 00:31:47,107
I only woke when I heard
my wife's screams in the tower.
385
00:31:48,676 --> 00:31:50,177
Who called upon you then?
386
00:31:50,377 --> 00:31:51,513
[Cedric]
Her Majesty's handmaiden.
387
00:31:51,646 --> 00:31:53,615
She was with me
right before the attack.
388
00:31:53,748 --> 00:31:55,048
[Deacon] Hanne.
389
00:31:56,183 --> 00:31:59,219
Where? What was she doing?
390
00:32:00,421 --> 00:32:03,558
I don't know, but there
was something off about her.
391
00:32:03,691 --> 00:32:05,727
She seemed frantic and
392
00:32:06,427 --> 00:32:09,096
her demeanor had
this hint of foulness that
393
00:32:09,229 --> 00:32:11,432
I'd never experienced
from her before.
394
00:32:12,332 --> 00:32:14,435
You don't think she had
something to do with this?
395
00:32:14,569 --> 00:32:16,970
It's worth looking into
at least, my Lord.
396
00:32:17,605 --> 00:32:20,742
Go. Find her
and question the girl.
397
00:32:20,875 --> 00:32:22,476
With speed, my Lord.
398
00:32:29,884 --> 00:32:32,019
How does her highness fare?
399
00:32:33,588 --> 00:32:35,857
She spent
the night in my quarters.
400
00:32:36,056 --> 00:32:37,291
She is safe,
401
00:32:37,759 --> 00:32:41,161
but somehow I feel her soul
has been unable to rest
402
00:32:41,295 --> 00:32:43,197
since this incident.
403
00:32:43,397 --> 00:32:45,299
Well, she's very strong.
404
00:32:47,034 --> 00:32:48,302
A threat like that
405
00:32:48,435 --> 00:32:50,505
would paralyze even
the bravest men, I fear.
406
00:32:50,705 --> 00:32:52,973
I tried to talk to her,
407
00:32:53,675 --> 00:32:54,742
but I...
408
00:32:54,943 --> 00:32:58,913
I can't seem to ease
her pain in any way.
409
00:32:59,480 --> 00:33:01,683
Perhaps if I might go and
speak to her.
410
00:33:02,316 --> 00:33:05,887
As you said, we've been friends
since we were children.
411
00:33:06,253 --> 00:33:08,989
Maybe my presence,
if anything, will help.
412
00:33:11,726 --> 00:33:13,093
Go then.
413
00:33:15,062 --> 00:33:16,731
Go then.
414
00:33:19,834 --> 00:33:21,235
Cedric.
415
00:33:23,337 --> 00:33:25,607
There is no price
in all the world
416
00:33:25,807 --> 00:33:27,742
for what you have done
for me this day.
417
00:33:29,911 --> 00:33:31,211
My Lord.
418
00:33:38,352 --> 00:33:43,591
[gentle orchestral music]
419
00:33:54,536 --> 00:33:57,037
The Baron had his masons
build this monument
420
00:33:57,237 --> 00:33:58,338
a few years ago.
421
00:33:58,706 --> 00:34:00,575
The people say it reaches up
to the sky
422
00:34:00,708 --> 00:34:03,277
and casts a spell of protection
over the castle.
423
00:34:04,111 --> 00:34:05,279
I never knew you
to be a person
424
00:34:05,412 --> 00:34:07,147
who believed in that
sort of thing.
425
00:34:08,616 --> 00:34:10,284
I suppose we all
have to believe
426
00:34:10,484 --> 00:34:12,219
in something eventually.
427
00:34:15,422 --> 00:34:16,691
How are you feeling?
428
00:34:23,031 --> 00:34:25,533
I have known many moments
429
00:34:25,733 --> 00:34:30,337
where my life was just
a flicker away from ending.
430
00:34:32,907 --> 00:34:36,511
The fear, then, takes hold.
431
00:34:38,412 --> 00:34:41,148
I did not feel fear
while it was happening.
432
00:34:42,850 --> 00:34:44,686
But once it was over,
433
00:34:45,385 --> 00:34:48,623
it's as if I'll never be
able to truly rest again.
434
00:34:50,490 --> 00:34:54,629
As if his knife is there
every time I close my eyes.
435
00:35:00,802 --> 00:35:04,271
♪
436
00:35:20,888 --> 00:35:22,122
[De Corps] Well?
437
00:35:22,824 --> 00:35:24,926
[Deacon] We've searched
the entire castle grounds.
438
00:35:25,125 --> 00:35:26,326
There's no sign of her.
439
00:35:26,460 --> 00:35:28,161
She must have fled sometime in
the night.
440
00:35:28,362 --> 00:35:30,130
But she couldn't
have gotten far.
441
00:35:30,263 --> 00:35:31,498
Uncle, let me
take my riders out.
442
00:35:31,699 --> 00:35:33,200
We'll find her, even if it
takes all night.
443
00:35:33,400 --> 00:35:34,636
[De Corps]
I will allow it.
444
00:35:35,135 --> 00:35:37,572
But so it is now decreed,
445
00:35:38,171 --> 00:35:40,808
no man or woman
of the descent of Tarid
446
00:35:41,009 --> 00:35:45,647
may enter the castle grounds
or any border of my kingdom.
447
00:35:45,780 --> 00:35:48,616
My Lord, perhaps that's not
the best course of action.
448
00:35:48,750 --> 00:35:50,384
We rely heavily
on their traders routes
449
00:35:50,518 --> 00:35:52,120
and merchants
from Drynd.
450
00:35:52,319 --> 00:35:54,856
And so, it was a merchant that
tried to do away with my wife.
451
00:35:55,056 --> 00:35:57,592
Not all men and women of Tarid
follow the same lord.
452
00:35:57,725 --> 00:35:59,761
Surely you cannot shut off an
entire people.
453
00:35:59,961 --> 00:36:02,930
I cannot even
trust my own servants,
454
00:36:03,131 --> 00:36:05,600
let alone strangers to my home.
455
00:36:06,299 --> 00:36:08,136
The Haqari may still
be among us
456
00:36:08,335 --> 00:36:10,404
Your Highness,
I'm not so certain
457
00:36:10,605 --> 00:36:12,272
this attack came
from the Haqari.
458
00:36:12,406 --> 00:36:13,975
What do you mean?
459
00:36:14,709 --> 00:36:17,845
I've had dealings with
the Ring of Shadowed Blades.
460
00:36:18,913 --> 00:36:20,581
I can't yet place it,
461
00:36:21,448 --> 00:36:23,483
but this assassin
was not one of theirs.
462
00:36:23,618 --> 00:36:25,452
You're an obvious fool
if you think otherwise.
463
00:36:25,586 --> 00:36:27,088
The Haqari threatened
Her Highness
464
00:36:27,220 --> 00:36:29,757
and it was the Haqari
who attempted to slay her.
465
00:36:30,424 --> 00:36:32,827
What would make you think
otherwise, Cedric?
466
00:36:34,896 --> 00:36:36,097
I'm not sure.
