All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E08.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-ECLiPSE - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,698 Theme music plays... 2 00:00:37,203 --> 00:00:41,257 *BIG MOUTH (2022)* Season 01 Episode 08 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:01:33,676 --> 00:01:35,006 Big Mouse? 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,403 Big Mouse? 7 00:01:56,407 --> 00:01:58,027 Who are you? 8 00:02:04,457 --> 00:02:06,377 Why are you doing this? 9 00:02:08,753 --> 00:02:10,789 Why did you choose me? 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,005 Who are you? 11 00:02:30,441 --> 00:02:33,111 EPISODE 8 12 00:02:56,342 --> 00:02:58,682 What's going on? Hold on. 13 00:03:04,267 --> 00:03:05,597 What are you doing to me? 14 00:03:06,769 --> 00:03:08,309 Hold on! 15 00:03:10,982 --> 00:03:12,362 Seriously... 16 00:03:23,119 --> 00:03:26,579 When the drug enters his system, he'll be extremely lethargic. 17 00:03:37,467 --> 00:03:39,087 This is insane. 18 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 Don't give him any food or water. 19 00:03:47,310 --> 00:03:50,520 I won't eat! I won't! 20 00:03:52,315 --> 00:03:53,895 You can't let him sleep either. 21 00:03:53,983 --> 00:03:56,493 You must wait until he's completely out of it. 22 00:03:57,987 --> 00:03:59,107 Then? 23 00:04:04,327 --> 00:04:06,537 It's called Peace. It's a type of truth serum. 24 00:04:06,621 --> 00:04:07,661 Truth serum? 25 00:04:07,747 --> 00:04:11,207 He'll tell us everything without even realizing what he's saying. 26 00:04:11,793 --> 00:04:17,553 But I heard truth serums aren't 100 percent effective. 27 00:04:17,632 --> 00:04:19,012 He won't be able to stop himself. 28 00:04:20,343 --> 00:04:22,013 It's incredibly painful. 29 00:04:39,320 --> 00:04:41,240 What the... 30 00:04:41,322 --> 00:04:42,822 That scared me. 31 00:04:51,499 --> 00:04:52,629 My gosh. 32 00:04:53,918 --> 00:04:59,048 The great Big Mouse has become nothing more than a lab rat. 33 00:05:01,426 --> 00:05:03,636 I brought you 34 00:05:04,012 --> 00:05:07,142 a special gift. 35 00:05:07,223 --> 00:05:09,893 I hope you like it. 36 00:05:16,524 --> 00:05:20,194 If you open your mouth, many people will be at peace. 37 00:05:20,278 --> 00:05:24,238 That's why this is called "Peace." 38 00:05:24,657 --> 00:05:25,697 Peace. 39 00:05:27,076 --> 00:05:28,786 You crazy bastards... 40 00:05:34,625 --> 00:05:35,995 Just stop all of this. 41 00:07:12,223 --> 00:07:13,313 Hey. 42 00:07:13,891 --> 00:07:15,101 Hey. 43 00:07:15,810 --> 00:07:17,400 Can we question him like this? 44 00:07:17,478 --> 00:07:20,818 Try it. He'll answer all of your questions. 45 00:07:23,526 --> 00:07:25,066 Hey, Big Mouse. 46 00:07:27,488 --> 00:07:31,988 Where did you hide the money that you took? 47 00:07:35,037 --> 00:07:36,287 I don't know. 48 00:07:38,040 --> 00:07:40,170 What? He doesn't know? 49 00:07:41,210 --> 00:07:44,130 You took 100 billion won. 50 00:07:47,800 --> 00:07:49,180 I don't know. 51 00:07:52,013 --> 00:07:55,023 What's going on? He's lying to us. 52 00:07:55,099 --> 00:07:56,389 There's no way. 53 00:07:59,854 --> 00:08:03,274 Hey. Are you Big Mouse? 54 00:08:04,942 --> 00:08:07,112 Are you Big Mouse, you jerk? 55 00:08:09,822 --> 00:08:12,122 I'm not Big Mouse. 56 00:08:16,913 --> 00:08:18,213 He's lying. 57 00:08:18,289 --> 00:08:20,459 He's saying he's not Big Mouse! 58 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 If Peace doesn't work, 59 00:08:21,626 --> 00:08:24,546 his mental strength is beyond what's humanly possible. 60 00:08:27,965 --> 00:08:29,335 Inject more of that truth serum. 61 00:08:29,425 --> 00:08:32,545 If you use this again within 24 hours, he could die of cardiac arrest. 62 00:08:32,637 --> 00:08:34,467 It doesn't matter, so inject him with it. 63 00:08:34,555 --> 00:08:36,715 He can really die. Don't you want your money back? 64 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 I'm doing this to get it back. 65 00:08:44,899 --> 00:08:48,029 If I don't get that money back, I'll be ousted from the industry. 66 00:08:48,903 --> 00:08:49,903 Hold on. 67 00:08:54,367 --> 00:08:55,487 He blacked out. 68 00:08:57,870 --> 00:09:01,290 Hey. Come on. 69 00:09:03,417 --> 00:09:04,787 Darn it! 70 00:09:05,753 --> 00:09:07,383 Hey. 71 00:09:07,463 --> 00:09:09,263 Hey. Hey! 72 00:09:09,340 --> 00:09:12,720 Big Mouse, you little bastard! Don't pull a trick! 73 00:09:12,802 --> 00:09:14,392 Wake up! 74 00:09:14,470 --> 00:09:18,600 BIG MOUTH 75 00:09:38,869 --> 00:09:42,999 There's a pivotal moment in everyone's lives. 76 00:09:44,292 --> 00:09:46,542 A moment that changes their life. 77 00:09:48,337 --> 00:09:49,377 A moment 78 00:09:49,880 --> 00:09:52,340 they want to go back to before they die. 79 00:10:01,934 --> 00:10:04,694 Why you little punks... 80 00:10:04,770 --> 00:10:07,520 You guys are the troublemakers of Gucheon High School. 81 00:10:08,107 --> 00:10:11,487 Come forward for a noogie. Come on. 82 00:10:12,737 --> 00:10:14,777 You guys are students. 83 00:10:14,864 --> 00:10:16,704 Yet instead of studying, 84 00:10:16,782 --> 00:10:18,832 you guys are fighting. 85 00:10:18,909 --> 00:10:20,909 What will... 86 00:10:20,995 --> 00:10:22,035 You avoided it? 87 00:10:22,663 --> 00:10:25,003 - Why you... - Hello. 88 00:10:25,082 --> 00:10:26,922 I didn't hit them. I just avoided them. 89 00:10:27,001 --> 00:10:29,381 They fell while making a fuss on their own. 90 00:10:29,462 --> 00:10:31,462 You hit us first. 91 00:10:31,547 --> 00:10:32,877 He's an athlete. 92 00:10:34,425 --> 00:10:36,505 You're from Daehan Orphanage. 93 00:10:37,428 --> 00:10:38,798 I don't get into fights. 94 00:10:38,888 --> 00:10:41,138 I don't want kids from my orphanage to get a bad name. 95 00:10:43,643 --> 00:10:45,023 Dad. 96 00:10:45,102 --> 00:10:47,812 Hey, you're here. Leave the lunchbox. 97 00:10:49,023 --> 00:10:50,693 I saw them fight. 98 00:10:51,108 --> 00:10:53,438 They were trying to pick a fight, and they just fell. 99 00:10:53,527 --> 00:10:55,207 - You saw them? - Yes. 100 00:10:55,529 --> 00:10:57,909 - Get up, Chang ho. - You know him? 101 00:10:57,990 --> 00:11:00,160 He's my best friend. Can I take him with me? 102 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 You just transferred. How do you already have a best friend? 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,995 I got close with him. I'll take him with me. 104 00:11:05,915 --> 00:11:08,125 - Bye. - Hey, Miho. 105 00:11:09,251 --> 00:11:10,341 Miho! 106 00:11:15,216 --> 00:11:16,796 It's still warm. Eat some. 107 00:11:19,303 --> 00:11:20,723 How did you know my name? 108 00:11:21,931 --> 00:11:23,221 It's right there. 109 00:11:27,478 --> 00:11:29,688 I made this lunchbox. Taste it. 110 00:11:30,940 --> 00:11:32,440 Are you really a witness? 