All language subtitles for Black Sails S03E04 XXII.DVDRip.NonHI.en.ANCHRBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,085 Teach: I'm prepared to prosecute a defense of the harbor 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,635 and repel the navy from here definitively 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,614 if you agree to join me in sailing away from here for good. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,516 I stole it from you, the Urca gold. 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,577 Whatever happens out here, one thing is certain... 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,231 You and I would be a hell of a lot better off 7 00:00:21,255 --> 00:00:23,247 as partners than as rivals. 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,968 I will have a launch ferry me to the sand alone, 9 00:00:24,992 --> 00:00:26,169 and I will make the pardon address. 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,737 It shouldn't be you. If you send someone 11 00:00:27,761 --> 00:00:30,458 known to the men on that beach, it might work. 12 00:00:30,497 --> 00:00:32,466 Be it proclaimed that any man on this island 13 00:00:32,499 --> 00:00:34,695 who will renounce piracy will be offered 14 00:00:34,735 --> 00:00:36,795 a full and unqualified pardon. 15 00:00:36,837 --> 00:00:38,601 All of you, that is, but one. 16 00:00:38,639 --> 00:00:41,404 There shall be a bounty of £10,000 sterling 17 00:00:41,441 --> 00:00:42,841 for the capture of Charles Vane, 18 00:00:42,876 --> 00:00:44,708 dead or alive. 19 00:00:44,745 --> 00:00:46,145 Flint: Since we've been becalmed, 20 00:00:46,179 --> 00:00:47,390 our rate of drift has suggested 21 00:00:47,414 --> 00:00:49,042 we had a good chance of making landfall 22 00:00:49,082 --> 00:00:51,415 on one of these islands. 23 00:03:35,749 --> 00:03:37,183 Does it hurt? 24 00:03:37,217 --> 00:03:40,153 Less so. 25 00:03:40,187 --> 00:03:42,850 You know, fresh water helps. 26 00:03:47,160 --> 00:03:50,130 The men have been asking questions. 27 00:03:50,163 --> 00:03:53,031 Soon we'll need an answer. 28 00:03:53,066 --> 00:03:55,365 What's next for us? 29 00:03:55,402 --> 00:03:58,167 I've been thinking about our engagement 30 00:03:58,205 --> 00:04:00,800 with Captain Hornigold. 31 00:04:00,841 --> 00:04:04,278 He offered pardons to our entire crew. 32 00:04:04,311 --> 00:04:07,440 He had no way of knowing how many men we even had, 33 00:04:07,481 --> 00:04:11,145 which suggests he had the number covered by a wide margin. 34 00:04:11,184 --> 00:04:13,085 And once someone's given him 100, 35 00:04:13,120 --> 00:04:16,056 what's to say they haven't given him 200? 36 00:04:16,089 --> 00:04:18,354 500? More? 37 00:04:18,391 --> 00:04:21,759 Go on. 38 00:04:21,795 --> 00:04:24,287 And Billy said something to me. 39 00:04:24,331 --> 00:04:28,530 Said that someone else likely procured those pardons for Hornigold. 40 00:04:28,568 --> 00:04:30,469 I started wondering. 41 00:04:30,504 --> 00:04:33,497 If you're Whitehall and you have it in your head 42 00:04:33,540 --> 00:04:36,533 you want to finally retake Nassau from the pirates, 43 00:04:36,576 --> 00:04:39,774 isn't the opening move in that attack 44 00:04:39,813 --> 00:04:42,715 the introduction of a universal pardon? 45 00:04:42,749 --> 00:04:45,378 You been putting this together all this time 46 00:04:45,418 --> 00:04:48,081 and never saying anything to me about it? 47 00:04:49,790 --> 00:04:52,760 Well, you and I haven't exactly been 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,625 on the warmest of terms lately. 49 00:04:54,661 --> 00:04:57,256 No, I... I suppose not. 50 00:04:59,399 --> 00:05:00,833 Well, then it's clear. 51 00:05:00,867 --> 00:05:03,063 The men must be prepared 52 00:05:03,103 --> 00:05:05,902 to return to an embattled Nassau. 53 00:05:05,939 --> 00:05:07,579 They must know we're about to join a fight 54 00:05:07,607 --> 00:05:10,008 to resist a British incursion. 55 00:05:10,043 --> 00:05:13,241 It's likely over already. 56 00:05:13,280 --> 00:05:16,682 The fight. If there was one at all. 57 00:05:16,716 --> 00:05:19,914 It's likely it didn't last long. 58 00:05:44,511 --> 00:05:47,481 The pardons will be tempting, 59 00:05:47,514 --> 00:05:49,073 but our men resisted. 60 00:05:49,115 --> 00:05:51,812 Our men resisted because you and I told them to. 61 00:05:53,520 --> 00:05:56,354 For whatever reason, when you and I speak with one voice, 62 00:05:56,389 --> 00:05:59,382 we seem to be able to compel them to any end. 63 00:05:59,426 --> 00:06:04,330 But Nassau will not be able to maintain that sort of resolve. 64 00:06:04,364 --> 00:06:07,129 Not without you or I there to help instill it. 65 00:06:09,870 --> 00:06:12,362 How can you be so sure about this? 66 00:07:09,763 --> 00:07:12,323 When I assembled my staff of advisors for this enterprise, 67 00:07:12,365 --> 00:07:14,425 I spared no expense. 68 00:07:14,467 --> 00:07:16,527 Some of the most promising sons 69 00:07:16,569 --> 00:07:19,129 of the most prominent families in London. 70 00:07:19,172 --> 00:07:21,869 Brilliant minds. Full of ambition. 71 00:07:21,908 --> 00:07:24,343 In this moment, I think it fair to say 72 00:07:24,377 --> 00:07:26,573 I wouldn't trade you for any 10 of them. 73 00:07:29,049 --> 00:07:31,143 You're very kind. 74 00:07:32,218 --> 00:07:35,711 No, I'm very accountable. 75 00:07:35,755 --> 00:07:38,919 By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates 76 00:07:38,959 --> 00:07:40,985 will have accepted the King's pardon 77 00:07:41,027 --> 00:07:43,792 and we will be ready to move my flag onto the island. 