All language subtitles for Big.Mouth.2022.S01E07.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOGRP-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,185 --> 00:00:13,185 (theme music) 2 00:00:42,215 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 3 00:00:49,055 --> 00:00:50,765 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:50,845 --> 00:00:53,975 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:55,685 --> 00:00:58,985 CHAEBONG: It's not like we'll try to break out. What is this? 6 00:00:59,645 --> 00:01:01,855 WARDEN PARK: You can't leave the specified area 7 00:01:01,945 --> 00:01:03,485 and you can't go out at night. 8 00:01:04,275 --> 00:01:07,075 If you destroy the anklet, you'll get seven years in prison 9 00:01:07,155 --> 00:01:09,535 and must pay a fine of up to 20 million won. 10 00:01:09,955 --> 00:01:11,155 WARDEN PARK: So be careful. 11 00:01:11,745 --> 00:01:13,745 (ominous music) 12 00:01:15,835 --> 00:01:17,045 (gate opens) 13 00:01:19,795 --> 00:01:20,795 (Chaebong sighs) 14 00:01:20,875 --> 00:01:22,255 {\an8}CHAEBONG: This is so nice. 15 00:01:22,335 --> 00:01:23,335 {\an8}EPISODE 7 16 00:01:23,425 --> 00:01:24,675 {\an8}(Chaebong chuckles) 17 00:01:27,805 --> 00:01:29,675 {\an8}Stay in touch. Good work. 18 00:01:31,305 --> 00:01:32,475 {\an8}CHAEBONG: Gosh. 19 00:01:33,225 --> 00:01:35,145 {\an8}INFORMATION 20 00:01:36,435 --> 00:01:37,475 {\an8}(sighs) 21 00:01:37,565 --> 00:01:38,565 {\an8}You have it on, right? 22 00:01:39,395 --> 00:01:40,395 {\an8}MAN: Yes, sir. 23 00:01:41,185 --> 00:01:42,315 {\an8}Let's go. 24 00:01:42,855 --> 00:01:46,405 {\an8}TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 25 00:01:55,745 --> 00:01:58,035 {\an8}CHANGHO: Confess at the trial. 26 00:01:59,045 --> 00:02:00,875 {\an8}Why are you sharing the crime? 27 00:02:01,375 --> 00:02:03,965 {\an8}You were an accessory. And Gong Jihoon instigated it. 28 00:02:05,085 --> 00:02:08,845 {\an8}CHUNSIK: No one here is good. Everyone is a bad guy. 29 00:02:09,255 --> 00:02:10,555 {\an8}CHANGHO: Want to make a bet? 30 00:02:10,635 --> 00:02:13,635 {\an8}On which of us gets out of here first. 31 00:02:15,145 --> 00:02:18,185 (inmate murmuring) 32 00:02:18,265 --> 00:02:21,855 Oops. My bad. That was my bad. 33 00:02:22,275 --> 00:02:24,855 -JERRY: A ball. It's a ball. -ROOM LEADER: Hey. 34 00:02:24,945 --> 00:02:26,315 A ball came flying. 35 00:02:26,405 --> 00:02:27,615 (gate opens) 36 00:02:28,615 --> 00:02:30,615 (suspenseful music) 37 00:02:32,745 --> 00:02:34,285 (gate closes) 38 00:02:38,035 --> 00:02:39,125 Are you getting off work? 39 00:02:39,205 --> 00:02:40,245 Make sure 40 00:02:40,335 --> 00:02:43,585 Park Changho doesn't get close to Dr. Han while I'm not around. 41 00:02:44,085 --> 00:02:45,835 WARDEN PARK: Call me if there's a problem. 42 00:02:45,925 --> 00:02:47,135 GUARD: Yes, sir. 43 00:02:49,255 --> 00:02:50,385 Have a nice weekend. 44 00:02:55,435 --> 00:02:57,435 (music intensifies) 45 00:02:57,515 --> 00:02:58,515 (music stops) 46 00:02:59,605 --> 00:03:01,895 (indistinct background chatter) 47 00:03:02,355 --> 00:03:04,355 (suspenseful music) 48 00:03:12,655 --> 00:03:14,655 (tense music) 49 00:03:14,745 --> 00:03:16,825 (inaudible) 50 00:03:21,035 --> 00:03:22,455 (breathes heavily) 51 00:03:25,415 --> 00:03:29,295 DR. HAN: I had no intention of betraying you. 52 00:03:29,385 --> 00:03:32,635 Chairman Yang. You know me. 53 00:03:32,715 --> 00:03:34,715 Look how you're protecting me like this. 54 00:03:34,805 --> 00:03:38,055 I will never betray you. 55 00:03:39,305 --> 00:03:43,975 So you want me to put in a good word with Mr. Gong, right? 56 00:03:44,565 --> 00:03:46,525 Yes. 57 00:03:46,605 --> 00:03:48,195 Please clear up the misunderstanding. 58 00:03:48,275 --> 00:03:51,195 I'm counting on you. Please, sir. 59 00:03:51,275 --> 00:03:53,575 You're the only one I can rely on. 60 00:03:58,915 --> 00:04:00,035 What about the cameras? 61 00:04:00,625 --> 00:04:01,915 They'll be down until lights out. 62 00:04:02,745 --> 00:04:04,045 CHUNSIK: You know where my restaurant is, right? 63 00:04:04,125 --> 00:04:07,915 Take all your colleagues and relieve some stress. 64 00:04:08,795 --> 00:04:09,875 Yes, sir. 65 00:04:09,965 --> 00:04:11,965 (tense music) 66 00:04:14,805 --> 00:04:17,925 Hey. Put down some plastic. 67 00:04:18,515 --> 00:04:19,845 INMATES: Yes, Boss. 68 00:04:19,935 --> 00:04:22,185 (suspenseful music) 69 00:04:25,605 --> 00:04:27,895 (whimpers) 70 00:04:29,485 --> 00:04:32,525 DR. HAN: What… are you doing? 71 00:04:34,195 --> 00:04:36,035 Don't resent me. 72 00:04:36,115 --> 00:04:39,405 I'm doing this because Gong Jihoon told me to. 73 00:04:39,495 --> 00:04:42,415 What? Mr. Gong? (yelps) 74 00:04:42,495 --> 00:04:44,535 (muffled screaming) 75 00:04:46,295 --> 00:04:49,085 CHUNSIK: It's right here. Finish it in one blow. 76 00:04:49,165 --> 00:04:53,465 If you miss, it'll get really messy. 77 00:04:53,965 --> 00:04:55,425 It'll be a pain to clean up. 78 00:04:55,505 --> 00:04:57,055 (whimpering) 79 00:04:57,135 --> 00:04:59,265 -Here. -INMATE: Don't you worry, Boss. 80 00:04:59,345 --> 00:05:02,055 -You can count on me. -Show us how it's done. 81 00:05:02,435 --> 00:05:03,685 (muffled whimpering) 82 00:05:03,765 --> 00:05:04,895 INMATE: Stay still. 83 00:05:05,975 --> 00:05:08,025 Let's go. 84 00:05:08,105 --> 00:05:09,685 Into God's embrace, you go. 85 00:05:09,775 --> 00:05:12,405 -(muffled screaming) -INMATE: Don't move. Stay still. 86 00:05:12,485 --> 00:05:14,775 (music intensifies) 87 00:05:15,615 --> 00:05:17,155 (door opens) 88 00:05:17,235 --> 00:05:18,535 INMATE: What's going on? 89 00:05:18,615 --> 00:05:20,995 (suspenseful music) 90 00:05:21,075 --> 00:05:23,915 (whimpering) 91 00:05:31,415 --> 00:05:32,425 (music stops) 92 00:05:34,335 --> 00:05:36,345 WARDEN 93 00:05:36,425 --> 00:05:38,425 (ominous music) 94 00:05:53,905 --> 00:05:55,445 I'll keep it short. 95 00:05:55,525 --> 00:05:57,325 Give me Han Jaeho and disappear quietly. 96 00:05:57,405 --> 00:05:59,405 (whimpers) 97 00:05:59,485 --> 00:06:00,495 (scoffs) 98 00:06:00,575 --> 00:06:02,155 I can't do that. 99 00:06:02,745 --> 00:06:06,705 CHUNSIK: You guys should leave while I'm being nice. Okay? 100 00:06:07,285 --> 00:06:09,745 No good will come of making an enemy of me. 101 00:06:09,835 --> 00:06:12,045 Oh, my. (laughs) 102 00:06:12,625 --> 00:06:16,175 You keep stealing the words from my mouth. 103 00:06:16,255 --> 00:06:17,465 (Chunsik chuckles) 104 00:06:18,175 --> 00:06:19,845 If you want to take him, 105 00:06:21,175 --> 00:06:22,595 kill me first. 106 00:06:23,635 --> 00:06:25,435 (Dr. Han sniffles, whimpers) 107 00:06:27,305 --> 00:06:29,315 (tense music) 108 00:06:32,105 --> 00:06:33,435 INMATE: Get them! 109 00:06:33,525 --> 00:06:36,485 (inmates clamoring) 110 00:06:36,565 --> 00:06:38,575 (tense music) 111 00:06:49,165 --> 00:06:50,665 (Dr. Han groans) 112 00:06:51,795 --> 00:06:53,795 (music intensifies) 113 00:06:57,885 --> 00:07:00,255 (whimpering) 114 00:07:02,175 --> 00:07:04,345 (ominous music) 115 00:07:06,685 --> 00:07:08,895 (ominous music rises) 116 00:07:15,445 --> 00:07:18,945 BIG MOUTH 117 00:07:20,615 --> 00:07:23,945 (Dr. Han hiccups) 118 00:07:26,365 --> 00:07:27,745 (breathes heavily) 119 00:07:29,285 --> 00:07:30,285 (hiccups) 120 00:07:30,375 --> 00:07:32,085 (panting) 121 00:07:32,165 --> 00:07:33,245 (hiccups) 122 00:07:33,955 --> 00:07:37,835 (breathing heavily) 123 00:07:37,925 --> 00:07:41,345 I swear I'll repay you for today... 124 00:07:41,425 --> 00:07:42,885 What's in Professor Seo's paper? 125 00:07:43,465 --> 00:07:44,515 (hiccups) 126 00:07:46,055 --> 00:07:47,975 If Gong Jihoon tried to kill you, 127 00:07:48,055 --> 00:07:50,685 it means he wants to blame you for everything in this trial. 128 00:07:50,765 --> 00:07:52,105 Why are you still hiding it? 129 00:07:54,935 --> 00:07:56,775 If Chairman Yang kills me, 130 00:07:58,025 --> 00:08:00,235 whom do you think Gong Jihoon will frame? 131 00:08:01,865 --> 00:08:04,445 You'd get another murder charge tacked on. 132 00:08:07,075 --> 00:08:08,665 As you said, 133 00:08:08,745 --> 00:08:10,875 we ended up sharing a common fate. 134 00:08:12,125 --> 00:08:16,085 I have to live for you to live. Am I right? 135 00:08:18,585 --> 00:08:19,965 Damn it. 136 00:08:20,795 --> 00:08:22,795 You have a big head but no brain. 