Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:48,965
BIG MOUTH
2
00:00:49,049 --> 00:00:51,426
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:51,509 --> 00:00:53,970
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,680
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
5
00:00:55,764 --> 00:00:57,515
EPISODE 11
6
00:01:06,024 --> 00:01:07,150
The police are here.
7
00:01:31,007 --> 00:01:32,717
We're from the Traffic Division.
8
00:01:33,718 --> 00:01:35,345
A witness reported she was intoxicated.
9
00:01:35,428 --> 00:01:37,931
What? That's nonsense.
10
00:01:38,014 --> 00:01:39,974
She was treating patients until she left.
11
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
Where could she have gotten drunk?
12
00:01:41,893 --> 00:01:43,728
Did she drink while driving?
13
00:01:43,812 --> 00:01:45,396
We're just following protocol...
14
00:01:45,480 --> 00:01:48,274
You should check the car
for defects first.
15
00:01:48,358 --> 00:01:50,902
I saw a lot of those accidents
caused by sudden acceleration.
16
00:01:53,863 --> 00:01:56,199
Whatever it was,
please uncover the cause of the accident.
17
00:02:01,663 --> 00:02:04,207
Thank goodness
she wasn't seriously injured.
18
00:02:04,290 --> 00:02:05,875
You should count yourself lucky.
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,168
What are you doing here?
20
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
Don't be like that.
You're hurting my feelings.
21
00:02:09,754 --> 00:02:12,257
Of course I would come
hearing that Dr. Hyun was in an accident.
22
00:02:13,466 --> 00:02:15,927
Thanks for your concern.
23
00:02:54,799 --> 00:02:57,427
Do lab results come out that quickly?
24
00:02:58,595 --> 00:03:00,096
DETECTIVE JANG
25
00:03:01,264 --> 00:03:02,432
They do.
26
00:03:04,434 --> 00:03:05,518
Talk to me.
27
00:03:12,150 --> 00:03:13,693
You were right.
28
00:03:15,236 --> 00:03:16,779
You startled me.
29
00:03:19,949 --> 00:03:21,409
LEE BYUNGKWAN -BUREAU CHIEF
30
00:03:24,037 --> 00:03:28,291
They'll find drugs in Hyun Juhee's blood.
Report it exclusively.
31
00:03:29,542 --> 00:03:32,921
Be just about a half step
ahead of the other papers.
32
00:03:33,838 --> 00:03:35,590
That's up to you.
33
00:03:35,882 --> 00:03:37,800
Blow a horn, beat a drum.
34
00:03:37,884 --> 00:03:39,969
Make as much noise as you can.
35
00:03:40,053 --> 00:03:41,262
You get me, right?
36
00:03:43,014 --> 00:03:45,225
How'd you know she was drugged?
37
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
Instincts.
38
00:03:48,394 --> 00:03:52,649
It's similar to what Mayor Choi did
to Park Changho.
39
00:03:54,692 --> 00:03:58,112
Big Mouse must be somewhere close
to Park Changho.
40
00:03:58,196 --> 00:04:00,281
That means his retaliation has begun.
41
00:04:00,782 --> 00:04:02,867
You planned quite extensively this time.
42
00:04:04,994 --> 00:04:08,122
We just need to watch and wait.
43
00:04:08,206 --> 00:04:11,000
And we can get the stork and the clam
44
00:04:11,709 --> 00:04:13,378
all at once.
45
00:04:14,462 --> 00:04:15,463
Got it?
46
00:04:45,618 --> 00:04:48,621
BIG MOUTH
47
00:04:52,208 --> 00:04:55,211
All inmates gather
in the assembly hall immediately.
48
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
I repeat.
49
00:04:56,629 --> 00:04:59,966
All inmates gather
in the assembly hall immediately.
50
00:05:00,508 --> 00:05:02,927
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
51
00:05:05,054 --> 00:05:07,515
GAN SOOCHUL
52
00:05:26,200 --> 00:05:28,786
Hey. Where's Big Mouse?
53
00:05:28,870 --> 00:05:31,914
He left early for a meeting
with the new warden.
54
00:05:31,998 --> 00:05:34,667
Whoever he is, he is a clueless idiot.
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,586
He should come to our boss
56
00:05:36,669 --> 00:05:38,629
and bow down to him on his first day.
57
00:05:38,713 --> 00:05:40,923
He should do that first. Don't you agree?
58
00:05:41,507 --> 00:05:43,134
What the heck? Why is he up there?
59
00:05:47,180 --> 00:05:51,017
I'll be the warden here
for the time being.
60
00:05:53,436 --> 00:05:55,021
So the rumors were true.
61
00:05:55,104 --> 00:05:57,982
They say that he was the one
who ratted out Warden Park.
62
00:05:58,066 --> 00:06:01,235
Seems true seeing how he beat out people
senior to him and became the warden.
63
00:06:01,319 --> 00:06:02,737
I'm not like Warden Park.
64
00:06:03,654 --> 00:06:04,947
There will be no rating system.
65
00:06:05,031 --> 00:06:06,657
Moreover, bribery will not be tolerated.
66
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
As a first step to uproot bad habits,
67
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
we'll install suggestion boxes
throughout the penitentiary.
68
00:06:11,162 --> 00:06:13,081
SUGGESTION BOX
69
00:06:13,164 --> 00:06:15,541
Only the warden can check
the suggestion boxes
70
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
and I guarantee strict confidentiality.
71
00:06:18,961 --> 00:06:20,088
Write freely.
72
00:06:30,098 --> 00:06:32,892
There has been
too much violence among inmates.
73
00:06:32,975 --> 00:06:34,727
In order to track down illegal weapons,
74
00:06:34,811 --> 00:06:38,439
we will conduct a body search
on every inmate starting today.
75
00:06:39,023 --> 00:06:40,650
What is he talking about?
76
00:06:41,025 --> 00:06:43,361
I have a bad feeling about this.
77
00:06:54,997 --> 00:06:58,292
Enter the changing area one by one.
78
00:07:04,048 --> 00:07:05,174
Now.
79
00:07:14,725 --> 00:07:15,810
Turn.
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,484
Get moving.
81
00:07:27,947 --> 00:07:29,240
Turn around.
82
00:07:37,498 --> 00:07:38,499
INMATE RECORD
83
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
Next.
84
00:07:53,764 --> 00:07:54,932
Next.
85
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
What are you doing?
86
00:08:03,900 --> 00:08:06,027
What? I'm not stripping.
87
00:08:07,403 --> 00:08:09,280
Come strip me if you want.
88
00:08:21,417 --> 00:08:24,170
What? Big Mouse?
89
00:08:26,297 --> 00:08:28,216
God…
90
00:08:28,883 --> 00:08:30,384
damn it.
91
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
Turn around.
92
00:09:10,383 --> 00:09:11,968
INMATE RECORD
NAME: CHOI JINSEOK
93
00:09:17,598 --> 00:09:18,683
Turn around.
94
00:09:19,850 --> 00:09:20,935
Hold on.
95
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
Raise your left arm.
96
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
INMATE RECORD
NAME: CHOI JINSEOK
97
00:09:54,343 --> 00:09:55,886
We found the tattoo on three of them,
98
00:09:55,970 --> 00:09:57,388
but they're all in for petty crimes.
99
00:09:57,888 --> 00:10:00,975
But could Warden Park
have controlled the entire penitentiary
100
00:10:01,058 --> 00:10:02,852
with just three men?