78 00:07:43,830 --> 00:07:46,299 In the 30 days that follow, 79 00:07:46,333 --> 00:07:48,210 I will need to accomplish 90 days’ worth of progress 80 00:07:48,234 --> 00:07:50,396 just to keep schedule. 81 00:07:50,437 --> 00:07:52,872 I will need someone by my side at all times 82 00:07:52,906 --> 00:07:54,875 to aid in seeing it done. 83 00:07:54,908 --> 00:07:59,209 A senior counselor serving without portfolio. 84 00:07:59,245 --> 00:08:02,443 At the moment, I believe you represent the best candidate for it. 85 00:08:02,482 --> 00:08:06,920 Because I suggested sending Hornigold to the beach? 86 00:08:06,953 --> 00:08:09,684 Because you're smart 87 00:08:09,723 --> 00:08:13,524 without needing anyone to explain to you how to be. 88 00:08:13,560 --> 00:08:16,462 And because you're not afraid of being thought to be wrong 89 00:08:16,496 --> 00:08:19,398 when you know that you're right. 90 00:08:20,800 --> 00:08:22,928 Won't the promising sons 91 00:08:22,969 --> 00:08:26,599 resent my presence in such a senior capacity? 92 00:08:28,141 --> 00:08:30,337 I'm fairly certain I don't care. 93 00:08:30,377 --> 00:08:32,539 Do you? 94 00:08:32,579 --> 00:08:35,071 No. 95 00:08:35,115 --> 00:08:36,674 Good. 96 00:08:36,716 --> 00:08:38,651 Then you're hired. 97 00:08:38,685 --> 00:08:40,244 Let us begin. 98 00:08:44,324 --> 00:08:48,056 Man: £10,000 they're paying for Vane's head, Jack. 99 00:08:48,094 --> 00:08:50,427 Now, I know you ain't got no need for the money, 100 00:08:50,463 --> 00:08:53,627 but for fuck's sake, don't be greedy. 101 00:08:53,700 --> 00:08:55,896 You and I have known each other for years. 102 00:08:55,935 --> 00:08:57,733 It's the least you could do for a friend. 103 00:08:57,771 --> 00:08:59,239 Who is he? 104 00:08:59,272 --> 00:09:00,672 Man: Look, sooner or later, 105 00:09:00,707 --> 00:09:02,676 there's gonna be 100 more men out here, Jack, 106 00:09:02,709 --> 00:09:05,406 and this ain't gonna be your decision anymore. 107 00:09:06,913 --> 00:09:08,905 Open it. 108 00:09:24,330 --> 00:09:25,821 You recognize him? 109 00:09:25,865 --> 00:09:27,527 Man: What the fuck, Jack? 110 00:09:27,567 --> 00:09:29,900 Paul something or other. 111 00:09:29,936 --> 00:09:31,614 Man: Come on, Jack. Let us in. 112 00:09:31,638 --> 00:09:34,506 Why just you? 113 00:09:34,541 --> 00:09:36,772 Island full of murdering, thieving fucks 114 00:09:36,810 --> 00:09:39,871 and you were the only one they can't forgive? 115 00:09:39,913 --> 00:09:42,473 How does that make any sense? 116 00:09:42,515 --> 00:09:44,541 I don't know. 117 00:09:44,584 --> 00:09:47,782 But whatever the reason, the men behind that door 118 00:09:47,821 --> 00:09:50,484 will soon be joined by hundreds more seeking the bounty. 119 00:09:50,523 --> 00:09:53,789 - In an hour. - We'll be besieged. 120 00:09:59,099 --> 00:10:01,364 The men have cast their lots. 121 00:10:01,401 --> 00:10:04,166 They are resolved that you convince Captain Vane 122 00:10:04,204 --> 00:10:06,105 to depart the fort. 123 00:10:06,139 --> 00:10:07,349 They believe that turning him over 124 00:10:07,373 --> 00:10:09,001 might convince the British commander 125 00:10:09,042 --> 00:10:12,308 to allow them to keep the fort and the gold. 126 00:10:13,446 --> 00:10:15,972 Safe to say the fight to defend Nassau 127 00:10:16,015 --> 00:10:18,575 is off to an inauspicious beginning. 128 00:10:18,618 --> 00:10:20,780 Teach is still on the bay. 129 00:10:20,820 --> 00:10:22,982 There may yet be a way to salvage some defense. 130 00:10:23,022 --> 00:10:24,183 It's over. 131 00:10:28,094 --> 00:10:31,155 It's over. 132 00:10:32,799 --> 00:10:35,064 Now all that remains 133 00:10:35,101 --> 00:10:38,128 is that we escape this place and survive. 134 00:10:38,171 --> 00:10:40,231 All the doors are covered by men seeking the bounty. 135 00:10:40,273 --> 00:10:42,651 And I have to imagine the tunnel exits are being watched as well, 136 00:10:42,675 --> 00:10:44,667 given Hornigold's familiarity with them. 137 00:10:44,711 --> 00:10:48,341 Then I suggest we manufacture a new exit. 138 00:11:30,557 --> 00:11:31,957 You all right? 139 00:11:31,991 --> 00:11:33,823 No. 140 00:11:33,860 --> 00:11:35,761 Who are they? 141 00:11:35,795 --> 00:11:38,788 Maroons. Escaped slaves. 142 00:11:38,831 --> 00:11:40,925 They must have a camp upriver. 143 00:11:40,967 --> 00:11:42,959 Judging by their numbers, a large one. 144 00:11:43,002 --> 00:11:45,096 Billy: They must have spied the ship from a distance. 145 00:11:45,138 --> 00:11:46,504 From up in the hills there. 146 00:11:46,539 --> 00:11:48,565 Dooley: We've taken slaves onto the crew before. 147 00:11:48,608 --> 00:11:51,339 Freed a lot of them. Won't that put us in good stead with them? 148 00:11:51,377 --> 00:11:54,472 We've sold more than we've freed, and they know it. 149 00:11:54,514 --> 00:11:56,540 And even if we hadn't, they'd assume we did. 150 00:11:59,619 --> 00:12:02,350 Pick up your man. 151 00:12:02,388 --> 00:12:04,380 It's all right. 152 00:12:10,363 --> 00:12:11,661 Shit. 153 00:12:40,460 --> 00:12:42,986 Ah! 154 00:15:00,700 --> 00:15:02,532 Which is your captain? 155 00:15:05,171 --> 00:15:06,764 I am. 156 00:15:17,683 --> 00:15:19,811 What is your name? 157 00:15:19,852 --> 00:15:21,753 Flint. 158 00:15:27,427 --> 00:15:30,124 Which one is your quartermaster? 159 00:15:37,170 --> 00:15:39,002 I am. 160 00:15:51,083 --> 00:15:52,949 You speak for your men? 161 00:15:52,985 --> 00:15:55,784 Yes? 162 00:15:55,822 --> 00:15:58,314 Then I speak with you. 163 00:15:58,357 --> 00:16:01,850 How did you find this place? 