137 00:08:24,135 --> 00:08:26,135 (ominous music) 138 00:08:26,215 --> 00:08:28,935 Do you think I helped you because I was afraid of that? 139 00:08:29,015 --> 00:08:31,145 Should I just leave? Want to see what they do? 140 00:08:31,895 --> 00:08:33,685 You'll be found dead by morning. 141 00:08:34,565 --> 00:08:36,145 The moment I talk, 142 00:08:38,485 --> 00:08:40,405 I'll be living in hell. 143 00:08:43,195 --> 00:08:46,155 Gong Jihoon? He's nothing. 144 00:08:46,235 --> 00:08:48,785 There are people much more frightening involved. 145 00:08:48,865 --> 00:08:50,575 (ominous music) 146 00:08:50,665 --> 00:08:52,825 I see, so there's someone behind him. 147 00:08:53,955 --> 00:08:54,955 Who? 148 00:08:56,455 --> 00:08:57,755 I can't say anything more. 149 00:08:59,545 --> 00:09:02,135 DR. HAN: Don't try to find out about the paper. 150 00:09:02,215 --> 00:09:05,805 I'll do everything you ask other than that. Please? 151 00:09:10,725 --> 00:09:12,935 (indistinct chattering) 152 00:09:13,015 --> 00:09:14,805 Lightly. 153 00:09:14,895 --> 00:09:16,895 That hurts. Be gentle. 154 00:09:16,975 --> 00:09:18,775 You're doing that on purpose. 155 00:09:18,855 --> 00:09:20,145 What a crybaby. 156 00:09:20,235 --> 00:09:22,405 You've been stabbed so many times. 157 00:09:22,485 --> 00:09:24,275 JERRY: I'm done anyway. 158 00:09:24,365 --> 00:09:25,675 (chattering continues) 159 00:09:25,756 --> 00:09:29,016 You wanted it to look real so that Dr. Han wouldn't catch on. 160 00:09:29,096 --> 00:09:31,636 ROOM LEADER: It could happen when you get into it. 161 00:09:31,726 --> 00:09:32,936 All done. (yelps) 162 00:09:33,016 --> 00:09:35,896 (Jerry laughs) Anyway, are you sure you fight well? 163 00:09:35,976 --> 00:09:39,436 You looked really scared earlier, cowering like this. 164 00:09:39,526 --> 00:09:42,276 You little punk. You want me to kick your butt? 165 00:09:42,356 --> 00:09:45,196 INMATE: I was just keeping my word. You want to have a go? 166 00:09:45,276 --> 00:09:47,486 Everyone knows now that you can't fight. 167 00:09:47,576 --> 00:09:50,076 -INMATE 1: Give me another one. -INMATE 2: Hey. He's here. 168 00:09:50,156 --> 00:09:51,496 (chatter stops) 169 00:09:57,536 --> 00:09:58,546 (Changho sighs) 170 00:09:58,626 --> 00:10:03,216 I had to be a spy for the first time in my life because of you. 171 00:10:04,676 --> 00:10:06,296 Thank you, Chairman Yang. 172 00:10:08,136 --> 00:10:12,016 You know I'm being released in three months, right? 173 00:10:14,436 --> 00:10:16,896 If you can't get out of here first, 174 00:10:18,016 --> 00:10:22,186 I'll kill you for scamming me. 175 00:10:22,276 --> 00:10:24,276 (pensive guitar music) 176 00:10:25,656 --> 00:10:26,866 Just get out. 177 00:10:27,566 --> 00:10:29,406 I'll take care of you for the rest of your life. 178 00:10:32,156 --> 00:10:33,326 (sighs) 179 00:10:34,246 --> 00:10:35,866 Once I get out this time, 180 00:10:37,206 --> 00:10:38,996 I'm leaving this life. 181 00:10:41,626 --> 00:10:43,966 Just take care of my boys. 182 00:10:44,796 --> 00:10:48,046 They're the reason I did this crap. 183 00:10:48,136 --> 00:10:50,426 (suspenseful music) 184 00:10:50,506 --> 00:10:52,466 INMATES: Good day, Mr. Chairman. 185 00:10:53,886 --> 00:10:56,146 -INMATE 1: The chairman's leaving. -INMATE 2: Mr. Chairman. 186 00:10:57,056 --> 00:10:59,146 INMATES: Have a nice day. 187 00:11:00,106 --> 00:11:01,936 (inmates murmuring) 188 00:11:07,406 --> 00:11:09,906 Boss. What do you plan to do with Dr. Han? 189 00:11:10,696 --> 00:11:13,076 Seeing how they left him here, 190 00:11:13,156 --> 00:11:15,706 they probably won't let him go anywhere near the trial. 191 00:11:26,046 --> 00:11:28,546 -INMATE 1: Boss! -INMATE 2: Hey. Are you okay? 192 00:11:28,636 --> 00:11:29,886 (indistinct chattering) 193 00:11:29,966 --> 00:11:31,256 INMATE 3: Boss! 194 00:11:40,356 --> 00:11:42,726 (ominous music) 195 00:11:46,736 --> 00:11:48,106 CHANGHO: It's your turn now, 196 00:11:48,986 --> 00:11:50,196 Big Mouse. 197 00:11:50,276 --> 00:11:52,526 (music intensifies) 198 00:11:56,366 --> 00:11:59,166 -(music stops) -(doorbell ringing) 199 00:12:00,126 --> 00:12:02,536 -SOONTAE: Professor Jang! -(doorbell ringing continues) 200 00:12:02,626 --> 00:12:03,796 (knocking on door) 201 00:12:03,876 --> 00:12:05,126 Ms. Jang Hyejin. 202 00:12:06,046 --> 00:12:07,756 I think she went into hiding. 203 00:12:08,336 --> 00:12:11,256 MIHO'S FATHER: She didn't show up at school or for her show. 204 00:12:11,346 --> 00:12:12,926 MIHO: Her phone's off as well. 205 00:12:13,006 --> 00:12:14,006 (sighs) 206 00:12:14,096 --> 00:12:16,426 You don't think Gong Jihoon abducted her, do you? 207 00:12:16,516 --> 00:12:19,436 Why would he? He doesn't know about the necklace. 208 00:12:19,896 --> 00:12:21,306 Only you figured that out. 209 00:12:21,396 --> 00:12:23,856 Check her parents' house and ask her friends. 210 00:12:23,936 --> 00:12:26,936 WOMAN (over PA): Code blue, CPR. Cancer Ward Room 704. 211 00:12:27,026 --> 00:12:29,946 -MIHO: I'll call you later, Dad. -Code blue, CPR. Cancer Ward Room 704. 212 00:12:30,026 --> 00:12:31,156 Code blue, CPR. 213 00:12:31,236 --> 00:12:33,656 (heart monitor beeping) 214 00:12:35,116 --> 00:12:36,286 (breathes heavily) 215 00:12:39,286 --> 00:12:41,326 -We can still save him. -What are you doing? 216 00:12:41,416 --> 00:12:42,706 He's in a coma. 217 00:12:42,786 --> 00:12:44,166 You know he's a DNR patient. 218 00:12:44,246 --> 00:12:46,916 Follow the rules. Stay out of it. 219 00:12:48,086 --> 00:12:50,086 (tense music) 220 00:12:50,926 --> 00:12:52,506 (woman breathing heavily) 221 00:12:57,426 --> 00:12:59,266 (heart monitor flatlines) 222 00:12:59,346 --> 00:13:03,806 November 16, 2021, 10:37 a.m. 223 00:13:03,896 --> 00:13:06,016 Nam Kisung has passed away. 224 00:13:06,106 --> 00:13:07,396 (sobbing) 225 00:13:07,476 --> 00:13:10,946 Honey! 226 00:13:11,026 --> 00:13:13,026 (suspenseful music) 227 00:13:14,526 --> 00:13:15,576 (women sobbing) 228 00:13:15,656 --> 00:13:17,326 Honey! 229 00:13:17,406 --> 00:13:19,746 (breathing heavily) 230 00:13:19,826 --> 00:13:23,246 (sobbing continues) 231 00:13:31,506 --> 00:13:34,046 THE LATE NAM KISUNG 232 00:13:35,756 --> 00:13:37,346 WOMAN: Ms. Ko? 233 00:13:38,136 --> 00:13:39,846 Are you here to pay respects? 234 00:13:43,226 --> 00:13:46,856 WOMAN 1: Why would you cremate him when he has a burial plot? 235 00:13:47,396 --> 00:13:48,976 Is it because the hospital paid you? 236 00:13:49,986 --> 00:13:54,196 MAN: There was nothing in the DNR form that said he couldn't be buried. 237 00:13:54,776 --> 00:13:57,826 It wasn't in the DNR form, 238 00:13:58,286 --> 00:14:00,746 but there was a confidentiality clause. 239 00:14:00,826 --> 00:14:03,246 WOMAN 2: It said we can't get an autopsy 240 00:14:03,326 --> 00:14:05,456 and that he must be cremated. 241 00:14:05,536 --> 00:14:09,546 You should've told us sooner. We chose a burial plot already. 242 00:14:10,456 --> 00:14:12,796 (woman 1 sighs) Poor Kisung. 243 00:14:12,876 --> 00:14:17,136 He caught a terminal illness in prison and didn't last two months. 244 00:14:17,216 --> 00:14:19,216 (ominous music) 245 00:14:23,186 --> 00:14:25,396 They prohibited an autopsy and demanded cremation. 246 00:14:25,476 --> 00:14:27,056 They must have something to hide. 247 00:14:27,146 --> 00:14:29,566 If they had a confidentiality clause, 248 00:14:29,646 --> 00:14:31,276 they really are hiding something. 249 00:14:31,356 --> 00:14:33,646 You have a friend at the National Forensic Service, right? 250 00:14:33,736 --> 00:14:35,196 The NFS? Why? 251 00:14:36,566 --> 00:14:38,366 I'm going to get Nam Kisung's blood. 252 00:14:38,446 --> 00:14:41,116 We can analyze if it's within 12 hours of death. 253 00:14:41,196 --> 00:14:43,206 Hey. What if you get caught? 254 00:14:43,286 --> 00:14:45,456 I'll take care of it. See you later. 255 00:14:47,666 --> 00:14:48,666 (phone beeps) 256 00:14:55,676 --> 00:14:57,886 (foreboding music) 257 00:15:07,596 --> 00:15:09,976 (tense music) 258 00:15:12,356 --> 00:15:13,856 MORGUE 259 00:15:18,776 --> 00:15:22,946 NOTICE, POSSIBLE BODIES WITH CONTAGION PLEASE REFRAIN FROM ENTRY 260 00:15:35,126 --> 00:15:36,166 NAM KISUNG 261 00:15:44,596 --> 00:15:45,726 (exhales) 262 00:15:46,346 --> 00:15:47,636 (cabinet door unlocks) 263 00:15:51,476 --> 00:15:53,476 (tense music continues) 264 00:16:02,076 --> 00:16:04,196 (panting) 265 00:16:12,376 --> 00:16:13,796 (exhales) 266 00:16:19,926 --> 00:16:20,966 (exhales) 267 00:16:21,046 --> 00:16:23,136 It's okay. You've seen many corpses. 268 00:16:23,216 --> 00:16:24,966 You can do it. Have faith in yourself. 