Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,458 --> 00:02:14,928
She says you are past healing.
2
00:02:15,061 --> 00:02:16,562
She can only offer relief.
3
00:02:27,839 --> 00:02:30,275
She said
you must go to Lalla Chafia.
4
00:02:30,408 --> 00:02:32,510
She, perhaps, can heal you.
5
00:02:40,851 --> 00:02:43,554
She said she is waiting for you.
6
00:02:45,022 --> 00:02:46,290
Who's waiting?
7
00:02:47,058 --> 00:02:48,559
Lalla Chafia.
8
00:02:49,160 --> 00:02:51,362
The healing saint
at the top of the hill.
9
00:02:51,728 --> 00:02:53,263
You must go there.
10
00:02:54,965 --> 00:02:59,936
You climb the hill at midday
in the sun without stopping.
11
00:03:02,372 --> 00:03:04,840
What is up there
on the top of the hill?
12
00:03:04,975 --> 00:03:09,678
Lalla Chafia, who's
been dead for 150 years,
13
00:03:09,811 --> 00:03:12,914
and can heal you from her tomb.
14
00:03:19,921 --> 00:03:22,891
She say that your
main problem is time.
15
00:03:23,025 --> 00:03:27,595
You want to reap before
sowing, and that is why you're sad,
16
00:03:27,828 --> 00:03:30,498
and that you've
always been a sad woman.
17
00:03:43,076 --> 00:03:45,712
She say that when
you want to live too fast,
18
00:03:45,845 --> 00:03:47,314
you die too young.
19
00:03:48,215 --> 00:03:50,417
How old will I be when I die?
20
00:03:50,550 --> 00:03:51,918
When will it be?
21
00:03:52,752 --> 00:03:55,455
Where it all began,
or where it all ends?
22
00:03:57,824 --> 00:03:59,558
Detective Inspector
Clifton, CID.
23
00:03:59,691 --> 00:04:00,826
What's the problem?
24
00:04:00,959 --> 00:04:02,204
Well, I'm sorry to trouble you,
sir,
25
00:04:02,228 --> 00:04:03,762
but acting on information
received,
26
00:04:03,895 --> 00:04:06,032
we believe there'll be an armed
robbery here
27
00:04:06,165 --> 00:04:08,167
within the next two to three
hours.
28
00:04:09,968 --> 00:04:12,071
Now, what I should like you
and your staff to do
29
00:04:12,338 --> 00:04:15,306
is to do everything
asked of you by the robbers,
30
00:04:15,773 --> 00:04:18,343
allow them in,
hand over the goods,
31
00:04:18,476 --> 00:04:21,146
and allow them
to walk away free.
32
00:04:21,279 --> 00:04:24,615
We have the street
completely covered.
33
00:04:24,749 --> 00:04:25,959
When they come out
in the street,
34
00:04:25,983 --> 00:04:29,020
we will arrest them,
and the job will be over.
35
00:04:29,154 --> 00:04:31,621
But it's very important
that you don't panic,
36
00:04:31,755 --> 00:04:33,523
that you don't try
and play the hero,
37
00:04:33,657 --> 00:04:35,092
that you just play
absolutely along,
38
00:04:35,225 --> 00:04:37,394
act a little scared maybe.
39
00:04:39,063 --> 00:04:41,398
Our command center is,
lead in the opposite
40
00:04:41,531 --> 00:04:42,299
in that man's van.
41
00:04:42,432 --> 00:04:43,432
Yes.
42
00:04:43,533 --> 00:04:44,853
I shall be in the telephone
booth.
43
00:04:44,901 --> 00:04:45,969
Yes.
44
00:04:46,103 --> 00:04:47,612
One of our best marksmen
in the delivery van,
45
00:04:47,636 --> 00:04:49,238
the two men
there are one of ours.
46
00:04:49,372 --> 00:04:52,708
And then the, ah, the
dirty banquet driver there?
47
00:04:52,941 --> 00:04:55,178
Yes, he's one of ours too, sir.
48
00:04:55,311 --> 00:04:56,011
Yes.
49
00:04:56,145 --> 00:04:57,446
What about those two?
50
00:04:58,281 --> 00:04:59,348
She's with us.
51
00:04:59,482 --> 00:05:00,482
Yes?
52
00:05:01,450 --> 00:05:03,118
So we have it covered.
53
00:05:04,719 --> 00:05:06,354
How many are they?
54
00:05:06,488 --> 00:05:07,222
Just the one.
55
00:05:07,355 --> 00:05:08,123
Just the one?
56
00:05:08,256 --> 00:05:09,424
After all this, just for one?