164 00:16:04,897 --> 00:16:07,059 We were defeated in battle. 165 00:16:07,099 --> 00:16:09,933 Thrown by a storm onto your shore. 166 00:16:09,969 --> 00:16:12,529 There was no design in it. 167 00:16:12,572 --> 00:16:14,871 Who else knew your position? 168 00:16:14,907 --> 00:16:17,968 Who else knows where to find you? 169 00:16:18,010 --> 00:16:20,809 No one. 170 00:16:20,847 --> 00:16:23,316 We're alone. 171 00:16:23,349 --> 00:16:25,614 I give you my word. 172 00:16:25,651 --> 00:16:29,645 Were you me, would you wager the lives 173 00:16:29,689 --> 00:16:32,090 of all those in your care 174 00:16:32,124 --> 00:16:34,059 on the word of a pirate? 175 00:16:41,167 --> 00:16:43,102 That one. 176 00:17:13,966 --> 00:17:16,731 Dooley: Where are they taking him? 177 00:17:16,769 --> 00:17:18,965 Flint: They'll interrogate us one by one, 178 00:17:19,005 --> 00:17:22,737 make sure our stories jibe. 179 00:17:22,775 --> 00:17:26,177 And then what? 180 00:17:26,212 --> 00:17:29,740 Man: For those that survive the first purge, it'll be hard labor. 181 00:17:31,517 --> 00:17:34,316 Though not like any you've ever known. 182 00:17:34,353 --> 00:17:37,289 But of the kind they've known. 183 00:17:37,323 --> 00:17:38,791 Cruel and violent. 184 00:17:38,824 --> 00:17:41,453 Whatever methods they've seen done to their own kind, 185 00:17:41,494 --> 00:17:45,590 they feel resolved to repeat it upon those they deem complicit. 186 00:17:45,631 --> 00:17:47,759 Who are you? 187 00:17:49,101 --> 00:17:51,969 My name is Ben Gunn. 188 00:17:52,004 --> 00:17:54,599 I'm the last of 13 crewmen on a slave trader 189 00:17:54,640 --> 00:17:57,735 captured whilst careening on the windward side of the island. 190 00:17:59,879 --> 00:18:03,714 I've learned 12 hard lessons from that woman. 191 00:18:03,749 --> 00:18:06,082 Each with the same end. 192 00:18:06,118 --> 00:18:09,577 That sooner or later, death awaits any man 193 00:18:09,622 --> 00:18:12,649 who lays eyes on this place. 194 00:18:12,692 --> 00:18:14,320 And that before it arrives, 195 00:18:14,360 --> 00:18:17,660 she is determined to make you fear it. 196 00:18:19,265 --> 00:18:22,861 We need to get out of here. 197 00:18:22,902 --> 00:18:25,599 Rapidly. 198 00:18:38,117 --> 00:18:40,109 Where the fuck have you been? 199 00:18:40,152 --> 00:18:41,463 Just putting some things in order. 200 00:18:41,487 --> 00:18:43,183 You said you'd put him out, Jack. 201 00:18:43,222 --> 00:18:44,656 Quite right. Quick goodbye. 202 00:18:44,690 --> 00:18:46,181 Last cigar. Surely you don't mind. 203 00:18:48,361 --> 00:18:50,193 Anne: Did you do it? 204 00:18:50,229 --> 00:18:52,027 Fuse is lit. 205 00:18:52,064 --> 00:18:54,829 In a few minutes, that wall is going to be a lot shorter. 206 00:18:54,867 --> 00:18:59,032 Finding it hard to believe there is near enough material in that magazine 207 00:18:59,071 --> 00:19:01,116 to cause the sort of damage you seem to think it will. 208 00:19:01,140 --> 00:19:03,632 Believe it. 209 00:19:03,676 --> 00:19:05,770 I have lost years of my life these last months 210 00:19:05,811 --> 00:19:07,177 trying to rebuild this place. 211 00:19:07,213 --> 00:19:08,523 I'll be goddamned if the new governor 212 00:19:08,547 --> 00:19:10,607 is going to inherit the fruits of all that labor. 213 00:19:10,650 --> 00:19:12,175 Not whole, at any rate. 214 00:19:12,218 --> 00:19:14,187 Now, when it happens, 215 00:19:14,220 --> 00:19:16,815 we should have a clear path over the rubble. 216 00:19:16,856 --> 00:19:19,519 We'll cover your escape to the jetty. 217 00:19:19,558 --> 00:19:20,753 It's not going to be easy. 218 00:19:20,793 --> 00:19:23,058 The whole island is seeking that bounty. 219 00:19:23,095 --> 00:19:25,587 My escape? 220 00:19:33,439 --> 00:19:35,465 You plan to stay? 221 00:19:35,508 --> 00:19:38,034 Teach respects you. 222 00:19:38,077 --> 00:19:40,022 You'll sail with him without looking over your shoulder the whole time 223 00:19:40,046 --> 00:19:42,324 wondering whether he's gonna back someone else to take your place. 224 00:19:42,348 --> 00:19:46,080 But me, I have no interest in living as a target of his. 225 00:19:46,118 --> 00:19:49,577 Jack, you know there's no way I'd ever let that happen. 226 00:19:49,622 --> 00:19:51,784 Nor would I be a ward of yours. 227 00:19:53,059 --> 00:19:55,494 I've made something for myself here. 228 00:19:55,528 --> 00:19:57,087 I'll make it again somehow, 229 00:19:57,129 --> 00:20:00,566 but I've come too far to go back. 230 00:20:02,568 --> 00:20:04,434 You'll take the pardon, I presume. 231 00:20:04,470 --> 00:20:06,939 Who knows? I haven't got that far yet. 232 00:20:06,972 --> 00:20:10,374 But wherever we land, Anne and I will be taken care of. 233 00:20:10,409 --> 00:20:12,139 Taken care of? How? 234 00:20:15,414 --> 00:20:17,781 You set aside some of the gold? 235 00:20:17,817 --> 00:20:19,911 She did. 236 00:20:21,721 --> 00:20:23,690 How much? 237 00:20:23,723 --> 00:20:25,783 Mmm. 238 00:20:25,825 --> 00:20:27,691 Quit fucking around. Put him out. 239 00:20:27,727 --> 00:20:28,820 Right, just a moment. 240 00:20:28,861 --> 00:20:30,489 Fucking never liked you. 241 00:20:34,166 --> 00:20:36,067 What? 242 00:20:36,102 --> 00:20:37,312 I was just gonna say, "I'll see you soon," 243 00:20:37,336 --> 00:20:40,465 but that would probably be a lie, wouldn't it? 244 00:20:40,506 --> 00:20:42,441 Probably. 245 00:20:50,449 --> 00:20:52,748 Godspeed, Charles. 246 00:20:52,785 --> 00:20:55,254 Fuck you, Jack. 247 00:21:02,495 --> 00:21:04,828 Commodore reports no change in their posture, 248 00:21:04,864 --> 00:21:06,108 but he believes it's only a matter of time 249 00:21:06,132 --> 00:21:08,192 until we can expect their surrender. 