269 00:16:27,306 --> 00:16:28,596 I'm sorry. 270 00:16:29,266 --> 00:16:31,856 I'll prove you were wrongfully killed. 271 00:16:31,936 --> 00:16:33,146 (clanking) 272 00:16:37,236 --> 00:16:38,606 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 273 00:16:38,696 --> 00:16:41,656 MORGUE 274 00:16:41,736 --> 00:16:43,736 (music intensifies) 275 00:16:44,446 --> 00:16:45,446 (music stops) 276 00:16:47,156 --> 00:16:49,156 (ominous music) 277 00:16:53,536 --> 00:16:56,046 You even rummage around corpses now? 278 00:16:57,006 --> 00:16:59,046 This isn't a restricted area. 279 00:16:59,586 --> 00:17:01,086 Was this against the rules too? 280 00:17:02,886 --> 00:17:04,296 Hand over your bag. 281 00:17:07,176 --> 00:17:08,516 Must I take it by force? 282 00:17:09,096 --> 00:17:11,766 You know it's illegal to search someone's bag without consent. 283 00:17:12,436 --> 00:17:13,556 Then report me. 284 00:17:16,436 --> 00:17:18,436 (ominous music continues) 285 00:17:21,526 --> 00:17:25,116 (objects rustling) 286 00:17:32,416 --> 00:17:33,576 There's nothing here. 287 00:17:34,706 --> 00:17:35,836 Pat her down. 288 00:17:37,126 --> 00:17:38,336 (bag thuds) 289 00:17:40,916 --> 00:17:42,966 (tense music) 290 00:17:45,096 --> 00:17:46,676 Is there a CCTV in the morgue? 291 00:17:46,756 --> 00:17:47,846 No, ma'am. 292 00:17:48,516 --> 00:17:50,516 (music intensifies) 293 00:18:01,736 --> 00:18:03,736 -(music stops) -(searing) 294 00:18:07,236 --> 00:18:08,986 WAITER: Your steak is ready. 295 00:18:11,786 --> 00:18:13,786 (jazz music playing) 296 00:18:20,586 --> 00:18:21,586 Why aren't you eating? 297 00:18:22,336 --> 00:18:23,966 I lost my appetite. 298 00:18:24,546 --> 00:18:25,756 Because of what just happened? 299 00:18:26,336 --> 00:18:27,966 You're too sensitive about her. 300 00:18:29,006 --> 00:18:30,886 She keeps bugging me. 301 00:18:32,226 --> 00:18:33,556 I'll fire her as soon as I can. 302 00:18:36,096 --> 00:18:37,396 MIHO: I believe in Changho. 303 00:18:39,186 --> 00:18:40,856 I'm going to see it through. 304 00:18:42,026 --> 00:18:43,736 I want to see what's at the end. 305 00:18:44,236 --> 00:18:46,236 (solemn music) 306 00:18:47,406 --> 00:18:48,866 CHANGHO: Now, choose. 307 00:18:49,366 --> 00:18:51,406 Will you help me or not? 308 00:18:55,286 --> 00:18:56,706 JUHEE: Are you listening? 309 00:18:56,786 --> 00:18:58,076 -(music stops) -What? 310 00:18:59,496 --> 00:19:00,956 Oh. Sorry. 311 00:19:04,046 --> 00:19:05,796 JUHEE: What were you thinking about? 312 00:19:06,506 --> 00:19:08,756 I have some meetings tomorrow that overlap. 313 00:19:10,846 --> 00:19:12,766 Focus on me when you're with me. 314 00:19:14,016 --> 00:19:15,266 Whenever you do that, 315 00:19:16,056 --> 00:19:17,596 you seem like a different person. 316 00:19:17,686 --> 00:19:19,686 (jazz music playing) 317 00:19:22,646 --> 00:19:23,856 (slurps) 318 00:19:23,936 --> 00:19:25,946 (suspenseful music) 319 00:19:27,156 --> 00:19:29,366 MORGUE 320 00:19:29,446 --> 00:19:30,826 NAM KISUNG 321 00:19:32,076 --> 00:19:33,326 (cabinet door opens) 322 00:19:34,866 --> 00:19:36,866 (tense music) 323 00:19:43,456 --> 00:19:45,376 (plastic rustling) 324 00:19:50,546 --> 00:19:52,556 STAFF ONLY 325 00:20:04,186 --> 00:20:05,436 (elevator dings) 326 00:20:14,656 --> 00:20:17,076 (foreboding music) 327 00:20:23,496 --> 00:20:25,666 (buttons clicking) 328 00:20:32,426 --> 00:20:33,636 (exhales heavily) 329 00:20:38,346 --> 00:20:39,846 -(loud clanging) -(shrieks) 330 00:20:39,936 --> 00:20:42,396 (suspenseful music) 331 00:20:42,856 --> 00:20:44,186 (button clicking) 332 00:20:44,266 --> 00:20:46,146 Excuse me. Is anyone... 333 00:20:47,436 --> 00:20:49,026 (clanging continues) 334 00:20:52,816 --> 00:20:53,656 DAD 335 00:20:55,406 --> 00:20:56,406 (music stops) 336 00:20:57,946 --> 00:20:59,036 (Miho's father sighs) 337 00:20:59,616 --> 00:21:01,206 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 338 00:21:01,286 --> 00:21:03,376 (suspenseful music) 339 00:21:03,456 --> 00:21:04,496 (sighs) 340 00:21:05,496 --> 00:21:06,876 No. 341 00:21:06,956 --> 00:21:09,376 (Miho screams) 342 00:21:09,466 --> 00:21:11,176 (Miho shrieks) 343 00:21:12,216 --> 00:21:13,756 (grunts) 344 00:21:14,176 --> 00:21:15,386 (groans) 345 00:21:15,466 --> 00:21:17,516 -(banging on door) -Help! 346 00:21:17,596 --> 00:21:18,806 Is anyone out there? Help... 347 00:21:18,886 --> 00:21:20,766 -(Miho shrieks) -(masked man grunts) 348 00:21:23,556 --> 00:21:24,806 (pants) 349 00:21:24,896 --> 00:21:25,896 (grunts) 350 00:21:26,566 --> 00:21:28,606 (grunting) 351 00:21:30,276 --> 00:21:31,656 -(crunching) -(masked man shrieks) 352 00:21:32,526 --> 00:21:33,566 (thuds) 353 00:21:33,656 --> 00:21:35,576 (panting) 354 00:21:35,656 --> 00:21:37,536 (coughs, groans) 355 00:21:38,536 --> 00:21:39,576 (Miho shrieks) 356 00:21:39,656 --> 00:21:41,036 (grunting) 357 00:21:42,956 --> 00:21:43,956 (gasping) 358 00:21:44,036 --> 00:21:46,126 (tense music) 359 00:21:46,836 --> 00:21:48,086 (Miho gasping) 360 00:21:48,166 --> 00:21:49,166 (elevator dings) 361 00:21:49,256 --> 00:21:51,836 (music intensifies) 362 00:21:53,086 --> 00:21:54,296 (masked man grunts) 363 00:21:54,386 --> 00:21:56,596 (grunting) 364 00:21:57,716 --> 00:21:59,346 (coughing) 365 00:22:02,096 --> 00:22:03,346 (grunts) 366 00:22:06,146 --> 00:22:08,146 (tense music) 367 00:22:20,616 --> 00:22:21,706 (Miho groans) 368 00:22:21,786 --> 00:22:22,866 MAYOR CHOI: Miho. 369 00:22:24,576 --> 00:22:27,126 Miho? Are you all right? 370 00:22:28,336 --> 00:22:30,086 (elevator door closes) 371 00:22:31,296 --> 00:22:32,296 Mayor Choi. 372 00:22:32,376 --> 00:22:33,836 (exhales) Are you all right? 373 00:22:33,926 --> 00:22:35,136 (groans) 374 00:22:35,216 --> 00:22:36,586 What are you doing here? 375 00:22:36,676 --> 00:22:37,756 (breathes heavily) 376 00:22:37,846 --> 00:22:40,926 I was worried after seeing you here this afternoon. 377 00:22:41,016 --> 00:22:43,226 (panting) 378 00:22:50,686 --> 00:22:51,896 (sighs) 379 00:22:54,236 --> 00:22:55,446 What is that? 380 00:22:55,526 --> 00:22:57,156 I might be able to solve... 381 00:22:57,236 --> 00:22:58,526 (panting) 382 00:22:58,616 --> 00:23:00,326 ...Professor Seo's paper with this. 383 00:23:00,406 --> 00:23:02,406 (tense music) 384 00:23:04,206 --> 00:23:05,326 (sighs) 385 00:23:10,706 --> 00:23:14,756 NATIONAL FORENSIC SERVICE 386 00:23:26,686 --> 00:23:27,976 It went well. 387 00:23:28,476 --> 00:23:29,806 When will the results be out? 388 00:23:29,896 --> 00:23:31,686 They say it'll take some time. 389 00:23:31,776 --> 00:23:35,236 Can the blood analysis really tell us what's in the paper? 390 00:23:35,316 --> 00:23:38,866 Not all of it, but it'll tell us the motive of his murder. 391 00:23:41,656 --> 00:23:43,576 That man who attacked you earlier 392 00:23:43,656 --> 00:23:46,576 probably wasn't just any mugger or sex offender. 393 00:23:46,656 --> 00:23:48,166 You should tell the police... 394 00:23:48,246 --> 00:23:52,086 I don't want to draw any attention before we get the blood analysis results. 395 00:23:53,956 --> 00:23:54,956 Okay. 396 00:23:55,916 --> 00:23:57,336 I'll go then. 397 00:23:58,756 --> 00:24:00,386 Thank you, Mayor Choi. 398 00:24:02,216 --> 00:24:05,056 I won't forget what you did for me today. 399 00:24:05,136 --> 00:24:07,136 (solemn music) 400 00:24:07,806 --> 00:24:09,226 Please get home safely. 401 00:24:17,106 --> 00:24:18,276 (thuds) 402 00:24:24,076 --> 00:24:25,286 GUARD: Be careful. 403 00:24:26,696 --> 00:24:29,246 Do you like it? It was made by a master craftsman. 404 00:24:30,456 --> 00:24:31,666 How much was it? 405 00:24:31,746 --> 00:24:33,246 GUARD: It was donated. 406 00:24:33,996 --> 00:24:35,876 What's the market value? 407 00:24:36,456 --> 00:24:37,836 About five million won. 408 00:24:39,176 --> 00:24:43,006 Round up to eight million and dock it from the culprits' commissary funds. 409 00:24:43,096 --> 00:24:45,266 CHANGHO: Leave their commissary funds alone. 410 00:24:47,556 --> 00:24:49,556 (suspenseful music) 411 00:24:51,646 --> 00:24:53,106 I'll pay for it. 412 00:24:55,526 --> 00:24:58,896 WARDEN PARK: It must be nice to have a rich boss. 413 00:24:59,986 --> 00:25:01,026 (clears throat) 414 00:25:01,106 --> 00:25:02,116 (sniffles) 415 00:25:07,446 --> 00:25:12,166 PRIEST: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 416 00:25:12,746 --> 00:25:13,996 INMATES: Amen. 417 00:25:14,956 --> 00:25:18,836 PRIEST: May the grace of our Lord, Jesus Christ, 418 00:25:19,256 --> 00:25:24,006 the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit 419 00:25:24,096 --> 00:25:27,016 be with all of you... 420 00:25:27,096 --> 00:25:29,096 (percussive music) 421 00:25:43,406 --> 00:25:45,156 CHANGHO: Number seven, the Chariot Upright. 