57
00:05:11,126 --> 00:05:12,694
He's eluded us for six years,
58
00:05:12,827 --> 00:05:14,272
but we're not gonna
let him get away again,
59
00:05:14,296 --> 00:05:15,963
so we're not taking any chances.
60
00:05:16,098 --> 00:05:17,532
Are you sure there's no risk?
61
00:05:17,665 --> 00:05:19,666
Not if you do
exactly what he asks.
62
00:05:19,800 --> 00:05:20,977
- Okay.
- Follow my instructions.
63
00:05:21,001 --> 00:05:22,169
Alright. Where will you be?
64
00:05:22,303 --> 00:05:24,314
- I'll be across the road in the telephone kiosk.
- Oh yes.
65
00:05:24,338 --> 00:05:25,506
With one of our crack shots.
66
00:05:25,639 --> 00:05:26,639
Yes, you said.
67
00:05:26,740 --> 00:05:28,275
There's a photograph of him.
68
00:05:28,709 --> 00:05:29,976
He's old.
69
00:05:30,111 --> 00:05:32,713
He's old, but he's dangerous.
70
00:05:43,656 --> 00:05:45,158
Good afternoon, sir.
71
00:05:45,291 --> 00:05:46,726
Good afternoon.
72
00:05:47,960 --> 00:05:49,729
How may I help you?
73
00:05:50,930 --> 00:05:54,533
Well I was wondering
if you could help me
74
00:05:55,900 --> 00:05:59,171
by filling up this bag
full of the prettiest jewels
75
00:05:59,304 --> 00:06:00,572
in your cupboards.
76
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
Go on.
77
00:06:08,912 --> 00:06:09,912
Like this?
78
00:06:09,980 --> 00:06:11,749
Yes, that'll do nicely.
79
00:06:16,053 --> 00:06:17,997
You're not really nervous.
Has this happened to you before?
80
00:06:18,021 --> 00:06:19,301
No, no. Of course it hasn't, no.
81
00:06:19,357 --> 00:06:20,891
No, I'm, no,
I'm really very scared.
82
00:06:21,725 --> 00:06:22,726
No you're not.
83
00:06:22,860 --> 00:06:24,794
No, I am really.
I'm-I'm terrified.
84
00:06:26,996 --> 00:06:27,797
Well she's not.
85
00:06:27,930 --> 00:06:29,132
Yes she is, yes she is.
86
00:06:29,266 --> 00:06:30,433
You're very scared, Jenny.
87
00:06:30,567 --> 00:06:31,634
Aren't you? You're scared?
88
00:06:31,768 --> 00:06:32,535
Oh yes, sir.
89
00:06:32,669 --> 00:06:33,829
Quite scared, most certainly.
90
00:06:34,036 --> 00:06:34,771
Very scared.
91
00:06:34,904 --> 00:06:36,024
This could go off, you know.
92
00:06:36,539 --> 00:06:38,608
I've never been so scared
in my entire life.
93
00:06:42,344 --> 00:06:43,679
Let me see your hands.
94
00:06:45,080 --> 00:06:46,248
You're not even shaking.
95
00:06:47,015 --> 00:06:48,317
- Yes they are.
- No they're not.
96
00:06:48,450 --> 00:06:50,786
Well there, there they go, look.
97
00:06:54,723 --> 00:06:55,767
Is that all the nicest ones?
98
00:06:55,791 --> 00:06:57,225
Yes, absolutely.
99
00:06:57,358 --> 00:06:58,859
All right, get in the corner.
100
00:07:00,127 --> 00:07:03,964
Right, now, count very slowly
up to 100.
101
00:07:04,098 --> 00:07:07,768
One, two, three,
four... No, no, no, no.
102
00:07:07,902 --> 00:07:09,670
Slower. Slower than that.
103
00:07:09,804 --> 00:07:11,406
- Start again.
- One... Sorry.
104
00:07:11,539 --> 00:07:13,873
One, two... That's right.
105
00:07:14,007 --> 00:07:14,874
Three.
106
00:07:15,008 --> 00:07:15,709
Oh.
107
00:07:15,842 --> 00:07:16,843
Four.
108
00:07:16,976 --> 00:07:18,612
- I nearly forgot the bag.
- Five.
109
00:07:19,413 --> 00:07:20,680
Six.
110
00:07:20,814 --> 00:07:21,848
Six. Seven.
111
00:07:22,649 --> 00:07:23,783
Eight.
112
00:07:24,418 --> 00:07:25,719
Nine.
113
00:07:25,852 --> 00:07:27,053
Oh, that's lovely.
114
00:07:27,221 --> 00:07:28,655
Ten.
115
00:07:28,788 --> 00:07:30,789
Oh, well, next time.
