Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,036 --> 00:03:25,368
- Tu es sûr que c'est lui ?
- Certain.
2
00:03:34,297 --> 00:03:35,332
Où est le flingue ?
3
00:03:36,466 --> 00:03:38,173
Où sont les 300 balles ?
4
00:03:45,350 --> 00:03:46,761
Dans la boîte à gants.
5
00:03:52,315 --> 00:03:55,182
- Il est pas chargé.
- Les balles sont là.
6
00:03:56,611 --> 00:03:59,694
- Il y en a que trois.
- T'en veux combien ?
7
00:04:06,120 --> 00:04:07,531
C'est encore loin ?
8
00:04:08,206 --> 00:04:09,071
Non.
9
00:04:11,000 --> 00:04:13,412
Les gens ne doivent
rien comprendre, non ?
10
00:04:13,836 --> 00:04:15,873
Tu réapparais
après 10 ans d'absence.
11
00:04:16,381 --> 00:04:17,086
Tu étais où ?
12
00:04:19,342 --> 00:04:20,503
En enfer.
13
00:04:21,970 --> 00:04:23,426
Tu m'étonnes.
14
00:04:38,403 --> 00:04:39,438
Arrête-toi là.
15
00:05:03,678 --> 00:05:05,134
Oh, bordel.
16
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
Il est sérieux ?
17
00:05:10,977 --> 00:05:11,967
Merde.
18
00:05:12,603 --> 00:05:14,765
- Quoi ?
- T'inquiète pas, file !
19
00:06:29,389 --> 00:06:30,550
Vous devez partir.
20
00:06:32,558 --> 00:06:33,719
Quelle soirée.
21
00:06:37,230 --> 00:06:38,595
Quand je serai grand,
22
00:06:39,315 --> 00:06:41,932
je travaillerai
dans une fête foraine,
23
00:06:42,402 --> 00:06:44,268
j'en suis sûr à 100 %.
24
00:06:53,037 --> 00:06:54,903
J'ai des choses à faire.
25
00:07:11,139 --> 00:07:12,049
Ollie ?
26
00:07:15,935 --> 00:07:17,596
Ollie, il est 3 h.
27
00:07:19,397 --> 00:07:20,762
Tu viens te coucher ?
28
00:07:22,275 --> 00:07:24,437
Oh !
Oh, Ollie !
29
00:07:24,902 --> 00:07:26,438
Bordel de merde !
30
00:07:26,737 --> 00:07:28,398
- Ollie ! Ollie...
- Salut, Cheryl.
31
00:07:31,200 --> 00:07:32,941
Ça faisait longtemps.
32
00:07:35,121 --> 00:07:36,407
Où est Gemma ?
33
00:07:40,418 --> 00:07:42,625
Qu'est-ce que tu fais là,
Bull ?
34
00:07:47,467 --> 00:07:49,754
- Elle est où ?
- Je ne l'ai pas revue !
35
00:07:50,052 --> 00:07:52,134
Je ne vois aucun
d'entre eux !
36
00:07:55,224 --> 00:07:56,965
Oh mon dieu !
37
00:07:58,060 --> 00:08:00,848
Oh mon dieu, non !
38
00:08:11,949 --> 00:08:13,155
Ollie !
39
00:08:13,534 --> 00:08:15,445
Qu'est-il arrivé
à Aiden ?
40
00:08:16,954 --> 00:08:19,787
Je sais pas !
C'était il y a longtemps !
41
00:08:20,082 --> 00:08:22,949
Norm sait.
42
00:08:23,753 --> 00:08:25,869
Ta famille sait.
43
00:08:26,172 --> 00:08:27,788
Personne ne me parle.
44
00:08:29,050 --> 00:08:30,211
Je le jure !
45
00:08:31,260 --> 00:08:32,876
Bull, je t'en supplie.
46
00:08:33,179 --> 00:08:34,385
Laisse-moi !
47
00:08:37,016 --> 00:08:39,098
Aiden !
48
00:08:40,728 --> 00:08:41,684
Je suis désolée.
49
00:08:42,355 --> 00:08:43,516
Oh !
Merde !
50
00:08:48,361 --> 00:08:49,943
T'es timbré, Bull.
51
00:08:50,947 --> 00:08:54,406
T'es maléfique,
ça tourne pas rond chez toi.
52
00:08:56,077 --> 00:08:57,818
Tu n'imagines même pas.
53
00:08:58,371 --> 00:08:59,111
Bull !
54
00:09:22,937 --> 00:09:24,678
- Allô ?
- Gary, c'est Jim.
55
00:09:24,981 --> 00:09:26,847
Tout va bien ?
56
00:09:27,525 --> 00:09:30,108
Non, pas vraiment.
Ollie et Cheryl sont morts.
57
00:09:30,403 --> 00:09:32,064
- Quoi ?
- On les a tués.
58
00:09:32,363 --> 00:09:33,694
- Comment ?
- Massacrés.
59
00:09:38,411 --> 00:09:39,401
Tu as appelé Norm ?
60
00:09:39,704 --> 00:09:41,445
Non,
il faut que tu t'en charges.
61
00:09:42,373 --> 00:09:43,863
Tu peux aller le voir ?
62
00:09:45,001 --> 00:09:47,333
Ouais, ouais,
je peux aller le voir.
63
00:09:52,758 --> 00:09:54,499
Tu veux
que j'aille là-bas après ?
64
00:09:54,969 --> 00:09:56,425
Non,
tu vas faire quoi ?
65
00:09:56,721 --> 00:09:59,088
Contente-toi de le dire à Norm,
OK ?
66
00:10:01,976 --> 00:10:03,808
Elle ne se mêlait jamais
aux affaires,
67
00:10:04,103 --> 00:10:05,013
n'était pas impliquée.
68
00:10:05,896 --> 00:10:08,024
On ne sait pas encore
ce qui est arrivé.
69
00:10:08,316 --> 00:10:09,806
C'était peut-être
un cambriolage.
70
00:10:10,109 --> 00:10:11,190
Ça peut être
n'importe quoi.
71
00:10:12,778 --> 00:10:13,313
Merci.
72
00:10:13,613 --> 00:10:15,103
Elle n'aurait
jamais dû partir.
73
00:10:15,489 --> 00:10:16,991
On aurait pu la protéger
ici.
74
00:10:17,992 --> 00:10:19,357
La protéger de quoi ?
75
00:10:20,328 --> 00:10:22,660
Tu viens de le dire :
elle ne se mêlait pas.
76
00:10:24,749 --> 00:10:26,114
Elle a fait son choix.
77
00:10:26,834 --> 00:10:27,824
C'était leur problème.
78
00:10:28,127 --> 00:10:29,913
Fais attention à ce que tu dis,
Gary.
79
00:10:30,212 --> 00:10:31,498
C'est mon sang
qui a coulé.
80
00:10:33,633 --> 00:10:36,216
C'est pas parce qu'on ne fait rien de mal
qu'on n'a pas besoin de protection.
81
00:10:40,765 --> 00:10:41,470
On est là !
82
00:10:48,814 --> 00:10:49,929
C'est le mien ?
83
00:10:52,693 --> 00:10:53,854
OK, Gary.
84
00:10:54,278 --> 00:10:55,143
Dis-moi.
85
00:10:57,615 --> 00:10:59,026
Cheryl est morte.
86
00:11:02,536 --> 00:11:03,401
Tu en es sûr ?
87
00:11:03,954 --> 00:11:04,739
Oui.
88
00:11:06,248 --> 00:11:07,283
Ollie aussi.
89
00:11:08,626 --> 00:11:10,287
Je m'en fiche de lui.
90
00:11:10,795 --> 00:11:11,535
Pourquoi ?
91
00:11:12,588 --> 00:11:13,794
Elle n'est pas
au-dessus de la mort.
92
00:11:17,301 --> 00:11:19,167
Tu veux
que j'aille voir là-bas ?
93
00:11:19,845 --> 00:11:23,383
Non,
je veux que tu nous laisses.
94
00:11:35,069 --> 00:11:37,731
Qu'est-ce que tu vas faire,
hein ?
95
00:11:38,906 --> 00:11:41,739
Ma sœur est morte !
Cheryl est morte !
96
00:11:42,034 --> 00:11:43,411
Elle est morte, bordel !
97
00:11:44,578 --> 00:11:47,070
Qu'est-ce que tu vas faire ?
On fait quoi maintenant ?
98
00:11:47,373 --> 00:11:49,114
Tu vas faire quoi ?
99
00:12:44,847 --> 00:12:45,757
Adam ?
100
00:12:46,056 --> 00:12:46,807
Oui ?
101
00:12:47,349 --> 00:12:48,555
Tu es le fils de Marco ?
102
00:12:49,310 --> 00:12:50,050
Oui.
103
00:12:53,230 --> 00:12:55,642
Rentre chez toi
et dis que Bull est là.
104
00:13:02,323 --> 00:13:03,154
D'accord.
105
00:13:12,374 --> 00:13:15,082
Pourquoi il serait au club des jeunes ?
Ça fait 10 ans...
106
00:13:15,377 --> 00:13:16,458
J'en sais rien.
107
00:13:17,755 --> 00:13:18,665
J'irai vérifier.
108
00:13:18,964 --> 00:13:21,877
Reste en dehors de ça, Marco.
Ça ne peut pas être Bull.
109
00:13:22,176 --> 00:13:24,258
Tu as dit "il est mort".
Ou alors tu mens.
110
00:13:24,553 --> 00:13:26,965
Je ne mens pas.
Je ne sais pas ce qu'il se passe.
111
00:13:27,264 --> 00:13:28,516
- Je suis sûr que c'est lui.
- Il sait rien.
112
00:13:28,808 --> 00:13:30,594
Il ne sait même pas
à quoi il ressemble.
113
00:13:32,353 --> 00:13:33,514
- Tu fais quoi ?
- J'appelle Norm.
114
00:13:33,813 --> 00:13:35,645
- Pour lui dire quoi ?
- Le prévenir.
115
00:13:40,319 --> 00:13:41,775
Tu baisses le son ?
Je suis au téléphone.
116
00:13:45,407 --> 00:13:46,568
- Tu vas où ?
- Je sors.
117
00:13:46,867 --> 00:13:47,982
- Non, tu ne sors pas.
- Pourquoi ?
118
00:13:48,285 --> 00:13:49,696
C'est moi qui décide.
Monte, Adam !
119
00:13:50,246 --> 00:13:51,077
Norm ?
120
00:13:52,623 --> 00:13:54,455
Adam me dit
qu'il a vu Bull.
