Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,185 --> 00:00:13,185
(theme music)
2
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
3
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
4
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
5
00:00:55,685 --> 00:00:58,985
CHAEBONG: It's not like we'll try
to break out. What is this?
6
00:00:59,645 --> 00:01:01,855
WARDEN PARK:
You can't leave the specified area
7
00:01:01,945 --> 00:01:03,485
and you can't go out at night.
8
00:01:04,275 --> 00:01:07,075
If you destroy the anklet,
you'll get seven years in prison
9
00:01:07,155 --> 00:01:09,535
and must pay a fine
of up to 20 million won.
10
00:01:09,955 --> 00:01:11,155
WARDEN PARK: So be careful.
11
00:01:11,745 --> 00:01:13,745
(ominous music)
12
00:01:15,835 --> 00:01:17,045
(gate opens)
13
00:01:19,795 --> 00:01:20,795
(Chaebong sighs)
14
00:01:20,875 --> 00:01:22,255
{\an8}CHAEBONG: This is so nice.
15
00:01:22,335 --> 00:01:23,335
{\an8}EPISODE 7
16
00:01:23,425 --> 00:01:24,675
{\an8}(Chaebong chuckles)
17
00:01:27,805 --> 00:01:29,675
{\an8}Stay in touch. Good work.
18
00:01:31,305 --> 00:01:32,475
{\an8}CHAEBONG: Gosh.
19
00:01:33,225 --> 00:01:35,145
{\an8}INFORMATION
20
00:01:36,435 --> 00:01:37,475
{\an8}(sighs)
21
00:01:37,565 --> 00:01:38,565
{\an8}You have it on, right?
22
00:01:39,395 --> 00:01:40,395
{\an8}MAN: Yes, sir.
23
00:01:41,185 --> 00:01:42,315
{\an8}Let's go.
24
00:01:42,855 --> 00:01:46,405
{\an8}TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
25
00:01:55,745 --> 00:01:58,035
{\an8}CHANGHO: Confess at the trial.
26
00:01:59,045 --> 00:02:00,875
{\an8}Why are you sharing the crime?
27
00:02:01,375 --> 00:02:03,965
{\an8}You were an accessory.
And Gong Jihoon instigated it.
28
00:02:05,085 --> 00:02:08,845
{\an8}CHUNSIK: No one here is good.
Everyone is a bad guy.
29
00:02:09,255 --> 00:02:10,555
{\an8}CHANGHO: Want to make a bet?
30
00:02:10,635 --> 00:02:13,635
{\an8}On which of us gets out of here first.
31
00:02:15,145 --> 00:02:18,185
(inmate murmuring)
32
00:02:18,265 --> 00:02:21,855
Oops. My bad. That was my bad.
33
00:02:22,275 --> 00:02:24,855
-JERRY: A ball. It's a ball.
-ROOM LEADER: Hey.
34
00:02:24,945 --> 00:02:26,315
A ball came flying.
35
00:02:26,405 --> 00:02:27,615
(gate opens)
36
00:02:28,615 --> 00:02:30,615
(suspenseful music)
37
00:02:32,745 --> 00:02:34,285
(gate closes)
38
00:02:38,035 --> 00:02:39,125
Are you getting off work?
39
00:02:39,205 --> 00:02:40,245
Make sure
40
00:02:40,335 --> 00:02:43,585
Park Changho doesn't get close
to Dr. Han while I'm not around.
41
00:02:44,085 --> 00:02:45,835
WARDEN PARK: Call me if there's a problem.
42
00:02:45,925 --> 00:02:47,135
GUARD: Yes, sir.
43
00:02:49,255 --> 00:02:50,385
Have a nice weekend.
44
00:02:55,435 --> 00:02:57,435
(music intensifies)
45
00:02:57,515 --> 00:02:58,515
(music stops)
46
00:02:59,605 --> 00:03:01,895
(indistinct background chatter)
47
00:03:02,355 --> 00:03:04,355
(suspenseful music)
48
00:03:12,655 --> 00:03:14,655
(tense music)
49
00:03:14,745 --> 00:03:16,825
(inaudible)
50
00:03:21,035 --> 00:03:22,455
(breathes heavily)
51
00:03:25,415 --> 00:03:29,295
DR. HAN:
I had no intention of betraying you.
52
00:03:29,385 --> 00:03:32,635
Chairman Yang. You know me.
53
00:03:32,715 --> 00:03:34,715
Look how you're protecting me like this.
54
00:03:34,805 --> 00:03:38,055
I will never betray you.
55
00:03:39,305 --> 00:03:43,975
So you want me to put in
a good word with Mr. Gong, right?
56
00:03:44,565 --> 00:03:46,525
Yes.
57
00:03:46,605 --> 00:03:48,195
Please clear up the misunderstanding.
58
00:03:48,275 --> 00:03:51,195
I'm counting on you. Please, sir.
59
00:03:51,275 --> 00:03:53,575
You're the only one I can rely on.
60
00:03:58,915 --> 00:04:00,035
What about the cameras?
61
00:04:00,625 --> 00:04:01,915
They'll be down until lights out.
62
00:04:02,745 --> 00:04:04,045
CHUNSIK:
You know where my restaurant is, right?
63
00:04:04,125 --> 00:04:07,915
Take all your colleagues
and relieve some stress.
64
00:04:08,795 --> 00:04:09,875
Yes, sir.
65
00:04:09,965 --> 00:04:11,965
(tense music)
66
00:04:14,805 --> 00:04:17,925
Hey. Put down some plastic.
67
00:04:18,515 --> 00:04:19,845
INMATES: Yes, Boss.
68
00:04:19,935 --> 00:04:22,185
(suspenseful music)
69
00:04:25,605 --> 00:04:27,895
(whimpers)
70
00:04:29,485 --> 00:04:32,525
DR. HAN: What… are you doing?
71
00:04:34,195 --> 00:04:36,035
Don't resent me.
72
00:04:36,115 --> 00:04:39,405
I'm doing this
because Gong Jihoon told me to.
73
00:04:39,495 --> 00:04:42,415
What? Mr. Gong?
(yelps)
74
00:04:42,495 --> 00:04:44,535
(muffled screaming)
75
00:04:46,295 --> 00:04:49,085
CHUNSIK: It's right here.
Finish it in one blow.
76
00:04:49,165 --> 00:04:53,465
If you miss, it'll get really messy.
77
00:04:53,965 --> 00:04:55,425
It'll be a pain to clean up.
78
00:04:55,505 --> 00:04:57,055
(whimpering)
79
00:04:57,135 --> 00:04:59,265
-Here.
-INMATE: Don't you worry, Boss.
80
00:04:59,345 --> 00:05:02,055
-You can count on me.
-Show us how it's done.
81
00:05:02,435 --> 00:05:03,685
(muffled whimpering)
82
00:05:03,765 --> 00:05:04,895
INMATE: Stay still.
83
00:05:05,975 --> 00:05:08,025
Let's go.
84
00:05:08,105 --> 00:05:09,685
Into God's embrace, you go.
85
00:05:09,775 --> 00:05:12,405
-(muffled screaming)
-INMATE: Don't move. Stay still.
86
00:05:12,485 --> 00:05:14,775
(music intensifies)
87
00:05:15,615 --> 00:05:17,155
(door opens)
88
00:05:17,235 --> 00:05:18,535
INMATE: What's going on?
89
00:05:18,615 --> 00:05:20,995
(suspenseful music)
90
00:05:21,075 --> 00:05:23,915
(whimpering)
91
00:05:31,415 --> 00:05:32,425
(music stops)
92
00:05:34,335 --> 00:05:36,345
WARDEN
93
00:05:36,425 --> 00:05:38,425
(ominous music)
94
00:05:53,905 --> 00:05:55,445
I'll keep it short.
95
00:05:55,525 --> 00:05:57,325
Give me Han Jaeho and disappear quietly.
96
00:05:57,405 --> 00:05:59,405
(whimpers)
97
00:05:59,485 --> 00:06:00,495
(scoffs)
98
00:06:00,575 --> 00:06:02,155
I can't do that.
99
00:06:02,745 --> 00:06:06,705
CHUNSIK: You guys should leave
while I'm being nice. Okay?
100
00:06:07,285 --> 00:06:09,745
No good will come
of making an enemy of me.
101
00:06:09,835 --> 00:06:12,045
Oh, my.
(laughs)
102
00:06:12,625 --> 00:06:16,175
You keep stealing the words from my mouth.
103
00:06:16,255 --> 00:06:17,465
(Chunsik chuckles)
104
00:06:18,175 --> 00:06:19,845
If you want to take him,
105
00:06:21,175 --> 00:06:22,595
kill me first.
106
00:06:23,635 --> 00:06:25,435
(Dr. Han sniffles, whimpers)
107
00:06:27,305 --> 00:06:29,315
(tense music)
108
00:06:32,105 --> 00:06:33,435
INMATE: Get them!
109
00:06:33,525 --> 00:06:36,485
(inmates clamoring)
110
00:06:36,565 --> 00:06:38,575
(tense music)
111
00:06:49,165 --> 00:06:50,665
(Dr. Han groans)
112
00:06:51,795 --> 00:06:53,795
(music intensifies)
113
00:06:57,885 --> 00:07:00,255
(whimpering)
114
00:07:02,175 --> 00:07:04,345
(ominous music)
115
00:07:06,685 --> 00:07:08,895
(ominous music rises)
116
00:07:15,445 --> 00:07:18,945
BIG MOUTH
117
00:07:20,615 --> 00:07:23,945
(Dr. Han hiccups)
118
00:07:26,365 --> 00:07:27,745
(breathes heavily)
119
00:07:29,285 --> 00:07:30,285
(hiccups)
120
00:07:30,375 --> 00:07:32,085
(panting)
121
00:07:32,165 --> 00:07:33,245
(hiccups)
122
00:07:33,955 --> 00:07:37,835
(breathing heavily)
123
00:07:37,925 --> 00:07:41,345
I swear I'll repay you for today...
124
00:07:41,425 --> 00:07:42,885
What's in Professor Seo's paper?
125
00:07:43,465 --> 00:07:44,515
(hiccups)
126
00:07:46,055 --> 00:07:47,975
If Gong Jihoon tried to kill you,
127
00:07:48,055 --> 00:07:50,685
it means he wants to blame you
for everything in this trial.
128
00:07:50,765 --> 00:07:52,105
Why are you still hiding it?
129
00:07:54,935 --> 00:07:56,775
If Chairman Yang kills me,
130
00:07:58,025 --> 00:08:00,235
whom do you think Gong Jihoon will frame?
131
00:08:01,865 --> 00:08:04,445
You'd get another murder charge tacked on.
132
00:08:07,075 --> 00:08:08,665
As you said,
133
00:08:08,745 --> 00:08:10,875
we ended up sharing a common fate.
134
00:08:12,125 --> 00:08:16,085
I have to live for you to live.
Am I right?
135
00:08:18,585 --> 00:08:19,965
Damn it.
136
00:08:20,795 --> 00:08:22,795
You have a big head but no brain.
137
00:08:24,135 --> 00:08:26,135
(ominous music)
138
00:08:26,215 --> 00:08:28,935
Do you think I helped you
because I was afraid of that?
139
00:08:29,015 --> 00:08:31,145
Should I just leave?
Want to see what they do?