101
00:10:03,853 --> 00:10:05,813
I think there are more.
102
00:10:05,896 --> 00:10:09,150
Monitor them to see
whom they communicate with.
103
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
Why don't we just torture them?
104
00:10:11,527 --> 00:10:12,820
One of them will confess quick.
105
00:10:12,903 --> 00:10:14,655
What if they never saw Big Mouse?
106
00:10:18,826 --> 00:10:20,536
Wait until we see the torso.
107
00:10:20,620 --> 00:10:22,413
Don't get worked up about seeing the tail.
108
00:10:24,707 --> 00:10:26,542
Are you ordering me around?
109
00:10:33,007 --> 00:10:34,634
I'm the warden here.
110
00:10:34,717 --> 00:10:35,926
I know.
111
00:10:36,010 --> 00:10:37,928
The interim warden appointed
through connections.
112
00:10:42,475 --> 00:10:44,268
I gave you that title, so earn it.
113
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
Support me well
if you want to catch Big Mouse.
114
00:10:48,230 --> 00:10:50,107
INMATE RECORD
115
00:11:02,953 --> 00:11:05,289
He still thinks I'm a nobody.
116
00:11:06,874 --> 00:11:08,417
We'll see soon enough
117
00:11:09,418 --> 00:11:11,087
who catches Big Mouse.
118
00:11:16,884 --> 00:11:18,427
PATIENT'S CHART
JUNG GILYONG
119
00:11:21,722 --> 00:11:23,599
REPORTED BACK AND CHEST PAIN FOR A MONTH
CHEST X-RAY SHOWED LT PNEUMOTHORAX
120
00:11:27,186 --> 00:11:28,604
JANG HYEJIN
121
00:11:34,944 --> 00:11:36,404
Do you have the lab results?
122
00:11:40,908 --> 00:11:42,576
Can you send this to them first?
123
00:11:42,660 --> 00:11:44,495
I'll get the rest of the blood soon.
124
00:11:47,873 --> 00:11:50,751
A drug was detected in the blood.
125
00:11:52,169 --> 00:11:53,462
A drug?
126
00:11:53,546 --> 00:11:55,172
It's called ASR.
127
00:11:55,256 --> 00:11:57,466
It's a new drug
that hasn't been reported yet in Korea.
128
00:11:58,050 --> 00:11:59,343
It's rare here as well.
129
00:11:59,927 --> 00:12:01,721
I had an inkling when I read the symptoms.
130
00:12:01,804 --> 00:12:05,307
The white blood cell count
was three times higher than the norm.
131
00:12:06,642 --> 00:12:08,227
Are you saying this is leukemia?
132
00:12:08,894 --> 00:12:10,396
It's very likely.
133
00:12:14,525 --> 00:12:17,945
Most of the cancer patients
in Gucheon Hospital had similar symptoms.
134
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
What was the cause?
135
00:12:19,488 --> 00:12:22,950
They need more blood samples
to get more detailed results.
136
00:12:23,951 --> 00:12:25,161
I'll get them.
137
00:12:25,661 --> 00:12:28,497
You'll have to come back to Korea.
138
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
I will.
139
00:12:32,042 --> 00:12:33,669
Thank you, Hyejin.
140
00:12:33,753 --> 00:12:36,297
It makes me uncomfortable
hearing you thank me.
141
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
If I hadn't kept quiet
about what Choi Doha was really like,
142
00:12:39,884 --> 00:12:42,136
things wouldn't have gotten this bad.
143
00:12:48,642 --> 00:12:51,020
That was resolved,
so don't worry about it.
144
00:12:51,103 --> 00:12:52,772
Ma'am!
145
00:12:52,855 --> 00:12:54,482
You need to get over here!
146
00:12:54,565 --> 00:12:55,983
I need to go. Let's talk later.
147
00:13:05,868 --> 00:13:08,746
Hold on tight.
Hold him down. You hear me?
148
00:13:09,246 --> 00:13:12,666
-I told you to hold on tight.
-Hey!
149
00:13:12,750 --> 00:13:14,919
I said, give me my meds.
150
00:13:15,002 --> 00:13:17,588
-Stay still, you bastard!
-Give me my medicine!
151
00:13:18,631 --> 00:13:20,174
Give me my meds!
152
00:13:20,841 --> 00:13:23,010
My medicine!
153
00:13:24,220 --> 00:13:26,263
This is his prescription.
154
00:13:26,347 --> 00:13:28,265
You can just follow that.
155
00:13:28,349 --> 00:13:31,352
He's a serial killer,
so be especially careful.
156
00:13:31,936 --> 00:13:33,771
-Let's go.
-Yes, sir.
157
00:13:34,396 --> 00:13:37,066
Give me my medicine! My supplements!
158
00:13:37,650 --> 00:13:40,486
You should just give him his medicine.
159
00:13:40,569 --> 00:13:41,654
My medicine!
160
00:13:42,238 --> 00:13:44,657
This won't work.
We need to put him to sleep first.
161
00:13:45,699 --> 00:13:47,451
Get me my supplements.
162
00:13:47,868 --> 00:13:49,161
My supplements!
163
00:14:11,433 --> 00:14:14,937
They said they were the same meds
but the model inmates had a separate line.
164
00:14:16,438 --> 00:14:19,733
If No. 1503 became addicted to drugs
because of those supplements…
165
00:14:20,359 --> 00:14:22,278
It means they were not the same meds.
166
00:14:22,987 --> 00:14:26,782
And it's likely that the other
model inmates are in the same condition.
167
00:14:27,950 --> 00:14:29,785
Why model inmates, though?
168
00:14:31,161 --> 00:14:34,331
Only model inmates
leave the penitentiary on a work release.
169
00:14:34,915 --> 00:14:36,000
What do they do?
170
00:14:36,083 --> 00:14:38,961
They supposedly clean rivers
and public areas.
171
00:14:39,044 --> 00:14:41,797
They won't say anything
other than that the pay is good.
172
00:14:42,631 --> 00:14:44,258
I think they were ordered not to speak.
173
00:14:44,758 --> 00:14:47,553
They wouldn't get leukemia from cleaning.
174
00:14:47,636 --> 00:14:49,889
Their work release
is the only thing that I can think of.
175
00:14:50,556 --> 00:14:53,559
I'll find out their schedule
and ask Soontae to dig into it.
176
00:14:54,226 --> 00:14:55,269
Okay.
177
00:14:58,814 --> 00:15:01,400
You seem down.
Is something wrong?
178
00:15:02,860 --> 00:15:04,612
He's a murderer on death row,
179
00:15:04,695 --> 00:15:08,532
but the fact that he's dying
of a disease bothers me.
180
00:15:09,450 --> 00:15:12,494
Killing Professor Seo wasn't enough?
What is he trying to hide?
181
00:15:13,537 --> 00:15:15,247
It's so cruel that it angers me.
182
00:15:16,290 --> 00:15:19,793
I don't think I can ever forgive
Mayor Choi and his people.
183
00:15:21,378 --> 00:15:23,297
Don't go too deep.
184
00:15:23,881 --> 00:15:25,215
I'm worried about you.
185
00:15:25,716 --> 00:15:29,386
Let's do only as much as we need, okay?
186
00:15:35,809 --> 00:15:37,770
LIVE A DILIGENT LIFE
IN A BRIGHT AND ORDERLY MANNER
187
00:15:46,528 --> 00:15:48,530
-Mister.
-Hello.