121
00:13:56,544 --> 00:13:57,659
Si c'est...
122
00:13:59,213 --> 00:13:59,998
Quoi ?
123
00:14:01,257 --> 00:14:02,338
Bordel.
124
00:14:05,094 --> 00:14:06,880
Oui,
j'y vais maintenant.
125
00:14:08,013 --> 00:14:09,595
- Quoi ?
- C'est Ollie et Cheryl,
126
00:14:10,891 --> 00:14:12,393
- Ils sont morts.
- Morts ?
127
00:14:12,685 --> 00:14:14,642
- Ils ont été tués ?
- J'en sais rien. Oui !
128
00:14:14,937 --> 00:14:15,972
Pour quelle raison ?
129
00:14:16,438 --> 00:14:18,930
- Où tu vas avec ça ?
- Ferme les portes à clés.
130
00:15:02,026 --> 00:15:02,436
Bull ?
131
00:15:07,990 --> 00:15:09,446
J'y comprends rien,
Bull.
132
00:15:09,742 --> 00:15:11,733
Comment tu peux être là ?
J'y comprends rien.
133
00:15:12,036 --> 00:15:13,447
Moi non plus,
Marco.
134
00:15:14,330 --> 00:15:15,570
Moi non plus.
135
00:15:17,207 --> 00:15:19,039
Si tu me dis pas
ce qui est arrivé à Aiden,
136
00:15:19,335 --> 00:15:21,622
je vais te le faire bouffer,
ton couteau.
137
00:15:24,465 --> 00:15:25,546
Je suis désolé, Bull.
138
00:15:25,841 --> 00:15:27,798
Je ne faisais
qu'exécuter les ordres.
139
00:15:49,740 --> 00:15:51,947
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Tu rentres ?
140
00:15:53,452 --> 00:15:54,442
Marco ?
141
00:15:56,038 --> 00:15:56,869
Marco ?
142
00:15:58,123 --> 00:15:58,783
Diane.
143
00:15:59,583 --> 00:16:00,493
C'est qui ?
144
00:16:02,544 --> 00:16:03,955
Fais attention,
Diane.
145
00:16:04,254 --> 00:16:06,211
Je sais
que tu reconnais ma voix.
146
00:16:06,507 --> 00:16:07,793
- Bull ?
- Je t'avais dit que c'était lui.
147
00:16:08,092 --> 00:16:09,457
Chut !
Ferme-la !
148
00:16:11,095 --> 00:16:12,256
Où est Marco ?
149
00:16:13,013 --> 00:16:15,300
Je veux que tu passes un message
pour moi.
150
00:16:15,599 --> 00:16:16,464
Bull ?
151
00:16:18,811 --> 00:16:22,099
À Norm,
Gary et aux autres.
152
00:16:22,940 --> 00:16:24,601
Mais où est Marco ?
153
00:16:27,903 --> 00:16:29,234
Bull,
où est Marco ?
154
00:16:29,530 --> 00:16:32,022
Diane,
dis-leur que j'arrive.
155
00:16:33,242 --> 00:16:34,732
Je vais m'occuper
d'eux.
156
00:16:35,953 --> 00:16:36,988
Maman !
Maman !
157
00:16:37,287 --> 00:16:39,415
Reste à l'intérieur
et ferme à clés.
158
00:16:40,499 --> 00:16:42,081
Et reste
dans ta chambre !
159
00:17:02,646 --> 00:17:04,057
Oh non !
160
00:17:07,484 --> 00:17:08,645
Non !
Oh bordel !
161
00:17:10,654 --> 00:17:12,190
Oh non !
162
00:17:12,823 --> 00:17:14,063
Je vous en supplie !
163
00:18:18,639 --> 00:18:20,175
Putain !
Merde !
164
00:18:21,183 --> 00:18:22,890
Viens ici,
sale gosse !
165
00:18:23,185 --> 00:18:24,892
Non !
S'il te plaît, papa, non !
166
00:18:25,521 --> 00:18:26,852
- Tu vas te faire arroser !
- Non !
167
00:18:27,147 --> 00:18:27,898
Crois-moi,
tu me donnes
168
00:18:28,190 --> 00:18:29,305
- Une bonne excuse.
- Hé, papa, non.
169
00:18:29,608 --> 00:18:30,313
Papa, non, non !
170
00:18:30,609 --> 00:18:31,394
Tu as de l'eau
sur la nuque.
171
00:18:31,693 --> 00:18:32,945
- Papa !
- Première fois en six mois.
172
00:18:33,237 --> 00:18:34,147
- Papa, papa !
- Bull !
173
00:18:34,446 --> 00:18:35,607
Oh Bull, arrête ça.
174
00:18:35,906 --> 00:18:36,941
- Viens ici.
- On arrose maman ?
175
00:18:37,241 --> 00:18:38,948
- Non, non, arrête ça.
- Papa, non !
176
00:18:39,243 --> 00:18:40,529
Bull, Bull !
177
00:18:40,828 --> 00:18:42,068
J'ai dit : arrête !
178
00:18:44,373 --> 00:18:46,740
Aiden, va avec ta nounou
et Cheryl, OK ?
179
00:18:47,042 --> 00:18:48,248
Et plus d'arrosage.
180
00:18:49,002 --> 00:18:50,413
Tu es un connard Bull,
je suis trempée.
181
00:18:51,797 --> 00:18:52,878
Complètement trempée.
182
00:18:54,174 --> 00:18:56,131
C'est juste un peu d'eau,
calme-toi.
183
00:19:04,059 --> 00:19:05,094
Qu'est-ce qu'il y a ?
184
00:19:05,394 --> 00:19:07,476
Je te regarde
faire le con.
185
00:19:09,898 --> 00:19:11,184
Et ça pose problème ?
186
00:19:12,234 --> 00:19:15,602
Tu vois quelqu'un d'autre ?
187
00:19:16,738 --> 00:19:19,025
- Quoi ? Une autre femme ?
- C'est le cas ?
188
00:19:20,409 --> 00:19:21,274
Non.
189
00:19:22,202 --> 00:19:23,658
C'est Gemma
qui t'a dit ça ?
190
00:19:23,954 --> 00:19:25,661
C'est une putain
de menteuse.
191
00:19:26,331 --> 00:19:28,618
C'est ma fille
avant d'être ta femme.
192
00:19:30,836 --> 00:19:32,167
Fais gaffe
à ce que tu dis.
193
00:19:39,011 --> 00:19:41,969
Tu crois que j'ai le temps et l'énergie
de voir quelqu'un d'autre ?
194
00:19:42,890 --> 00:19:45,006
Non,
je ne vois personne.
195
00:19:45,976 --> 00:19:47,091
Je te surveille,
Bull.
196
00:19:47,644 --> 00:19:48,896
Il vient
de me le dire.
197
00:19:49,188 --> 00:19:50,678
Ouais,
comporte-toi bien.
198
00:19:50,981 --> 00:19:52,767
Je ne veux pas
la voir contrariée.
199
00:19:57,196 --> 00:19:58,982
Elle a l'air contrariée,
d'après toi ?
200
00:20:17,341 --> 00:20:19,298
Il était temps.
201
00:20:19,593 --> 00:20:20,549
Tu es pressé ?
202
00:20:20,844 --> 00:20:22,255
Tu as déjà commandé
là-bas ?
203
00:20:22,554 --> 00:20:23,635
Non,
c'est dégueulasse.
204
00:20:23,931 --> 00:20:25,467
- Même pas une pizza ?
- Non.
205
00:20:29,895 --> 00:20:32,102
- Vous avez du pain à l'ail ?
- Oh, ferme-la.
206
00:20:35,025 --> 00:20:36,015
Il n'est pas bon,
c'est ça ?
207
00:20:36,318 --> 00:20:38,150
Tu peux toujours confier cette merde
à quelqu'un d'autre.
208
00:20:38,445 --> 00:20:39,947
Hé, n'oublie pas
à qui tu t'adresses.
209
00:20:41,073 --> 00:20:43,030
OK.
J'ai bossé toute la journée.
210
00:20:44,159 --> 00:20:45,320
Allez.
211
00:20:45,911 --> 00:20:47,401
Norm t'attendra là-bas.
212
00:20:47,913 --> 00:20:49,028
Tu ne viens pas ?
213
00:20:49,623 --> 00:20:51,079
Je suis végétarien.
214
00:21:57,858 --> 00:22:01,396
Il te suffit juste de signer le contrat,
et tout sera réglé.
215
00:22:02,112 --> 00:22:03,648
Je ne peux pas le signer.
Non.
216
00:22:04,114 --> 00:22:06,776
Je perdrai tout
si je suis découvert.
217
00:22:08,368 --> 00:22:10,450
Alan,
tu ne seras pas découvert.
218
00:22:11,163 --> 00:22:13,621
Tu continues de travailler avec les fermes
qui sont déjà enregistrées.
219
00:22:13,915 --> 00:22:15,371
Tu acceptes les bêtes
que je t'envoie
220
00:22:15,667 --> 00:22:17,783
et tu envoies la viande là où je te dis.
C'est aussi simple que ça.
221
00:22:18,086 --> 00:22:21,579
Ça ne foutra pas en l'air ton activité,
et personne ne découvrira rien.
222
00:22:21,882 --> 00:22:23,714
Signe, Alan.
Rends ça légal.
223
00:22:24,009 --> 00:22:26,091
Demande-moi
n'importe quoi d'autre.
224
00:22:27,679 --> 00:22:29,545
Mais là,
ils fermeraient l'abattoir.
225
00:22:30,182 --> 00:22:30,967
Tu es droitier ?
226
00:22:31,266 --> 00:22:31,721
Non.
227
00:22:37,856 --> 00:22:38,436
Maintenant, signe.
228
00:22:39,649 --> 00:22:40,684
Avec la main gauche.
229
00:22:46,156 --> 00:22:47,112
C'est bien.
230
00:22:47,407 --> 00:22:51,150
À partir de maintenant, si je trouve un flic
à un kilomètre d'ici, ou de ta maison
231
00:22:51,453 --> 00:22:54,491
ou de ta personne, je crame ton abattoir
avec tous tes employés.
232
00:22:54,790 --> 00:22:58,408
Ensuite, on va chez toi et on crame
ta maison avec femme et enfants.
233
00:22:58,710 --> 00:23:00,326
- Tu m'as compris ?
- Oui, oui.
234
00:23:00,629 --> 00:23:01,619
Tant mieux.
235
00:23:03,757 --> 00:23:05,373
Mais t'es vraiment stupide.
236
00:23:06,134 --> 00:23:07,795
Tu l'aurais signé
de toute façon.
