All language subtitles for Bull.2021.BDRip.1080p.MS-HD.5.1-BzH29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,036 --> 00:03:25,368 - Tu es sûr que c'est lui ? - Certain. 2 00:03:34,297 --> 00:03:35,332 Où est le flingue ? 3 00:03:36,466 --> 00:03:38,173 Où sont les 300 balles ? 4 00:03:45,350 --> 00:03:46,761 Dans la boîte à gants. 5 00:03:52,315 --> 00:03:55,182 - Il est pas chargé. - Les balles sont là. 6 00:03:56,611 --> 00:03:59,694 - Il y en a que trois. - T'en veux combien ? 7 00:04:06,120 --> 00:04:07,531 C'est encore loin ? 8 00:04:08,206 --> 00:04:09,071 Non. 9 00:04:11,000 --> 00:04:13,412 Les gens ne doivent rien comprendre, non ? 10 00:04:13,836 --> 00:04:15,873 Tu réapparais après 10 ans d'absence. 11 00:04:16,381 --> 00:04:17,086 Tu étais où ? 12 00:04:19,342 --> 00:04:20,503 En enfer. 13 00:04:21,970 --> 00:04:23,426 Tu m'étonnes. 14 00:04:38,403 --> 00:04:39,438 Arrête-toi là. 15 00:05:03,678 --> 00:05:05,134 Oh, bordel. 16 00:05:05,596 --> 00:05:07,098 Il est sérieux ? 17 00:05:10,977 --> 00:05:11,967 Merde. 18 00:05:12,603 --> 00:05:14,765 - Quoi ? - T'inquiète pas, file ! 19 00:06:29,389 --> 00:06:30,550 Vous devez partir. 20 00:06:32,558 --> 00:06:33,719 Quelle soirée. 21 00:06:37,230 --> 00:06:38,595 Quand je serai grand, 22 00:06:39,315 --> 00:06:41,932 je travaillerai dans une fête foraine, 23 00:06:42,402 --> 00:06:44,268 j'en suis sûr à 100 %. 24 00:06:53,037 --> 00:06:54,903 J'ai des choses à faire. 25 00:07:11,139 --> 00:07:12,049 Ollie ? 26 00:07:15,935 --> 00:07:17,596 Ollie, il est 3 h. 27 00:07:19,397 --> 00:07:20,762 Tu viens te coucher ? 28 00:07:22,275 --> 00:07:24,437 Oh ! Oh, Ollie ! 29 00:07:24,902 --> 00:07:26,438 Bordel de merde ! 30 00:07:26,737 --> 00:07:28,398 - Ollie ! Ollie... - Salut, Cheryl. 31 00:07:31,200 --> 00:07:32,941 Ça faisait longtemps. 32 00:07:35,121 --> 00:07:36,407 Où est Gemma ? 33 00:07:40,418 --> 00:07:42,625 Qu'est-ce que tu fais là, Bull ? 34 00:07:47,467 --> 00:07:49,754 - Elle est où ? - Je ne l'ai pas revue ! 35 00:07:50,052 --> 00:07:52,134 Je ne vois aucun d'entre eux ! 36 00:07:55,224 --> 00:07:56,965 Oh mon dieu ! 37 00:07:58,060 --> 00:08:00,848 Oh mon dieu, non ! 38 00:08:11,949 --> 00:08:13,155 Ollie ! 39 00:08:13,534 --> 00:08:15,445 Qu'est-il arrivé à Aiden ? 40 00:08:16,954 --> 00:08:19,787 Je sais pas ! C'était il y a longtemps ! 41 00:08:20,082 --> 00:08:22,949 Norm sait. 42 00:08:23,753 --> 00:08:25,869 Ta famille sait. 43 00:08:26,172 --> 00:08:27,788 Personne ne me parle. 44 00:08:29,050 --> 00:08:30,211 Je le jure ! 45 00:08:31,260 --> 00:08:32,876 Bull, je t'en supplie. 46 00:08:33,179 --> 00:08:34,385 Laisse-moi ! 47 00:08:37,016 --> 00:08:39,098 Aiden ! 48 00:08:40,728 --> 00:08:41,684 Je suis désolée. 49 00:08:42,355 --> 00:08:43,516 Oh ! Merde ! 50 00:08:48,361 --> 00:08:49,943 T'es timbré, Bull. 51 00:08:50,947 --> 00:08:54,406 T'es maléfique, ça tourne pas rond chez toi. 52 00:08:56,077 --> 00:08:57,818 Tu n'imagines même pas. 53 00:08:58,371 --> 00:08:59,111 Bull ! 54 00:09:22,937 --> 00:09:24,678 - Allô ? - Gary, c'est Jim. 55 00:09:24,981 --> 00:09:26,847 Tout va bien ? 56 00:09:27,525 --> 00:09:30,108 Non, pas vraiment. Ollie et Cheryl sont morts. 57 00:09:30,403 --> 00:09:32,064 - Quoi ? - On les a tués. 58 00:09:32,363 --> 00:09:33,694 - Comment ? - Massacrés. 59 00:09:38,411 --> 00:09:39,401 Tu as appelé Norm ? 60 00:09:39,704 --> 00:09:41,445 Non, il faut que tu t'en charges. 61 00:09:42,373 --> 00:09:43,863 Tu peux aller le voir ? 62 00:09:45,001 --> 00:09:47,333 Ouais, ouais, je peux aller le voir. 63 00:09:52,758 --> 00:09:54,499 Tu veux que j'aille là-bas après ? 64 00:09:54,969 --> 00:09:56,425 Non, tu vas faire quoi ? 65 00:09:56,721 --> 00:09:59,088 Contente-toi de le dire à Norm, OK ? 66 00:10:01,976 --> 00:10:03,808 Elle ne se mêlait jamais aux affaires, 67 00:10:04,103 --> 00:10:05,013 n'était pas impliquée. 68 00:10:05,896 --> 00:10:08,024 On ne sait pas encore ce qui est arrivé. 69 00:10:08,316 --> 00:10:09,806 C'était peut-être un cambriolage. 70 00:10:10,109 --> 00:10:11,190 Ça peut être n'importe quoi. 71 00:10:12,778 --> 00:10:13,313 Merci. 72 00:10:13,613 --> 00:10:15,103 Elle n'aurait jamais dû partir. 73 00:10:15,489 --> 00:10:16,991 On aurait pu la protéger ici. 74 00:10:17,992 --> 00:10:19,357 La protéger de quoi ? 75 00:10:20,328 --> 00:10:22,660 Tu viens de le dire : elle ne se mêlait pas. 76 00:10:24,749 --> 00:10:26,114 Elle a fait son choix. 77 00:10:26,834 --> 00:10:27,824 C'était leur problème. 78 00:10:28,127 --> 00:10:29,913 Fais attention à ce que tu dis, Gary. 79 00:10:30,212 --> 00:10:31,498 C'est mon sang qui a coulé. 80 00:10:33,633 --> 00:10:36,216 C'est pas parce qu'on ne fait rien de mal qu'on n'a pas besoin de protection. 81 00:10:40,765 --> 00:10:41,470 On est là ! 82 00:10:48,814 --> 00:10:49,929 C'est le mien ? 83 00:10:52,693 --> 00:10:53,854 OK, Gary. 84 00:10:54,278 --> 00:10:55,143 Dis-moi. 85 00:10:57,615 --> 00:10:59,026 Cheryl est morte. 86 00:11:02,536 --> 00:11:03,401 Tu en es sûr ? 87 00:11:03,954 --> 00:11:04,739 Oui. 88 00:11:06,248 --> 00:11:07,283 Ollie aussi. 89 00:11:08,626 --> 00:11:10,287 Je m'en fiche de lui. 90 00:11:10,795 --> 00:11:11,535 Pourquoi ? 91 00:11:12,588 --> 00:11:13,794 Elle n'est pas au-dessus de la mort. 92 00:11:17,301 --> 00:11:19,167 Tu veux que j'aille voir là-bas ? 93 00:11:19,845 --> 00:11:23,383 Non, je veux que tu nous laisses. 94 00:11:35,069 --> 00:11:37,731 Qu'est-ce que tu vas faire, hein ? 95 00:11:38,906 --> 00:11:41,739 Ma sœur est morte ! Cheryl est morte ! 96 00:11:42,034 --> 00:11:43,411 Elle est morte, bordel ! 97 00:11:44,578 --> 00:11:47,070 Qu'est-ce que tu vas faire ? On fait quoi maintenant ? 98 00:11:47,373 --> 00:11:49,114 Tu vas faire quoi ? 99 00:12:44,847 --> 00:12:45,757 Adam ? 100 00:12:46,056 --> 00:12:46,807 Oui ? 101 00:12:47,349 --> 00:12:48,555 Tu es le fils de Marco ? 102 00:12:49,310 --> 00:12:50,050 Oui. 103 00:12:53,230 --> 00:12:55,642 Rentre chez toi et dis que Bull est là. 104 00:13:02,323 --> 00:13:03,154 D'accord. 105 00:13:12,374 --> 00:13:15,082 Pourquoi il serait au club des jeunes ? Ça fait 10 ans... 106 00:13:15,377 --> 00:13:16,458 J'en sais rien. 107 00:13:17,755 --> 00:13:18,665 J'irai vérifier. 108 00:13:18,964 --> 00:13:21,877 Reste en dehors de ça, Marco. Ça ne peut pas être Bull. 109 00:13:22,176 --> 00:13:24,258 Tu as dit "il est mort". Ou alors tu mens. 110 00:13:24,553 --> 00:13:26,965 Je ne mens pas. Je ne sais pas ce qu'il se passe. 111 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 - Je suis sûr que c'est lui. - Il sait rien. 112 00:13:28,808 --> 00:13:30,594 Il ne sait même pas à quoi il ressemble. 113 00:13:32,353 --> 00:13:33,514 - Tu fais quoi ? - J'appelle Norm. 114 00:13:33,813 --> 00:13:35,645 - Pour lui dire quoi ? - Le prévenir. 115 00:13:40,319 --> 00:13:41,775 Tu baisses le son ? Je suis au téléphone. 116 00:13:45,407 --> 00:13:46,568 - Tu vas où ? - Je sors. 117 00:13:46,867 --> 00:13:47,982 - Non, tu ne sors pas. - Pourquoi ? 118 00:13:48,285 --> 00:13:49,696 C'est moi qui décide. Monte, Adam ! 119 00:13:50,246 --> 00:13:51,077 Norm ? 120 00:13:52,623 --> 00:13:54,455 Adam me dit qu'il a vu Bull. 121 00:13:56,544 --> 00:13:57,659 Si c'est... 122 00:13:59,213 --> 00:13:59,998 Quoi ? 