140
00:08:31,895 --> 00:08:33,685
You'll be found dead by morning.
141
00:08:34,565 --> 00:08:36,145
The moment I talk,
142
00:08:38,485 --> 00:08:40,405
I'll be living in hell.
143
00:08:43,195 --> 00:08:46,155
Gong Jihoon? He's nothing.
144
00:08:46,235 --> 00:08:48,785
There are people
much more frightening involved.
145
00:08:48,865 --> 00:08:50,575
(ominous music)
146
00:08:50,665 --> 00:08:52,825
I see, so there's someone behind him.
147
00:08:53,955 --> 00:08:54,955
Who?
148
00:08:56,455 --> 00:08:57,755
I can't say anything more.
149
00:08:59,545 --> 00:09:02,135
DR. HAN:
Don't try to find out about the paper.
150
00:09:02,215 --> 00:09:05,805
I'll do everything you ask
other than that. Please?
151
00:09:10,725 --> 00:09:12,935
(indistinct chattering)
152
00:09:13,015 --> 00:09:14,805
Lightly.
153
00:09:14,895 --> 00:09:16,895
That hurts. Be gentle.
154
00:09:16,975 --> 00:09:18,775
You're doing that on purpose.
155
00:09:18,855 --> 00:09:20,145
What a crybaby.
156
00:09:20,235 --> 00:09:22,405
You've been stabbed so many times.
157
00:09:22,485 --> 00:09:24,275
JERRY: I'm done anyway.
158
00:09:24,365 --> 00:09:25,675
(chattering continues)
159
00:09:25,756 --> 00:09:29,016
You wanted it to look real
so that Dr. Han wouldn't catch on.
160
00:09:29,096 --> 00:09:31,636
ROOM LEADER:
It could happen when you get into it.
161
00:09:31,726 --> 00:09:32,936
All done.
(yelps)
162
00:09:33,016 --> 00:09:35,896
(Jerry laughs)
Anyway, are you sure you fight well?
163
00:09:35,976 --> 00:09:39,436
You looked really scared earlier,
cowering like this.
164
00:09:39,526 --> 00:09:42,276
You little punk.
You want me to kick your butt?
165
00:09:42,356 --> 00:09:45,196
INMATE: I was just keeping my word.
You want to have a go?
166
00:09:45,276 --> 00:09:47,486
Everyone knows now that you can't fight.
167
00:09:47,576 --> 00:09:50,076
-INMATE 1: Give me another one.
-INMATE 2: Hey. He's here.
168
00:09:50,156 --> 00:09:51,496
(chatter stops)
169
00:09:57,536 --> 00:09:58,546
(Changho sighs)
170
00:09:58,626 --> 00:10:03,216
I had to be a spy for the first time
in my life because of you.
171
00:10:04,676 --> 00:10:06,296
Thank you, Chairman Yang.
172
00:10:08,136 --> 00:10:12,016
You know I'm being released
in three months, right?
173
00:10:14,436 --> 00:10:16,896
If you can't get out of here first,
174
00:10:18,016 --> 00:10:22,186
I'll kill you for scamming me.
175
00:10:22,276 --> 00:10:24,276
(pensive guitar music)
176
00:10:25,656 --> 00:10:26,866
Just get out.
177
00:10:27,566 --> 00:10:29,406
I'll take care of you
for the rest of your life.
178
00:10:32,156 --> 00:10:33,326
(sighs)
179
00:10:34,246 --> 00:10:35,866
Once I get out this time,
180
00:10:37,206 --> 00:10:38,996
I'm leaving this life.
181
00:10:41,626 --> 00:10:43,966
Just take care of my boys.
182
00:10:44,796 --> 00:10:48,046
They're the reason I did this crap.
183
00:10:48,136 --> 00:10:50,426
(suspenseful music)
184
00:10:50,506 --> 00:10:52,466
INMATES: Good day, Mr. Chairman.
185
00:10:53,886 --> 00:10:56,146
-INMATE 1: The chairman's leaving.
-INMATE 2: Mr. Chairman.
186
00:10:57,056 --> 00:10:59,146
INMATES: Have a nice day.
187
00:11:00,106 --> 00:11:01,936
(inmates murmuring)
188
00:11:07,406 --> 00:11:09,906
Boss. What do you plan to do with Dr. Han?
189
00:11:10,696 --> 00:11:13,076
Seeing how they left him here,
190
00:11:13,156 --> 00:11:15,706
they probably won't let him go
anywhere near the trial.
191
00:11:26,046 --> 00:11:28,546
-INMATE 1: Boss!
-INMATE 2: Hey. Are you okay?
192
00:11:28,636 --> 00:11:29,886
(indistinct chattering)
193
00:11:29,966 --> 00:11:31,256
INMATE 3: Boss!
194
00:11:40,356 --> 00:11:42,726
(ominous music)
195
00:11:46,736 --> 00:11:48,106
CHANGHO: It's your turn now,
196
00:11:48,986 --> 00:11:50,196
Big Mouse.
197
00:11:50,276 --> 00:11:52,526
(music intensifies)
198
00:11:56,366 --> 00:11:59,166
-(music stops)
-(doorbell ringing)
199
00:12:00,126 --> 00:12:02,536
-SOONTAE: Professor Jang!
-(doorbell ringing continues)
200
00:12:02,626 --> 00:12:03,796
(knocking on door)
201
00:12:03,876 --> 00:12:05,126
Ms. Jang Hyejin.
202
00:12:06,046 --> 00:12:07,756
I think she went into hiding.
203
00:12:08,336 --> 00:12:11,256
MIHO'S FATHER: She didn't show up
at school or for her show.
204
00:12:11,346 --> 00:12:12,926
MIHO: Her phone's off as well.
205
00:12:13,006 --> 00:12:14,006
(sighs)
206
00:12:14,096 --> 00:12:16,426
You don't think
Gong Jihoon abducted her, do you?
207
00:12:16,516 --> 00:12:19,436
Why would he?
He doesn't know about the necklace.
208
00:12:19,896 --> 00:12:21,306
Only you figured that out.
209
00:12:21,396 --> 00:12:23,856
Check her parents' house
and ask her friends.
210
00:12:23,936 --> 00:12:26,936
WOMAN (over PA):
Code blue, CPR. Cancer Ward Room 704.
211
00:12:27,026 --> 00:12:29,946
-MIHO: I'll call you later, Dad.
-Code blue, CPR. Cancer Ward Room 704.
212
00:12:30,026 --> 00:12:31,156
Code blue, CPR.
213
00:12:31,236 --> 00:12:33,656
(heart monitor beeping)
214
00:12:35,116 --> 00:12:36,286
(breathes heavily)
215
00:12:39,286 --> 00:12:41,326
-We can still save him.
-What are you doing?
216
00:12:41,416 --> 00:12:42,706
He's in a coma.
217
00:12:42,786 --> 00:12:44,166
You know he's a DNR patient.
218
00:12:44,246 --> 00:12:46,916
Follow the rules. Stay out of it.
219
00:12:48,086 --> 00:12:50,086
(tense music)
220
00:12:50,926 --> 00:12:52,506
(woman breathing heavily)
221
00:12:57,426 --> 00:12:59,266
(heart monitor flatlines)
222
00:12:59,346 --> 00:13:03,806
November 16, 2021, 10:37 a.m.
223
00:13:03,896 --> 00:13:06,016
Nam Kisung has passed away.
224
00:13:06,106 --> 00:13:07,396
(sobbing)
225
00:13:07,476 --> 00:13:10,946
Honey!
226
00:13:11,026 --> 00:13:13,026
(suspenseful music)
227
00:13:14,526 --> 00:13:15,576
(women sobbing)
228
00:13:15,656 --> 00:13:17,326
Honey!
229
00:13:17,406 --> 00:13:19,746
(breathing heavily)
230
00:13:19,826 --> 00:13:23,246
(sobbing continues)
231
00:13:31,506 --> 00:13:34,046
THE LATE NAM KISUNG
232
00:13:35,756 --> 00:13:37,346
WOMAN: Ms. Ko?
233
00:13:38,136 --> 00:13:39,846
Are you here to pay respects?
234
00:13:43,226 --> 00:13:46,856
WOMAN 1: Why would you cremate him
when he has a burial plot?
235
00:13:47,396 --> 00:13:48,976
Is it because the hospital paid you?
236
00:13:49,986 --> 00:13:54,196
MAN: There was nothing in the DNR form
that said he couldn't be buried.
237
00:13:54,776 --> 00:13:57,826
It wasn't in the DNR form,
238
00:13:58,286 --> 00:14:00,746
but there was a confidentiality clause.
239
00:14:00,826 --> 00:14:03,246
WOMAN 2: It said we can't get an autopsy
240
00:14:03,326 --> 00:14:05,456
and that he must be cremated.
241
00:14:05,536 --> 00:14:09,546
You should've told us sooner.
We chose a burial plot already.
242
00:14:10,456 --> 00:14:12,796
(woman 1 sighs)
Poor Kisung.
243
00:14:12,876 --> 00:14:17,136
He caught a terminal illness in prison
and didn't last two months.
244
00:14:17,216 --> 00:14:19,216
(ominous music)
245
00:14:23,186 --> 00:14:25,396
They prohibited an autopsy
and demanded cremation.
246
00:14:25,476 --> 00:14:27,056
They must have something to hide.
247
00:14:27,146 --> 00:14:29,566
If they had a confidentiality clause,
248
00:14:29,646 --> 00:14:31,276
they really are hiding something.
249
00:14:31,356 --> 00:14:33,646
You have a friend
at the National Forensic Service, right?
250
00:14:33,736 --> 00:14:35,196
The NFS? Why?
251
00:14:36,566 --> 00:14:38,366
I'm going to get Nam Kisung's blood.
252
00:14:38,446 --> 00:14:41,116
We can analyze
if it's within 12 hours of death.
253
00:14:41,196 --> 00:14:43,206
Hey. What if you get caught?
254
00:14:43,286 --> 00:14:45,456
I'll take care of it. See you later.
255
00:14:47,666 --> 00:14:48,666
(phone beeps)
256
00:14:55,676 --> 00:14:57,886
(foreboding music)
257
00:15:07,596 --> 00:15:09,976
(tense music)
258
00:15:12,356 --> 00:15:13,856
MORGUE
259
00:15:18,776 --> 00:15:22,946
NOTICE, POSSIBLE BODIES WITH CONTAGION
PLEASE REFRAIN FROM ENTRY
260
00:15:35,126 --> 00:15:36,166
NAM KISUNG
261
00:15:44,596 --> 00:15:45,726
(exhales)
262
00:15:46,346 --> 00:15:47,636
(cabinet door unlocks)
263
00:15:51,476 --> 00:15:53,476
(tense music continues)
264
00:16:02,076 --> 00:16:04,196
(panting)
265
00:16:12,376 --> 00:16:13,796
(exhales)
266
00:16:19,926 --> 00:16:20,966
(exhales)
267
00:16:21,046 --> 00:16:23,136
It's okay. You've seen many corpses.
268
00:16:23,216 --> 00:16:24,966
You can do it. Have faith in yourself.
269
00:16:27,306 --> 00:16:28,596
I'm sorry.
270
00:16:29,266 --> 00:16:31,856
I'll prove you were wrongfully killed.