250 00:21:08,234 --> 00:21:11,727 Teach and his men will never take the pardons. 251 00:21:11,771 --> 00:21:14,900 His crew will be filled with fanatics. 252 00:21:14,940 --> 00:21:17,637 Even fanatics need to eat. 253 00:21:19,178 --> 00:21:21,409 With the beach secured and no escape possible, 254 00:21:21,447 --> 00:21:23,712 they have no means to replenish supplies. 255 00:21:23,749 --> 00:21:27,049 Time is against them. 256 00:21:28,687 --> 00:21:30,553 You haven't asked. 257 00:21:32,758 --> 00:21:35,125 About the status of Captain Vane. 258 00:21:36,896 --> 00:21:40,856 I understand that there are a great many elements to this operation, 259 00:21:40,900 --> 00:21:43,392 of which Charles is just one. 260 00:21:43,435 --> 00:21:46,496 I trust that if there's any development on that issue 261 00:21:46,539 --> 00:21:48,303 you will let me know. 262 00:21:50,109 --> 00:21:52,840 Good. 263 00:21:52,878 --> 00:21:54,346 Then may I ask what it is 264 00:21:54,380 --> 00:21:55,871 that's causing you to make that face? 265 00:21:57,650 --> 00:22:01,143 My appointment as your advisor. 266 00:22:01,187 --> 00:22:03,122 I understand that you don't care 267 00:22:03,155 --> 00:22:05,090 what reaction your people may have to it, 268 00:22:05,124 --> 00:22:08,959 but your people, I'm afraid, are only half the issue. 269 00:22:08,994 --> 00:22:11,395 I have enemies on that island. 270 00:22:11,430 --> 00:22:14,958 Enemies who may be far less likely to accede to your authority, 271 00:22:15,000 --> 00:22:17,629 seeing me beside you offering my counsel. 272 00:22:17,670 --> 00:22:20,469 I have no idea what the future may hold for me here, 273 00:22:20,539 --> 00:22:23,031 but I believe your success is key to it. 274 00:22:24,777 --> 00:22:28,270 The last thing I would want to do is undermine you. 275 00:22:44,263 --> 00:22:46,892 Jesus Christ. 276 00:22:46,932 --> 00:22:49,458 Mr. Dufresne, pass word to the men. 277 00:22:49,501 --> 00:22:51,561 Captain Vane is very likely at large. 278 00:22:51,604 --> 00:22:54,597 Remind them of the prize that awaits his captor, please. 279 00:23:13,859 --> 00:23:17,091 Gunn: She's everything here. 280 00:23:17,129 --> 00:23:21,123 Priestess, governess, warlord. 281 00:23:21,166 --> 00:23:24,295 They say there's a king, her husband, 282 00:23:24,336 --> 00:23:27,329 that he exists abroad, salvaging those rare items 283 00:23:27,373 --> 00:23:30,502 necessary for life here, but impossible to produce. 284 00:23:32,344 --> 00:23:35,872 I've seen no evidence of him. 285 00:23:35,915 --> 00:23:38,942 Here her word is supreme. 286 00:23:40,886 --> 00:23:44,755 She's not to be underestimated. 287 00:23:44,790 --> 00:23:46,918 What about the other one? 288 00:23:52,398 --> 00:23:53,957 Down there. 289 00:23:56,035 --> 00:23:58,129 Gunn: Daughter, I believe. 290 00:23:58,170 --> 00:24:00,469 From the deference she's shown, 291 00:24:00,506 --> 00:24:03,476 I imagine she's next in line. 292 00:24:03,509 --> 00:24:05,000 Why? 293 00:24:11,050 --> 00:24:13,781 If we do nothing, they likely kill us. 294 00:24:13,819 --> 00:24:16,516 If we attempt to escape, they likely kill us 295 00:24:16,555 --> 00:24:18,524 or the forest does it for them. 296 00:24:18,557 --> 00:24:21,584 Oughtn't we be searching for a third option 297 00:24:21,627 --> 00:24:23,220 with a better ending? 298 00:24:23,262 --> 00:24:25,356 Like what? 299 00:24:25,397 --> 00:24:28,890 I think they want us to think they're all of one mind here. 300 00:24:28,934 --> 00:24:32,234 But in a place like this, how can that be? 301 00:24:33,906 --> 00:24:37,274 There is a sympathetic ear out there. 302 00:24:37,309 --> 00:24:39,175 We just need to find it. 303 00:26:21,547 --> 00:26:23,573 Pass word to the commodore. 304 00:26:23,615 --> 00:26:26,107 Resistance within the fort has been defeated. 305 00:26:26,151 --> 00:26:27,449 The fort wall already breached, 306 00:26:27,486 --> 00:26:29,546 there was little chance to resist. 307 00:26:29,588 --> 00:26:31,022 And the gold? 308 00:26:31,056 --> 00:26:32,820 What will I say was the effect of the blast 309 00:26:32,858 --> 00:26:34,827 on our efforts to retrieve it? 310 00:26:34,860 --> 00:26:36,658 Jesus, I don't know. 311 00:26:36,695 --> 00:26:39,324 Tell him... tell him it didn't help matters. 312 00:26:39,364 --> 00:26:41,230 Man: Name, please. 313 00:26:41,266 --> 00:26:43,895 Man #2: William Tennyson. 314 00:26:43,936 --> 00:26:45,495 Man: Where were you born? 315 00:26:47,906 --> 00:26:50,432 - Please prepare a document for Mr. Scott. - Of course, sir. 316 00:26:50,476 --> 00:26:52,809 Good to see you, friend. 317 00:26:52,845 --> 00:26:55,440 Glad you'll be joining our efforts. 318 00:26:55,481 --> 00:26:57,382 If this is what Nassau is to be, 319 00:26:57,416 --> 00:27:01,217 I see no value in resisting what is clearly inevitable. 320 00:27:01,253 --> 00:27:03,813 Hardly a ringing endorsement. 321 00:27:03,856 --> 00:27:06,849 I admit, I have my reservations with the new regime, 322 00:27:06,892 --> 00:27:09,157 but I sleep better on this side of the pardon 323 00:27:09,194 --> 00:27:11,322 than I did on the other. 324 00:27:11,363 --> 00:27:15,596 So how can I be of help to you? 325 00:27:15,634 --> 00:27:18,069 Funny you should ask. I've just returned from the fort. 326 00:27:18,103 --> 00:27:20,129 Damage is extensive. 327 00:27:20,172 --> 00:27:22,937 I know you were tasked with restoring it the first time. 328 00:27:22,975 --> 00:27:26,036 - And I would be happy to do so again. - Don't be too eager. 