116
00:07:30,923 --> 00:07:31,966
- Go on, keep going.
- Eleven.
117
00:07:31,990 --> 00:07:32,791
Eleven.
118
00:07:32,925 --> 00:07:33,925
Twelve.
119
00:07:34,427 --> 00:07:35,861
Thirteen.
120
00:07:37,029 --> 00:07:38,464
Fourteen.
121
00:07:38,597 --> 00:07:40,466
- Fifteen.
- Fifteen, that's right. Loudly!
122
00:07:40,599 --> 00:07:42,568
Sixteen!
123
00:07:42,701 --> 00:07:44,136
Seventeen.
124
00:07:45,103 --> 00:07:46,638
Eighteen.
125
00:07:47,639 --> 00:07:49,341
Nineteen.
126
00:07:49,474 --> 00:07:51,008
Twenty.
127
00:07:51,142 --> 00:07:52,744
Twenty-one.
128
00:07:52,877 --> 00:07:54,279
Twenty-two.
129
00:07:54,412 --> 00:07:56,013
Twenty-three.
130
00:07:56,681 --> 00:07:57,715
Twenty-four.
131
00:07:57,882 --> 00:07:59,351
Twenty-five.
132
00:07:59,484 --> 00:08:00,918
Twenty-six.
133
00:08:01,152 --> 00:08:02,686
Twenty-seven.
134
00:08:02,986 --> 00:08:04,488
Twenty-eight.
135
00:08:04,621 --> 00:08:06,323
Twenty-nine.
136
00:08:06,690 --> 00:08:07,690
Thirty.
137
00:08:08,625 --> 00:08:10,026
Thirty-one.
138
00:08:10,160 --> 00:08:11,828
Thirty-two.
139
00:08:11,962 --> 00:08:13,830
Thirty-three.
140
00:08:18,067 --> 00:08:19,335
Forty-nine.
141
00:08:19,469 --> 00:08:20,536
Fifty.
142
00:08:21,070 --> 00:08:22,238
Are you a policeman?
143
00:08:22,838 --> 00:08:23,873
Are you a policeman?
144
00:08:25,741 --> 00:08:27,209
Excuse me, are you a policeman?
145
00:08:27,343 --> 00:08:28,478
No, are you police?
146
00:08:28,611 --> 00:08:29,611
Police!
147
00:08:31,213 --> 00:08:32,081
Are you a policeman?
148
00:08:32,214 --> 00:08:33,583
You a police... you're not?
149
00:08:33,716 --> 00:08:34,892
Excuse me, are you police, sir?
150
00:08:34,916 --> 00:08:38,253
Police! Pol... Where?
151
00:08:38,387 --> 00:08:39,430
Have you tried
the van over there?
152
00:08:39,454 --> 00:08:40,755
What? Yes, I've tried the van!
153
00:08:42,223 --> 00:08:43,692
What's this?
154
00:09:00,207 --> 00:09:04,111
♪ Where are you now ♪
155
00:09:04,244 --> 00:09:07,547
♪ I'm in the hall ♪
156
00:09:07,680 --> 00:09:12,719
♪ The Albert Hall ♪
157
00:09:14,053 --> 00:09:17,290
♪ And where are you now ♪
158
00:09:17,424 --> 00:09:20,560
♪ I'm in the hall ♪
159
00:09:20,693 --> 00:09:23,261
♪ Carnegie Hall ♪
160
00:09:26,332 --> 00:09:30,969
♪ I'm singing
with a jazz quartet ♪
161
00:09:31,236 --> 00:09:37,075
♪ I've got a solo
in the second set ♪
162
00:09:37,208 --> 00:09:39,310
♪ Yeah ♪
163
00:09:41,412 --> 00:09:43,180
♪ Got the makeup good ♪
164
00:09:44,849 --> 00:09:46,751
♪ My lipstick on ♪
165
00:09:48,453 --> 00:09:50,187
♪ Listen to the crowd ♪
166
00:09:50,321 --> 00:09:55,326
♪ Humming my song ♪
167
00:09:55,526 --> 00:09:58,762
♪ What time is it now ♪
168
00:09:58,895 --> 00:10:01,798
♪ In the Albert Hall ♪
169
00:10:01,931 --> 00:10:04,934
♪ It's time for me to sing ♪
170
00:10:05,068 --> 00:10:08,572
♪ To give it all ♪
171
00:10:08,705 --> 00:10:11,840
♪ I'll call you back ♪
172
00:10:11,974 --> 00:10:16,479
♪ After the curtain call ♪
173
00:10:16,612 --> 00:10:19,815
♪ I can hear my intro ♪
174
00:10:19,948 --> 00:10:22,217
♪ Bye-bye sister soul ♪
175
00:10:27,823 --> 00:10:28,923
♪ Tell me ♪
176
00:10:29,056 --> 00:10:31,893