271
00:16:31,936 --> 00:16:33,146
(clanking)
272
00:16:37,236 --> 00:16:38,606
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
273
00:16:38,696 --> 00:16:41,656
MORGUE
274
00:16:41,736 --> 00:16:43,736
(music intensifies)
275
00:16:44,446 --> 00:16:45,446
(music stops)
276
00:16:47,156 --> 00:16:49,156
(ominous music)
277
00:16:53,536 --> 00:16:56,046
You even rummage around corpses now?
278
00:16:57,006 --> 00:16:59,046
This isn't a restricted area.
279
00:16:59,586 --> 00:17:01,086
Was this against the rules too?
280
00:17:02,886 --> 00:17:04,296
Hand over your bag.
281
00:17:07,176 --> 00:17:08,516
Must I take it by force?
282
00:17:09,096 --> 00:17:11,766
You know it's illegal
to search someone's bag without consent.
283
00:17:12,436 --> 00:17:13,556
Then report me.
284
00:17:16,436 --> 00:17:18,436
(ominous music continues)
285
00:17:21,526 --> 00:17:25,116
(objects rustling)
286
00:17:32,416 --> 00:17:33,576
There's nothing here.
287
00:17:34,706 --> 00:17:35,836
Pat her down.
288
00:17:37,126 --> 00:17:38,336
(bag thuds)
289
00:17:40,916 --> 00:17:42,966
(tense music)
290
00:17:45,096 --> 00:17:46,676
Is there a CCTV in the morgue?
291
00:17:46,756 --> 00:17:47,846
No, ma'am.
292
00:17:48,516 --> 00:17:50,516
(music intensifies)
293
00:18:01,736 --> 00:18:03,736
-(music stops)
-(searing)
294
00:18:07,236 --> 00:18:08,986
WAITER: Your steak is ready.
295
00:18:11,786 --> 00:18:13,786
(jazz music playing)
296
00:18:20,586 --> 00:18:21,586
Why aren't you eating?
297
00:18:22,336 --> 00:18:23,966
I lost my appetite.
298
00:18:24,546 --> 00:18:25,756
Because of what just happened?
299
00:18:26,336 --> 00:18:27,966
You're too sensitive about her.
300
00:18:29,006 --> 00:18:30,886
She keeps bugging me.
301
00:18:32,226 --> 00:18:33,556
I'll fire her as soon as I can.
302
00:18:36,096 --> 00:18:37,396
MIHO: I believe in Changho.
303
00:18:39,186 --> 00:18:40,856
I'm going to see it through.
304
00:18:42,026 --> 00:18:43,736
I want to see what's at the end.
305
00:18:44,236 --> 00:18:46,236
(solemn music)
306
00:18:47,406 --> 00:18:48,866
CHANGHO: Now, choose.
307
00:18:49,366 --> 00:18:51,406
Will you help me or not?
308
00:18:55,286 --> 00:18:56,706
JUHEE: Are you listening?
309
00:18:56,786 --> 00:18:58,076
-(music stops)
-What?
310
00:18:59,496 --> 00:19:00,956
Oh. Sorry.
311
00:19:04,046 --> 00:19:05,796
JUHEE: What were you thinking about?
312
00:19:06,506 --> 00:19:08,756
I have some meetings tomorrow
that overlap.
313
00:19:10,846 --> 00:19:12,766
Focus on me when you're with me.
314
00:19:14,016 --> 00:19:15,266
Whenever you do that,
315
00:19:16,056 --> 00:19:17,596
you seem like a different person.
316
00:19:17,686 --> 00:19:19,686
(jazz music playing)
317
00:19:22,646 --> 00:19:23,856
(slurps)
318
00:19:23,936 --> 00:19:25,946
(suspenseful music)
319
00:19:27,156 --> 00:19:29,366
MORGUE
320
00:19:29,446 --> 00:19:30,826
NAM KISUNG
321
00:19:32,076 --> 00:19:33,326
(cabinet door opens)
322
00:19:34,866 --> 00:19:36,866
(tense music)
323
00:19:43,456 --> 00:19:45,376
(plastic rustling)
324
00:19:50,546 --> 00:19:52,556
STAFF ONLY
325
00:20:04,186 --> 00:20:05,436
(elevator dings)
326
00:20:14,656 --> 00:20:17,076
(foreboding music)
327
00:20:23,496 --> 00:20:25,666
(buttons clicking)
328
00:20:32,426 --> 00:20:33,636
(exhales heavily)
329
00:20:38,346 --> 00:20:39,846
-(loud clanging)
-(shrieks)
330
00:20:39,936 --> 00:20:42,396
(suspenseful music)
331
00:20:42,856 --> 00:20:44,186
(button clicking)
332
00:20:44,266 --> 00:20:46,146
Excuse me. Is anyone...
333
00:20:47,436 --> 00:20:49,026
(clanging continues)
334
00:20:52,816 --> 00:20:53,656
DAD
335
00:20:55,406 --> 00:20:56,406
(music stops)
336
00:20:57,946 --> 00:20:59,036
(Miho's father sighs)
337
00:20:59,616 --> 00:21:01,206
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
338
00:21:01,286 --> 00:21:03,376
(suspenseful music)
339
00:21:03,456 --> 00:21:04,496
(sighs)
340
00:21:05,496 --> 00:21:06,876
No.
341
00:21:06,956 --> 00:21:09,376
(Miho screams)
342
00:21:09,466 --> 00:21:11,176
(Miho shrieks)
343
00:21:12,216 --> 00:21:13,756
(grunts)
344
00:21:14,176 --> 00:21:15,386
(groans)
345
00:21:15,466 --> 00:21:17,516
-(banging on door)
-Help!
346
00:21:17,596 --> 00:21:18,806
Is anyone out there? Help...
347
00:21:18,886 --> 00:21:20,766
-(Miho shrieks)
-(masked man grunts)
348
00:21:23,556 --> 00:21:24,806
(pants)
349
00:21:24,896 --> 00:21:25,896
(grunts)
350
00:21:26,566 --> 00:21:28,606
(grunting)
351
00:21:30,276 --> 00:21:31,656
-(crunching)
-(masked man shrieks)
352
00:21:32,526 --> 00:21:33,566
(thuds)
353
00:21:33,656 --> 00:21:35,576
(panting)
354
00:21:35,656 --> 00:21:37,536
(coughs, groans)
355
00:21:38,536 --> 00:21:39,576
(Miho shrieks)
356
00:21:39,656 --> 00:21:41,036
(grunting)
357
00:21:42,956 --> 00:21:43,956
(gasping)
358
00:21:44,036 --> 00:21:46,126
(tense music)
359
00:21:46,836 --> 00:21:48,086
(Miho gasping)
360
00:21:48,166 --> 00:21:49,166
(elevator dings)
361
00:21:49,256 --> 00:21:51,836
(music intensifies)
362
00:21:53,086 --> 00:21:54,296
(masked man grunts)
363
00:21:54,386 --> 00:21:56,596
(grunting)
364
00:21:57,716 --> 00:21:59,346
(coughing)
365
00:22:02,096 --> 00:22:03,346
(grunts)
366
00:22:06,146 --> 00:22:08,146
(tense music)
367
00:22:20,616 --> 00:22:21,706
(Miho groans)
368
00:22:21,786 --> 00:22:22,866
MAYOR CHOI: Miho.
369
00:22:24,576 --> 00:22:27,126
Miho? Are you all right?
370
00:22:28,336 --> 00:22:30,086
(elevator door closes)
371
00:22:31,296 --> 00:22:32,296
Mayor Choi.
372
00:22:32,376 --> 00:22:33,836
(exhales)
Are you all right?
373
00:22:33,926 --> 00:22:35,136
(groans)
374
00:22:35,216 --> 00:22:36,586
What are you doing here?
375
00:22:36,676 --> 00:22:37,756
(breathes heavily)
376
00:22:37,846 --> 00:22:40,926
I was worried
after seeing you here this afternoon.
377
00:22:41,016 --> 00:22:43,226
(panting)
378
00:22:50,686 --> 00:22:51,896
(sighs)
379
00:22:54,236 --> 00:22:55,446
What is that?
380
00:22:55,526 --> 00:22:57,156
I might be able to solve...
381
00:22:57,236 --> 00:22:58,526
(panting)
382
00:22:58,616 --> 00:23:00,326
...Professor Seo's paper with this.
383
00:23:00,406 --> 00:23:02,406
(tense music)
384
00:23:04,206 --> 00:23:05,326
(sighs)
385
00:23:10,706 --> 00:23:14,756
NATIONAL FORENSIC SERVICE
386
00:23:26,686 --> 00:23:27,976
It went well.
387
00:23:28,476 --> 00:23:29,806
When will the results be out?
388
00:23:29,896 --> 00:23:31,686
They say it'll take some time.
389
00:23:31,776 --> 00:23:35,236
Can the blood analysis really tell us
what's in the paper?
390
00:23:35,316 --> 00:23:38,866
Not all of it, but it'll tell us
the motive of his murder.
391
00:23:41,656 --> 00:23:43,576
That man who attacked you earlier
392
00:23:43,656 --> 00:23:46,576
probably wasn't
just any mugger or sex offender.
393
00:23:46,656 --> 00:23:48,166
You should tell the police...
394
00:23:48,246 --> 00:23:52,086
I don't want to draw any attention
before we get the blood analysis results.
395
00:23:53,956 --> 00:23:54,956
Okay.
396
00:23:55,916 --> 00:23:57,336
I'll go then.
397
00:23:58,756 --> 00:24:00,386
Thank you, Mayor Choi.
398
00:24:02,216 --> 00:24:05,056
I won't forget what you did for me today.
399
00:24:05,136 --> 00:24:07,136
(solemn music)
400
00:24:07,806 --> 00:24:09,226
Please get home safely.
401
00:24:17,106 --> 00:24:18,276
(thuds)
402
00:24:24,076 --> 00:24:25,286
GUARD: Be careful.
403
00:24:26,696 --> 00:24:29,246
Do you like it?
It was made by a master craftsman.
404
00:24:30,456 --> 00:24:31,666
How much was it?
405
00:24:31,746 --> 00:24:33,246
GUARD: It was donated.
406
00:24:33,996 --> 00:24:35,876
What's the market value?
407
00:24:36,456 --> 00:24:37,836
About five million won.
408
00:24:39,176 --> 00:24:43,006
Round up to eight million and dock it
from the culprits' commissary funds.
409
00:24:43,096 --> 00:24:45,266
CHANGHO:
Leave their commissary funds alone.
410
00:24:47,556 --> 00:24:49,556
(suspenseful music)
411
00:24:51,646 --> 00:24:53,106
I'll pay for it.
412
00:24:55,526 --> 00:24:58,896
WARDEN PARK:
It must be nice to have a rich boss.
413
00:24:59,986 --> 00:25:01,026
(clears throat)
414
00:25:01,106 --> 00:25:02,116
(sniffles)
415
00:25:07,446 --> 00:25:12,166
PRIEST: In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
416
00:25:12,746 --> 00:25:13,996
INMATES: Amen.
417
00:25:14,956 --> 00:25:18,836
PRIEST:
May the grace of our Lord, Jesus Christ,
418
00:25:19,256 --> 00:25:24,006
the love of God,
and the fellowship of the Holy Spirit
419
00:25:24,096 --> 00:25:27,016
be with all of you...