329 00:27:26,078 --> 00:27:29,071 Captain Rackham's slave laborers are nowhere to be found. 330 00:27:29,114 --> 00:27:30,275 They escaped? 331 00:27:30,315 --> 00:27:32,181 Someone must have left the pen unlocked. 332 00:27:32,217 --> 00:27:34,243 They overran a handful of guards. 333 00:27:34,286 --> 00:27:37,620 Well, perhaps I can help in finding them and bringing them back. 334 00:27:37,656 --> 00:27:39,648 You'd do that? 335 00:27:39,691 --> 00:27:42,820 I oversaw them for weeks. They know me. 336 00:27:42,861 --> 00:27:44,139 They might be persuaded to return 337 00:27:44,163 --> 00:27:45,825 knowing that they would be treated fairly, 338 00:27:45,864 --> 00:27:48,766 rather than risk being caught by, uh... 339 00:27:48,800 --> 00:27:50,564 less-understanding redcoats. 340 00:27:54,673 --> 00:27:57,575 Can we slip through the east channel when the tide rises? 341 00:27:57,609 --> 00:27:59,601 They've maneuvered a frigate around the Hog. 342 00:27:59,645 --> 00:28:02,240 They'd rake any ship that emerged on the other side. 343 00:28:02,281 --> 00:28:04,113 Don't think there's any way we can challenge 344 00:28:04,149 --> 00:28:05,811 that blockade directly, do you? 345 00:28:07,019 --> 00:28:09,011 Not exactly. 346 00:28:09,054 --> 00:28:12,582 We're working on something, though, to even the odds a bit. 347 00:28:12,624 --> 00:28:15,924 But there's something else that you should know first. 348 00:28:15,961 --> 00:28:18,328 What? 349 00:28:18,363 --> 00:28:19,991 Is she on deck? 350 00:28:20,032 --> 00:28:21,762 Yes, sir. 351 00:28:21,800 --> 00:28:23,632 There's good reason, it would seem, 352 00:28:23,669 --> 00:28:26,605 that you were the only one to whom they refused a pardon. 353 00:28:26,638 --> 00:28:29,403 The Delicia, quarterdeck. 354 00:29:09,881 --> 00:29:12,680 It's been hours. 355 00:29:12,718 --> 00:29:14,584 Imagine they're through interrogating us. 356 00:29:16,355 --> 00:29:18,415 Well, they've tortured the same story 357 00:29:18,457 --> 00:29:20,688 out of four different men now. 358 00:29:20,726 --> 00:29:24,458 I imagine that'll convince them of the truth of it. 359 00:29:24,496 --> 00:29:27,694 Ben says this is how it went with his crew. 360 00:29:27,733 --> 00:29:30,225 Killed a handful to show they could 361 00:29:30,269 --> 00:29:32,795 and then the chains and hard labor. 362 00:29:34,906 --> 00:29:38,001 If they put them to work, how did they all die? 363 00:29:38,043 --> 00:29:39,705 Trying to escape. 364 00:29:41,213 --> 00:29:42,875 Escape? 365 00:29:45,217 --> 00:29:47,152 How far did they get? 366 00:29:47,185 --> 00:29:49,677 Not far, most of them. 367 00:29:49,721 --> 00:29:51,485 Overseer shot all but half a dozen 368 00:29:51,523 --> 00:29:53,822 before they made it to the tree line. 369 00:29:53,859 --> 00:29:55,623 Four of those six that made it into the woods 370 00:29:55,661 --> 00:29:57,152 died within a few hours... 371 00:29:57,195 --> 00:30:00,324 Traps, dead ends, hunted down. 372 00:30:00,365 --> 00:30:02,231 The other one made it 373 00:30:02,267 --> 00:30:05,101 a full two days before they recaptured him. 374 00:30:05,137 --> 00:30:07,606 Him? 375 00:30:07,639 --> 00:30:09,505 Couldn't find a way out. 376 00:30:10,942 --> 00:30:13,002 But if he made it that long, 377 00:30:13,045 --> 00:30:15,537 maybe he knows enough to piece together a plan. 378 00:30:28,694 --> 00:30:31,994 I hate to be the one to say this, 379 00:30:32,030 --> 00:30:36,092 but is it possible we've missed the point of that story? 380 00:30:36,134 --> 00:30:38,160 They all died. 381 00:30:40,339 --> 00:30:42,240 So why are we entertaining this? 382 00:30:45,410 --> 00:30:48,574 It may be flawed, but it's a plan. 383 00:30:50,048 --> 00:30:52,210 Gives him focus. 384 00:30:52,250 --> 00:30:55,846 Keeps his mind off the fact that there might not be a better plan. 385 00:30:58,290 --> 00:31:01,488 Why would we want to take that away from him? 386 00:31:13,572 --> 00:31:16,201 I see no way out of this. 387 00:31:18,643 --> 00:31:21,977 No matter what I do, it leads to the same outcome. 388 00:31:24,349 --> 00:31:27,649 And I wonder if it wouldn't be best 389 00:31:27,686 --> 00:31:30,451 just to accept that I have no choice in the matter. 390 00:31:32,824 --> 00:31:35,589 You're curious again. 391 00:31:35,627 --> 00:31:38,096 Ready to follow me through a door 392 00:31:38,130 --> 00:31:40,759 that is somehow less frightening 393 00:31:40,799 --> 00:31:43,030 knowing I await you on the other side. 394 00:31:47,806 --> 00:31:49,968 I miss you. 395 00:31:51,576 --> 00:31:54,171 I miss you, too. 396 00:31:57,449 --> 00:31:59,884 When we arrive out there... 397 00:32:01,553 --> 00:32:04,614 I am to leave you behind? 398 00:32:04,656 --> 00:32:07,319 Yes. 399 00:32:11,596 --> 00:32:14,122 What if I were to stay? 400 00:32:26,344 --> 00:32:29,178 Anne: I hear Brussels is nice. 401 00:32:29,214 --> 00:32:31,342 Paris, maybe. 402 00:32:31,383 --> 00:32:34,581 Though I don't speak French. 403 00:32:34,619 --> 00:32:37,714 Whatever the fuck it is they speak in Brussels. 404 00:32:37,756 --> 00:32:39,748 Mm-hmm. 405 00:32:39,791 --> 00:32:42,886 Oh, fucking hell, Jack. 406 00:32:42,928 --> 00:32:45,864 Is it really as bad as all that? 407 00:32:45,897 --> 00:32:49,425 Tomorrow we can be on our way to anywhere in the world 408 00:32:49,468 --> 00:32:52,131 with enough money to live however we like. 409 00:32:52,170 --> 00:32:55,572 Even where we was when we started. 410 00:32:55,607 --> 00:32:57,872 Some people might even call that success. 411 00:32:57,909 --> 00:33:00,174 Fuck those people. 412 00:33:04,316 --> 00:33:06,581 We got the world right now. 413 00:33:06,618 --> 00:33:09,178 Any part of it we choose. 