♪ How do you hide
from the London rain ♪
177
00:10:32,026 --> 00:10:33,595
♪ You mean
the snow in New York ♪
178
00:10:33,728 --> 00:10:36,163
♪ Doesn't drive you insane ♪
179
00:10:36,297 --> 00:10:38,366
♪ So far from each other ♪
180
00:10:38,500 --> 00:10:40,935
♪ Oh my, what a shame ♪
181
00:10:41,168 --> 00:10:44,304
♪ When do we sing
together again ♪
182
00:10:44,438 --> 00:10:47,808
♪ When do we sing
together again ♪
183
00:10:47,941 --> 00:10:50,511
♪ We buy the same clothes ♪
184
00:10:50,644 --> 00:10:53,780
♪ And we get the same guys ♪
185
00:10:53,914 --> 00:10:55,882
♪ We live the same tales ♪
186
00:10:56,016 --> 00:10:59,453
♪ And we tell the same lies ♪
187
00:10:59,586 --> 00:11:01,153
♪ Is there a man in your life ♪
188
00:11:01,286 --> 00:11:02,488
♪ Come on, give me a clue ♪
189
00:11:02,622 --> 00:11:04,023
♪ Yeah, he plays with my heart ♪
190
00:11:04,156 --> 00:11:05,391
♪ And the trumpet too ♪
191
00:11:05,525 --> 00:11:06,525
♪ Don't take it back ♪
192
00:11:06,626 --> 00:11:07,927
♪ Don't want to sound rude ♪
193
00:11:08,060 --> 00:11:09,180
♪ But wouldn't it be funny ♪
194
00:11:09,294 --> 00:11:11,096
♪ If we loved the same dude ♪
195
00:11:17,702 --> 00:11:19,971
♪ You cheat like you play ♪
196
00:11:23,475 --> 00:11:24,876
♪ You blow us away ♪
197
00:11:28,980 --> 00:11:30,248
♪ We're sisters of song ♪
198
00:11:30,381 --> 00:11:31,650
♪ The two of us free ♪
199
00:11:31,783 --> 00:11:33,017
♪ As cozy as queens ♪
200
00:11:33,150 --> 00:11:34,652
♪ Can bunk up these ♪
201
00:11:34,785 --> 00:11:36,654
♪ You think you are fake ♪
202
00:11:37,488 --> 00:11:40,023
♪ You may think
that you're great ♪
203
00:11:40,157 --> 00:11:41,492
♪ Make up your mind ♪
204
00:11:41,625 --> 00:11:42,893
♪ We don't wanna fight ♪
205
00:11:43,026 --> 00:11:44,261
♪ Pick one of us now ♪
206
00:11:44,394 --> 00:11:45,729
♪ In black or white ♪
207
00:11:45,863 --> 00:11:48,532
♪ It's so good to sing
together again ♪
208
00:11:48,666 --> 00:11:51,300
♪ It's so good to sing ♪
209
00:11:51,434 --> 00:11:55,672
♪ Together again ♪
210
00:12:30,037 --> 00:12:31,706
Could I help you?
211
00:12:31,839 --> 00:12:32,907
Oh.
212
00:12:33,040 --> 00:12:34,742
Yeah, with pleasure.
213
00:12:34,875 --> 00:12:37,745
You know, I'm not
very good with repairs.
214
00:12:38,012 --> 00:12:39,513
That's bad luck.
215
00:12:43,282 --> 00:12:45,318
This is where you buy your
jewelry?
216
00:12:45,451 --> 00:12:47,086
No, I only work here.
217
00:12:47,286 --> 00:12:48,286
Oh.
218
00:12:50,456 --> 00:12:53,159
I read in the paper
that Bulgari was selling
219
00:12:53,292 --> 00:12:55,528
the Czarina of Russia's
necklace.
220
00:12:55,728 --> 00:12:57,696
I was rather hoping
to see it in the window.
221
00:12:58,330 --> 00:13:00,198
You know that's a very rare
necklace,
222
00:13:00,332 --> 00:13:02,434
and so they keep it in the safe.
223
00:13:03,936 --> 00:13:07,005
And they only take it out
for very special customers.
224
00:13:07,139 --> 00:13:10,075
Well, it means I won't get to
see it, then, doesn't it?
225
00:13:12,309 --> 00:13:14,512
Thank heavens for revolutions.
226
00:13:14,646 --> 00:13:17,281
Otherwise, this might never have
come upon the market.