420
00:25:27,096 --> 00:25:29,096
(percussive music)
421
00:25:43,406 --> 00:25:45,156
CHANGHO:
Number seven, the Chariot Upright.
422
00:25:45,236 --> 00:25:46,906
A bold act in order to obtain victory.
423
00:25:48,576 --> 00:25:51,536
Big Mouse. Enjoy it all you can.
424
00:25:52,326 --> 00:25:53,956
This is a trap for you.
425
00:25:55,956 --> 00:25:57,956
(suspenseful music)
426
00:26:00,466 --> 00:26:01,666
(music stops)
427
00:26:01,756 --> 00:26:03,756
(percussive music)
428
00:26:18,476 --> 00:26:21,146
MAN: God forgives all.
429
00:26:21,856 --> 00:26:25,816
Repent of your sins and confess the truth.
430
00:26:26,946 --> 00:26:30,576
Brother. It's hard for everyone at first.
431
00:26:31,536 --> 00:26:33,706
Confess your sins.
432
00:26:39,046 --> 00:26:40,206
(music stops)
433
00:26:40,296 --> 00:26:41,296
(laughs)
434
00:26:41,376 --> 00:26:42,466
It's me.
435
00:26:42,546 --> 00:26:44,926
(laughing continues)
436
00:26:45,006 --> 00:26:48,346
Warden Park told me to tell you
he'll take out eight million won.
437
00:26:51,266 --> 00:26:54,016
Confess your sins.
438
00:26:54,096 --> 00:26:55,396
(laughs)
439
00:26:55,476 --> 00:26:56,556
(sighs)
440
00:26:58,056 --> 00:27:00,066
(upbeat music)
441
00:27:00,146 --> 00:27:03,356
(inmates clamoring)
442
00:27:03,436 --> 00:27:05,906
{\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER
443
00:27:05,986 --> 00:27:08,486
CHANGHO:
I wonder who will get caught in my trap.
444
00:27:11,656 --> 00:27:13,406
He may be one of them
445
00:27:14,406 --> 00:27:16,246
or someone I don't suspect at all.
446
00:27:20,916 --> 00:27:22,256
Perhaps...
447
00:27:22,336 --> 00:27:24,416
Warden Park is Big Mouse.
448
00:27:31,216 --> 00:27:33,726
(munching)
449
00:27:42,976 --> 00:27:44,936
INMATE 1: Hey. Come on.
450
00:27:45,026 --> 00:27:46,196
-INMATE 2: Boss!
-INMATE 3: Boss!
451
00:27:46,276 --> 00:27:48,696
Boss! Could you pass me the ball?
452
00:27:48,776 --> 00:27:51,486
-JERRY: Kick it lightly please.
-INMATE 1: Over here please, Boss.
453
00:27:52,116 --> 00:27:54,116
(music intensifies)
454
00:27:54,196 --> 00:27:55,366
-(clangs)
-INMATE 1: Boss!
455
00:27:55,456 --> 00:27:56,906
-INMATE 2: Boss!
-INMATE 1: Are you okay?
456
00:27:56,996 --> 00:27:57,996
-INMATE 3: Boss!
-INMATE 4: Boss!
457
00:27:58,076 --> 00:27:59,826
INMATE 3: Boss!
458
00:28:00,456 --> 00:28:01,836
CHANGHO: Chairman Yang?
459
00:28:02,456 --> 00:28:04,586
-INMATE 1: Let's go back in.
-Why you...
460
00:28:04,666 --> 00:28:06,546
(groaning)
461
00:28:08,716 --> 00:28:13,306
CHANGHO: Whoever it is, he'll show himself
by this time tomorrow.
462
00:28:16,886 --> 00:28:18,896
(tense music)
463
00:28:33,366 --> 00:28:35,366
(music continues)
464
00:28:43,166 --> 00:28:44,416
(music stops)
465
00:28:44,496 --> 00:28:46,506
(suspenseful music)
466
00:28:46,586 --> 00:28:47,796
GUARD: Exercise time.
467
00:28:47,876 --> 00:28:49,256
Everyone, out!
468
00:28:50,126 --> 00:28:53,966
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
469
00:28:54,056 --> 00:28:56,176
(indistinct chattering)
470
00:28:57,096 --> 00:28:58,596
-GUARD 1: Let's go!
-GUARD 2: Be quick.
471
00:29:01,476 --> 00:29:03,726
(indistinct chattering)
472
00:29:05,646 --> 00:29:06,896
THE COUNT OF MONTE CRISTO
473
00:29:06,976 --> 00:29:09,196
-GUARD 1: Get in line.
-GUARD 2: Quiet!
474
00:29:09,276 --> 00:29:10,606
GUARD 3: Let's go.
475
00:29:12,736 --> 00:29:14,736
(tense music)
476
00:29:14,826 --> 00:29:17,786
{\an8}WE INMATES ARE ALL GOD'S PEOPLE
477
00:29:19,866 --> 00:29:21,866
(suspenseful music)
478
00:29:34,716 --> 00:29:36,806
(music intensifies)
479
00:29:40,556 --> 00:29:43,226
CONFESSION
480
00:29:44,266 --> 00:29:46,476
(tense music)
481
00:29:48,526 --> 00:29:51,486
THE COUNT OF MONTE CRISTO
482
00:29:51,816 --> 00:29:54,946
THE COUNT OF MONTE CRISTO
483
00:29:56,656 --> 00:29:59,036
If you get caught
with something like this,
484
00:29:59,496 --> 00:30:01,206
I'll be screwed too.
485
00:30:01,286 --> 00:30:03,246
Don't worry. I won't let that happen.
486
00:30:04,956 --> 00:30:06,956
(suspenseful music)
487
00:30:08,416 --> 00:30:12,426
ESTABLISHING LAW AND ORDER
488
00:30:12,506 --> 00:30:14,386
CHANGHO:
Donate a statue of the Virgin Mary
489
00:30:14,466 --> 00:30:15,846
in someone else's name.
490
00:30:15,926 --> 00:30:17,506
With a hidden camera.
491
00:30:17,596 --> 00:30:18,806
Don't tell me...
492
00:30:18,886 --> 00:30:21,226
I'm going to start hunting for Big Mouse.
493
00:30:21,306 --> 00:30:22,476
What if...
494
00:30:23,346 --> 00:30:24,726
things go wrong?
495
00:30:27,316 --> 00:30:28,936
I won't be dragged around anymore.
496
00:30:30,526 --> 00:30:31,686
I have to put an end to it.
497
00:30:33,986 --> 00:30:35,986
(tense music)
498
00:30:48,126 --> 00:30:50,126
(music continues)
499
00:31:17,026 --> 00:31:19,026
(music intensifies)
500
00:31:31,046 --> 00:31:33,046
(ominous music)
501
00:31:36,126 --> 00:31:38,136
(suspenseful music)
502
00:31:46,056 --> 00:31:48,186
CONFESSION
503
00:31:57,446 --> 00:32:00,446
HOLY BIBLE
504
00:32:19,256 --> 00:32:21,256
(ominous music)
505
00:32:25,596 --> 00:32:27,596
(music intensifies)
506
00:32:42,326 --> 00:32:44,946
JERRY: Do you know Tom and Jerry?
My nickname is Jerry.
507
00:32:45,036 --> 00:32:46,996
I'm a huge fan of Big Mouse,
508
00:32:47,076 --> 00:32:49,076
so I went with a different mouse.
509
00:32:49,826 --> 00:32:52,746
CHANGHO: The punk who was the first
to approach me and be good to me.
510
00:32:52,836 --> 00:32:54,996
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
511
00:32:55,086 --> 00:32:57,206
The kid who believed without a doubt
512
00:32:57,796 --> 00:32:59,546
that I was Big Mouse.
513
00:33:01,546 --> 00:33:04,966
The jerk who was always with me
wherever I went.
514
00:33:05,056 --> 00:33:08,176
(inmates cheering)
515
00:33:08,266 --> 00:33:11,396
INMATES (chanting):
Big! Big! Big! Big! Big!
516
00:33:11,476 --> 00:33:15,016
(inmates cheering)
517
00:33:15,936 --> 00:33:18,026
JERRY: Boss. Wake up.
518
00:33:19,396 --> 00:33:21,156
What's wrong? Did you lose something?
519
00:33:22,066 --> 00:33:24,076
(tense music)
520
00:33:30,326 --> 00:33:31,326
(music stops)
521
00:33:31,416 --> 00:33:34,456
-INMATE: Come on! You can do it!
-(inmates cheering)
522
00:33:34,536 --> 00:33:36,546
INMATE: You can do it!
523
00:33:36,626 --> 00:33:38,086
(cheering continues)
524
00:33:39,416 --> 00:33:41,376
It's for 100,000 won.
You can do it, right?
525
00:33:41,466 --> 00:33:44,676
Come now.
I've got solid muscle on the inside.
526
00:33:45,546 --> 00:33:47,846
(grunting)
527
00:33:47,926 --> 00:33:49,016
-INMATE: Let's go!
-Yes!
528
00:33:49,096 --> 00:33:52,186
(inmates cheering)
529
00:33:55,856 --> 00:33:57,606
-Here I go!
-INMATE: You got this!
530
00:33:58,146 --> 00:34:01,356
INMATES: One! Two!
531
00:34:01,446 --> 00:34:03,946
Three! Four!
532
00:34:04,446 --> 00:34:07,276
Five! Six!
533
00:34:07,366 --> 00:34:10,406
Seven! Eight!
534
00:34:10,496 --> 00:34:12,286
-Nine!
-Nine! One more!
535
00:34:12,366 --> 00:34:14,666
-One more?
-ROOM LEADER: Yes! One more.
536
00:34:14,746 --> 00:34:16,916
(applause and cheers)
537
00:34:18,376 --> 00:34:20,626
Go to the snack shop
538
00:34:20,716 --> 00:34:24,336
and buy some pastries, cookies,
sausages, things like that.
539
00:34:24,426 --> 00:34:25,546
-JERRY: Go!
-Count me in!
540
00:34:25,636 --> 00:34:28,636
Buy sliced kimchi and stir-fried anchovies
to have with dinner too.
541
00:34:28,716 --> 00:34:29,676
I can't wait.
542
00:34:29,766 --> 00:34:31,386
(muttering)
543
00:34:31,476 --> 00:34:35,266
-INMATE 1: Yeah!
-INMATE 2: Hurrah!
544
00:34:35,346 --> 00:34:37,356
(ominous music)
545
00:34:40,316 --> 00:34:41,646
INMATE 1: We're feasting tonight!
546
00:34:42,186 --> 00:34:45,106
(inmates clamoring)
547
00:34:47,156 --> 00:34:49,076
(inmates laughing)
548
00:34:49,156 --> 00:34:51,366
-INMATE 1: Stir-fried anchovies.
-INMATE 2: Sliced kimchi!
549
00:34:53,286 --> 00:34:55,286
(ominous music)
550
00:35:03,216 --> 00:35:05,376
(water dripping)
551
00:35:08,926 --> 00:35:10,216
It's just the two of us in here.
552
00:35:10,886 --> 00:35:12,476
{\an8}HOT BATH
553
00:35:12,556 --> 00:35:13,596
JERRY: Okay.
