Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:07,206
BIG MOUTH
2
00:00:10,298 --> 00:00:11,569
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION.
3
00:00:11,650 --> 00:00:13,244
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL.
4
00:00:13,325 --> 00:00:15,327
(upbeat music)
5
00:00:27,088 --> 00:00:29,758
JUDGE: Defendants, state your names.
6
00:00:31,885 --> 00:00:33,136
(Chaebong clears throat)
7
00:00:33,219 --> 00:00:35,347
-I'm Jung Chaebong.
-I'm Lee Doogeun.
8
00:00:35,805 --> 00:00:36,973
I'm Han Jaeho.
9
00:00:37,724 --> 00:00:40,101
JUDGE: You have the right
to refuse to testify.
10
00:00:41,227 --> 00:00:44,397
CHANGHO: Should I predict something
about the trial today?
11
00:00:45,398 --> 00:00:48,693
The court will, without a doubt,
find them not guilty.
12
00:00:48,777 --> 00:00:50,653
PRODUCER NA: The comments are pouring in.
13
00:00:51,279 --> 00:00:54,240
CheapPrice says the likelihood
of acquittal is 0.9 percent
14
00:00:54,324 --> 00:00:55,867
and wants to bet one million won.
15
00:00:55,950 --> 00:00:58,828
I'll pass on the bet.
You just saved one million won.
16
00:01:00,622 --> 00:01:02,707
MIHO: I'm at the trial right now.
17
00:01:02,791 --> 00:01:05,919
RighteousLife.
Can you stream live from the trial?
18
00:01:06,544 --> 00:01:07,754
MIHO: Yes, I can.
19
00:01:08,296 --> 00:01:09,381
Thank you.
20
00:01:09,464 --> 00:01:13,927
We'll find out in real-time whether or not
what Big Mouse says is true.
21
00:01:14,010 --> 00:01:16,930
Please stay tuned until the end.
22
00:01:17,889 --> 00:01:20,392
PRODUCER NA:
You say the court will acquit today.
23
00:01:20,475 --> 00:01:23,186
Is it because
the prosecutor is incompetent?
24
00:01:23,269 --> 00:01:26,606
Choi Joongrak is the ace
of the Gucheon Prosecutors' Office.
25
00:01:26,689 --> 00:01:28,900
(ominous music)
26
00:01:28,983 --> 00:01:30,944
MIHO: Then?
Is this trial a dog and pony show?
27
00:01:31,027 --> 00:01:32,445
NEWS MENTAL
28
00:01:33,029 --> 00:01:34,697
Bingo. That's a good hunch.
29
00:01:34,781 --> 00:01:37,617
CHANGHO: Okay.
Now focus on what I'm about to say.
30
00:01:37,700 --> 00:01:41,955
Prosecutor Choi will make three assertions
as proof of guilt.
31
00:01:42,038 --> 00:01:44,916
JUDGE:
Prosecution, question your witnesses.
32
00:01:45,500 --> 00:01:46,835
CHANGHO: First proof of guilt
33
00:01:46,918 --> 00:01:50,380
will be the group chat room
shared by the defendants and the victim.
34
00:01:50,463 --> 00:01:53,716
These were chats shared by the defendants
and the victim on the day of the incident.
35
00:01:53,800 --> 00:01:55,343
(remote clicks)
36
00:01:55,427 --> 00:01:57,387
MIHO: Prosecutor Choi
just submitted their chats
37
00:01:57,470 --> 00:01:59,305
from the group chat room as evidence.
38
00:02:00,306 --> 00:02:04,644
It seems that the prosecutor has submitted
the group chat room as evidence.
39
00:02:04,727 --> 00:02:07,272
PROSECUTOR: The defendants
planned to meet Seo Jaeyoung
40
00:02:07,355 --> 00:02:11,234
at Gucheon Hospital at 17:30
to attend a charity event.
41
00:02:11,317 --> 00:02:15,321
Han Jaeho's car exited the garage
at 17:36.
42
00:02:16,072 --> 00:02:18,575
You told the police that Han Jaeho,
Jung Chaebong, and Lee Doogeun
43
00:02:18,658 --> 00:02:20,952
were the only ones in the car.
Is that correct?
44
00:02:21,035 --> 00:02:22,162
DEFENSE COUNSEL
45
00:02:22,245 --> 00:02:23,371
-(mic beeps)
-Yes.
46
00:02:23,455 --> 00:02:25,707
PROSECUTOR: The person you were supposed
to meet had not come,
47
00:02:25,790 --> 00:02:29,043
but none of you contacted Seo Jaeyoung.
48
00:02:29,627 --> 00:02:30,837
Why was that?
49
00:02:30,920 --> 00:02:33,882
-DOOGEUN: It's not that we didn't...
-PROSECUTOR: You didn't have to.
50
00:02:33,965 --> 00:02:36,968
Because you had already stowed
the dead Seo Jaeyoung in your trunk.
51
00:02:37,051 --> 00:02:39,721
(crowd murmuring)
52
00:02:39,804 --> 00:02:41,473
Objection.
53
00:02:41,556 --> 00:02:43,933
Prosecution is asking leading questions.
54
00:02:44,559 --> 00:02:45,685
JUDGE: Sustained.
55
00:02:45,768 --> 00:02:48,521
I STILL CAN'T BELIEVE I'M SEEING THIS
IS THIS FOR REAL?
56
00:02:48,605 --> 00:02:50,356
CHANGHO: Don't be shocked already.
57
00:02:50,440 --> 00:02:52,775
That's only one with many more to come.
58
00:02:54,110 --> 00:02:56,154
PRODUCER NA: Please continue.
59
00:02:56,237 --> 00:02:58,198
What will the prosecutor assert next?
60
00:03:00,116 --> 00:03:01,367
What is that?
61
00:03:01,451 --> 00:03:03,036
-Big Mouse.
-Big Mouse?
62
00:03:03,119 --> 00:03:04,412
Big Mouse.
63
00:03:06,122 --> 00:03:07,123
BIG MOUSE IS A GOD
HOW DOES HE KNOW THIS?
64
00:03:07,207 --> 00:03:09,751
CHANGHO: The motive for murder
in the police report.
65
00:03:10,251 --> 00:03:13,463
PRODUCER NA: Motive for murder?
What was that exactly?
66
00:03:14,380 --> 00:03:16,966
That Jung Chaebong and Seo Jaeyoung's wife
were having an affair.
67
00:03:17,800 --> 00:03:19,511
You asserted to the police
68
00:03:20,011 --> 00:03:23,056
that Jung Chaebong and Seo Jaeyoung's wife
were having an affair.
69
00:03:23,640 --> 00:03:25,433
-Yes.
-That Lee Doogeun and Seo Jaeyoung
70
00:03:25,517 --> 00:03:27,852
were in conflict over a medical dispute.
71
00:03:27,936 --> 00:03:29,312
You said that Lee Doogeun
72
00:03:29,395 --> 00:03:32,106
and Seo Jaeyoung were arguing
over a medical dispute. Is that right?
73
00:03:33,107 --> 00:03:35,652
-That's right.
-That Han Jaeho and Seo Jaeyoung
74
00:03:35,735 --> 00:03:38,363
were rivals to be the next director.
75
00:03:38,446 --> 00:03:39,906
PROSECUTOR: You told the police
76
00:03:39,989 --> 00:03:43,034
that Han Jaeho and Seo Jaeyoung
were fighting to be the next director.
77
00:03:43,618 --> 00:03:44,619
That's correct.
78
00:03:45,620 --> 00:03:49,207
Defendants had plenty of motivation
to murder Seo Jaeyoung.
79
00:03:49,290 --> 00:03:51,876
CHANGHO:
Each defendant's motives for murder
80
00:03:51,960 --> 00:03:55,630
were a highly intellectual script
written by Lee Doogeun to claim innocence.
81
00:03:56,256 --> 00:03:58,299
I don't think Big Mouse is making it up.
82
00:03:58,383 --> 00:04:00,176
WOMAN: He knows everything about the case.
83
00:04:00,260 --> 00:04:02,345
Shouldn't we tell the court about this?
84
00:04:03,012 --> 00:04:05,848
MIHO: The prosecutor's assertions
match Big Mouse's predictions perfectly.
85
00:04:05,932 --> 00:04:08,434
PRODUCER NA:
Apparently the prosecutor's assertions
86
00:04:08,518 --> 00:04:10,520
match Big Mouse's predictions perfectly.
87
00:04:10,603 --> 00:04:13,982
What is the third piece of evidence
that the prosecutor will submit?
88
00:04:14,941 --> 00:04:16,359
PROSECUTOR: This is the DNA analysis
89
00:04:16,442 --> 00:04:17,735
conducted
by the National Forensic Service.
90
00:04:17,819 --> 00:04:20,530
As per this analysis,
Seo Jaeyoung's blood and DNA were found
91
00:04:20,613 --> 00:04:24,576
on the defendants' bodies and clothes
at the time of the incident.
92
00:04:24,659 --> 00:04:28,913
The defendants' DNA were also found
on the victim's body and clothes.
93
00:04:28,997 --> 00:04:33,418
I request that this report be entered
as Exhibit 11.
94
00:04:33,501 --> 00:04:34,752
I'll accept it.
95
00:04:35,878 --> 00:04:37,380
PROSECUTOR: No more questions.
96
00:04:37,463 --> 00:04:38,965
(keyboard clacking)
97
00:04:39,048 --> 00:04:41,050
(ominous music)
98
00:04:43,094 --> 00:04:45,054
ASSOCIATE: You need to see this, sir.
99
00:04:45,138 --> 00:04:46,472
(mutters)
100
00:04:48,433 --> 00:04:50,560
NEWS MENTAL
101
00:04:51,144 --> 00:04:52,228
Why is this rat on this?
102
00:04:56,399 --> 00:04:58,401
(ominous music)
103
00:04:59,527 --> 00:05:02,864
If they have DNA evidence,
the trial should go favorably
104
00:05:02,947 --> 00:05:05,450
for the prosecution.
105
00:05:05,533 --> 00:05:07,118
There's a must-do
106
00:05:07,201 --> 00:05:09,454
in order to hook a sucker
in a fixed card game.
107
00:05:09,537 --> 00:05:11,497
You lose to them in the beginning.
108
00:05:11,581 --> 00:05:12,874
This son of a...
109
00:05:12,957 --> 00:05:15,918
(crowd murmuring)
110
00:05:18,463 --> 00:05:20,340
Track their IP address now.
111
00:05:20,423 --> 00:05:21,549
ASSOCIATE: Yes, sir.
112
00:05:21,633 --> 00:05:25,511
It's Lee Doogeun's turn to step in
as both defendant and attorney.
113
00:05:26,304 --> 00:05:28,640
JUDGE: Counsel, question your witnesses.