111 00:11:33,067 --> 00:11:36,317 No. But I saw them take money from kids in front of school. 112 00:11:38,322 --> 00:11:39,662 Are you interested in me? 113 00:11:42,952 --> 00:11:44,502 My mom passed away, too. 114 00:11:46,747 --> 00:11:49,107 You feel bad for me because I live in an orphanage? 115 00:11:50,751 --> 00:11:53,171 Am I not allowed to be interested in you out of pity? 116 00:11:54,171 --> 00:11:55,301 Try it. 117 00:12:03,389 --> 00:12:04,429 Isn't it good? 118 00:12:04,515 --> 00:12:06,015 Not really. 119 00:12:08,018 --> 00:12:10,398 - Hey, don't eat it. - Come on. 120 00:12:10,479 --> 00:12:13,609 Hey. You can't take it back. That's cheap. 121 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 You're more hotheaded than you look. 122 00:12:16,068 --> 00:12:17,948 You said it wasn't good. Don't eat it. 123 00:12:18,028 --> 00:12:20,658 It's time to eat, so I'm eating it. 124 00:12:21,532 --> 00:12:22,742 Is it good? 125 00:12:25,828 --> 00:12:26,948 It's good. 126 00:12:27,037 --> 00:12:31,127 It was the first time I ate a lunchbox made by someone else. 127 00:12:31,834 --> 00:12:35,134 It was the first time someone took my side. 128 00:12:36,172 --> 00:12:38,222 The moment I first met Miho. 129 00:12:46,766 --> 00:12:48,056 But... 130 00:12:49,185 --> 00:12:50,975 why am I saying this stuff? 131 00:12:52,688 --> 00:12:54,358 Am I really dying this time? 132 00:13:39,401 --> 00:13:41,081 Fine, you have incredible mental strength. 133 00:13:41,570 --> 00:13:44,110 You're the best. I acknowledge you. 134 00:13:46,450 --> 00:13:47,580 But... 135 00:13:50,704 --> 00:13:52,214 I can't back down now. 136 00:13:52,289 --> 00:13:54,332 Let's end it here, shall we? 137 00:13:57,127 --> 00:13:59,547 I'll just lose 100 billion won, 138 00:13:59,964 --> 00:14:02,804 and you'll die from cardiac arrest. 139 00:14:03,425 --> 00:14:06,215 Gudal Mountain! Gudal Mountain. 140 00:14:07,721 --> 00:14:09,181 - What? - Gudal Mountain. 141 00:14:09,265 --> 00:14:11,975 Location marker A-2. 142 00:14:12,518 --> 00:14:14,398 I hid your money there. 143 00:14:15,896 --> 00:14:17,896 Where's Gudal Mountain? 144 00:14:19,191 --> 00:14:20,691 Ugeum-dong. 145 00:14:21,277 --> 00:14:23,947 Ugeum-dong is where he lives. 146 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 If you're lying again, 147 00:14:30,494 --> 00:14:33,794 I'm going to inject every bit of Peace I have in you, and you'll die. 148 00:14:34,290 --> 00:14:38,170 Peacefully. Without disturbance. 149 00:14:43,924 --> 00:14:45,134 You lunatics. 150 00:14:47,720 --> 00:14:48,970 That hurts. 151 00:14:49,054 --> 00:14:50,974 My gosh. 152 00:14:51,056 --> 00:14:53,636 Hey. Is your ankle okay? 153 00:14:54,518 --> 00:14:57,648 Why did you run around so carelessly? You're not a kid. 154 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 You're in your 30s now. 155 00:15:00,190 --> 00:15:02,690 Why are there so many people? How embarrassing. 156 00:15:02,776 --> 00:15:04,356 Put me down. I'll try walking. 157 00:15:04,445 --> 00:15:05,905 Gosh. What's so embarrassing? 158 00:15:05,988 --> 00:15:07,948 A husband is giving his wife a piggyback ride. 159 00:15:08,032 --> 00:15:09,452 - Hello. - Hello. 160 00:15:09,533 --> 00:15:12,243 She's not heavy. She's as light as a feather. 161 00:15:12,328 --> 00:15:13,828 They don't care. 162 00:15:14,330 --> 00:15:16,210 Put me down. I can walk. 163 00:15:16,290 --> 00:15:18,920 No. It's okay. You're not heavy. 164 00:15:19,001 --> 00:15:24,591 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 165 00:15:26,258 --> 00:15:29,718 Gudal Mountain A-2 is somewhere near here. 166 00:15:30,054 --> 00:15:31,474 - Sir. Look. - What? 167 00:15:31,555 --> 00:15:32,965 - There it is. - There's A-2. 168 00:15:33,057 --> 00:15:34,597 This is it. Right? 169 00:15:35,434 --> 00:15:36,484 Dig. 170 00:15:37,853 --> 00:15:39,063 Me? 171 00:15:40,314 --> 00:15:41,694 Then should I dig? 172 00:15:43,692 --> 00:15:45,322 You're not asking me, are you? 173 00:15:46,362 --> 00:15:49,702 That's why I told you to bring some of the boys. 174 00:15:49,782 --> 00:15:51,162 If we find the gold, 175 00:15:52,034 --> 00:15:55,254 who knows who might try to pocket it? 176 00:15:57,289 --> 00:16:00,209 Hurry up and dig before the sun rises. 177 00:16:01,460 --> 00:16:04,800 Geez. I never even did work while I was in the penitentiary. 178 00:16:04,880 --> 00:16:06,220 Shine the light. 179 00:16:11,720 --> 00:16:13,430 This is a hiking course. 180 00:16:13,931 --> 00:16:15,771 Why would he bury it here? 181 00:16:16,266 --> 00:16:17,596 My gosh. 182 00:16:17,685 --> 00:16:20,805 Darn. It's like we're in the military. 183 00:16:24,191 --> 00:16:25,861 Of course it's a lie. 184 00:16:26,986 --> 00:16:29,526 What kind of lunatic would hide gold there? Don't you think? 185 00:16:29,613 --> 00:16:31,663 Think about it. 186 00:16:31,740 --> 00:16:34,990 If you take me out of here, I'll give you everything you want. 187 00:16:35,077 --> 00:16:36,577 How much do you want? 188 00:16:37,955 --> 00:16:39,705 Two billion won? 189 00:16:39,790 --> 00:16:43,790 Okay. Fine. I'll give you three billion won. 190 00:16:43,877 --> 00:16:48,547 Hey, three billion won is equivalent to about forty-one-kilogram gold bars. 191 00:16:52,469 --> 00:16:55,469 Goodness. You must really like gold. 192 00:16:57,141 --> 00:16:58,521 We really don't have time. 193 00:16:58,600 --> 00:17:02,150 Get me out of these before those jerks come back! 194 00:17:08,569 --> 00:17:10,239 I'll SWAP WITH YOU, SO GO EAT 195 00:17:10,320 --> 00:17:11,700 THANK YOU 196 00:17:13,574 --> 00:17:16,244 What the... Hey, what was that? 197 00:17:17,327 --> 00:17:18,997 He can't hear? 198 00:17:21,373 --> 00:17:23,173 POSITION NO. A-2, GUDAL MOUNTAIN 199 00:17:25,002 --> 00:17:28,132 There's nothing here. Damn it. Are we doing this all night? 200 00:17:28,797 --> 00:17:31,257 Where is it? There's nothing here! 201 00:17:31,341 --> 00:17:33,721 Are we going to dig all night? 202 00:17:33,802 --> 00:17:36,682 Damn! There's nothing here. I can't do this. 203 00:17:38,891 --> 00:17:42,391 Don't you think it's funny that we're doing all of this 204 00:17:42,478 --> 00:17:44,308 on Park Changho's word? 205 00:17:44,396 --> 00:17:46,566 I think we were fooled. 206 00:17:47,232 --> 00:17:50,192 That little punk. Seriously? 207 00:17:50,861 --> 00:17:53,281 Does he want to die? 208 00:17:53,363 --> 00:17:55,453 What the... What is this? 209 00:17:55,991 --> 00:17:57,281 There's something in here. 210 00:17:57,367 --> 00:17:59,327 - There's something in here. - There is! 211 00:17:59,953 --> 00:18:02,213 - There's something in here? - Hey. Hey! 212 00:18:02,289 --> 00:18:04,329 - There's something in here! - Take it out. 213 00:18:04,416 --> 00:18:05,956 - Take it out. - What is it? 214 00:18:06,043 --> 00:18:08,593 - Take it out. - We found it! 215 00:18:08,670 --> 00:18:10,300 Be careful! 