188
00:15:49,365 --> 00:15:50,741
Remember what I asked last time?
189
00:15:50,824 --> 00:15:54,912
Yes. The consultation
about the blood test results…
190
00:15:57,915 --> 00:16:01,794
I had the porters relay the message
to the model inmates.
191
00:16:01,877 --> 00:16:04,630
Five to six people a day would be perfect.
192
00:16:04,713 --> 00:16:06,256
I got it.
193
00:16:06,674 --> 00:16:08,300
-Thank you.
-Five to six.
194
00:16:08,384 --> 00:16:09,510
Okay.
195
00:16:11,762 --> 00:16:13,013
Five to six.
196
00:16:35,202 --> 00:16:36,203
MR. KIM
197
00:16:38,580 --> 00:16:39,665
Hyejin.
198
00:16:44,336 --> 00:16:47,089
Hyejin.
199
00:16:48,590 --> 00:16:50,759
Why did you go so far away?
200
00:16:56,849 --> 00:16:58,183
Hyejin.
201
00:16:59,143 --> 00:17:02,479
I'll forgive you for everything.
202
00:17:02,563 --> 00:17:04,606
Come back to me.
203
00:17:05,315 --> 00:17:07,151
Hyejin. I miss you.
204
00:17:07,234 --> 00:17:09,069
I WILL PAY YOU MORE
SO KEEP MONITORING HER
205
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Hyejin.
206
00:17:10,779 --> 00:17:14,450
Hyejin. Come back. Please.
207
00:17:15,617 --> 00:17:17,911
Is it true she's on drugs?
Were you aware of it?
208
00:17:17,995 --> 00:17:19,830
Please say a word to the citizens.
209
00:17:19,913 --> 00:17:21,457
Step aside!
210
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
WOOJEONG DAILY
EXCLUSIVE REPORT
211
00:17:23,792 --> 00:17:27,171
IS MAYOR CHOI DOHA'S WIFE A DRUG ADDICT?
212
00:17:44,188 --> 00:17:46,315
Lie back down. Don't strain yourself.
213
00:17:47,649 --> 00:17:49,443
I heard they blocked it
the best they could.
214
00:17:50,235 --> 00:17:51,695
I wondered who broke the news.
215
00:17:54,531 --> 00:17:56,825
I just met with the team
investigating the case.
216
00:17:58,911 --> 00:18:01,497
I'll do my best
to help you avoid detention,
217
00:18:01,580 --> 00:18:03,123
so don't worry too much.
218
00:18:03,707 --> 00:18:05,334
I thought long and hard...
219
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
about why this happened to me.
220
00:18:10,255 --> 00:18:11,340
Because of me.
221
00:18:13,342 --> 00:18:15,552
I had Park Yoongab arrested.
222
00:18:16,345 --> 00:18:18,680
He's Big Mouse's right-hand man,
223
00:18:18,764 --> 00:18:20,516
so he retaliated against me.
224
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
I disagree.
225
00:18:22,142 --> 00:18:26,313
Big Mouse was looking
for Professor Seo's paper.
226
00:18:27,314 --> 00:18:31,151
He probably grouped me together
with the guys who killed Professor Seo.
227
00:18:31,235 --> 00:18:34,446
-Juhee.
-I know something outrageous is happening
228
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
at the hospital.
229
00:18:38,951 --> 00:18:40,452
I had ignored it
230
00:18:41,328 --> 00:18:43,122
because I didn't want
to get my hands dirty.
231
00:18:45,415 --> 00:18:47,751
I guess that makes me an accomplice too.
232
00:18:48,836 --> 00:18:50,295
You had nothing to do with it.
233
00:18:51,755 --> 00:18:53,549
That was what I wanted to believe.
234
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
But this was what it led to.
235
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
It's not your fault.
236
00:19:02,349 --> 00:19:03,517
It's my fault.
237
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
I'll fix it.
238
00:19:11,567 --> 00:19:13,652
You've done well until now.
239
00:19:15,112 --> 00:19:18,949
Just stay as the great doctor
that you are.
240
00:19:39,052 --> 00:19:40,721
ENTER AFTER SHOWER
241
00:19:46,226 --> 00:19:49,646
Mayor Choi. The drug was in this.
242
00:20:00,782 --> 00:20:04,036
It's the same method
used on Park Changho.
243
00:20:06,914 --> 00:20:09,082
How much did you give Warden Park?
244
00:20:09,875 --> 00:20:11,668
I hear he's obsessed with money.
245
00:20:11,752 --> 00:20:14,087
You gave him money
to falsify that recording, didn't you?
246
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Park Changho is working with Big Mouse.
247
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
248
00:20:20,177 --> 00:20:21,428
No, nothing.
249
00:20:22,846 --> 00:20:26,642
The reason why Ko Miho
joined the penitentiary infirmary
250
00:20:27,434 --> 00:20:29,811
was for Seo Jaeyoung's paper.
251
00:20:34,358 --> 00:20:36,526
If that's the case,
252
00:20:39,529 --> 00:20:44,201
it means Park Changho
already knows everything about me.
253
00:20:47,287 --> 00:20:48,914
Thank you for keeping your promise.
254
00:20:54,086 --> 00:20:57,172
Call the US and find out
what Jang Hyejin is up to.
255
00:20:57,256 --> 00:20:58,548
Yes, sir.
256
00:21:08,183 --> 00:21:09,268
RIGHTEOUS LIFE, HAPPY FUTURE
257
00:21:10,727 --> 00:21:12,229
MINISTRY OF JUSTICE
258
00:21:12,312 --> 00:21:15,232
LAW AND ORDER IS A PROMISE
HOPEFUL CORRECTIONS
259
00:21:23,448 --> 00:21:25,826
HAPPY GUCHEON
260
00:21:51,059 --> 00:21:52,894
A PENITENT ATTITUDE
261
00:21:59,443 --> 00:22:00,610
The prison uniform suits you.
262
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-What happened?
-How dare you betray me?
263
00:22:08,702 --> 00:22:10,704
Should I kill you and make you disappear?
264
00:22:22,632 --> 00:22:25,552
I was trying to be polite
for old times' sake.
265
00:22:25,635 --> 00:22:27,012
Hey, you.
266
00:22:27,095 --> 00:22:29,556
Do you still think you're the warden here?
267
00:22:31,975 --> 00:22:34,019
Why are you acting out? Who has your back?
268
00:22:34,102 --> 00:22:36,229
Big Mouse? Is it?
269
00:22:36,313 --> 00:22:39,149
I asked you a question. Yeah?
270
00:22:39,232 --> 00:22:40,859
-Yeah?
-Please stop.
271
00:22:40,942 --> 00:22:43,153
Please stop it.
Too many people are watching.
272
00:22:43,653 --> 00:22:46,323
Please stop.
Too many people are watching.
273
00:22:49,785 --> 00:22:52,329
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
274
00:22:52,412 --> 00:22:53,538
Watch carefully.
275
00:22:54,039 --> 00:22:55,540
I'm the warden here,
276
00:22:56,583 --> 00:22:59,252
and I'm the king. Got that?
277
00:23:03,298 --> 00:23:06,676
Bring me his minions. All of them.
278
00:23:19,022 --> 00:23:20,440
CRPT
CORRECTIONAL RAPID PATROL TEAM
279
00:23:52,055 --> 00:23:55,100
Big Mouse is in the penitentiary.
Isn't he?