114
00:05:28,723 --> 00:05:32,268
-(exhales)
-Since the suckers are ready to believe,
115
00:05:32,352 --> 00:05:34,479
Lee Doogeun will swap out the deck.
116
00:05:34,562 --> 00:05:35,647
Swap out the deck?
117
00:05:35,730 --> 00:05:38,066
He'll flip the tables on the DNA report.
118
00:05:38,149 --> 00:05:39,525
How?
119
00:05:40,610 --> 00:05:41,903
CPR.
120
00:05:41,986 --> 00:05:46,199
This is a video that a bystander took
immediately after the car accident.
121
00:05:46,282 --> 00:05:47,659
Please play it.
122
00:05:48,618 --> 00:05:49,619
(remote clicks)
123
00:05:49,702 --> 00:05:52,246
CHAEBONG:
Professor Seo. Jaeyoung! Wake up.
124
00:05:52,330 --> 00:05:55,500
-Open your eyes!
-DOOGEUN: What's going on?
125
00:05:55,583 --> 00:05:57,043
What should we do?
126
00:05:57,126 --> 00:05:58,169
DR. HAN: Step aside.
127
00:05:58,252 --> 00:05:59,962
(murmuring)
128
00:06:01,923 --> 00:06:03,925
(tense music)
129
00:06:04,008 --> 00:06:05,426
(muttering)
130
00:06:08,137 --> 00:06:10,807
Dr. Han. Jaeyoung will live, right?
131
00:06:10,890 --> 00:06:12,517
You have to save him!
132
00:06:13,476 --> 00:06:15,728
What's taking the ambulance so long?
133
00:06:15,812 --> 00:06:19,399
They say it's coming. Save him, will you?
134
00:06:19,482 --> 00:06:21,109
DOOGEUN: Save him, damn it!
135
00:06:21,192 --> 00:06:23,820
CHANGHO:
They put their DNA on Seo Jaeyoung
136
00:06:23,903 --> 00:06:25,655
in a public place.
137
00:06:26,322 --> 00:06:28,324
PRODUCER NA (sighs): That's despicable.
138
00:06:28,825 --> 00:06:30,618
The comments are blowing up.
139
00:06:31,160 --> 00:06:33,454
"We have a fortune-teller in the room."
140
00:06:33,538 --> 00:06:35,790
"Will I pass the civil service exam
next year?"
141
00:06:35,873 --> 00:06:36,999
"How much do you charge?"
142
00:06:37,083 --> 00:06:39,669
"Big Mousetradamus." They're quite witty.
143
00:06:41,045 --> 00:06:43,005
CHANGHO: I'm not foretelling the future.
144
00:06:43,506 --> 00:06:45,633
I'm telling you the truth that I saw.
145
00:06:45,717 --> 00:06:47,760
Are you saying you were
at the scene of the accident?
146
00:06:47,844 --> 00:06:51,013
No. I saw the dashcam video
of the accident.
147
00:06:51,097 --> 00:06:53,433
(ominous music)
148
00:06:54,600 --> 00:06:55,727
(Chaebong groans)
149
00:06:56,269 --> 00:06:58,813
-(coughs)
-(woman screaming)
150
00:06:58,896 --> 00:07:00,314
(crowd murmuring)
151
00:07:00,398 --> 00:07:02,024
MAN: I think a person was hit?
152
00:07:02,108 --> 00:07:03,359
(groaning)
153
00:07:03,443 --> 00:07:05,194
-What was that?
-WOMAN: The trunk.
154
00:07:06,654 --> 00:07:08,072
The trunk opened up.
155
00:07:08,656 --> 00:07:09,866
What?
156
00:07:10,366 --> 00:07:12,702
(crowd murmuring)
157
00:07:14,454 --> 00:07:15,913
(mutters)
158
00:07:15,997 --> 00:07:18,082
Why couldn't you drive properly?
159
00:07:18,166 --> 00:07:21,419
This isn't the time to point fingers.
160
00:07:21,502 --> 00:07:26,090
Listen. Let's get out
and give Professor Seo CPR. Okay?
161
00:07:26,174 --> 00:07:28,593
-What?
-DOOGEUN: If the police run a DNA test,
162
00:07:28,676 --> 00:07:30,261
we'll be screwed.
163
00:07:30,344 --> 00:07:33,097
Hey. Just do as he says.
164
00:07:33,181 --> 00:07:34,348
-Okay.
-Damn it.
165
00:07:35,975 --> 00:07:37,477
GOOSEBUMPS!
WHERE'S THE DASHCAM VIDEO??
166
00:07:37,560 --> 00:07:39,061
WHO'S THE REAL CULPRIT?
I'M SPEECHLESS
167
00:07:39,145 --> 00:07:41,689
MIHO: Bring the dashcam video
to the court now.
168
00:07:44,150 --> 00:07:47,487
Unfortunately,
they took the dashcam video from me.
169
00:07:47,570 --> 00:07:49,572
PRODUCER NA:
They probably destroyed it by now.
170
00:07:49,655 --> 00:07:50,531
(groans)
171
00:07:51,157 --> 00:07:52,909
Please let me go.
172
00:07:52,992 --> 00:07:56,037
Because it would be detrimental to them.
173
00:07:57,205 --> 00:07:58,706
If we had a dashcam,
174
00:07:59,290 --> 00:08:02,502
we could've proven without a doubt
that we are innocent.
175
00:08:02,585 --> 00:08:05,421
DOOGEUN:
But sadly, we did not have a dashcam.
176
00:08:06,297 --> 00:08:08,049
-(engine whirring)
-(metallic clanging)
177
00:08:08,966 --> 00:08:11,886
In exchange, I request that this video
178
00:08:11,969 --> 00:08:15,181
be entered into evidence as Exhibit 12.
179
00:08:15,264 --> 00:08:16,349
I'll accept it.
180
00:08:16,432 --> 00:08:18,935
(crowd murmuring)
181
00:08:20,645 --> 00:08:22,647
(tense music)
182
00:08:23,356 --> 00:08:24,816
(clears throat loudly)
183
00:08:28,653 --> 00:08:31,572
Your Honor. I'd like to request recess.
184
00:08:33,366 --> 00:08:35,243
JUDGE:
The court will take a 30-minute recess.
185
00:08:35,326 --> 00:08:37,328
(tense music continues)
186
00:08:40,164 --> 00:08:41,916
Where is he going?
187
00:08:41,999 --> 00:08:43,709
(murmuring continues)
188
00:08:43,793 --> 00:08:45,503
(phone lines dialing)
189
00:08:47,922 --> 00:08:49,340
(phone lines dialing)
190
00:08:58,766 --> 00:09:02,186
BIG MOUTH
191
00:09:07,441 --> 00:09:08,734
Darn it!
192
00:09:09,277 --> 00:09:11,445
JIHOON: Get out of my way!
193
00:09:17,493 --> 00:09:19,078
(exhales)
194
00:09:21,163 --> 00:09:22,164
MAYOR CHOI: Miho.
195
00:09:23,916 --> 00:09:26,127
What's going on right now?
196
00:09:32,967 --> 00:09:34,969
(suspenseful music)
197
00:09:35,928 --> 00:09:37,930
Keep tracking him
and let me know what's going on.
198
00:09:38,556 --> 00:09:39,640
(phone beeps)
199
00:09:40,725 --> 00:09:42,351
So? Did they find him?
200
00:09:42,435 --> 00:09:45,313
They're masking the IP address using
international servers, so it's hard.
201
00:09:47,231 --> 00:09:49,734
JIHOON: It's not like he is omniscient.
202
00:09:49,817 --> 00:09:53,321
How does he know our plan in such detail?
203
00:09:54,572 --> 00:09:55,990
DOOGEUN: It's all in here.
204
00:09:57,450 --> 00:10:00,411
The strategy for the trial, our alibis,
flaws in the prosecution's case,
205
00:10:00,494 --> 00:10:04,457
and even the statements
you'll make in court.
206
00:10:04,540 --> 00:10:05,917
Yes, sir.
207
00:10:07,668 --> 00:10:09,670
This is all Mayor Choi's fault.
208
00:10:09,754 --> 00:10:12,715
Because he introduced that jerk to us
to be our attorney.
209
00:10:13,466 --> 00:10:15,134
ASSOCIATE: You can't go in.
210
00:10:16,135 --> 00:10:17,386
What's this with Park Changho?
211
00:10:19,347 --> 00:10:20,556
(grunts)
212
00:10:23,643 --> 00:10:24,769
(groans)
213
00:10:24,852 --> 00:10:26,354
I told you not to let anyone in.
214
00:10:26,437 --> 00:10:27,605
ASSOCIATE: I'm sorry, sir.
215
00:10:31,108 --> 00:10:33,611
Get out. This isn't your place either.
216
00:10:34,820 --> 00:10:37,782
Then you can report
directly to the elder. Here.
217
00:10:40,034 --> 00:10:41,535
There's no proof.
218
00:10:41,619 --> 00:10:44,080
JIHOON: He's talking out of his butt.
219
00:10:44,163 --> 00:10:47,583
We'll get an acquittal,
so what's the problem?
220
00:10:47,667 --> 00:10:49,377
The problem is the attention it's getting.
221
00:10:49,919 --> 00:10:52,088
You know the elder despises that.
222
00:10:52,171 --> 00:10:55,049
CHAEBONG: This is all your fault.
223
00:10:55,132 --> 00:10:57,301
We're cleaning up what you've...
224
00:10:57,385 --> 00:10:58,386
Okay.
225
00:10:59,303 --> 00:11:00,471
Keep talking.
226
00:11:03,391 --> 00:11:04,558
(groans)
227
00:11:04,642 --> 00:11:08,187
(phone vibrating)
228
00:11:10,314 --> 00:11:11,440
RESTRICTED NUMBER
229
00:11:14,026 --> 00:11:15,027
Hyejin?
230
00:11:17,154 --> 00:11:18,155
Speak.
231
00:11:19,365 --> 00:11:21,575
DR. HAN: It's Hyejin, right?
Give me the phone.
232
00:11:21,659 --> 00:11:23,869
I'll talk to her!
233
00:11:23,953 --> 00:11:25,621
Do you have the document I requested?
234
00:11:26,497 --> 00:11:27,665
Where are you?
235
00:11:29,000 --> 00:11:31,085
Second floor of the café
across the courthouse.
236
00:11:31,168 --> 00:11:33,838
-Hyejin! Talk to me directly!
-CHAEBONG: Hey.
237
00:11:33,921 --> 00:11:36,924
Hyejin, talk to me! Hon...
238
00:11:37,008 --> 00:11:38,718
-(muffled grunting)
-Hey. Calm down.
239
00:11:39,343 --> 00:11:42,346
Will you first tell me where Big Mouse is?