554
00:35:15,726 --> 00:35:17,346
What is it? Is something wrong?
555
00:35:17,436 --> 00:35:21,186
Even if one of us dies in here,
no one will help.
556
00:35:24,236 --> 00:35:25,486
(chuckles)
557
00:35:26,946 --> 00:35:29,406
What's wrong?
You're making me uncomfortable.
558
00:35:29,486 --> 00:35:31,486
(foreboding music)
559
00:35:32,906 --> 00:35:34,496
I'll give you three tries.
560
00:35:35,456 --> 00:35:37,116
You tell me why I'm doing this.
561
00:35:43,456 --> 00:35:44,546
Well...
562
00:35:47,176 --> 00:35:50,296
Boss, I didn't do anything wrong to you.
563
00:35:50,386 --> 00:35:51,426
Two left.
564
00:35:51,506 --> 00:35:53,966
(water dripping)
565
00:35:59,516 --> 00:36:01,896
JERRY: You must be mistaken
about something.
566
00:36:07,066 --> 00:36:08,106
Last chance.
567
00:36:12,826 --> 00:36:14,826
(suspenseful music)
568
00:36:16,456 --> 00:36:18,116
Boss, I really don't know.
569
00:36:18,826 --> 00:36:21,246
I didn't do anything wrong, so...
570
00:36:23,956 --> 00:36:25,166
Is this because...
571
00:36:26,416 --> 00:36:28,296
Is it because I went
into the confession booth?
572
00:36:29,176 --> 00:36:31,176
(ominous music)
573
00:36:31,796 --> 00:36:34,056
I mean... Boss.
574
00:36:34,556 --> 00:36:36,426
Was that so bad that I must die for it?
575
00:36:37,766 --> 00:36:40,646
You kept going in there,
so I was curious...
576
00:36:40,726 --> 00:36:43,396
Why did you take the tarot card?
577
00:36:44,856 --> 00:36:48,196
I didn't take it. I left it in the Bible.
578
00:36:49,486 --> 00:36:52,946
If it went missing, someone else took it.
It wasn't me.
579
00:36:57,446 --> 00:37:00,496
JERRY: If I really did take it, then...
580
00:37:02,076 --> 00:37:05,626
I'll give you my life. Please, believe me.
581
00:37:05,706 --> 00:37:07,796
(tense music)
582
00:37:22,476 --> 00:37:23,556
(music stops)
583
00:37:24,726 --> 00:37:27,066
-Get out.
-Yes, Boss. Please...
584
00:37:27,146 --> 00:37:28,436
Get out!
585
00:37:34,366 --> 00:37:35,406
(exhales)
586
00:37:42,116 --> 00:37:44,126
(ominous music)
587
00:37:51,126 --> 00:37:52,636
(breathes deeply)
588
00:37:53,176 --> 00:37:54,216
(door closes)
589
00:37:55,676 --> 00:37:56,716
(sighs)
590
00:37:58,886 --> 00:38:00,346
(phone clicks)
591
00:38:18,156 --> 00:38:20,156
(suspenseful music)
592
00:38:24,036 --> 00:38:25,536
CHANGHO: It skipped 30 minutes.
593
00:38:26,496 --> 00:38:29,626
That means someone edited the video.
594
00:38:32,466 --> 00:38:34,466
(music intensifies)
595
00:38:35,756 --> 00:38:37,136
-(music fades)
-(phone vibrates)
596
00:38:39,176 --> 00:38:41,136
MIHO: Call me when you get this.
It's urgent.
597
00:38:41,926 --> 00:38:42,766
MIHO
598
00:38:43,686 --> 00:38:46,146
-(line ringing)
-(exhales sharply)
599
00:38:47,016 --> 00:38:48,516
I received flowers.
600
00:38:49,186 --> 00:38:50,186
CHANGHO: Flowers?
601
00:38:50,276 --> 00:38:51,566
What flowers?
602
00:38:51,646 --> 00:38:53,646
White chrysanthemums.
Thirty-three of them.
603
00:38:55,566 --> 00:38:56,696
JIHOON: Did you send them?
604
00:38:57,366 --> 00:38:59,326
Did you send my wife...
605
00:38:59,406 --> 00:39:01,286
Thirty-four white chrysanthemums.
606
00:39:02,826 --> 00:39:04,206
She's 34 years old, right?
607
00:39:05,036 --> 00:39:08,206
There's a tarot card in here too.
I think it's from Big Mouse.
608
00:39:08,286 --> 00:39:10,046
I'll send you a picture of it.
609
00:39:10,126 --> 00:39:11,506
(phone vibrates)
610
00:39:13,716 --> 00:39:15,216
THE FOOL
611
00:39:16,886 --> 00:39:19,176
CHANGHO: Tarot card number zero,
the Fool Reversed.
612
00:39:19,676 --> 00:39:21,766
It means a careless, foolish act.
613
00:39:23,016 --> 00:39:24,556
This is a warning.
614
00:39:25,726 --> 00:39:27,856
Only four people knew
about the hidden camera.
615
00:39:28,186 --> 00:39:30,566
Miho, me, her father, and Soontae.
616
00:39:31,816 --> 00:39:33,486
How did Big Mouse find out?
617
00:39:34,736 --> 00:39:36,906
(suspenseful music)
618
00:39:36,986 --> 00:39:38,486
(exhales heavily)
619
00:39:50,246 --> 00:39:52,246
(music fades)
620
00:39:59,086 --> 00:40:00,296
(exhales sharply)
621
00:40:00,386 --> 00:40:02,136
You're not Big Mouse, are you?
622
00:40:03,676 --> 00:40:06,096
(ominous music)
623
00:40:06,886 --> 00:40:09,266
JERRY: Big Mouse uses tarot cards
to send you orders
624
00:40:09,346 --> 00:40:11,106
and you just follow them.
625
00:40:12,516 --> 00:40:13,606
Right?
626
00:40:21,196 --> 00:40:22,446
(sighs)
627
00:40:24,446 --> 00:40:28,456
You made that up
about granting wishes, didn't you?
628
00:40:29,826 --> 00:40:31,036
(sighs)
629
00:40:31,836 --> 00:40:34,706
Watch your mouth if you don't want to die.
630
00:40:36,756 --> 00:40:39,086
Why did you toy with us?
631
00:40:39,176 --> 00:40:41,716
You're just a fake.
Why did you say you'd grant our wishes
632
00:40:41,796 --> 00:40:44,006
and torture us with hope?
633
00:40:45,266 --> 00:40:46,596
(exhales sharply)
634
00:40:47,976 --> 00:40:50,936
Just tell me who Big Mouse is.
I really have to meet him.
635
00:40:54,686 --> 00:40:56,486
Don't look up to Big Mouse.
636
00:40:56,566 --> 00:40:58,276
Your life will be destroyed like mine.
637
00:40:58,356 --> 00:41:00,856
My life can't be destroyed
any worse than it is now.
638
00:41:02,486 --> 00:41:04,076
Tell me. Please?
639
00:41:09,826 --> 00:41:11,206
Forget everything from today...
640
00:41:12,916 --> 00:41:14,336
if you want to live.
641
00:41:16,046 --> 00:41:20,046
(breathing heavily)
642
00:41:29,386 --> 00:41:30,846
(door opens)
643
00:41:30,936 --> 00:41:32,936
JIHOON: Hi. Come in, Prosecutor Choi.
644
00:41:33,016 --> 00:41:35,606
(chuckles)
You haven't met before, right?
645
00:41:36,146 --> 00:41:38,106
Hello, I'm Lee Doogeun.
646
00:41:39,566 --> 00:41:41,316
I'm Jung Chaebong. Nice to meet you.
647
00:41:44,486 --> 00:41:46,696
-JIHOON: Sit down, all of you.
-(Doogeun chuckles)
648
00:41:48,946 --> 00:41:51,826
I read over the trial strategy
that you sent.
649
00:41:53,916 --> 00:41:56,496
You set it up nicely. You taught me one.
650
00:41:56,586 --> 00:41:58,796
Stop that. You're embarrassing me.
651
00:41:59,376 --> 00:42:02,626
-The defense attorney would be...
-Me, of course. I set it up.
652
00:42:02,716 --> 00:42:04,846
(percussive music)
653
00:42:04,926 --> 00:42:06,256
What about the judge?
654
00:42:06,346 --> 00:42:08,176
You know Park Chulsoo.
655
00:42:08,266 --> 00:42:11,976
The bastard who thinks
he's the smartest guy in the world.
656
00:42:12,056 --> 00:42:15,306
We need to come up with a good plan.
That's why we've gathered after all.
657
00:42:15,396 --> 00:42:16,816
MR. CHA
658
00:42:17,396 --> 00:42:19,226
Hold on. Give me a minute.
659
00:42:19,316 --> 00:42:21,736
(phone vibrating)
660
00:42:23,316 --> 00:42:25,566
JIHOON: Hello, Mr. Cha.
To what do I owe the pleasure?
661
00:42:25,656 --> 00:42:28,236
MR. CHA: The chairman says to gather
at the theater.
662
00:42:28,736 --> 00:42:32,406
The theater?
The elder must be in a good mood.
663
00:42:34,036 --> 00:42:35,286
Okay.
664
00:42:35,376 --> 00:42:36,956
-(phone beeps)
-Where's the theater?
665
00:42:37,036 --> 00:42:38,916
The elder's private movie theater.
666
00:42:39,496 --> 00:42:41,216
We'll go with you and say hi.
667
00:42:42,166 --> 00:42:43,296
Are you sure?
668
00:42:43,376 --> 00:42:46,136
He's the reason
we're going through this crap.
669
00:42:46,216 --> 00:42:47,546
This is all because the elder...
670
00:42:47,636 --> 00:42:49,766
Hey. Seriously.
671
00:42:49,846 --> 00:42:53,386
It's okay. Prosecutor Choi knows enough.
672
00:42:54,306 --> 00:42:56,686
He's part of the family now, right?
673
00:42:57,976 --> 00:42:59,016
(Jihoon slurps)
674
00:43:06,276 --> 00:43:07,366
(gasps)
675
00:43:07,446 --> 00:43:08,696
-Doogeun.
-DOOGEUN: Hey.
676
00:43:08,776 --> 00:43:11,246
-(laughing)
-SEUNGTAE: You guys came too.
677
00:43:11,826 --> 00:43:13,996
-It must've been so hard.
-Not at all.
678
00:43:14,076 --> 00:43:15,616
-Have you been well?
-Of course.
679
00:43:15,706 --> 00:43:17,166
DOOGEUN: How could you not come to visit?
680
00:43:17,246 --> 00:43:19,376
I was out of the country
on business trips and whatnot.
681
00:43:19,456 --> 00:43:21,756
-DOOGEUN: Whatever.
-SEUNGTAE: It's true.
682
00:43:22,706 --> 00:43:25,506
Hey. Mayor Choi is here.
683
00:43:26,176 --> 00:43:28,176
(jazz music playing)
684
00:43:32,306 --> 00:43:34,426
Should you be out like this
while you're out on bail?
685
00:43:35,516 --> 00:43:37,596
Everyone here is a member.
686
00:43:37,686 --> 00:43:39,936
No one will report us
if you keep your mouth shut.
687
00:43:40,016 --> 00:43:41,606
(laughs)
688
00:43:41,686 --> 00:43:43,606
That's why you should be careful.