123 00:14:01,257 --> 00:14:02,338 Bordel. 124 00:14:05,094 --> 00:14:06,880 Oui, j'y vais maintenant. 125 00:14:08,013 --> 00:14:09,595 - Quoi ? - C'est Ollie et Cheryl, 126 00:14:10,891 --> 00:14:12,393 - Ils sont morts. - Morts ? 127 00:14:12,685 --> 00:14:14,642 - Ils ont été tués ? - J'en sais rien. Oui ! 128 00:14:14,937 --> 00:14:15,972 Pour quelle raison ? 129 00:14:16,438 --> 00:14:18,930 - Où tu vas avec ça ? - Ferme les portes à clés. 130 00:15:02,026 --> 00:15:02,436 Bull ? 131 00:15:07,990 --> 00:15:09,446 J'y comprends rien, Bull. 132 00:15:09,742 --> 00:15:11,733 Comment tu peux être là ? J'y comprends rien. 133 00:15:12,036 --> 00:15:13,447 Moi non plus, Marco. 134 00:15:14,330 --> 00:15:15,570 Moi non plus. 135 00:15:17,207 --> 00:15:19,039 Si tu me dis pas ce qui est arrivé à Aiden, 136 00:15:19,335 --> 00:15:21,622 je vais te le faire bouffer, ton couteau. 137 00:15:24,465 --> 00:15:25,546 Je suis désolé, Bull. 138 00:15:25,841 --> 00:15:27,798 Je ne faisais qu'exécuter les ordres. 139 00:15:49,740 --> 00:15:51,947 Qu'est-ce qu'il se passe ? Tu rentres ? 140 00:15:53,452 --> 00:15:54,442 Marco ? 141 00:15:56,038 --> 00:15:56,869 Marco ? 142 00:15:58,123 --> 00:15:58,783 Diane. 143 00:15:59,583 --> 00:16:00,493 C'est qui ? 144 00:16:02,544 --> 00:16:03,955 Fais attention, Diane. 145 00:16:04,254 --> 00:16:06,211 Je sais que tu reconnais ma voix. 146 00:16:06,507 --> 00:16:07,793 - Bull ? - Je t'avais dit que c'était lui. 147 00:16:08,092 --> 00:16:09,457 Chut ! Ferme-la ! 148 00:16:11,095 --> 00:16:12,256 Où est Marco ? 149 00:16:13,013 --> 00:16:15,300 Je veux que tu passes un message pour moi. 150 00:16:15,599 --> 00:16:16,464 Bull ? 151 00:16:18,811 --> 00:16:22,099 À Norm, Gary et aux autres. 152 00:16:22,940 --> 00:16:24,601 Mais où est Marco ? 153 00:16:27,903 --> 00:16:29,234 Bull, où est Marco ? 154 00:16:29,530 --> 00:16:32,022 Diane, dis-leur que j'arrive. 155 00:16:33,242 --> 00:16:34,732 Je vais m'occuper d'eux. 156 00:16:35,953 --> 00:16:36,988 Maman ! Maman ! 157 00:16:37,287 --> 00:16:39,415 Reste à l'intérieur et ferme à clés. 158 00:16:40,499 --> 00:16:42,081 Et reste dans ta chambre ! 159 00:17:02,646 --> 00:17:04,057 Oh non ! 160 00:17:07,484 --> 00:17:08,645 Non ! Oh bordel ! 161 00:17:10,654 --> 00:17:12,190 Oh non ! 162 00:17:12,823 --> 00:17:14,063 Je vous en supplie ! 163 00:18:18,639 --> 00:18:20,175 Putain ! Merde ! 164 00:18:21,183 --> 00:18:22,890 Viens ici, sale gosse ! 165 00:18:23,185 --> 00:18:24,892 Non ! S'il te plaît, papa, non ! 166 00:18:25,521 --> 00:18:26,852 - Tu vas te faire arroser ! - Non ! 167 00:18:27,147 --> 00:18:27,898 Crois-moi, tu me donnes 168 00:18:28,190 --> 00:18:29,305 - Une bonne excuse. - Hé, papa, non. 169 00:18:29,608 --> 00:18:30,313 Papa, non, non ! 170 00:18:30,609 --> 00:18:31,394 Tu as de l'eau sur la nuque. 171 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 - Papa ! - Première fois en six mois. 172 00:18:33,237 --> 00:18:34,147 - Papa, papa ! - Bull ! 173 00:18:34,446 --> 00:18:35,607 Oh Bull, arrête ça. 174 00:18:35,906 --> 00:18:36,941 - Viens ici. - On arrose maman ? 175 00:18:37,241 --> 00:18:38,948 - Non, non, arrête ça. - Papa, non ! 176 00:18:39,243 --> 00:18:40,529 Bull, Bull ! 177 00:18:40,828 --> 00:18:42,068 J'ai dit : arrête ! 178 00:18:44,373 --> 00:18:46,740 Aiden, va avec ta nounou et Cheryl, OK ? 179 00:18:47,042 --> 00:18:48,248 Et plus d'arrosage. 180 00:18:49,002 --> 00:18:50,413 Tu es un connard Bull, je suis trempée. 181 00:18:51,797 --> 00:18:52,878 Complètement trempée. 182 00:18:54,174 --> 00:18:56,131 C'est juste un peu d'eau, calme-toi. 183 00:19:04,059 --> 00:19:05,094 Qu'est-ce qu'il y a ? 184 00:19:05,394 --> 00:19:07,476 Je te regarde faire le con. 185 00:19:09,898 --> 00:19:11,184 Et ça pose problème ? 186 00:19:12,234 --> 00:19:15,602 Tu vois quelqu'un d'autre ? 187 00:19:16,738 --> 00:19:19,025 - Quoi ? Une autre femme ? - C'est le cas ? 188 00:19:20,409 --> 00:19:21,274 Non. 189 00:19:22,202 --> 00:19:23,658 C'est Gemma qui t'a dit ça ? 190 00:19:23,954 --> 00:19:25,661 C'est une putain de menteuse. 191 00:19:26,331 --> 00:19:28,618 C'est ma fille avant d'être ta femme. 192 00:19:30,836 --> 00:19:32,167 Fais gaffe à ce que tu dis. 193 00:19:39,011 --> 00:19:41,969 Tu crois que j'ai le temps et l'énergie de voir quelqu'un d'autre ? 194 00:19:42,890 --> 00:19:45,006 Non, je ne vois personne. 195 00:19:45,976 --> 00:19:47,091 Je te surveille, Bull. 196 00:19:47,644 --> 00:19:48,896 Il vient de me le dire. 197 00:19:49,188 --> 00:19:50,678 Ouais, comporte-toi bien. 198 00:19:50,981 --> 00:19:52,767 Je ne veux pas la voir contrariée. 199 00:19:57,196 --> 00:19:58,982 Elle a l'air contrariée, d'après toi ? 200 00:20:17,341 --> 00:20:19,298 Il était temps. 201 00:20:19,593 --> 00:20:20,549 Tu es pressé ? 202 00:20:20,844 --> 00:20:22,255 Tu as déjà commandé là-bas ? 203 00:20:22,554 --> 00:20:23,635 Non, c'est dégueulasse. 204 00:20:23,931 --> 00:20:25,467 - Même pas une pizza ? - Non. 205 00:20:29,895 --> 00:20:32,102 - Vous avez du pain à l'ail ? - Oh, ferme-la. 206 00:20:35,025 --> 00:20:36,015 Il n'est pas bon, c'est ça ? 207 00:20:36,318 --> 00:20:38,150 Tu peux toujours confier cette merde à quelqu'un d'autre. 208 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 Hé, n'oublie pas à qui tu t'adresses. 209 00:20:41,073 --> 00:20:43,030 OK. J'ai bossé toute la journée. 210 00:20:44,159 --> 00:20:45,320 Allez. 211 00:20:45,911 --> 00:20:47,401 Norm t'attendra là-bas. 212 00:20:47,913 --> 00:20:49,028 Tu ne viens pas ? 213 00:20:49,623 --> 00:20:51,079 Je suis végétarien. 214 00:21:57,858 --> 00:22:01,396 Il te suffit juste de signer le contrat, et tout sera réglé. 215 00:22:02,112 --> 00:22:03,648 Je ne peux pas le signer. Non. 216 00:22:04,114 --> 00:22:06,776 Je perdrai tout si je suis découvert. 217 00:22:08,368 --> 00:22:10,450 Alan, tu ne seras pas découvert. 218 00:22:11,163 --> 00:22:13,621 Tu continues de travailler avec les fermes qui sont déjà enregistrées. 219 00:22:13,915 --> 00:22:15,371 Tu acceptes les bêtes que je t'envoie 220 00:22:15,667 --> 00:22:17,783 et tu envoies la viande là où je te dis. C'est aussi simple que ça. 221 00:22:18,086 --> 00:22:21,579 Ça ne foutra pas en l'air ton activité, et personne ne découvrira rien. 222 00:22:21,882 --> 00:22:23,714 Signe, Alan. Rends ça légal. 223 00:22:24,009 --> 00:22:26,091 Demande-moi n'importe quoi d'autre. 224 00:22:27,679 --> 00:22:29,545 Mais là, ils fermeraient l'abattoir. 225 00:22:30,182 --> 00:22:30,967 Tu es droitier ? 226 00:22:31,266 --> 00:22:31,721 Non. 227 00:22:37,856 --> 00:22:38,436 Maintenant, signe. 228 00:22:39,649 --> 00:22:40,684 Avec la main gauche. 229 00:22:46,156 --> 00:22:47,112 C'est bien. 230 00:22:47,407 --> 00:22:51,150 À partir de maintenant, si je trouve un flic à un kilomètre d'ici, ou de ta maison 231 00:22:51,453 --> 00:22:54,491 ou de ta personne, je crame ton abattoir avec tous tes employés. 232 00:22:54,790 --> 00:22:58,408 Ensuite, on va chez toi et on crame ta maison avec femme et enfants. 233 00:22:58,710 --> 00:23:00,326 - Tu m'as compris ? - Oui, oui. 234 00:23:00,629 --> 00:23:01,619 Tant mieux. 235 00:23:03,757 --> 00:23:05,373 Mais t'es vraiment stupide. 236 00:23:06,134 --> 00:23:07,795 Tu l'aurais signé de toute façon. 