240
00:11:42,430 --> 00:11:45,641
I'll give you 20 minutes.
Bring me the document.
241
00:11:45,725 --> 00:11:49,186
If you're even one second late,
I'm going to Big Mouse.
242
00:11:51,230 --> 00:11:52,231
(phone beeps)
243
00:11:53,482 --> 00:11:56,193
DR. HAN: Get off! Damn it!
244
00:11:56,277 --> 00:11:57,403
Bring the divorce papers.
245
00:11:57,486 --> 00:11:59,530
(tense music)
246
00:12:03,200 --> 00:12:06,162
I made myself clear. I won't divorce her!
247
00:12:06,746 --> 00:12:09,373
I'm still alive and well!
248
00:12:09,457 --> 00:12:13,419
(sighs)
Just kill me instead.
249
00:12:13,502 --> 00:12:15,546
DR. HAN: Just kill me and...
250
00:12:16,714 --> 00:12:19,967
Hey. Snap out of it, bastard.
251
00:12:20,051 --> 00:12:23,262
You'll die if that gets
into Big Mouse's hands.
252
00:12:23,345 --> 00:12:25,973
Don't you know?
Do you choose death over divorce?
253
00:12:26,599 --> 00:12:29,769
I'll abduct your wife if I have to
and will bring her to you,
254
00:12:29,852 --> 00:12:32,521
so just win this trial, you bastard.
255
00:12:34,023 --> 00:12:36,025
(suspenseful music)
256
00:12:59,006 --> 00:13:01,008
(suspenseful music)
257
00:13:12,394 --> 00:13:14,730
-Empty the floor.
-ASSOCIATE: Yes, sir.
258
00:13:21,028 --> 00:13:23,030
(music intensifies)
259
00:13:30,079 --> 00:13:31,497
DIVORCE AGREEMENT
260
00:13:33,916 --> 00:13:35,918
(ominous music)
261
00:13:36,794 --> 00:13:39,171
HUSBAND: HAN JAEHO
WIFE: JANG HYEJIN
262
00:13:43,843 --> 00:13:45,845
(tense music)
263
00:13:54,520 --> 00:13:55,771
(music stops)
264
00:13:58,482 --> 00:13:59,942
Where's Big Mouse?
265
00:14:00,442 --> 00:14:04,697
Where is he? Tell me where that prick is.
266
00:14:08,409 --> 00:14:10,786
He's at 17-4 Yongbuk-dong,
267
00:14:11,328 --> 00:14:12,830
in an abandoned factory.
268
00:14:15,249 --> 00:14:17,459
-JIHOON: Let Prosecutor Choi know.
-ASSOCIATE: Yes, sir.
269
00:14:22,089 --> 00:14:24,091
(tense music)
270
00:14:32,266 --> 00:14:34,476
HUSBAND: HAN JAEHO
WIFE: JANG HYEJIN
271
00:14:41,108 --> 00:14:42,109
(phone chimes)
272
00:14:42,193 --> 00:14:43,986
REPORTER: The fugitive Park Changho
has been located.
273
00:14:44,069 --> 00:14:45,613
An abandoned factory at 17-4 in Yongbuk.
274
00:14:45,696 --> 00:14:47,823
The team in charge should head there now.
275
00:14:48,365 --> 00:14:52,077
PRODUCER NA: Anything useful as evidence
disappeared including the murder weapon.
276
00:14:52,161 --> 00:14:55,789
It's impossible to explain
unless this trial is a charade.
277
00:14:56,290 --> 00:14:57,958
JUDGE: The court has come to a decision.
278
00:14:58,459 --> 00:15:00,502
The court finds the defendants,
279
00:15:00,586 --> 00:15:04,465
Jung Chaebong, Lee Doogeun,
and Han Jaeho...
280
00:15:05,549 --> 00:15:07,718
CHANGHO:
That's precisely what they're after.
281
00:15:08,552 --> 00:15:10,054
Insufficient evidence.
282
00:15:10,137 --> 00:15:12,932
Not guilty on the grounds
of insufficient evidence.
283
00:15:14,850 --> 00:15:17,686
-MAN 1: How is this possible?
-WOMAN 1: What's this?
284
00:15:17,770 --> 00:15:19,563
MAN 2: What's going on?
285
00:15:19,647 --> 00:15:22,650
-MAN 3: How could they be acquitted?
-WOMAN 2: This is shocking.
286
00:15:22,733 --> 00:15:26,111
MAN 4: This is what you call
equity and justice. This is it.
287
00:15:27,196 --> 00:15:31,533
PRODUCER NA: They really were acquitted
as you've predicted, Big Mouse.
288
00:15:32,493 --> 00:15:34,495
(ominous music)
289
00:15:34,578 --> 00:15:36,956
(crowd murmuring)
290
00:15:39,208 --> 00:15:41,877
PRODUCER NA: I'm truly disappointed
in our justice department.
291
00:15:41,961 --> 00:15:43,921
NEWS MENTAL
292
00:15:44,004 --> 00:15:46,006
But we can't shun the truth.
293
00:15:46,090 --> 00:15:48,050
(tires screeching)
294
00:15:48,133 --> 00:15:49,927
-(siren wails)
-PRODUCER NA: We have no choice.
295
00:15:50,427 --> 00:15:53,180
Obviously, the prosecutor won't appeal.
296
00:15:54,723 --> 00:15:56,934
CHANGHO:
The most important fact is missing.
297
00:15:57,017 --> 00:15:59,019
(tense music)
298
00:15:59,103 --> 00:16:01,522
Why did they kill Seo Jaeyoung?
299
00:16:07,152 --> 00:16:08,862
OFFICER: Freeze!
300
00:16:09,989 --> 00:16:11,949
PRODUCER NA: The motives for murder
asserted by the prosecutor
301
00:16:12,032 --> 00:16:14,076
were obviously scripted.
302
00:16:16,370 --> 00:16:17,621
Why did they kill him?
303
00:16:19,415 --> 00:16:20,499
His paper.
304
00:16:21,083 --> 00:16:22,084
PRODUCER NA: What paper?
305
00:16:23,127 --> 00:16:26,046
The unpublished paper
written by Professor Seo Jaeyoung.
306
00:16:26,130 --> 00:16:28,382
(ominous music)
307
00:16:32,678 --> 00:16:34,054
(scoffs)
308
00:16:36,557 --> 00:16:38,100
(Jihoon exhales deeply)
309
00:16:39,184 --> 00:16:40,561
What are you trying to pull?
310
00:16:41,228 --> 00:16:43,105
That's Professor Seo's paper.
311
00:16:43,731 --> 00:16:44,857
(scoffs)
312
00:16:47,151 --> 00:16:50,070
(breathes deeply)
313
00:16:50,154 --> 00:16:53,240
We thank the judge
for following the letter of the law
314
00:16:53,324 --> 00:16:55,284
and displaying justice and fairness.
315
00:16:55,367 --> 00:16:58,787
Moreover, we request the authorities
316
00:16:58,871 --> 00:17:00,956
to catch the real culprit quickly.
317
00:17:01,040 --> 00:17:02,666
REPORTER 1: According to Park Changho,
318
00:17:02,750 --> 00:17:05,502
this was a dog and pony show
that you and the prosecutor put together.
319
00:17:05,586 --> 00:17:07,713
That's not even worthy of a response.
320
00:17:07,796 --> 00:17:10,090
Who would believe
the con man of the century?
321
00:17:10,174 --> 00:17:12,968
REPORTER 2: You haven't seen the video,
have you? It's quite detailed.
322
00:17:13,052 --> 00:17:14,303
CHAEBONG: Is that right?
323
00:17:14,386 --> 00:17:18,223
If he knows everything so well,
maybe Big Mouse is the real culprit.
324
00:17:18,307 --> 00:17:19,808
REPORTER 3:
They say this was a dog and pony show.
325
00:17:19,892 --> 00:17:22,019
-REPORTER 4: Prosecutor. Will you appeal?
-REPORTER 3: Is this all true?
326
00:17:22,102 --> 00:17:23,103
REPORTER 4: Please give us a statement.
327
00:17:23,187 --> 00:17:25,356
REPORTER 5:
What do you think about the dashcam?
328
00:17:25,939 --> 00:17:28,817
We can't appeal without solid evidence.
329
00:17:31,070 --> 00:17:32,112
REPORTER 4: But still...
330
00:17:33,072 --> 00:17:35,741
-REPORTER 1: What's going on?
-REPORTER 2: What is that?
331
00:17:38,452 --> 00:17:40,454
(ominous music)
332
00:17:41,246 --> 00:17:43,624
(truck brakes hissing)
333
00:17:44,750 --> 00:17:46,001
(truck engine stops)
334
00:17:47,127 --> 00:17:49,296
What you say
about the paper is interesting,
335
00:17:49,380 --> 00:17:52,716
but our viewers are too shocked
to believe you.
336
00:17:52,800 --> 00:17:53,967
CHANGHO: That's the problem.
337
00:17:54,051 --> 00:17:58,430
Things that you read only in novels
are happening in real life.
338
00:17:59,014 --> 00:18:01,392
PRODUCER NA: You don't have the paper.
339
00:18:01,475 --> 00:18:04,061
I don't think you'll persuade the viewers
340
00:18:04,144 --> 00:18:06,980
with just your assertions
without evidence.
341
00:18:07,064 --> 00:18:11,402
That is why I want to show you
definitive evidence while I'm here.
342
00:18:11,902 --> 00:18:13,487
(reporters murmuring)
343
00:18:13,570 --> 00:18:15,739
(ominous music)
344
00:18:16,657 --> 00:18:19,243
(camera shutters clicking)
345
00:18:19,326 --> 00:18:21,161
JIHOON: Are you messing with me, Hyejin?
346
00:18:23,247 --> 00:18:27,418
This isn't the subject matter
of the paper I'm asking for.
347
00:18:27,501 --> 00:18:28,794
HYEJIN: I don't know about that.
348
00:18:28,877 --> 00:18:31,922
But that's all I received
from Professor Seo.
349
00:18:32,005 --> 00:18:33,048
(thumps)
350
00:18:34,925 --> 00:18:37,678
This is maddening. Seriously.
351
00:18:38,804 --> 00:18:40,139
I watched...
352
00:18:41,432 --> 00:18:42,808
the dashcam video.
353
00:18:43,725 --> 00:18:47,354
I saw my husband,
Jung Chaebong, and Lee Doogeun...
354
00:18:47,438 --> 00:18:49,440
(ominous music)
355
00:18:49,523 --> 00:18:52,151
...choking and killing Professor Seo
because of that paper.
356
00:18:56,822 --> 00:18:59,032
Those guys aren't crazy.
357
00:18:59,116 --> 00:19:02,453
Do you really think
they killed Seo Jaeyoung
358
00:19:02,536 --> 00:19:04,163
just for this academic paper?