227
00:13:17,682 --> 00:13:19,517
And what is the price?
228
00:13:20,652 --> 00:13:22,687
- $2 million.
- Oh.
229
00:13:22,820 --> 00:13:24,722
You know, it's a unique piece.
230
00:13:25,657 --> 00:13:26,957
I understand.
231
00:13:29,693 --> 00:13:31,828
May I try it on your assistant?
232
00:13:31,962 --> 00:13:32,996
Sure.
233
00:13:33,129 --> 00:13:35,799
- Françoise?
- She's such a pretty girl.
234
00:13:35,932 --> 00:13:37,367
Would you, my dear?
235
00:13:43,539 --> 00:13:44,940
Oh yes.
236
00:13:45,440 --> 00:13:47,042
Beautiful, beautiful.
237
00:13:48,010 --> 00:13:49,211
Thank you so much.
238
00:13:50,479 --> 00:13:52,782
One more revolution,
and it cost double.
239
00:13:54,617 --> 00:13:58,821
Sadly, the only jewel
I can no longer afford is youth.
240
00:14:00,154 --> 00:14:02,991
So I think
I shall have to take them.
241
00:14:04,325 --> 00:14:05,594
Very good.
242
00:14:05,727 --> 00:14:08,162
And how do you wish to pay,
Madame?
243
00:14:08,697 --> 00:14:10,031
By bazooka.
244
00:14:10,498 --> 00:14:11,666
By bazooka?
245
00:14:11,800 --> 00:14:12,834
Bazooka?
246
00:14:14,368 --> 00:14:15,803
MasterCard, is it?
247
00:14:15,936 --> 00:14:16,936
Bazooka.
248
00:14:17,705 --> 00:14:19,539
You see the van on the other
side of the road
249
00:14:19,673 --> 00:14:21,609
with the heart-shaped window?
250
00:14:21,742 --> 00:14:23,542
In the back of that,
there's a rocket launcher
251
00:14:23,644 --> 00:14:25,012
aimed at your store.
252
00:14:25,145 --> 00:14:27,915
If I don't exit your store
in two minutes,
253
00:14:28,048 --> 00:14:31,218
yourself, your store,
and all your charming customers
254
00:14:31,351 --> 00:14:32,551
will be blown sky-high.
255
00:14:32,685 --> 00:14:34,987
Except, of course,
for your little assistant,
256
00:14:35,121 --> 00:14:40,026
who I find exquisite,
and shall take as a hostage.
257
00:14:42,528 --> 00:14:43,529
Why do you hesitate?
258
00:14:43,663 --> 00:14:45,164
You have insurance.
259
00:14:48,033 --> 00:14:52,904
And maybe you'll be so kind
as to accompany me downstairs
260
00:14:53,038 --> 00:14:55,173
so that we don't
alarm the other customers.
261
00:14:59,077 --> 00:15:01,379
Would you lead on, my dear?
262
00:15:06,050 --> 00:15:07,584
Thank you so much.
263
00:15:08,986 --> 00:15:11,221
I wonder if it'll rain later.
264
00:15:11,889 --> 00:15:14,591
It's so much warmer
here than in Monte Carlo.
265
00:15:16,627 --> 00:15:19,063
I would suggest
that you don't call the police
266
00:15:19,196 --> 00:15:21,798
until your assistant
is safely returned to you.
267
00:15:21,931 --> 00:15:23,800
I didn't understand
anything. What did she say?
268
00:15:23,933 --> 00:15:25,935
She said it's much
hotter here than Monte Carlo.
269
00:15:26,069 --> 00:15:27,804
After, after, what did she say?
270
00:15:27,937 --> 00:15:30,273
And she said, above
all, to not call the police...
271
00:15:30,406 --> 00:15:31,908
until I am returned.
272
00:15:32,041 --> 00:15:34,510
No problem, no problem.
273
00:15:39,815 --> 00:15:41,650
Oh, just look,
isn't that beautiful?
274
00:15:41,784 --> 00:15:43,986
Do you know,
my husband always says
275
00:15:44,119 --> 00:15:48,523
that Bulgari is the most
wonderful jeweler in Paris.
276
00:15:48,657 --> 00:15:50,025
Yes.
277
00:15:52,460 --> 00:15:54,762
Always nags me to come here.
278
00:15:54,896 --> 00:15:55,930
Thank you so much.
279
00:15:56,063 --> 00:15:57,398
I love France.
280
00:15:57,531 --> 00:15:59,000
Me too.