237 00:23:08,095 --> 00:23:09,677 Pourquoi être allé aussi loin ? 238 00:23:09,971 --> 00:23:10,631 Bon. 239 00:23:12,474 --> 00:23:13,635 Bon courage. 240 00:23:32,452 --> 00:23:34,284 Pourquoi Gary n'est pas là ? 241 00:23:36,706 --> 00:23:38,413 Il a droit à un traitement spécial ? 242 00:24:13,577 --> 00:24:15,488 Tu as du chauffage ? On se gèle ! 243 00:24:15,787 --> 00:24:17,403 Je t'ai dit de l'allumer, j'étais au lit. 244 00:24:17,706 --> 00:24:19,617 T'es la reine de la tchatche. 245 00:24:19,916 --> 00:24:22,453 - Tu devrais avoir un permis. - Chut ! 246 00:24:22,752 --> 00:24:24,334 Je prends de la came avec moi. 247 00:24:24,629 --> 00:24:27,792 J'ai dit que je le ferai, non ? Mais ne dis rien à ton père. 248 00:24:28,091 --> 00:24:29,206 S'il l'apprend, il me tuera. 249 00:24:29,509 --> 00:24:30,465 Non, il ne le fera pas. Tu es mon mec. 250 00:24:30,760 --> 00:24:32,922 Hé, doucement avec ça. 251 00:24:33,221 --> 00:24:34,507 Vas-y, prends-en. 252 00:24:35,891 --> 00:24:37,131 Allez, pars. 253 00:24:42,606 --> 00:24:43,391 Putain de merde ! 254 00:24:43,690 --> 00:24:45,021 Bull, qu'est-ce que tu fais ? 255 00:24:45,942 --> 00:24:47,558 T'étais là depuis tout ce temps ? 256 00:24:47,861 --> 00:24:50,478 - Non, pas depuis tout ce temps. - Bordel de merde ! 257 00:24:50,780 --> 00:24:52,487 Tu vas rester là ? 258 00:24:52,782 --> 00:24:55,490 - Tu fais ça alors que Aiden est là-haut ? - Oui, il dort. 259 00:24:56,786 --> 00:24:57,742 Il dort. 260 00:24:58,413 --> 00:25:00,199 Ne pars pas quand je te parle ! 261 00:25:00,499 --> 00:25:01,159 Bull, tu vas où ? 262 00:25:01,458 --> 00:25:02,539 - Ferme-la. - Tu vas où ? 263 00:25:02,834 --> 00:25:03,869 Le réveiller. 264 00:25:04,211 --> 00:25:06,122 Connard ! 265 00:25:13,178 --> 00:25:14,839 Bull, allez, sors d'ici. 266 00:25:18,683 --> 00:25:21,095 Tu vas le réveiller, sors d'ici. 267 00:26:06,314 --> 00:26:08,601 Non, un seul bol de céréales, pas deux. 268 00:26:08,900 --> 00:26:10,311 Tu connais la quantité de sucre là-dedans ? 269 00:26:10,610 --> 00:26:12,226 Tu m'as jamais dit de manger qu'un bol ! 270 00:26:12,529 --> 00:26:14,145 Maman, il faut m'emmener à l'école ! 271 00:26:14,447 --> 00:26:15,903 Non, attends en bas, ne monte pas. 272 00:26:16,199 --> 00:26:17,985 - Pourquoi ? - Maman dort. 273 00:26:24,207 --> 00:26:26,073 Je prends le bus aujourd'hui ? 274 00:26:29,254 --> 00:26:30,005 Papa ? 275 00:26:35,510 --> 00:26:36,295 Papa ? 276 00:26:36,845 --> 00:26:38,506 Brosse-toi les dents et je t'emmène. 277 00:26:57,115 --> 00:26:58,651 - Tu vas le manger ? - Non, tu peux le prendre. 278 00:26:58,950 --> 00:26:59,451 Merci. 279 00:27:02,829 --> 00:27:04,490 Quelqu'un est allé dans le champ ? 280 00:27:05,874 --> 00:27:06,830 Pour quoi faire ? 281 00:27:08,209 --> 00:27:08,869 Vérifier. 282 00:27:09,169 --> 00:27:10,625 Il est sous terre, pas besoin de vérifier. 283 00:27:10,920 --> 00:27:11,671 Et comment ! 284 00:27:11,963 --> 00:27:14,705 Personne ne va dans le champ. Compris ? 285 00:27:15,008 --> 00:27:16,464 Elle sait quoi, Gemma ? 286 00:27:16,760 --> 00:27:19,047 Je lui ai parlé, elle ne sait rien. 287 00:27:22,265 --> 00:27:23,300 Comment elle va ? 288 00:27:25,352 --> 00:27:26,262 Toujours mal ? 289 00:27:28,355 --> 00:27:30,187 Hé, y a inspecteur Ducon. 290 00:27:44,204 --> 00:27:45,285 Désolée pour Cheryl. 291 00:27:46,289 --> 00:27:47,245 Moi aussi. 292 00:27:47,540 --> 00:27:49,918 - Vous voulez du thé ? - J'ai pas le temps. 293 00:27:51,086 --> 00:27:51,871 Marco ? 294 00:27:52,170 --> 00:27:54,332 Il a planté un couteau dans sa bouche. 295 00:27:57,759 --> 00:27:59,124 C'est un putain de malade. 296 00:28:00,845 --> 00:28:01,175 Bull ? 297 00:28:01,471 --> 00:28:03,678 Non, c'est pas Bull, c'est quelqu'un d'autre. 298 00:28:04,432 --> 00:28:05,547 Bull n'est plus là. 299 00:28:05,850 --> 00:28:09,138 Vous savez s'il avait un frère perdu de vue, de la famille éloignée ? 300 00:28:09,437 --> 00:28:10,063 Il n'a pas de frère. 301 00:28:10,355 --> 00:28:13,143 Sa mère vit toujours dans le coin. 302 00:28:14,109 --> 00:28:16,225 OK, on peut aller lui rendre visite. 303 00:28:16,528 --> 00:28:17,609 Je ne veux pas que vous fassiez... 304 00:28:19,322 --> 00:28:21,814 Ne me dis rien, Mike, ne me dis rien. 305 00:28:22,117 --> 00:28:22,857 Quelqu'un sait. 306 00:28:23,159 --> 00:28:24,365 Quelqu'un sait quelque chose. 307 00:28:25,036 --> 00:28:26,071 Mon clan se fait décimer, 308 00:28:27,038 --> 00:28:29,621 alors on va lui rendre visite. 309 00:28:30,709 --> 00:28:32,325 Je veux juste que tu fasses attention. 310 00:28:32,627 --> 00:28:33,662 Les gens posent des questions sur Aiden... 311 00:28:33,962 --> 00:28:35,498 Hé Pedro, il y a 40 balles sur la table. 312 00:28:35,797 --> 00:28:36,457 Merci. 313 00:28:37,382 --> 00:28:40,920 Tu vas parler aux gens en lien avec Bull. 314 00:28:41,761 --> 00:28:43,263 Et tu as intérêt à agir. 315 00:28:44,222 --> 00:28:46,213 Ne me force pas à le faire moi-même. 316 00:29:39,778 --> 00:29:40,688 Marge ! 317 00:29:41,571 --> 00:29:43,403 Margie, ouvre-moi ! 318 00:29:43,948 --> 00:29:45,234 - La porte de derrière est ouverte. - Ouais. 319 00:29:45,533 --> 00:29:47,524 - Passe par derrière. - Tu l'as verrouillée. 320 00:29:58,213 --> 00:29:59,703 Personne ne mentionne Bull. 321 00:30:03,176 --> 00:30:04,132 Salut Marge. 322 00:30:04,427 --> 00:30:05,758 Ne te lève pas, ma chère. 323 00:30:06,054 --> 00:30:07,215 Comment tu vas ? 324 00:30:07,806 --> 00:30:08,671 Qu'est-ce que tu fais là ? 325 00:30:08,973 --> 00:30:12,307 On avait une mission sur la côte, alors on s'est dit qu'on passerait te voir. 326 00:30:12,602 --> 00:30:14,434 Gary, tu n'es pas en prison ? 327 00:30:16,147 --> 00:30:16,852 Non. 328 00:30:17,148 --> 00:30:19,059 je suis sorti pour bonne conduite. 329 00:30:20,026 --> 00:30:21,528 Je fais chauffer la bouilloire ? 330 00:30:21,820 --> 00:30:23,982 Je te laisse t'en charger. Vous êtes trop nombreux. 331 00:30:24,739 --> 00:30:26,070 Colin, s'il te plaît. 332 00:30:28,034 --> 00:30:29,399 Alors, tu fais toujours des paris ? 333 00:30:29,702 --> 00:30:31,318 Oui, mais je ne gagne jamais... 334 00:30:31,621 --> 00:30:32,531 Moi non plus, 335 00:30:32,831 --> 00:30:34,572 - je ne gagne jamais rien. - Non. 336 00:30:38,002 --> 00:30:40,039 Tu peux parier sur ordinateur maintenant. 337 00:30:41,005 --> 00:30:42,257 Je n'ai pas d'ordinateur. 338 00:30:42,549 --> 00:30:45,462 Elle ferait quoi d'un ordi à 83 ans ? 339 00:30:45,760 --> 00:30:48,468 Tu as quelques souvenirs là, Marge. 340 00:30:50,348 --> 00:30:52,180 Mon dieu, Gemma a l'air si jeune. 341 00:30:53,101 --> 00:30:54,216 Elle était heureuse. 342 00:30:56,104 --> 00:30:57,344 Oui, elle l'était. 343 00:31:00,567 --> 00:31:02,729 Comment tu fais pour parier maintenant ? 344 00:31:03,027 --> 00:31:05,018 Mel le taxi m'emmène. 345 00:31:07,782 --> 00:31:09,318 Non, je viens d'en boire un, merci. 346 00:31:09,617 --> 00:31:10,322 Merci. 347 00:31:16,374 --> 00:31:18,206 Je n'ai jamais de nouvelles de Gemma. 348 00:31:19,586 --> 00:31:22,328 Je suis toujours la grand-mère d'Aiden, malgré tout ce qui est arrivé. 349 00:31:24,132 --> 00:31:25,167 Ah, tu sais, 350 00:31:28,761 --> 00:31:30,172 les choses changent, Margie. 