359
00:19:05,873 --> 00:19:08,709
They killed him
because it was worth killing him for.
360
00:19:08,792 --> 00:19:12,504
But this paper is not it,
361
00:19:12,588 --> 00:19:14,506
Jang Hyejin!
362
00:19:14,590 --> 00:19:16,675
What? Is that video real?
363
00:19:16,758 --> 00:19:19,344
-REPORTER 1: Please say something.
-REPORTER 2: Is that real?
364
00:19:19,428 --> 00:19:22,931
JIHOON: Hyejin. You don't understand
365
00:19:23,974 --> 00:19:25,225
how patient...
366
00:19:26,643 --> 00:19:28,145
I'm being right now.
367
00:19:29,354 --> 00:19:31,440
So hand it over while I'm being nice.
368
00:19:33,025 --> 00:19:36,904
The real paper that Jaeyoung gave you.
369
00:19:38,572 --> 00:19:39,615
ASSOCIATE: Sir!
370
00:19:45,412 --> 00:19:46,914
Did they catch Big Mouse?
371
00:19:47,581 --> 00:19:48,665
ASSOCIATE: There's a camera.
372
00:19:49,500 --> 00:19:51,502
(suspenseful music)
373
00:20:13,607 --> 00:20:15,609
(music intensifies)
374
00:20:18,529 --> 00:20:19,530
(music stops)
375
00:20:20,614 --> 00:20:24,493
You can keep it. We already have a copy.
376
00:20:25,244 --> 00:20:27,454
(tense music)
377
00:20:30,582 --> 00:20:33,335
(cracking)
378
00:20:35,337 --> 00:20:36,380
(wind hissing)
379
00:20:37,631 --> 00:20:40,217
(clanking)
380
00:20:40,300 --> 00:20:42,803
(reporters clamoring)
381
00:20:42,886 --> 00:20:44,888
(suspenseful music)
382
00:20:45,639 --> 00:20:47,891
(clamoring continues)
383
00:20:55,440 --> 00:20:56,441
(clamoring stops)
384
00:21:07,786 --> 00:21:10,622
(camera shutters clicking)
385
00:21:12,541 --> 00:21:14,543
(music intensifies)
386
00:21:27,431 --> 00:21:29,474
(tense music)
387
00:21:40,861 --> 00:21:43,113
(upbeat music)
388
00:21:51,455 --> 00:21:53,665
(music stops)
389
00:21:53,749 --> 00:21:57,336
I plan to submit this video
as evidence as per Jang Hyejin's request.
390
00:21:58,003 --> 00:21:59,379
Hang in there, prosecutor.
391
00:21:59,463 --> 00:22:01,798
The decision can easily be overturned.
392
00:22:02,924 --> 00:22:04,301
CHANGHO: What's with that look?
393
00:22:04,384 --> 00:22:07,220
You didn't plan to forfeit the appeal,
did you?
394
00:22:07,304 --> 00:22:08,639
REPORTER 1: Will you appeal?
395
00:22:08,722 --> 00:22:10,849
REPORTER 2: Please tell us here and now.
396
00:22:13,727 --> 00:22:15,145
Of course, we'll appeal.
397
00:22:15,896 --> 00:22:19,650
With evidence like this,
I know I can convince the court.
398
00:22:20,150 --> 00:22:21,735
(phone line dialing)
399
00:22:21,818 --> 00:22:25,739
PROSECUTOR: I'm at the courthouse.
Park Changho is here. Arrest him.
400
00:22:26,782 --> 00:22:27,783
(phone clicks)
401
00:22:27,866 --> 00:22:29,826
Thanks for coming voluntarily.
402
00:22:29,910 --> 00:22:32,079
Especially with this great gift.
403
00:22:36,750 --> 00:22:40,337
You poor thing.
You can't fabricate evidence anymore.
404
00:22:40,796 --> 00:22:43,090
You'll end up sending them
to prison yourself.
405
00:22:43,173 --> 00:22:45,342
(tense music)
406
00:22:54,893 --> 00:22:55,936
(phone beeps)
407
00:22:56,645 --> 00:22:58,939
Hi, Soontae. How are things over there?
408
00:23:00,357 --> 00:23:01,441
(groans)
409
00:23:03,527 --> 00:23:07,280
I trained in martial arts
back in the day, you punks.
410
00:23:07,364 --> 00:23:08,657
MIHO'S FATHER: If you want to eat
411
00:23:08,740 --> 00:23:10,826
through a straw for the rest of your life,
come at me.
412
00:23:10,909 --> 00:23:11,910
KO MIHO, MR. KO KIKWANG
413
00:23:14,913 --> 00:23:16,206
KIKWANG: You punk.
414
00:23:16,289 --> 00:23:18,792
(grunting)
415
00:23:20,127 --> 00:23:21,420
KIKWANG: Let go.
416
00:23:22,045 --> 00:23:24,965
(Kikwang grunting, yelling)
417
00:23:26,174 --> 00:23:28,885
(Hyejin grunting)
418
00:23:30,679 --> 00:23:32,055
-(grunts)
-(music stops)
419
00:23:33,932 --> 00:23:35,267
Let her go and leave quietly.
420
00:23:35,350 --> 00:23:36,351
(scoffs)
421
00:23:36,435 --> 00:23:39,354
What's this?
Are you here to stab me in the back too?
422
00:23:39,938 --> 00:23:41,356
(Hyejin grunts)
423
00:23:41,440 --> 00:23:43,525
(breathes heavily)
424
00:23:43,608 --> 00:23:44,693
(exhales sharply)
425
00:23:47,487 --> 00:23:48,572
JIHOON: Hey.
426
00:23:49,448 --> 00:23:52,284
You think I'm done for
just because I was caught on camera?
427
00:23:53,535 --> 00:23:55,829
Take a good look at me.
428
00:23:56,329 --> 00:23:58,832
I'm Gong Jihoon.
429
00:23:58,915 --> 00:24:00,292
(scoffs)
430
00:24:00,375 --> 00:24:01,501
(creaking)
431
00:24:01,585 --> 00:24:03,754
(suspenseful music)
432
00:24:04,838 --> 00:24:06,381
(creaking continues)
433
00:24:06,465 --> 00:24:07,924
(Jihoon groans)
434
00:24:08,008 --> 00:24:09,092
Hey.
435
00:24:09,718 --> 00:24:10,886
(exhales sharply)
436
00:24:13,638 --> 00:24:15,891
Reporters are coming.
437
00:24:17,225 --> 00:24:18,226
What?
438
00:24:19,853 --> 00:24:23,356
I'll take care of it,
so scram, you bastard.
439
00:24:23,857 --> 00:24:26,610
(chuckling)
440
00:24:31,531 --> 00:24:33,700
(tense music)
441
00:24:42,375 --> 00:24:43,376
(camera shutters clicking)
442
00:24:43,460 --> 00:24:45,921
REPORTER: Was that woman you were with
Professor Seo's mistress?
443
00:24:46,004 --> 00:24:47,756
You seem excited.
444
00:24:47,839 --> 00:24:49,758
You pop up here and there and everywhere.
445
00:24:49,841 --> 00:24:53,053
Thank you for uncovering the truth
in front of the entire nation.
446
00:24:53,720 --> 00:24:54,930
It's all thanks to you.
447
00:24:55,013 --> 00:24:56,306
REPORTER 1: Is that true?
448
00:24:56,389 --> 00:24:58,099
REPORTER 2:
What do you have to say about it?
449
00:24:58,183 --> 00:25:00,936
Let them be. It's fine.
450
00:25:02,354 --> 00:25:05,232
Try using my picture in an article.
Let's see what happens.
451
00:25:05,315 --> 00:25:06,399
(chuckles)
452
00:25:07,359 --> 00:25:08,568
WOOJEONG DAILY
453
00:25:09,319 --> 00:25:10,695
Hey. You work for me.
454
00:25:10,779 --> 00:25:14,407
Goodness. I'm sorry.
I didn't realize who you were.
455
00:25:14,491 --> 00:25:16,910
Don't be sorry. Reporter Sung Bokyung.
456
00:25:17,494 --> 00:25:18,787
Fire him.
457
00:25:18,870 --> 00:25:20,914
-REPORTER 1: What? Sir!
-REPORTER 2: Sir!
458
00:25:20,997 --> 00:25:23,416
-REPORTER 1: Sir!
-ASSOCIATE: Stay back.
459
00:25:23,500 --> 00:25:25,502
(tense music)
460
00:25:26,962 --> 00:25:28,171
Miho.
461
00:25:29,548 --> 00:25:31,508
(Miho exhales sharply)
Thank you, everyone.
462
00:25:31,591 --> 00:25:35,428
I could've wiped the floor with them.
Darn it.
463
00:25:36,096 --> 00:25:37,639
Wipe the dirt off the floor instead.
464
00:25:37,722 --> 00:25:38,723
KIKWANG: Hey.
465
00:25:38,807 --> 00:25:41,601
You would've had to clean up
multiple corpses if the mayor hadn't come.
466
00:25:41,685 --> 00:25:43,770
You would've become a corpse
if the mayor hadn't come.
467
00:25:45,146 --> 00:25:46,815
Whatever.
468
00:25:48,191 --> 00:25:49,693
Thank you for keeping your promise.
469
00:25:59,953 --> 00:26:01,705
(gasps)
470
00:26:01,788 --> 00:26:02,914
Please take care of this.
471
00:26:02,998 --> 00:26:05,375
It'll be done by the time you return
from the US.
472
00:26:05,458 --> 00:26:06,751
SOONTAE: Relax while you're there.
473
00:26:06,835 --> 00:26:08,503
I need to go now.
474
00:26:08,587 --> 00:26:10,380
MAYOR CHOI: I'll take you to the airport.
475
00:26:10,463 --> 00:26:11,923
You should go to Changho.
476
00:26:12,007 --> 00:26:13,091
(chuckles)
477
00:26:13,174 --> 00:26:14,718
Thank you, Mayor Choi.
478
00:26:16,553 --> 00:26:19,431
REPORTER: Your family says you were
abducted, and that you didn't escape.
479
00:26:20,849 --> 00:26:22,601
When I was locked up in a mental hospital,
480
00:26:22,684 --> 00:26:25,020
some people came and tried to kill me.
481
00:26:25,604 --> 00:26:26,646
They abducted me.
482
00:26:26,730 --> 00:26:28,023
Who were they?
483
00:26:28,106 --> 00:26:29,858
Gong Jihoon, who was in the video...
484
00:26:29,941 --> 00:26:31,943
(pensive music)
485
00:26:32,569 --> 00:26:34,362
...and Mr. Choi Joongrak right here.
486
00:26:34,446 --> 00:26:37,282
-REPORTER 1: What?
-REPORTER 2: Is what he says true?