237
00:23:08,095 --> 00:23:09,677
Pourquoi être allé
aussi loin ?
238
00:23:09,971 --> 00:23:10,631
Bon.
239
00:23:12,474 --> 00:23:13,635
Bon courage.
240
00:23:32,452 --> 00:23:34,284
Pourquoi Gary n'est pas là ?
241
00:23:36,706 --> 00:23:38,413
Il a droit
à un traitement spécial ?
242
00:24:13,577 --> 00:24:15,488
Tu as du chauffage ?
On se gèle !
243
00:24:15,787 --> 00:24:17,403
Je t'ai dit de l'allumer,
j'étais au lit.
244
00:24:17,706 --> 00:24:19,617
T'es la reine
de la tchatche.
245
00:24:19,916 --> 00:24:22,453
- Tu devrais avoir un permis.
- Chut !
246
00:24:22,752 --> 00:24:24,334
Je prends de la came
avec moi.
247
00:24:24,629 --> 00:24:27,792
J'ai dit que je le ferai, non ?
Mais ne dis rien à ton père.
248
00:24:28,091 --> 00:24:29,206
S'il l'apprend,
il me tuera.
249
00:24:29,509 --> 00:24:30,465
Non, il ne le fera pas.
Tu es mon mec.
250
00:24:30,760 --> 00:24:32,922
Hé,
doucement avec ça.
251
00:24:33,221 --> 00:24:34,507
Vas-y, prends-en.
252
00:24:35,891 --> 00:24:37,131
Allez, pars.
253
00:24:42,606 --> 00:24:43,391
Putain de merde !
254
00:24:43,690 --> 00:24:45,021
Bull,
qu'est-ce que tu fais ?
255
00:24:45,942 --> 00:24:47,558
T'étais là
depuis tout ce temps ?
256
00:24:47,861 --> 00:24:50,478
- Non, pas depuis tout ce temps.
- Bordel de merde !
257
00:24:50,780 --> 00:24:52,487
Tu vas rester là ?
258
00:24:52,782 --> 00:24:55,490
- Tu fais ça alors que Aiden est là-haut ?
- Oui, il dort.
259
00:24:56,786 --> 00:24:57,742
Il dort.
260
00:24:58,413 --> 00:25:00,199
Ne pars pas
quand je te parle !
261
00:25:00,499 --> 00:25:01,159
Bull, tu vas où ?
262
00:25:01,458 --> 00:25:02,539
- Ferme-la.
- Tu vas où ?
263
00:25:02,834 --> 00:25:03,869
Le réveiller.
264
00:25:04,211 --> 00:25:06,122
Connard !
265
00:25:13,178 --> 00:25:14,839
Bull,
allez, sors d'ici.
266
00:25:18,683 --> 00:25:21,095
Tu vas le réveiller,
sors d'ici.
267
00:26:06,314 --> 00:26:08,601
Non, un seul bol de céréales,
pas deux.
268
00:26:08,900 --> 00:26:10,311
Tu connais la quantité de sucre
là-dedans ?
269
00:26:10,610 --> 00:26:12,226
Tu m'as jamais dit
de manger qu'un bol !
270
00:26:12,529 --> 00:26:14,145
Maman,
il faut m'emmener à l'école !
271
00:26:14,447 --> 00:26:15,903
Non, attends en bas,
ne monte pas.
272
00:26:16,199 --> 00:26:17,985
- Pourquoi ?
- Maman dort.
273
00:26:24,207 --> 00:26:26,073
Je prends le bus
aujourd'hui ?
274
00:26:29,254 --> 00:26:30,005
Papa ?
275
00:26:35,510 --> 00:26:36,295
Papa ?
276
00:26:36,845 --> 00:26:38,506
Brosse-toi les dents
et je t'emmène.
277
00:26:57,115 --> 00:26:58,651
- Tu vas le manger ?
- Non, tu peux le prendre.
278
00:26:58,950 --> 00:26:59,451
Merci.
279
00:27:02,829 --> 00:27:04,490
Quelqu'un est allé
dans le champ ?
280
00:27:05,874 --> 00:27:06,830
Pour quoi faire ?
281
00:27:08,209 --> 00:27:08,869
Vérifier.
282
00:27:09,169 --> 00:27:10,625
Il est sous terre,
pas besoin de vérifier.
283
00:27:10,920 --> 00:27:11,671
Et comment !
284
00:27:11,963 --> 00:27:14,705
Personne ne va dans le champ.
Compris ?
285
00:27:15,008 --> 00:27:16,464
Elle sait quoi, Gemma ?
286
00:27:16,760 --> 00:27:19,047
Je lui ai parlé,
elle ne sait rien.
287
00:27:22,265 --> 00:27:23,300
Comment elle va ?
288
00:27:25,352 --> 00:27:26,262
Toujours mal ?
289
00:27:28,355 --> 00:27:30,187
Hé,
y a inspecteur Ducon.
290
00:27:44,204 --> 00:27:45,285
Désolée pour Cheryl.
291
00:27:46,289 --> 00:27:47,245
Moi aussi.
292
00:27:47,540 --> 00:27:49,918
- Vous voulez du thé ?
- J'ai pas le temps.
293
00:27:51,086 --> 00:27:51,871
Marco ?
294
00:27:52,170 --> 00:27:54,332
Il a planté un couteau
dans sa bouche.
295
00:27:57,759 --> 00:27:59,124
C'est un putain de malade.
296
00:28:00,845 --> 00:28:01,175
Bull ?
297
00:28:01,471 --> 00:28:03,678
Non, c'est pas Bull,
c'est quelqu'un d'autre.
298
00:28:04,432 --> 00:28:05,547
Bull n'est plus là.
299
00:28:05,850 --> 00:28:09,138
Vous savez s'il avait un frère
perdu de vue, de la famille éloignée ?
300
00:28:09,437 --> 00:28:10,063
Il n'a pas de frère.
301
00:28:10,355 --> 00:28:13,143
Sa mère vit toujours
dans le coin.
302
00:28:14,109 --> 00:28:16,225
OK, on peut aller
lui rendre visite.
303
00:28:16,528 --> 00:28:17,609
Je ne veux pas
que vous fassiez...
304
00:28:19,322 --> 00:28:21,814
Ne me dis rien, Mike,
ne me dis rien.
305
00:28:22,117 --> 00:28:22,857
Quelqu'un sait.
306
00:28:23,159 --> 00:28:24,365
Quelqu'un sait quelque chose.
307
00:28:25,036 --> 00:28:26,071
Mon clan se fait décimer,
308
00:28:27,038 --> 00:28:29,621
alors on va lui rendre visite.
309
00:28:30,709 --> 00:28:32,325
Je veux juste
que tu fasses attention.
310
00:28:32,627 --> 00:28:33,662
Les gens posent des questions
sur Aiden...
311
00:28:33,962 --> 00:28:35,498
Hé Pedro,
il y a 40 balles sur la table.
312
00:28:35,797 --> 00:28:36,457
Merci.
313
00:28:37,382 --> 00:28:40,920
Tu vas parler aux gens
en lien avec Bull.
314
00:28:41,761 --> 00:28:43,263
Et tu as intérêt à agir.
315
00:28:44,222 --> 00:28:46,213
Ne me force pas
à le faire moi-même.
316
00:29:39,778 --> 00:29:40,688
Marge !
317
00:29:41,571 --> 00:29:43,403
Margie, ouvre-moi !
318
00:29:43,948 --> 00:29:45,234
- La porte de derrière est ouverte.
- Ouais.
319
00:29:45,533 --> 00:29:47,524
- Passe par derrière.
- Tu l'as verrouillée.
320
00:29:58,213 --> 00:29:59,703
Personne ne mentionne Bull.
321
00:30:03,176 --> 00:30:04,132
Salut Marge.
322
00:30:04,427 --> 00:30:05,758
Ne te lève pas,
ma chère.
323
00:30:06,054 --> 00:30:07,215
Comment tu vas ?
324
00:30:07,806 --> 00:30:08,671
Qu'est-ce que tu fais là ?
325
00:30:08,973 --> 00:30:12,307
On avait une mission sur la côte,
alors on s'est dit qu'on passerait te voir.
326
00:30:12,602 --> 00:30:14,434
Gary,
tu n'es pas en prison ?
327
00:30:16,147 --> 00:30:16,852
Non.
328
00:30:17,148 --> 00:30:19,059
je suis sorti
pour bonne conduite.
329
00:30:20,026 --> 00:30:21,528
Je fais chauffer la bouilloire ?
330
00:30:21,820 --> 00:30:23,982
Je te laisse t'en charger.
Vous êtes trop nombreux.
331
00:30:24,739 --> 00:30:26,070
Colin, s'il te plaît.
332
00:30:28,034 --> 00:30:29,399
Alors,
tu fais toujours des paris ?
333
00:30:29,702 --> 00:30:31,318
Oui,
mais je ne gagne jamais...
334
00:30:31,621 --> 00:30:32,531
Moi non plus,
335
00:30:32,831 --> 00:30:34,572
- je ne gagne jamais rien.
- Non.
336
00:30:38,002 --> 00:30:40,039
Tu peux parier sur ordinateur
maintenant.
337
00:30:41,005 --> 00:30:42,257
Je n'ai pas d'ordinateur.
338
00:30:42,549 --> 00:30:45,462
Elle ferait quoi d'un ordi
à 83 ans ?
339
00:30:45,760 --> 00:30:48,468
Tu as quelques souvenirs là,
Marge.
340
00:30:50,348 --> 00:30:52,180
Mon dieu,
Gemma a l'air si jeune.
341
00:30:53,101 --> 00:30:54,216
Elle était heureuse.
342
00:30:56,104 --> 00:30:57,344
Oui, elle l'était.
343
00:31:00,567 --> 00:31:02,729
Comment tu fais
pour parier maintenant ?
344
00:31:03,027 --> 00:31:05,018
Mel le taxi m'emmène.
345
00:31:07,782 --> 00:31:09,318
Non, je viens d'en boire un,
merci.
346
00:31:09,617 --> 00:31:10,322
Merci.
347
00:31:16,374 --> 00:31:18,206
Je n'ai jamais de nouvelles
de Gemma.
348
00:31:19,586 --> 00:31:22,328
Je suis toujours la grand-mère d'Aiden,
malgré tout ce qui est arrivé.
349
00:31:24,132 --> 00:31:25,167
Ah, tu sais,
350
00:31:28,761 --> 00:31:30,172
les choses changent,
Margie.
351
00:31:30,930 --> 00:31:32,967
Il faut prendre soin
de toute ta famille.