351 00:31:30,930 --> 00:31:32,967 Il faut prendre soin de toute ta famille. 352 00:31:33,641 --> 00:31:35,097 Tu aurais pu le faire. 353 00:31:36,519 --> 00:31:37,896 Tu aimais ce garçon. 354 00:31:39,105 --> 00:31:40,186 Elle a gagné quelque chose ? 355 00:31:41,149 --> 00:31:41,513 Rien. 356 00:31:42,734 --> 00:31:44,020 Je ne trouve rien. 357 00:31:44,319 --> 00:31:47,653 Je suis pas sûr que ce soit la bonne date. À quelle date tu as parié, Marge ? 358 00:31:48,698 --> 00:31:50,814 Hier, je te l'ai dit. 359 00:31:51,117 --> 00:31:52,733 C'est pour ça que je vérifie aujourd'hui. 360 00:31:55,121 --> 00:31:56,987 Il n'y a rien, alors. 361 00:32:02,921 --> 00:32:04,161 Arrête, Norm. 362 00:32:07,300 --> 00:32:08,756 Ça me met mal à l'aise. 363 00:32:09,260 --> 00:32:10,967 Je n'aime pas qu'on me fixe. 364 00:32:12,722 --> 00:32:14,178 Tu as entendu pour Cheryl ? 365 00:32:15,892 --> 00:32:16,927 Elle est morte. 366 00:32:19,020 --> 00:32:19,885 Assassinée. 367 00:32:23,983 --> 00:32:25,360 Je suis désolée. 368 00:32:26,194 --> 00:32:27,730 Tu n'en as pas entendu parler ? 369 00:32:28,279 --> 00:32:29,519 Elle est à Londres, non ? 370 00:32:29,822 --> 00:32:31,233 Pourquoi j'en aurais entendu parler ? 371 00:32:32,325 --> 00:32:33,907 Marco, tu le connais ? 372 00:32:35,870 --> 00:32:38,532 Bull m'en a parlé. Mais je ne le connaissais pas. 373 00:32:40,083 --> 00:32:41,244 Il est mort aussi. 374 00:32:43,294 --> 00:32:44,159 Assassiné. 375 00:32:47,173 --> 00:32:49,130 Tu as parlé d'Aiden à quelqu'un ? 376 00:32:50,760 --> 00:32:52,626 Non, à qui j'en parlerais ? 377 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 Attendez-moi dehors, les gars. 378 00:32:58,685 --> 00:33:00,801 Personne ici ne sait rien. 379 00:33:03,314 --> 00:33:04,896 Tu es sûr de toi, Norm ? 380 00:33:05,900 --> 00:33:06,560 Sortez. 381 00:33:11,990 --> 00:33:13,822 Pourquoi est-ce qu'ils partent, Norm ? 382 00:33:14,117 --> 00:33:15,232 Tu me fais peur. 383 00:33:21,666 --> 00:33:23,282 Qu'est-ce que tu fais ? 384 00:33:26,546 --> 00:33:27,957 Tu sais où vit Gemma ? 385 00:33:29,048 --> 00:33:30,914 - Non, je ne crois pas. - Non ? 386 00:33:31,968 --> 00:33:33,379 Tu n'as jamais cherché à savoir ? 387 00:33:33,678 --> 00:33:35,385 Non, pourquoi ? 388 00:33:36,264 --> 00:33:37,971 Je ne sais pas où elle est. 389 00:33:38,266 --> 00:33:41,349 Je n'ai pas de numéro de téléphone. 390 00:33:43,438 --> 00:33:46,772 Margie, les personnes qui meurent sont toutes en lien avec Bull. 391 00:33:49,318 --> 00:33:52,151 Elles sont donc aussi en lien avec toi. 392 00:33:57,910 --> 00:33:59,412 Viens Norm, on y va. 393 00:34:01,205 --> 00:34:03,913 Donne-moi mes lunettes, Norm. 394 00:34:15,803 --> 00:34:18,761 Maudis le jour où Gemma a rencontré Bull. 395 00:34:21,225 --> 00:34:24,343 Ta famille détruit la mienne, 396 00:34:25,313 --> 00:34:26,929 et je vais pas laisser faire. 397 00:34:28,274 --> 00:34:31,062 Quelqu'un que tu connais ou qui te connaît 398 00:34:31,360 --> 00:34:33,897 essaie de nous tuer moi et ma famille. 399 00:34:35,782 --> 00:34:40,071 Je vais te faire mal jusqu'à ce que tu avoues. 400 00:36:00,241 --> 00:36:01,197 Maman. 401 00:36:12,336 --> 00:36:13,041 Maman ? 402 00:36:15,965 --> 00:36:17,581 Je ne suis pas morte, Bull. 403 00:36:18,467 --> 00:36:19,878 Écoute-moi, je ne suis pas morte. 404 00:36:22,180 --> 00:36:24,091 Je ne te vois pas. 405 00:36:26,475 --> 00:36:27,601 Je ne suis pas morte, Bull. 406 00:36:39,488 --> 00:36:40,819 Il m'a blessée. 407 00:36:54,003 --> 00:36:55,585 Tu veux que je t'aide ? 408 00:37:02,553 --> 00:37:03,964 Comment tu vas ? 409 00:37:05,389 --> 00:37:06,766 Et Aiden ? 410 00:37:17,193 --> 00:37:18,604 Ferme les yeux, maman. 411 00:38:22,967 --> 00:38:24,253 Tu en veux une autre ? 412 00:38:24,802 --> 00:38:26,668 Elle ouvre dans 15 minutes. 413 00:38:27,138 --> 00:38:28,594 Personne ne l'en empêche. 414 00:38:28,889 --> 00:38:31,631 Et donc, vous ferez la plonge et le ménage quand vous aurez fini ? 415 00:38:37,440 --> 00:38:39,272 Qu'est-ce que tu vas faire, Bull ? 416 00:38:41,819 --> 00:38:42,775 Tu proposes quoi ? 417 00:38:43,070 --> 00:38:45,357 Elle ne veut plus être avec toi. 418 00:38:45,990 --> 00:38:47,480 Ça fait un moment que tu le sais, non ? 419 00:38:47,783 --> 00:38:49,694 Non. Honnêtement, je ne savais pas. 420 00:38:51,412 --> 00:38:54,154 Elle fait ce qu'elle veut. Elle est grande. 421 00:38:54,665 --> 00:38:56,201 Elle veut être avec Gary. 422 00:38:58,836 --> 00:39:01,669 Je sais qu'elle est têtue comme une mule, 423 00:39:02,798 --> 00:39:04,254 mais elle veut que tu quittes la maison. 424 00:39:04,550 --> 00:39:05,130 D'accord. 425 00:39:06,218 --> 00:39:08,346 Je peux te trouver un endroit où te loger. 426 00:39:08,637 --> 00:39:10,173 Clive, qu'est-ce que tu fous ici ? 427 00:39:11,849 --> 00:39:13,431 - Il est avec moi. - Il sait pas parler ? 428 00:39:13,726 --> 00:39:14,431 Tu sais pas parler ? 429 00:39:14,727 --> 00:39:16,138 C'est pas de ma faute, Bull, je savais pas. 430 00:39:19,899 --> 00:39:20,513 Hé. 431 00:39:22,985 --> 00:39:24,362 Arrêtez les chamailleries. 432 00:39:25,363 --> 00:39:28,230 Clive, bouge ton cul de là avant que tu te pisses dessus. 433 00:39:39,668 --> 00:39:40,373 Écoute. 434 00:39:40,669 --> 00:39:43,252 je veux juste que tout se passe le mieux possible. 435 00:39:44,382 --> 00:39:46,339 Je suis le grand-père d'Aiden. 436 00:39:48,302 --> 00:39:49,713 Quoique tu penses de Gary... 437 00:39:50,012 --> 00:39:51,218 Je me fiche de Gary. 438 00:39:52,640 --> 00:39:54,927 Tant mieux. S'il lui arrivait malheur, je serais énervé. 439 00:39:55,226 --> 00:39:56,432 Je me fiche de Gary. 440 00:39:57,311 --> 00:39:59,427 - Bien, dans ce cas... - Je veux mon fils. 441 00:40:00,314 --> 00:40:02,271 Ça ne risque pas d'arriver, Bull. 442 00:40:03,234 --> 00:40:05,191 Tu es au courant qu'elle se drogue, non ? 443 00:40:07,154 --> 00:40:08,360 Tu peux le voir quand tu veux. 444 00:40:08,989 --> 00:40:10,366 Non, je veux le prendre. 445 00:40:11,575 --> 00:40:12,827 Elle peut faire ce qu'elle veut. 446 00:40:13,119 --> 00:40:14,905 Elle peut avoir l'argent, la maison, ou se faire baiser par Gary. 447 00:40:15,663 --> 00:40:17,995 - Elle peut se faire baiser par... - Attention. 448 00:40:20,376 --> 00:40:21,832 Tu veux ajouter quelque chose, Sharon ? 449 00:40:25,381 --> 00:40:26,166 Elle peut tout avoir. 450 00:40:28,759 --> 00:40:29,999 Mais elle n'aura pas Aiden. 451 00:40:31,971 --> 00:40:33,461 Tu peux lui dire de ma part. 452 00:41:02,168 --> 00:41:03,875 - Tu t'es lavé les fesses ? - Oui. 453 00:41:04,336 --> 00:41:06,122 Avec du savon et pas juste tes mains ? 454 00:41:06,422 --> 00:41:08,504 Personne n'aime les fesses pleines de caca. 455 00:41:09,508 --> 00:41:11,920 - Aucune fille ne veut... - Mes yeux ! 456 00:41:12,219 --> 00:41:13,596 Rince-les. 457 00:41:13,888 --> 00:41:15,253 Rince tes yeux. Tourne-toi vers le jet. 458 00:41:15,556 --> 00:41:17,092 - Papa, tu peux m'aider ? - Viens ici. 459 00:41:18,100 --> 00:41:20,182 Viens ici, poule mouillée. 460 00:41:20,728 --> 00:41:21,889 Regarde-moi ces oreilles. 461 00:41:22,188 --> 00:41:23,553 C'est quoi toute cette cire d'oreille ? 462 00:41:23,856 --> 00:41:25,221 On peut en faire une bougie. 463 00:41:25,691 --> 00:41:27,557 - C'est trop chaud ? - Non, ça va. 464 00:41:33,324 --> 00:41:33,984 Le devant. 