467
00:36:36,229 --> 00:36:38,298
He was a spy
infiltrating the castle.
468
00:36:38,432 --> 00:36:41,169
Of course, he wasn't going to
look the parts.
469
00:36:41,368 --> 00:36:44,706
Uncle, you cannot
let this go unpunished.
470
00:36:45,173 --> 00:36:46,541
You don't understand.
471
00:36:46,674 --> 00:36:49,077
You don't merely put sanctions
on the borders.
472
00:36:49,276 --> 00:36:51,244
You muster your men
at Carionne.
473
00:36:51,445 --> 00:36:53,848
Let me march your army
into the heart of Salaar
474
00:36:54,048 --> 00:36:55,550
to make them pay for
these offenses against you.
475
00:36:55,683 --> 00:36:56,784
[Deacon]
Are you mad?
476
00:36:56,984 --> 00:36:58,519
To march into the
heart of Salaar
477
00:36:58,653 --> 00:37:00,320
without support from the
Advocatus would be suicide.
478
00:37:00,521 --> 00:37:01,956
They cannot suspect it.
479
00:37:02,156 --> 00:37:03,825
Now is the time to strike.
480
00:37:03,958 --> 00:37:05,492
No, you must not listen to
him.
481
00:37:05,693 --> 00:37:07,294
No, perhaps you should
not listen to them.
482
00:37:07,427 --> 00:37:08,796
-My Lord.
-Think of Lady Alysia.
483
00:37:08,930 --> 00:37:11,199
[overlapping speech]
484
00:37:11,398 --> 00:37:13,534
Enough!
485
00:37:13,668 --> 00:37:15,970
Leave me to my own council.
486
00:37:16,170 --> 00:37:18,005
-But my--
-All of you!
487
00:37:27,615 --> 00:37:29,717
I will find the girl.
488
00:37:31,119 --> 00:37:32,887
And you will see it my way.
489
00:37:57,845 --> 00:38:01,048
I had thought to see you
in my quarters this evening.
490
00:38:01,616 --> 00:38:04,451
I figured I would have
to come back at some point.
491
00:38:08,790 --> 00:38:10,490
[De Corps]
Who is this?
492
00:38:10,892 --> 00:38:14,061
This is Jandice.
She's my new handmaiden.
493
00:38:14,262 --> 00:38:15,730
Leave us.
494
00:38:17,265 --> 00:38:20,367
Go on. That'll be all from now.
495
00:38:23,738 --> 00:38:25,706
She's very kind, my Lord.
496
00:38:25,907 --> 00:38:28,543
Hadn't we thought so of the
last one?
497
00:38:29,744 --> 00:38:32,046
Forgive my prudence.
498
00:38:33,781 --> 00:38:36,684
I only mean to look out for
you, my love.
499
00:38:40,320 --> 00:38:42,723
No passion left for me, then?
500
00:38:44,424 --> 00:38:46,027
What is that
supposed to mean?
501
00:38:47,895 --> 00:38:50,998
Suppose I had rescued you
instead of Cedric.
502
00:38:51,199 --> 00:38:53,366
Would you treat me differently
then?
503
00:38:53,568 --> 00:38:55,069
He had just saved my life.
504
00:38:55,203 --> 00:38:58,139
That didn't stop you
from throwing yourself at him.
505
00:38:58,338 --> 00:39:00,508
You harebrained!
506
00:39:01,075 --> 00:39:03,511
What demon has taken
hold of you then?
507
00:39:03,644 --> 00:39:06,047
For this spite cannot
be coming from my husband!
508
00:39:06,247 --> 00:39:07,615
I'm sorry.
509
00:39:09,382 --> 00:39:11,052
Forgive me, my love.
510
00:39:11,185 --> 00:39:14,487
[sad orchestral music]
511
00:39:41,148 --> 00:39:45,720
[outdoor din]
512
00:39:48,589 --> 00:39:50,925
[twigs snapping]
513
00:39:53,426 --> 00:39:55,997
[dramatic orchestral music]
514
00:40:04,305 --> 00:40:06,574
Little bird, little bird.
515
00:40:07,541 --> 00:40:10,477
You've blundered deep,
haven't you?
516
00:40:10,611 --> 00:40:12,613
I carried out
what was asked of me.
517
00:40:12,747 --> 00:40:14,414
The only one who failed
at their job
518
00:40:14,548 --> 00:40:15,816
was thrown from the balcony
519
00:40:16,017 --> 00:40:17,952
and dragged bloody
across the courtyard.
520
00:40:18,252 --> 00:40:19,787
So I've heard.
521
00:40:19,987 --> 00:40:22,823
The knight was not supposed
to be on watch at that hour.
522
00:40:23,524 --> 00:40:25,126
There's nothing I could have
done.
523
00:40:25,326 --> 00:40:26,493
Of course.
524
00:40:27,028 --> 00:40:30,298
No. I will never be able to be
seen from here
525
00:40:30,430 --> 00:40:32,667
at the side of Salaar
without someone recognizing me.
526
00:40:32,800 --> 00:40:34,035
I deserve the
payment we agreed.
527
00:40:34,235 --> 00:40:37,538
Yes, but payment is due
528
00:40:37,672 --> 00:40:39,472
to the person
who finished the job.
529
00:40:39,941 --> 00:40:43,577
I'm quite certain the Baroness
is still alive.
530
00:40:44,979 --> 00:40:48,316
Wait! Wait!
531
00:40:48,448 --> 00:40:51,819
I have something,
information you want to know.
532
00:40:51,953 --> 00:40:53,020
Oh?
533
00:40:57,825 --> 00:41:01,762
The supposed Knight of
Covenant, he and Lady Alysia...
534
00:41:02,530 --> 00:41:04,065
they're closer than you think.
535
00:41:06,267 --> 00:41:09,603
Hm. A scandalous affair.
536
00:41:09,737 --> 00:41:11,272
No one else knows.
537
00:41:11,906 --> 00:41:13,774
They've been very careful.
538
00:41:15,042 --> 00:41:16,577
Intriguing.
539
00:41:17,278 --> 00:41:18,813
You know, Hanne,
540
00:41:19,947 --> 00:41:21,449
I was planning on killing you
541
00:41:21,649 --> 00:41:23,117
when I found you out here
in these woods.
542
00:41:23,250 --> 00:41:26,721
But this news you have
brought me will bring such
543
00:41:26,921 --> 00:41:29,523
wonderful things into motion,
I'm almost...
544
00:41:30,725 --> 00:41:32,193
filled with mercy.
545
00:41:36,464 --> 00:41:39,667
And you're sure
no one else knows?
546
00:41:39,800 --> 00:41:41,102
[Hanne]
Not a soul.
547
00:41:42,370 --> 00:41:44,572
Good. Let's keep it that way.
548
00:41:44,772 --> 00:41:46,173
[Hanne gasping]
549
00:41:49,443 --> 00:41:54,048
[Hanne panting]
550
00:42:02,623 --> 00:42:05,259
Oh, how the mighty have fallen.