487
00:26:37,365 --> 00:26:39,242
REPORTER 3: Please confirm.
488
00:26:39,326 --> 00:26:41,328
Making false accusations was just added.
489
00:26:41,411 --> 00:26:42,787
How dare you frame a prosecutor?
490
00:26:42,871 --> 00:26:44,289
Just wait.
491
00:26:44,998 --> 00:26:47,083
You people's evil deeds
will be open for all to see.
492
00:26:48,710 --> 00:26:51,963
Your trial is coming up.
Do you still say you were framed?
493
00:26:52,047 --> 00:26:54,049
(suspenseful music)
494
00:26:55,008 --> 00:26:56,468
I won't say anything else.
495
00:26:56,551 --> 00:27:01,056
I'll bring evidence to the trial
that I am not Big Mouse.
496
00:27:01,139 --> 00:27:03,433
(sirens wailing)
497
00:27:08,021 --> 00:27:09,606
OFFICER: Step aside.
498
00:27:10,899 --> 00:27:13,485
(handcuffs clanking)
499
00:27:15,654 --> 00:27:16,696
OFFICER: Take him.
500
00:27:17,864 --> 00:27:19,157
Let's get going.
501
00:27:20,450 --> 00:27:22,953
-OFFICER: Make way.
-REPORTER: Please give us one statement.
502
00:27:23,036 --> 00:27:25,705
(clamoring)
503
00:27:34,255 --> 00:27:35,465
(music stops)
504
00:27:35,548 --> 00:27:37,092
KIKWANG: Stop!
505
00:27:37,175 --> 00:27:39,177
(crowd clamoring)
506
00:27:40,762 --> 00:27:41,888
(Kikwang grunts)
507
00:27:41,972 --> 00:27:43,848
Excuse me. Sorry.
508
00:27:43,932 --> 00:27:45,892
I'm Park Changho's attorney.
509
00:27:45,976 --> 00:27:47,894
Let me see him for a minute.
510
00:27:47,978 --> 00:27:49,521
SOONTAE: Open the door.
511
00:27:49,604 --> 00:27:50,939
(door opens)
512
00:27:51,022 --> 00:27:53,108
(camera shutters clicking)
513
00:28:02,367 --> 00:28:04,244
Our team is amazing.
514
00:28:04,327 --> 00:28:06,413
-I'm proud of you.
-It's moving.
515
00:28:06,496 --> 00:28:08,957
With teamwork like this,
we can save the nation.
516
00:28:09,040 --> 00:28:10,542
-(laughs)
-Sorry, but that's pushing it.
517
00:28:12,919 --> 00:28:14,504
We just have to catch Big Mouse now.
518
00:28:14,587 --> 00:28:16,548
Maybe not the nation,
but we can save the family.
519
00:28:16,631 --> 00:28:19,342
This is a fight between a crime ring
and our family.
520
00:28:23,471 --> 00:28:25,473
(suspenseful music)
521
00:28:26,891 --> 00:28:28,810
(camera shutters clicking)
522
00:28:47,120 --> 00:28:49,122
(suspenseful music)
523
00:28:49,706 --> 00:28:52,625
INCHEON INT'L AIRPORT
TERMINAL ONE
524
00:28:52,709 --> 00:28:55,628
PASSENGER TERMINAL ONE
525
00:28:59,924 --> 00:29:00,925
REPORTER: Breaking news.
526
00:29:01,009 --> 00:29:04,179
The indictment committee
of Gucheon Prosecutors' Office met today
527
00:29:04,262 --> 00:29:06,389
and decided to appeal
the not-guilty verdict
528
00:29:06,473 --> 00:29:08,308
on Seo Jaeyoung's murder trial.
529
00:29:08,391 --> 00:29:10,185
The investigation has been transferred
530
00:29:10,268 --> 00:29:13,480
from the Criminal Department One
to a special investigation team.
531
00:29:14,064 --> 00:29:17,525
The reincarceration of the suspects,
Jung, Lee, and Han
532
00:29:17,609 --> 00:29:19,444
are also being discussed.
533
00:29:19,527 --> 00:29:23,156
They also plan to investigate
Professor Seo's paper,
534
00:29:23,239 --> 00:29:24,657
the suspected motive of the murder.
535
00:29:24,741 --> 00:29:26,367
DR. HAN: Damn it.
536
00:29:27,077 --> 00:29:28,161
(sirens wailing)
537
00:29:28,244 --> 00:29:31,706
The recording submitted by Park Changho,
who is known to be Big Mouse,
538
00:29:31,790 --> 00:29:34,626
played a very big part.
539
00:29:34,709 --> 00:29:37,712
Park Changho's trial
is scheduled for the 15th of this month.
540
00:29:38,088 --> 00:29:41,883
Park has been denying being Big Mouse.
541
00:29:42,467 --> 00:29:44,469
He had played a big part
in uncovering the truth
542
00:29:44,552 --> 00:29:46,596
in Professor Seo Jaeyoung's murder.
543
00:29:46,679 --> 00:29:48,431
All eyes are on him now
544
00:29:48,515 --> 00:29:52,310
to see what he does in his trial
regarding the charges against him.
545
00:29:53,144 --> 00:29:55,146
(music intensifies)
546
00:29:57,565 --> 00:29:59,567
(music fades)
547
00:30:03,029 --> 00:30:04,447
SOONTAE: His name is Jerry, right?
548
00:30:06,533 --> 00:30:08,326
(tires screeching)
549
00:30:08,409 --> 00:30:10,203
SOONTAE:
The guy who got hurt while saving you.
550
00:30:11,204 --> 00:30:12,497
He's not dead.
551
00:30:12,956 --> 00:30:15,166
He's in the hospital. He's stable.
552
00:30:17,544 --> 00:30:19,712
Jerry might know who Big Mouse is.
553
00:30:21,965 --> 00:30:23,299
Go see him.
554
00:30:24,592 --> 00:30:26,594
(suspenseful music)
555
00:30:54,330 --> 00:30:56,166
CHANGHO: Thanks for staying alive, Jerry.
556
00:30:56,249 --> 00:30:57,584
HOPE DOES NOT SHUN HE WHO SEEKS IT
557
00:30:57,667 --> 00:30:59,836
I uncovered what they did thanks to you,
558
00:30:59,919 --> 00:31:01,379
and everything went well.
559
00:31:02,839 --> 00:31:04,048
I'll repay you for this.
560
00:31:05,300 --> 00:31:06,926
Let's meet in a bright world.
561
00:31:11,598 --> 00:31:13,558
OH * CHUL, GENDER: MALE
562
00:31:20,064 --> 00:31:22,066
(ominous music)
563
00:31:22,150 --> 00:31:23,985
THANKS FOR STAYING ALIVE, JERRY.
564
00:31:24,068 --> 00:31:26,529
LET'S MEET IN A BRIGHT WORLD.
PARK CHANGHO
565
00:31:26,613 --> 00:31:28,907
(eerie music)
566
00:31:37,457 --> 00:31:39,375
PROTECT WHOLEHEARTEDLY
AND LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
567
00:31:39,459 --> 00:31:41,628
(inmates clamoring)
568
00:31:47,133 --> 00:31:49,135
(tense music)
569
00:32:00,980 --> 00:32:03,107
The reason I came in here on my own
is simple.
570
00:32:04,317 --> 00:32:07,445
Just wait, Big Mouse. You're next.
571
00:32:08,863 --> 00:32:10,865
(music continues)
572
00:32:23,419 --> 00:32:25,421
(music stops)
573
00:32:32,971 --> 00:32:34,973
(eerie music)
574
00:32:49,362 --> 00:32:51,194
(music fades)
575
00:32:51,275 --> 00:32:53,236
CHUNSIK: Good job.
576
00:32:53,319 --> 00:32:55,905
They got crushed big time
577
00:32:55,988 --> 00:32:58,658
for abducting the wrong guy.
578
00:32:58,741 --> 00:33:01,744
You're so right, Boss.
It makes me so happy, Boss.
579
00:33:01,828 --> 00:33:05,790
Let's not celebrate just by ourselves.
The mood hasn't been good lately.
580
00:33:05,873 --> 00:33:08,709
Maybe we should have a party
for the whole prison.
581
00:33:08,793 --> 00:33:10,002
What's wrong with the mood?
582
00:33:11,212 --> 00:33:15,007
There's a ghostly disease
going around here.
583
00:33:15,091 --> 00:33:17,135
(ominous music)
584
00:33:17,218 --> 00:33:18,553
A ghostly disease?
585
00:33:18,636 --> 00:33:22,557
ROOM LEADER: Guys who were perfectly fine
suddenly throw up blood and faint.
586
00:33:22,640 --> 00:33:25,101
(indistinct screaming)
587
00:33:25,184 --> 00:33:28,646
They suddenly go crazy
and get belligerent.
588
00:33:29,605 --> 00:33:32,567
Because of that,
all the doctors and nurses quit
589
00:33:33,151 --> 00:33:34,694
and ran away.
590
00:33:35,194 --> 00:33:39,782
This exact thing happened
several years ago.
591
00:33:40,366 --> 00:33:42,785
-Did they die?
-No.
592
00:33:42,869 --> 00:33:46,998
CHUNSIK: They got treated and came back,
served their sentences and were released.
593
00:33:47,081 --> 00:33:49,500
I only know
what the long-term prisoners told me.
594
00:33:49,584 --> 00:33:51,252
-Hey.
-Yes, Boss?
595
00:33:51,335 --> 00:33:55,965
Anyway, didn't you say that those
who threw up blood and fainted
596
00:33:56,048 --> 00:33:57,675
were all model inmates?
597
00:33:57,758 --> 00:33:59,635
INMATE: That's right. Definitely.
598
00:33:59,719 --> 00:34:01,721
ROOM LEADER:
Does the ghost like model inmates?
599
00:34:02,221 --> 00:34:05,057
I think we should pool commissary funds
600
00:34:05,141 --> 00:34:07,351
and call a shaman
to perform an exorcism...
601
00:34:07,435 --> 00:34:09,020
Oh, my gosh.
602
00:34:09,520 --> 00:34:11,647
Inmate 5247, you have a visitor.
603
00:34:16,736 --> 00:34:18,529
(door opens)
604
00:34:21,908 --> 00:34:23,910
(suspenseful music)
605
00:34:26,329 --> 00:34:27,788
(door closes)
606
00:34:27,872 --> 00:34:29,790
I'm not here to fight.
607
00:34:31,209 --> 00:34:32,877
Can't you smile a bit?
608
00:34:41,219 --> 00:34:43,846
Would you smile
after being treated like a lab mouse?
609
00:34:47,308 --> 00:34:51,103
The one who does the beating forgets,
but the one beaten remembers forever.
610
00:34:51,979 --> 00:34:53,022
Isn't it the reverse?