280
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
If you don't say who he is,
281
00:24:01,815 --> 00:24:04,901
you'll watch those guys
who were loyal to you die one by one.
282
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
I'll give you five seconds. One.
283
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
-Two.
-Please save me, Warden.
284
00:24:21,626 --> 00:24:23,462
-Stay still.
-Three.
285
00:24:23,545 --> 00:24:27,215
No one has ever seen Big Mouse.
Not me, not them.
286
00:24:31,970 --> 00:24:34,139
-Four.
-You're wasting your time, you bastard!
287
00:24:39,895 --> 00:24:41,271
Who's Big Mouse?
288
00:24:44,858 --> 00:24:46,943
Tell me. Who is he?
289
00:25:19,476 --> 00:25:21,144
This isn't the way I want to do this.
290
00:25:21,228 --> 00:25:23,355
Release them and return to your office.
291
00:25:23,438 --> 00:25:25,065
Don't get in the way and get lost.
292
00:25:25,148 --> 00:25:26,650
Hey. Officer Gan.
293
00:25:31,696 --> 00:25:32,697
Officer?
294
00:25:37,536 --> 00:25:39,412
Seriously. This little punk.
295
00:25:40,956 --> 00:25:42,332
Get him.
296
00:25:49,172 --> 00:25:50,590
Chairman Yang.
297
00:25:50,674 --> 00:25:53,552
You're getting out soon. Choose wisely.
298
00:25:54,177 --> 00:25:56,888
Do you want to ruin your final years
because of a bad guy like this?
299
00:25:56,972 --> 00:25:58,306
Our family motto is...
300
00:25:59,266 --> 00:26:01,518
"Beat bad guys to death
301
00:26:01,601 --> 00:26:03,979
but maul traitors to death."
302
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
But you?
303
00:26:06,731 --> 00:26:09,276
You used to serve this bad guy
304
00:26:09,943 --> 00:26:13,321
and betrayed him.
You deserve to be mauled to death.
305
00:26:17,284 --> 00:26:19,327
If we fight here, I'll end up in solitary
306
00:26:20,412 --> 00:26:22,330
but you'll lose that title.
307
00:26:51,443 --> 00:26:53,236
Thank you, Ms. Ko.
308
00:26:55,280 --> 00:26:59,409
I never imagined I'd receive help
from this couple.
309
00:27:13,506 --> 00:27:16,760
Why can't Gan Soochul act out against you?
310
00:27:17,260 --> 00:27:20,930
It was obviously Mayor Choi
who made him warden.
311
00:27:21,348 --> 00:27:23,892
Are you working with Choi Doha
to catch Big Mouse?
312
00:27:23,975 --> 00:27:25,226
Hey, Yoongab!
313
00:27:25,977 --> 00:27:28,063
Just wait, you bastard!
314
00:27:28,146 --> 00:27:29,689
You're dead, bastard!
315
00:27:29,773 --> 00:27:33,026
I'll kill you
once I see you in the yard!
316
00:27:33,109 --> 00:27:35,362
Give me back my money!
317
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
You damn bastard!
318
00:27:49,918 --> 00:27:53,088
I'm still Big Mouse in here.
319
00:27:53,672 --> 00:27:55,423
You're lasting longer than I expected.
320
00:27:56,257 --> 00:27:57,592
Things have changed drastically.
321
00:27:58,718 --> 00:28:00,220
Nobody can guarantee you'll live.
322
00:28:00,845 --> 00:28:03,223
Not even Big Mouse can protect you.
323
00:28:03,306 --> 00:28:07,644
So? You want me to betray my master
in exchange for your protection?
324
00:28:08,228 --> 00:28:10,563
You're in no position to worry about me.
325
00:28:13,483 --> 00:28:15,193
You'll find out soon enough.
326
00:28:15,276 --> 00:28:17,112
That what you saw from the warden's office
327
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
and real life here are as different
as heaven and hell.
328
00:28:21,366 --> 00:28:24,327
Tell me whenever you change your mind.
329
00:28:51,271 --> 00:28:52,522
Look who's here.
330
00:28:52,605 --> 00:28:53,815
This is my lucky day.
331
00:28:53,898 --> 00:28:57,026
My gosh. Is our warden
here for inspection?
332
00:28:57,110 --> 00:29:01,698
The warden is here. We need to crown him.
333
00:29:04,659 --> 00:29:05,702
Eat this!
334
00:29:08,413 --> 00:29:10,957
You damn bastard!
You need to be taught a lesson!
335
00:29:13,293 --> 00:29:15,545
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
336
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
You wanted to see me?
337
00:29:24,846 --> 00:29:26,473
I need you to go somewhere with me.
338
00:29:27,599 --> 00:29:29,058
Where are you going at this hour?
339
00:29:30,602 --> 00:29:31,770
The underground lab.
340
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Why?
341
00:29:34,022 --> 00:29:35,231
What do you mean, why?
342
00:29:36,024 --> 00:29:37,817
I'm someone with the master key.
343
00:29:39,694 --> 00:29:42,322
How many employees
go in and out of the lab?
344
00:29:42,405 --> 00:29:44,741
Including Dr. Han Jaeho, myself,
and the researchers,
345
00:29:45,241 --> 00:29:47,035
there are six in total.
346
00:29:47,118 --> 00:29:48,620
What about outsiders?
347
00:29:48,703 --> 00:29:51,080
Just three. Director Jung Chaebong,
Attorney Lee Doogeun,
348
00:29:51,164 --> 00:29:53,458
and Mr. Gong Jihoon of Woojeong Daily.
349
00:29:59,714 --> 00:30:00,715
But...
350
00:30:01,883 --> 00:30:05,637
you've never shown interest
in the lab before. So why…
351
00:30:05,720 --> 00:30:07,514
I suddenly became curious.
352
00:30:08,473 --> 00:30:10,642
Hospital employees are one thing.
353
00:30:10,725 --> 00:30:13,311
But what are they doing in there
354
00:30:14,229 --> 00:30:16,773
that even garbage from outside
are gaining access?
355
00:30:42,298 --> 00:30:44,008
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
356
00:32:16,643 --> 00:32:18,019
Hello, Mayor Choi.
357
00:32:18,102 --> 00:32:19,354
Where's the director?
358
00:32:19,437 --> 00:32:22,607
She went out for a walk
with the head nurse.
359
00:32:30,823 --> 00:32:31,824
Ma'am.
360
00:32:35,495 --> 00:32:36,704
Ma'am?
361
00:32:40,249 --> 00:32:42,460
Are you okay? Should I get a wheelchair?
362
00:32:43,586 --> 00:32:44,796
I'm fine.
363
00:32:52,470 --> 00:32:54,097
Take me home.
364
00:32:54,681 --> 00:32:56,391
You want to leave the hospital?
365
00:33:08,820 --> 00:33:10,279
I want to go home.
366
00:33:30,049 --> 00:33:31,551
Should I turn on some music?
367
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
I went...
368
00:33:34,429 --> 00:33:36,556
to the underground lab.
369
00:33:37,724 --> 00:33:39,350
It's a secret lab
370
00:33:39,934 --> 00:33:43,229
that only a handful of people
from the hospital have access to.
371
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
What did you see there?
372
00:33:51,571 --> 00:33:53,364
Do you know about the lab?
373
00:33:53,448 --> 00:33:55,158
Ms. Ko Miho told me about it before.
374
00:33:55,241 --> 00:33:57,493
That she thought there was a secret lab
375
00:33:57,577 --> 00:33:59,871
in the basement of the innovation center.