422 00:25:45,236 --> 00:25:46,906 A bold act in order to obtain victory. 423 00:25:48,576 --> 00:25:51,536 Big Mouse. Enjoy it all you can. 424 00:25:52,326 --> 00:25:53,956 This is a trap for you. 425 00:25:55,956 --> 00:25:57,956 (suspenseful music) 426 00:26:00,466 --> 00:26:01,666 (music stops) 427 00:26:01,756 --> 00:26:03,756 (percussive music) 428 00:26:18,476 --> 00:26:21,146 MAN: God forgives all. 429 00:26:21,856 --> 00:26:25,816 Repent of your sins and confess the truth. 430 00:26:26,946 --> 00:26:30,576 Brother. It's hard for everyone at first. 431 00:26:31,536 --> 00:26:33,706 Confess your sins. 432 00:26:39,046 --> 00:26:40,206 (music stops) 433 00:26:40,296 --> 00:26:41,296 (laughs) 434 00:26:41,376 --> 00:26:42,466 It's me. 435 00:26:42,546 --> 00:26:44,926 (laughing continues) 436 00:26:45,006 --> 00:26:48,346 Warden Park told me to tell you he'll take out eight million won. 437 00:26:51,266 --> 00:26:54,016 Confess your sins. 438 00:26:54,096 --> 00:26:55,396 (laughs) 439 00:26:55,476 --> 00:26:56,556 (sighs) 440 00:26:58,056 --> 00:27:00,066 (upbeat music) 441 00:27:00,146 --> 00:27:03,356 (inmates clamoring) 442 00:27:03,436 --> 00:27:05,906 {\an8}ESTABLISHING LAW AND ORDER 443 00:27:05,986 --> 00:27:08,486 CHANGHO: I wonder who will get caught in my trap. 444 00:27:11,656 --> 00:27:13,406 He may be one of them 445 00:27:14,406 --> 00:27:16,246 or someone I don't suspect at all. 446 00:27:20,916 --> 00:27:22,256 Perhaps... 447 00:27:22,336 --> 00:27:24,416 Warden Park is Big Mouse. 448 00:27:31,216 --> 00:27:33,726 (munching) 449 00:27:42,976 --> 00:27:44,936 INMATE 1: Hey. Come on. 450 00:27:45,026 --> 00:27:46,196 -INMATE 2: Boss! -INMATE 3: Boss! 451 00:27:46,276 --> 00:27:48,696 Boss! Could you pass me the ball? 452 00:27:48,776 --> 00:27:51,486 -JERRY: Kick it lightly please. -INMATE 1: Over here please, Boss. 453 00:27:52,116 --> 00:27:54,116 (music intensifies) 454 00:27:54,196 --> 00:27:55,366 -(clangs) -INMATE 1: Boss! 455 00:27:55,456 --> 00:27:56,906 -INMATE 2: Boss! -INMATE 1: Are you okay? 456 00:27:56,996 --> 00:27:57,996 -INMATE 3: Boss! -INMATE 4: Boss! 457 00:27:58,076 --> 00:27:59,826 INMATE 3: Boss! 458 00:28:00,456 --> 00:28:01,836 CHANGHO: Chairman Yang? 459 00:28:02,456 --> 00:28:04,586 -INMATE 1: Let's go back in. -Why you... 460 00:28:04,666 --> 00:28:06,546 (groaning) 461 00:28:08,716 --> 00:28:13,306 CHANGHO: Whoever it is, he'll show himself by this time tomorrow. 462 00:28:16,886 --> 00:28:18,896 (tense music) 463 00:28:33,366 --> 00:28:35,366 (music continues) 464 00:28:43,166 --> 00:28:44,416 (music stops) 465 00:28:44,496 --> 00:28:46,506 (suspenseful music) 466 00:28:46,586 --> 00:28:47,796 GUARD: Exercise time. 467 00:28:47,876 --> 00:28:49,256 Everyone, out! 468 00:28:50,126 --> 00:28:53,966 TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION 469 00:28:54,056 --> 00:28:56,176 (indistinct chattering) 470 00:28:57,096 --> 00:28:58,596 -GUARD 1: Let's go! -GUARD 2: Be quick. 471 00:29:01,476 --> 00:29:03,726 (indistinct chattering) 472 00:29:05,646 --> 00:29:06,896 THE COUNT OF MONTE CRISTO 473 00:29:06,976 --> 00:29:09,196 -GUARD 1: Get in line. -GUARD 2: Quiet! 474 00:29:09,276 --> 00:29:10,606 GUARD 3: Let's go. 475 00:29:12,736 --> 00:29:14,736 (tense music) 476 00:29:14,826 --> 00:29:17,786 {\an8}WE INMATES ARE ALL GOD'S PEOPLE 477 00:29:19,866 --> 00:29:21,866 (suspenseful music) 478 00:29:34,716 --> 00:29:36,806 (music intensifies) 479 00:29:40,556 --> 00:29:43,226 CONFESSION 480 00:29:44,266 --> 00:29:46,476 (tense music) 481 00:29:48,526 --> 00:29:51,486 THE COUNT OF MONTE CRISTO 482 00:29:51,816 --> 00:29:54,946 THE COUNT OF MONTE CRISTO 483 00:29:56,656 --> 00:29:59,036 If you get caught with something like this, 484 00:29:59,496 --> 00:30:01,206 I'll be screwed too. 485 00:30:01,286 --> 00:30:03,246 Don't worry. I won't let that happen. 486 00:30:04,956 --> 00:30:06,956 (suspenseful music) 487 00:30:08,416 --> 00:30:12,426 ESTABLISHING LAW AND ORDER 488 00:30:12,506 --> 00:30:14,386 CHANGHO: Donate a statue of the Virgin Mary 489 00:30:14,466 --> 00:30:15,846 in someone else's name. 490 00:30:15,926 --> 00:30:17,506 With a hidden camera. 491 00:30:17,596 --> 00:30:18,806 Don't tell me... 492 00:30:18,886 --> 00:30:21,226 I'm going to start hunting for Big Mouse. 493 00:30:21,306 --> 00:30:22,476 What if... 494 00:30:23,346 --> 00:30:24,726 things go wrong? 495 00:30:27,316 --> 00:30:28,936 I won't be dragged around anymore. 496 00:30:30,526 --> 00:30:31,686 I have to put an end to it. 497 00:30:33,986 --> 00:30:35,986 (tense music) 498 00:30:48,126 --> 00:30:50,126 (music continues) 499 00:31:17,026 --> 00:31:19,026 (music intensifies) 500 00:31:31,046 --> 00:31:33,046 (ominous music) 501 00:31:36,126 --> 00:31:38,136 (suspenseful music) 502 00:31:46,056 --> 00:31:48,186 CONFESSION 503 00:31:57,446 --> 00:32:00,446 HOLY BIBLE 504 00:32:19,256 --> 00:32:21,256 (ominous music) 505 00:32:25,596 --> 00:32:27,596 (music intensifies) 506 00:32:42,326 --> 00:32:44,946 JERRY: Do you know Tom and Jerry? My nickname is Jerry. 507 00:32:45,036 --> 00:32:46,996 I'm a huge fan of Big Mouse, 508 00:32:47,076 --> 00:32:49,076 so I went with a different mouse. 509 00:32:49,826 --> 00:32:52,746 CHANGHO: The punk who was the first to approach me and be good to me. 510 00:32:52,836 --> 00:32:54,996 Big Mouse. Only people who bet on Big Mouse. 511 00:32:55,086 --> 00:32:57,206 The kid who believed without a doubt 512 00:32:57,796 --> 00:32:59,546 that I was Big Mouse. 513 00:33:01,546 --> 00:33:04,966 The jerk who was always with me wherever I went. 514 00:33:05,056 --> 00:33:08,176 (inmates cheering) 515 00:33:08,266 --> 00:33:11,396 INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big! Big! 516 00:33:11,476 --> 00:33:15,016 (inmates cheering) 517 00:33:15,936 --> 00:33:18,026 JERRY: Boss. Wake up. 518 00:33:19,396 --> 00:33:21,156 What's wrong? Did you lose something? 519 00:33:22,066 --> 00:33:24,076 (tense music) 520 00:33:30,326 --> 00:33:31,326 (music stops) 521 00:33:31,416 --> 00:33:34,456 -INMATE: Come on! You can do it! -(inmates cheering) 522 00:33:34,536 --> 00:33:36,546 INMATE: You can do it! 523 00:33:36,626 --> 00:33:38,086 (cheering continues) 524 00:33:39,416 --> 00:33:41,376 It's for 100,000 won. You can do it, right? 525 00:33:41,466 --> 00:33:44,676 Come now. I've got solid muscle on the inside. 526 00:33:45,546 --> 00:33:47,846 (grunting) 527 00:33:47,926 --> 00:33:49,016 -INMATE: Let's go! -Yes! 528 00:33:49,096 --> 00:33:52,186 (inmates cheering) 529 00:33:55,856 --> 00:33:57,606 -Here I go! -INMATE: You got this! 530 00:33:58,146 --> 00:34:01,356 INMATES: One! Two! 531 00:34:01,446 --> 00:34:03,946 Three! Four! 532 00:34:04,446 --> 00:34:07,276 Five! Six! 533 00:34:07,366 --> 00:34:10,406 Seven! Eight! 534 00:34:10,496 --> 00:34:12,286 -Nine! -Nine! One more! 535 00:34:12,366 --> 00:34:14,666 -One more? -ROOM LEADER: Yes! One more. 536 00:34:14,746 --> 00:34:16,916 (applause and cheers) 537 00:34:18,376 --> 00:34:20,626 Go to the snack shop 538 00:34:20,716 --> 00:34:24,336 and buy some pastries, cookies, sausages, things like that. 539 00:34:24,426 --> 00:34:25,546 -JERRY: Go! -Count me in! 540 00:34:25,636 --> 00:34:28,636 Buy sliced kimchi and stir-fried anchovies to have with dinner too. 541 00:34:28,716 --> 00:34:29,676 I can't wait. 542 00:34:29,766 --> 00:34:31,386 (muttering) 543 00:34:31,476 --> 00:34:35,266 -INMATE 1: Yeah! -INMATE 2: Hurrah! 544 00:34:35,346 --> 00:34:37,356 (ominous music) 545 00:34:40,316 --> 00:34:41,646 INMATE 1: We're feasting tonight! 546 00:34:42,186 --> 00:34:45,106 (inmates clamoring) 547 00:34:47,156 --> 00:34:49,076 (inmates laughing) 548 00:34:49,156 --> 00:34:51,366 -INMATE 1: Stir-fried anchovies. -INMATE 2: Sliced kimchi! 549 00:34:53,286 --> 00:34:55,286 (ominous music) 550 00:35:03,216 --> 00:35:05,376 (water dripping) 551 00:35:08,926 --> 00:35:10,216 It's just the two of us in here. 552 00:35:10,886 --> 00:35:12,476 {\an8}HOT BATH 553 00:35:12,556 --> 00:35:13,596 JERRY: Okay. 554 00:35:15,726 --> 00:35:17,346 What is it? Is something wrong? 555 00:35:17,436 --> 00:35:21,186 Even if one of us dies in here, no one will help. 556 00:35:24,236 --> 00:35:25,486 (chuckles) 557 00:35:26,946 --> 00:35:29,406 What's wrong? You're making me uncomfortable. 