689
00:43:44,106 --> 00:43:47,196
If word gets out, it'll hurt the members.
690
00:43:48,236 --> 00:43:49,566
(groans)
691
00:43:49,656 --> 00:43:51,866
How did it go with Judge Park Chulsoo?
692
00:43:53,406 --> 00:43:54,956
You said you'd win him over.
693
00:43:55,036 --> 00:43:57,746
You talked big in front of the elder,
remember?
694
00:43:59,166 --> 00:44:01,836
I was too busy to meet with him.
You can handle it.
695
00:44:02,916 --> 00:44:06,126
(laughs)
696
00:44:06,216 --> 00:44:08,136
(man clapping)
697
00:44:08,586 --> 00:44:11,176
The chairman is here. Please come in.
698
00:44:11,256 --> 00:44:12,676
Okay. Let's go.
699
00:44:12,756 --> 00:44:14,886
-Shall we?
-CHAEBONG: Let's go.
700
00:44:17,016 --> 00:44:18,306
SEUNGTAE: Let's go.
701
00:44:19,476 --> 00:44:22,566
MAN (on TV): After the Korean War
that broke out in 1950,
702
00:44:23,396 --> 00:44:27,066
Gucheon was in ruins
and in a state of despair.
703
00:44:28,446 --> 00:44:29,906
People who had lost their homes
704
00:44:30,526 --> 00:44:33,076
and had nowhere to go
ended up on the streets…
705
00:44:33,156 --> 00:44:35,536
ASHLEY KIM:
That was what Gucheon used to look like?
706
00:44:35,616 --> 00:44:38,166
(gasps)
How terrible.
707
00:44:38,246 --> 00:44:39,996
It seemed helpless.
708
00:44:40,626 --> 00:44:45,586
However, Gucheon began to recover
at a rapid pace
709
00:44:45,666 --> 00:44:48,546
-and came back to life.
-They tore it all down
710
00:44:48,626 --> 00:44:50,926
-and developed the area.
-The people came together
711
00:44:51,006 --> 00:44:53,346
and began developing the city.
712
00:44:55,056 --> 00:44:57,886
In 1980, before anyone else…
713
00:44:58,436 --> 00:45:00,896
ASHLEY KIM:
Hey. That little kid is you, right?
714
00:45:00,976 --> 00:45:02,976
(exclaims)
How cute.
715
00:45:03,066 --> 00:45:04,396
(Ashley Kim giggles)
716
00:45:04,476 --> 00:45:06,106
-In 1960…
-(Seungtae gasps)
717
00:45:06,186 --> 00:45:08,066
-It's my grandfather.
-ASHLEY KIM: Where?
718
00:45:08,146 --> 00:45:09,816
Third from the left.
719
00:45:09,906 --> 00:45:12,236
MAN: They gave us convenience.
720
00:45:14,026 --> 00:45:17,576
Formed with the best medical staff
to ensure the health of every citizen,
721
00:45:17,656 --> 00:45:20,416
Gucheon University Hospital
was established.
722
00:45:22,536 --> 00:45:27,086
All of this was possible
because of Chairman Kang Sunggeun,
723
00:45:27,166 --> 00:45:30,676
the former division leader.
724
00:45:31,256 --> 00:45:33,426
When he retired, Chairman Kang…
725
00:45:33,506 --> 00:45:36,176
Look. That's my grandfather.
726
00:45:36,256 --> 00:45:37,596
That's my grandfather next to him.
727
00:45:38,556 --> 00:45:41,556
He created countless jobs.
728
00:45:42,596 --> 00:45:44,106
-That was not all…
-(Ashley Kim laughs)
729
00:45:44,186 --> 00:45:45,766
ASHLEY KIM: But seriously.
730
00:45:45,856 --> 00:45:47,566
Why is Mayor Choi here?
731
00:45:47,646 --> 00:45:49,146
He has no connection.
732
00:45:49,236 --> 00:45:50,986
CHAEBONG: That's why he's shameless.
733
00:45:51,066 --> 00:45:53,196
He has no idea
when he does and doesn't belong.
734
00:45:53,776 --> 00:45:55,526
-(laughter)
-Also, NK Chemical
735
00:45:55,616 --> 00:45:58,366
has been working together
736
00:45:58,446 --> 00:46:01,496
on the business that handles waste
from Gucheon City
737
00:46:01,576 --> 00:46:03,666
to turn them into clean energy resources.
738
00:46:03,746 --> 00:46:05,746
(uplifting music playing)
739
00:46:08,876 --> 00:46:11,626
The godfather of the chemical industry,
740
00:46:12,626 --> 00:46:17,056
Chairman Kang always treated his employees
warmly like family.
741
00:46:17,596 --> 00:46:21,226
The employees followed his vision
742
00:46:21,936 --> 00:46:26,266
and helped Gucheon's enormous development.
743
00:46:30,106 --> 00:46:32,486
Nice!
744
00:46:32,566 --> 00:46:34,236
-Hurray for NK Chemical!
-(applause)
745
00:46:34,316 --> 00:46:36,656
Beautiful! Wonderful!
746
00:46:37,156 --> 00:46:38,576
Peaceful!
747
00:46:38,656 --> 00:46:40,536
(Jihoon cheering)
748
00:46:41,156 --> 00:46:43,456
Nice. It's good every time I watch it.
749
00:46:43,536 --> 00:46:44,956
(applause continues)
750
00:46:45,036 --> 00:46:47,206
(cheering)
751
00:47:01,266 --> 00:47:03,266
(ominous music)
752
00:47:05,686 --> 00:47:07,606
Most of those people in the photos...
753
00:47:08,686 --> 00:47:12,566
who created the Gucheon of today
have passed away.
754
00:47:14,146 --> 00:47:16,696
Why is there nothing on the NR Forum?
755
00:47:16,776 --> 00:47:20,116
I mean, those of us here
are the main players now.
756
00:47:20,196 --> 00:47:22,656
That misconception is exactly
why I've called you kids here.
757
00:47:29,916 --> 00:47:31,046
(gasps)
758
00:47:38,466 --> 00:47:40,136
Because I lost a leg,
759
00:47:40,886 --> 00:47:42,766
I had to leave the military.
760
00:47:43,476 --> 00:47:45,936
ELDER: I created all of those miracles
761
00:47:46,016 --> 00:47:48,266
on a wheelchair with one leg.
762
00:47:48,356 --> 00:47:50,566
All you did was meet good parents.
763
00:47:50,646 --> 00:47:52,566
How dare you act like the masters?
764
00:47:53,146 --> 00:47:55,696
ELDER: Don't create the ending
of that video you just watched.
765
00:47:56,196 --> 00:47:57,776
I'm searching for someone
766
00:47:57,856 --> 00:48:00,576
who will succeed me
and continue the glory.
767
00:48:00,656 --> 00:48:02,826
That is this old man's final goal
768
00:48:03,746 --> 00:48:04,826
and wish.
769
00:48:05,786 --> 00:48:07,786
(suspenseful music)
770
00:48:08,286 --> 00:48:09,496
(exhales)
771
00:48:15,416 --> 00:48:17,426
(suspenseful music continues)
772
00:48:24,056 --> 00:48:25,226
Have a nice day.
773
00:48:31,516 --> 00:48:35,856
That means he wants
to choose a successor. Am I right?
774
00:48:35,936 --> 00:48:39,606
You know he calls in Juhee every day now.
775
00:48:39,696 --> 00:48:42,076
That's only natural. She's his doctor.
776
00:48:42,156 --> 00:48:43,406
You're so naive.
777
00:48:44,076 --> 00:48:46,246
Mayor Choi's more confident
than he used to be.
778
00:48:46,326 --> 00:48:47,746
SEUNGTAE: Why do you think that is?
779
00:48:47,826 --> 00:48:50,246
Are you saying Director Hyun
is pulling something
780
00:48:50,326 --> 00:48:51,836
to make her husband the successor?
781
00:48:51,916 --> 00:48:53,496
It's totally possible.
782
00:48:54,706 --> 00:48:56,456
SEUNGTAE: Stay on your toes.
783
00:48:56,546 --> 00:48:58,586
All the members know
that you've been in the doghouse
784
00:48:59,176 --> 00:49:01,506
ever since you lost the money
to Big Mouse.
785
00:49:04,346 --> 00:49:06,266
You little…
786
00:49:06,346 --> 00:49:07,346
(clicks tongue)
787
00:49:07,426 --> 00:49:10,436
(rain pouring)
788
00:49:21,316 --> 00:49:23,326
(tense music)
789
00:49:44,846 --> 00:49:46,846
(suspenseful music)
790
00:49:54,106 --> 00:49:56,106
(singing in distance)
791
00:49:56,186 --> 00:49:57,936
♪ So sad ♪
792
00:49:59,736 --> 00:50:04,316
♪ Are you as lonely as I am ♪
793
00:50:04,406 --> 00:50:07,286
-(music stops)
-What bastard…
794
00:50:07,366 --> 00:50:08,616
JIHOON: Hey!
795
00:50:09,286 --> 00:50:11,826
You came. You said you couldn't make it.
796
00:50:11,916 --> 00:50:13,206
(laughs)
797
00:50:13,286 --> 00:50:14,786
Get out, all of you.
798
00:50:14,876 --> 00:50:17,126
Why? You don't like them?
799
00:50:18,166 --> 00:50:19,876
-Should I get new girls?
-Get out!
800
00:50:25,006 --> 00:50:26,256
(inhales deeply)
801
00:50:27,346 --> 00:50:28,886
(exhales heavily)
802
00:50:32,476 --> 00:50:34,476
Why are you doing this here?
803
00:50:34,556 --> 00:50:36,266
The trial is just around the corner.
804
00:50:37,016 --> 00:50:38,186
(sighs)
805
00:50:39,396 --> 00:50:42,236
(feedback)
806
00:50:42,316 --> 00:50:43,316
The trial?
807
00:50:44,736 --> 00:50:46,986
You'll take care of it for me.
808
00:50:49,906 --> 00:50:51,866
I don't render the verdict.
809
00:50:51,956 --> 00:50:54,286
Tell me. What's the problem?
810
00:50:55,626 --> 00:50:56,996
Because of Big Mouse,
811
00:50:57,876 --> 00:50:59,746
I'm about to get dumped by the elder.
812
00:50:59,836 --> 00:51:01,256
(smirks)
813
00:51:01,336 --> 00:51:02,586
(clangs)
814
00:51:02,666 --> 00:51:04,876
(breathes heavily)
815
00:51:05,466 --> 00:51:07,176
Just get the 100 billion back.
816
00:51:08,136 --> 00:51:12,016
Even pulling that crap
in prison didn't work. So how?
817
00:51:13,266 --> 00:51:17,476
I wish I could drag that Big Mouse
out of there and hang him.
818
00:51:19,316 --> 00:51:21,316
-Why can't you?
-(exhales sharply)
819
00:51:22,436 --> 00:51:23,776
I'm not in the mood for jokes.
820
00:51:26,776 --> 00:51:27,816
(glass clanks)
821
00:51:29,076 --> 00:51:32,076
I'll get you
the million-volt electric chair.
822
00:51:32,156 --> 00:51:34,036
Do you want to sit him there?
823
00:51:39,206 --> 00:51:41,246
Do you have any good ideas?