216 00:18:10,380 --> 00:18:11,881 - Oh, my gosh. - We found it. 217 00:18:14,510 --> 00:18:15,590 It was in here. 218 00:18:17,805 --> 00:18:19,055 Darn it. 219 00:18:28,899 --> 00:18:30,229 It's really gold. 220 00:18:30,818 --> 00:18:33,278 What the... Why is there only one? 221 00:18:33,362 --> 00:18:34,612 Do you think there's more? 222 00:18:35,447 --> 00:18:37,157 - What's going on? - Move. 223 00:18:37,241 --> 00:18:38,581 Move. Move out the way. 224 00:18:39,326 --> 00:18:41,246 Move! 225 00:18:41,829 --> 00:18:43,869 Where is it? 226 00:18:46,500 --> 00:18:47,540 Where is it? 227 00:18:47,626 --> 00:18:48,666 Come out! 228 00:18:48,752 --> 00:18:50,132 Darn it! 229 00:19:37,301 --> 00:19:38,391 It's working. 230 00:19:49,730 --> 00:19:52,150 Are you trying to bait me? Are you? 231 00:19:59,531 --> 00:20:01,071 You only buried this one. 232 00:20:04,203 --> 00:20:07,043 Do I look like an easy target to you? 233 00:20:07,122 --> 00:20:09,372 You little bastard. 234 00:20:09,458 --> 00:20:10,878 It's Big Mouse. 235 00:20:16,715 --> 00:20:19,255 Gudal Mountain. Location marker A-2. 236 00:20:19,343 --> 00:20:21,143 I hid your money there. 237 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 Only Gong Jihoon and Prosecutor Choi were there. 238 00:20:24,848 --> 00:20:28,138 That punk. He's been watching me suffer. 239 00:20:28,227 --> 00:20:32,187 Use the rest of the Peace on him. 240 00:20:34,066 --> 00:20:35,526 You can't make me talk with that. 241 00:20:36,777 --> 00:20:38,857 - Really? - I showed you the money. 242 00:20:38,946 --> 00:20:41,736 You're just going to have a taste and not look for the rest? 243 00:20:41,823 --> 00:20:45,243 If you keep this up, you won't leave here alive. 244 00:20:45,327 --> 00:20:47,957 - The conclusion is obvious... - Let me eat first. 245 00:20:48,038 --> 00:20:49,958 I'm so hungry. 246 00:20:50,624 --> 00:20:52,674 What's in season these days? 247 00:20:52,751 --> 00:20:55,051 I think he's trying to stall to figure out a way to run. 248 00:20:55,128 --> 00:20:58,668 Hey. Get me some sushi. With fish that's in season. 249 00:20:59,049 --> 00:21:02,589 You never know what will happen if I'm in a good mood. Right? 250 00:21:06,848 --> 00:21:09,388 He's a proper cheeky bastard. 251 00:21:13,230 --> 00:21:15,770 I need to endure this 252 00:21:15,857 --> 00:21:17,317 until Big Mouse comes to save me. 253 00:21:24,825 --> 00:21:26,405 ♪ Take a step ♪ 254 00:21:28,412 --> 00:21:29,542 ♪ Shake it ♪ 255 00:21:29,621 --> 00:21:31,751 HAPPY GUCHEON 256 00:21:34,543 --> 00:21:36,883 ♪ One, two, three, together! ♪ 257 00:21:40,632 --> 00:21:43,092 - Hey! - Guard! 258 00:21:43,760 --> 00:21:46,050 - Guard! - Hey! What's wrong? 259 00:21:46,138 --> 00:21:47,928 - Move aside! - What's the matter? 260 00:21:48,015 --> 00:21:50,515 Break it up! Go back to your cells! 261 00:21:50,600 --> 00:21:51,850 Move! 262 00:21:51,935 --> 00:21:54,895 Chairman Yang, a lot of guys are passing out. 263 00:21:55,397 --> 00:21:57,567 Why are they all vomiting blood? 264 00:21:57,649 --> 00:21:59,029 Is it tuberculosis? 265 00:22:00,277 --> 00:22:01,277 Hey. 266 00:22:02,195 --> 00:22:03,565 Isn't that Dr. Han? 267 00:22:04,781 --> 00:22:06,371 He's being released on bail. 268 00:22:06,450 --> 00:22:09,200 I think you sided with the wrong person. 269 00:22:09,786 --> 00:22:13,076 What do you say? Want to join Mr. Gong now? 270 00:22:17,002 --> 00:22:18,252 What about Big Mouse? 271 00:22:19,421 --> 00:22:20,881 Did you hear from him? 272 00:22:23,550 --> 00:22:26,140 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 273 00:22:26,970 --> 00:22:28,760 Look at him. 274 00:22:28,847 --> 00:22:30,267 See? 275 00:22:30,349 --> 00:22:32,479 He's looking for his wife as soon as he gets out. 276 00:22:32,559 --> 00:22:33,559 Why isn't she answering? 277 00:22:33,643 --> 00:22:35,443 - I told him not to. - The person you've reached is unavailable. 278 00:22:35,520 --> 00:22:37,230 Let's go. 279 00:22:37,314 --> 00:22:39,784 Let's go, Dr. Han. Come on. 280 00:23:27,406 --> 00:23:28,696 I lost. 281 00:23:31,034 --> 00:23:32,454 Tell me your wish. 282 00:23:32,911 --> 00:23:34,751 I lost the bet, so I should grant you a wish. 283 00:23:34,830 --> 00:23:36,210 This one is invalid. 284 00:23:38,959 --> 00:23:41,629 You lost on purpose to avoid any accidents. 285 00:23:41,711 --> 00:23:43,461 You're incredible. 286 00:23:43,547 --> 00:23:45,297 You read my face underwater. 287 00:23:47,884 --> 00:23:50,764 If you won, what would've been your wish? 288 00:23:52,556 --> 00:23:54,266 Later. When I win. 289 00:23:54,349 --> 00:23:56,559 You're interested in the elder's business. 290 00:23:57,936 --> 00:24:00,106 Weren't you going to ask me for help? 291 00:24:10,824 --> 00:24:11,994 Let's have a kid. 292 00:24:14,536 --> 00:24:16,246 That's what I wanted to say. 293 00:24:17,789 --> 00:24:21,039 I want a child that takes after you and me. Half and half. 294 00:24:29,509 --> 00:24:31,089 I'll try harder. 295 00:24:32,095 --> 00:24:33,505 Let's cheer up, Juhee. 296 00:24:40,228 --> 00:24:41,478 Hold on. 297 00:24:52,407 --> 00:24:54,909 - You said you'd keep looking. - This is important to me. 298 00:24:54,993 --> 00:24:57,583 Hey, Chief Kim. Are you really going to be like this? 299 00:24:57,662 --> 00:25:00,502 - You got Jang Hyejin's profile ages ago. - You can easily locate the phone. 300 00:25:00,582 --> 00:25:03,672 - You can't even find a clue. - Why would I get bilked? 301 00:25:03,752 --> 00:25:04,752 It's not like that. 302 00:25:04,836 --> 00:25:06,456 You said you can even find dead bodies. 303 00:25:06,546 --> 00:25:08,297 You said you're the best private investigator. 304 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 This is really important to me. 305 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Yes. 306 00:25:12,511 --> 00:25:14,301 - Yes, Mayor Choi. - So... 307 00:25:16,765 --> 00:25:19,845 Really? Okay. I'll go there. 308 00:25:22,062 --> 00:25:23,102 They found Jang Hyejin. 309 00:25:23,688 --> 00:25:25,818 Hey. I'm hanging up now. 310 00:25:25,899 --> 00:25:27,439 I'm hanging up too. 311 00:25:27,526 --> 00:25:29,646 - Where is she? - He's sending me the address. 312 00:25:52,259 --> 00:25:53,549 What are you doing? 313 00:26:00,976 --> 00:26:02,976 Where's Professor Seo's paper? 314 00:26:04,229 --> 00:26:06,019 Why are you asking me? 315 00:26:09,317 --> 00:26:10,987 The necklace was empty? 316 00:26:14,447 --> 00:26:16,277 We're almost there. Okay. 317 00:26:17,450 --> 00:26:19,450 Jang Hyejin threw out the paper? 318 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 If she did, she would've thrown out the necklace. 