611
00:34:53,105 --> 00:34:56,567
I think we were the ones who were beat up.
612
00:34:56,651 --> 00:35:00,279
You screwed us over. Big time.
613
00:35:00,363 --> 00:35:02,490
(Jihoon exhales sharply)
614
00:35:02,573 --> 00:35:05,534
The back of my neck still aches.
615
00:35:06,494 --> 00:35:08,955
Hey. Just get to the point.
616
00:35:10,915 --> 00:35:14,961
You've heard of Buhwa, right?
The tiny village on the outskirts.
617
00:35:15,544 --> 00:35:18,172
We plan to bulldoze it
618
00:35:18,256 --> 00:35:21,717
and build a huge housing development.
619
00:35:22,551 --> 00:35:24,387
Invest 100 billion won in it.
620
00:35:24,470 --> 00:35:28,474
JIHOON:
You'll profit at least double or triple.
621
00:35:28,557 --> 00:35:31,185
You can make money by investing,
622
00:35:31,269 --> 00:35:34,313
and we get back the money
you stole from us.
623
00:35:34,897 --> 00:35:36,148
How nice is that?
624
00:35:36,732 --> 00:35:38,526
Isn't development prohibited there?
625
00:35:38,609 --> 00:35:41,445
That's why no one else can get in there.
626
00:35:41,529 --> 00:35:45,950
Except for the special ones like us.
627
00:35:46,742 --> 00:35:50,329
Why?
Because development is prohibited there.
628
00:35:53,541 --> 00:35:54,709
Gosh.
629
00:35:55,876 --> 00:35:57,128
What a great tip.
630
00:35:57,211 --> 00:36:00,840
Of course. Where else would you get
such valuable intel?
631
00:36:01,424 --> 00:36:05,177
I'll tack it on to the charges against you
when I have you locked up.
632
00:36:06,095 --> 00:36:08,097
(suspenseful music)
633
00:36:09,015 --> 00:36:12,601
Accomplice to Professor Seo's murder
and construction rights corruption.
634
00:36:13,185 --> 00:36:16,480
Forget the large development.
Look into getting a room in here.
635
00:36:16,564 --> 00:36:18,899
You'll be rotting in here for a while.
636
00:36:20,651 --> 00:36:25,740
JIHOON: You still think that the
accomplice who killed Professor Seo is me.
637
00:36:27,450 --> 00:36:30,328
Talk about barking up the wrong tree.
638
00:36:31,162 --> 00:36:33,331
How did you do all that as Big Mouse
639
00:36:33,414 --> 00:36:36,500
with crappy instincts like that?
640
00:36:36,834 --> 00:36:38,836
(ominous music)
641
00:36:38,919 --> 00:36:40,379
CHANGHO: Then who was it?
642
00:36:40,880 --> 00:36:43,924
Who spoke to Jung Chaebong
after they killed Seo Jaeyoung?
643
00:36:50,264 --> 00:36:51,265
Curious?
644
00:36:54,393 --> 00:36:56,562
(chuckles)
645
00:36:57,438 --> 00:37:00,316
(laughs)
646
00:37:02,651 --> 00:37:04,737
(suspenseful music)
647
00:37:09,992 --> 00:37:11,452
Find out for yourself.
648
00:37:13,954 --> 00:37:16,040
It really wasn't me.
649
00:37:20,002 --> 00:37:21,253
(door opens)
650
00:37:22,505 --> 00:37:23,672
(door closes)
651
00:37:23,756 --> 00:37:25,758
(music intensifies)
652
00:37:29,553 --> 00:37:30,638
(exhales)
653
00:37:34,975 --> 00:37:36,977
(ominous music)
654
00:37:53,452 --> 00:37:55,454
(music intensifies)
655
00:37:57,873 --> 00:37:58,874
(music stops)
656
00:38:03,504 --> 00:38:06,966
JUHEE: Why were you in there for so long?
I almost went in after you.
657
00:38:07,049 --> 00:38:08,634
I had a lot to think about.
658
00:38:10,511 --> 00:38:11,887
That's so peculiar.
659
00:38:12,680 --> 00:38:15,141
I can't think at all
when I'm in the water.
660
00:38:16,308 --> 00:38:19,979
I like it because it feels
like time stops when I'm in there.
661
00:38:20,729 --> 00:38:24,066
At times, a minute feels like an hour.
662
00:38:24,150 --> 00:38:26,152
(ominous music)
663
00:38:34,243 --> 00:38:36,412
Please wait here.
664
00:38:50,384 --> 00:38:53,679
JUHEE: What do you have after this?
I'm free the rest of the day.
665
00:38:54,180 --> 00:38:57,057
MAYOR CHOI: Jung Chaebong and the rest
requested a visit with the elder.
666
00:38:57,141 --> 00:38:59,935
I feel like I should be there.
667
00:39:00,019 --> 00:39:01,103
I'll go with you.
668
00:39:01,187 --> 00:39:03,856
I'll go by myself. Wait for me at home.
669
00:39:03,939 --> 00:39:07,776
You had nothing to do with what happened
to Professor Seo, right?
670
00:39:10,154 --> 00:39:13,240
Mr. Gong said something strange last time.
671
00:39:13,657 --> 00:39:15,326
The elder is involved.
672
00:39:15,409 --> 00:39:17,828
How could I not care
just because I wasn't involved?
673
00:39:17,912 --> 00:39:19,830
Don't get too deeply involved.
674
00:39:20,414 --> 00:39:23,626
You have to avoid getting your hands dirty
if you want to succeed the elder.
675
00:39:23,709 --> 00:39:26,128
I'll make sure those who caused trouble
take responsibility.
676
00:39:27,046 --> 00:39:28,756
It's the only way
to put the elder at ease.
677
00:39:29,673 --> 00:39:31,133
(sighs)
678
00:39:31,800 --> 00:39:34,136
MAYOR CHOI:
If you don't like it, neither do I.
679
00:39:34,220 --> 00:39:36,972
Don't worry, Juhee. Okay?
680
00:39:54,865 --> 00:39:56,325
Why are you all standing there?
681
00:39:56,408 --> 00:39:57,743
(clears throat)
682
00:39:57,826 --> 00:40:01,163
You haven't given us an answer yet.
683
00:40:01,247 --> 00:40:03,541
"I'll get the investigation dropped,
so don't worry."
684
00:40:04,166 --> 00:40:05,543
Is that the answer that you want?
685
00:40:05,626 --> 00:40:08,420
The prosecutors caught wind of the paper.
686
00:40:08,504 --> 00:40:10,714
If we're found guilty,
it'll hurt you too...
687
00:40:10,798 --> 00:40:12,466
(grunts)
688
00:40:14,468 --> 00:40:16,554
ASSOCIATE: Sir. Mayor Choi is here.
689
00:40:16,637 --> 00:40:17,763
Show him in!
690
00:40:17,846 --> 00:40:18,889
(door opens)
691
00:40:18,973 --> 00:40:21,308
(suspenseful music)
692
00:40:28,649 --> 00:40:31,944
I thought these punks came to ask
for a favor, but they're threatening me.
693
00:40:32,027 --> 00:40:35,030
No, sir. We're not. We wouldn't dare.
694
00:40:35,114 --> 00:40:38,826
We wanted to consult you
in case we may bring you harm, so...
695
00:40:38,909 --> 00:40:40,786
ELDER:
The nation will punish you for murder.
696
00:40:40,869 --> 00:40:44,832
If you harm me,
I will punish you for that.
697
00:40:45,916 --> 00:40:48,377
ELDER: There's your answer. Now go.
698
00:40:50,170 --> 00:40:52,172
(music intensifies)
699
00:40:55,217 --> 00:40:56,760
What is this?
700
00:40:56,844 --> 00:40:58,846
(music fades)
701
00:41:07,062 --> 00:41:09,356
(suspenseful music)
702
00:41:11,525 --> 00:41:14,028
It's Seo Jaeyoung's secret paper.
703
00:41:22,661 --> 00:41:23,829
This is the original file.
704
00:41:26,165 --> 00:41:29,543
There's nothing in this world
that can threaten you now.
705
00:41:33,964 --> 00:41:36,091
(murmuring)
706
00:41:36,175 --> 00:41:38,636
CHAEBONG: Choi Doha, that psycho bastard.
707
00:41:38,719 --> 00:41:40,471
Damn it.
708
00:41:40,554 --> 00:41:44,558
DR. HAN: He totally played with us
and disrespected us.
709
00:41:44,975 --> 00:41:46,518
Damn it.
710
00:41:46,602 --> 00:41:47,978
(clicks tongue)
711
00:41:48,062 --> 00:41:49,855
(approaching footsteps)
712
00:41:52,274 --> 00:41:53,609
Explain yourself.
713
00:41:55,152 --> 00:41:56,862
Why did you have that paper?
714
00:41:57,446 --> 00:41:58,489
Does that matter right now?
715
00:41:59,782 --> 00:42:03,452
Of course, it does.
That was why we did all of this.
716
00:42:03,535 --> 00:42:05,829
DR. HAN: How long did you have it?
717
00:42:05,913 --> 00:42:09,458
Were you toying with us this whole time?
Were you?
718
00:42:10,459 --> 00:42:11,835
Confess to the Prosecution.
719
00:42:12,544 --> 00:42:16,215
I'll try to reduce your sentences
as much as I can. Then it'll be over.
720
00:42:16,298 --> 00:42:17,299
(Dr. Han sighs)
721
00:42:17,383 --> 00:42:18,759
-Of all the...
-(laughs)
722
00:42:20,469 --> 00:42:23,639
Why should we be the only ones
to pay for what happened? Why?
723
00:42:24,181 --> 00:42:26,725
You're an accomplice too, bastard.
724
00:42:27,226 --> 00:42:29,395
(ominous music)
725
00:42:29,478 --> 00:42:31,647
(Jaeyoung shrieking)
726
00:42:31,730 --> 00:42:34,441
Yeah. We put the body in the trunk.
727
00:42:34,525 --> 00:42:35,818
(breathing heavily)
728
00:42:35,901 --> 00:42:38,821
What could we do?
He figured it out and tried to run.
729
00:42:38,904 --> 00:42:42,241
You know my usual fishing spot?
Come meet me here.
730
00:42:43,325 --> 00:42:44,785
I'll take care of the body.
731
00:42:44,868 --> 00:42:47,496
CHAEBONG: Okay. We'll be right there.
732
00:42:48,580 --> 00:42:49,581
(phone beeps)
733
00:42:50,916 --> 00:42:51,917
(scoffs)
734
00:42:52,918 --> 00:42:55,295
(horn honks)
735
00:42:57,214 --> 00:42:59,717
(suspenseful music)
736
00:42:59,800 --> 00:43:02,511
Dr. Han and the others are heading here.
Go and cause a car accident.