558 00:35:29,486 --> 00:35:31,486 (foreboding music) 559 00:35:32,906 --> 00:35:34,496 I'll give you three tries. 560 00:35:35,456 --> 00:35:37,116 You tell me why I'm doing this. 561 00:35:43,456 --> 00:35:44,546 Well... 562 00:35:47,176 --> 00:35:50,296 Boss, I didn't do anything wrong to you. 563 00:35:50,386 --> 00:35:51,426 Two left. 564 00:35:51,506 --> 00:35:53,966 (water dripping) 565 00:35:59,516 --> 00:36:01,896 JERRY: You must be mistaken about something. 566 00:36:07,066 --> 00:36:08,106 Last chance. 567 00:36:12,826 --> 00:36:14,826 (suspenseful music) 568 00:36:16,456 --> 00:36:18,116 Boss, I really don't know. 569 00:36:18,826 --> 00:36:21,246 I didn't do anything wrong, so... 570 00:36:23,956 --> 00:36:25,166 Is this because... 571 00:36:26,416 --> 00:36:28,296 Is it because I went into the confession booth? 572 00:36:29,176 --> 00:36:31,176 (ominous music) 573 00:36:31,796 --> 00:36:34,056 I mean... Boss. 574 00:36:34,556 --> 00:36:36,426 Was that so bad that I must die for it? 575 00:36:37,766 --> 00:36:40,646 You kept going in there, so I was curious... 576 00:36:40,726 --> 00:36:43,396 Why did you take the tarot card? 577 00:36:44,856 --> 00:36:48,196 I didn't take it. I left it in the Bible. 578 00:36:49,486 --> 00:36:52,946 If it went missing, someone else took it. It wasn't me. 579 00:36:57,446 --> 00:37:00,496 JERRY: If I really did take it, then... 580 00:37:02,076 --> 00:37:05,626 I'll give you my life. Please, believe me. 581 00:37:05,706 --> 00:37:07,796 (tense music) 582 00:37:22,476 --> 00:37:23,556 (music stops) 583 00:37:24,726 --> 00:37:27,066 -Get out. -Yes, Boss. Please... 584 00:37:27,146 --> 00:37:28,436 Get out! 585 00:37:34,366 --> 00:37:35,406 (exhales) 586 00:37:42,116 --> 00:37:44,126 (ominous music) 587 00:37:51,126 --> 00:37:52,636 (breathes deeply) 588 00:37:53,176 --> 00:37:54,216 (door closes) 589 00:37:55,676 --> 00:37:56,716 (sighs) 590 00:37:58,886 --> 00:38:00,346 (phone clicks) 591 00:38:18,156 --> 00:38:20,156 (suspenseful music) 592 00:38:24,036 --> 00:38:25,536 CHANGHO: It skipped 30 minutes. 593 00:38:26,496 --> 00:38:29,626 That means someone edited the video. 594 00:38:32,466 --> 00:38:34,466 (music intensifies) 595 00:38:35,756 --> 00:38:37,136 -(music fades) -(phone vibrates) 596 00:38:39,176 --> 00:38:41,136 MIHO: Call me when you get this. It's urgent. 597 00:38:41,926 --> 00:38:42,766 MIHO 598 00:38:43,686 --> 00:38:46,146 -(line ringing) -(exhales sharply) 599 00:38:47,016 --> 00:38:48,516 I received flowers. 600 00:38:49,186 --> 00:38:50,186 CHANGHO: Flowers? 601 00:38:50,276 --> 00:38:51,566 What flowers? 602 00:38:51,646 --> 00:38:53,646 White chrysanthemums. Thirty-three of them. 603 00:38:55,566 --> 00:38:56,696 JIHOON: Did you send them? 604 00:38:57,366 --> 00:38:59,326 Did you send my wife... 605 00:38:59,406 --> 00:39:01,286 Thirty-four white chrysanthemums. 606 00:39:02,826 --> 00:39:04,206 She's 34 years old, right? 607 00:39:05,036 --> 00:39:08,206 There's a tarot card in here too. I think it's from Big Mouse. 608 00:39:08,286 --> 00:39:10,046 I'll send you a picture of it. 609 00:39:10,126 --> 00:39:11,506 (phone vibrates) 610 00:39:13,716 --> 00:39:15,216 THE FOOL 611 00:39:16,886 --> 00:39:19,176 CHANGHO: Tarot card number zero, the Fool Reversed. 612 00:39:19,676 --> 00:39:21,766 It means a careless, foolish act. 613 00:39:23,016 --> 00:39:24,556 This is a warning. 614 00:39:25,726 --> 00:39:27,856 Only four people knew about the hidden camera. 615 00:39:28,186 --> 00:39:30,566 Miho, me, her father, and Soontae. 616 00:39:31,816 --> 00:39:33,486 How did Big Mouse find out? 617 00:39:34,736 --> 00:39:36,906 (suspenseful music) 618 00:39:36,986 --> 00:39:38,486 (exhales heavily) 619 00:39:50,246 --> 00:39:52,246 (music fades) 620 00:39:59,086 --> 00:40:00,296 (exhales sharply) 621 00:40:00,386 --> 00:40:02,136 You're not Big Mouse, are you? 622 00:40:03,676 --> 00:40:06,096 (ominous music) 623 00:40:06,886 --> 00:40:09,266 JERRY: Big Mouse uses tarot cards to send you orders 624 00:40:09,346 --> 00:40:11,106 and you just follow them. 625 00:40:12,516 --> 00:40:13,606 Right? 626 00:40:21,196 --> 00:40:22,446 (sighs) 627 00:40:24,446 --> 00:40:28,456 You made that up about granting wishes, didn't you? 628 00:40:29,826 --> 00:40:31,036 (sighs) 629 00:40:31,836 --> 00:40:34,706 Watch your mouth if you don't want to die. 630 00:40:36,756 --> 00:40:39,086 Why did you toy with us? 631 00:40:39,176 --> 00:40:41,716 You're just a fake. Why did you say you'd grant our wishes 632 00:40:41,796 --> 00:40:44,006 and torture us with hope? 633 00:40:45,266 --> 00:40:46,596 (exhales sharply) 634 00:40:47,976 --> 00:40:50,936 Just tell me who Big Mouse is. I really have to meet him. 635 00:40:54,686 --> 00:40:56,486 Don't look up to Big Mouse. 636 00:40:56,566 --> 00:40:58,276 Your life will be destroyed like mine. 637 00:40:58,356 --> 00:41:00,856 My life can't be destroyed any worse than it is now. 638 00:41:02,486 --> 00:41:04,076 Tell me. Please? 639 00:41:09,826 --> 00:41:11,206 Forget everything from today... 640 00:41:12,916 --> 00:41:14,336 if you want to live. 641 00:41:16,046 --> 00:41:20,046 (breathing heavily) 642 00:41:29,386 --> 00:41:30,846 (door opens) 643 00:41:30,936 --> 00:41:32,936 JIHOON: Hi. Come in, Prosecutor Choi. 644 00:41:33,016 --> 00:41:35,606 (chuckles) You haven't met before, right? 645 00:41:36,146 --> 00:41:38,106 Hello, I'm Lee Doogeun. 646 00:41:39,566 --> 00:41:41,316 I'm Jung Chaebong. Nice to meet you. 647 00:41:44,486 --> 00:41:46,696 -JIHOON: Sit down, all of you. -(Doogeun chuckles) 648 00:41:48,946 --> 00:41:51,826 I read over the trial strategy that you sent. 649 00:41:53,916 --> 00:41:56,496 You set it up nicely. You taught me one. 650 00:41:56,586 --> 00:41:58,796 Stop that. You're embarrassing me. 651 00:41:59,376 --> 00:42:02,626 -The defense attorney would be... -Me, of course. I set it up. 652 00:42:02,716 --> 00:42:04,846 (percussive music) 653 00:42:04,926 --> 00:42:06,256 What about the judge? 654 00:42:06,346 --> 00:42:08,176 You know Park Chulsoo. 655 00:42:08,266 --> 00:42:11,976 The bastard who thinks he's the smartest guy in the world. 656 00:42:12,056 --> 00:42:15,306 We need to come up with a good plan. That's why we've gathered after all. 657 00:42:15,396 --> 00:42:16,816 MR. CHA 658 00:42:17,396 --> 00:42:19,226 Hold on. Give me a minute. 659 00:42:19,316 --> 00:42:21,736 (phone vibrating) 660 00:42:23,316 --> 00:42:25,566 JIHOON: Hello, Mr. Cha. To what do I owe the pleasure? 661 00:42:25,656 --> 00:42:28,236 MR. CHA: The chairman says to gather at the theater. 662 00:42:28,736 --> 00:42:32,406 The theater? The elder must be in a good mood. 663 00:42:34,036 --> 00:42:35,286 Okay. 664 00:42:35,376 --> 00:42:36,956 -(phone beeps) -Where's the theater? 665 00:42:37,036 --> 00:42:38,916 The elder's private movie theater. 666 00:42:39,496 --> 00:42:41,216 We'll go with you and say hi. 667 00:42:42,166 --> 00:42:43,296 Are you sure? 668 00:42:43,376 --> 00:42:46,136 He's the reason we're going through this crap. 669 00:42:46,216 --> 00:42:47,546 This is all because the elder... 670 00:42:47,636 --> 00:42:49,766 Hey. Seriously. 671 00:42:49,846 --> 00:42:53,386 It's okay. Prosecutor Choi knows enough. 672 00:42:54,306 --> 00:42:56,686 He's part of the family now, right? 673 00:42:57,976 --> 00:42:59,016 (Jihoon slurps) 674 00:43:06,276 --> 00:43:07,366 (gasps) 675 00:43:07,446 --> 00:43:08,696 -Doogeun. -DOOGEUN: Hey. 676 00:43:08,776 --> 00:43:11,246 -(laughing) -SEUNGTAE: You guys came too. 677 00:43:11,826 --> 00:43:13,996 -It must've been so hard. -Not at all. 678 00:43:14,076 --> 00:43:15,616 -Have you been well? -Of course. 679 00:43:15,706 --> 00:43:17,166 DOOGEUN: How could you not come to visit? 680 00:43:17,246 --> 00:43:19,376 I was out of the country on business trips and whatnot. 681 00:43:19,456 --> 00:43:21,756 -DOOGEUN: Whatever. -SEUNGTAE: It's true. 682 00:43:22,706 --> 00:43:25,506 Hey. Mayor Choi is here. 683 00:43:26,176 --> 00:43:28,176 (jazz music playing) 684 00:43:32,306 --> 00:43:34,426 Should you be out like this while you're out on bail? 685 00:43:35,516 --> 00:43:37,596 Everyone here is a member. 686 00:43:37,686 --> 00:43:39,936 No one will report us if you keep your mouth shut. 687 00:43:40,016 --> 00:43:41,606 (laughs) 688 00:43:41,686 --> 00:43:43,606 That's why you should be careful. 689 00:43:44,106 --> 00:43:47,196 If word gets out, it'll hurt the members. 