319 00:26:21,621 --> 00:26:22,621 Not just the chip. 320 00:26:49,691 --> 00:26:51,281 Did you talk to her? 321 00:26:51,776 --> 00:26:53,356 She's refusing to talk. 322 00:26:53,903 --> 00:26:55,453 She's very sensitive now. 323 00:26:59,284 --> 00:27:00,544 Ms. Jang. 324 00:27:01,911 --> 00:27:03,201 Get out. 325 00:27:06,541 --> 00:27:08,421 Who are you to do this to me? 326 00:27:09,085 --> 00:27:10,375 Get out. 327 00:27:11,504 --> 00:27:12,714 Get out! 328 00:27:12,797 --> 00:27:14,467 - I said, get out! - Hyejin! 329 00:27:20,096 --> 00:27:21,506 Put that knife down. 330 00:27:26,519 --> 00:27:28,189 Put it down! 331 00:27:41,201 --> 00:27:42,371 Can you all leave? 332 00:27:42,452 --> 00:27:44,912 Mayor Choi, let's go out. 333 00:27:53,588 --> 00:27:56,168 Will Miho be okay? 334 00:27:57,926 --> 00:27:58,966 Mayor Choi. 335 00:27:59,678 --> 00:28:01,178 The elder has collapsed. 336 00:28:01,846 --> 00:28:04,716 I have to go first. 337 00:28:04,808 --> 00:28:06,058 Please take care of things here. 338 00:28:06,142 --> 00:28:07,522 - Goodbye. - Okay. 339 00:28:34,587 --> 00:28:36,417 How'd you get that bruise on your neck? 340 00:28:36,506 --> 00:28:37,666 REFORM TO A BRIGHT FUTURE 341 00:28:38,216 --> 00:28:39,383 It wasn't there this morning. 342 00:28:39,467 --> 00:28:41,047 When you went to visit your husband... 343 00:28:41,136 --> 00:28:42,466 I'm really fine. 344 00:28:43,805 --> 00:28:45,175 Don't worry about it. 345 00:28:47,475 --> 00:28:50,765 Did you get rid of Professor Seo's paper to save your husband? 346 00:28:52,689 --> 00:28:54,609 Can you please stop harassing me? 347 00:28:54,691 --> 00:28:57,151 Why can't you divorce him despite getting abused? 348 00:29:02,532 --> 00:29:03,532 There's nobody... 349 00:29:05,118 --> 00:29:07,198 ...who loves me as much as he does. 350 00:29:08,496 --> 00:29:10,206 Hey! Seriously? 351 00:29:10,290 --> 00:29:11,710 Damn it! 352 00:29:11,791 --> 00:29:13,191 I'll make you human today. 353 00:29:20,049 --> 00:29:23,299 Don't make my husband out to be a bad person. 354 00:29:23,386 --> 00:29:25,466 You can't escape him out of fear. 355 00:29:25,555 --> 00:29:27,015 Not because of his love. 356 00:29:33,104 --> 00:29:34,524 We'll help you. 357 00:29:34,606 --> 00:29:36,186 You can start anew... 358 00:29:36,274 --> 00:29:37,864 Even if you do this, I can't help you. 359 00:29:39,527 --> 00:29:41,907 I won't stand in my husband's trial 360 00:29:42,739 --> 00:29:43,989 as a witness either. 361 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 I told you you can't be stressed. 362 00:29:55,585 --> 00:29:57,415 I can't find a proper vessel. 363 00:29:59,214 --> 00:30:02,264 I need someone to take over my business. 364 00:30:03,134 --> 00:30:06,054 Anyone who looks good on paper isn't capable. 365 00:30:06,137 --> 00:30:07,927 And if they seem to be broad-minded, 366 00:30:08,515 --> 00:30:10,595 they don't meet my standards. 367 00:30:11,559 --> 00:30:13,389 Which one is my husband? 368 00:30:18,358 --> 00:30:20,278 You acknowledged his capabilities already. 369 00:30:20,860 --> 00:30:24,410 Does he not meet your standards? 370 00:30:25,990 --> 00:30:27,530 How long will you run your hospital? 371 00:30:28,368 --> 00:30:29,618 What do you mean? 372 00:30:29,702 --> 00:30:31,502 Can you put your interest in my business 373 00:30:32,956 --> 00:30:34,746 instead of your husband? 374 00:30:39,045 --> 00:30:43,045 I just want to take care of patients for the rest of my life. 375 00:30:59,899 --> 00:31:01,069 How is he? 376 00:31:05,238 --> 00:31:07,278 Stay by the elder's side tonight. 377 00:31:08,366 --> 00:31:11,076 - Juhee. - Nothing critical will happen. 378 00:31:11,160 --> 00:31:12,750 Just be there to talk with him. 379 00:33:06,317 --> 00:33:09,777 JISEONG MENTAL CENTER 380 00:33:46,774 --> 00:33:50,034 My gosh. Big Mouse's timing is really... 381 00:33:54,574 --> 00:33:56,034 - Fire! - There's a fire! 382 00:33:56,117 --> 00:33:58,577 - Fire! - There's a fire! 383 00:33:59,579 --> 00:34:02,459 This is Jiseong Mental Center. There's a fire here! 384 00:34:03,207 --> 00:34:05,787 What? You already left? 385 00:34:06,335 --> 00:34:07,875 Who reported it? 386 00:34:09,172 --> 00:34:11,173 - Everyone out! - There's a fire. 387 00:34:11,257 --> 00:34:12,587 Move! 388 00:35:14,195 --> 00:35:16,065 Boss! 389 00:35:16,155 --> 00:35:18,115 - Jerry. - Let's get out of here. 390 00:35:18,199 --> 00:35:19,739 Come on. 391 00:35:25,832 --> 00:35:27,792 Boss! 392 00:37:01,719 --> 00:37:03,049 Boss. 393 00:37:03,763 --> 00:37:05,393 Basement parking lot. 394 00:37:17,860 --> 00:37:18,990 I'll drive! 395 00:37:27,161 --> 00:37:28,161 Darn it. 396 00:37:39,090 --> 00:37:41,130 Follow that car! 397 00:37:47,014 --> 00:37:48,224 He ran away? 398 00:37:49,684 --> 00:37:52,944 Park Chang ho, that rat. 399 00:37:53,437 --> 00:37:54,437 And? 400 00:37:54,939 --> 00:37:57,229 The security team is chasing after him by car! 401 00:37:57,733 --> 00:37:59,193 Ask for the model and license plate. 402 00:37:59,860 --> 00:38:01,780 What's the model and license plate? 403 00:38:21,757 --> 00:38:23,217 Can you tell me what's going on? 404 00:38:50,161 --> 00:38:52,411 Aren't you going to tell me? 405 00:38:53,497 --> 00:38:54,917 Get off. 406 00:38:55,416 --> 00:38:56,876 By myself? What about you? 407 00:38:56,959 --> 00:38:59,459 If you go under that bridge, there will be a black car. 408 00:38:59,545 --> 00:39:01,165 Take that and run away. 409 00:39:04,258 --> 00:39:05,968 If you're going to lure them, don't. 410 00:39:06,594 --> 00:39:10,264 I'm the reason you got a stomachache. 411 00:39:13,309 --> 00:39:14,939 If this is because you feel bad... 412 00:39:15,019 --> 00:39:16,559 Big Mouse paid me. 413 00:39:17,855 --> 00:39:19,315 Did you meet Big Mouse? 414 00:39:21,567 --> 00:39:23,607 They'll be here soon. Hurry up and go! 415 00:39:28,491 --> 00:39:29,661 I'll see you later. 416 00:39:30,493 --> 00:39:31,793 Thank you. 417 00:39:32,411 --> 00:39:33,661 I'll tell you everything later. 418 00:39:37,249 --> 00:39:38,499 I'm sorry. 419 00:41:08,007 --> 00:41:10,133 Hey! Get out, you punk! 420 00:41:10,217 --> 00:41:12,757 - Hey! Get over here! - Hey! Open the door! 421 00:41:13,304 --> 00:41:14,514 You punk. 422 00:41:15,014 --> 00:41:16,774 Hey! 423 00:41:16,849 --> 00:41:19,019 - Get out! - Damn it. Hey! 424 00:41:19,101 --> 00:41:20,731 - Hey! - Hey, you punk! 425 00:41:20,811 --> 00:41:22,311 Get out! 426 00:41:22,396 --> 00:41:24,186 - Get out. - Hey! 427 00:41:25,858 --> 00:41:27,398 Hey! 428 00:41:29,028 --> 00:41:30,778 - Hey, you punk! - Hey! 429 00:41:32,531 --> 00:41:34,331 Stop! No! 430 00:41:39,830 --> 00:41:41,540 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 431 00:41:44,585 --> 00:41:45,955 Yes, this is the cancer ward. 432 00:41:48,672 --> 00:41:51,262 Is Ms. Ko Miho there? 433 00:41:51,342 --> 00:41:53,182 She took the day off today. 434 00:41:54,011 --> 00:41:55,471 Should I leave a memo for you? 435 00:41:55,554 --> 00:41:56,684 No, it's okay. 436 00:41:58,599 --> 00:42:01,059 Jang Hyejin has Seo Jaeyoung's paper. 