376
00:34:00,455 --> 00:34:04,167
Professor Seo Jaeyoung
was in charge of the lab.
377
00:34:04,959 --> 00:34:06,711
I never even looked at it
378
00:34:06,794 --> 00:34:09,547
since I became hospital director.
379
00:34:13,092 --> 00:34:14,177
Tell me.
380
00:34:15,303 --> 00:34:16,804
What was in there?
381
00:34:20,183 --> 00:34:22,727
You told me to stay a great doctor, right?
382
00:34:23,311 --> 00:34:24,771
I want you...
383
00:34:25,229 --> 00:34:28,733
to become a good politician
that people respect.
384
00:34:29,233 --> 00:34:31,027
Don't get tainted.
385
00:34:31,903 --> 00:34:33,905
Stay as clean as you are now.
386
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
Okay. I won't ask anymore.
387
00:34:40,870 --> 00:34:43,039
You fix the sick people.
388
00:34:44,082 --> 00:34:45,958
I'll fix the dirty world.
389
00:34:53,758 --> 00:34:55,551
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
390
00:34:55,635 --> 00:34:58,346
What do you mean? I'm not on the list
of candidates for warden?
391
00:34:58,429 --> 00:34:59,931
That was what I heard.
392
00:35:00,014 --> 00:35:02,141
I heard directly
from a friend in Personnel.
393
00:35:05,228 --> 00:35:06,979
What happened?
394
00:35:09,107 --> 00:35:10,441
He promised me.
395
00:35:10,525 --> 00:35:13,736
Shouldn't you call Mayor Choi
before you lose your chance?
396
00:35:17,490 --> 00:35:18,783
GAN SOOCHUL
397
00:35:18,866 --> 00:35:21,202
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
398
00:35:23,663 --> 00:35:24,747
What is it?
399
00:35:24,831 --> 00:35:26,082
So…
400
00:35:28,292 --> 00:35:30,211
I can't talk long.
Make it quick.
401
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
Park Changho is protecting Park Yoongab.
402
00:35:36,884 --> 00:35:37,927
What do you mean?
403
00:35:38,010 --> 00:35:39,512
I think they're working together.
404
00:35:40,680 --> 00:35:43,057
We will lose Big Mouse
if we only rely on Park Changho.
405
00:35:43,141 --> 00:35:46,519
Please permit me to do things my way.
406
00:35:52,692 --> 00:35:54,110
Mayor Choi?
407
00:35:57,405 --> 00:35:58,489
Do it.
408
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
Thank you.
409
00:36:03,035 --> 00:36:04,579
Why didn't you mention your nomination?
410
00:36:04,662 --> 00:36:06,205
I'll just show him results.
411
00:36:07,540 --> 00:36:10,459
Bring in Park Yoongab and his minions.
412
00:36:11,043 --> 00:36:12,628
And round up all the inmates.
413
00:36:32,982 --> 00:36:33,983
Silence.
414
00:36:39,488 --> 00:36:40,865
Look here.
415
00:36:42,700 --> 00:36:43,784
Here.
416
00:36:46,120 --> 00:36:47,371
Here.
417
00:36:49,457 --> 00:36:50,750
And here.
418
00:36:52,168 --> 00:36:54,128
This tattoo that they all have
419
00:36:54,712 --> 00:36:56,505
is a symbol
of Big Mouse's secret organization.
420
00:37:02,762 --> 00:37:04,847
Inmate 5247 that you believe in is a fake.
421
00:37:09,268 --> 00:37:10,770
The real Big Mouse…
422
00:37:13,356 --> 00:37:15,066
is hiding in here.
423
00:37:20,071 --> 00:37:23,199
From this moment on,
we'll implement an emergency protocol.
424
00:37:24,700 --> 00:37:27,745
You are banned from using all facilities
such as the mess hall and snack shop.
425
00:37:28,037 --> 00:37:29,705
Free time except exercise hours
426
00:37:29,789 --> 00:37:31,415
will be halved
and work shifts will double.
427
00:37:32,124 --> 00:37:35,253
You will be banned from visitors,
receiving food, or commissary funds.
428
00:37:35,336 --> 00:37:36,963
If you violate the emergency protocol,
429
00:37:37,546 --> 00:37:39,924
you will be punished
as per the warden's judgment.
430
00:37:42,843 --> 00:37:44,637
The day Big Mouse is caught,
431
00:37:45,304 --> 00:37:47,306
the emergency protocol will be lifted.
432
00:37:48,182 --> 00:37:50,977
If you find
anyone suspicious, you may notify me...
433
00:37:52,728 --> 00:37:54,188
or Number 5247.
434
00:37:56,774 --> 00:37:58,442
Or use the suggestion box.
435
00:37:59,277 --> 00:38:02,321
Also, anyone who assists
in catching Big Mouse
436
00:38:02,405 --> 00:38:04,282
will receive a special pardon.
437
00:38:14,041 --> 00:38:16,043
I hope to obtain peace quickly.
438
00:38:16,836 --> 00:38:17,878
That is all.
439
00:38:18,462 --> 00:38:19,630
About face!
440
00:38:20,923 --> 00:38:22,091
March forward!
441
00:38:26,637 --> 00:38:27,805
What nonsense!
442
00:38:30,599 --> 00:38:32,810
What do we have to do
with Big Mouse?
443
00:38:33,394 --> 00:38:35,521
I can't stand this garbage.
444
00:38:36,314 --> 00:38:39,483
Let's just catch Big Mouse
and live comfortable lives!
445
00:38:39,942 --> 00:38:42,069
-Yeah!
-Let's do it!
446
00:38:50,536 --> 00:38:52,580
Get up. Now.
447
00:38:53,831 --> 00:38:55,583
Hey. You.
448
00:38:56,083 --> 00:38:57,752
Where's Big Mouse?
449
00:38:57,835 --> 00:38:59,211
If I knew,
450
00:38:59,712 --> 00:39:01,756
would the warden have issued
an emergency protocol?
451
00:39:02,340 --> 00:39:04,425
Yeah? Then I'll beat you up instead.
452
00:39:07,386 --> 00:39:09,847
What's your problem? Let go.
453
00:39:09,930 --> 00:39:12,433
He'll need four weeks to recover
if you punch him.
454
00:39:12,516 --> 00:39:14,018
You'll get two years, maybe five,
455
00:39:14,101 --> 00:39:15,603
since it was during incarceration.
456
00:39:18,522 --> 00:39:21,400
You fraud. Stop running your mouth.
457
00:39:22,818 --> 00:39:24,528
You said you were Big Mouse.
458
00:39:24,612 --> 00:39:26,072
I'm going to kill you, bastard.
459
00:39:26,155 --> 00:39:28,324
Don't touch Changho.
460
00:39:32,703 --> 00:39:35,915
Boss. This bastard played you
all this time.
461
00:39:36,332 --> 00:39:37,666
Aren't you pissed off?
462
00:39:37,750 --> 00:39:39,960
I'm not pissed off
463
00:39:40,044 --> 00:39:43,631
because I knew he wasn't Big Mouse
for a while now.
464
00:39:44,090 --> 00:39:46,884
I'm way too pissed off, so stay out of it.
465
00:39:46,967 --> 00:39:48,636
Hey now.
466
00:39:50,262 --> 00:39:51,263
Boss!
467
00:39:51,347 --> 00:39:53,641
I told you to stop.
468
00:39:54,016 --> 00:39:55,518
Whose boys are they?