281
00:16:08,109 --> 00:16:10,811
♪ And now ladies and gentlemen ♪
282
00:16:10,944 --> 00:16:12,713
♪ Let the show begin ♪
283
00:16:12,846 --> 00:16:15,615
♪ If I tell you the way it was ♪
284
00:16:15,749 --> 00:16:17,884
♪ Will you listen in ♪
285
00:16:18,018 --> 00:16:22,789
♪ As the girl sang a tune
through a smoky room ♪
286
00:16:22,923 --> 00:16:25,791
♪ Pushing a broom ♪
287
00:16:33,398 --> 00:16:36,736
You have won the beautiful
car parked behind yours.
288
00:16:36,869 --> 00:16:38,738
The keys are underneath.
289
00:17:13,436 --> 00:17:14,435
Hello?
290
00:17:14,703 --> 00:17:16,338
Do you like it, my dear?
291
00:17:18,875 --> 00:17:20,009
Who are you?
292
00:17:20,376 --> 00:17:22,411
An English lady of a certain age
293
00:17:22,544 --> 00:17:25,347
who didn't know
how to thank you.
294
00:17:27,449 --> 00:17:28,785
Where are you?
295
00:17:29,518 --> 00:17:32,387
Well, if you'd like to see me
again,
296
00:17:32,520 --> 00:17:37,425
I'll be waiting where you...
297
00:17:49,036 --> 00:17:51,338
♪ You can see, I can breathe ♪
298
00:17:51,471 --> 00:17:54,508
♪ Take it slow ♪
299
00:17:56,210 --> 00:17:58,445
♪ Johnny Doe ♪
300
00:17:58,578 --> 00:18:00,815
♪ You can see, I can breathe ♪
301
00:18:00,948 --> 00:18:03,116
♪ Stop the show ♪
302
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Hello!
303
00:18:13,726 --> 00:18:15,428
You're crazy?
304
00:18:23,435 --> 00:18:26,437
Yeah, I'm saying you're
very good at surprises, right?
305
00:18:26,839 --> 00:18:27,973
Jesus!
306
00:18:28,106 --> 00:18:29,808
You don't like it?
307
00:18:32,110 --> 00:18:33,478
I don't know what you want.
308
00:18:39,516 --> 00:18:42,253
♪ And now ladies and gentlemen ♪
309
00:18:47,724 --> 00:18:49,593
So why are you selling her?
310
00:18:49,760 --> 00:18:51,195
Maybe something a bit faster.
311
00:18:51,528 --> 00:18:52,527
Oh.
312
00:18:54,230 --> 00:18:55,498
And why would you buy a boat?
313
00:18:55,631 --> 00:18:56,631
Competition?
314
00:18:57,433 --> 00:19:00,170
I wanna beat your record.
315
00:19:00,303 --> 00:19:01,504
Just joking.
316
00:19:01,637 --> 00:19:03,473
And the loneliness?
You can handle it?
317
00:19:03,606 --> 00:19:06,276
I hear it's a cure
for almost anything.
318
00:19:06,409 --> 00:19:07,477
Yes.
319
00:19:07,610 --> 00:19:09,144
Especially loneliness.
320
00:19:10,779 --> 00:19:13,648
It's not the prettiest of boats,
but you're quite safe with it.
321
00:19:14,016 --> 00:19:15,517
It's just like women.
322
00:19:15,650 --> 00:19:19,021
More beautiful they are,
the more dangerous they are.
323
00:19:23,058 --> 00:19:24,401
She may be beautiful,
but she seems to have been
324
00:19:24,425 --> 00:19:25,425
beaten about a bit.
325
00:19:25,459 --> 00:19:27,028
She's a bit frayed at the edges.
326
00:19:33,367 --> 00:19:35,469
Who are you planning
to race against?
327
00:19:35,603 --> 00:19:37,171
Myself.
328
00:19:37,305 --> 00:19:38,585
Go around the buoy at
the bottom.
329
00:19:38,672 --> 00:19:40,640
The foot of the cliff,
see there?
330
00:19:42,009 --> 00:19:43,977
Just there beside
the jewelry store?
331
00:19:44,511 --> 00:19:45,245
Sorry?
332
00:19:45,378 --> 00:19:46,713
Can you repeat, please?
333
00:19:46,846 --> 00:19:49,082
Just alongside the jewelry store
there.
334
00:20:01,593 --> 00:20:04,096
So, that's your best price,
is it?
335
00:20:04,230 --> 00:20:08,100
It's just what I need
to finish my new boat.
336
00:20:09,401 --> 00:20:12,038
Please repeat what you said
just now.
337
00:20:12,204 --> 00:20:14,672
What did I say just now,
mon amour?
338
00:20:14,805 --> 00:20:16,841
You spoke of a jeweler's
by the buoy.
339
00:20:21,512 --> 00:20:23,181
You don't remember?