352
00:31:33,641 --> 00:31:35,097
Tu aurais pu le faire.
353
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Tu aimais ce garçon.
354
00:31:39,105 --> 00:31:40,186
Elle a gagné quelque chose ?
355
00:31:41,149 --> 00:31:41,513
Rien.
356
00:31:42,734 --> 00:31:44,020
Je ne trouve rien.
357
00:31:44,319 --> 00:31:47,653
Je suis pas sûr que ce soit la bonne date.
À quelle date tu as parié, Marge ?
358
00:31:48,698 --> 00:31:50,814
Hier,
je te l'ai dit.
359
00:31:51,117 --> 00:31:52,733
C'est pour ça
que je vérifie aujourd'hui.
360
00:31:55,121 --> 00:31:56,987
Il n'y a rien, alors.
361
00:32:02,921 --> 00:32:04,161
Arrête, Norm.
362
00:32:07,300 --> 00:32:08,756
Ça me met mal à l'aise.
363
00:32:09,260 --> 00:32:10,967
Je n'aime pas
qu'on me fixe.
364
00:32:12,722 --> 00:32:14,178
Tu as entendu
pour Cheryl ?
365
00:32:15,892 --> 00:32:16,927
Elle est morte.
366
00:32:19,020 --> 00:32:19,885
Assassinée.
367
00:32:23,983 --> 00:32:25,360
Je suis désolée.
368
00:32:26,194 --> 00:32:27,730
Tu n'en as pas
entendu parler ?
369
00:32:28,279 --> 00:32:29,519
Elle est à Londres,
non ?
370
00:32:29,822 --> 00:32:31,233
Pourquoi j'en aurais
entendu parler ?
371
00:32:32,325 --> 00:32:33,907
Marco,
tu le connais ?
372
00:32:35,870 --> 00:32:38,532
Bull m'en a parlé.
Mais je ne le connaissais pas.
373
00:32:40,083 --> 00:32:41,244
Il est mort aussi.
374
00:32:43,294 --> 00:32:44,159
Assassiné.
375
00:32:47,173 --> 00:32:49,130
Tu as parlé d'Aiden
à quelqu'un ?
376
00:32:50,760 --> 00:32:52,626
Non,
à qui j'en parlerais ?
377
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Attendez-moi dehors,
les gars.
378
00:32:58,685 --> 00:33:00,801
Personne ici ne sait rien.
379
00:33:03,314 --> 00:33:04,896
Tu es sûr de toi,
Norm ?
380
00:33:05,900 --> 00:33:06,560
Sortez.
381
00:33:11,990 --> 00:33:13,822
Pourquoi est-ce qu'ils partent,
Norm ?
382
00:33:14,117 --> 00:33:15,232
Tu me fais peur.
383
00:33:21,666 --> 00:33:23,282
Qu'est-ce que tu fais ?
384
00:33:26,546 --> 00:33:27,957
Tu sais
où vit Gemma ?
385
00:33:29,048 --> 00:33:30,914
- Non, je ne crois pas.
- Non ?
386
00:33:31,968 --> 00:33:33,379
Tu n'as jamais cherché
à savoir ?
387
00:33:33,678 --> 00:33:35,385
Non, pourquoi ?
388
00:33:36,264 --> 00:33:37,971
Je ne sais pas
où elle est.
389
00:33:38,266 --> 00:33:41,349
Je n'ai pas
de numéro de téléphone.
390
00:33:43,438 --> 00:33:46,772
Margie, les personnes qui meurent
sont toutes en lien avec Bull.
391
00:33:49,318 --> 00:33:52,151
Elles sont donc aussi
en lien avec toi.
392
00:33:57,910 --> 00:33:59,412
Viens Norm,
on y va.
393
00:34:01,205 --> 00:34:03,913
Donne-moi mes lunettes,
Norm.
394
00:34:15,803 --> 00:34:18,761
Maudis le jour
où Gemma a rencontré Bull.
395
00:34:21,225 --> 00:34:24,343
Ta famille détruit la mienne,
396
00:34:25,313 --> 00:34:26,929
et je vais pas laisser faire.
397
00:34:28,274 --> 00:34:31,062
Quelqu'un que tu connais
ou qui te connaît
398
00:34:31,360 --> 00:34:33,897
essaie de nous tuer
moi et ma famille.
399
00:34:35,782 --> 00:34:40,071
Je vais te faire mal
jusqu'à ce que tu avoues.
400
00:36:00,241 --> 00:36:01,197
Maman.
401
00:36:12,336 --> 00:36:13,041
Maman ?
402
00:36:15,965 --> 00:36:17,581
Je ne suis pas morte,
Bull.
403
00:36:18,467 --> 00:36:19,878
Écoute-moi,
je ne suis pas morte.
404
00:36:22,180 --> 00:36:24,091
Je ne te vois pas.
405
00:36:26,475 --> 00:36:27,601
Je ne suis pas morte,
Bull.
406
00:36:39,488 --> 00:36:40,819
Il m'a blessée.
407
00:36:54,003 --> 00:36:55,585
Tu veux que je t'aide ?
408
00:37:02,553 --> 00:37:03,964
Comment tu vas ?
409
00:37:05,389 --> 00:37:06,766
Et Aiden ?
410
00:37:17,193 --> 00:37:18,604
Ferme les yeux,
maman.
411
00:38:22,967 --> 00:38:24,253
Tu en veux une autre ?
412
00:38:24,802 --> 00:38:26,668
Elle ouvre
dans 15 minutes.
413
00:38:27,138 --> 00:38:28,594
Personne ne l'en empêche.
414
00:38:28,889 --> 00:38:31,631
Et donc, vous ferez la plonge et le ménage
quand vous aurez fini ?
415
00:38:37,440 --> 00:38:39,272
Qu'est-ce que tu vas faire,
Bull ?
416
00:38:41,819 --> 00:38:42,775
Tu proposes quoi ?
417
00:38:43,070 --> 00:38:45,357
Elle ne veut plus
être avec toi.
418
00:38:45,990 --> 00:38:47,480
Ça fait un moment que tu le sais,
non ?
419
00:38:47,783 --> 00:38:49,694
Non.
Honnêtement, je ne savais pas.
420
00:38:51,412 --> 00:38:54,154
Elle fait ce qu'elle veut.
Elle est grande.
421
00:38:54,665 --> 00:38:56,201
Elle veut être avec Gary.
422
00:38:58,836 --> 00:39:01,669
Je sais qu'elle est têtue
comme une mule,
423
00:39:02,798 --> 00:39:04,254
mais elle veut
que tu quittes la maison.
424
00:39:04,550 --> 00:39:05,130
D'accord.
425
00:39:06,218 --> 00:39:08,346
Je peux te trouver un endroit
où te loger.
426
00:39:08,637 --> 00:39:10,173
Clive,
qu'est-ce que tu fous ici ?
427
00:39:11,849 --> 00:39:13,431
- Il est avec moi.
- Il sait pas parler ?
428
00:39:13,726 --> 00:39:14,431
Tu sais pas parler ?
429
00:39:14,727 --> 00:39:16,138
C'est pas de ma faute, Bull,
je savais pas.
430
00:39:19,899 --> 00:39:20,513
Hé.
431
00:39:22,985 --> 00:39:24,362
Arrêtez les chamailleries.
432
00:39:25,363 --> 00:39:28,230
Clive, bouge ton cul de là
avant que tu te pisses dessus.
433
00:39:39,668 --> 00:39:40,373
Écoute.
434
00:39:40,669 --> 00:39:43,252
je veux juste
que tout se passe le mieux possible.
435
00:39:44,382 --> 00:39:46,339
Je suis le grand-père
d'Aiden.
436
00:39:48,302 --> 00:39:49,713
Quoique tu penses
de Gary...
437
00:39:50,012 --> 00:39:51,218
Je me fiche de Gary.
438
00:39:52,640 --> 00:39:54,927
Tant mieux. S'il lui arrivait malheur,
je serais énervé.
439
00:39:55,226 --> 00:39:56,432
Je me fiche de Gary.
440
00:39:57,311 --> 00:39:59,427
- Bien, dans ce cas...
- Je veux mon fils.
441
00:40:00,314 --> 00:40:02,271
Ça ne risque pas d'arriver,
Bull.
442
00:40:03,234 --> 00:40:05,191
Tu es au courant qu'elle se drogue,
non ?
443
00:40:07,154 --> 00:40:08,360
Tu peux le voir
quand tu veux.
444
00:40:08,989 --> 00:40:10,366
Non,
je veux le prendre.
445
00:40:11,575 --> 00:40:12,827
Elle peut faire
ce qu'elle veut.
446
00:40:13,119 --> 00:40:14,905
Elle peut avoir l'argent, la maison,
ou se faire baiser par Gary.
447
00:40:15,663 --> 00:40:17,995
- Elle peut se faire baiser par...
- Attention.
448
00:40:20,376 --> 00:40:21,832
Tu veux ajouter quelque chose,
Sharon ?
449
00:40:25,381 --> 00:40:26,166
Elle peut tout avoir.
450
00:40:28,759 --> 00:40:29,999
Mais elle n'aura pas Aiden.
451
00:40:31,971 --> 00:40:33,461
Tu peux lui dire
de ma part.
452
00:41:02,168 --> 00:41:03,875
- Tu t'es lavé les fesses ?
- Oui.
453
00:41:04,336 --> 00:41:06,122
Avec du savon
et pas juste tes mains ?
454
00:41:06,422 --> 00:41:08,504
Personne n'aime les fesses
pleines de caca.
455
00:41:09,508 --> 00:41:11,920
- Aucune fille ne veut...
- Mes yeux !
456
00:41:12,219 --> 00:41:13,596
Rince-les.
457
00:41:13,888 --> 00:41:15,253
Rince tes yeux.
Tourne-toi vers le jet.
458
00:41:15,556 --> 00:41:17,092
- Papa, tu peux m'aider ?
- Viens ici.
459
00:41:18,100 --> 00:41:20,182
Viens ici,
poule mouillée.
460
00:41:20,728 --> 00:41:21,889
Regarde-moi ces oreilles.
461
00:41:22,188 --> 00:41:23,553
C'est quoi
toute cette cire d'oreille ?
462
00:41:23,856 --> 00:41:25,221
On peut en faire
une bougie.
463
00:41:25,691 --> 00:41:27,557
- C'est trop chaud ?
- Non, ça va.
464
00:41:33,324 --> 00:41:33,984
Le devant.
465
00:41:34,283 --> 00:41:36,115
- Papa, tu le mets dans mes yeux.