690 00:43:48,236 --> 00:43:49,566 (groans) 691 00:43:49,656 --> 00:43:51,866 How did it go with Judge Park Chulsoo? 692 00:43:53,406 --> 00:43:54,956 You said you'd win him over. 693 00:43:55,036 --> 00:43:57,746 You talked big in front of the elder, remember? 694 00:43:59,166 --> 00:44:01,836 I was too busy to meet with him. You can handle it. 695 00:44:02,916 --> 00:44:06,126 (laughs) 696 00:44:06,216 --> 00:44:08,136 (man clapping) 697 00:44:08,586 --> 00:44:11,176 The chairman is here. Please come in. 698 00:44:11,256 --> 00:44:12,676 Okay. Let's go. 699 00:44:12,756 --> 00:44:14,886 -Shall we? -CHAEBONG: Let's go. 700 00:44:17,016 --> 00:44:18,306 SEUNGTAE: Let's go. 701 00:44:19,476 --> 00:44:22,566 MAN (on TV): After the Korean War that broke out in 1950, 702 00:44:23,396 --> 00:44:27,066 Gucheon was in ruins and in a state of despair. 703 00:44:28,446 --> 00:44:29,906 People who had lost their homes 704 00:44:30,526 --> 00:44:33,076 and had nowhere to go ended up on the streets… 705 00:44:33,156 --> 00:44:35,536 ASHLEY KIM: That was what Gucheon used to look like? 706 00:44:35,616 --> 00:44:38,166 (gasps) How terrible. 707 00:44:38,246 --> 00:44:39,996 It seemed helpless. 708 00:44:40,626 --> 00:44:45,586 However, Gucheon began to recover at a rapid pace 709 00:44:45,666 --> 00:44:48,546 -and came back to life. -They tore it all down 710 00:44:48,626 --> 00:44:50,926 -and developed the area. -The people came together 711 00:44:51,006 --> 00:44:53,346 and began developing the city. 712 00:44:55,056 --> 00:44:57,886 In 1980, before anyone else… 713 00:44:58,436 --> 00:45:00,896 ASHLEY KIM: Hey. That little kid is you, right? 714 00:45:00,976 --> 00:45:02,976 (exclaims) How cute. 715 00:45:03,066 --> 00:45:04,396 (Ashley Kim giggles) 716 00:45:04,476 --> 00:45:06,106 -In 1960… -(Seungtae gasps) 717 00:45:06,186 --> 00:45:08,066 -It's my grandfather. -ASHLEY KIM: Where? 718 00:45:08,146 --> 00:45:09,816 Third from the left. 719 00:45:09,906 --> 00:45:12,236 MAN: They gave us convenience. 720 00:45:14,026 --> 00:45:17,576 Formed with the best medical staff to ensure the health of every citizen, 721 00:45:17,656 --> 00:45:20,416 Gucheon University Hospital was established. 722 00:45:22,536 --> 00:45:27,086 All of this was possible because of Chairman Kang Sunggeun, 723 00:45:27,166 --> 00:45:30,676 the former division leader. 724 00:45:31,256 --> 00:45:33,426 When he retired, Chairman Kang… 725 00:45:33,506 --> 00:45:36,176 Look. That's my grandfather. 726 00:45:36,256 --> 00:45:37,596 That's my grandfather next to him. 727 00:45:38,556 --> 00:45:41,556 He created countless jobs. 728 00:45:42,596 --> 00:45:44,106 -That was not all… -(Ashley Kim laughs) 729 00:45:44,186 --> 00:45:45,766 ASHLEY KIM: But seriously. 730 00:45:45,856 --> 00:45:47,566 Why is Mayor Choi here? 731 00:45:47,646 --> 00:45:49,146 He has no connection. 732 00:45:49,236 --> 00:45:50,986 CHAEBONG: That's why he's shameless. 733 00:45:51,066 --> 00:45:53,196 He has no idea when he does and doesn't belong. 734 00:45:53,776 --> 00:45:55,526 -(laughter) -Also, NK Chemical 735 00:45:55,616 --> 00:45:58,366 has been working together 736 00:45:58,446 --> 00:46:01,496 on the business that handles waste from Gucheon City 737 00:46:01,576 --> 00:46:03,666 to turn them into clean energy resources. 738 00:46:03,746 --> 00:46:05,746 (uplifting music playing) 739 00:46:08,876 --> 00:46:11,626 The godfather of the chemical industry, 740 00:46:12,626 --> 00:46:17,056 Chairman Kang always treated his employees warmly like family. 741 00:46:17,596 --> 00:46:21,226 The employees followed his vision 742 00:46:21,936 --> 00:46:26,266 and helped Gucheon's enormous development. 743 00:46:30,106 --> 00:46:32,486 Nice! 744 00:46:32,566 --> 00:46:34,236 -Hurray for NK Chemical! -(applause) 745 00:46:34,316 --> 00:46:36,656 Beautiful! Wonderful! 746 00:46:37,156 --> 00:46:38,576 Peaceful! 747 00:46:38,656 --> 00:46:40,536 (Jihoon cheering) 748 00:46:41,156 --> 00:46:43,456 Nice. It's good every time I watch it. 749 00:46:43,536 --> 00:46:44,956 (applause continues) 750 00:46:45,036 --> 00:46:47,206 (cheering) 751 00:47:01,266 --> 00:47:03,266 (ominous music) 752 00:47:05,686 --> 00:47:07,606 Most of those people in the photos... 753 00:47:08,686 --> 00:47:12,566 who created the Gucheon of today have passed away. 754 00:47:14,146 --> 00:47:16,696 Why is there nothing on the NR Forum? 755 00:47:16,776 --> 00:47:20,116 I mean, those of us here are the main players now. 756 00:47:20,196 --> 00:47:22,656 That misconception is exactly why I've called you kids here. 757 00:47:29,916 --> 00:47:31,046 (gasps) 758 00:47:38,466 --> 00:47:40,136 Because I lost a leg, 759 00:47:40,886 --> 00:47:42,766 I had to leave the military. 760 00:47:43,476 --> 00:47:45,936 ELDER: I created all of those miracles 761 00:47:46,016 --> 00:47:48,266 on a wheelchair with one leg. 762 00:47:48,356 --> 00:47:50,566 All you did was meet good parents. 763 00:47:50,646 --> 00:47:52,566 How dare you act like the masters? 764 00:47:53,146 --> 00:47:55,696 ELDER: Don't create the ending of that video you just watched. 765 00:47:56,196 --> 00:47:57,776 I'm searching for someone 766 00:47:57,856 --> 00:48:00,576 who will succeed me and continue the glory. 767 00:48:00,656 --> 00:48:02,826 That is this old man's final goal 768 00:48:03,746 --> 00:48:04,826 and wish. 769 00:48:05,786 --> 00:48:07,786 (suspenseful music) 770 00:48:08,286 --> 00:48:09,496 (exhales) 771 00:48:15,416 --> 00:48:17,426 (suspenseful music continues) 772 00:48:24,056 --> 00:48:25,226 Have a nice day. 773 00:48:31,516 --> 00:48:35,856 That means he wants to choose a successor. Am I right? 774 00:48:35,936 --> 00:48:39,606 You know he calls in Juhee every day now. 775 00:48:39,696 --> 00:48:42,076 That's only natural. She's his doctor. 776 00:48:42,156 --> 00:48:43,406 You're so naive. 777 00:48:44,076 --> 00:48:46,246 Mayor Choi's more confident than he used to be. 778 00:48:46,326 --> 00:48:47,746 SEUNGTAE: Why do you think that is? 779 00:48:47,826 --> 00:48:50,246 Are you saying Director Hyun is pulling something 780 00:48:50,326 --> 00:48:51,836 to make her husband the successor? 781 00:48:51,916 --> 00:48:53,496 It's totally possible. 782 00:48:54,706 --> 00:48:56,456 SEUNGTAE: Stay on your toes. 783 00:48:56,546 --> 00:48:58,586 All the members know that you've been in the doghouse 784 00:48:59,176 --> 00:49:01,506 ever since you lost the money to Big Mouse. 785 00:49:04,346 --> 00:49:06,266 You little… 786 00:49:06,346 --> 00:49:07,346 (clicks tongue) 787 00:49:07,426 --> 00:49:10,436 (rain pouring) 788 00:49:21,316 --> 00:49:23,326 (tense music) 789 00:49:44,846 --> 00:49:46,846 (suspenseful music) 790 00:49:54,106 --> 00:49:56,106 (singing in distance) 791 00:49:56,186 --> 00:49:57,936 ♪ So sad ♪ 792 00:49:59,736 --> 00:50:04,316 ♪ Are you as lonely as I am ♪ 793 00:50:04,406 --> 00:50:07,286 -(music stops) -What bastard… 794 00:50:07,366 --> 00:50:08,616 JIHOON: Hey! 795 00:50:09,286 --> 00:50:11,826 You came. You said you couldn't make it. 796 00:50:11,916 --> 00:50:13,206 (laughs) 797 00:50:13,286 --> 00:50:14,786 Get out, all of you. 798 00:50:14,876 --> 00:50:17,126 Why? You don't like them? 799 00:50:18,166 --> 00:50:19,876 -Should I get new girls? -Get out! 800 00:50:25,006 --> 00:50:26,256 (inhales deeply) 801 00:50:27,346 --> 00:50:28,886 (exhales heavily) 802 00:50:32,476 --> 00:50:34,476 Why are you doing this here? 803 00:50:34,556 --> 00:50:36,266 The trial is just around the corner. 804 00:50:37,016 --> 00:50:38,186 (sighs) 805 00:50:39,396 --> 00:50:42,236 (feedback) 806 00:50:42,316 --> 00:50:43,316 The trial? 807 00:50:44,736 --> 00:50:46,986 You'll take care of it for me. 808 00:50:49,906 --> 00:50:51,866 I don't render the verdict. 809 00:50:51,956 --> 00:50:54,286 Tell me. What's the problem? 810 00:50:55,626 --> 00:50:56,996 Because of Big Mouse, 811 00:50:57,876 --> 00:50:59,746 I'm about to get dumped by the elder. 812 00:50:59,836 --> 00:51:01,256 (smirks) 813 00:51:01,336 --> 00:51:02,586 (clangs) 814 00:51:02,666 --> 00:51:04,876 (breathes heavily) 815 00:51:05,466 --> 00:51:07,176 Just get the 100 billion back. 816 00:51:08,136 --> 00:51:12,016 Even pulling that crap in prison didn't work. So how? 817 00:51:13,266 --> 00:51:17,476 I wish I could drag that Big Mouse out of there and hang him. 818 00:51:19,316 --> 00:51:21,316 -Why can't you? -(exhales sharply) 819 00:51:22,436 --> 00:51:23,776 I'm not in the mood for jokes. 820 00:51:26,776 --> 00:51:27,816 (glass clanks) 821 00:51:29,076 --> 00:51:32,076 I'll get you the million-volt electric chair. 