551
00:42:08,896 --> 00:42:11,766
[De Corps] I feel my hands aretied, Arethas.
552
00:42:12,466 --> 00:42:14,735
[Arethas] Tied as they may be,I cannot imagine you're simply
553
00:42:14,869 --> 00:42:17,071
going to let them get awaywith their crimes.
554
00:42:17,271 --> 00:42:19,640
[Cedric] Surely, you cannotshut off an entire people.
555
00:42:19,940 --> 00:42:22,009
[Arethas] Let me march your armyinto the heart of Salaar
556
00:42:22,209 --> 00:42:23,744
to make them pay for theseoffenses against you.
557
00:42:23,878 --> 00:42:25,246
[Cedric]
No, you must not listen to him.
558
00:42:25,379 --> 00:42:26,914
No, perhaps you should notlisten to them.
559
00:42:27,114 --> 00:42:28,949
[Cedric] My Lord,think of Lady Alysia.
560
00:42:29,550 --> 00:42:31,819
[De Corps] You think I'm doingthe right thing, Deacon?
561
00:42:32,019 --> 00:42:33,522
[Deacon]
With Cedric?
562
00:42:33,721 --> 00:42:34,922
[De Corps]
Or perhaps I am a fool
563
00:42:35,056 --> 00:42:37,391
for not seeingwhat is before me.
564
00:42:37,758 --> 00:42:39,226
You must not fail me.
565
00:42:39,827 --> 00:42:41,362
[Cedric]
I'm not.
566
00:42:41,495 --> 00:42:44,498
[De Corps] But good men arestill men, are they not?
567
00:42:44,832 --> 00:42:47,668
How can I knowyou will not dishonor me?
568
00:42:49,570 --> 00:42:51,238
And her?
569
00:42:53,908 --> 00:42:56,310
I cannot eventrust my own servants,
570
00:42:56,444 --> 00:42:58,646
let alone strangers to my home.
571
00:42:59,447 --> 00:43:01,749
[Deacon] If this castle isbreeding with traitors,
572
00:43:01,949 --> 00:43:04,151
our next move must beone of caution, my Lord.
573
00:43:04,351 --> 00:43:06,053
-[knocking on door]
-[guard] My Lord Baron.
574
00:43:06,253 --> 00:43:07,488
What is it?
575
00:43:07,688 --> 00:43:09,090
[guard]
It's Prince Arethas.
576
00:43:09,290 --> 00:43:10,891
He's requested
to speak with you.
577
00:43:11,092 --> 00:43:13,027
Leave me alone, please.
578
00:43:13,360 --> 00:43:14,762
[guard]
He said it's urgent, my Lord.
579
00:43:15,129 --> 00:43:17,164
He's found
the lady's handmaiden.
580
00:43:27,341 --> 00:43:30,244
Arethas, is that...
581
00:43:31,345 --> 00:43:33,047
I told you I'd find her.
582
00:43:34,448 --> 00:43:36,083
Get it out of my sight.
583
00:43:50,798 --> 00:43:52,032
Taridi Delrich.
584
00:43:52,399 --> 00:43:55,636
She was paid off
by the Haqari, no doubt.
585
00:43:56,971 --> 00:43:59,173
I must speak with Sir Cedric.
586
00:43:59,907 --> 00:44:02,042
How does Her Highness fare?
587
00:44:04,145 --> 00:44:07,014
We haven't spoken in
the last few days, but...
588
00:44:09,551 --> 00:44:11,586
She...
589
00:44:11,719 --> 00:44:13,354
This time has been hard on her.
590
00:44:13,787 --> 00:44:16,323
She fares better with her
old friend, the knight, though.
591
00:44:17,559 --> 00:44:19,460
What do you mean by that?
592
00:44:20,161 --> 00:44:22,463
Do you think
he would dishonor me?
593
00:44:22,863 --> 00:44:24,965
I trust Cedric
with my own kingdom!
594
00:44:25,099 --> 00:44:28,469
Yes, but do you trust your wife?
595
00:44:29,270 --> 00:44:32,206
How dare you
speak of her that way!
596
00:44:33,174 --> 00:44:35,342
Uncle...
597
00:44:35,476 --> 00:44:37,378
perhaps there's something
you ought to know.
598
00:44:43,017 --> 00:44:46,987
[tense music]
599
00:45:02,870 --> 00:45:04,104
Drop!
600
00:45:04,238 --> 00:45:06,874
-Get back!
-What's the meaning of this?
601
00:45:10,477 --> 00:45:13,347
Deacon, you just couldn't keep
to yourself, could you?
602
00:45:13,781 --> 00:45:15,115
-Deacon.
-Guards!
603
00:45:15,482 --> 00:45:18,052
Arrest the Knight of Covenant
for treason against the Majesty,
604
00:45:18,185 --> 00:45:20,721
the Baron De Corps
and the Kingdom of Pres.
605
00:45:20,955 --> 00:45:22,256
For what crimes?
606
00:45:22,456 --> 00:45:23,625
Deacon!
607
00:45:23,757 --> 00:45:25,826
[grunts] Deacon!
608
00:45:25,960 --> 00:45:28,028
Deacon, what's going on?
609
00:45:28,729 --> 00:45:30,464
Deacon, wait!
610
00:45:30,831 --> 00:45:31,799
Deacon, please,
you can't do this.
611
00:45:31,999 --> 00:45:32,967
He's done nothing wrong.
612
00:45:33,100 --> 00:45:34,969
I have my orders, your Highness.
613
00:45:36,237 --> 00:45:38,339
And you are to come with me.
614
00:45:57,157 --> 00:45:59,226
Thank you, Captain.
615
00:45:59,360 --> 00:46:00,461
Your Highness.
616
00:46:08,637 --> 00:46:10,237
[Alysia]
My lord, that...
617
00:46:10,871 --> 00:46:12,806
The token is not
what you think it to be.
618
00:46:13,675 --> 00:46:14,743
[door closes]
619
00:46:15,276 --> 00:46:18,212
I knew it was no coincidence.
620
00:46:18,345 --> 00:46:20,381
How could I have been so blind?
621
00:46:23,050 --> 00:46:24,918
Please, my lord, let me explain.
622
00:46:25,286 --> 00:46:26,420
How long?
623
00:46:26,755 --> 00:46:27,821
[Alysia]
My lord, I--
624
00:46:28,022 --> 00:46:29,890
[De Corps]
How long?
625
00:46:36,531 --> 00:46:37,798
Always.
626
00:46:40,367 --> 00:46:43,470
Since the moment
we played together as children
627
00:46:43,672 --> 00:46:46,907
until the moment he rode back
to this castle hence, I...
628
00:46:48,976 --> 00:46:50,344
I have loved him.
629
00:46:52,681 --> 00:46:54,281
I have always loved him and...
630
00:46:55,684 --> 00:46:57,084
he has always loved me.
631
00:46:59,987 --> 00:47:01,255
But...
632
00:47:03,123 --> 00:47:04,526
did not I...
633
00:47:06,894 --> 00:47:09,129
Did not I love you
634
00:47:09,997 --> 00:47:11,265
every day?