- Pardon.
466
00:41:48,422 --> 00:41:50,379
Finis ce chapitre
et on allume la télé.
467
00:41:50,674 --> 00:41:52,711
- Quoi ? J'ai déjà fini !
- J'y crois pas.
468
00:41:57,389 --> 00:41:57,924
Oui ?
469
00:41:58,641 --> 00:41:59,722
Tu veux venir
à la fête foraine ?
470
00:42:01,769 --> 00:42:03,055
Aiden va se coucher,
je peux pas.
471
00:42:03,896 --> 00:42:04,601
Amène-le.
472
00:42:06,398 --> 00:42:08,389
On fera ça un autre soir.
Je ne peux pas.
473
00:42:09,652 --> 00:42:10,892
Norm veut te voir.
474
00:42:13,197 --> 00:42:14,562
Il le demande
ou l'exige ?
475
00:42:19,912 --> 00:42:21,494
OK,
je vous rejoins plus tard.
476
00:42:22,706 --> 00:42:24,208
Il a dit
qu'on devait t'emmener.
477
00:42:26,794 --> 00:42:27,784
Hors de question.
478
00:42:28,087 --> 00:42:30,749
S'il veut que je vienne, je viendrai,
mais je m'y rends moi-même.
479
00:42:31,048 --> 00:42:32,630
Dites-lui que j'arrive
dans une heure.
480
00:42:36,804 --> 00:42:38,135
On va se coucher ?
481
00:42:47,314 --> 00:42:49,021
- Ouais ?
- J'en ai une.
482
00:42:49,858 --> 00:42:51,144
Oui.
Non, oh !
483
00:42:52,278 --> 00:42:54,565
- Tu en as au moins une !
- Je crois bien.
484
00:42:54,863 --> 00:42:57,025
Ça a fait du bruit
mais rien n'est sorti.
485
00:42:57,324 --> 00:42:57,779
Ah oui ?
486
00:42:58,826 --> 00:42:59,987
Je vais te rattraper.
487
00:43:02,371 --> 00:43:03,702
Je vais te rattraper !
488
00:43:04,748 --> 00:43:06,455
- Ah, tu m'as eu.
- Cinq points.
489
00:43:06,750 --> 00:43:07,410
Tu plaisantes ?
490
00:43:11,630 --> 00:43:12,495
Tu dois essayer
le punching-ball.
491
00:43:12,798 --> 00:43:14,163
- Viens.
- Je t'ai dit qu'il était réparé.
492
00:43:14,466 --> 00:43:15,092
Je te dis que non.
493
00:43:15,384 --> 00:43:16,249
Je peux le faire.
494
00:43:17,261 --> 00:43:18,126
Viens.
495
00:43:18,429 --> 00:43:20,636
Qu'importe ta frappe,
le score sera le même.
496
00:43:22,850 --> 00:43:25,558
Pardon les gars.
Le petit Mike Tyson veut essayer.
497
00:43:26,812 --> 00:43:28,769
Bon,
je paye pour deux essais.
498
00:43:39,700 --> 00:43:40,690
Ah, tu vois ?
499
00:43:41,869 --> 00:43:43,906
Tu frappes
comme un bébé.
500
00:43:44,705 --> 00:43:46,446
Tu vois,
elle est cassée.
501
00:43:58,636 --> 00:44:00,092
Tu es super balèze,
papa.
502
00:44:00,971 --> 00:44:04,259
Tu es tellement méchant,
que tu fais pleurer les gros durs.
503
00:44:05,017 --> 00:44:06,428
Tu m'as facilité le travail
avec ton coup.
504
00:44:08,604 --> 00:44:09,264
Bull !
505
00:44:15,110 --> 00:44:16,612
- Hé.
- Ça va mon grand ?
506
00:44:16,904 --> 00:44:17,860
Oui.
507
00:44:20,741 --> 00:44:23,233
- Tu as fait les auto-tamponneuses ?
- Non, on va y aller.
508
00:44:24,119 --> 00:44:24,984
Il se passe quoi ?
509
00:44:25,537 --> 00:44:26,368
Rien.
510
00:44:26,830 --> 00:44:28,571
Je voulais parler affaires
avec toi.
511
00:44:28,874 --> 00:44:31,036
- Ça va mon grand ?
- Salut papy.
512
00:44:31,335 --> 00:44:33,417
Les gars, emmenez le petit
faire un tour.
513
00:44:33,712 --> 00:44:34,702
Tu veux faire quoi,
Aiden ?
514
00:44:35,005 --> 00:44:36,291
- Les auto-tamponneuses.
- Ouais.
515
00:44:36,590 --> 00:44:37,751
Non, je t'emmènerai
aux auto-tamponneuses.
516
00:44:38,050 --> 00:44:38,915
Montrez-lui
une autre attraction.
517
00:44:41,762 --> 00:44:42,513
Allez.
518
00:44:45,391 --> 00:44:46,597
T'inquiète pas.
519
00:44:47,101 --> 00:44:48,432
Il ne lui arrivera rien.
520
00:44:53,607 --> 00:44:56,520
Allons faire un tour
de grande roue, OK ?
521
00:45:02,282 --> 00:45:03,317
Merci Richie.
522
00:45:48,620 --> 00:45:50,907
On va rester un peu là
523
00:45:51,915 --> 00:45:53,201
et admirer la vue.
524
00:45:59,840 --> 00:46:01,922
Elle peut baiser n'importe qui,
Norm.
525
00:46:03,635 --> 00:46:04,887
Il ne s'agit pas
de Gary.
526
00:46:05,179 --> 00:46:06,135
Je sais...
527
00:46:06,930 --> 00:46:08,512
mais c'est ma princesse.
528
00:46:14,271 --> 00:46:16,057
- Coucou maman !
- Coucou.
529
00:46:18,984 --> 00:46:20,566
Putain d'enfoiré,
Norm.
530
00:46:20,861 --> 00:46:22,226
Je t'ai demandé,
Bull.
531
00:46:23,197 --> 00:46:24,107
Monte.
532
00:46:26,950 --> 00:46:27,781
Putain d'enfoiré.
533
00:46:29,828 --> 00:46:31,284
Ne me tente pas.
534
00:46:31,580 --> 00:46:34,538
Je me fiche qu'on nous voit,
je vais te saigner.
535
00:46:45,511 --> 00:46:46,672
Descends-moi de là.
536
00:46:47,221 --> 00:46:48,052
Descendez !
537
00:46:49,181 --> 00:46:50,171
Descends-moi de là.
538
00:46:50,474 --> 00:46:51,680
Descendez !
539
00:46:52,309 --> 00:46:53,174
Descendez !
540
00:46:57,648 --> 00:46:59,013
Vous êtes tous morts,
bande d'enfoirés.
541
00:47:00,150 --> 00:47:02,141
- Ça va aller.
- Vous êtes morts.
542
00:47:02,444 --> 00:47:05,527
Ils font ce que je leur demande de faire.
Je connais Marco depuis toujours.
543
00:47:06,114 --> 00:47:07,980
Oui,
mais tu ne le paies pas.
544
00:47:10,160 --> 00:47:12,071
- Où est mon fils ?
- Avec sa mère.
545
00:47:12,371 --> 00:47:13,486
Tu aurais dû partir.
546
00:47:14,581 --> 00:47:16,993
Tu crois qu'elle tient à toi,
connard ?
547
00:47:18,585 --> 00:47:19,791
Dans le coffre,
Bull.
548
00:47:20,254 --> 00:47:22,586
Elle a déjà dû baiser
tous tes potes.
549
00:47:24,800 --> 00:47:26,586
Fais gaffe
à ce qui sort de ta bouche,
550
00:47:26,885 --> 00:47:28,546
et ne prononce plus jamais
son nom.
551
00:47:28,846 --> 00:47:29,586
Mettez-le
dans le coffre !
552
00:47:30,305 --> 00:47:31,295
Attachez ses mains !
553
00:47:38,063 --> 00:47:39,053
Désolé, Bull.
554
00:47:51,869 --> 00:47:53,780
J'aimerais bien
avoir un chien aussi.
555
00:47:54,079 --> 00:47:55,444
Ce serait marrant.
556
00:47:56,123 --> 00:47:56,954
Salut Clive.
557
00:48:03,839 --> 00:48:06,206
Tu savais que je viendrais,
sois pas choqué.
558
00:48:06,508 --> 00:48:07,885
Vous êtes qui ?
559
00:48:08,844 --> 00:48:10,630
Le grand méchant loup.
560
00:48:11,555 --> 00:48:12,795
Vous devez être...
561
00:48:13,390 --> 00:48:14,926
les petits cochons,
562
00:48:16,101 --> 00:48:18,342
ce qui veut dire
que tu es le papa cochon.
563
00:48:26,153 --> 00:48:27,735
Tu as donné
ta langue au chat ?
564
00:48:31,033 --> 00:48:31,568
Non.
565
00:48:34,536 --> 00:48:35,367
Monte dans la voiture.
566
00:48:39,416 --> 00:48:41,783
- J'ai les enfants.
- Ils peuvent venir.
567
00:48:42,544 --> 00:48:46,959
Vous voulez aller
à la fête foraine ?
568
00:48:47,799 --> 00:48:53,340
Papa cochon achètera
8 sacs de barbe à papa pour le dîner.
569
00:48:54,765 --> 00:48:56,472
Du sucre !
570
00:49:02,481 --> 00:49:03,516
Je ne peux pas,
Bull.
571
00:49:05,776 --> 00:49:09,770
Si tu ne viens pas,
je vais souffler,
572
00:49:10,822 --> 00:49:11,983
et souffler,
573
00:49:13,158 --> 00:49:16,116
et votre maison s'envolera.
574
00:49:22,876 --> 00:49:25,163
Maman cochon n'aimerait pas ça,
non ?
575
00:49:27,089 --> 00:49:28,671
Qu'est-ce que tu vas faire ?
576
00:49:30,008 --> 00:49:31,840
On va faire un tour,
Clive.
577
00:49:32,594 --> 00:49:33,584
Montez.
578
00:49:38,850 --> 00:49:39,931
Ça va aller.
579
00:49:56,034 --> 00:49:57,741
Pourquoi tu pleures ?
580
00:49:58,787 --> 00:50:00,243
Leur mère va s'inquiéter
pour eux.
581
00:50:00,539 --> 00:50:02,029
Pourquoi ?
Ils sont avec leur père.
582
00:50:02,624 --> 00:50:04,661
On va à la fête foraine
tous ensemble.
583
00:50:06,128 --> 00:50:07,960
Comment vont
les petits cochons derrière ?