414 00:33:09,221 --> 00:33:12,885 We were so close to accomplishing something 415 00:33:12,924 --> 00:33:16,019 that would have written our names into history. 416 00:33:16,061 --> 00:33:19,828 There's no piece of the world for sale that can replace that. 417 00:33:22,501 --> 00:33:24,732 It ain't good and it ain't fair. 418 00:33:25,871 --> 00:33:28,102 But it is what it is. 419 00:33:30,842 --> 00:33:33,937 We need to leave Nassau behind us. 420 00:33:57,068 --> 00:33:58,593 Up. 421 00:34:15,020 --> 00:34:16,648 Go, please. 422 00:34:22,327 --> 00:34:23,852 Do you know who I am? 423 00:34:23,929 --> 00:34:26,421 You're her daughter. 424 00:34:29,267 --> 00:34:32,567 I understand from your men that you were defeated in battle. 425 00:34:32,604 --> 00:34:34,596 Then you were offered pardons for all your men. 426 00:34:34,639 --> 00:34:37,040 - Is that true? - Yes. 427 00:34:37,075 --> 00:34:39,772 But you refused. All of you. 428 00:34:39,811 --> 00:34:42,645 To a man you refused to be pardoned. Why? 429 00:34:43,715 --> 00:34:47,208 Why did we refuse the pardons? 430 00:34:48,720 --> 00:34:50,951 Every man has his own reasons. 431 00:34:53,224 --> 00:34:56,251 Some remember the injustice of the merchant service 432 00:34:56,294 --> 00:34:59,662 and are too angry to ever to return to it. 433 00:34:59,698 --> 00:35:01,189 Some hate England too much 434 00:35:01,232 --> 00:35:03,133 to ever call themselves English again. 435 00:35:04,736 --> 00:35:08,400 And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, 436 00:35:08,440 --> 00:35:10,204 they have no interest in signing a document 437 00:35:10,241 --> 00:35:12,710 that would surrender it to the king. 438 00:35:12,744 --> 00:35:15,578 No. 439 00:35:15,614 --> 00:35:17,583 There are 1,000 men and women here. 440 00:35:17,616 --> 00:35:20,984 Among them there is no shortage of anger 441 00:35:21,019 --> 00:35:23,284 or hate or fear. 442 00:35:23,321 --> 00:35:25,222 Perhaps you have noticed. 443 00:35:25,256 --> 00:35:29,057 They have suffered cruelties you cannot possibly imagine. 444 00:35:29,094 --> 00:35:31,723 Sisters separated from brothers. 445 00:35:31,763 --> 00:35:33,322 Husbands from their wives. 446 00:35:33,365 --> 00:35:36,164 Mothers from their sons. 447 00:35:36,201 --> 00:35:39,228 No one has greater cause to swear England an enemy 448 00:35:39,270 --> 00:35:41,330 and desire vengeance against her as we do. 449 00:35:43,642 --> 00:35:47,636 Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, 450 00:35:47,679 --> 00:35:50,342 a chance to be made free in the eyes of the law, 451 00:35:50,382 --> 00:35:53,580 it would not have been so roundly rejected. 452 00:35:53,618 --> 00:35:56,850 I'm asking you why you think that is. 453 00:35:59,491 --> 00:36:03,690 I'm very much aware my men's lives hang in the balance. 454 00:36:03,728 --> 00:36:08,098 So I would like to give you the answer you're looking for, 455 00:36:08,133 --> 00:36:10,398 but I don't think you're going to want to hear it. 456 00:36:12,037 --> 00:36:14,006 Perhaps you are mistaken in this moment 457 00:36:14,039 --> 00:36:16,474 as to which of the two of us is in need of protection. 458 00:36:16,508 --> 00:36:19,137 Answer the question. 459 00:36:22,280 --> 00:36:25,580 Your men are filled with anger towards England, 460 00:36:25,617 --> 00:36:27,950 as are mine, 461 00:36:27,986 --> 00:36:31,889 but my captain wanted England to see that anger 462 00:36:31,923 --> 00:36:33,892 and make them fear it. 463 00:36:36,394 --> 00:36:38,693 And for whatever reason, 464 00:36:38,730 --> 00:36:42,292 your mother would prefer your men fear England. 465 00:36:44,602 --> 00:36:46,332 I see. 466 00:36:49,908 --> 00:36:51,934 Take him back, please. 467 00:36:51,976 --> 00:36:54,070 You asked the question. I answered. 468 00:36:54,112 --> 00:36:57,310 Wait a minute. Wait... wait... wait a minute. 469 00:36:57,348 --> 00:37:01,479 I think you see our interests are more closely aligned than your mother does. 470 00:37:01,519 --> 00:37:03,886 I have two dozen men in a cage out there 471 00:37:03,922 --> 00:37:05,948 of the opinion that she intends to kill us all 472 00:37:05,990 --> 00:37:08,482 sooner than later. 473 00:37:08,526 --> 00:37:12,293 And you're going to do nothing about it? 474 00:37:33,718 --> 00:37:35,687 Teach: You done this before? 475 00:37:35,720 --> 00:37:37,245 Vane: No, you? 476 00:37:37,288 --> 00:37:38,916 No. 477 00:37:42,127 --> 00:37:44,961 I suppose she's due some credit. 478 00:37:44,996 --> 00:37:47,363 Dragged off to London in shackles 479 00:37:47,398 --> 00:37:50,732 and returns in a governor's service. 480 00:37:50,769 --> 00:37:53,967 And convinces him to turn the whole of the world against you. 481 00:37:56,641 --> 00:37:58,940 I don't doubt your anger towards her, 482 00:37:58,977 --> 00:38:00,843 but I have to ask... 483 00:38:02,413 --> 00:38:04,644 if, in the course of our maneuver, 484 00:38:04,682 --> 00:38:08,050 we are forced to choose between escape and her death, 485 00:38:08,086 --> 00:38:09,611 where are you? 486 00:38:11,356 --> 00:38:13,450 She was on that deck for a reason. 487 00:38:13,491 --> 00:38:15,084 So I'd see her. 488 00:38:15,126 --> 00:38:17,789 To provoke me into making a mistake. 489 00:38:21,166 --> 00:38:24,625 What matters most is achieving our goal. 490 00:38:24,669 --> 00:38:27,798 To exit this bay with the fleet intact 491 00:38:27,872 --> 00:38:31,365 and to move on from this place. 492 00:38:31,409 --> 00:38:33,241 Charles Vane sees past his anger 493 00:38:33,278 --> 00:38:35,440 to achieve the greater end. 494 00:38:37,048 --> 00:38:39,984 How did that happen? 