737
00:43:03,429 --> 00:43:05,681
-Pardon?
-Cut them off,
738
00:43:05,764 --> 00:43:07,808
or ram your car into his,
739
00:43:07,891 --> 00:43:10,978
just cause a car accident, you bastard!
740
00:43:11,812 --> 00:43:13,731
-(tires screeching)
-(crashing)
741
00:43:13,814 --> 00:43:15,733
MAYOR CHOI:
You guys caused a car accident,
742
00:43:15,816 --> 00:43:17,943
and alerted the world of Jaeyoung's death.
743
00:43:19,611 --> 00:43:22,823
Stupid Gong Jihoon
alerted the world of the paper.
744
00:43:22,906 --> 00:43:25,242
And I'm the one who sealed it all up.
745
00:43:25,325 --> 00:43:28,912
I stopped the wildfire
before it spread into the mountain!
746
00:43:28,996 --> 00:43:31,165
That's the point. Don't you get it?
747
00:43:31,248 --> 00:43:35,043
You planned to kill Seo Jaeyoung too,
if you couldn't persuade him.
748
00:43:35,127 --> 00:43:38,297
We killed him in the heat of the moment
because he figured it out.
749
00:43:40,632 --> 00:43:44,261
You set up the whole thing,
but you'll dump it all on us?
750
00:43:44,344 --> 00:43:46,430
(Chaebong laughs)
751
00:43:47,014 --> 00:43:49,016
We won't go down alone.
752
00:43:49,099 --> 00:43:51,101
You need to join us in hell.
753
00:43:51,185 --> 00:43:52,478
(laughs)
754
00:43:52,561 --> 00:43:53,645
Hell?
755
00:43:53,729 --> 00:43:54,897
(laughing continues)
756
00:43:58,275 --> 00:44:00,027
What will you get me for?
757
00:44:01,862 --> 00:44:03,864
(ominous music)
758
00:44:11,246 --> 00:44:14,917
MAYOR CHOI: I've already destroyed
the only proof that I was involved.
759
00:44:17,920 --> 00:44:20,589
Will the three of you tell on me?
760
00:44:21,173 --> 00:44:25,302
Do you think the prosecution
will believe you without proof?
761
00:44:26,178 --> 00:44:29,264
Are your brains incapable of thinking?
762
00:44:29,348 --> 00:44:30,849
You stupid idiots.
763
00:44:33,519 --> 00:44:36,480
Once the elder dumps you,
you're all done for.
764
00:44:39,900 --> 00:44:41,443
Just do as I say.
765
00:44:43,237 --> 00:44:46,907
I need to be spotless
for you guys to survive.
766
00:45:10,264 --> 00:45:11,473
JUHEE: I'm here.
767
00:45:12,057 --> 00:45:13,475
ELDER: You're here, Juhee.
768
00:45:13,559 --> 00:45:15,018
JUHEE: What are you doing?
769
00:45:15,102 --> 00:45:16,937
The weather's gotten cold.
770
00:45:19,857 --> 00:45:22,359
Is it okay to burn that?
771
00:45:22,442 --> 00:45:25,779
They're just scraps of paper.
Completely useless.
772
00:45:29,324 --> 00:45:31,326
(ominous music)
773
00:45:32,786 --> 00:45:36,456
Doha said you'd be in a very good mood.
774
00:45:36,540 --> 00:45:39,251
When you get to my age,
you can't tell from just looking at me.
775
00:45:40,294 --> 00:45:42,379
The wrinkles hide all the emotions.
776
00:45:42,880 --> 00:45:44,590
You really are in a good mood.
777
00:45:44,923 --> 00:45:47,384
I can read you like a book.
778
00:45:48,844 --> 00:45:52,431
Do you remember how I was against it
when you said
779
00:45:52,848 --> 00:45:54,725
you wanted to marry Doha?
780
00:45:54,808 --> 00:45:56,602
Of course, I remember.
781
00:45:57,436 --> 00:46:00,814
I hated you so much back then.
782
00:46:01,690 --> 00:46:03,066
I wanted someone...
783
00:46:03,859 --> 00:46:06,528
who would be a good supporter
for you and your career.
784
00:46:06,612 --> 00:46:07,988
I know.
785
00:46:09,072 --> 00:46:13,994
You always said I should bring someone
who was kind and faithful.
786
00:46:14,077 --> 00:46:16,413
Because you were my future.
787
00:46:18,040 --> 00:46:20,292
I wanted to entrust you with big things.
788
00:46:25,339 --> 00:46:26,715
But now,
789
00:46:29,426 --> 00:46:31,511
you'll have to support Doha instead.
790
00:46:44,191 --> 00:46:46,193
(suspenseful music)
791
00:46:50,530 --> 00:46:51,573
(door closes)
792
00:46:54,701 --> 00:46:56,119
(clanking)
793
00:46:56,203 --> 00:46:58,455
(keys clacking)
794
00:46:58,538 --> 00:47:00,540
(tense music)
795
00:47:00,624 --> 00:47:02,793
(gold bars clanging)
796
00:47:02,876 --> 00:47:03,877
(clicks)
797
00:47:04,503 --> 00:47:06,129
(thunder rumbling)
798
00:47:10,926 --> 00:47:12,219
(clanks)
799
00:47:12,886 --> 00:47:14,304
(thunder rumbles)
800
00:47:19,685 --> 00:47:22,187
(rain pouring)
801
00:47:30,112 --> 00:47:32,114
(tense music continues)
802
00:47:37,869 --> 00:47:40,914
(thunder rumbling)
803
00:47:48,171 --> 00:47:49,840
(music stops)
804
00:47:51,341 --> 00:47:53,301
MAYOR CHOI: Where's Professor Seo's paper?
805
00:47:54,511 --> 00:47:56,388
HYEJIN: Why are you asking me?
806
00:47:58,473 --> 00:48:02,185
If you saw the paper,
you'd know just how dangerous it was.
807
00:48:03,353 --> 00:48:05,355
(somber music)
808
00:48:08,316 --> 00:48:09,860
If you hold onto it,
809
00:48:11,695 --> 00:48:13,071
you'll die.
810
00:48:16,283 --> 00:48:18,869
Without a trace, without a single witness,
811
00:48:20,328 --> 00:48:22,372
you'll disappear from this world.
812
00:48:24,916 --> 00:48:27,169
MAYOR CHOI:
Give me the paper and go to New York.
813
00:48:27,586 --> 00:48:31,631
I'll provide you with the plane ticket,
lodging, and funds.
814
00:48:39,848 --> 00:48:41,850
(ominous music)
815
00:48:44,686 --> 00:48:47,314
(birds squawking)
816
00:48:59,951 --> 00:49:01,203
(phone vibrates)
817
00:49:02,704 --> 00:49:05,415
MIHO: We're working with the police
to find a private detective.
818
00:49:05,499 --> 00:49:07,959
I'll let you know
if we locate Jang Hyejin.
819
00:49:14,341 --> 00:49:16,927
(line ringing)
820
00:49:17,010 --> 00:49:18,011
MAYOR CHOI: Hello?
821
00:49:20,305 --> 00:49:21,765
I've found Jang Hyejin.
822
00:49:23,141 --> 00:49:24,267
I'll text you the address.
823
00:49:28,271 --> 00:49:30,273
(music intensifies)
824
00:49:37,531 --> 00:49:39,199
(music stops)
825
00:49:44,287 --> 00:49:46,915
(whistles)
826
00:49:47,791 --> 00:49:50,127
(ominous music)
827
00:49:50,210 --> 00:49:52,546
(whistles)
828
00:49:54,965 --> 00:49:56,967
(tense music)
829
00:50:24,578 --> 00:50:25,579
(door opens)
830
00:50:32,294 --> 00:50:34,045
CHANGHO: Big Mouse knows everything.
831
00:50:36,173 --> 00:50:39,676
How I'm beating the monsters
and what I've gained.
832
00:50:44,556 --> 00:50:48,268
How fierce the fights were
and how close I came to dying.
833
00:50:50,187 --> 00:50:52,189
(tense music)
834
00:51:09,456 --> 00:51:12,334
If you want conclusive intel
regarding Seo Jaeyoung's paper,
835
00:51:12,876 --> 00:51:14,878
come here by 8 p.m. tomorrow.
836
00:51:15,378 --> 00:51:18,715
If you don't show up,
I won't help you anymore.
837
00:51:20,425 --> 00:51:21,593
HOLY BIBLE
838
00:51:21,676 --> 00:51:23,678
(music fades)
839
00:51:26,160 --> 00:51:28,788
(inmates coughing)
840
00:51:31,082 --> 00:51:34,293
(coughing continues)
841
00:51:37,463 --> 00:51:39,090
CHANGHO: Where are they going this early?
842
00:51:40,174 --> 00:51:41,175
Work release.
843
00:51:42,009 --> 00:51:44,303
CHANGHO: A work release? Where to?
844
00:51:44,387 --> 00:51:45,638
GUARD: I don't know the details.
845
00:51:45,721 --> 00:51:48,933
The pay is good,
so only model inmates can sign up.
846
00:51:51,435 --> 00:51:53,688
(coughing)
847
00:51:53,771 --> 00:51:55,773
(ominous music)
848
00:52:00,319 --> 00:52:03,239
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
849
00:52:14,584 --> 00:52:17,128
(ominous music)
850
00:52:18,421 --> 00:52:20,256
MIHO: Where are all the patients
on this floor?
851
00:52:20,339 --> 00:52:21,841
They've been discharged.
852
00:52:21,924 --> 00:52:24,427
Out of the blue? All of them at once?
853
00:52:24,510 --> 00:52:27,805
I don't know.
New patients are coming, so get changed.
854
00:52:28,723 --> 00:52:30,099
Where's the head nurse?
855
00:52:32,727 --> 00:52:34,729
(suspenseful music)
856
00:52:39,108 --> 00:52:41,611
(machine whirring)
857
00:52:42,820 --> 00:52:45,406
BLOOD TEST RESULTS
858
00:52:49,744 --> 00:52:53,873
BLOOD TEST RESULTS
(GUCHEON PENITENTIARY INMATE)
859
00:52:58,753 --> 00:53:01,422
FOR SPECIMEN TRANSFER
860
00:53:03,007 --> 00:53:05,343
GUCHEON PENITENTIARY
MEDICAL VOLUNTEERS
861
00:53:06,636 --> 00:53:08,638
(music intensifies)
862
00:53:09,388 --> 00:53:10,473
(music stops)
863
00:53:10,556 --> 00:53:12,725
The director wants you.
You should get over here.
864
00:53:13,476 --> 00:53:15,728
-I'll change quick...
-There's no need to change.