584
00:50:14,302 --> 00:50:15,963
Bull ?
Bull ?
585
00:50:17,556 --> 00:50:19,217
Tu leur feras rien ?
586
00:50:20,017 --> 00:50:22,008
Bull,
je t'en supplie ?
587
00:50:22,853 --> 00:50:24,719
Je sais pas encore.
588
00:50:26,648 --> 00:50:27,683
Elle est où ?
589
00:50:28,316 --> 00:50:28,851
Gemma ?
590
00:50:29,151 --> 00:50:30,687
Non,
Alanis Morissette !
591
00:50:30,986 --> 00:50:31,896
Gemma !
592
00:50:32,195 --> 00:50:33,936
Je ne l'ai pas vue
depuis...
593
00:50:34,239 --> 00:50:35,821
Depuis qu'elle a quitté
Gary.
594
00:50:36,700 --> 00:50:37,735
Et Aiden ?
595
00:50:38,326 --> 00:50:39,361
J'en sais rien.
596
00:50:39,870 --> 00:50:42,453
Norm ne nous dit rien sur lui
ou sur Gemma.
597
00:50:42,748 --> 00:50:44,910
- En tous cas, pas à moi.
- Et à Gary ?
598
00:50:45,459 --> 00:50:46,449
Tu devrais lui demander
à lui.
599
00:50:46,752 --> 00:50:47,742
Je te le demande
à toi.
600
00:50:49,254 --> 00:50:52,588
Elle était mal en point
à leur séparation,
601
00:50:53,008 --> 00:50:54,498
à fond dans l'héroïne.
602
00:50:55,469 --> 00:50:56,630
Appelle Gary.
603
00:50:56,928 --> 00:50:58,589
Dis-lui
de nous rejoindre.
604
00:51:00,557 --> 00:51:01,058
Comment ?
605
00:51:01,349 --> 00:51:03,807
Je me fiche
de la manière.
606
00:51:05,896 --> 00:51:07,762
Mais fais-le.
607
00:51:46,394 --> 00:51:48,055
C'était marrant,
hein ?
608
00:51:49,898 --> 00:51:50,808
Il est là.
609
00:51:51,566 --> 00:51:52,192
Où ça ?
610
00:51:52,692 --> 00:51:53,818
Aux chenilles.
611
00:51:54,111 --> 00:51:55,101
Il sait que je suis là ?
612
00:51:56,279 --> 00:51:58,361
Non, je le jure.
613
00:52:04,204 --> 00:52:05,615
Je le jure
devant Dieu.
614
00:52:08,583 --> 00:52:09,744
Je le jure, Bull.
615
00:52:13,755 --> 00:52:17,589
Alors, tu peux récupérer
ta barbe à papa.
616
00:52:19,928 --> 00:52:21,259
Bonne soirée,
les enfants.
617
00:52:45,579 --> 00:52:47,616
- Putain de bordel.
- Gary, Gary, Gary.
618
00:52:48,832 --> 00:52:49,947
C'est donc vrai.
619
00:52:51,418 --> 00:52:53,580
Je vais couper tes couilles
jusqu'à l'anus.
620
00:52:54,171 --> 00:52:55,127
Où est Clive ?
621
00:52:55,422 --> 00:52:57,038
En sécurité,
maintenant que tu es là.
622
00:52:57,340 --> 00:52:58,956
Viens,
on fait un tour.
623
00:53:00,468 --> 00:53:01,424
Comment ?
624
00:53:02,429 --> 00:53:04,340
- Comment ?
- Pas comment.
625
00:53:05,015 --> 00:53:06,130
Pourquoi !
626
00:53:11,771 --> 00:53:12,977
Hé,
ça coûte combien ?
627
00:53:13,481 --> 00:53:14,607
8 balles pour 2.
628
00:53:16,234 --> 00:53:18,271
Voilà pour toi et l'équipe.
629
00:53:18,987 --> 00:53:20,273
Fais-nous tourner
jusqu'à la mort.
630
00:53:20,572 --> 00:53:22,563
- Vous êtes sérieux ?
- Oui, et à fond.
631
00:53:22,866 --> 00:53:23,401
Compris ?
632
00:53:23,700 --> 00:53:24,656
C'est vous le patron.
633
00:53:24,951 --> 00:53:26,203
Tu vas adorer.
634
00:53:33,335 --> 00:53:34,416
Elle est où ?
635
00:53:35,003 --> 00:53:35,834
Qui ?
636
00:53:36,421 --> 00:53:38,788
Joue pas au con, Gary.
On a dépassé ce stade.
637
00:53:39,090 --> 00:53:39,955
Je ne l'ai pas vue,
Bull.
638
00:53:41,384 --> 00:53:43,295
- Je ne l'ai pas vue.
- Tu sais où elle est ?
639
00:53:43,595 --> 00:53:45,006
Elle m'a quitté peu de temps
après que tu...
640
00:53:45,305 --> 00:53:46,420
Après que j'ai quoi ?
641
00:53:46,932 --> 00:53:48,673
Je suis rentré
et je l'ai pas vue.
642
00:53:49,309 --> 00:53:50,640
Tu sais où elle est ?
643
00:53:52,354 --> 00:53:53,844
Continuez de tourner,
les gars !
644
00:53:54,147 --> 00:53:54,682
Plus vite !
645
00:53:55,232 --> 00:53:56,267
Plus vite !
646
00:53:57,484 --> 00:53:59,600
Où, Gary ?
Elle est où ?
647
00:53:59,903 --> 00:54:01,064
Norm veut pas le dire.
648
00:54:01,738 --> 00:54:04,321
Putain, Bull !
Continuez de tourner !
649
00:54:05,325 --> 00:54:07,236
Norm se rend souvent
à Chardfon.
650
00:54:07,535 --> 00:54:08,912
Elle doit être là-bas !
651
00:54:10,121 --> 00:54:11,657
Je mens pas !
652
00:54:12,624 --> 00:54:13,785
Je suis désolé,
Bull.
653
00:54:14,125 --> 00:54:15,251
Je suis vraiment désolé.
654
00:54:36,189 --> 00:54:37,850
Oui !
655
00:54:38,942 --> 00:54:40,649
Oui !
656
00:56:47,946 --> 00:56:49,436
Bordel de merde !
657
00:56:49,739 --> 00:56:52,071
Qu'est-ce que tu fais ?
Attends ! Bordel !
658
00:57:04,546 --> 00:57:05,456
Lâche-le,
espèce de con !
659
00:57:05,755 --> 00:57:06,870
- Dis-lui de sortir !
- Lâche-le !
660
00:57:07,173 --> 00:57:08,425
Sors Sally !
Sors-la !
661
00:57:08,716 --> 00:57:10,502
Arrête de te débattre.
Tu vas te faire mal.
662
00:57:10,802 --> 00:57:12,213
T'es qui putain ?
Je te connais pas.
663
00:57:12,512 --> 00:57:14,173
- Tu proposes quoi ?
- Quoi ?
664
00:57:14,472 --> 00:57:15,928
Tu as quoi ?
Tu vends quoi ?
665
00:57:16,224 --> 00:57:18,465
J'ai des pilules et de la coke.
Tu peux les prendre, sers-toi.
666
00:57:18,768 --> 00:57:19,553
J'en veux pas.
667
00:57:19,853 --> 00:57:21,719
- Qui vend de l'héroïne ?
- Pas moi.
668
00:57:23,273 --> 00:57:24,513
J'en ai pas,
j'en ai pas !
669
00:57:24,816 --> 00:57:26,853
- Je le jure, je jure !
- Qui ? Qui, alors ?
670
00:57:27,152 --> 00:57:29,814
Quelqu'un en vend
dans ce trou à rat, qui ?
671
00:57:30,113 --> 00:57:31,274
OK,
d'accord, d'accord.
672
00:57:31,573 --> 00:57:32,984
Je connais deux,
trois personnes.
673
00:57:33,783 --> 00:57:35,239
Tu m'as brisé les doigts,
mec.
674
00:57:36,953 --> 00:57:39,035
Putain de merde.
675
00:57:39,747 --> 00:57:40,407
Je lui dis quoi ?
676
00:57:40,707 --> 00:57:42,038
Que je veux le voir.
677
00:57:42,417 --> 00:57:44,033
Il viendra pas ici
s'il ne te connaît pas.
678
00:57:44,335 --> 00:57:45,461
Il viendra si j'achète.
679
00:57:51,176 --> 00:57:53,759
Dave, j'ai quelqu'un
qui veut te voir.
680
00:57:56,347 --> 00:57:58,338
Il veut pas de ma came,
il veut la tienne.
681
00:57:58,808 --> 00:58:00,048
D'accord,
on peut venir ?
682
00:58:02,812 --> 00:58:04,348
S'il a de la thune ?
Tu as de la thune ?
683
00:58:06,608 --> 00:58:09,225
Évidemment qu'il a de la thune !
Pourquoi je t'appellerais sinon ?
684
00:58:10,945 --> 00:58:12,777
Ouais, OK.
Ouais, d'accord, d'accord.
685
00:58:13,072 --> 00:58:13,447
On arrive.
686
00:58:18,536 --> 00:58:20,118
Tu as besoin
que je vienne ?
687
00:58:47,273 --> 00:58:48,809
Dave, c'est moi.
On peut monter ?
688
00:59:01,496 --> 00:59:03,112
Rentrez,
asseyez-vous.
689
00:59:03,957 --> 00:59:06,449
Ferme la porte,
elle se verrouille seule.
690
00:59:42,787 --> 00:59:43,902
Je te connais ?
691
00:59:46,332 --> 00:59:47,663
Non,
tu ne me connais pas.
692
00:59:52,630 --> 00:59:54,086
Qu'est-ce que tu as fait
à ta main ?
693
00:59:54,382 --> 00:59:55,793
Rien,
je l'ai coincée.
694
00:59:56,426 --> 00:59:57,336
Mon cul.
695
00:59:57,844 --> 00:59:59,585
Tu t'es fait des ennemis,
c'est ça ?
696
00:59:59,887 --> 01:00:01,878
En vendant ta came pourrie.
697
01:00:05,143 --> 01:00:07,225
Tu t'entretiens ?
Tu fais du cardio ?
698
01:00:08,062 --> 01:00:08,563
Non.
699
01:00:08,855 --> 01:00:12,393
Tu peux être gras comme un goret,
tant que tu fais du cardio, ça passe.
700
01:00:13,109 --> 01:00:15,350
Je déteste courir.
Du coup, je fais du foot.