635
00:47:12,801 --> 00:47:14,168
And every night?
636
00:47:16,403 --> 00:47:18,573
Did I not raise you up from...
637
00:47:20,074 --> 00:47:21,975
the servant that you were?
638
00:47:23,812 --> 00:47:26,080
Did I not make you a queen?
639
00:47:28,683 --> 00:47:31,352
Is that not love enough?
640
00:47:31,485 --> 00:47:33,921
It could never be
so simple as that.
641
00:47:35,322 --> 00:47:37,592
This is how you repay that love?
642
00:47:39,126 --> 00:47:41,328
By bringing dishonor
to my house?
643
00:47:41,529 --> 00:47:44,833
Cedric has not
dishonored you nor I.
644
00:47:45,432 --> 00:47:48,402
Oh, you are letting deceit
cloud your judgment.
645
00:47:50,471 --> 00:47:53,307
-I will hear no more of this!
-[Alysia gasps]
646
00:47:56,511 --> 00:47:57,579
Go then.
647
00:47:58,780 --> 00:48:00,447
Are you not going to strike me?
648
00:48:03,852 --> 00:48:05,452
I would never strike you.
649
00:48:10,491 --> 00:48:12,694
But I will not hesitate
to teach you
650
00:48:12,893 --> 00:48:17,398
and all of my subjects
the wages of disloyalty.
651
00:48:27,876 --> 00:48:28,976
[door slams]
652
00:48:29,176 --> 00:48:30,344
[De Corps]
Where is your commander?
653
00:48:30,477 --> 00:48:35,249
-No one leaves this room.
-[Alysia cries]
654
00:48:42,256 --> 00:48:44,759
[Alysia sobs]
655
00:48:44,893 --> 00:48:48,563
[soft tense music]
656
00:48:52,867 --> 00:48:55,369
[door creaks open]
657
00:49:03,177 --> 00:49:05,647
You made me do this.
658
00:49:05,780 --> 00:49:07,014
You know me.
659
00:49:07,381 --> 00:49:09,383
Deacon, I would never dishonor--
660
00:49:09,517 --> 00:49:12,386
-Do I?
-[Cedric] Yes.
661
00:49:12,787 --> 00:49:14,889
You know me.
662
00:49:15,022 --> 00:49:18,091
I knew my brother
eight years ago.
663
00:49:18,793 --> 00:49:20,595
I'm not so sure I do now.
664
00:49:23,531 --> 00:49:26,166
Prince Arethas found Hanne.
665
00:49:26,300 --> 00:49:30,003
She was paid off in Taridi gold.
666
00:49:31,840 --> 00:49:34,308
I don't believe it, Deacon.
667
00:49:34,441 --> 00:49:36,443
This attack did not come
from the Haqari.
668
00:49:36,911 --> 00:49:38,947
Someone else is behind this.
669
00:49:39,480 --> 00:49:43,551
The castle, these halls,
it's not safe here.
670
00:49:43,952 --> 00:49:46,220
Alysia is not safe here.
671
00:49:46,921 --> 00:49:50,424
You have to warn the Baron to
take his loved ones and leave.
672
00:49:50,758 --> 00:49:52,326
I doubt that would
even be possible,
673
00:49:52,459 --> 00:49:54,929
-even with an army at our door--
-Deacon, please!
674
00:49:55,797 --> 00:49:59,233
There is much more going on
than we can possibly know.
675
00:50:10,845 --> 00:50:13,581
[door closes]
676
00:50:20,855 --> 00:50:23,457
Report, Captain.
677
00:50:23,591 --> 00:50:25,292
We are holding Sir Cedric in
the dungeons below
678
00:50:25,492 --> 00:50:27,127
as requested, my Lord.
679
00:50:27,261 --> 00:50:28,796
And is our man on his way?
680
00:50:29,263 --> 00:50:30,532
I sent for him.
681
00:50:31,398 --> 00:50:33,601
Though, I strongly advise
against it for many reasons.
682
00:50:33,801 --> 00:50:36,905
I am sorry, Deacon,
but my mind is made up.
683
00:50:38,006 --> 00:50:43,043
Arethas, beginning this moment,
you are now my wife's protector,
684
00:50:43,176 --> 00:50:45,513
so long as you lay in my house.
685
00:50:45,713 --> 00:50:47,314
Of course.
686
00:50:48,583 --> 00:50:52,386
[Deacon] My Lord, if I may be
so bold as to say it,
687
00:50:52,520 --> 00:50:53,821
I think it's best that
688
00:50:54,022 --> 00:50:56,524
you and the Baroness
departed from the castle.
689
00:50:56,958 --> 00:50:58,325
If the Haqari have come once,
690
00:50:58,458 --> 00:51:00,227
they will no doubtedly
come again.
691
00:51:00,394 --> 00:51:01,428
And Sir Cedric believed that--
692
00:51:01,629 --> 00:51:04,264
Do not speak to me of Cedric!
693
00:51:05,265 --> 00:51:06,935
This is my home!
694
00:51:07,501 --> 00:51:11,271
And I will not flee like
a sheep from the lion.
695
00:51:13,808 --> 00:51:16,678
Double the guard on the castle
walls, on our borders,
696
00:51:16,945 --> 00:51:19,714
and keep a full-time
watch on my wife.
697
00:51:20,380 --> 00:51:23,985
She is not to leave this
castle, these halls,
698
00:51:24,652 --> 00:51:28,590
not even her very room,
without my say.
699
00:51:28,723 --> 00:51:29,924
But your Highness,
do you not think--
700
00:51:30,058 --> 00:51:34,494
Am I not the Baron of this keep?
701
00:51:45,138 --> 00:51:47,742
[De Corps exhales]
702
00:52:01,889 --> 00:52:05,093
[guard]
Get moving!
703
00:52:05,225 --> 00:52:08,630
-[keys clang]
-[door creaks open]
704
00:52:14,002 --> 00:52:19,172
Oh, dear Knight of Covenant,
look at you now.
705
00:52:20,041 --> 00:52:22,543
You know, you really are
more clever than I thought,
706
00:52:23,143 --> 00:52:26,246
knowing the attack didn't
truly come from the Haqari.
707
00:52:27,915 --> 00:52:29,282
It was you.
708
00:52:30,150 --> 00:52:31,418
It was you!
709
00:52:31,552 --> 00:52:34,154
[chuckles]
You've seen them before, yes?
710
00:52:35,089 --> 00:52:36,691
The Ring of Shadowed Blades.
711
00:52:38,026 --> 00:52:40,695
On pilgrimage to Valuk.
712
00:52:40,828 --> 00:52:42,563
They slew my master.
713
00:52:43,163 --> 00:52:45,399
No one truly knows death better.
714
00:52:46,400 --> 00:52:47,869
Of course, most men
would never dream of
715
00:52:48,069 --> 00:52:49,302
death by the Haqari Assassin.
716
00:52:49,504 --> 00:52:53,273
No, it's us high born
they like to come after.