465 00:41:34,283 --> 00:41:36,115 - Papa, tu le mets dans mes yeux. - Pardon. 466 00:41:48,422 --> 00:41:50,379 Finis ce chapitre et on allume la télé. 467 00:41:50,674 --> 00:41:52,711 - Quoi ? J'ai déjà fini ! - J'y crois pas. 468 00:41:57,389 --> 00:41:57,924 Oui ? 469 00:41:58,641 --> 00:41:59,722 Tu veux venir à la fête foraine ? 470 00:42:01,769 --> 00:42:03,055 Aiden va se coucher, je peux pas. 471 00:42:03,896 --> 00:42:04,601 Amène-le. 472 00:42:06,398 --> 00:42:08,389 On fera ça un autre soir. Je ne peux pas. 473 00:42:09,652 --> 00:42:10,892 Norm veut te voir. 474 00:42:13,197 --> 00:42:14,562 Il le demande ou l'exige ? 475 00:42:19,912 --> 00:42:21,494 OK, je vous rejoins plus tard. 476 00:42:22,706 --> 00:42:24,208 Il a dit qu'on devait t'emmener. 477 00:42:26,794 --> 00:42:27,784 Hors de question. 478 00:42:28,087 --> 00:42:30,749 S'il veut que je vienne, je viendrai, mais je m'y rends moi-même. 479 00:42:31,048 --> 00:42:32,630 Dites-lui que j'arrive dans une heure. 480 00:42:36,804 --> 00:42:38,135 On va se coucher ? 481 00:42:47,314 --> 00:42:49,021 - Ouais ? - J'en ai une. 482 00:42:49,858 --> 00:42:51,144 Oui. Non, oh ! 483 00:42:52,278 --> 00:42:54,565 - Tu en as au moins une ! - Je crois bien. 484 00:42:54,863 --> 00:42:57,025 Ça a fait du bruit mais rien n'est sorti. 485 00:42:57,324 --> 00:42:57,779 Ah oui ? 486 00:42:58,826 --> 00:42:59,987 Je vais te rattraper. 487 00:43:02,371 --> 00:43:03,702 Je vais te rattraper ! 488 00:43:04,748 --> 00:43:06,455 - Ah, tu m'as eu. - Cinq points. 489 00:43:06,750 --> 00:43:07,410 Tu plaisantes ? 490 00:43:11,630 --> 00:43:12,495 Tu dois essayer le punching-ball. 491 00:43:12,798 --> 00:43:14,163 - Viens. - Je t'ai dit qu'il était réparé. 492 00:43:14,466 --> 00:43:15,092 Je te dis que non. 493 00:43:15,384 --> 00:43:16,249 Je peux le faire. 494 00:43:17,261 --> 00:43:18,126 Viens. 495 00:43:18,429 --> 00:43:20,636 Qu'importe ta frappe, le score sera le même. 496 00:43:22,850 --> 00:43:25,558 Pardon les gars. Le petit Mike Tyson veut essayer. 497 00:43:26,812 --> 00:43:28,769 Bon, je paye pour deux essais. 498 00:43:39,700 --> 00:43:40,690 Ah, tu vois ? 499 00:43:41,869 --> 00:43:43,906 Tu frappes comme un bébé. 500 00:43:44,705 --> 00:43:46,446 Tu vois, elle est cassée. 501 00:43:58,636 --> 00:44:00,092 Tu es super balèze, papa. 502 00:44:00,971 --> 00:44:04,259 Tu es tellement méchant, que tu fais pleurer les gros durs. 503 00:44:05,017 --> 00:44:06,428 Tu m'as facilité le travail avec ton coup. 504 00:44:08,604 --> 00:44:09,264 Bull ! 505 00:44:15,110 --> 00:44:16,612 - Hé. - Ça va mon grand ? 506 00:44:16,904 --> 00:44:17,860 Oui. 507 00:44:20,741 --> 00:44:23,233 - Tu as fait les auto-tamponneuses ? - Non, on va y aller. 508 00:44:24,119 --> 00:44:24,984 Il se passe quoi ? 509 00:44:25,537 --> 00:44:26,368 Rien. 510 00:44:26,830 --> 00:44:28,571 Je voulais parler affaires avec toi. 511 00:44:28,874 --> 00:44:31,036 - Ça va mon grand ? - Salut papy. 512 00:44:31,335 --> 00:44:33,417 Les gars, emmenez le petit faire un tour. 513 00:44:33,712 --> 00:44:34,702 Tu veux faire quoi, Aiden ? 514 00:44:35,005 --> 00:44:36,291 - Les auto-tamponneuses. - Ouais. 515 00:44:36,590 --> 00:44:37,751 Non, je t'emmènerai aux auto-tamponneuses. 516 00:44:38,050 --> 00:44:38,915 Montrez-lui une autre attraction. 517 00:44:41,762 --> 00:44:42,513 Allez. 518 00:44:45,391 --> 00:44:46,597 T'inquiète pas. 519 00:44:47,101 --> 00:44:48,432 Il ne lui arrivera rien. 520 00:44:53,607 --> 00:44:56,520 Allons faire un tour de grande roue, OK ? 521 00:45:02,282 --> 00:45:03,317 Merci Richie. 522 00:45:48,620 --> 00:45:50,907 On va rester un peu là 523 00:45:51,915 --> 00:45:53,201 et admirer la vue. 524 00:45:59,840 --> 00:46:01,922 Elle peut baiser n'importe qui, Norm. 525 00:46:03,635 --> 00:46:04,887 Il ne s'agit pas de Gary. 526 00:46:05,179 --> 00:46:06,135 Je sais... 527 00:46:06,930 --> 00:46:08,512 mais c'est ma princesse. 528 00:46:14,271 --> 00:46:16,057 - Coucou maman ! - Coucou. 529 00:46:18,984 --> 00:46:20,566 Putain d'enfoiré, Norm. 530 00:46:20,861 --> 00:46:22,226 Je t'ai demandé, Bull. 531 00:46:23,197 --> 00:46:24,107 Monte. 532 00:46:26,950 --> 00:46:27,781 Putain d'enfoiré. 533 00:46:29,828 --> 00:46:31,284 Ne me tente pas. 534 00:46:31,580 --> 00:46:34,538 Je me fiche qu'on nous voit, je vais te saigner. 535 00:46:45,511 --> 00:46:46,672 Descends-moi de là. 536 00:46:47,221 --> 00:46:48,052 Descendez ! 537 00:46:49,181 --> 00:46:50,171 Descends-moi de là. 538 00:46:50,474 --> 00:46:51,680 Descendez ! 539 00:46:52,309 --> 00:46:53,174 Descendez ! 540 00:46:57,648 --> 00:46:59,013 Vous êtes tous morts, bande d'enfoirés. 541 00:47:00,150 --> 00:47:02,141 - Ça va aller. - Vous êtes morts. 542 00:47:02,444 --> 00:47:05,527 Ils font ce que je leur demande de faire. Je connais Marco depuis toujours. 543 00:47:06,114 --> 00:47:07,980 Oui, mais tu ne le paies pas. 544 00:47:10,160 --> 00:47:12,071 - Où est mon fils ? - Avec sa mère. 545 00:47:12,371 --> 00:47:13,486 Tu aurais dû partir. 546 00:47:14,581 --> 00:47:16,993 Tu crois qu'elle tient à toi, connard ? 547 00:47:18,585 --> 00:47:19,791 Dans le coffre, Bull. 548 00:47:20,254 --> 00:47:22,586 Elle a déjà dû baiser tous tes potes. 549 00:47:24,800 --> 00:47:26,586 Fais gaffe à ce qui sort de ta bouche, 550 00:47:26,885 --> 00:47:28,546 et ne prononce plus jamais son nom. 551 00:47:28,846 --> 00:47:29,586 Mettez-le dans le coffre ! 552 00:47:30,305 --> 00:47:31,295 Attachez ses mains ! 553 00:47:38,063 --> 00:47:39,053 Désolé, Bull. 554 00:47:51,869 --> 00:47:53,780 J'aimerais bien avoir un chien aussi. 555 00:47:54,079 --> 00:47:55,444 Ce serait marrant. 556 00:47:56,123 --> 00:47:56,954 Salut Clive. 557 00:48:03,839 --> 00:48:06,206 Tu savais que je viendrais, sois pas choqué. 558 00:48:06,508 --> 00:48:07,885 Vous êtes qui ? 559 00:48:08,844 --> 00:48:10,630 Le grand méchant loup. 560 00:48:11,555 --> 00:48:12,795 Vous devez être... 561 00:48:13,390 --> 00:48:14,926 les petits cochons, 562 00:48:16,101 --> 00:48:18,342 ce qui veut dire que tu es le papa cochon. 563 00:48:26,153 --> 00:48:27,735 Tu as donné ta langue au chat ? 564 00:48:31,033 --> 00:48:31,568 Non. 565 00:48:34,536 --> 00:48:35,367 Monte dans la voiture. 566 00:48:39,416 --> 00:48:41,783 - J'ai les enfants. - Ils peuvent venir. 567 00:48:42,544 --> 00:48:46,959 Vous voulez aller à la fête foraine ? 568 00:48:47,799 --> 00:48:53,340 Papa cochon achètera 8 sacs de barbe à papa pour le dîner. 569 00:48:54,765 --> 00:48:56,472 Du sucre ! 570 00:49:02,481 --> 00:49:03,516 Je ne peux pas, Bull. 571 00:49:05,776 --> 00:49:09,770 Si tu ne viens pas, je vais souffler, 572 00:49:10,822 --> 00:49:11,983 et souffler, 573 00:49:13,158 --> 00:49:16,116 et votre maison s'envolera. 574 00:49:22,876 --> 00:49:25,163 Maman cochon n'aimerait pas ça, non ? 575 00:49:27,089 --> 00:49:28,671 Qu'est-ce que tu vas faire ? 576 00:49:30,008 --> 00:49:31,840 On va faire un tour, Clive. 577 00:49:32,594 --> 00:49:33,584 Montez. 578 00:49:38,850 --> 00:49:39,931 Ça va aller. 579 00:49:56,034 --> 00:49:57,741 Pourquoi tu pleures ? 580 00:49:58,787 --> 00:50:00,243 Leur mère va s'inquiéter pour eux. 581 00:50:00,539 --> 00:50:02,029 Pourquoi ? Ils sont avec leur père. 582 00:50:02,624 --> 00:50:04,661 On va à la fête foraine tous ensemble. 