469
00:39:55,601 --> 00:39:57,103
The Incheon Intersection Gang.
470
00:39:57,186 --> 00:39:59,021
-The Intersection Gang?
-Yes.
471
00:39:59,105 --> 00:40:02,149
Leave Park Changho alone,
or I'll tear down your intersection
472
00:40:02,233 --> 00:40:04,026
and build a four-lane highway.
473
00:40:04,110 --> 00:40:05,736
Hey. Take him away.
474
00:40:07,029 --> 00:40:09,615
Out of our way! Move! Scram!
475
00:40:15,246 --> 00:40:18,666
When did you find out
that Changho wasn't Big Mouse?
476
00:40:18,749 --> 00:40:20,292
That? Ten minutes ago.
477
00:40:22,461 --> 00:40:26,132
From what I've seen,
you're just as good as Big Mouse.
478
00:40:26,882 --> 00:40:30,136
You have to keep your promise
to give me...
479
00:40:31,720 --> 00:40:33,431
a life of luxury, okay?
480
00:40:35,182 --> 00:40:37,560
I swear I'll keep my promise.
Thank you, Chairman Yang.
481
00:40:39,019 --> 00:40:41,689
-Thank you.
-Clear a path!
482
00:40:49,029 --> 00:40:50,239
What do you think you're doing?
483
00:40:50,322 --> 00:40:51,949
Didn't you hear me?
Should I repeat myself?
484
00:41:01,584 --> 00:41:02,626
This is Park Changho.
485
00:41:05,588 --> 00:41:07,423
Hello? Mayor Choi?
486
00:41:09,091 --> 00:41:11,427
I'm in a meeting. Let's talk later.
487
00:41:12,845 --> 00:41:14,388
GUCHEON PENITENTIARY
488
00:41:21,395 --> 00:41:23,230
The mayor already okayed it.
489
00:41:23,731 --> 00:41:24,857
He said he can't trust you.
490
00:41:25,983 --> 00:41:29,153
I plan to do things my way now.
491
00:41:33,657 --> 00:41:35,409
Thanks for removing my shackles.
492
00:41:35,784 --> 00:41:38,287
But you're wearing them now.
493
00:41:38,871 --> 00:41:40,664
You're sitting there thanks to me.
494
00:41:40,748 --> 00:41:42,708
Because I got Park Yoongab locked up.
495
00:41:46,837 --> 00:41:50,257
Remember. If you don't catch Big Mouse,
496
00:41:51,592 --> 00:41:53,385
you'll lose everything you have at once.
497
00:41:53,928 --> 00:41:56,847
You'll be a mere guard again.
498
00:41:57,848 --> 00:41:59,099
Officer Gan.
499
00:42:03,729 --> 00:42:05,022
Pay attention
500
00:42:06,148 --> 00:42:08,442
and see how I catch Big Mouse.
501
00:42:16,408 --> 00:42:17,910
LAUNDRY DETERGENT
502
00:42:17,993 --> 00:42:21,121
-Step forward.
-What is this crap?
503
00:42:21,705 --> 00:42:23,791
There's nothing there.
504
00:42:23,874 --> 00:42:26,585
-All I have are snacks.
-Stay still.
505
00:42:26,669 --> 00:42:28,504
Darn it.
506
00:42:28,587 --> 00:42:29,713
SOJU
507
00:42:30,839 --> 00:42:32,925
These bastards.
508
00:42:33,008 --> 00:42:34,134
Is this sewer water?
509
00:42:37,388 --> 00:42:38,389
Hey! You bastards…
510
00:42:38,472 --> 00:42:41,433
The inmates are very disgruntled.
511
00:42:42,059 --> 00:42:45,980
They're reporting anyone they dislike
as being Big Mouse,
512
00:42:46,564 --> 00:42:50,192
so some guys are put in solitary
without even knowing why.
513
00:42:51,569 --> 00:42:55,030
That leads to gang fights to retaliate
for reporting each other.
514
00:42:56,407 --> 00:42:59,785
At this rate,
there may be a riot or something.
515
00:43:05,165 --> 00:43:07,626
Why you little…
516
00:43:09,169 --> 00:43:12,298
They think all of this
is Warden Park's fault.
517
00:43:12,881 --> 00:43:16,510
I'm worried that he'll really get stabbed.
518
00:43:28,606 --> 00:43:30,899
-Damn it.
-Come here.
519
00:43:30,983 --> 00:43:33,110
-Hey.
-You bastard.
520
00:43:45,706 --> 00:43:47,124
Warden.
521
00:43:53,088 --> 00:43:54,965
MEDICAL ROOM
GUCHEON PENITENTIARY
522
00:44:35,381 --> 00:44:37,549
RIGHTEOUS ADMINISTRATION
523
00:45:10,457 --> 00:45:11,667
This won't do.
524
00:45:12,251 --> 00:45:15,462
An inmate shouldn't go in and out
of the warden's office as if it's his.
525
00:45:16,422 --> 00:45:17,423
Get to work.
526
00:45:23,345 --> 00:45:25,013
You're not trying
to pull anything, are you?
527
00:45:27,307 --> 00:45:30,894
Park Yoongab is being beat to a pulp.
How is a busybody like you
528
00:45:31,645 --> 00:45:33,021
not doing anything?
529
00:45:34,732 --> 00:45:36,525
You said you'd catch Big Mouse.
530
00:45:36,608 --> 00:45:39,194
I'd be grateful since I'd benefit
without doing anything.
531
00:45:39,695 --> 00:45:43,240
Then again, you can't pretend
to be Big Mouse anymore.
532
00:45:43,323 --> 00:45:44,700
You have to know your place.
533
00:45:45,284 --> 00:45:46,368
Warden Gan.
534
00:45:47,870 --> 00:45:49,079
Good luck.
535
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Good luck!
536
00:46:09,391 --> 00:46:11,101
Show them all the tricks you have.
537
00:46:11,977 --> 00:46:13,771
I'll be the one collecting the tips.
538
00:46:23,322 --> 00:46:25,699
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
539
00:46:40,297 --> 00:46:43,842
Big Mouse.
I won't go to you this time.
540
00:46:44,760 --> 00:46:46,678
I'll make you come to me.
541
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
I'm here.
542
00:47:11,620 --> 00:47:13,288
Okay, I'll go there now.
543
00:47:33,517 --> 00:47:34,893
What about the blood samples?
544
00:47:34,977 --> 00:47:36,895
I couldn't get them all.
545
00:47:36,979 --> 00:47:39,398
I should be able to get the rest today.
546
00:47:59,668 --> 00:48:02,838
Did you figure out the cause of leukemia?
547
00:48:03,672 --> 00:48:06,884
The model inmates
are going on a work release today.
548
00:48:06,967 --> 00:48:08,260
GUCHEON PENITENTIARY
549
00:48:13,265 --> 00:48:14,975
Our guys will follow them.
550
00:48:23,775 --> 00:48:25,986
It's strange that the car in front
suddenly slowed down.
551
00:48:26,069 --> 00:48:27,946
Maybe they know we're tailing them.
552
00:48:29,740 --> 00:48:32,159
-What should we do?
-Let's get ahead and wait for them.
553
00:49:09,947 --> 00:49:11,657
Why aren't they coming?
554
00:49:12,240 --> 00:49:13,909
What happened?
555
00:50:26,148 --> 00:50:28,150
I'll come back in the evening after work.