717
00:52:55,442 --> 00:52:57,244
You know, I once saw one,
718
00:52:58,412 --> 00:53:00,081
at the word of his master,
719
00:53:00,982 --> 00:53:04,317
throw himself off the edge of
the railing to his own death,
720
00:53:04,986 --> 00:53:06,721
without a hint of restraint.
721
00:53:07,689 --> 00:53:10,692
Not even a look of remorse,
722
00:53:11,224 --> 00:53:13,360
before leaping to his end.
723
00:53:16,229 --> 00:53:19,266
That's when I found out who
exactly I was dealing with.
724
00:53:21,002 --> 00:53:24,304
I've done my martialing of
war for a time, Cedric,
725
00:53:24,438 --> 00:53:29,877
but in a life clad
in steel plate
726
00:53:30,078 --> 00:53:33,881
I felt, dare I say,
727
00:53:34,448 --> 00:53:37,484
naked, vulnerable.
728
00:53:38,920 --> 00:53:40,988
So, I'm sure
your master did as well.
729
00:53:43,124 --> 00:53:44,726
After that,
730
00:53:45,727 --> 00:53:47,829
I made a pact with
the It'laq's ambassadors.
731
00:53:48,029 --> 00:53:52,200
If I could kill the Baroness
myself and spurn De Corps
732
00:53:52,399 --> 00:53:54,468
into such a rage
as to march his army
733
00:53:54,602 --> 00:53:57,805
into the heart of Salaar,
then I would be eternally spared
734
00:53:58,005 --> 00:54:01,441
from a fate ended short
by Haqari steel.
735
00:54:02,043 --> 00:54:06,013
With the Lady Alysia dead,
and eyes in the castle,
736
00:54:06,681 --> 00:54:09,483
De Corps would no doubt
retaliate into a trap.
737
00:54:09,817 --> 00:54:11,018
Yes, indeed.
738
00:54:11,986 --> 00:54:15,255
Then, when the Taridi march in,
all are slain,
739
00:54:15,990 --> 00:54:19,660
I get my share of the land
and no Haqari assassin
740
00:54:19,861 --> 00:54:22,295
would ever raise
his shadowed blade to me.
741
00:54:23,396 --> 00:54:25,633
You would sell your own people.
742
00:54:26,634 --> 00:54:29,203
You would sell
your own flesh and blood.
743
00:54:29,737 --> 00:54:33,440
Such a fierce warrior.
You have no courage.
744
00:54:33,975 --> 00:54:35,243
You have no loyalty.
745
00:54:35,643 --> 00:54:37,979
No amount of armor on
the battlefield or skill
746
00:54:38,112 --> 00:54:40,848
in battle will save me
from the poison in my cup.
747
00:54:42,349 --> 00:54:44,585
Or the dagger in
my throat while I sleep.
748
00:54:45,620 --> 00:54:47,522
I've been in the bloodiest
of battles, Cedric,
749
00:54:47,655 --> 00:54:49,690
but tell me this,
750
00:54:49,824 --> 00:54:51,893
how could I fight a shadow?
751
00:54:52,627 --> 00:54:55,730
How could I slay a whisper?
752
00:54:57,198 --> 00:54:59,100
No, dear Knight of Covenant,
753
00:54:59,700 --> 00:55:02,970
my loyalty is to my own life.
754
00:55:04,272 --> 00:55:06,908
You will. You failed.
755
00:55:07,340 --> 00:55:11,646
The Lady Alysia still lives
or have you forgotten?
756
00:55:12,580 --> 00:55:16,383
[sighs] So naive, Cedric.
757
00:55:16,517 --> 00:55:18,820
I have eyes everywhere,
758
00:55:18,953 --> 00:55:20,154
and gold to spare.
759
00:55:20,353 --> 00:55:21,689
You see, all I need is another
760
00:55:21,889 --> 00:55:25,660
willing volunteer
in a world of cutthroats.
761
00:55:28,696 --> 00:55:30,430
It is a shame, though.
762
00:55:31,632 --> 00:55:33,500
She really is quite a beauty.
763
00:55:34,068 --> 00:55:35,970
Perhaps I should take
a second to taste
764
00:55:36,170 --> 00:55:39,507
some of her fierce loving fire
before I kill her.
765
00:55:40,975 --> 00:55:43,343
-[Cedric grunts]
-[Arethas laughs]
766
00:55:46,013 --> 00:55:49,617
You know, I'd wanted to pit my
own sword against yours, but...
767
00:55:50,585 --> 00:55:52,385
I'll recover.
768
00:55:52,520 --> 00:55:53,888
Pity you won't.
769
00:55:55,690 --> 00:55:57,457
Why are you telling me all this?
770
00:55:57,792 --> 00:55:59,927
You think I won't speak of
your treachery?
771
00:56:00,294 --> 00:56:01,762
Well, had you not heard?
772
00:56:02,330 --> 00:56:04,532
The Baron's called in the
headsman for tomorrow morning,
773
00:56:04,732 --> 00:56:07,802
and I don't think
he'll be here for me.
774
00:56:09,502 --> 00:56:11,272
[Arethas laughs]
775
00:56:11,404 --> 00:56:13,107
Arethas!
776
00:56:14,008 --> 00:56:15,142
Arethas!
777
00:56:16,077 --> 00:56:17,511
Arethas!
778
00:56:18,279 --> 00:56:20,014
Yah! [grunting]
779
00:56:27,154 --> 00:56:29,924
[owl hoots]
780
00:56:37,765 --> 00:56:41,769
[tense music playing]
781
00:56:57,450 --> 00:57:00,621
[screams]
782
00:57:07,561 --> 00:57:08,863
No!
783
00:57:10,097 --> 00:57:11,732
No!
784
00:57:13,200 --> 00:57:14,268
[grunting]
785
00:57:14,735 --> 00:57:16,203
Let me out of here!
786
00:57:17,939 --> 00:57:19,106
Please!
787
00:57:19,307 --> 00:57:22,510
[grunts]
788
00:57:24,412 --> 00:57:26,981
[knocking on door]
789
00:57:27,748 --> 00:57:30,718
[Alysia sobs]
790
00:57:51,605 --> 00:57:54,809
[angelic choir music]
791
00:58:06,854 --> 00:58:08,823
This will do nicely.
792
00:58:17,898 --> 00:58:19,333
Captain.
793
00:58:19,800 --> 00:58:22,536
Have the market stalls in
the courtyard cleared
794
00:58:22,670 --> 00:58:24,872
and the block pulled
from the stores.
795
00:58:25,006 --> 00:58:26,807
It's not enough to imprison him.
796
00:58:27,174 --> 00:58:29,844
Now, you plan to execute him
some public mockery.
797
00:58:30,044 --> 00:58:33,781
I must deal with traitors
as such, Captain.
798
00:58:34,181 --> 00:58:36,817
Cedric Vale is no common
traitor, my Lord.
799
00:58:37,084 --> 00:58:39,453
Have you forgotten the years of
good between you?
800
00:58:39,820 --> 00:58:41,355
The reason you called him here?