495 00:38:40,018 --> 00:38:42,283 I was taught a lesson once. 496 00:38:42,320 --> 00:38:43,811 It's been effective. 497 00:38:43,855 --> 00:38:45,346 Taught by whom? 498 00:38:45,390 --> 00:38:46,722 Her. 499 00:38:46,758 --> 00:38:49,091 Man: It's ready. 500 00:38:57,268 --> 00:38:59,863 They are without option now. 501 00:38:59,904 --> 00:39:02,339 Sooner or later they'll realize their only escape 502 00:39:02,373 --> 00:39:04,740 is to surrender Captain Vane and stand down. 503 00:39:06,644 --> 00:39:09,409 Gentlemen. 504 00:39:31,302 --> 00:39:33,464 Eleanor: I should be going. 505 00:39:33,504 --> 00:39:36,497 What would they say? 506 00:39:36,541 --> 00:39:38,100 Who? 507 00:39:39,777 --> 00:39:42,246 Your enemies on the island. 508 00:39:42,280 --> 00:39:45,910 You seem concerned about what I'm gonna hear them say about you. 509 00:39:45,950 --> 00:39:48,476 Maybe it would be better to hear it now 510 00:39:48,519 --> 00:39:50,818 while all else is quiet. 511 00:39:55,159 --> 00:39:57,424 They would say I'm untrustworthy. 512 00:39:57,462 --> 00:39:59,624 That I would turn on anyone at any time, 513 00:39:59,664 --> 00:40:01,997 no matter how close they were to me... 514 00:40:04,035 --> 00:40:07,494 no matter who it hurt or how severely. 515 00:40:07,538 --> 00:40:08,938 That, given my history, 516 00:40:08,973 --> 00:40:11,101 only a fool would allow me to get close to them again. 517 00:40:13,478 --> 00:40:15,743 Would they be right? 518 00:40:26,891 --> 00:40:29,759 You tamed this place once. 519 00:40:29,794 --> 00:40:31,956 Despite what anyone may say of you, 520 00:40:31,996 --> 00:40:34,227 and I desire your counsel, 521 00:40:34,265 --> 00:40:37,724 despite what anyone may say of you. 522 00:40:37,769 --> 00:40:39,738 So let us move forward, 523 00:40:39,771 --> 00:40:43,538 despite what anyone, whether from your world or from mine, 524 00:40:43,574 --> 00:40:46,442 may say of you. 525 00:40:48,379 --> 00:40:50,473 What is it? 526 00:41:15,873 --> 00:41:18,433 Chamberlain: She's under a white banner. Gunports closed. 527 00:41:18,476 --> 00:41:21,139 How the hell did she get so close? 528 00:41:21,179 --> 00:41:23,375 She was hidden behind their line. 529 00:41:23,414 --> 00:41:24,992 By the time she emerged, she was fully underway. 530 00:41:25,016 --> 00:41:27,679 She's subject to our full broadside. 531 00:41:27,719 --> 00:41:30,484 She's either surrendering, or we have her dead to rights. 532 00:41:49,574 --> 00:41:51,372 Slip the anchor cables. 533 00:41:51,409 --> 00:41:53,220 Break our line over the approach of a schooner? 534 00:41:53,244 --> 00:41:54,542 I think you overestimate... 535 00:41:54,579 --> 00:41:57,481 While there is still time, cut the goddamn cables. 536 00:42:20,671 --> 00:42:22,640 Man: Fire ship! 537 00:42:22,673 --> 00:42:26,235 Bloody hell. Cut the anchor cables! Get us underway. 538 00:42:26,277 --> 00:42:28,303 - Cut the anchor! - Cut the anchor cables! 539 00:42:34,052 --> 00:42:36,180 Starboard batteries, fire! 540 00:42:51,135 --> 00:42:54,663 Fire! Fire! 541 00:43:11,956 --> 00:43:14,585 Captain, our fleet is underway. 542 00:43:30,274 --> 00:43:32,470 Too high. 543 00:43:32,510 --> 00:43:35,878 You're aiming too high. Forget the rigging. 544 00:43:35,913 --> 00:43:37,939 Aim at his hull. 545 00:43:37,982 --> 00:43:39,507 At the waterline. 546 00:43:39,550 --> 00:43:40,745 Man: Aim for the waterline! 547 00:43:40,785 --> 00:43:43,220 Gun crews, redirect to the waterline! 548 00:43:43,254 --> 00:43:45,485 Redirect to the waterline! 549 00:43:45,523 --> 00:43:48,118 Fire! Fire! 550 00:44:01,739 --> 00:44:05,369 Lieutenant! Get her inside! Go! Go! 551 00:45:18,349 --> 00:45:19,908 I was right. 552 00:45:19,951 --> 00:45:23,080 There is conflict amongst them. 553 00:45:23,120 --> 00:45:24,520 I don't know how deep it runs, 554 00:45:24,555 --> 00:45:27,821 but it is there to be exploited. 555 00:45:29,627 --> 00:45:32,187 The daughter? 556 00:45:32,230 --> 00:45:36,634 This seems to be a significantly more promising option 557 00:45:36,667 --> 00:45:39,466 than charging into a trap-laden forest. 558 00:45:39,503 --> 00:45:42,200 I'm not sure why I needed to say that out loud. 559 00:45:49,947 --> 00:45:51,415 Where are you? 560 00:45:55,319 --> 00:45:57,652 Earlier I told you that I was certain 561 00:45:57,688 --> 00:45:59,452 that the pardons would eliminate 562 00:45:59,490 --> 00:46:01,356 all resistance in Nassau 563 00:46:01,392 --> 00:46:04,556 and you asked me how I was so certain. 564 00:46:09,333 --> 00:46:11,393 It's because I helped build them. 565 00:46:13,738 --> 00:46:18,301 Peter Ashe, Miranda, her husband, and I, 566 00:46:18,342 --> 00:46:21,904 we worked to obtain a universal pardon 567 00:46:21,946 --> 00:46:23,312 and introduce it to Nassau 568 00:46:23,347 --> 00:46:26,545 to eliminate piracy and restore colonial rule there. 569 00:46:30,921 --> 00:46:34,380 I moved away from those things. 570 00:46:34,425 --> 00:46:40,321 Inch by inch, I forgot it all. 571 00:46:43,067 --> 00:46:46,629 And now, in this cage, 572 00:46:46,671 --> 00:46:49,004 in the belly of this thing 573 00:46:49,040 --> 00:46:51,236 that has swallowed us whole... 574 00:46:52,476 --> 00:46:57,379 I wonder... if the civilization of Nassau 575 00:46:57,415 --> 00:47:01,284 isn't exactly what I tried to achieve all those years ago. 576 00:47:03,788 --> 00:47:08,385 If resisting it doesn't set me in opposition 577 00:47:08,426 --> 00:47:12,659 to everything I once understood to be good and right. 578 00:47:14,865 --> 00:47:17,357 To forgive. 