556
00:50:28,233 --> 00:50:30,402
There's no rush.
I'll be here for a few days.
557
00:50:34,823 --> 00:50:36,867
It's Mayor Choi.
558
00:50:37,743 --> 00:50:40,078
-Answer it.
-No, I won't.
559
00:50:40,579 --> 00:50:43,290
It should be fine
since it's late night in New York.
560
00:50:48,128 --> 00:50:50,422
JANG HYEJIN
561
00:50:52,424 --> 00:50:54,092
You sure about the pension in Ganghwado?
562
00:50:55,343 --> 00:50:57,804
Ko Miho made a reservation there.
563
00:51:32,422 --> 00:51:33,590
Honey.
564
00:51:36,510 --> 00:51:38,303
I love you, Hyejin.
565
00:51:53,068 --> 00:51:54,653
You know...
566
00:51:57,531 --> 00:51:59,282
...how much I love you.
567
00:52:19,845 --> 00:52:20,887
Stay back.
568
00:52:22,806 --> 00:52:24,391
Don't come any closer.
569
00:52:25,392 --> 00:52:27,602
You and I are over now.
570
00:52:28,603 --> 00:52:30,230
I won't give up on you.
571
00:52:32,607 --> 00:52:33,775
You…
572
00:52:35,402 --> 00:52:37,612
will forever be mine.
573
00:52:37,696 --> 00:52:40,115
Hyejin.
574
00:52:41,908 --> 00:52:44,244
Hyejin. Hyejin!
575
00:52:44,327 --> 00:52:45,495
Stay back!
576
00:52:47,956 --> 00:52:51,042
I'll kill myself if you come any closer.
577
00:52:57,132 --> 00:52:58,425
Do you hate me that much?
578
00:53:00,093 --> 00:53:01,511
So much that you'd rather die?
579
00:53:01,595 --> 00:53:04,181
Yes. I hate you.
580
00:53:05,599 --> 00:53:07,642
I hate every inch of you.
581
00:53:08,351 --> 00:53:10,228
Even the sound of you breathing!
582
00:53:21,156 --> 00:53:22,490
No.
583
00:53:26,119 --> 00:53:29,372
-You loved me too.
-You've gone crazy.
584
00:53:30,040 --> 00:53:31,917
You're completely psychotic!
585
00:53:35,879 --> 00:53:36,963
Hey.
586
00:53:37,923 --> 00:53:39,591
Stab me instead.
587
00:53:41,259 --> 00:53:42,636
Right here.
588
00:53:43,053 --> 00:53:45,680
Hyejin. Stab my heart...
589
00:53:46,848 --> 00:53:48,433
with that knife.
590
00:53:50,268 --> 00:53:52,479
-What?
-Stab my heart
591
00:53:53,063 --> 00:53:54,564
with it.
592
00:53:55,190 --> 00:53:57,609
-Hyejin.
-Stay back.
593
00:53:57,692 --> 00:53:58,818
I want to die by your hands.
594
00:53:58,902 --> 00:54:00,987
Stay back. I said stay back.
595
00:54:01,071 --> 00:54:02,405
-Please.
-Stay back!
596
00:54:02,489 --> 00:54:04,032
-Please!
-HYEJIN
597
00:54:10,205 --> 00:54:11,331
HYEJIN
598
00:54:46,366 --> 00:54:47,534
Thank you.
599
00:54:49,577 --> 00:54:51,955
No need to thank me.
It's just a painkiller.
600
00:54:54,416 --> 00:54:55,500
Am I…
601
00:54:59,254 --> 00:55:00,547
dying?
602
00:55:04,301 --> 00:55:06,803
You should ask a doctor.
603
00:55:07,721 --> 00:55:09,347
Sorry, ma'am.
604
00:55:15,937 --> 00:55:18,273
Excuse me. I've brought the model inmates.
605
00:55:29,159 --> 00:55:31,328
So you vomit and have fevers.
606
00:55:32,078 --> 00:55:33,413
Anything else?
607
00:55:33,496 --> 00:55:34,956
I've lost a lot of weight.
608
00:55:35,332 --> 00:55:37,709
I get so dizzy that I faint at times.
609
00:55:40,795 --> 00:55:41,921
I'll be drawing some blood.
610
00:55:42,547 --> 00:55:44,132
Roll up your sleeve.
611
00:56:02,734 --> 00:56:06,696
HAPPY
612
00:56:16,873 --> 00:56:18,333
May I sit here?
613
00:56:26,383 --> 00:56:28,176
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY
614
00:56:32,472 --> 00:56:35,100
I thought you'd come see me at least once.
615
00:56:36,810 --> 00:56:38,770
You gotta climb the tree
if you want the fruit.
616
00:56:38,853 --> 00:56:42,190
Do you know
why he's still letting you live
617
00:56:42,649 --> 00:56:45,151
even after you joined Choi Doha
and betrayed us?
618
00:56:45,735 --> 00:56:47,112
Because if I die,
619
00:56:47,946 --> 00:56:50,198
there will be no one to look for
Seo Jaeyoung's paper.
620
00:56:50,281 --> 00:56:52,283
Even if you clear your name
and get out of here,
621
00:56:52,367 --> 00:56:54,828
if you stop working on that matter,
you and your family...
622
00:56:55,829 --> 00:56:56,830
are dead.
623
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
I know.
624
00:57:00,708 --> 00:57:02,669
That's why I'm pretending
to work with Choi Doha.
625
00:57:03,711 --> 00:57:06,756
Pretending? You didn't betray us?
626
00:57:10,009 --> 00:57:12,262
I came up with a new strategy
to catch the tiger
627
00:57:12,345 --> 00:57:14,305
by entering the tiger's den.
628
00:57:14,889 --> 00:57:17,016
But Big Mouse just won't cooperate.
629
00:57:17,100 --> 00:57:20,228
Tell me. What is your new strategy?
630
00:57:20,311 --> 00:57:21,646
Tell Big Mouse
631
00:57:22,313 --> 00:57:25,483
to come to the Catholic church
at 8 p.m. tonight.
632
00:57:28,361 --> 00:57:30,238
This is my final notice.
633
00:57:30,321 --> 00:57:31,865
If he doesn't show up,
634
00:57:33,158 --> 00:57:34,909
regardless of whether you guys
kill me or not,
635
00:57:35,285 --> 00:57:36,953
I'm going to get rid of the plan.
636
00:57:53,011 --> 00:57:54,179
I see.
637
00:57:55,805 --> 00:57:57,515
No good will come from meeting.
638
00:57:58,892 --> 00:58:00,351
Okay, will do.
639
00:58:04,647 --> 00:58:06,441
Please process my discharge.
640
00:58:11,362 --> 00:58:13,031
Changho, you're an amusing guy.
641
00:59:44,747 --> 00:59:47,625
Yes. I'm on my way now.
642
00:59:49,335 --> 00:59:50,670
I understand.
643
01:00:00,555 --> 01:00:03,057
-Hi, baby.
-Sweetie, say hi.
644
01:00:03,141 --> 01:00:05,351
Prosecutor Choi from the Gucheon
Prosecutors' Office.
645
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
It's nice to meet you, ma'am.
646
01:00:06,811 --> 01:00:09,564
Same here. When the auction starts later,
647
01:00:09,647 --> 01:00:10,940
you'll make me look good, right?
648
01:00:11,024 --> 01:00:12,859
-What's your goal?
-Six large.
649
01:00:12,942 --> 01:00:15,737
What? Six large? That much?