801
00:58:41,489 --> 00:58:43,224
But I was right, was I not?
802
00:58:43,758 --> 00:58:46,227
He failed to keep my trust.
803
00:58:46,961 --> 00:58:49,697
And I will not stand
for disloyalty.
804
00:58:49,897 --> 00:58:52,600
-He's your friend, my Lord.
-He is not my friend!
805
00:58:53,234 --> 00:58:57,671
A true friend would never
dishonor his brother.
806
00:59:08,416 --> 00:59:10,651
Continue with the preparations
807
00:59:11,152 --> 00:59:14,555
and then return to your duties
guarding my wife.
808
00:59:14,688 --> 00:59:16,290
Of course, Uncle.
809
00:59:24,999 --> 00:59:27,034
Keep watch over
the lady's quarters.
810
00:59:27,501 --> 00:59:28,969
No one comes in or out.
811
00:59:48,722 --> 00:59:50,958
-[knocking on door]
-My Lord?
812
00:59:51,392 --> 00:59:53,094
[Jandice]
Refreshments, my Lady.
813
01:00:01,001 --> 01:00:04,905
Wait, Jandice,
can you do something for me?
814
01:00:05,039 --> 01:00:07,576
I'm sorry, my Lady,
but I have orders only--
815
01:00:07,775 --> 01:00:10,211
Please, Jandice,
I need your help.
816
01:00:13,013 --> 01:00:15,216
Good. I need you to go find
817
01:00:15,349 --> 01:00:17,418
the captain of the guard,
Deacon,
818
01:00:17,751 --> 01:00:19,186
and bring him here.
819
01:00:24,758 --> 01:00:27,995
[Alysia exhales]
820
01:00:33,767 --> 01:00:35,703
[guard] Yeah.
821
01:00:35,903 --> 01:00:39,006
[indistinct chatter]
822
01:00:47,414 --> 01:00:50,885
Oh. You're the new one,
aren't you?
823
01:00:51,352 --> 01:00:53,087
Jandice, Captain Deacon.
824
01:00:54,755 --> 01:00:58,159
Well, Jandice, word of advice.
825
01:00:58,560 --> 01:01:01,596
Leave this godforsaken place
while you still can.
826
01:01:02,129 --> 01:01:04,365
Captain,
the Lady Alysia needs you.
827
01:01:05,432 --> 01:01:06,834
I'm sure she does.
828
01:01:07,935 --> 01:01:10,171
We have our orders, don't we?
829
01:01:17,244 --> 01:01:19,180
Please. She says
if you ever cared
830
01:01:19,380 --> 01:01:22,349
for Cedric, you'd follow me
to her quarters.
831
01:01:35,329 --> 01:01:36,598
Stand aside.
832
01:01:36,730 --> 01:01:39,166
I'm sorry, Captain,
but no one's allowed in or out.
833
01:01:41,636 --> 01:01:44,905
Stand aside.
834
01:02:02,557 --> 01:02:03,924
My Lady?
835
01:02:06,994 --> 01:02:08,762
My Lady, what are you doing?
836
01:02:08,896 --> 01:02:10,532
Was it you?
837
01:02:11,165 --> 01:02:13,467
-You're going to kill me.
-Who told him?
838
01:02:13,734 --> 01:02:14,868
No one else knew of our love.
839
01:02:15,002 --> 01:02:16,370
I just want to know
who spoke of it.
840
01:02:16,503 --> 01:02:18,607
With all I've done
these past few nights
841
01:02:18,806 --> 01:02:20,040
to forsake my friends,
842
01:02:20,174 --> 01:02:22,343
my death may as well
come sooner than late.
843
01:02:24,878 --> 01:02:26,681
This I swear to you, my Lady.
844
01:02:27,081 --> 01:02:29,350
I never told a soul.
845
01:02:37,324 --> 01:02:43,831
I have done nothing but keep
my honor for eight long years.
846
01:02:44,699 --> 01:02:47,868
I could have stolen the way
in the night to lay with him.
847
01:02:48,670 --> 01:02:50,104
I'm a Baroness.
848
01:02:50,237 --> 01:02:52,139
You don't think I couldn't,
have I not wanted to.
849
01:02:52,273 --> 01:02:54,643
-You mean you never did?
-No!
850
01:02:54,842 --> 01:02:56,910
No, I wanted to,
but I respected
851
01:02:57,111 --> 01:02:59,480
my husband and my Lord.
852
01:03:00,047 --> 01:03:02,283
He loved me.
How could I turn a blind eye
853
01:03:02,483 --> 01:03:05,419
to the kindness
he has given me so freely?
854
01:03:06,820 --> 01:03:08,922
So, I kept my honor.
855
01:03:09,857 --> 01:03:11,292
But to what end?
856
01:03:12,359 --> 01:03:14,895
To be scolded and punished
857
01:03:15,664 --> 01:03:18,465
for a crime I had not
the heart to commit.
858
01:03:20,868 --> 01:03:27,274
All this time I have restrained
myself for the sake of Cedric,
859
01:03:28,208 --> 01:03:29,843
for the sake of my Lord.
860
01:03:32,279 --> 01:03:35,784
But tell me, Deacon,
when then shall there be a time
861
01:03:35,983 --> 01:03:38,319
when I act upon the sake of me?
862
01:03:40,588 --> 01:03:41,955
I'm sorry.
863
01:03:42,624 --> 01:03:44,458
If I had known, I would have...
864
01:03:44,592 --> 01:03:46,060
I still love him.
865
01:03:47,294 --> 01:03:49,163
I'll always love him.
866
01:03:50,799 --> 01:03:53,867
And that's why I cannot leave
him to die like this.
867
01:03:57,438 --> 01:04:00,474
He's the closest thing to
a brother I have, you know.
868
01:04:02,843 --> 01:04:04,378
Help me save him.
869
01:04:10,685 --> 01:04:12,219
Follow me, my Lady.
870
01:04:18,258 --> 01:04:19,594
Alysia.
871
01:04:27,000 --> 01:04:28,435
Oh, Alysia.
872
01:04:46,688 --> 01:04:50,324
And I need you to make sure
everything has accounted for.
873
01:04:53,193 --> 01:04:56,163
[scoffs]
What's got you, Uncle?
874
01:04:57,565 --> 01:04:58,966
I quake.
875
01:04:59,166 --> 01:05:04,938
I do not think
I can do this, Arethas.
876
01:05:05,072 --> 01:05:06,306
I should talk to Cedric.
877
01:05:06,808 --> 01:05:10,177
Don't let the traitorous knight
cloud your judgment, Uncle.
878
01:05:12,714 --> 01:05:15,349
If there's one thing I've
learned in my many years of war,
879
01:05:15,884 --> 01:05:18,686
it's that your enemies are
never far from your friends.
880
01:05:19,319 --> 01:05:24,057
But Alysia,
I was too hard on her.
881
01:05:24,191 --> 01:05:26,326
Adonheim judge me.
882
01:05:27,595 --> 01:05:28,897
Where are you going?