824
00:51:42,916 --> 00:51:44,916
(suspenseful music)
825
00:51:56,266 --> 00:51:57,346
(slurps)
826
00:52:03,276 --> 00:52:04,396
(slurps)
827
00:52:04,486 --> 00:52:06,986
The food today is kind of…
(clears throat)
828
00:52:15,906 --> 00:52:19,166
Hey. Did something happen
between you and Big Mouse?
829
00:52:20,416 --> 00:52:21,416
What do you mean?
830
00:52:21,496 --> 00:52:25,296
You've been treating him
very differently recently.
831
00:52:25,876 --> 00:52:27,836
ROOM LEADER: You don't serve him anymore.
832
00:52:27,926 --> 00:52:29,426
-(thuds)
-Damn it.
833
00:52:30,386 --> 00:52:32,636
I'm not his lackey.
I don't have to serve him all the time.
834
00:52:32,716 --> 00:52:35,766
Why are you getting mad?
If you're not, you're not.
835
00:52:36,636 --> 00:52:37,766
Enjoy your meal.
836
00:52:39,096 --> 00:52:40,606
Inmate 2548. You have a visitor.
837
00:52:41,436 --> 00:52:42,436
Me?
838
00:52:45,276 --> 00:52:46,606
Clean this up for me.
839
00:52:46,686 --> 00:52:48,106
Guard, is it really for me?
840
00:52:51,236 --> 00:52:54,616
Gosh, I'm shocked
someone actually came to visit him.
841
00:52:58,786 --> 00:52:59,786
ROOM LEADER: Let's eat.
842
00:53:03,246 --> 00:53:05,126
-JERRY: Hey, Mutt.
-WOMAN: Hey!
843
00:53:05,206 --> 00:53:06,256
JERRY: What…
844
00:53:08,376 --> 00:53:10,256
What a surprise.
845
00:53:10,336 --> 00:53:12,426
-JERRY: How have you been?
-I've been well.
846
00:53:13,006 --> 00:53:14,006
(exhales heavily)
847
00:53:14,096 --> 00:53:16,176
So… How's Grandma?
848
00:53:16,926 --> 00:53:20,806
Her dementia got worse,
so she doesn't even recognize me.
849
00:53:22,606 --> 00:53:23,936
Gosh.
850
00:53:25,436 --> 00:53:27,436
It must be hard on you.
851
00:53:27,526 --> 00:53:29,856
But she's in a nursing home now
852
00:53:30,446 --> 00:53:32,486
and I'm returning to school next semester.
853
00:53:32,566 --> 00:53:33,776
What do you mean?
854
00:53:35,076 --> 00:53:37,996
With what money?
Are you doing something bad?
855
00:53:38,576 --> 00:53:40,076
WOMAN: I'm not you.
856
00:53:40,156 --> 00:53:43,496
I met someone really nice
who offered to sponsor me.
857
00:53:44,956 --> 00:53:46,916
What are you talking about?
858
00:53:47,006 --> 00:53:48,916
Who would sponsor you and why?
859
00:53:49,586 --> 00:53:50,676
(door opens)
860
00:53:51,966 --> 00:53:53,966
(suspenseful music)
861
00:53:59,096 --> 00:54:00,136
(door closes)
862
00:54:13,236 --> 00:54:14,946
GUARD: Pack your things and come out.
863
00:54:23,746 --> 00:54:25,376
-(door closes)
-Why are you packing your things?
864
00:54:26,706 --> 00:54:27,996
Are you being transferred?
865
00:54:33,836 --> 00:54:36,096
I'm being released.
866
00:54:36,716 --> 00:54:38,346
You're getting out?
867
00:54:38,426 --> 00:54:41,266
Yes. My sister came with a lawyer.
868
00:54:41,346 --> 00:54:43,806
(chuckles)
The victims agreed to settle.
869
00:54:43,896 --> 00:54:46,476
Nice. That's great, kid.
870
00:54:46,556 --> 00:54:48,356
ROOM LEADER: Congrats, Jerry. Congrats.
871
00:54:48,936 --> 00:54:51,526
Gosh. I'm kind of sad to leave.
872
00:54:53,026 --> 00:54:56,196
This isn't much, but please have one each.
873
00:54:56,906 --> 00:54:58,786
JERRY: Thank you for everything.
874
00:54:58,866 --> 00:54:59,826
INMATE 1: Thank you.
875
00:54:59,906 --> 00:55:01,696
-INMATE 2: Thank you.
-JERRY: You're welcome.
876
00:55:03,036 --> 00:55:04,666
Here.
877
00:55:04,746 --> 00:55:05,956
(inmate sighs)
878
00:55:06,036 --> 00:55:08,206
(percussive music)
879
00:55:10,546 --> 00:55:12,216
Congrats.
880
00:55:20,136 --> 00:55:21,176
(sighs)
881
00:55:22,346 --> 00:55:23,726
Thanks for everything.
882
00:55:27,186 --> 00:55:30,606
Be good. Don't cause trouble
and end up in here again.
883
00:55:32,356 --> 00:55:34,026
I'll be good.
(scoffs)
884
00:55:35,986 --> 00:55:37,986
This is the last jail I'll ever be in.
885
00:55:44,076 --> 00:55:46,076
(suspenseful music)
886
00:56:03,726 --> 00:56:06,056
(eerie music)
887
00:56:10,766 --> 00:56:12,776
(suspenseful music)
888
00:56:12,856 --> 00:56:14,356
(gulping)
889
00:56:19,236 --> 00:56:21,776
{\an8}TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
890
00:56:21,866 --> 00:56:24,036
MAN: Hey, Junsik.
891
00:56:24,536 --> 00:56:26,076
I told you not to come.
892
00:56:27,166 --> 00:56:28,996
MAN: You must be tired. Are you hungry?
893
00:56:29,076 --> 00:56:31,666
(indistinct background chatter)
894
00:56:35,546 --> 00:56:38,376
JIHOON: Give this one to Big Mouse.
895
00:56:40,676 --> 00:56:44,386
Listen. I may have
stabbed people in the back,
896
00:56:45,726 --> 00:56:47,686
but I don't commit murder.
897
00:56:49,516 --> 00:56:52,606
Are you saying your muddy hands
are too clean for the sewer?
898
00:56:54,316 --> 00:56:56,856
Your sister already took my money.
899
00:56:57,986 --> 00:57:01,026
That money made your victims settle.
900
00:57:01,116 --> 00:57:03,116
(tense music)
901
00:57:03,196 --> 00:57:06,946
And why would I kill Big Mouse?
I need to get my money back.
902
00:57:09,286 --> 00:57:11,876
It'll just give him a stomachache.
903
00:57:13,166 --> 00:57:15,126
And he'll be in a lot of pain, that's all.
904
00:57:16,756 --> 00:57:18,006
-INMATE 1: What's wrong?
-INMATE 2: Hurry.
905
00:57:18,086 --> 00:57:19,676
INMATE 1: What do we do?
906
00:57:19,756 --> 00:57:21,256
-INMATE 3: Oh, no.
-INMATE 1: Are you okay?
907
00:57:21,336 --> 00:57:24,506
-INMATE 2: What's wrong?
-INMATE 1: Go get a guard.
908
00:57:24,596 --> 00:57:27,306
Guards! He's dying in here!
909
00:57:27,386 --> 00:57:29,096
Please come quickly!
910
00:57:29,186 --> 00:57:30,936
He's dying in here!
911
00:57:31,976 --> 00:57:33,556
He's dying in here!
912
00:57:34,016 --> 00:57:36,186
-(groaning)
-(door opens)
913
00:57:37,816 --> 00:57:39,486
(clicks tongue, sighs)
914
00:57:39,566 --> 00:57:41,606
Whatever. He said he won't die.
915
00:57:44,696 --> 00:57:47,076
(tires screech)
916
00:57:48,906 --> 00:57:50,366
-(gate opens)
-(siren wails)
917
00:57:50,456 --> 00:57:51,706
{\an8}AMBULANCE
918
00:57:51,786 --> 00:57:55,546
(siren wailing)
919
00:58:00,166 --> 00:58:04,546
-Hello. Do you remember me?
-Yes, hello. Were you released?
920
00:58:04,636 --> 00:58:06,926
-Boss is in that ambulance.
-What?
921
00:58:08,556 --> 00:58:10,936
He suddenly had a stomachache.
We should go after him.
922
00:58:11,016 --> 00:58:12,436
JERRY: We need to hurry.
923
00:58:12,516 --> 00:58:13,596
What's going on?
924
00:58:16,066 --> 00:58:17,646
WE BELIEVE IN YOUR NEW BEGINNING
925
00:58:17,726 --> 00:58:19,236
(tires screeching)
926
00:58:21,356 --> 00:58:23,356
(tense music)
927
00:58:23,446 --> 00:58:25,866
(groaning)
928
00:58:36,286 --> 00:58:38,796
Why didn't they go
straight to the hospital on the right?
929
00:58:38,876 --> 00:58:41,046
MIHO'S FATHER: Maybe their ER is full.
930
00:58:43,126 --> 00:58:44,796
MR. KIM, NINE HOSPITAL
931
00:58:46,966 --> 00:58:49,266
Hello, Mr. Kim. This is Ko Miho.
932
00:58:49,346 --> 00:58:51,346
(tense music)
933
00:58:51,926 --> 00:58:54,436
I'll be there in ten minutes. Thank you.
934
00:58:55,096 --> 00:58:57,186
-Catch that car.
-Stop the ambulance?
935
00:58:57,266 --> 00:58:59,066
There aren't any big hospitals that way.
Hurry.
936
00:58:59,566 --> 00:59:00,936
(tires screeching)
937
00:59:01,026 --> 00:59:03,026
(tense music)
938
00:59:10,866 --> 00:59:13,326
(siren wailing)
939
00:59:13,406 --> 00:59:14,866
(tires screeching)
940
00:59:16,746 --> 00:59:18,706
(groaning)
941
00:59:23,086 --> 00:59:24,466
JERRY: Watch out.
942
00:59:24,546 --> 00:59:26,836
(horns honking)
943
00:59:26,926 --> 00:59:28,676
(tires screeching)
944
00:59:28,756 --> 00:59:30,596
-In front!
-(horn honks)
945
00:59:36,686 --> 00:59:38,976
(tires screeching)
946
00:59:39,066 --> 00:59:40,976
-(clanging)
-(siren wails)
947
00:59:41,066 --> 00:59:43,146
(breathing heavily)
948
00:59:48,776 --> 00:59:49,946
Are you people insane?
949
00:59:52,366 --> 00:59:53,786
-Changho.
-(sighs)
950
00:59:54,286 --> 00:59:55,866
-Miho.
-MIHO: Don't move.
951
00:59:56,456 --> 00:59:58,126
You have a stomachache? Where exactly?
952
00:59:58,746 --> 01:00:00,746
-(groans)
-What do you think you're doing?
953
01:00:00,836 --> 01:00:03,456
I'm his wife and a nurse.
954
01:00:03,546 --> 01:00:05,756
MIHO: No need to look for a hospital
that will take him.
955
01:00:05,836 --> 01:00:08,676
The hospital I used to work at is nearby
and they're waiting for him,
956
01:00:08,756 --> 01:00:10,136
so we can take him there.