650
01:00:15,820 --> 01:00:18,489
Even Juhee only raised three last year.
651
01:00:19,073 --> 01:00:20,408
That's why it's six.
652
01:00:20,491 --> 01:00:23,870
I need to raise double
to make an impression on the elder.
653
01:00:24,871 --> 01:00:27,332
Why aren't Mayor Choi and Juhee here yet?
654
01:00:27,415 --> 01:00:29,292
They're probably too humiliated.
655
01:00:29,709 --> 01:00:31,919
It's a drug abuse scandal after all.
656
01:00:33,463 --> 01:00:34,464
That's right.
657
01:00:34,547 --> 01:00:38,217
Hyun Juhee was being all cocky
because the elder had her back.
658
01:00:38,301 --> 01:00:41,846
But do you know why the elder
disowned his own grandchild?
659
01:00:42,972 --> 01:00:45,099
It was because of drugs.
660
01:00:45,183 --> 01:00:49,979
But Juhee isn't even his actual grandkid.
I bet the elder will cut her off for sure.
661
01:00:52,649 --> 01:00:54,942
CHARITY AUCTION
662
01:00:55,526 --> 01:00:56,986
-Hey.
-What?
663
01:00:59,405 --> 01:01:01,699
Thank you for coming, Mr. Chairman.
664
01:01:02,325 --> 01:01:04,035
Hello, Mr. Chairman.
665
01:01:05,536 --> 01:01:07,872
Send everyone out.
666
01:01:07,955 --> 01:01:10,208
What the heck?
You're not kicking out my guests.
667
01:01:10,291 --> 01:01:11,459
Get rid of them as she says!
668
01:01:12,543 --> 01:01:13,503
Pardon?
669
01:01:16,214 --> 01:01:17,965
The auction is about to begin.
670
01:01:18,049 --> 01:01:21,844
Please go to the auction hall
on the first floor.
671
01:02:37,837 --> 01:02:41,424
KO MIHO
672
01:02:42,216 --> 01:02:43,509
You're sure that
the inmates' blood
673
01:02:43,593 --> 01:02:45,928
is a clue to Professor Seo's paper, right?
674
01:02:46,012 --> 01:02:49,182
They were all technical terms in
English so it was difficult to understand.
675
01:02:49,265 --> 01:02:51,392
But that information was definitely there.
676
01:02:51,476 --> 01:02:54,812
I'll try to get blood samples
by the day you arrive in Korea.
677
01:02:56,230 --> 01:02:59,484
I'll bring the blood samples
to you by 7 p.m.
678
01:03:10,870 --> 01:03:11,996
Yes, Mayor Choi.
679
01:03:13,206 --> 01:03:14,749
Listen very carefully.
680
01:03:16,918 --> 01:03:19,045
Yes, sir. Understood.
681
01:03:23,591 --> 01:03:24,926
What's wrong?
682
01:03:26,385 --> 01:03:27,720
Warden?
683
01:03:27,804 --> 01:03:29,347
If you join me now,
684
01:03:29,931 --> 01:03:32,058
you can be in the top one percent
of this country.
685
01:03:32,642 --> 01:03:34,227
Choose.
686
01:03:35,478 --> 01:03:36,979
I'll join you.
687
01:03:42,151 --> 01:03:43,528
Park Changho and Ko Miho.
688
01:03:45,696 --> 01:03:47,281
We have to kill both of them today.
689
01:04:11,180 --> 01:04:13,891
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
690
01:04:44,171 --> 01:04:47,592
UNKNOWN
CHANGE OF LOCATION. THE SPECIAL WARD
691
01:05:02,648 --> 01:05:04,150
You think we're beggars?
692
01:05:04,233 --> 01:05:06,068
We won't eat this garbage!
693
01:05:06,152 --> 01:05:08,112
Refusal to eat is insubordination!
694
01:05:11,449 --> 01:05:12,992
So what if it's insubordination?
695
01:05:14,994 --> 01:05:16,245
Should we all die?
696
01:05:16,329 --> 01:05:17,496
What is this crap?
697
01:05:21,334 --> 01:05:22,418
Order!
698
01:05:22,501 --> 01:05:24,045
Drag him out.
699
01:05:26,505 --> 01:05:28,883
You bastards. Get to the wall.
700
01:05:39,518 --> 01:05:40,686
Damn it.
701
01:05:44,982 --> 01:05:46,108
Take that.
702
01:05:56,577 --> 01:05:57,870
Code red.
703
01:05:57,954 --> 01:05:59,664
Requesting backup. I need backup!
704
01:07:05,521 --> 01:07:06,731
Boss! Come out!
705
01:07:25,041 --> 01:07:26,459
Freedom!
706
01:07:27,626 --> 01:07:29,253
Let's go!
707
01:07:35,009 --> 01:07:36,927
I'm going to get out of here!
708
01:07:38,179 --> 01:07:39,221
Let's go!
709
01:07:42,641 --> 01:07:44,435
Let's go!
710
01:07:58,866 --> 01:07:59,867
Boss.
711
01:08:00,576 --> 01:08:02,286
Don't do anything stupid.
712
01:08:03,162 --> 01:08:05,164
Tell our boys to stay put.
713
01:08:05,623 --> 01:08:06,749
Yes, Boss.
714
01:08:14,340 --> 01:08:17,718
The riot must only be in Ward Two.
Close all paths to the medical room.
715
01:08:18,302 --> 01:08:19,470
And find Park Changho.
716
01:08:24,225 --> 01:08:26,227
Then get rid of our guys.
717
01:08:26,310 --> 01:08:29,230
The rioters killed Ko Miho
and it was self-defense on your part.
718
01:08:31,857 --> 01:08:34,318
I've turned off the cameras,
so don't worry.
719
01:08:48,457 --> 01:08:50,126
HIGH VOLTAGE
720
01:08:50,501 --> 01:08:51,335
HIGH VOLTAGE
721
01:09:03,013 --> 01:09:04,515
GUCHEON PENITENTIARY
722
01:09:04,598 --> 01:09:05,808
What happened?
723
01:10:28,682 --> 01:10:29,683
You're...
724
01:10:30,851 --> 01:10:32,144
Big Mouse?
725
01:10:47,993 --> 01:10:50,496
BIG MOUTH
726
01:11:10,557 --> 01:11:13,352
BIG MOUTH
727
01:11:14,436 --> 01:11:15,646
Promise me...
728
01:11:15,729 --> 01:11:18,190
you'll let me go if I uncover
the secret behind the paper.
729
01:11:18,274 --> 01:11:21,527
Something huge will happen today.
730
01:11:21,610 --> 01:11:23,946
Overdoing something
always brings about a disaster.
731
01:11:24,863 --> 01:11:26,615
I think something happened inside.
732
01:11:26,699 --> 01:11:27,950
I think we were fooled.
733
01:11:28,033 --> 01:11:29,868
Get rid of both of them tonight.
734
01:11:30,703 --> 01:11:32,538
Your wife is in danger.
735
01:11:32,621 --> 01:11:34,873
I can only beat them
if we're in the same class.
736
01:11:34,957 --> 01:11:36,125
Let me make an offer as well.
737
01:11:36,875 --> 01:11:39,211
It's because I received
another request from Big Mouse.
738
01:11:39,295 --> 01:11:42,464
To uncover the truth
behind Seo Jaeyoung's murder.
739
01:11:44,239 --> 01:11:48,044
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs52130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.