340
00:20:23,314 --> 00:20:25,816
You said there was a jeweler's
by the buoy.
341
00:20:39,529 --> 00:20:40,597
Could you please tell us
342
00:20:40,730 --> 00:20:43,000
why you keep driving on the
roundabout?
343
00:20:43,800 --> 00:20:46,869
Can I see the vehicle's
documents, please?
344
00:20:54,243 --> 00:20:55,778
Willy, the bag.
345
00:20:58,614 --> 00:21:01,450
Would you be so kind as to
blow into this, Mademoiselle?
346
00:21:04,819 --> 00:21:06,754
What's the orchestra?
347
00:21:09,291 --> 00:21:11,293
What orchestra are you talking
about?
348
00:21:12,860 --> 00:21:14,129
What's happening?
349
00:21:14,262 --> 00:21:15,663
What's happening, Mademoiselle,
350
00:21:15,797 --> 00:21:18,499
is that you've been going round
the roundabout a few times.
351
00:21:18,632 --> 00:21:21,735
And we feel we have the right
to ask you some questions.
352
00:21:21,868 --> 00:21:23,404
What's the time?
353
00:21:24,838 --> 00:21:26,940
Nine o'clock,
but my watch is fast.
354
00:21:27,074 --> 00:21:29,176
Damn. I had to meet
someone at eight o'clock.
355
00:21:30,477 --> 00:21:33,147
Would you blow in the
bag all the same, please?
356
00:21:44,557 --> 00:21:46,692
Have you suffered
from this before?
357
00:21:47,560 --> 00:21:49,329
First time it's been mentioned.
358
00:21:49,462 --> 00:21:51,063
It's negative.
359
00:21:52,064 --> 00:21:53,332
Can I please go now?
360
00:21:53,465 --> 00:21:55,834
Would you like us to
accompany you somewhere?
361
00:21:56,468 --> 00:21:57,702
No, I'm okay.
362
00:21:59,304 --> 00:22:01,006
For how long did I go around?
363
00:22:01,140 --> 00:22:02,607
Twenty times.
364
00:22:02,741 --> 00:22:05,444
Yes, I'd say
a good five minutes.
365
00:22:46,382 --> 00:22:49,518
Five minutes round
the roundabout at Invalides.
366
00:22:52,121 --> 00:22:54,323
What were you doing near
Invalides?
367
00:22:55,291 --> 00:22:56,824
It seems I had a blackout there.
368
00:22:57,858 --> 00:22:59,494
Could you repeat that?
369
00:22:59,627 --> 00:23:01,862
I said it seems
I had a blackout there.
370
00:23:03,498 --> 00:23:06,134
If only at the same time I could
have forgotten about you.
371
00:23:08,403 --> 00:23:10,037
Are you ready to order?
372
00:23:11,139 --> 00:23:13,340
No, I'm not hungry, thanks.
373
00:23:15,542 --> 00:23:16,276
Not sure.
374
00:23:16,410 --> 00:23:17,877
Can't decide.
375
00:23:18,011 --> 00:23:19,045
As always.
376
00:23:19,179 --> 00:23:22,382
Okay, I'll come back later.
377
00:23:26,120 --> 00:23:28,221
Well, you can't
make me wait anymore.
378
00:23:28,354 --> 00:23:30,055
It's her or it's me.
379
00:23:33,959 --> 00:23:35,994
The blonde or the black.
380
00:23:44,869 --> 00:23:48,440
I can't imagine my choice
is what you wanna hear.
381
00:23:50,208 --> 00:23:51,409
So very predictable.
382
00:23:51,543 --> 00:23:52,810
You're like all the others.
383
00:23:56,148 --> 00:23:57,948
With you, I don't know
whether you are nothing
384
00:23:58,049 --> 00:23:59,784
or the whole world to me.
385
00:24:00,418 --> 00:24:01,417
Jane.
386
00:24:02,486 --> 00:24:05,222
When are you just gonna
slow down a little bit?
387
00:24:07,624 --> 00:24:09,760
I have an evening
with the man of my life, and...
388
00:24:10,727 --> 00:24:11,928
I don't know him at all.
389
00:24:14,265 --> 00:24:15,966
It's not the trumpet
player you should be.
390
00:24:16,099 --> 00:24:17,400
It's the pied piper.
391
00:24:21,237 --> 00:24:22,438
Do you blame me?
392
00:24:22,572 --> 00:24:23,673
You made me wait two months
393
00:24:23,806 --> 00:24:25,841
while you choose
between my best friend and me.
394
00:24:28,077 --> 00:24:29,545
Yes, I blame you.