437 00:42:01,977 --> 00:42:03,227 ESTABLISHING LAW AND ORDER 438 00:42:03,312 --> 00:42:04,902 She's gone off the grid. 439 00:42:04,980 --> 00:42:08,150 We're looking for her, so we'll get the paper soon enough. 440 00:43:40,576 --> 00:43:42,656 Park Chang ho was never in that car. 441 00:43:42,745 --> 00:43:45,575 That punk ate sushi and ran away. 442 00:43:48,584 --> 00:43:51,384 Put out a public search for a fugitive. 443 00:43:51,962 --> 00:43:53,172 We should do that. 444 00:44:15,110 --> 00:44:16,240 Look at this. 445 00:44:17,613 --> 00:44:19,453 What you're doing is a crime. 446 00:44:20,157 --> 00:44:22,407 How long will you lock me up in here? 447 00:44:22,493 --> 00:44:26,083 If you don't change your mind after looking at this, I'll let you go. 448 00:44:26,664 --> 00:44:28,674 The choice is yours. 449 00:44:28,749 --> 00:44:30,879 Will you live your life running away, 450 00:44:31,335 --> 00:44:32,995 or will you fight and get a new life? 451 00:44:59,905 --> 00:45:01,735 NEWS MENTAL WHO KILLED SEO JAEYOUNG? 452 00:45:01,824 --> 00:45:04,164 There is a dead person, 453 00:45:04,243 --> 00:45:06,833 but nobody who killed him. 454 00:45:06,912 --> 00:45:09,162 The Murder of Gucheon Hospital's Professor Seo Jaeyoung. 455 00:45:09,248 --> 00:45:11,828 Please be excited for this week's News Mental Live. 456 00:45:12,418 --> 00:45:14,168 An incredible informant 457 00:45:14,253 --> 00:45:16,803 will disclose a shocking truth. 458 00:45:16,880 --> 00:45:19,130 For a world where justice is served, 459 00:45:19,216 --> 00:45:21,886 News Mental will dig into it until the end. 460 00:45:23,512 --> 00:45:26,772 You said they have 800,000 subscribers, right? 461 00:45:26,849 --> 00:45:29,059 If this goes viral... 462 00:45:29,143 --> 00:45:30,773 ...then it'll be amazing. 463 00:45:31,353 --> 00:45:33,273 Yes, we saw the video. 464 00:45:33,355 --> 00:45:35,225 I think you can upload it as is. 465 00:45:35,315 --> 00:45:38,025 Are you really not going to tell us who the informant is? 466 00:45:38,861 --> 00:45:40,901 I told you it's confidential. 467 00:45:41,572 --> 00:45:43,282 Please understand that. 468 00:45:44,533 --> 00:45:46,173 Yes, I'll see you during the live stream. 469 00:45:48,746 --> 00:45:51,866 Do you think you can persuade Jang Hyejin? 470 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 We have to wait and see. 471 00:45:55,085 --> 00:45:56,795 My goodness. 472 00:45:58,380 --> 00:46:01,550 Big Mouse, Park Chang ho, who was incarcerated at a detention center, 473 00:46:01,633 --> 00:46:03,723 - escaped this afternoon. - Isn't that Chang ho? 474 00:46:03,802 --> 00:46:06,642 Park was admitted to a mental hospital in Gyeonggi Province 475 00:46:06,722 --> 00:46:08,022 for sick bail when he escaped. 476 00:46:08,098 --> 00:46:09,848 Authorities have put out a public search 477 00:46:09,933 --> 00:46:11,813 with a reward for 50 million won. 478 00:46:11,894 --> 00:46:13,524 What is he saying? 479 00:46:13,604 --> 00:46:16,364 - Chang ho escaped. - There was a huge fire in said hospital, 480 00:46:16,440 --> 00:46:18,820 so it's presumed that Big Mouse purposely set the fire 481 00:46:18,901 --> 00:46:21,401 and used the commotion to escape. 482 00:46:21,987 --> 00:46:23,697 Since a big-name criminal escape... 483 00:46:23,781 --> 00:46:26,451 I was wondering what he meant when he said 484 00:46:26,533 --> 00:46:28,163 he'd get out before me. 485 00:46:28,243 --> 00:46:31,413 Boss, I never imagined he would escape. 486 00:46:31,497 --> 00:46:34,417 That is what true guts look like. 487 00:46:34,875 --> 00:46:36,375 Learn what you can. 488 00:46:36,460 --> 00:46:38,590 That's how a person progresses. 489 00:46:38,670 --> 00:46:40,920 Authorities say he's over 180cm tall... 490 00:46:42,174 --> 00:46:44,054 Warden Park, the news... 491 00:46:44,676 --> 00:46:47,506 What can we do if he escaped while he was outside? 492 00:46:47,888 --> 00:46:50,308 It's not our responsibility, so don't worry about it. 493 00:46:50,390 --> 00:46:53,520 You really don't think you'll end up being blamed? 494 00:46:54,102 --> 00:46:57,152 Hurry up and play. Stop stalling. 495 00:46:57,231 --> 00:46:59,231 Seeing as to how his family can't be reached, 496 00:46:59,316 --> 00:47:01,566 - Should I kill this one? - ...there's a high chance 497 00:47:01,652 --> 00:47:02,862 they're hiding him... 498 00:47:02,945 --> 00:47:05,855 Should I let this live? 499 00:47:07,574 --> 00:47:09,624 You said Park Changho's going to die. 500 00:47:09,701 --> 00:47:12,581 Why did you even bother getting me out? You should've left me in there. 501 00:47:12,663 --> 00:47:13,663 Darn it. 502 00:47:14,498 --> 00:47:16,918 I think we made a huge mistake. 503 00:47:17,000 --> 00:47:19,170 We let a lion run loose. 504 00:47:19,253 --> 00:47:21,383 He was running things in prison. 505 00:47:21,463 --> 00:47:24,423 What if he comes to kill us? 506 00:47:24,508 --> 00:47:27,338 I should've put you guys in the mental hospital. 507 00:47:28,929 --> 00:47:30,489 Ko Miho's cellphone is off. 508 00:47:31,682 --> 00:47:33,812 His father-in-law and Kim Soontae are missing too. 509 00:47:34,768 --> 00:47:38,898 That means it's highly likely that he contacted them. Right? 510 00:47:38,981 --> 00:47:41,571 The police have opened a search for those three too, 511 00:47:41,650 --> 00:47:42,940 so they won't hold out for long. 512 00:47:47,239 --> 00:47:48,869 Damn it. 513 00:47:49,575 --> 00:47:51,445 The police are adding forces 514 00:47:51,535 --> 00:47:54,115 to focus all their energy in finding Big Mouse. 515 00:47:54,830 --> 00:47:57,170 All highways going through the metropolitan area 516 00:47:57,249 --> 00:47:59,129 have inspection stations, 517 00:47:59,209 --> 00:48:00,919 and with people commuting home, 518 00:48:01,003 --> 00:48:03,553 there is extreme traffic. 519 00:48:07,634 --> 00:48:09,304 RESTRICTED NUMBER 520 00:48:09,386 --> 00:48:11,926 Doji Intersection Unmanned Hotel W, Room 905. 521 00:49:03,440 --> 00:49:05,230 We're doing an inspection. 522 00:49:08,153 --> 00:49:10,033 Thank you for cooperating. 523 00:49:28,465 --> 00:49:30,295 Please turn the interior light on. 524 00:49:36,139 --> 00:49:38,309 Can you look here? Don't frown. 525 00:50:05,168 --> 00:50:06,798 Thank you for cooperating. 526 00:50:25,647 --> 00:50:28,527 W HOTEL, GROUND PARKING 527 00:51:04,436 --> 00:51:05,976 Big Mouse paid me. 528 00:51:07,522 --> 00:51:08,862 I'm sorry. 529 00:51:23,371 --> 00:51:25,541 I won't be as pathetic as Jerry. 530 00:51:26,833 --> 00:51:30,303 I won't die like that after being used. 531 00:51:31,588 --> 00:51:33,668 Thank you for verifying 532 00:51:34,800 --> 00:51:38,600 that you're truly the bad guy, Big Mouse. 533 00:51:55,821 --> 00:51:57,021 I'll be waiting for your call. 534 00:52:24,558 --> 00:52:27,558 I don't know if we're doing the right thing. 535 00:52:28,145 --> 00:52:30,355 Do you think we're making a mistake? 