583 00:50:06,128 --> 00:50:07,960 Comment vont les petits cochons derrière ? 584 00:50:14,302 --> 00:50:15,963 Bull ? Bull ? 585 00:50:17,556 --> 00:50:19,217 Tu leur feras rien ? 586 00:50:20,017 --> 00:50:22,008 Bull, je t'en supplie ? 587 00:50:22,853 --> 00:50:24,719 Je sais pas encore. 588 00:50:26,648 --> 00:50:27,683 Elle est où ? 589 00:50:28,316 --> 00:50:28,851 Gemma ? 590 00:50:29,151 --> 00:50:30,687 Non, Alanis Morissette ! 591 00:50:30,986 --> 00:50:31,896 Gemma ! 592 00:50:32,195 --> 00:50:33,936 Je ne l'ai pas vue depuis... 593 00:50:34,239 --> 00:50:35,821 Depuis qu'elle a quitté Gary. 594 00:50:36,700 --> 00:50:37,735 Et Aiden ? 595 00:50:38,326 --> 00:50:39,361 J'en sais rien. 596 00:50:39,870 --> 00:50:42,453 Norm ne nous dit rien sur lui ou sur Gemma. 597 00:50:42,748 --> 00:50:44,910 - En tous cas, pas à moi. - Et à Gary ? 598 00:50:45,459 --> 00:50:46,449 Tu devrais lui demander à lui. 599 00:50:46,752 --> 00:50:47,742 Je te le demande à toi. 600 00:50:49,254 --> 00:50:52,588 Elle était mal en point à leur séparation, 601 00:50:53,008 --> 00:50:54,498 à fond dans l'héroïne. 602 00:50:55,469 --> 00:50:56,630 Appelle Gary. 603 00:50:56,928 --> 00:50:58,589 Dis-lui de nous rejoindre. 604 00:51:00,557 --> 00:51:01,058 Comment ? 605 00:51:01,349 --> 00:51:03,807 Je me fiche de la manière. 606 00:51:05,896 --> 00:51:07,762 Mais fais-le. 607 00:51:46,394 --> 00:51:48,055 C'était marrant, hein ? 608 00:51:49,898 --> 00:51:50,808 Il est là. 609 00:51:51,566 --> 00:51:52,192 Où ça ? 610 00:51:52,692 --> 00:51:53,818 Aux chenilles. 611 00:51:54,111 --> 00:51:55,101 Il sait que je suis là ? 612 00:51:56,279 --> 00:51:58,361 Non, je le jure. 613 00:52:04,204 --> 00:52:05,615 Je le jure devant Dieu. 614 00:52:08,583 --> 00:52:09,744 Je le jure, Bull. 615 00:52:13,755 --> 00:52:17,589 Alors, tu peux récupérer ta barbe à papa. 616 00:52:19,928 --> 00:52:21,259 Bonne soirée, les enfants. 617 00:52:45,579 --> 00:52:47,616 - Putain de bordel. - Gary, Gary, Gary. 618 00:52:48,832 --> 00:52:49,947 C'est donc vrai. 619 00:52:51,418 --> 00:52:53,580 Je vais couper tes couilles jusqu'à l'anus. 620 00:52:54,171 --> 00:52:55,127 Où est Clive ? 621 00:52:55,422 --> 00:52:57,038 En sécurité, maintenant que tu es là. 622 00:52:57,340 --> 00:52:58,956 Viens, on fait un tour. 623 00:53:00,468 --> 00:53:01,424 Comment ? 624 00:53:02,429 --> 00:53:04,340 - Comment ? - Pas comment. 625 00:53:05,015 --> 00:53:06,130 Pourquoi ! 626 00:53:11,771 --> 00:53:12,977 Hé, ça coûte combien ? 627 00:53:13,481 --> 00:53:14,607 8 balles pour 2. 628 00:53:16,234 --> 00:53:18,271 Voilà pour toi et l'équipe. 629 00:53:18,987 --> 00:53:20,273 Fais-nous tourner jusqu'à la mort. 630 00:53:20,572 --> 00:53:22,563 - Vous êtes sérieux ? - Oui, et à fond. 631 00:53:22,866 --> 00:53:23,401 Compris ? 632 00:53:23,700 --> 00:53:24,656 C'est vous le patron. 633 00:53:24,951 --> 00:53:26,203 Tu vas adorer. 634 00:53:33,335 --> 00:53:34,416 Elle est où ? 635 00:53:35,003 --> 00:53:35,834 Qui ? 636 00:53:36,421 --> 00:53:38,788 Joue pas au con, Gary. On a dépassé ce stade. 637 00:53:39,090 --> 00:53:39,955 Je ne l'ai pas vue, Bull. 638 00:53:41,384 --> 00:53:43,295 - Je ne l'ai pas vue. - Tu sais où elle est ? 639 00:53:43,595 --> 00:53:45,006 Elle m'a quitté peu de temps après que tu... 640 00:53:45,305 --> 00:53:46,420 Après que j'ai quoi ? 641 00:53:46,932 --> 00:53:48,673 Je suis rentré et je l'ai pas vue. 642 00:53:49,309 --> 00:53:50,640 Tu sais où elle est ? 643 00:53:52,354 --> 00:53:53,844 Continuez de tourner, les gars ! 644 00:53:54,147 --> 00:53:54,682 Plus vite ! 645 00:53:55,232 --> 00:53:56,267 Plus vite ! 646 00:53:57,484 --> 00:53:59,600 Où, Gary ? Elle est où ? 647 00:53:59,903 --> 00:54:01,064 Norm veut pas le dire. 648 00:54:01,738 --> 00:54:04,321 Putain, Bull ! Continuez de tourner ! 649 00:54:05,325 --> 00:54:07,236 Norm se rend souvent à Chardfon. 650 00:54:07,535 --> 00:54:08,912 Elle doit être là-bas ! 651 00:54:10,121 --> 00:54:11,657 Je mens pas ! 652 00:54:12,624 --> 00:54:13,785 Je suis désolé, Bull. 653 00:54:14,125 --> 00:54:15,251 Je suis vraiment désolé. 654 00:54:36,189 --> 00:54:37,850 Oui ! 655 00:54:38,942 --> 00:54:40,649 Oui ! 656 00:56:47,946 --> 00:56:49,436 Bordel de merde ! 657 00:56:49,739 --> 00:56:52,071 Qu'est-ce que tu fais ? Attends ! Bordel ! 658 00:57:04,546 --> 00:57:05,456 Lâche-le, espèce de con ! 659 00:57:05,755 --> 00:57:06,870 - Dis-lui de sortir ! - Lâche-le ! 660 00:57:07,173 --> 00:57:08,425 Sors Sally ! Sors-la ! 661 00:57:08,716 --> 00:57:10,502 Arrête de te débattre. Tu vas te faire mal. 662 00:57:10,802 --> 00:57:12,213 T'es qui putain ? Je te connais pas. 663 00:57:12,512 --> 00:57:14,173 - Tu proposes quoi ? - Quoi ? 664 00:57:14,472 --> 00:57:15,928 Tu as quoi ? Tu vends quoi ? 665 00:57:16,224 --> 00:57:18,465 J'ai des pilules et de la coke. Tu peux les prendre, sers-toi. 666 00:57:18,768 --> 00:57:19,553 J'en veux pas. 667 00:57:19,853 --> 00:57:21,719 - Qui vend de l'héroïne ? - Pas moi. 668 00:57:23,273 --> 00:57:24,513 J'en ai pas, j'en ai pas ! 669 00:57:24,816 --> 00:57:26,853 - Je le jure, je jure ! - Qui ? Qui, alors ? 670 00:57:27,152 --> 00:57:29,814 Quelqu'un en vend dans ce trou à rat, qui ? 671 00:57:30,113 --> 00:57:31,274 OK, d'accord, d'accord. 672 00:57:31,573 --> 00:57:32,984 Je connais deux, trois personnes. 673 00:57:33,783 --> 00:57:35,239 Tu m'as brisé les doigts, mec. 674 00:57:36,953 --> 00:57:39,035 Putain de merde. 675 00:57:39,747 --> 00:57:40,407 Je lui dis quoi ? 676 00:57:40,707 --> 00:57:42,038 Que je veux le voir. 677 00:57:42,417 --> 00:57:44,033 Il viendra pas ici s'il ne te connaît pas. 678 00:57:44,335 --> 00:57:45,461 Il viendra si j'achète. 679 00:57:51,176 --> 00:57:53,759 Dave, j'ai quelqu'un qui veut te voir. 680 00:57:56,347 --> 00:57:58,338 Il veut pas de ma came, il veut la tienne. 681 00:57:58,808 --> 00:58:00,048 D'accord, on peut venir ? 682 00:58:02,812 --> 00:58:04,348 S'il a de la thune ? Tu as de la thune ? 683 00:58:06,608 --> 00:58:09,225 Évidemment qu'il a de la thune ! Pourquoi je t'appellerais sinon ? 684 00:58:10,945 --> 00:58:12,777 Ouais, OK. Ouais, d'accord, d'accord. 685 00:58:13,072 --> 00:58:13,447 On arrive. 686 00:58:18,536 --> 00:58:20,118 Tu as besoin que je vienne ? 687 00:58:47,273 --> 00:58:48,809 Dave, c'est moi. On peut monter ? 688 00:59:01,496 --> 00:59:03,112 Rentrez, asseyez-vous. 689 00:59:03,957 --> 00:59:06,449 Ferme la porte, elle se verrouille seule. 690 00:59:42,787 --> 00:59:43,902 Je te connais ? 691 00:59:46,332 --> 00:59:47,663 Non, tu ne me connais pas. 692 00:59:52,630 --> 00:59:54,086 Qu'est-ce que tu as fait à ta main ? 693 00:59:54,382 --> 00:59:55,793 Rien, je l'ai coincée. 694 00:59:56,426 --> 00:59:57,336 Mon cul. 695 00:59:57,844 --> 00:59:59,585 Tu t'es fait des ennemis, c'est ça ? 696 00:59:59,887 --> 01:00:01,878 En vendant ta came pourrie. 697 01:00:05,143 --> 01:00:07,225 Tu t'entretiens ? Tu fais du cardio ? 698 01:00:08,062 --> 01:00:08,563 Non. 699 01:00:08,855 --> 01:00:12,393 Tu peux être gras comme un goret, tant que tu fais du cardio, ça passe. 