957
01:00:10,216 --> 01:00:12,466
(tense music)
958
01:00:12,556 --> 01:00:13,766
Hurry!
959
01:00:13,846 --> 01:00:15,306
(groans)
960
01:00:24,816 --> 01:00:26,816
(tense music continues)
961
01:00:37,706 --> 01:00:40,666
What did the doctor say? Is he okay?
962
01:00:40,746 --> 01:00:43,916
He had an acute stomachache.
They're running tests now.
963
01:00:44,546 --> 01:00:45,966
MIHO'S FATHER: It's strange, though.
964
01:00:46,046 --> 01:00:48,546
How could he be the only one
who got food poisoning?
965
01:00:49,336 --> 01:00:51,506
MIHO'S FATHER:
Someone must've slipped him something.
966
01:00:52,636 --> 01:00:54,636
The doctor says he doesn't need surgery.
967
01:00:55,216 --> 01:00:56,596
(Miho father's sighs)
968
01:00:56,676 --> 01:00:58,936
I didn't get a chance to thank you yet.
969
01:00:59,306 --> 01:01:00,396
What was your name again?
970
01:01:00,476 --> 01:01:01,606
I'm Jer…
971
01:01:02,436 --> 01:01:04,276
I'm Oh Jinchul.
972
01:01:04,356 --> 01:01:06,896
You were released today
and you didn't even get to have tofu yet.
973
01:01:07,486 --> 01:01:09,696
It's okay.
I'm just glad I saw the two of you.
974
01:01:11,066 --> 01:01:13,696
Here. It's not much, but please take it.
975
01:01:14,286 --> 01:01:17,116
No, no. I didn't do anything.
I can't accept it.
976
01:01:17,196 --> 01:01:19,326
Come now. It's okay.
977
01:01:20,326 --> 01:01:23,336
But… I shouldn't accept this.
978
01:01:23,416 --> 01:01:25,456
You should hurry along.
You must miss your family.
979
01:01:25,546 --> 01:01:28,966
It's been a while since you've been home.
Share a nice meal with them.
980
01:01:29,046 --> 01:01:30,376
(Miho's father chuckles)
981
01:01:31,046 --> 01:01:34,096
Okay, then. I'll go now.
982
01:01:35,256 --> 01:01:37,306
-JERRY: Okay, bye.
-MIHO'S FATHER: Bye.
983
01:01:43,146 --> 01:01:44,186
(door closes)
984
01:01:44,266 --> 01:01:46,276
(ominous music)
985
01:01:56,576 --> 01:01:58,576
(suspenseful music)
986
01:02:05,126 --> 01:02:06,296
(door opens)
987
01:02:11,506 --> 01:02:13,466
(car window opens)
988
01:02:15,386 --> 01:02:17,386
(suspenseful music)
989
01:02:19,386 --> 01:02:22,226
{\an8}REQUEST FOR BAIL
990
01:02:23,686 --> 01:02:26,226
PARK CHANGHO
991
01:02:26,316 --> 01:02:28,316
(tense music)
992
01:02:29,026 --> 01:02:31,446
-What about Ko Miho?
-She's still at the hospital.
993
01:02:31,526 --> 01:02:34,276
She's tougher than she seems,
so don't cause trouble.
994
01:02:35,026 --> 01:02:36,526
Let's just get through the night.
995
01:02:37,026 --> 01:02:38,116
Yes, sir.
996
01:02:39,366 --> 01:02:41,116
(engine starts)
997
01:02:41,206 --> 01:02:45,166
I just want to see my son-in-law's face.
998
01:02:45,246 --> 01:02:48,166
-GUARD: You can't go in.
-Why are you being so strict?
999
01:02:48,246 --> 01:02:49,626
His family wants to see him.
1000
01:02:49,706 --> 01:02:51,296
It's against the rules.
1001
01:02:51,376 --> 01:02:52,756
Seriously.
1002
01:02:53,796 --> 01:02:54,886
Open the door.
1003
01:02:57,466 --> 01:03:00,386
I'm here as a nurse
as per his doctor's order.
1004
01:03:01,926 --> 01:03:03,476
MIHO: Open the door.
1005
01:03:03,556 --> 01:03:05,306
Ten minutes is plenty, right?
1006
01:03:05,896 --> 01:03:07,766
Go in. You can't stay longer than that.
1007
01:03:15,906 --> 01:03:16,946
Seriously.
1008
01:03:17,026 --> 01:03:18,026
(door closes)
1009
01:03:20,446 --> 01:03:21,656
(clanking)
1010
01:03:26,286 --> 01:03:28,286
(dramatic music)
1011
01:03:38,636 --> 01:03:39,756
(groans)
1012
01:03:45,896 --> 01:03:47,186
Miho.
1013
01:03:48,056 --> 01:03:49,186
Are you awake?
1014
01:03:50,606 --> 01:03:51,856
How's the pain?
1015
01:03:55,066 --> 01:03:56,106
(cuffs rattle)
1016
01:03:56,736 --> 01:03:58,816
MIHO: Stay still. It must hurt.
1017
01:04:00,276 --> 01:04:02,366
CHANGHO: I thought I was dreaming,
1018
01:04:04,116 --> 01:04:05,656
but you really were by my side.
1019
01:04:09,376 --> 01:04:12,916
I can only stay for ten minutes.
Let me do what I need to first.
1020
01:04:19,676 --> 01:04:20,926
What's wrong with me?
1021
01:04:23,676 --> 01:04:25,726
They found drug substances
in your small intestines.
1022
01:04:26,096 --> 01:04:27,896
Did you eat something strange?
1023
01:04:27,976 --> 01:04:29,976
(ominous music)
1024
01:04:36,896 --> 01:04:38,406
(music stops)
1025
01:04:41,156 --> 01:04:44,906
You said you didn't have time.
Let's just talk.
1026
01:04:48,496 --> 01:04:49,496
Do you think…
1027
01:04:50,916 --> 01:04:53,416
we can live ordinary lives
like we used to?
1028
01:04:54,546 --> 01:04:58,086
Watching TV, taking naps,
1029
01:04:59,086 --> 01:05:00,586
talking,
1030
01:05:01,636 --> 01:05:03,846
and playing cards for forehead flicks.
1031
01:05:03,926 --> 01:05:06,016
(dramatic music)
1032
01:05:06,096 --> 01:05:07,766
Do you think we can do that again?
1033
01:05:17,896 --> 01:05:20,356
My husband must be exhausted.
1034
01:05:25,536 --> 01:05:26,996
I felt a wall...
1035
01:05:28,406 --> 01:05:29,866
around Big Mouse.
1036
01:05:32,956 --> 01:05:33,956
(scoffs)
1037
01:05:34,036 --> 01:05:36,586
A wall that I don't think
I can ever break through.
1038
01:05:55,146 --> 01:05:56,276
(sighs)
1039
01:05:56,976 --> 01:05:58,986
(dramatic music)
1040
01:06:05,526 --> 01:06:06,616
CHANGHO: Miho.
1041
01:06:09,956 --> 01:06:11,916
This works much better than the IV.
1042
01:06:13,036 --> 01:06:14,336
This is nice.
1043
01:06:16,336 --> 01:06:17,336
(knocks on door)
1044
01:06:17,416 --> 01:06:19,006
GUARD: It's been ten minutes. Come out.
1045
01:06:23,506 --> 01:06:24,926
I'll be outside.
1046
01:06:26,676 --> 01:06:28,926
Go home and sleep. You'll be tired.
1047
01:06:29,926 --> 01:06:31,266
I have to replace your IV later.
1048
01:06:31,346 --> 01:06:32,846
GUARD: I can't give you any more time.
1049
01:06:34,976 --> 01:06:35,976
(sighs)
1050
01:06:43,406 --> 01:06:44,946
Be strong, honey.
1051
01:06:49,366 --> 01:06:51,576
(dramatic music)
1052
01:07:24,356 --> 01:07:27,026
I'll visit soon. Don't get sick.
1053
01:07:27,116 --> 01:07:29,486
(solemn music)
1054
01:07:44,376 --> 01:07:46,296
MINISTRY OF JUSTICE
1055
01:07:46,386 --> 01:07:49,136
(siren wailing)
1056
01:07:49,216 --> 01:07:51,216
(ominous music)
1057
01:07:58,106 --> 01:07:59,186
(sighs)
1058
01:08:01,066 --> 01:08:03,236
CHANGHO: Why did Jerry drug me?
1059
01:08:04,186 --> 01:08:05,526
Who made him do it?
1060
01:08:09,986 --> 01:08:12,536
(tires screeching)
1061
01:08:13,366 --> 01:08:15,536
GUCHEON PENITENTIARY
1062
01:08:16,116 --> 01:08:17,616
This isn't the way back.
1063
01:08:17,706 --> 01:08:19,706
(music intensifies)
1064
01:08:21,836 --> 01:08:23,126
(grunts)
1065
01:08:25,006 --> 01:08:26,586
(grunting)
1066
01:08:26,676 --> 01:08:27,836
Damn it!
1067
01:08:27,926 --> 01:08:29,676
(tires screeching)
1068
01:08:29,756 --> 01:08:31,256
(grunts)
1069
01:08:33,306 --> 01:08:35,016
(tires screeching)
1070
01:08:35,096 --> 01:08:37,436
(tense music)
1071
01:08:39,096 --> 01:08:41,186
(grunting)
1072
01:08:42,516 --> 01:08:44,226
(panting)
1073
01:08:45,436 --> 01:08:47,856
(breathes heavily)
1074
01:08:49,356 --> 01:08:51,366
(tense music)
1075
01:09:12,006 --> 01:09:17,016
JISEONG MENTAL CENTER
1076
01:09:19,266 --> 01:09:21,266
(suspenseful music)
1077
01:09:38,866 --> 01:09:40,866
(music intensifies)
1078
01:09:52,966 --> 01:09:57,636
PARK * HO, MALE, 32
1079
01:09:58,056 --> 01:10:00,386
BIG MOUTH
1080
01:10:00,476 --> 01:10:02,476
(closing theme music)
1081
01:10:20,456 --> 01:10:23,246
BIG MOUTH
1082
01:10:23,826 --> 01:10:26,036
{\an8}MAN: It's called Peace.
It's a type of truth serum.
1083
01:10:26,126 --> 01:10:29,336
{\an8}JIHOON: Where did you hide the money
that you took?
1084
01:10:31,046 --> 01:10:32,926
{\an8}MIHO: It wasn't a jailbreak,
it was an abduction.
1085
01:10:33,586 --> 01:10:35,676
{\an8}WOMAN: I have Professor Seo's paper.
1086
01:10:35,756 --> 01:10:38,886
{\an8}CHANGHO: I'm here now,
so you don't have to worry anymore.
1087
01:10:40,096 --> 01:10:41,686
{\an8}Where's Professor Seo's paper?
1088
01:10:41,766 --> 01:10:44,556
{\an8}Do you know where the perfect place
to hide lies is?
1089
01:10:44,646 --> 01:10:46,726
{\an8}Who are you? Why did you choose me?
1090
01:10:46,816 --> 01:10:47,896
{\an8}MAN: I'm sorry.
1091
01:10:48,356 --> 01:10:50,567
CHANGHO: Jerry might know
who Big Mouse is.
1092
01:10:53,399 --> 01:10:57,323
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs74211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.