536 00:52:30,856 --> 00:52:34,276 From where she stands, she won't be able to refuse our offer. 537 00:52:36,486 --> 00:52:40,236 By the way, we did what you said and we turned off our phones, 538 00:52:40,323 --> 00:52:42,333 but then Chang ho can't reach us. 539 00:52:43,201 --> 00:52:46,161 Without Chang ho, our plan is useless. 540 00:52:46,246 --> 00:52:49,206 I know. The police will definitely look for us, 541 00:52:49,291 --> 00:52:51,881 but it's not like we can keep hiding out. 542 00:52:54,087 --> 00:52:56,837 - What is it? Do you have a good idea... - Hold on. 543 00:52:56,923 --> 00:52:59,093 Why? Tell us. It might help to talk... 544 00:52:59,176 --> 00:53:00,636 Hold on. 545 00:53:01,636 --> 00:53:04,716 A way to avoid the police following us while meeting Chang ho. 546 00:53:05,724 --> 00:53:07,604 I think we can come up with something. 547 00:53:09,186 --> 00:53:10,396 Memorize it. 548 00:53:11,188 --> 00:53:13,731 It's the prosecution's argument and the judge's expected questions. 549 00:53:13,815 --> 00:53:17,685 We already filled out the answer sheet, so why would we do this too? 550 00:53:17,777 --> 00:53:19,237 Get your stories straight. 551 00:53:19,321 --> 00:53:21,031 Don't mess up in court. 552 00:53:21,114 --> 00:53:22,374 PROSECUTOR CHOI JOONGRAK 553 00:53:23,366 --> 00:53:24,656 Yes, Prosecutor Choi. 554 00:53:25,410 --> 00:53:27,200 Ko Miho turned her phone on. 555 00:53:30,540 --> 00:53:31,880 Where are they? 556 00:53:31,958 --> 00:53:35,168 The police are locating her, so we'll find out soon. 557 00:53:35,253 --> 00:53:37,713 It's highly likely that Park Changho's with her. 558 00:53:37,797 --> 00:53:40,587 Don't worry. I'm going to go with the police... 559 00:53:40,675 --> 00:53:43,345 His wife, Ko Miho, saw it herself. 560 00:53:43,428 --> 00:53:45,848 Park Chang ho escaped from a mental hospital? 561 00:53:45,931 --> 00:53:47,561 This doesn't make any sense. 562 00:53:47,641 --> 00:53:50,641 - Right. This must be true. - Until they investigate his abduction... 563 00:53:50,727 --> 00:53:52,557 What's wrong? Hello? Prosecutor Choi. 564 00:53:52,646 --> 00:53:53,936 I'll call you back. 565 00:53:54,022 --> 00:53:57,072 Everyone! This is Prosecutor Choi Joongrak! 566 00:53:57,150 --> 00:54:00,530 - That's Prosecutor Choi Joongrak. - That's the prosecutor? 567 00:54:00,612 --> 00:54:03,282 - Prosecutor Choi, can you confirm this? - Stop taking photos. 568 00:54:03,365 --> 00:54:05,695 It wasn't a jailbreak, it was an abduction. 569 00:54:05,784 --> 00:54:08,084 Find out who abducted him and why. 570 00:54:08,161 --> 00:54:11,921 If the prosecution announces it's an abduction case, you can find him. 571 00:54:11,998 --> 00:54:13,578 Come to your senses. 572 00:54:14,084 --> 00:54:16,714 Does this look like an issue that can be resolved by throwing a fit? 573 00:54:16,795 --> 00:54:18,955 As long as I could find my husband, I will cooperate. 574 00:54:19,631 --> 00:54:20,791 You'll cooperate? 575 00:54:21,258 --> 00:54:24,138 Can you submit your cell phones? 576 00:54:27,013 --> 00:54:28,013 Here. 577 00:54:28,890 --> 00:54:30,180 Dad, give him yours too. 578 00:54:30,600 --> 00:54:31,640 Okay. 579 00:54:32,811 --> 00:54:33,811 Here. 580 00:54:34,312 --> 00:54:37,152 I'm his attorney. You can look at mine too. 581 00:54:37,524 --> 00:54:40,444 Get Forensics to look into their call history and emails. 582 00:54:40,527 --> 00:54:42,987 Since we cooperated, will you listen to our demands? 583 00:54:46,491 --> 00:54:48,791 CLAIMS THAT BIG MOUSE DIDN'T ESCAPE BUT WAS ABDUCTED 584 00:54:48,868 --> 00:54:50,228 REVEAL THE TRUTH ABOUT SEO'S MURDER 585 00:54:53,957 --> 00:54:57,707 BIG MOUSE'S WIFE DOING A FASTING DEMONSTRATION AT GUCHEON PROSECUTION 586 00:55:00,588 --> 00:55:03,928 REVEAL THE TRUTH 587 00:55:07,971 --> 00:55:11,101 No. Let go of me! 588 00:55:11,182 --> 00:55:13,892 Prosecutor Choi. You shouldn't do this! 589 00:55:13,977 --> 00:55:15,767 You said you'd listen to us if we cooperated. 590 00:55:15,854 --> 00:55:18,024 Park Chang ho didn't escape. He was abducted. 591 00:55:18,106 --> 00:55:20,107 The prosecution is trying to hide it! 592 00:55:20,191 --> 00:55:21,401 Don't let just anybody in. 593 00:55:29,617 --> 00:55:30,447 Yes? 594 00:55:30,535 --> 00:55:31,905 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE 595 00:55:31,995 --> 00:55:35,245 Prosecutor Choi? He didn't escape. He was abducted. 596 00:55:35,332 --> 00:55:36,922 Keep your promise. 597 00:55:37,000 --> 00:55:38,750 Didn't you look at our cell phones? 598 00:55:38,835 --> 00:55:40,875 He hasn't called us at all. 599 00:55:40,962 --> 00:55:42,052 What's the point? 600 00:55:42,130 --> 00:55:43,840 Don't you agree, Prosecutor Choi? 601 00:55:43,923 --> 00:55:45,421 He didn't escape. He was abducted. 602 00:55:45,505 --> 00:55:48,093 Prosecutor Choi? 603 00:55:48,178 --> 00:55:51,308 Change the direction of the investigation and find Park Chang ho. 604 00:55:55,101 --> 00:55:56,561 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 605 00:55:56,644 --> 00:55:58,654 How can you eat right now? 606 00:55:58,730 --> 00:56:00,110 Park Chang ho was abducted! 607 00:56:00,190 --> 00:56:02,400 - Listen! He didn't escape! - Change the investigation! 608 00:56:02,484 --> 00:56:04,364 You shouldn't do this! 609 00:56:04,444 --> 00:56:06,784 Where are you going instead of eating? Choi Joongrak! 610 00:56:09,240 --> 00:56:10,760 There was no point of contact? 611 00:56:12,535 --> 00:56:14,655 We looked through the call history, emails, and phones 612 00:56:14,746 --> 00:56:17,076 of Ko Miho, Ko Kikwang, and even Kim Soontae, 613 00:56:17,165 --> 00:56:18,745 but they never contacted Park Chang ho. 614 00:56:18,833 --> 00:56:20,923 Do you think he already left the country? 615 00:56:21,002 --> 00:56:24,422 The police blocked that first, so he's in Korea. 616 00:56:29,803 --> 00:56:32,103 I have a bad feeling about this. 617 00:56:32,722 --> 00:56:36,772 I hate that they're causing a public scene in front of the Prosecutors' Office too. 618 00:56:36,851 --> 00:56:38,561 Do you know how many people are staking out 619 00:56:38,645 --> 00:56:40,185 and how many cameras there are? 620 00:56:41,815 --> 00:56:45,235 If he shows even a single hair, Big Mouse will be done for. 621 00:56:47,195 --> 00:56:49,605 PARK CHANGHO DIDN'T ESCAPE HE WAS ABDUCTED 622 00:57:10,760 --> 00:57:13,470 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 623 00:57:35,118 --> 00:57:38,118 REVEAL THE TRUTH! 624 00:57:42,125 --> 00:57:44,335 Don't they ever eat? 625 00:57:46,254 --> 00:57:47,594 Did Chang ho call? 626 00:57:48,423 --> 00:57:50,933 No. This is a huge problem. 627 00:57:51,009 --> 00:57:53,219 The trial is tomorrow, so I need to see him today. 628 00:57:53,303 --> 00:57:56,263 You said Chang ho knows the number to your burner phone. 629 00:57:57,182 --> 00:58:00,772 You said that Chang ho was smart and would remember my number. 