883
01:05:29,697 --> 01:05:32,433
To beg forgiveness
of my beloved.
884
01:05:33,000 --> 01:05:35,302
And yet, I may not deserve it.
885
01:05:45,580 --> 01:05:47,682
[Deacon]
Guard! Get in here!
886
01:05:52,219 --> 01:05:54,188
-[thud]
-[guard] Oh.
887
01:05:58,258 --> 01:06:00,795
You've done me
a great service, Jandice.
888
01:06:00,929 --> 01:06:02,062
We must fly.
889
01:06:02,262 --> 01:06:03,665
I'll try to buy you some time.
890
01:06:03,798 --> 01:06:05,466
I won't forget your bravery.
891
01:06:06,801 --> 01:06:08,202
Hurry.
892
01:06:14,041 --> 01:06:15,375
Deacon?
893
01:06:15,510 --> 01:06:17,044
-Alysia.
-[Alysia] Oh, Cedric.
894
01:06:17,244 --> 01:06:19,647
-[Deacon] Stand up. Stand up.
-What's going on?
895
01:06:24,418 --> 01:06:27,254
[Deacon]
We're leaving. All of us.
896
01:06:28,255 --> 01:06:30,390
You don't understand.
It's Arethas.
897
01:06:30,592 --> 01:06:32,627
He's behind everything.
The threats, the attacks.
898
01:06:32,827 --> 01:06:33,862
We have to warn the Baron.
899
01:06:34,061 --> 01:06:35,429
Oh, to hell with
the Baron, Cedric.
900
01:06:35,630 --> 01:06:36,898
We're getting you out of here.
901
01:06:37,097 --> 01:06:38,332
We're flying away
as fast as we can.
902
01:06:38,465 --> 01:06:39,801
But now we know the truth.
903
01:06:39,968 --> 01:06:41,536
We can convince him
and we won't have to run.
904
01:06:41,669 --> 01:06:43,470
[Alysia] He won't listen
to the truth, Cedric.
905
01:06:43,671 --> 01:06:44,672
He won't.
906
01:06:48,175 --> 01:06:49,476
You mean to leave him?
907
01:06:50,812 --> 01:06:52,112
I mean to save you.
908
01:06:52,814 --> 01:06:54,448
And we haven't much time.
909
01:06:57,852 --> 01:06:59,554
But your life, you--
910
01:07:00,187 --> 01:07:01,756
You're a Baroness.
You have duties.
911
01:07:02,422 --> 01:07:04,458
[Deacon] We followed our duties
to the end, Cedric.
912
01:07:04,592 --> 01:07:06,694
Look where that's gotten us.
913
01:07:11,933 --> 01:07:13,668
We can't let Arethas see us.
914
01:07:13,868 --> 01:07:15,035
I know a way.
915
01:07:15,235 --> 01:07:16,503
Follow me.
916
01:07:29,249 --> 01:07:30,752
Where is she?
917
01:07:31,151 --> 01:07:33,688
-Uncle, I--
-Where is my wife?
918
01:07:37,357 --> 01:07:39,794
[ alarm bell ringing ]
919
01:07:39,994 --> 01:07:41,194
[guard]
Get over there!
920
01:07:41,328 --> 01:07:43,665
Check every room.
Every tower.
921
01:07:43,865 --> 01:07:45,633
Look under every stone.
922
01:07:55,777 --> 01:07:58,780
Find them.
Don't let them escape.
923
01:08:12,125 --> 01:08:13,628
The alarm.
924
01:08:13,828 --> 01:08:16,831
This way. Come on.
925
01:08:42,090 --> 01:08:43,825
Check over there.
926
01:08:43,958 --> 01:08:45,392
Check the forest.
927
01:08:47,829 --> 01:08:49,831
Mount up! After them!
928
01:09:07,815 --> 01:09:11,184
[horse hooves clopping]
929
01:09:19,527 --> 01:09:20,962
[Alysia] You're taking us
to the water, right?
930
01:09:21,129 --> 01:09:24,431
Exactly. I wager we're only
a few leagues out by now.
931
01:09:31,005 --> 01:09:33,007
Well, well, well.
932
01:09:33,141 --> 01:09:34,742
Knight of Covenant.
933
01:09:35,409 --> 01:09:37,344
You really are more capable
than I thought.
934
01:09:38,079 --> 01:09:43,084
However, your demeanor paints
you dumber than I think you are.
935
01:09:43,316 --> 01:09:44,585
Smart men tend
to lower their guard
936
01:09:44,786 --> 01:09:46,353
when they know they are beat.
937
01:09:46,554 --> 01:09:48,022
You think me beaten, Prince?
938
01:09:48,556 --> 01:09:50,190
Think me unable to fight?
939
01:09:50,658 --> 01:09:52,694
No. But, I don't think
you'll risk
940
01:09:52,827 --> 01:09:54,762
endangering your friend
and your lover.
941
01:10:03,336 --> 01:10:07,175
However, I'm sure we can come
to some sort of agreement.
942
01:10:07,374 --> 01:10:08,776
We don't treat
with traitors, Prince.
943
01:10:08,910 --> 01:10:12,345
Be silent peasant Captain!
The noble men are talking!
944
01:10:14,515 --> 01:10:16,316
Oh, my dear Alysia.
945
01:10:17,217 --> 01:10:20,320
Everything always ends up
coming back to you, doesn't it?
946
01:10:21,589 --> 01:10:22,924
You know, before today,
947
01:10:23,490 --> 01:10:25,927
I'd never seen my uncle
in such a fright.
948
01:10:26,226 --> 01:10:28,663
To think that he meant to beg
949
01:10:28,863 --> 01:10:31,699
for your forgiveness for that
chaos you spurned him into.
950
01:10:32,466 --> 01:10:35,870
Even thought to forgive
the traitorous knight.
951
01:10:36,003 --> 01:10:39,107
Truly, the power women
have over some men
952
01:10:39,239 --> 01:10:40,908
will always amaze me.
953
01:10:41,209 --> 01:10:42,944
Don't lay a finger on her.
954
01:10:44,712 --> 01:10:46,446
I'll deal with you in a moment.
955
01:10:47,081 --> 01:10:49,282
First, the men
will have their talk.
956
01:10:50,585 --> 01:10:52,019
What do you want?
957
01:10:53,353 --> 01:10:56,356
I want to fight you fairly
958
01:10:56,758 --> 01:10:58,192
and on even terms
to see which of us
959
01:10:58,325 --> 01:11:00,094
is truly the greater warrior.
960
01:11:00,862 --> 01:11:05,499
And you, you want
to protect your mistress.
961
01:11:05,633 --> 01:11:07,568
I'm sure we can both get
to what we want
962
01:11:07,802 --> 01:11:09,604
if we both work together.
963
01:11:13,541 --> 01:11:14,976
Of course,
I could just have my men slay
964
01:11:15,109 --> 01:11:16,443
your friends now, then.
965
01:11:22,083 --> 01:11:24,152
Wonderful.
966
01:11:24,284 --> 01:11:25,820
Let's get him out of here!