701
01:00:15,653 --> 01:00:17,235
Tiens, prends ça.
702
01:00:17,530 --> 01:00:20,192
Protège-tibias, chaussettes,
j'en ai plein.
703
01:00:21,200 --> 01:00:24,909
Conseil :
joue toujours avec des gosses.
704
01:00:25,622 --> 01:00:27,989
Ils courent pas,
mais moi si.
705
01:00:28,541 --> 01:00:29,906
Je les humilie.
706
01:00:30,293 --> 01:00:31,579
C'est pour ça
que je bois cette merde.
707
01:00:31,878 --> 01:00:34,791
Avec ça,
je marque 10 buts par match.
708
01:00:49,228 --> 01:00:50,434
Montre-moi l'argent.
709
01:00:54,817 --> 01:00:57,525
Je l'échange contre une gorgée
de ta boisson.
710
01:01:17,840 --> 01:01:19,171
Putain !
711
01:01:21,886 --> 01:01:23,468
Reste où tu es.
Reste !
712
01:01:32,146 --> 01:01:33,728
Oh bordel !
713
01:01:34,941 --> 01:01:36,147
Putain de merde !
714
01:01:36,734 --> 01:01:37,940
Tu es qui ?
715
01:01:38,611 --> 01:01:39,567
J'ai fait quoi ?
716
01:01:40,530 --> 01:01:43,022
Tu en as assez fait, Dave.
Viens, on va arranger ça.
717
01:01:46,661 --> 01:01:47,275
Mords ça.
718
01:01:47,578 --> 01:01:49,319
Quoi ?
Qu'est-ce que tu fais ?
719
01:01:49,622 --> 01:01:51,078
Tu veux pas te vider de ton sang,
n'est-ce pas ?
720
01:01:51,499 --> 01:01:52,580
Mords ça.
721
01:02:00,258 --> 01:02:01,874
Tu es déjà venu
dans cet appartement ?
722
01:02:02,719 --> 01:02:03,550
Oui.
723
01:02:04,178 --> 01:02:06,294
Tu sais où il garde
l'argent et la came ?
724
01:02:07,265 --> 01:02:08,050
Oui.
725
01:02:08,599 --> 01:02:09,725
Va les chercher.
726
01:02:10,601 --> 01:02:11,727
Il n'en aura pas besoin.
727
01:02:26,534 --> 01:02:28,150
Hé, réveille-toi.
728
01:02:30,788 --> 01:02:31,619
Tu as trouvé ?
729
01:02:32,915 --> 01:02:35,031
C'est quoi ?
De l'argent et de la came ?
730
01:02:36,627 --> 01:02:38,789
De l'argent, des pilules,
quelques bagues.
731
01:02:39,964 --> 01:02:42,080
Laisse l'argent
et prends le reste.
732
01:02:44,260 --> 01:02:46,718
Si tu le revois,
dis-lui que c'était moi.
733
01:03:00,735 --> 01:03:02,066
Hé, hé.
734
01:03:04,113 --> 01:03:05,444
Putain.
735
01:03:10,077 --> 01:03:11,738
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
736
01:03:13,831 --> 01:03:15,208
Gemma Harris.
737
01:03:16,209 --> 01:03:16,994
Quoi ?
738
01:03:18,377 --> 01:03:19,162
Qu'est-ce qu'elle a ?
739
01:03:20,004 --> 01:03:21,085
Elle est où ?
740
01:03:24,050 --> 01:03:25,506
Sûrement chez elle.
741
01:03:28,179 --> 01:03:29,465
Et tu sais où c'est ?
742
01:03:30,431 --> 01:03:32,422
Oui,
évidemment.
743
01:03:41,567 --> 01:03:42,227
Quel numéro ?
744
01:03:43,820 --> 01:03:45,561
Je connais juste la maison.
745
01:03:46,113 --> 01:03:47,444
Dis-moi laquelle c'est.
746
01:03:48,491 --> 01:03:50,732
La dernière,
à l'angle.
747
01:03:57,458 --> 01:03:58,414
Tu veux rester là ?
748
01:03:59,293 --> 01:04:01,159
Je vais rester allongé.
749
01:04:03,047 --> 01:04:05,209
Je crois que je me vide
de mon sang.
750
01:05:34,639 --> 01:05:35,674
Lève-toi.
751
01:05:52,073 --> 01:05:52,653
Je galère.
752
01:06:02,959 --> 01:06:05,792
- Gary, sors de là.
- Pourquoi ?
753
01:06:06,087 --> 01:06:07,669
Parce que c'est de ta faute
si on en est là.
754
01:06:07,964 --> 01:06:08,669
Sors de là.
755
01:06:14,637 --> 01:06:16,127
Bull,
tu en veux ?
756
01:06:17,098 --> 01:06:19,931
- Je vais rester longtemps ?
- Aucune idée.
757
01:06:20,726 --> 01:06:24,139
Ça dépend du temps qu'elle mettra
à arriver mais tu l'as vraiment énervée.
758
01:06:24,438 --> 01:06:26,179
Rien de nouveau,
donc.
759
01:06:26,774 --> 01:06:27,730
Vous en voulez,
les gars ?
760
01:06:42,623 --> 01:06:43,283
Bon.
761
01:06:45,001 --> 01:06:46,992
Où est-ce que ça a merdé ?
762
01:06:48,129 --> 01:06:49,790
Quand j'ai épousé ta fille.
763
01:06:52,008 --> 01:06:53,089
Probablement.
764
01:06:56,929 --> 01:06:58,044
S'il lui arrive
quoique ce soit...
765
01:06:58,347 --> 01:06:59,508
Il ne va rien lui arriver.
766
01:07:00,266 --> 01:07:01,472
C'est mon petit-fils.
767
01:07:02,893 --> 01:07:04,725
Et si tu buvais ton whisky,
Bull ?
768
01:07:05,396 --> 01:07:06,431
Ça va t'aider.
769
01:07:10,151 --> 01:07:10,856
C'est elle ?
770
01:07:12,236 --> 01:07:13,476
Je vois pas,
il y a des phares.
771
01:07:13,779 --> 01:07:14,735
Tu veux bien aller voir ?
772
01:07:23,289 --> 01:07:25,280
Bull, espèce de connard !
Petit trou du cul de merde !
773
01:07:25,583 --> 01:07:26,539
- J'aurais jamais dû t'épouser !
- Gemma, dégage !
774
01:07:26,834 --> 01:07:28,040
Qu'est-ce que tu fous ?
775
01:07:28,335 --> 01:07:29,120
Dégage !
Dégage !
776
01:07:29,420 --> 01:07:30,455
- Va dans la chambre !
- Pourquoi ?
777
01:07:30,755 --> 01:07:32,120
Parce que je le dis
et que t'es bourrée !
778
01:07:32,423 --> 01:07:34,505
C'est ça !
Marco, mets-la dans la chambre.
779
01:07:34,800 --> 01:07:36,302
Et c'est elle qui va s'occuper
d'Aiden ?
780
01:07:36,594 --> 01:07:37,755
Je m'en occuperai
mieux que toi !
781
01:07:38,054 --> 01:07:40,261
Elle obtient ce qu'elle veut,
tu le sais.
782
01:07:55,571 --> 01:07:57,562
Appelle ton père
et dis-lui de venir.
783
01:07:58,199 --> 01:07:59,155
Dis-lui
que je suis dehors.
784
01:08:00,076 --> 01:08:00,690
Quoi ?
785
01:08:01,494 --> 01:08:02,279
Pourquoi ?
786
01:08:02,578 --> 01:08:05,696
Dis-lui que je dors à l'arrière de la voiture
qui est devant la maison.
787
01:08:08,417 --> 01:08:09,407
Tu attends quoi
de lui ?
788
01:08:09,710 --> 01:08:11,292
Appelle-le,
dis-lui que tu as peur.
789
01:08:11,587 --> 01:08:12,167
J'ai peur.
790
01:08:12,463 --> 01:08:13,794
Je t'en supplie,
j'ai peur, Bull.
791
01:08:14,298 --> 01:08:16,881
Je vais t'égorger
si tu déconnes.
792
01:08:23,891 --> 01:08:24,756
Papa.
793
01:08:25,059 --> 01:08:26,174
Papa.
794
01:08:28,312 --> 01:08:29,894
Bull est devant la maison.
795
01:08:30,189 --> 01:08:31,350
Il est devant,
dans la voiture.
796
01:08:33,818 --> 01:08:35,650
Non, non, non,
il dort.
797
01:08:37,905 --> 01:08:39,020
Dans combien de temps ?
798
01:08:43,619 --> 01:08:45,485
- Il sera là quand ?
- Dans 25 minutes.
799
01:08:45,788 --> 01:08:47,950
Tu vas faire quoi,
Bull ?
800
01:08:48,541 --> 01:08:50,202
Attends,
non, non, non.
801
01:09:03,222 --> 01:09:05,133
Je dois te demander,
Bull.
802
01:09:08,394 --> 01:09:10,635
Tu feras quoi
si tu t'en sors ?
803
01:09:13,274 --> 01:09:13,888
Honnêtement ?
804
01:09:14,608 --> 01:09:16,565
Oui,
tu es un gars honnête.
805
01:09:17,862 --> 01:09:20,570
Si je m'en sors,
je vous bute tous.
806
01:09:23,993 --> 01:09:25,779
Oui,
c'est ce que je pensais.
807
01:09:27,538 --> 01:09:28,243
Gemma ?
808
01:09:29,623 --> 01:09:30,454
T'es sûre ?
809
01:09:35,963 --> 01:09:36,714
Oui.
810
01:09:38,465 --> 01:09:39,455
Va chercher l'essence.
811
01:09:43,387 --> 01:09:45,799
Regarde ça, Bull !
Ouais.
812
01:09:46,307 --> 01:09:48,389
Allez, bois-le,
tu sentiras rien.
813
01:09:53,981 --> 01:09:54,391
Ouais.
814
01:09:58,360 --> 01:09:58,690
Voilà.
815
01:10:10,581 --> 01:10:12,163
Tout le monde sort de là.
816
01:11:12,643 --> 01:11:14,008
Cache le flingue
dans ton manteau.
817
01:11:14,603 --> 01:11:15,764
Quoi ?
Et je tire à travers la vitre ?
818
01:11:17,189 --> 01:11:18,350
Sauf si la porte est ouverte.
819
01:11:50,931 --> 01:11:51,716
C'est fait.
820
01:11:57,646 --> 01:12:00,354
Emmène le corps quelque part,
jette-le à la mer.
821
01:12:00,649 --> 01:12:00,979
Ouais.