630 00:58:00,852 --> 00:58:02,902 Why do you keep getting mad at me? 631 00:58:02,979 --> 00:58:05,899 My goodness. 632 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 Did he call? 633 00:58:08,651 --> 00:58:11,281 No. You should go in and get some rest. 634 00:58:12,489 --> 00:58:13,819 I'll just stay here. 635 00:58:17,327 --> 00:58:20,617 My gosh. Why would they run an ad for insurance all day? 636 00:58:29,422 --> 00:58:32,182 YOU'RE THE RECIPIENT OF MY INSURANCE. LET'S GET MARRIED. 637 00:58:32,258 --> 00:58:34,428 ARE YOU PROPOSING TO ME WITH INSURANCE? 638 00:58:34,511 --> 00:58:36,641 I WILL LET YOU LIVE THE GOOD LIFE. 639 00:58:39,641 --> 00:58:40,771 Let's get married. 640 00:58:44,062 --> 00:58:45,772 Are you proposing to me 641 00:58:45,855 --> 00:58:47,895 with the insurance I don't know when I'll get? 642 00:58:47,982 --> 00:58:51,532 I will let you live the good life. 643 00:58:57,617 --> 00:58:58,987 Can you give me your phone? 644 00:59:02,580 --> 00:59:06,380 MY HUSBAND ISN'T BIG MOUSE 645 00:59:07,877 --> 00:59:08,837 PROPOSE WITH INSURANCE 646 00:59:08,920 --> 00:59:10,260 CONSULTATION NUMBER 010-738-8519 647 00:59:16,594 --> 00:59:17,764 Miho. 648 00:59:22,934 --> 00:59:24,194 It's been hard. Right? 649 00:59:25,103 --> 00:59:27,153 It's harder for you. 650 00:59:27,230 --> 00:59:28,360 Where are you? 651 00:59:29,357 --> 00:59:31,107 The clock tower next to the ad. 652 00:59:31,192 --> 00:59:33,952 PARK CHANGHO'S BEING UNFAIRLY CHARGED 653 00:59:40,159 --> 00:59:42,119 Were you abducted by them? 654 00:59:43,371 --> 00:59:44,461 Yes. 655 00:59:45,790 --> 00:59:49,460 I'm here now, so you don't have to worry anymore. 656 00:59:54,507 --> 00:59:56,967 Jang Hyejin agreed to help us. 657 00:59:58,553 --> 01:00:00,053 Give me her number. 658 01:00:00,430 --> 01:00:02,720 I'll control everything from now on. 659 01:00:19,157 --> 01:00:20,657 The call is taking a long time. 660 01:00:20,742 --> 01:00:22,702 This isn't an ordinary strategy. 661 01:00:23,578 --> 01:00:25,958 One small mistake, and it all comes falling down. 662 01:00:27,415 --> 01:00:30,035 You're right. We have to be careful. 663 01:00:41,721 --> 01:00:44,221 THE THREE SUSPECTS ARRESTED AT THE SCENE 664 01:00:44,599 --> 01:00:46,269 For a world where justice is served, 665 01:00:46,351 --> 01:00:47,771 - News Mental... - Darn it. 666 01:00:47,852 --> 01:00:50,052 - We're in trouble. - ...will dig into it until the end. 667 01:00:53,608 --> 01:00:55,278 Hey. Mr. Gong. 668 01:00:56,653 --> 01:00:58,073 Look at this. 669 01:00:58,655 --> 01:00:59,905 What is this? 670 01:00:59,989 --> 01:01:01,409 It's a video reporting a case, 671 01:01:01,491 --> 01:01:03,161 and they're doing our case today. 672 01:01:05,203 --> 01:01:07,713 - So? - What do you mean, so? 673 01:01:07,789 --> 01:01:09,959 They're saying an informant is coming on today! 674 01:01:10,041 --> 01:01:13,631 Gosh. There are still idiots who believe in this stuff. 675 01:01:14,962 --> 01:01:17,172 That's probably why these guys can make a living. Right? 676 01:01:17,799 --> 01:01:21,089 Hey. Do you know how much fake news comes out of things like this 677 01:01:21,177 --> 01:01:22,347 every day? 678 01:01:22,428 --> 01:01:23,638 My gosh. 679 01:01:23,721 --> 01:01:25,931 It's almost time. 680 01:01:26,015 --> 01:01:28,100 Let's get ready to go to court. 681 01:01:28,184 --> 01:01:30,274 Right. Let's get ready. 682 01:01:31,521 --> 01:01:32,811 Hello? 683 01:01:32,897 --> 01:01:34,067 It's Jang Hyejin. 684 01:01:34,899 --> 01:01:37,239 Hyejin, why are you calling me? 685 01:01:37,318 --> 01:01:38,738 Hyejin? 686 01:01:38,820 --> 01:01:40,360 Do you want me to put Dr. Han on? 687 01:01:40,446 --> 01:01:42,703 He's really anxious because he can't reach you. 688 01:01:42,788 --> 01:01:44,268 Give me the phone. 689 01:01:44,575 --> 01:01:45,922 I have... 690 01:01:46,869 --> 01:01:48,039 Professor Seo's paper. 691 01:01:48,121 --> 01:01:49,711 Give me the phone! 692 01:01:51,126 --> 01:01:52,751 Give me the phone... 693 01:01:53,126 --> 01:01:55,496 Stay still, you idiot. 694 01:02:01,592 --> 01:02:02,762 And? 695 01:02:07,598 --> 01:02:11,348 What do you want me to do with this? 696 01:02:11,436 --> 01:02:15,766 You must want something considering the fact that you called me. 697 01:02:16,315 --> 01:02:17,565 Tell me. 698 01:02:18,151 --> 01:02:21,451 What must I do to get it? 699 01:02:22,488 --> 01:02:26,328 Get me divorce papers from my husband. 700 01:02:30,663 --> 01:02:32,583 I'll trade it with this paper. 701 01:02:34,292 --> 01:02:37,752 Conflict between a couple is the hardest issue to deal with. 702 01:02:37,837 --> 01:02:40,127 Furthermore, it's not my family. 703 01:02:41,382 --> 01:02:43,592 If you refuse, I'm going to give the paper... 704 01:02:45,344 --> 01:02:47,104 to Big Mouse. 705 01:02:49,348 --> 01:02:50,888 Did you meet that jerk? 706 01:02:52,727 --> 01:02:55,937 I'll send you the paperwork, so get my husband to sign them. 707 01:02:56,814 --> 01:02:58,364 I'll call you again. 708 01:03:01,861 --> 01:03:05,411 Why? What did Hyejin say? 709 01:03:07,074 --> 01:03:08,374 What is it? 710 01:03:09,702 --> 01:03:14,172 DIVORCE AGREEMENT 711 01:03:43,444 --> 01:03:47,994 Dogok-dong apartment, Hongdae commercial building... 712 01:03:49,283 --> 01:03:50,623 DIVORCE AGREEMENT 713 01:03:50,888 --> 01:03:52,993 ...two billion won for alimony. 714 01:03:57,333 --> 01:03:59,633 She wants to take every asset you own. 715 01:04:00,461 --> 01:04:01,921 I won't divorce her. 716 01:04:04,924 --> 01:04:06,474 I can't. 717 01:04:07,677 --> 01:04:08,677 If you can't? 718 01:04:09,345 --> 01:04:11,755 You don't care if Seo Jaeyoung's paper 719 01:04:11,848 --> 01:04:14,678 ends up in Big Mouse's hand or not? 720 01:04:14,767 --> 01:04:16,727 How did my wife... 721 01:04:21,065 --> 01:04:25,815 know Seo Jaeyoung to have his paper? 722 01:04:25,903 --> 01:04:29,413 She's lying to get the divorce papers signed. 723 01:04:31,284 --> 01:04:32,874 That's why... 724 01:04:34,370 --> 01:04:35,960 she's saying 725 01:04:37,248 --> 01:04:41,378 she'll trade them for the divorce papers! 726 01:04:47,341 --> 01:04:50,851 If the paper gets out, it'll affect the elder directly. 727 01:04:51,929 --> 01:04:53,509 Can you handle the aftermath? 728 01:04:59,604 --> 01:05:00,734 Hey, Han Jaeho. 729 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 - Han Jaeho! - Hey, Mr. Gong. Calm down. 730 01:05:04,525 --> 01:05:08,105 I'll calm him down, so you should calm down too. 731 01:05:08,195 --> 01:05:11,445 What the... Hey, Dr. Han! 732 01:05:11,532 --> 01:05:12,992 Dr. Han! 733 01:05:15,328 --> 01:05:17,038 Dr. Han. Are you okay? 734 01:05:17,121 --> 01:05:20,121 - My gosh. Look at the blood! - What did you do? 735 01:05:20,499 --> 01:05:24,129 Damn. I can't give up on Hyejin. 736 01:05:24,962 --> 01:05:26,632 I won't divorce! 