967
01:11:43,971 --> 01:11:45,573
[Alysia]
You can't fight him, Cedric.
968
01:11:45,773 --> 01:11:46,874
She's right, brother.
969
01:11:47,008 --> 01:11:49,177
I doubt this fight
is hardly fair.
970
01:11:49,911 --> 01:11:52,445
Then, I shall fight him to the
best of my ability to that end.
971
01:11:52,647 --> 01:11:56,050
Cedric, you've done enough
on my behalf.
972
01:11:56,751 --> 01:11:58,152
You've done everything for me.
973
01:11:58,286 --> 01:12:00,420
Please, don't do this.
974
01:12:02,590 --> 01:12:04,457
And just let them take you?
975
01:12:06,727 --> 01:12:08,461
You know I cannot do that.
976
01:12:31,686 --> 01:12:35,022
[Arethas chuckles]
977
01:12:42,697 --> 01:12:45,967
[swords clanging]
978
01:12:47,535 --> 01:12:49,604
[both grunting]
979
01:13:03,584 --> 01:13:04,852
[Arethas] Ah!
980
01:13:24,605 --> 01:13:26,073
[Cedric groans]
981
01:13:29,844 --> 01:13:30,945
Ah!
982
01:13:33,514 --> 01:13:35,448
[Arethas groans]
983
01:13:40,187 --> 01:13:42,089
[thud]
984
01:13:52,166 --> 01:13:53,868
Oh!
985
01:13:54,302 --> 01:13:58,706
[Cedric pants]
986
01:13:59,040 --> 01:14:00,440
No.
987
01:14:02,376 --> 01:14:04,912
Give it! Give it!
988
01:14:10,017 --> 01:14:11,652
No.
989
01:14:12,219 --> 01:14:13,554
No!
990
01:14:13,754 --> 01:14:15,890
[dramatic music]
991
01:14:16,023 --> 01:14:17,457
[metal clanging]
992
01:14:34,275 --> 01:14:35,977
No!
993
01:14:38,245 --> 01:14:40,614
[Cedric breathes shakily]
994
01:14:57,765 --> 01:14:59,967
[Cedric screams]
995
01:15:03,637 --> 01:15:06,240
[both grunting]
996
01:15:10,644 --> 01:15:12,747
-Ah!
-[thud]
997
01:15:19,687 --> 01:15:22,556
[Arethas groans]
998
01:15:46,680 --> 01:15:48,716
[guard] Ah!
999
01:16:04,331 --> 01:16:05,699
Deacon!
1000
01:16:06,567 --> 01:16:08,035
Oh, Deacon.
1001
01:16:08,335 --> 01:16:09,770
You beat him.
1002
01:16:09,904 --> 01:16:11,739
Why did you do that?
You shouldn't have done that.
1003
01:16:11,939 --> 01:16:13,374
You would have done
the same for me.
1004
01:16:13,741 --> 01:16:15,576
Is there anything
we can do for him?
1005
01:16:16,710 --> 01:16:18,012
I doubt it.
1006
01:16:18,212 --> 01:16:19,914
No, Deacon, we'll--
we'll think of something.
1007
01:16:20,047 --> 01:16:22,583
No, no. Just leave me.
1008
01:16:22,817 --> 01:16:24,285
You've done enough for me.
1009
01:16:30,157 --> 01:16:31,959
-[Cedric breathes heavily]
-She's safe now.
1010
01:16:32,726 --> 01:16:34,295
And so are you.
1011
01:16:34,962 --> 01:16:38,299
I wouldn't die for anything
greater than that.
1012
01:16:41,536 --> 01:16:43,671
Oh, Cedric Vale.
1013
01:16:46,841 --> 01:16:50,778
I'm so glad I got to know
a man such as you.
1014
01:16:51,112 --> 01:16:55,249
And I'll never know a man
as selfless as you, Deacon.
1015
01:16:57,151 --> 01:16:59,687
Remember...
1016
01:16:59,820 --> 01:17:04,325
to keep loving her
to the end of your days.
1017
01:17:05,493 --> 01:17:06,827
Always.
1018
01:17:09,463 --> 01:17:10,931
Always.
1019
01:17:12,700 --> 01:17:14,335
Cedric.
1020
01:17:31,620 --> 01:17:34,121
[Cedric cries]
1021
01:17:47,501 --> 01:17:49,770
The Baron will no doubt
be searching for us.
1022
01:17:50,871 --> 01:17:52,973
We can no longer call
this land our home.
1023
01:17:53,774 --> 01:17:55,577
Arethas said he meant
to spare you.
1024
01:17:55,709 --> 01:17:56,877
Arethas lied about many things.
1025
01:17:57,011 --> 01:17:59,146
But maybe it was
not so for this.
1026
01:17:59,280 --> 01:18:01,148
Alysia, I...
1027
01:18:07,755 --> 01:18:09,356
I can't go back.
1028
01:18:24,205 --> 01:18:26,508
The Baron still loves you.
1029
01:18:26,641 --> 01:18:28,475
He's not the only one who does.
1030
01:18:31,745 --> 01:18:34,181
Cedric,
1031
01:18:34,315 --> 01:18:38,185
I know that
we will have a time together.
1032
01:18:38,319 --> 01:18:41,889
But in order for our love
to be truly ours
1033
01:18:42,022 --> 01:18:46,060
and ours alone,
it cannot be now.
1034
01:18:51,498 --> 01:18:52,833
I will wait for you.
1035
01:18:54,636 --> 01:18:56,303
Will you wait for me?
1036
01:18:59,139 --> 01:19:00,241
Always.
1037
01:19:03,010 --> 01:19:05,179
My noble Cedric.
1038
01:19:06,046 --> 01:19:08,148
My beautiful Alysia.
1039
01:19:35,342 --> 01:19:37,044
[Cedric grunts]
1040
01:19:50,824 --> 01:19:52,993
[Cedric]
Our paths go separate ways
1041
01:19:53,460 --> 01:19:57,498
like they didall those many years ago.
1042
01:19:57,632 --> 01:20:03,237
Our hands will not touchand our eyes will not see.
1043
01:20:04,305 --> 01:20:06,907
But I will wait for you
1044
01:20:07,041 --> 01:20:10,210
every day and every night.
1045
01:20:12,046 --> 01:20:15,916
And one morn when the stonecastles of this world fall,
1046
01:20:17,017 --> 01:20:19,987
and the bonds offellowship slip away,
1047
01:20:25,125 --> 01:20:28,128
look again into that open sea.
1048
01:20:30,632 --> 01:20:35,202
And gaze out at that vast realmof silver and glass,
1049
01:20:36,337 --> 01:20:40,074
against the crashing watersand the boundless infinity
1050
01:20:40,207 --> 01:20:41,942
at the edge of our world.
1051
01:20:44,078 --> 01:20:46,080
You'll see my love again.
1052
01:20:47,549 --> 01:20:52,286
And there,that is where I shall be.
1052
01:20:53,305 --> 01:21:53,465
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
75465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.