865
00:53:18,564 --> 00:53:19,857
(knocks on door)
866
00:53:20,608 --> 00:53:21,692
(door opens)
867
00:53:26,238 --> 00:53:28,240
(ominous music)
868
00:53:30,201 --> 00:53:31,452
JUHEE: Come closer.
869
00:53:34,372 --> 00:53:36,666
DIRECTOR, HYUN JUHEE
870
00:53:38,376 --> 00:53:41,629
JUHEE: He's the new head
of Clinical Pathology, Dr. Hong Kwangho.
871
00:53:46,509 --> 00:53:49,053
Hello. I'm Ko Miho.
872
00:53:50,096 --> 00:53:54,141
I heard you requested a blood analysis
of a patient who died here.
873
00:53:56,560 --> 00:53:58,312
Yes, I did.
874
00:53:59,563 --> 00:54:02,149
-Did you find anything suspicious?
-DR. HONG: Yes.
875
00:54:04,777 --> 00:54:07,363
Here's the lab report.
876
00:54:09,365 --> 00:54:13,035
BLOOD ANALYSIS
NAME: NAM KISUNG
877
00:54:14,745 --> 00:54:16,747
(tense music)
878
00:54:18,499 --> 00:54:19,542
(sighs)
879
00:54:22,586 --> 00:54:24,630
BLOOD TYPE: B / RH+
880
00:54:27,258 --> 00:54:29,301
It looks fine. Sorry.
881
00:54:29,385 --> 00:54:30,845
MIHO: I'll apologize to the family...
882
00:54:30,928 --> 00:54:33,639
Someone like you is unfit
to be a medical service provider.
883
00:54:35,307 --> 00:54:36,976
Submit your resignation.
884
00:54:37,059 --> 00:54:40,396
The hospital will report you
for violating healthcare law.
885
00:54:44,191 --> 00:54:47,987
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
886
00:54:48,070 --> 00:54:50,072
DIRECTOR'S OFFICE
887
00:54:51,741 --> 00:54:54,618
(phone vibrating)
888
00:54:54,702 --> 00:54:56,120
MAYOR CHOI DOHA
889
00:54:57,705 --> 00:54:59,206
Hello, Mayor Choi.
890
00:55:01,292 --> 00:55:04,795
MAYOR CHOI: So Professor Seo's paper
and the hospital are unrelated.
891
00:55:06,046 --> 00:55:07,798
MIHO: That's what the results show.
892
00:55:09,884 --> 00:55:13,095
Don't be too down.
I'll talk to my wife for you.
893
00:55:13,929 --> 00:55:15,639
I just resigned.
894
00:55:16,140 --> 00:55:19,727
This was due to my poor judgment.
I should take responsibility.
895
00:55:19,810 --> 00:55:21,812
(suspenseful music)
896
00:55:23,272 --> 00:55:25,441
Have you heard from Hyejin?
897
00:55:26,609 --> 00:55:30,154
Actually, yes.
She said she arrived in the US.
898
00:55:30,237 --> 00:55:31,947
MIHO: She found a place to stay too. Look.
899
00:55:32,031 --> 00:55:34,825
She didn't say anything
about Professor Seo's paper?
900
00:55:37,953 --> 00:55:40,164
No, nothing.
901
00:55:40,915 --> 00:55:42,500
MIHO: I should trust her.
902
00:55:44,251 --> 00:55:47,046
I'm going to stop
thinking about the paper now.
903
00:55:50,758 --> 00:55:53,385
I heard your husband's trial
was scheduled.
904
00:55:54,011 --> 00:55:56,847
Tell me if you need anything.
I'll help you.
905
00:55:58,432 --> 00:56:02,311
Once he's cleared of the charges
related to Big Mouse,
906
00:56:02,812 --> 00:56:04,605
we'll repay you for everything.
907
00:56:06,899 --> 00:56:07,942
(smirks)
908
00:56:10,277 --> 00:56:11,403
(smirks)
909
00:56:12,696 --> 00:56:13,781
(door opens)
910
00:56:13,864 --> 00:56:17,326
(footsteps)
911
00:56:17,409 --> 00:56:18,452
(door closes)
912
00:56:18,536 --> 00:56:20,746
(suspenseful music)
913
00:56:20,830 --> 00:56:24,542
HOLY BIBLE
914
00:56:36,220 --> 00:56:39,223
IF YOU WANT CONCLUSIVE INTEL
REGARDING SEO JAEYOUNG'S PAPER,
915
00:56:39,306 --> 00:56:41,308
COME HERE BY 8 P.M. TOMORROW.
916
00:56:41,392 --> 00:56:44,895
IF YOU DON'T SHOW,
I WON'T HELP YOU ANYMORE.
917
00:56:51,151 --> 00:56:53,028
(music stops)
918
00:56:53,112 --> 00:56:56,240
(indistinct chattering)
919
00:56:59,827 --> 00:57:01,620
GUCHEON PENITENTIARY MEDICAL VOLUNTEERS
920
00:57:04,039 --> 00:57:07,501
Even vitamins can be harmful
if you take too many of them.
921
00:57:07,585 --> 00:57:09,920
Take them only twice a day.
922
00:57:10,004 --> 00:57:11,422
(coughing)
923
00:57:12,673 --> 00:57:14,675
(ominous music)
924
00:57:16,468 --> 00:57:19,972
INMATE: Boss. Maybe you should get
some vitamins as well.
925
00:57:20,055 --> 00:57:22,892
Vitamins? That's humiliating.
926
00:57:24,435 --> 00:57:28,480
CHUNSIK: Why is he standing there?
He's not even a model inmate.
927
00:57:28,564 --> 00:57:29,940
INMATE: I have no clue.
928
00:57:30,024 --> 00:57:33,068
He ran over earlier,
saying it was the shortest line.
929
00:57:33,152 --> 00:57:35,070
(coughing)
930
00:57:40,242 --> 00:57:42,411
Do you belong on this line?
You're not on the list.
931
00:57:42,494 --> 00:57:44,663
(chuckles)
I just chose to come here, that's all.
932
00:57:44,747 --> 00:57:46,749
-Give me that.
-HEAD NURSE: No.
933
00:57:46,832 --> 00:57:47,833
Go to the other line.
934
00:57:48,459 --> 00:57:51,629
They're just vitamins.
They're not prescribed or anything.
935
00:57:51,712 --> 00:57:53,672
What's the problem? Give them to me.
936
00:57:53,756 --> 00:57:55,299
Please take him away.
937
00:57:55,382 --> 00:57:58,218
This woman is so strict.
Fine. Don't touch me.
938
00:57:58,302 --> 00:57:59,803
ROOM LEADER: You're so strict.
939
00:57:59,887 --> 00:58:02,890
(inmate chuckling)
940
00:58:05,309 --> 00:58:08,062
Sorry for the trouble
because of our lack of medical staff.
941
00:58:08,145 --> 00:58:09,355
Sure.
942
00:58:09,855 --> 00:58:12,149
WARDEN PARK:
Didn't the director say anything?
943
00:58:12,232 --> 00:58:15,069
-Pardon?
-I asked for doctors and nurses
944
00:58:15,152 --> 00:58:17,863
even if they could only come part-time.
945
00:58:17,947 --> 00:58:19,448
You'll hear from us soon.
946
00:58:20,658 --> 00:58:23,327
-(vomiting)
-(inmates clamoring)
947
00:58:23,410 --> 00:58:25,829
(tense music)
948
00:58:26,705 --> 00:58:29,875
(clamoring continues)
949
00:58:36,507 --> 00:58:38,008
(vomiting)
950
00:58:42,972 --> 00:58:45,057
(ominous music)
951
00:58:45,140 --> 00:58:47,226
(clock ticking)
952
00:58:52,982 --> 00:58:55,985
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
953
00:58:59,071 --> 00:59:00,322
HOLY BIBLE
954
00:59:13,502 --> 00:59:16,296
CHANGHO: He finally replied.
955
00:59:16,380 --> 00:59:19,383
(clock ticking)
956
00:59:23,971 --> 00:59:25,973
(ominous music)
957
00:59:35,524 --> 00:59:37,985
(clock ticking)
958
00:59:38,068 --> 00:59:40,279
CONFESSION
959
00:59:43,323 --> 00:59:44,575
MIHO: Hey.
960
00:59:45,534 --> 00:59:47,661
I came to the hospital to see Jinchul.
961
00:59:48,245 --> 00:59:50,205
That guy Jerry who helped Changho.
962
00:59:50,706 --> 00:59:52,291
Where are you, Dad?
963
00:59:54,084 --> 00:59:56,045
(clock ticking)
964
01:00:05,304 --> 01:00:07,306
(ominous music)
965
01:00:14,521 --> 01:00:16,065
OH * CHUL
966
01:00:27,451 --> 01:00:30,329
(clock ticking)
967
01:00:45,886 --> 01:00:47,054
(door opens)
968
01:00:47,137 --> 01:00:49,223
(suspenseful music)
969
01:00:53,143 --> 01:00:54,186
(door closes)
970
01:01:02,778 --> 01:01:05,114
(music intensifies)
971
01:01:07,783 --> 01:01:10,619
(footsteps approaching)
972
01:01:21,046 --> 01:01:23,048
(tense music)
973
01:01:28,762 --> 01:01:30,681
(music stops)
974
01:01:32,683 --> 01:01:34,685
(ominous music)
975
01:01:39,356 --> 01:01:40,357
(music stops)
976
01:01:42,985 --> 01:01:44,987
(suspenseful music)
977
01:01:47,656 --> 01:01:49,992
BIG MOUTH
978
01:01:50,075 --> 01:01:52,077
(closing theme music)
979
01:02:10,053 --> 01:02:12,848
BIG MOUTH
980
01:02:12,931 --> 01:02:14,474
CHANGHO: The die has been cast.
981
01:02:14,558 --> 01:02:16,727
The one with the upper hand will change.
982
01:02:16,810 --> 01:02:18,061
The situation has changed.
983
01:02:18,145 --> 01:02:19,313
MIHO: I'll start with CPR.
984
01:02:19,396 --> 01:02:21,899
WOMAN:
How will you get the inmates' blood out?
985
01:02:21,982 --> 01:02:23,275
You're no match for me.
986
01:02:23,358 --> 01:02:25,986
Quit right away.
Something huge is about to happen.
987
01:02:26,570 --> 01:02:28,447
MAYOR CHOI:
He knows too many of my secrets.
988
01:02:30,282 --> 01:02:31,617
I told you not to touch my family.
989
01:02:31,700 --> 01:02:34,244
MAN: Big Mouse made an offer.
990
01:02:34,328 --> 01:02:36,788
That means his retaliation has begun.
991
01:02:36,872 --> 01:02:37,831
CHANGHO: Big Mouse.
992
01:02:38,665 --> 01:02:39,958
You need to suffer the same.
993
01:02:42,453 --> 01:02:47,720
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs72129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.