822 00:51:32,156 --> 00:51:34,036 Do you want to sit him there? 823 00:51:39,206 --> 00:51:41,246 Do you have any good ideas? 824 00:51:42,916 --> 00:51:44,916 (suspenseful music) 825 00:51:56,266 --> 00:51:57,346 (slurps) 826 00:52:03,276 --> 00:52:04,396 (slurps) 827 00:52:04,486 --> 00:52:06,986 The food today is kind of… (clears throat) 828 00:52:15,906 --> 00:52:19,166 Hey. Did something happen between you and Big Mouse? 829 00:52:20,416 --> 00:52:21,416 What do you mean? 830 00:52:21,496 --> 00:52:25,296 You've been treating him very differently recently. 831 00:52:25,876 --> 00:52:27,836 ROOM LEADER: You don't serve him anymore. 832 00:52:27,926 --> 00:52:29,426 -(thuds) -Damn it. 833 00:52:30,386 --> 00:52:32,636 I'm not his lackey. I don't have to serve him all the time. 834 00:52:32,716 --> 00:52:35,766 Why are you getting mad? If you're not, you're not. 835 00:52:36,636 --> 00:52:37,766 Enjoy your meal. 836 00:52:39,096 --> 00:52:40,606 Inmate 2548. You have a visitor. 837 00:52:41,436 --> 00:52:42,436 Me? 838 00:52:45,276 --> 00:52:46,606 Clean this up for me. 839 00:52:46,686 --> 00:52:48,106 Guard, is it really for me? 840 00:52:51,236 --> 00:52:54,616 Gosh, I'm shocked someone actually came to visit him. 841 00:52:58,786 --> 00:52:59,786 ROOM LEADER: Let's eat. 842 00:53:03,246 --> 00:53:05,126 -JERRY: Hey, Mutt. -WOMAN: Hey! 843 00:53:05,206 --> 00:53:06,256 JERRY: What… 844 00:53:08,376 --> 00:53:10,256 What a surprise. 845 00:53:10,336 --> 00:53:12,426 -JERRY: How have you been? -I've been well. 846 00:53:13,006 --> 00:53:14,006 (exhales heavily) 847 00:53:14,096 --> 00:53:16,176 So… How's Grandma? 848 00:53:16,926 --> 00:53:20,806 Her dementia got worse, so she doesn't even recognize me. 849 00:53:22,606 --> 00:53:23,936 Gosh. 850 00:53:25,436 --> 00:53:27,436 It must be hard on you. 851 00:53:27,526 --> 00:53:29,856 But she's in a nursing home now 852 00:53:30,446 --> 00:53:32,486 and I'm returning to school next semester. 853 00:53:32,566 --> 00:53:33,776 What do you mean? 854 00:53:35,076 --> 00:53:37,996 With what money? Are you doing something bad? 855 00:53:38,576 --> 00:53:40,076 WOMAN: I'm not you. 856 00:53:40,156 --> 00:53:43,496 I met someone really nice who offered to sponsor me. 857 00:53:44,956 --> 00:53:46,916 What are you talking about? 858 00:53:47,006 --> 00:53:48,916 Who would sponsor you and why? 859 00:53:49,586 --> 00:53:50,676 (door opens) 860 00:53:51,966 --> 00:53:53,966 (suspenseful music) 861 00:53:59,096 --> 00:54:00,136 (door closes) 862 00:54:13,236 --> 00:54:14,946 GUARD: Pack your things and come out. 863 00:54:23,746 --> 00:54:25,376 -(door closes) -Why are you packing your things? 864 00:54:26,706 --> 00:54:27,996 Are you being transferred? 865 00:54:33,836 --> 00:54:36,096 I'm being released. 866 00:54:36,716 --> 00:54:38,346 You're getting out? 867 00:54:38,426 --> 00:54:41,266 Yes. My sister came with a lawyer. 868 00:54:41,346 --> 00:54:43,806 (chuckles) The victims agreed to settle. 869 00:54:43,896 --> 00:54:46,476 Nice. That's great, kid. 870 00:54:46,556 --> 00:54:48,356 ROOM LEADER: Congrats, Jerry. Congrats. 871 00:54:48,936 --> 00:54:51,526 Gosh. I'm kind of sad to leave. 872 00:54:53,026 --> 00:54:56,196 This isn't much, but please have one each. 873 00:54:56,906 --> 00:54:58,786 JERRY: Thank you for everything. 874 00:54:58,866 --> 00:54:59,826 INMATE 1: Thank you. 875 00:54:59,906 --> 00:55:01,696 -INMATE 2: Thank you. -JERRY: You're welcome. 876 00:55:03,036 --> 00:55:04,666 Here. 877 00:55:04,746 --> 00:55:05,956 (inmate sighs) 878 00:55:06,036 --> 00:55:08,206 (percussive music) 879 00:55:10,546 --> 00:55:12,216 Congrats. 880 00:55:20,136 --> 00:55:21,176 (sighs) 881 00:55:22,346 --> 00:55:23,726 Thanks for everything. 882 00:55:27,186 --> 00:55:30,606 Be good. Don't cause trouble and end up in here again. 883 00:55:32,356 --> 00:55:34,026 I'll be good. (scoffs) 884 00:55:35,986 --> 00:55:37,986 This is the last jail I'll ever be in. 885 00:55:44,076 --> 00:55:46,076 (suspenseful music) 886 00:56:03,726 --> 00:56:06,056 (eerie music) 887 00:56:10,766 --> 00:56:12,776 (suspenseful music) 888 00:56:12,856 --> 00:56:14,356 (gulping) 889 00:56:19,236 --> 00:56:21,776 {\an8}TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 890 00:56:21,866 --> 00:56:24,036 MAN: Hey, Junsik. 891 00:56:24,536 --> 00:56:26,076 I told you not to come. 892 00:56:27,166 --> 00:56:28,996 MAN: You must be tired. Are you hungry? 893 00:56:29,076 --> 00:56:31,666 (indistinct background chatter) 894 00:56:35,546 --> 00:56:38,376 JIHOON: Give this one to Big Mouse. 895 00:56:40,676 --> 00:56:44,386 Listen. I may have stabbed people in the back, 896 00:56:45,726 --> 00:56:47,686 but I don't commit murder. 897 00:56:49,516 --> 00:56:52,606 Are you saying your muddy hands are too clean for the sewer? 898 00:56:54,316 --> 00:56:56,856 Your sister already took my money. 899 00:56:57,986 --> 00:57:01,026 That money made your victims settle. 900 00:57:01,116 --> 00:57:03,116 (tense music) 901 00:57:03,196 --> 00:57:06,946 And why would I kill Big Mouse? I need to get my money back. 902 00:57:09,286 --> 00:57:11,876 It'll just give him a stomachache. 903 00:57:13,166 --> 00:57:15,126 And he'll be in a lot of pain, that's all. 904 00:57:16,756 --> 00:57:18,006 -INMATE 1: What's wrong? -INMATE 2: Hurry. 905 00:57:18,086 --> 00:57:19,676 INMATE 1: What do we do? 906 00:57:19,756 --> 00:57:21,256 -INMATE 3: Oh, no. -INMATE 1: Are you okay? 907 00:57:21,336 --> 00:57:24,506 -INMATE 2: What's wrong? -INMATE 1: Go get a guard. 908 00:57:24,596 --> 00:57:27,306 Guards! He's dying in here! 909 00:57:27,386 --> 00:57:29,096 Please come quickly! 910 00:57:29,186 --> 00:57:30,936 He's dying in here! 911 00:57:31,976 --> 00:57:33,556 He's dying in here! 912 00:57:34,016 --> 00:57:36,186 -(groaning) -(door opens) 913 00:57:37,816 --> 00:57:39,486 (clicks tongue, sighs) 914 00:57:39,566 --> 00:57:41,606 Whatever. He said he won't die. 915 00:57:44,696 --> 00:57:47,076 (tires screech) 916 00:57:48,906 --> 00:57:50,366 -(gate opens) -(siren wails) 917 00:57:50,456 --> 00:57:51,706 {\an8}AMBULANCE 918 00:57:51,786 --> 00:57:55,546 (siren wailing) 919 00:58:00,166 --> 00:58:04,546 -Hello. Do you remember me? -Yes, hello. Were you released? 920 00:58:04,636 --> 00:58:06,926 -Boss is in that ambulance. -What? 921 00:58:08,556 --> 00:58:10,936 He suddenly had a stomachache. We should go after him. 922 00:58:11,016 --> 00:58:12,436 JERRY: We need to hurry. 923 00:58:12,516 --> 00:58:13,596 What's going on? 924 00:58:16,066 --> 00:58:17,646 WE BELIEVE IN YOUR NEW BEGINNING 925 00:58:17,726 --> 00:58:19,236 (tires screeching) 926 00:58:21,356 --> 00:58:23,356 (tense music) 927 00:58:23,446 --> 00:58:25,866 (groaning) 928 00:58:36,286 --> 00:58:38,796 Why didn't they go straight to the hospital on the right? 929 00:58:38,876 --> 00:58:41,046 MIHO'S FATHER: Maybe their ER is full. 930 00:58:43,126 --> 00:58:44,796 MR. KIM, NINE HOSPITAL 931 00:58:46,966 --> 00:58:49,266 Hello, Mr. Kim. This is Ko Miho. 932 00:58:49,346 --> 00:58:51,346 (tense music) 933 00:58:51,926 --> 00:58:54,436 I'll be there in ten minutes. Thank you. 934 00:58:55,096 --> 00:58:57,186 -Catch that car. -Stop the ambulance? 935 00:58:57,266 --> 00:58:59,066 There aren't any big hospitals that way. Hurry. 936 00:58:59,566 --> 00:59:00,936 (tires screeching) 937 00:59:01,026 --> 00:59:03,026 (tense music) 938 00:59:10,866 --> 00:59:13,326 (siren wailing) 939 00:59:13,406 --> 00:59:14,866 (tires screeching) 940 00:59:16,746 --> 00:59:18,706 (groaning) 941 00:59:23,086 --> 00:59:24,466 JERRY: Watch out. 942 00:59:24,546 --> 00:59:26,836 (horns honking) 943 00:59:26,926 --> 00:59:28,676 (tires screeching) 944 00:59:28,756 --> 00:59:30,596 -In front! -(horn honks) 945 00:59:36,686 --> 00:59:38,976 (tires screeching) 946 00:59:39,066 --> 00:59:40,976 -(clanging) -(siren wails) 947 00:59:41,066 --> 00:59:43,146 (breathing heavily) 948 00:59:48,776 --> 00:59:49,946 Are you people insane? 949 00:59:52,366 --> 00:59:53,786 -Changho. -(sighs) 950 00:59:54,286 --> 00:59:55,866 -Miho. -MIHO: Don't move. 951 00:59:56,456 --> 00:59:58,126 You have a stomachache? Where exactly? 952 00:59:58,746 --> 01:00:00,746 -(groans) -What do you think you're doing? 953 01:00:00,836 --> 01:00:03,456 I'm his wife and a nurse. 954 01:00:03,546 --> 01:00:05,756 MIHO: No need to look for a hospital that will take him. 955 01:00:05,836 --> 01:00:08,676 The hospital I used to work at is nearby and they're waiting for him, 956 01:00:08,756 --> 01:00:10,136 so we can take him there. 