579 00:47:17,401 --> 00:47:20,803 To make order of chaos. 580 00:47:24,208 --> 00:47:28,805 I wonder if the pardons are the victory 581 00:47:28,846 --> 00:47:33,511 and that the most enlightened thing that I can do is 582 00:47:33,551 --> 00:47:36,020 sit still. 583 00:47:36,053 --> 00:47:40,787 Accept what appears to be inevitable 584 00:47:40,825 --> 00:47:44,091 and let this be the end of Captain Flint. 585 00:47:45,463 --> 00:47:48,023 No. 586 00:47:48,065 --> 00:47:52,196 No, no, no. Nothing is inevitable here. 587 00:47:52,236 --> 00:47:55,365 I'm showing you a way in which we can survive this. 588 00:47:55,406 --> 00:47:59,036 You're new to this, 589 00:47:59,076 --> 00:48:03,241 being responsible for men's lives. 590 00:48:03,280 --> 00:48:06,876 But I know what the woman who leads this place 591 00:48:06,917 --> 00:48:09,409 is facing right now. 592 00:48:09,453 --> 00:48:14,084 The weight of her people's welfare on her shoulders. 593 00:48:14,125 --> 00:48:17,323 She will not let us leave this place alive. 594 00:48:19,330 --> 00:48:22,562 She simply won't permit it. 595 00:48:25,936 --> 00:48:27,529 We'll all face certain death 596 00:48:27,571 --> 00:48:29,369 with our own kind of lie. 597 00:48:31,709 --> 00:48:34,440 Billy's is that he can fight his way out of it. 598 00:48:36,714 --> 00:48:39,741 Yours is that you can talk your way past it. 599 00:48:42,253 --> 00:48:43,881 But for me... 600 00:48:46,590 --> 00:48:50,083 I don't know that I have any more lies left in me. 601 00:49:11,382 --> 00:49:14,147 I know all you want is to protect us, 602 00:49:14,185 --> 00:49:16,279 to protect me, 603 00:49:16,320 --> 00:49:19,620 but what you intend to do tomorrow toward that end, 604 00:49:19,657 --> 00:49:21,592 I think it is a grave mistake 605 00:49:21,625 --> 00:49:23,958 and I'm asking you once more to please reconsider. 606 00:49:23,994 --> 00:49:25,895 - Madi. - We share a common enemy. 607 00:49:25,930 --> 00:49:27,558 Does that not make us friends? Madi! 608 00:49:27,598 --> 00:49:30,864 The men in that cage are deceitful men. 609 00:49:30,901 --> 00:49:33,302 They will say things that will sound appealing to you, 610 00:49:33,337 --> 00:49:36,398 especially to you. 611 00:49:36,440 --> 00:49:38,568 But you must not let them sway you. 612 00:49:38,609 --> 00:49:41,010 Your father and I built this place 613 00:49:41,045 --> 00:49:43,514 to separate ourselves from their world. 614 00:49:43,547 --> 00:49:46,574 But we rely on the things that father sends back from their world. 615 00:49:46,617 --> 00:49:48,108 We're not that separate from them. 616 00:49:48,152 --> 00:49:50,747 We are separate enough that we have no need to see them. 617 00:49:50,788 --> 00:49:52,757 To steal from them. To fight with them. 618 00:49:52,790 --> 00:49:54,486 To know their chains again. 619 00:49:57,962 --> 00:50:00,193 I have worked so hard 620 00:50:00,231 --> 00:50:03,099 to ensure that you've never had to see those things. 621 00:50:03,133 --> 00:50:05,693 But I have seen those things. 622 00:50:05,736 --> 00:50:09,173 And I will hold them at bay for as long as I'm able to. 623 00:50:09,206 --> 00:50:11,903 For every day that we avoid colliding into their world 624 00:50:11,942 --> 00:50:13,501 is a day children are born here, 625 00:50:13,544 --> 00:50:17,242 is a day families exist here. 626 00:50:17,281 --> 00:50:20,046 I'm in no hurry to see that end. 627 00:50:20,084 --> 00:50:21,985 Nor should you be. 628 00:50:29,527 --> 00:50:32,361 Come. 629 00:50:32,429 --> 00:50:35,763 That separation rests entirely 630 00:50:35,799 --> 00:50:37,700 on our existence remaining a secret. 631 00:50:37,735 --> 00:50:40,500 The pirates, for as long as they draw breath, 632 00:50:40,538 --> 00:50:42,370 could and would for a profit 633 00:50:42,406 --> 00:50:44,136 compromise that secret. 634 00:50:44,174 --> 00:50:47,338 So they must be eliminated. 635 00:50:47,378 --> 00:50:49,244 Why not consult father? 636 00:50:49,280 --> 00:50:51,146 You can get a message to him. 637 00:50:51,181 --> 00:50:53,207 He knows these men. He sailed with them. 638 00:50:53,250 --> 00:50:55,719 He might have something to say about killing them. 639 00:50:55,753 --> 00:50:58,814 Your father aids us from his position in Nassau. 640 00:50:58,856 --> 00:51:01,416 He might have lived among these men. 641 00:51:01,458 --> 00:51:03,723 He may have fought beside these men. 642 00:51:03,761 --> 00:51:06,595 He may have even called some of these men friends. 643 00:51:06,630 --> 00:51:10,465 But when it comes to the safety of the people in this place, 644 00:51:10,501 --> 00:51:15,201 your father knows the final decision is mine. 645 00:51:20,444 --> 00:51:23,073 - You know where you're going, yes? - Yes. 646 00:51:23,113 --> 00:51:26,447 When you reach the beach, make no attempt into the trees. 647 00:51:26,483 --> 00:51:28,061 They will find you and guide you through. 648 00:51:28,085 --> 00:51:29,485 Once you reach the camp, 649 00:51:29,520 --> 00:51:30,964 my wife will see you are taken care of. 650 00:51:30,988 --> 00:51:33,548 Thank you. 651 00:51:33,591 --> 00:51:36,720 Man: Who's there? 652 00:51:36,760 --> 00:51:40,595 Go. Now. Go! 653 00:51:40,631 --> 00:51:42,031 It's all right. 654 00:51:42,066 --> 00:51:45,366 Stop. The rest of you, disembark now. 655 00:51:45,402 --> 00:51:47,530 I will explain to Captain Hornigold. 656 00:51:47,571 --> 00:51:49,199 Please, come with me. 657 00:51:49,239 --> 00:51:52,004 Lower your weapons. Now! 658 00:51:52,042 --> 00:51:54,238 No! No! 659 00:51:54,278 --> 00:51:56,338 No, no, no! 48466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.