700 01:00:13,109 --> 01:00:15,350 Je déteste courir. Du coup, je fais du foot. 701 01:00:15,653 --> 01:00:17,235 Tiens, prends ça. 702 01:00:17,530 --> 01:00:20,192 Protège-tibias, chaussettes, j'en ai plein. 703 01:00:21,200 --> 01:00:24,909 Conseil : joue toujours avec des gosses. 704 01:00:25,622 --> 01:00:27,989 Ils courent pas, mais moi si. 705 01:00:28,541 --> 01:00:29,906 Je les humilie. 706 01:00:30,293 --> 01:00:31,579 C'est pour ça que je bois cette merde. 707 01:00:31,878 --> 01:00:34,791 Avec ça, je marque 10 buts par match. 708 01:00:49,228 --> 01:00:50,434 Montre-moi l'argent. 709 01:00:54,817 --> 01:00:57,525 Je l'échange contre une gorgée de ta boisson. 710 01:01:17,840 --> 01:01:19,171 Putain ! 711 01:01:21,886 --> 01:01:23,468 Reste où tu es. Reste ! 712 01:01:32,146 --> 01:01:33,728 Oh bordel ! 713 01:01:34,941 --> 01:01:36,147 Putain de merde ! 714 01:01:36,734 --> 01:01:37,940 Tu es qui ? 715 01:01:38,611 --> 01:01:39,567 J'ai fait quoi ? 716 01:01:40,530 --> 01:01:43,022 Tu en as assez fait, Dave. Viens, on va arranger ça. 717 01:01:46,661 --> 01:01:47,275 Mords ça. 718 01:01:47,578 --> 01:01:49,319 Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 719 01:01:49,622 --> 01:01:51,078 Tu veux pas te vider de ton sang, n'est-ce pas ? 720 01:01:51,499 --> 01:01:52,580 Mords ça. 721 01:02:00,258 --> 01:02:01,874 Tu es déjà venu dans cet appartement ? 722 01:02:02,719 --> 01:02:03,550 Oui. 723 01:02:04,178 --> 01:02:06,294 Tu sais où il garde l'argent et la came ? 724 01:02:07,265 --> 01:02:08,050 Oui. 725 01:02:08,599 --> 01:02:09,725 Va les chercher. 726 01:02:10,601 --> 01:02:11,727 Il n'en aura pas besoin. 727 01:02:26,534 --> 01:02:28,150 Hé, réveille-toi. 728 01:02:30,788 --> 01:02:31,619 Tu as trouvé ? 729 01:02:32,915 --> 01:02:35,031 C'est quoi ? De l'argent et de la came ? 730 01:02:36,627 --> 01:02:38,789 De l'argent, des pilules, quelques bagues. 731 01:02:39,964 --> 01:02:42,080 Laisse l'argent et prends le reste. 732 01:02:44,260 --> 01:02:46,718 Si tu le revois, dis-lui que c'était moi. 733 01:03:00,735 --> 01:03:02,066 Hé, hé. 734 01:03:04,113 --> 01:03:05,444 Putain. 735 01:03:10,077 --> 01:03:11,738 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 736 01:03:13,831 --> 01:03:15,208 Gemma Harris. 737 01:03:16,209 --> 01:03:16,994 Quoi ? 738 01:03:18,377 --> 01:03:19,162 Qu'est-ce qu'elle a ? 739 01:03:20,004 --> 01:03:21,085 Elle est où ? 740 01:03:24,050 --> 01:03:25,506 Sûrement chez elle. 741 01:03:28,179 --> 01:03:29,465 Et tu sais où c'est ? 742 01:03:30,431 --> 01:03:32,422 Oui, évidemment. 743 01:03:41,567 --> 01:03:42,227 Quel numéro ? 744 01:03:43,820 --> 01:03:45,561 Je connais juste la maison. 745 01:03:46,113 --> 01:03:47,444 Dis-moi laquelle c'est. 746 01:03:48,491 --> 01:03:50,732 La dernière, à l'angle. 747 01:03:57,458 --> 01:03:58,414 Tu veux rester là ? 748 01:03:59,293 --> 01:04:01,159 Je vais rester allongé. 749 01:04:03,047 --> 01:04:05,209 Je crois que je me vide de mon sang. 750 01:05:34,639 --> 01:05:35,674 Lève-toi. 751 01:05:52,073 --> 01:05:52,653 Je galère. 752 01:06:02,959 --> 01:06:05,792 - Gary, sors de là. - Pourquoi ? 753 01:06:06,087 --> 01:06:07,669 Parce que c'est de ta faute si on en est là. 754 01:06:07,964 --> 01:06:08,669 Sors de là. 755 01:06:14,637 --> 01:06:16,127 Bull, tu en veux ? 756 01:06:17,098 --> 01:06:19,931 - Je vais rester longtemps ? - Aucune idée. 757 01:06:20,726 --> 01:06:24,139 Ça dépend du temps qu'elle mettra à arriver mais tu l'as vraiment énervée. 758 01:06:24,438 --> 01:06:26,179 Rien de nouveau, donc. 759 01:06:26,774 --> 01:06:27,730 Vous en voulez, les gars ? 760 01:06:42,623 --> 01:06:43,283 Bon. 761 01:06:45,001 --> 01:06:46,992 Où est-ce que ça a merdé ? 762 01:06:48,129 --> 01:06:49,790 Quand j'ai épousé ta fille. 763 01:06:52,008 --> 01:06:53,089 Probablement. 764 01:06:56,929 --> 01:06:58,044 S'il lui arrive quoique ce soit... 765 01:06:58,347 --> 01:06:59,508 Il ne va rien lui arriver. 766 01:07:00,266 --> 01:07:01,472 C'est mon petit-fils. 767 01:07:02,893 --> 01:07:04,725 Et si tu buvais ton whisky, Bull ? 768 01:07:05,396 --> 01:07:06,431 Ça va t'aider. 769 01:07:10,151 --> 01:07:10,856 C'est elle ? 770 01:07:12,236 --> 01:07:13,476 Je vois pas, il y a des phares. 771 01:07:13,779 --> 01:07:14,735 Tu veux bien aller voir ? 772 01:07:23,289 --> 01:07:25,280 Bull, espèce de connard ! Petit trou du cul de merde ! 773 01:07:25,583 --> 01:07:26,539 - J'aurais jamais dû t'épouser ! - Gemma, dégage ! 774 01:07:26,834 --> 01:07:28,040 Qu'est-ce que tu fous ? 775 01:07:28,335 --> 01:07:29,120 Dégage ! Dégage ! 776 01:07:29,420 --> 01:07:30,455 - Va dans la chambre ! - Pourquoi ? 777 01:07:30,755 --> 01:07:32,120 Parce que je le dis et que t'es bourrée ! 778 01:07:32,423 --> 01:07:34,505 C'est ça ! Marco, mets-la dans la chambre. 779 01:07:34,800 --> 01:07:36,302 Et c'est elle qui va s'occuper d'Aiden ? 780 01:07:36,594 --> 01:07:37,755 Je m'en occuperai mieux que toi ! 781 01:07:38,054 --> 01:07:40,261 Elle obtient ce qu'elle veut, tu le sais. 782 01:07:55,571 --> 01:07:57,562 Appelle ton père et dis-lui de venir. 783 01:07:58,199 --> 01:07:59,155 Dis-lui que je suis dehors. 784 01:08:00,076 --> 01:08:00,690 Quoi ? 785 01:08:01,494 --> 01:08:02,279 Pourquoi ? 786 01:08:02,578 --> 01:08:05,696 Dis-lui que je dors à l'arrière de la voiture qui est devant la maison. 787 01:08:08,417 --> 01:08:09,407 Tu attends quoi de lui ? 788 01:08:09,710 --> 01:08:11,292 Appelle-le, dis-lui que tu as peur. 789 01:08:11,587 --> 01:08:12,167 J'ai peur. 790 01:08:12,463 --> 01:08:13,794 Je t'en supplie, j'ai peur, Bull. 791 01:08:14,298 --> 01:08:16,881 Je vais t'égorger si tu déconnes. 792 01:08:23,891 --> 01:08:24,756 Papa. 793 01:08:25,059 --> 01:08:26,174 Papa. 794 01:08:28,312 --> 01:08:29,894 Bull est devant la maison. 795 01:08:30,189 --> 01:08:31,350 Il est devant, dans la voiture. 796 01:08:33,818 --> 01:08:35,650 Non, non, non, il dort. 797 01:08:37,905 --> 01:08:39,020 Dans combien de temps ? 798 01:08:43,619 --> 01:08:45,485 - Il sera là quand ? - Dans 25 minutes. 799 01:08:45,788 --> 01:08:47,950 Tu vas faire quoi, Bull ? 800 01:08:48,541 --> 01:08:50,202 Attends, non, non, non. 801 01:09:03,222 --> 01:09:05,133 Je dois te demander, Bull. 802 01:09:08,394 --> 01:09:10,635 Tu feras quoi si tu t'en sors ? 803 01:09:13,274 --> 01:09:13,888 Honnêtement ? 804 01:09:14,608 --> 01:09:16,565 Oui, tu es un gars honnête. 805 01:09:17,862 --> 01:09:20,570 Si je m'en sors, je vous bute tous. 806 01:09:23,993 --> 01:09:25,779 Oui, c'est ce que je pensais. 807 01:09:27,538 --> 01:09:28,243 Gemma ? 808 01:09:29,623 --> 01:09:30,454 T'es sûre ? 809 01:09:35,963 --> 01:09:36,714 Oui. 810 01:09:38,465 --> 01:09:39,455 Va chercher l'essence. 811 01:09:43,387 --> 01:09:45,799 Regarde ça, Bull ! Ouais. 812 01:09:46,307 --> 01:09:48,389 Allez, bois-le, tu sentiras rien. 813 01:09:53,981 --> 01:09:54,391 Ouais. 814 01:09:58,360 --> 01:09:58,690 Voilà. 815 01:10:10,581 --> 01:10:12,163 Tout le monde sort de là. 816 01:11:12,643 --> 01:11:14,008 Cache le flingue dans ton manteau. 817 01:11:14,603 --> 01:11:15,764 Quoi ? Et je tire à travers la vitre ? 818 01:11:17,189 --> 01:11:18,350 Sauf si la porte est ouverte. 819 01:11:50,931 --> 01:11:51,716 C'est fait. 820 01:11:57,646 --> 01:12:00,354 Emmène le corps quelque part, jette-le à la mer. 821 01:12:00,649 --> 01:12:00,979 Ouais. 