822
01:12:21,962 --> 01:12:22,588
Gem ?
823
01:12:26,008 --> 01:12:26,998
Gemma ?
824
01:12:30,679 --> 01:12:31,384
Gemma ?
825
01:12:54,161 --> 01:12:55,367
Devine qui est là,
Norman ?
826
01:12:59,166 --> 01:13:00,998
On dirait
que tu lui as tiré dessus.
827
01:13:02,544 --> 01:13:04,956
Si tu avais fait ça il y a des années,
rien de tout ça ne serait arrivé.
828
01:13:05,255 --> 01:13:07,337
Comment, Bull ?
Comment c'est possible.
829
01:13:09,343 --> 01:13:10,629
C'est une longue histoire.
830
01:13:10,928 --> 01:13:11,668
Combien de temps
il te reste ?
831
01:13:16,683 --> 01:13:18,674
Mords-toi la main.
832
01:13:20,062 --> 01:13:22,178
Je vais le faire,
alors, mords quelque chose.
833
01:13:27,027 --> 01:13:28,609
Je sais que ça fait mal,
enfoiré.
834
01:13:29,238 --> 01:13:30,353
Tu le mérites bien.
835
01:13:36,370 --> 01:13:37,701
Tu vas aller
droit en enfer.
836
01:13:48,507 --> 01:13:50,669
Tu pouvais pas régler ça
normalement.
837
01:13:50,968 --> 01:13:51,503
Connard !
838
01:13:57,307 --> 01:13:58,217
On y va.
839
01:13:59,476 --> 01:14:00,932
Je veux le voir brûler.
840
01:14:08,944 --> 01:14:09,570
- Merde !
- Maman ?
841
01:14:09,862 --> 01:14:10,693
- Aiden ?
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
842
01:14:10,988 --> 01:14:11,693
Qu'est-ce qu'il fout là ?
843
01:14:11,989 --> 01:14:12,820
Tu voulais
que je le laisse où ?
844
01:14:13,115 --> 01:14:14,822
- Maman, il se passe quoi ?
- Marco, mets-le dans la voiture !
845
01:14:15,117 --> 01:14:16,107
Rentre dans la voiture, Aiden.
Y a le feu !
846
01:14:16,410 --> 01:14:17,320
Retourne dans la voiture,
Aiden.
847
01:14:17,619 --> 01:14:18,279
- Aiden !
- Maman, il se passe quoi ?
848
01:14:18,579 --> 01:14:19,284
T'es complètement folle
ou quoi ?
849
01:14:19,580 --> 01:14:20,035
- Maman !
- Retourne dans la voiture.
850
01:14:20,539 --> 01:14:21,199
Aiden !
851
01:14:23,125 --> 01:14:24,957
Papa !
Papa !
852
01:14:25,252 --> 01:14:26,208
- Papa !
- Dans la voiture, Aiden.
853
01:14:26,503 --> 01:14:27,709
Maman,
il se passe quoi ?
854
01:14:28,714 --> 01:14:30,455
- Dans la voiture, Aiden !
- Papa !
855
01:14:35,512 --> 01:14:36,673
Descends-le,
Norm !
856
01:14:36,972 --> 01:14:37,552
Papa !
857
01:14:38,098 --> 01:14:40,339
Norm,
il est en train de brûler vif !
858
01:14:42,227 --> 01:14:43,092
Descends-le !
859
01:14:43,729 --> 01:14:44,935
Papa !
Papa !
860
01:14:50,277 --> 01:14:51,642
Papa !
Papa !
861
01:14:53,530 --> 01:14:55,112
Papa !
Papa !
862
01:15:08,045 --> 01:15:09,911
Tu l'entends,
c'est ça ?
863
01:15:11,507 --> 01:15:12,838
Tu l'entends crier.
864
01:15:15,260 --> 01:15:17,422
- Il est où ? Il est où ?
- Non !
865
01:15:19,348 --> 01:15:20,509
Regarde-moi !
866
01:15:22,351 --> 01:15:22,886
Il est où ?
867
01:15:24,353 --> 01:15:26,185
Regarde-moi
dans les yeux !
868
01:15:26,480 --> 01:15:27,345
Regarde-moi !
869
01:15:29,024 --> 01:15:29,855
Il est où ?
870
01:15:30,859 --> 01:15:31,769
Il est où ?
871
01:15:35,531 --> 01:15:36,942
Non, Bull, non.
872
01:15:44,957 --> 01:15:45,867
- Non !
- Il est où ?
873
01:15:46,166 --> 01:15:48,624
- Non, non, non, non, non !
- Il est où ?
874
01:15:49,920 --> 01:15:52,753
Sous le pont,
le pont cassé en ville.
875
01:15:53,465 --> 01:15:55,251
Papa !
Laisse-le, je t'en supplie.
876
01:15:55,551 --> 01:15:57,337
Laisse-le, Bull,
s'il te plaît.
877
01:15:57,636 --> 01:15:59,252
Tu étais censée
t'en occuper.
878
01:15:59,930 --> 01:16:02,217
Qu'est-ce que tu lui as fait,
Gemma ?
879
01:16:03,100 --> 01:16:03,805
Pourquoi, Gemma ?
880
01:16:04,101 --> 01:16:06,183
Il méritait mieux !
Il a dit qu'il ne voulait pas d'aide.
881
01:16:06,979 --> 01:16:08,845
- Comment as-tu pu faire ça à notre fils ?
- J'en sais rien.
882
01:16:09,439 --> 01:16:10,520
je suis désolée.
883
01:16:11,149 --> 01:16:11,775
Je suis désolée.
884
01:16:12,067 --> 01:16:13,774
Tu l'as introduit
à la came !
885
01:16:14,069 --> 01:16:15,810
S'il te plaît,
laisse-le partir !
886
01:16:19,116 --> 01:16:21,323
Non !
Laisse-le !
887
01:16:30,544 --> 01:16:32,126
Tu l'as tué !
888
01:16:32,838 --> 01:16:35,375
Je t'en supplie !
889
01:16:43,599 --> 01:16:45,055
Non,
je t'en supplie !
890
01:16:47,227 --> 01:16:48,388
S'il te plaît, non.
891
01:18:13,397 --> 01:18:14,228
Regarde-moi.
892
01:18:15,482 --> 01:18:16,267
Aiden,
regarde-moi !
893
01:18:24,324 --> 01:18:25,155
Viens là.
894
01:18:27,202 --> 01:18:28,067
Viens là.
895
01:18:29,287 --> 01:18:30,789
Aiden,
viens là, mon fils.
896
01:18:31,790 --> 01:18:32,575
Lève-toi.
897
01:18:36,461 --> 01:18:37,371
Lève-toi.
898
01:18:37,838 --> 01:18:38,794
Lève-toi.
899
01:18:39,715 --> 01:18:41,797
Je vais te sortir de là.
Viens.
900
01:19:46,782 --> 01:19:50,241
- Je suis où ?
- Tu es avec moi, mon fils.
901
01:20:16,645 --> 01:20:18,056
Maintenant,
on attend.
902
01:20:18,814 --> 01:20:19,349
Ce sera long ?
903
01:20:20,941 --> 01:20:22,932
C'est quoi la longueur
d'un fil de pêche ?
904
01:20:24,820 --> 01:20:25,855
Un mètre ?
905
01:20:36,957 --> 01:20:38,322
Tu es heureux,
papa ?
906
01:20:45,006 --> 01:20:45,757
Oui.
907
01:20:47,050 --> 01:20:49,166
Je suis là en train
de pêcher avec toi,
908
01:20:50,053 --> 01:20:52,260
il fait beau,
les oiseaux chantent.
909
01:20:53,932 --> 01:20:55,388
Je t'aime.
910
01:21:45,901 --> 01:21:47,107
Bonjour ?
911
01:21:47,944 --> 01:21:49,150
Il y a quelqu'un ?
912
01:21:50,906 --> 01:21:52,237
Bonjour ?
913
01:22:00,165 --> 01:22:00,654
Il est vivant.
914
01:22:06,087 --> 01:22:07,418
Non.
915
01:22:13,386 --> 01:22:15,502
Comment osez-vous
entrer ici ?
916
01:22:16,264 --> 01:22:18,426
C'est la maison de Dieu !
917
01:22:19,559 --> 01:22:20,469
S'il vous plaît.
918
01:22:24,481 --> 01:22:25,812
Que voulez-vous ?
919
01:22:28,568 --> 01:22:29,649
Le salut.
920
01:22:30,987 --> 01:22:31,977
C'est impossible.
921
01:22:33,573 --> 01:22:34,404
Non.
922
01:22:35,283 --> 01:22:36,444
Jamais !
923
01:22:36,743 --> 01:22:37,778
Jamais !
924
01:22:40,497 --> 01:22:41,578
Pour lui.
925
01:22:43,333 --> 01:22:44,243
Mon fils.
926
01:22:47,003 --> 01:22:48,664
Donnez-lui une chance.
927
01:22:59,057 --> 01:23:01,469
Assurez-vous
qu'il l'utilise pour une cure.
928
01:23:07,190 --> 01:23:10,273
Je vous en supplie,
je vous en supplie...
929
01:23:12,946 --> 01:23:14,027
Merci.
930
01:23:27,794 --> 01:23:29,080
T'es timbré,
Bull.
931
01:23:29,879 --> 01:23:33,167
T'es maléfique,
ça tourne pas rond chez toi.
932
01:23:33,675 --> 01:23:35,586
Tu n'imagines même pas.
933
01:23:38,304 --> 01:23:39,920
Aiden !
934
01:23:45,854 --> 01:23:46,810
Tu étais où ?
935
01:23:47,647 --> 01:23:48,398
En enfer.
936
01:23:48,982 --> 01:23:49,392
Aiden !
937
01:23:50,817 --> 01:23:53,309
Appelle Gary.
Dis-lui de nous rejoindre.
938
01:23:53,695 --> 01:23:55,606
Je me fiche
de la manière.
939
01:23:56,281 --> 01:23:57,988
Mais fais-le.
940
01:24:02,704 --> 01:24:04,035
Regarde-moi
dans les yeux !
941
01:24:04,789 --> 01:24:05,494
Regarde-les !
942
01:24:06,750 --> 01:24:07,660
Regarde-moi !
943
01:24:09,753 --> 01:24:10,208
Comment, Bull ?
944
01:24:11,713 --> 01:24:12,248
Comment c'est possible ?
945
01:24:13,048 --> 01:24:14,709
C'est une longue histoire.
946
01:24:15,884 --> 01:24:18,558
Il te reste
combien de temps ?59621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.