737 01:05:27,757 --> 01:05:30,047 - Darn it. Let go of me! - Hey! 738 01:05:30,134 --> 01:05:33,144 - Calm down. Please. - Let go of me! Darn it! 739 01:05:40,227 --> 01:05:42,977 Do you know where the perfect place to hide lies is? 740 01:05:44,023 --> 01:05:45,193 The truth. 741 01:05:48,194 --> 01:05:51,614 You get confused about what is the truth and what are lies. 742 01:05:55,117 --> 01:05:57,327 Hello, I'm Producer Na from News Mental. 743 01:05:57,411 --> 01:05:58,676 Please take good care of us. 744 01:05:59,163 --> 01:06:02,762 In the end, people choose lies that sound true. 745 01:06:06,587 --> 01:06:09,717 I will judge you on your crimes, 746 01:06:10,424 --> 01:06:11,554 instead of a judge. 747 01:06:12,551 --> 01:06:14,051 You bastards. 748 01:06:19,767 --> 01:06:23,147 - They're here! - Get ready! 749 01:06:29,777 --> 01:06:32,487 - Hello. - What do you think of the trial? 750 01:06:32,571 --> 01:06:34,161 Do you admit to your crimes? 751 01:06:35,324 --> 01:06:37,124 - Please step back. - Give us a statement. 752 01:06:37,201 --> 01:06:38,951 - Did you do it? - Can you give us a word? 753 01:06:39,036 --> 01:06:40,203 Do you admit to your charges? 754 01:06:40,287 --> 01:06:43,077 You will be representing yourself as one of the defendants. 755 01:06:43,165 --> 01:06:44,625 Will you plead not guilty again? 756 01:06:44,709 --> 01:06:45,839 Of course. 757 01:06:46,335 --> 01:06:48,665 I will put my honor on the line 758 01:06:48,754 --> 01:06:51,474 as a lawyer and as the person involved, who knows this case best. 759 01:06:52,091 --> 01:06:55,181 Okay. We'll finish the interview after the trial. 760 01:06:55,261 --> 01:06:57,641 - Hold on. - Can you say something more? 761 01:06:57,722 --> 01:06:59,892 - Please tell us more! - Say another word. 762 01:06:59,974 --> 01:07:02,144 - What will you say in court? - Give us another statement! 763 01:07:02,226 --> 01:07:04,146 What will you say? 764 01:07:04,228 --> 01:07:05,948 What are you doing here, Mayor Choi? 765 01:07:08,065 --> 01:07:10,435 The elder is very angry. 766 01:07:10,526 --> 01:07:13,146 He says you're the one who released Big Mouse. 767 01:07:14,780 --> 01:07:17,950 Why would you say that now? How annoying. 768 01:07:18,617 --> 01:07:21,657 Oh, right. You were close with Seo Jaeyoung. Right? 769 01:07:21,746 --> 01:07:23,116 Fairly close. 770 01:07:24,206 --> 01:07:26,746 What was his relationship with Jang Hyejin? 771 01:07:27,752 --> 01:07:29,002 What do you mean? 772 01:07:30,963 --> 01:07:31,963 Never mind. 773 01:07:32,590 --> 01:07:34,050 Professor Seo's paper... 774 01:07:36,052 --> 01:07:37,852 Does Hyejin have it? 775 01:07:42,767 --> 01:07:46,397 Right? She has that paper. 776 01:07:51,233 --> 01:07:53,943 I acknowledge you for picking up on things quickly, 777 01:07:54,987 --> 01:07:56,857 but you should watch where you lie. 778 01:07:56,947 --> 01:07:58,987 Don't get involved when it's not your place. 779 01:07:59,742 --> 01:08:02,162 ♪ Know your place ♪ 780 01:08:02,661 --> 01:08:04,371 ♪ Know your place ♪ 781 01:08:16,592 --> 01:08:19,642 Gong Jihoon knows that Professor Jang has the paper. 782 01:08:28,813 --> 01:08:30,943 DEFENDANT 783 01:08:57,550 --> 01:08:59,470 Please stand. 784 01:09:03,139 --> 01:09:05,389 Please have a seat. 785 01:09:07,893 --> 01:09:10,063 For a world where justice is served. 786 01:09:11,147 --> 01:09:13,897 Hello. I'm Producer Na. 787 01:09:13,983 --> 01:09:17,243 Today, we will be looking into the murder of Seo Jaeyoung. 788 01:09:17,778 --> 01:09:19,408 As I notified you previously, 789 01:09:19,488 --> 01:09:23,078 we have an incredible informant here with us. 790 01:09:33,127 --> 01:09:34,127 IS THE TRIO THE CULPRIT? 791 01:09:34,211 --> 01:09:35,341 WHEN ARE YOU STARTING? 792 01:09:35,421 --> 01:09:36,671 WHO'S THE INFORMANT? 793 01:09:50,144 --> 01:09:51,194 WHO'S SEO JAEYOUNG? 794 01:09:51,270 --> 01:09:52,650 GO, GO NEWS MENTAL 795 01:09:52,730 --> 01:09:53,730 WHO'S THE INFORMANT? 796 01:10:10,915 --> 01:10:12,705 I'M CURIOUS. IS THERE A DIFFERENT CULPRIT? 797 01:10:23,594 --> 01:10:25,474 Hello, I'm Big Mouse, Park Chang ho. 798 01:10:29,225 --> 01:10:30,425 LET'S GET BIG MOUSE! 799 01:10:30,517 --> 01:10:32,057 FOR REAL? BIG MOUSE IS ON? 800 01:10:32,144 --> 01:10:34,154 I WANT TO CATCH BIG MOUSE! A 50-MILLION-WON REWARD! 801 01:10:34,230 --> 01:10:36,150 HOW DO YOU KNOW BIG MOUSE? 802 01:10:36,232 --> 01:10:38,072 NO WAY. HOW DID BIG MOUSE COME ON? 803 01:10:38,150 --> 01:10:41,990 Should I predict something about the trial today? 804 01:10:45,837 --> 01:10:48,167 BIG MOUTH 805 01:10:48,327 --> 01:10:50,327 Closing Theme song plays... 806 01:11:12,268 --> 01:11:14,098 I'm hungry. 807 01:11:14,603 --> 01:11:16,903 MILK 808 01:11:26,490 --> 01:11:27,950 This expires today. 809 01:11:28,450 --> 01:11:29,950 Thank you. 810 01:11:34,665 --> 01:11:36,205 I'm sorry for being late. 811 01:11:40,379 --> 01:11:43,299 These expire today. You'll sell it to me for half off. Right? 812 01:11:43,382 --> 01:11:45,092 Gosh, you're terrible. 813 01:11:45,175 --> 01:11:46,545 Take it. 814 01:11:47,886 --> 01:11:50,926 What? He gave me an expensive one, so he can buy the cheap one. 815 01:11:51,348 --> 01:11:54,808 There are 30 in here, so take it out of my paycheck this month. 816 01:11:54,893 --> 01:11:57,983 There's nothing left of the nothing left of your paycheck this month. 817 01:11:58,063 --> 01:11:59,063 You know that. Right? 818 01:11:59,148 --> 01:12:00,608 So is there anything left or not? 819 01:12:00,691 --> 01:12:03,321 There is. I'm just kidding. 820 01:12:03,402 --> 01:12:04,653 I'll get going. Have a nice day. 821 01:12:04,737 --> 01:12:06,112 - You too. - Thank you. 822 01:12:06,196 --> 01:12:07,446 Bye. 823 01:12:11,076 --> 01:12:14,406 Why does he always buy so much milk every day? 824 01:12:14,496 --> 01:12:16,036 He's from the orphanage. 825 01:12:16,123 --> 01:12:18,463 He gives it to his younger siblings, so they get taller. 826 01:12:18,542 --> 01:12:21,342 I see. He's a nice boy. 827 01:12:45,444 --> 01:12:48,244 BIG MOUTH 828 01:12:48,948 --> 01:12:51,448 Where's Big Mouse? Where is he? 829 01:12:51,533 --> 01:12:53,988 I want to show you definitive evidence while I'm here. 830 01:12:54,072 --> 01:12:55,666 You can't fabricate evidence anymore. 831 01:12:55,751 --> 01:12:58,002 You'll end up sending them to prison yourself. 832 01:12:58,082 --> 01:13:00,582 You'll die if that gets into Big Mouse's hands. 833 01:13:00,667 --> 01:13:01,917 Darn it! 834 01:13:02,002 --> 01:13:04,408 The reason I came in here on my own is simple. 835 01:13:04,872 --> 01:13:09,958 You still think that the accomplice who killed Professor Seo is me. 836 01:13:10,059 --> 01:13:12,220 Do you think Big Mouse will reveal himself? 837 01:13:12,578 --> 01:13:14,125 Tell Big Mouse... 838 01:13:14,574 --> 01:13:16,167 to show up in front of me.59824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.