957 01:00:10,216 --> 01:00:12,466 (tense music) 958 01:00:12,556 --> 01:00:13,766 Hurry! 959 01:00:13,846 --> 01:00:15,306 (groans) 960 01:00:24,816 --> 01:00:26,816 (tense music continues) 961 01:00:37,706 --> 01:00:40,666 What did the doctor say? Is he okay? 962 01:00:40,746 --> 01:00:43,916 He had an acute stomachache. They're running tests now. 963 01:00:44,546 --> 01:00:45,966 MIHO'S FATHER: It's strange, though. 964 01:00:46,046 --> 01:00:48,546 How could he be the only one who got food poisoning? 965 01:00:49,336 --> 01:00:51,506 MIHO'S FATHER: Someone must've slipped him something. 966 01:00:52,636 --> 01:00:54,636 The doctor says he doesn't need surgery. 967 01:00:55,216 --> 01:00:56,596 (Miho father's sighs) 968 01:00:56,676 --> 01:00:58,936 I didn't get a chance to thank you yet. 969 01:00:59,306 --> 01:01:00,396 What was your name again? 970 01:01:00,476 --> 01:01:01,606 I'm Jer… 971 01:01:02,436 --> 01:01:04,276 I'm Oh Jinchul. 972 01:01:04,356 --> 01:01:06,896 You were released today and you didn't even get to have tofu yet. 973 01:01:07,486 --> 01:01:09,696 It's okay. I'm just glad I saw the two of you. 974 01:01:11,066 --> 01:01:13,696 Here. It's not much, but please take it. 975 01:01:14,286 --> 01:01:17,116 No, no. I didn't do anything. I can't accept it. 976 01:01:17,196 --> 01:01:19,326 Come now. It's okay. 977 01:01:20,326 --> 01:01:23,336 But… I shouldn't accept this. 978 01:01:23,416 --> 01:01:25,456 You should hurry along. You must miss your family. 979 01:01:25,546 --> 01:01:28,966 It's been a while since you've been home. Share a nice meal with them. 980 01:01:29,046 --> 01:01:30,376 (Miho's father chuckles) 981 01:01:31,046 --> 01:01:34,096 Okay, then. I'll go now. 982 01:01:35,256 --> 01:01:37,306 -JERRY: Okay, bye. -MIHO'S FATHER: Bye. 983 01:01:43,146 --> 01:01:44,186 (door closes) 984 01:01:44,266 --> 01:01:46,276 (ominous music) 985 01:01:56,576 --> 01:01:58,576 (suspenseful music) 986 01:02:05,126 --> 01:02:06,296 (door opens) 987 01:02:11,506 --> 01:02:13,466 (car window opens) 988 01:02:15,386 --> 01:02:17,386 (suspenseful music) 989 01:02:19,386 --> 01:02:22,226 {\an8}REQUEST FOR BAIL 990 01:02:23,686 --> 01:02:26,226 PARK CHANGHO 991 01:02:26,316 --> 01:02:28,316 (tense music) 992 01:02:29,026 --> 01:02:31,446 -What about Ko Miho? -She's still at the hospital. 993 01:02:31,526 --> 01:02:34,276 She's tougher than she seems, so don't cause trouble. 994 01:02:35,026 --> 01:02:36,526 Let's just get through the night. 995 01:02:37,026 --> 01:02:38,116 Yes, sir. 996 01:02:39,366 --> 01:02:41,116 (engine starts) 997 01:02:41,206 --> 01:02:45,166 I just want to see my son-in-law's face. 998 01:02:45,246 --> 01:02:48,166 -GUARD: You can't go in. -Why are you being so strict? 999 01:02:48,246 --> 01:02:49,626 His family wants to see him. 1000 01:02:49,706 --> 01:02:51,296 It's against the rules. 1001 01:02:51,376 --> 01:02:52,756 Seriously. 1002 01:02:53,796 --> 01:02:54,886 Open the door. 1003 01:02:57,466 --> 01:03:00,386 I'm here as a nurse as per his doctor's order. 1004 01:03:01,926 --> 01:03:03,476 MIHO: Open the door. 1005 01:03:03,556 --> 01:03:05,306 Ten minutes is plenty, right? 1006 01:03:05,896 --> 01:03:07,766 Go in. You can't stay longer than that. 1007 01:03:15,906 --> 01:03:16,946 Seriously. 1008 01:03:17,026 --> 01:03:18,026 (door closes) 1009 01:03:20,446 --> 01:03:21,656 (clanking) 1010 01:03:26,286 --> 01:03:28,286 (dramatic music) 1011 01:03:38,636 --> 01:03:39,756 (groans) 1012 01:03:45,896 --> 01:03:47,186 Miho. 1013 01:03:48,056 --> 01:03:49,186 Are you awake? 1014 01:03:50,606 --> 01:03:51,856 How's the pain? 1015 01:03:55,066 --> 01:03:56,106 (cuffs rattle) 1016 01:03:56,736 --> 01:03:58,816 MIHO: Stay still. It must hurt. 1017 01:04:00,276 --> 01:04:02,366 CHANGHO: I thought I was dreaming, 1018 01:04:04,116 --> 01:04:05,656 but you really were by my side. 1019 01:04:09,376 --> 01:04:12,916 I can only stay for ten minutes. Let me do what I need to first. 1020 01:04:19,676 --> 01:04:20,926 What's wrong with me? 1021 01:04:23,676 --> 01:04:25,726 They found drug substances in your small intestines. 1022 01:04:26,096 --> 01:04:27,896 Did you eat something strange? 1023 01:04:27,976 --> 01:04:29,976 (ominous music) 1024 01:04:36,896 --> 01:04:38,406 (music stops) 1025 01:04:41,156 --> 01:04:44,906 You said you didn't have time. Let's just talk. 1026 01:04:48,496 --> 01:04:49,496 Do you think… 1027 01:04:50,916 --> 01:04:53,416 we can live ordinary lives like we used to? 1028 01:04:54,546 --> 01:04:58,086 Watching TV, taking naps, 1029 01:04:59,086 --> 01:05:00,586 talking, 1030 01:05:01,636 --> 01:05:03,846 and playing cards for forehead flicks. 1031 01:05:03,926 --> 01:05:06,016 (dramatic music) 1032 01:05:06,096 --> 01:05:07,766 Do you think we can do that again? 1033 01:05:17,896 --> 01:05:20,356 My husband must be exhausted. 1034 01:05:25,536 --> 01:05:26,996 I felt a wall... 1035 01:05:28,406 --> 01:05:29,866 around Big Mouse. 1036 01:05:32,956 --> 01:05:33,956 (scoffs) 1037 01:05:34,036 --> 01:05:36,586 A wall that I don't think I can ever break through. 1038 01:05:55,146 --> 01:05:56,276 (sighs) 1039 01:05:56,976 --> 01:05:58,986 (dramatic music) 1040 01:06:05,526 --> 01:06:06,616 CHANGHO: Miho. 1041 01:06:09,956 --> 01:06:11,916 This works much better than the IV. 1042 01:06:13,036 --> 01:06:14,336 This is nice. 1043 01:06:16,336 --> 01:06:17,336 (knocks on door) 1044 01:06:17,416 --> 01:06:19,006 GUARD: It's been ten minutes. Come out. 1045 01:06:23,506 --> 01:06:24,926 I'll be outside. 1046 01:06:26,676 --> 01:06:28,926 Go home and sleep. You'll be tired. 1047 01:06:29,926 --> 01:06:31,266 I have to replace your IV later. 1048 01:06:31,346 --> 01:06:32,846 GUARD: I can't give you any more time. 1049 01:06:34,976 --> 01:06:35,976 (sighs) 1050 01:06:43,406 --> 01:06:44,946 Be strong, honey. 1051 01:06:49,366 --> 01:06:51,576 (dramatic music) 1052 01:07:24,356 --> 01:07:27,026 I'll visit soon. Don't get sick. 1053 01:07:27,116 --> 01:07:29,486 (solemn music) 1054 01:07:44,376 --> 01:07:46,296 MINISTRY OF JUSTICE 1055 01:07:46,386 --> 01:07:49,136 (siren wailing) 1056 01:07:49,216 --> 01:07:51,216 (ominous music) 1057 01:07:58,106 --> 01:07:59,186 (sighs) 1058 01:08:01,066 --> 01:08:03,236 CHANGHO: Why did Jerry drug me? 1059 01:08:04,186 --> 01:08:05,526 Who made him do it? 1060 01:08:09,986 --> 01:08:12,536 (tires screeching) 1061 01:08:13,366 --> 01:08:15,536 GUCHEON PENITENTIARY 1062 01:08:16,116 --> 01:08:17,616 This isn't the way back. 1063 01:08:17,706 --> 01:08:19,706 (music intensifies) 1064 01:08:21,836 --> 01:08:23,126 (grunts) 1065 01:08:25,006 --> 01:08:26,586 (grunting) 1066 01:08:26,676 --> 01:08:27,836 Damn it! 1067 01:08:27,926 --> 01:08:29,676 (tires screeching) 1068 01:08:29,756 --> 01:08:31,256 (grunts) 1069 01:08:33,306 --> 01:08:35,016 (tires screeching) 1070 01:08:35,096 --> 01:08:37,436 (tense music) 1071 01:08:39,096 --> 01:08:41,186 (grunting) 1072 01:08:42,516 --> 01:08:44,226 (panting) 1073 01:08:45,436 --> 01:08:47,856 (breathes heavily) 1074 01:08:49,356 --> 01:08:51,366 (tense music) 1075 01:09:12,006 --> 01:09:17,016 JISEONG MENTAL CENTER 1076 01:09:19,266 --> 01:09:21,266 (suspenseful music) 1077 01:09:38,866 --> 01:09:40,866 (music intensifies) 1078 01:09:52,966 --> 01:09:57,636 PARK * HO, MALE, 32 1079 01:09:58,056 --> 01:10:00,386 BIG MOUTH 1080 01:10:00,476 --> 01:10:02,476 (closing theme music) 1081 01:10:20,456 --> 01:10:23,246 BIG MOUTH 1082 01:10:23,826 --> 01:10:26,036 {\an8}MAN: It's called Peace. It's a type of truth serum. 1083 01:10:26,126 --> 01:10:29,336 {\an8}JIHOON: Where did you hide the money that you took? 1084 01:10:31,046 --> 01:10:32,926 {\an8}MIHO: It wasn't a jailbreak, it was an abduction. 1085 01:10:33,586 --> 01:10:35,676 {\an8}WOMAN: I have Professor Seo's paper. 1086 01:10:35,756 --> 01:10:38,886 {\an8}CHANGHO: I'm here now, so you don't have to worry anymore. 1087 01:10:40,096 --> 01:10:41,686 {\an8}Where's Professor Seo's paper? 1088 01:10:41,766 --> 01:10:44,556 {\an8}Do you know where the perfect place to hide lies is? 1089 01:10:44,646 --> 01:10:46,726 {\an8}Who are you? Why did you choose me? 1090 01:10:46,816 --> 01:10:47,896 {\an8}MAN: I'm sorry. 1091 01:10:48,356 --> 01:10:50,567 CHANGHO: Jerry might know who Big Mouse is. 1092 01:10:53,399 --> 01:10:57,323 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs74211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.