822 01:12:21,962 --> 01:12:22,588 Gem ? 823 01:12:26,008 --> 01:12:26,998 Gemma ? 824 01:12:30,679 --> 01:12:31,384 Gemma ? 825 01:12:54,161 --> 01:12:55,367 Devine qui est là, Norman ? 826 01:12:59,166 --> 01:13:00,998 On dirait que tu lui as tiré dessus. 827 01:13:02,544 --> 01:13:04,956 Si tu avais fait ça il y a des années, rien de tout ça ne serait arrivé. 828 01:13:05,255 --> 01:13:07,337 Comment, Bull ? Comment c'est possible. 829 01:13:09,343 --> 01:13:10,629 C'est une longue histoire. 830 01:13:10,928 --> 01:13:11,668 Combien de temps il te reste ? 831 01:13:16,683 --> 01:13:18,674 Mords-toi la main. 832 01:13:20,062 --> 01:13:22,178 Je vais le faire, alors, mords quelque chose. 833 01:13:27,027 --> 01:13:28,609 Je sais que ça fait mal, enfoiré. 834 01:13:29,238 --> 01:13:30,353 Tu le mérites bien. 835 01:13:36,370 --> 01:13:37,701 Tu vas aller droit en enfer. 836 01:13:48,507 --> 01:13:50,669 Tu pouvais pas régler ça normalement. 837 01:13:50,968 --> 01:13:51,503 Connard ! 838 01:13:57,307 --> 01:13:58,217 On y va. 839 01:13:59,476 --> 01:14:00,932 Je veux le voir brûler. 840 01:14:08,944 --> 01:14:09,570 - Merde ! - Maman ? 841 01:14:09,862 --> 01:14:10,693 - Aiden ? - Qu'est-ce qu'il se passe ? 842 01:14:10,988 --> 01:14:11,693 Qu'est-ce qu'il fout là ? 843 01:14:11,989 --> 01:14:12,820 Tu voulais que je le laisse où ? 844 01:14:13,115 --> 01:14:14,822 - Maman, il se passe quoi ? - Marco, mets-le dans la voiture ! 845 01:14:15,117 --> 01:14:16,107 Rentre dans la voiture, Aiden. Y a le feu ! 846 01:14:16,410 --> 01:14:17,320 Retourne dans la voiture, Aiden. 847 01:14:17,619 --> 01:14:18,279 - Aiden ! - Maman, il se passe quoi ? 848 01:14:18,579 --> 01:14:19,284 T'es complètement folle ou quoi ? 849 01:14:19,580 --> 01:14:20,035 - Maman ! - Retourne dans la voiture. 850 01:14:20,539 --> 01:14:21,199 Aiden ! 851 01:14:23,125 --> 01:14:24,957 Papa ! Papa ! 852 01:14:25,252 --> 01:14:26,208 - Papa ! - Dans la voiture, Aiden. 853 01:14:26,503 --> 01:14:27,709 Maman, il se passe quoi ? 854 01:14:28,714 --> 01:14:30,455 - Dans la voiture, Aiden ! - Papa ! 855 01:14:35,512 --> 01:14:36,673 Descends-le, Norm ! 856 01:14:36,972 --> 01:14:37,552 Papa ! 857 01:14:38,098 --> 01:14:40,339 Norm, il est en train de brûler vif ! 858 01:14:42,227 --> 01:14:43,092 Descends-le ! 859 01:14:43,729 --> 01:14:44,935 Papa ! Papa ! 860 01:14:50,277 --> 01:14:51,642 Papa ! Papa ! 861 01:14:53,530 --> 01:14:55,112 Papa ! Papa ! 862 01:15:08,045 --> 01:15:09,911 Tu l'entends, c'est ça ? 863 01:15:11,507 --> 01:15:12,838 Tu l'entends crier. 864 01:15:15,260 --> 01:15:17,422 - Il est où ? Il est où ? - Non ! 865 01:15:19,348 --> 01:15:20,509 Regarde-moi ! 866 01:15:22,351 --> 01:15:22,886 Il est où ? 867 01:15:24,353 --> 01:15:26,185 Regarde-moi dans les yeux ! 868 01:15:26,480 --> 01:15:27,345 Regarde-moi ! 869 01:15:29,024 --> 01:15:29,855 Il est où ? 870 01:15:30,859 --> 01:15:31,769 Il est où ? 871 01:15:35,531 --> 01:15:36,942 Non, Bull, non. 872 01:15:44,957 --> 01:15:45,867 - Non ! - Il est où ? 873 01:15:46,166 --> 01:15:48,624 - Non, non, non, non, non ! - Il est où ? 874 01:15:49,920 --> 01:15:52,753 Sous le pont, le pont cassé en ville. 875 01:15:53,465 --> 01:15:55,251 Papa ! Laisse-le, je t'en supplie. 876 01:15:55,551 --> 01:15:57,337 Laisse-le, Bull, s'il te plaît. 877 01:15:57,636 --> 01:15:59,252 Tu étais censée t'en occuper. 878 01:15:59,930 --> 01:16:02,217 Qu'est-ce que tu lui as fait, Gemma ? 879 01:16:03,100 --> 01:16:03,805 Pourquoi, Gemma ? 880 01:16:04,101 --> 01:16:06,183 Il méritait mieux ! Il a dit qu'il ne voulait pas d'aide. 881 01:16:06,979 --> 01:16:08,845 - Comment as-tu pu faire ça à notre fils ? - J'en sais rien. 882 01:16:09,439 --> 01:16:10,520 je suis désolée. 883 01:16:11,149 --> 01:16:11,775 Je suis désolée. 884 01:16:12,067 --> 01:16:13,774 Tu l'as introduit à la came ! 885 01:16:14,069 --> 01:16:15,810 S'il te plaît, laisse-le partir ! 886 01:16:19,116 --> 01:16:21,323 Non ! Laisse-le ! 887 01:16:30,544 --> 01:16:32,126 Tu l'as tué ! 888 01:16:32,838 --> 01:16:35,375 Je t'en supplie ! 889 01:16:43,599 --> 01:16:45,055 Non, je t'en supplie ! 890 01:16:47,227 --> 01:16:48,388 S'il te plaît, non. 891 01:18:13,397 --> 01:18:14,228 Regarde-moi. 892 01:18:15,482 --> 01:18:16,267 Aiden, regarde-moi ! 893 01:18:24,324 --> 01:18:25,155 Viens là. 894 01:18:27,202 --> 01:18:28,067 Viens là. 895 01:18:29,287 --> 01:18:30,789 Aiden, viens là, mon fils. 896 01:18:31,790 --> 01:18:32,575 Lève-toi. 897 01:18:36,461 --> 01:18:37,371 Lève-toi. 898 01:18:37,838 --> 01:18:38,794 Lève-toi. 899 01:18:39,715 --> 01:18:41,797 Je vais te sortir de là. Viens. 900 01:19:46,782 --> 01:19:50,241 - Je suis où ? - Tu es avec moi, mon fils. 901 01:20:16,645 --> 01:20:18,056 Maintenant, on attend. 902 01:20:18,814 --> 01:20:19,349 Ce sera long ? 903 01:20:20,941 --> 01:20:22,932 C'est quoi la longueur d'un fil de pêche ? 904 01:20:24,820 --> 01:20:25,855 Un mètre ? 905 01:20:36,957 --> 01:20:38,322 Tu es heureux, papa ? 906 01:20:45,006 --> 01:20:45,757 Oui. 907 01:20:47,050 --> 01:20:49,166 Je suis là en train de pêcher avec toi, 908 01:20:50,053 --> 01:20:52,260 il fait beau, les oiseaux chantent. 909 01:20:53,932 --> 01:20:55,388 Je t'aime. 910 01:21:45,901 --> 01:21:47,107 Bonjour ? 911 01:21:47,944 --> 01:21:49,150 Il y a quelqu'un ? 912 01:21:50,906 --> 01:21:52,237 Bonjour ? 913 01:22:00,165 --> 01:22:00,654 Il est vivant. 914 01:22:06,087 --> 01:22:07,418 Non. 915 01:22:13,386 --> 01:22:15,502 Comment osez-vous entrer ici ? 916 01:22:16,264 --> 01:22:18,426 C'est la maison de Dieu ! 917 01:22:19,559 --> 01:22:20,469 S'il vous plaît. 918 01:22:24,481 --> 01:22:25,812 Que voulez-vous ? 919 01:22:28,568 --> 01:22:29,649 Le salut. 920 01:22:30,987 --> 01:22:31,977 C'est impossible. 921 01:22:33,573 --> 01:22:34,404 Non. 922 01:22:35,283 --> 01:22:36,444 Jamais ! 923 01:22:36,743 --> 01:22:37,778 Jamais ! 924 01:22:40,497 --> 01:22:41,578 Pour lui. 925 01:22:43,333 --> 01:22:44,243 Mon fils. 926 01:22:47,003 --> 01:22:48,664 Donnez-lui une chance. 927 01:22:59,057 --> 01:23:01,469 Assurez-vous qu'il l'utilise pour une cure. 928 01:23:07,190 --> 01:23:10,273 Je vous en supplie, je vous en supplie... 929 01:23:12,946 --> 01:23:14,027 Merci. 930 01:23:27,794 --> 01:23:29,080 T'es timbré, Bull. 931 01:23:29,879 --> 01:23:33,167 T'es maléfique, ça tourne pas rond chez toi. 932 01:23:33,675 --> 01:23:35,586 Tu n'imagines même pas. 933 01:23:38,304 --> 01:23:39,920 Aiden ! 934 01:23:45,854 --> 01:23:46,810 Tu étais où ? 935 01:23:47,647 --> 01:23:48,398 En enfer. 936 01:23:48,982 --> 01:23:49,392 Aiden ! 937 01:23:50,817 --> 01:23:53,309 Appelle Gary. Dis-lui de nous rejoindre. 938 01:23:53,695 --> 01:23:55,606 Je me fiche de la manière. 939 01:23:56,281 --> 01:23:57,988 Mais fais-le. 940 01:24:02,704 --> 01:24:04,035 Regarde-moi dans les yeux ! 941 01:24:04,789 --> 01:24:05,494 Regarde-les ! 942 01:24:06,750 --> 01:24:07,660 Regarde-moi ! 943 01:24:09,753 --> 01:24:10,208 Comment, Bull ? 944 01:24:11,713 --> 01:24:12,248 Comment c'est possible ? 945 01:24:13,048 --> 01:24:14,709 C'est une longue histoire. 946 01:24:15,884 --> 01:24:18,558 Il te reste combien de temps ?59621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.