395
00:24:34,616 --> 00:24:37,652
And our life
still fascinates you?
396
00:24:38,820 --> 00:24:41,022
We ask too much of love.
397
00:24:42,991 --> 00:24:43,991
My love.
398
00:24:49,963 --> 00:24:52,433
These last seven years,
were you faithful?
399
00:24:56,804 --> 00:24:57,804
To me?
400
00:25:03,944 --> 00:25:04,944
Often.
401
00:25:07,146 --> 00:25:10,183
Bob, we know during
training, he was not his usual
402
00:25:10,317 --> 00:25:13,286
self. We know that he's
got some family problems,
403
00:25:13,420 --> 00:25:16,856
but this is not the moment
to be thinking... Go, Dad!
404
00:25:16,989 --> 00:25:19,192
- Go Dad, hit him!
- Go, Daddy, go!
405
00:25:19,326 --> 00:25:20,560
With his, wife, and kids.
406
00:25:20,693 --> 00:25:21,728
Go, Daddy!
407
00:25:21,860 --> 00:25:23,529
Hit him, Dad! Hit him back!
408
00:25:23,662 --> 00:25:24,796
He's out of the fight!
409
00:25:24,930 --> 00:25:26,565
Give it some, Dad!
410
00:25:26,698 --> 00:25:28,033
Surely the ref will
put a stop...
411
00:25:29,501 --> 00:25:30,581
Well, that's extraordinary!
412
00:25:30,636 --> 00:25:32,037
It's a great way to go?
413
00:25:32,170 --> 00:25:32,871
Well thanks!
414
00:25:33,004 --> 00:25:34,139
This morning on the boat,
415
00:25:34,273 --> 00:25:35,783
I found him very
handsome, the skipper.
416
00:25:35,807 --> 00:25:36,807
I saw.
417
00:25:40,611 --> 00:25:42,413
Thierry.
418
00:25:42,947 --> 00:25:44,215
Yeah, he won, yeah!
419
00:25:44,582 --> 00:25:46,284
It's crazy, you all looked
crazy!
420
00:25:47,452 --> 00:25:48,519
Yeah.
421
00:25:48,653 --> 00:25:49,920
Yeah, it'll be on again.
422
00:25:50,054 --> 00:25:51,088
Okay.
423
00:25:51,322 --> 00:25:53,082
I think it's all right
with that English guy.
424
00:25:53,291 --> 00:25:56,760
Yeah, he's happy with
it all, yeah it'll be all right.
425
00:25:56,893 --> 00:25:57,661
Yeah.
426
00:25:57,794 --> 00:25:59,396
Yeah, he's happy enough, yeah.
427
00:25:59,529 --> 00:26:04,534
♪ Again ♪
428
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
Jane!
429
00:26:27,822 --> 00:26:29,991
It's dumb
that it ends up like this.
430
00:26:30,625 --> 00:26:32,294
We made a great trio.
431
00:26:35,863 --> 00:26:38,666
Problem in a trio,
there's one too many.
432
00:26:41,869 --> 00:26:44,671
I propose la vie en rose,
he prefers la vie en noir.
433
00:26:47,708 --> 00:26:48,708
Sorry.
434
00:26:49,543 --> 00:26:51,312
And now, what you gonna do?
435
00:27:00,085 --> 00:27:02,955
All his life,
he dreamed of a boat like that.
436
00:27:03,088 --> 00:27:04,290
So what's he been doing?
437
00:27:04,424 --> 00:27:05,591
What's he done?
438
00:27:05,725 --> 00:27:07,927
Well, all kinds of things.
439
00:27:08,561 --> 00:27:10,730
I remember when you
won the round the world race,
440
00:27:10,863 --> 00:27:14,534
he told me "I'd love
to buy a boat like that."
441
00:27:16,368 --> 00:27:18,537
Has he had other boats before?
442
00:27:18,703 --> 00:27:20,972
This is his first racing boat,
443
00:27:21,105 --> 00:27:24,242
but, he always
lived on boats, more or less.
444
00:27:24,376 --> 00:27:26,144
You can see he's got the knack.
445
00:27:26,945 --> 00:27:28,947
In a race, he'd not be last.
446
00:27:29,581 --> 00:27:31,583
Your wife's never been jealous
of boats?
447
00:27:32,883 --> 00:27:35,185
No. No, I'm the jealous one.
448
00:27:35,686 --> 00:27:39,022
A round the world
race is 100 days minimum,
449
00:27:39,156 --> 00:27:42,192
and of course
there are temptations.
450
00:27:42,326 --> 00:27:44,762
Anyway, you tell me.
451
00:27:44,962 --> 00:27:47,097
All these boats
practicing around here,
452
00:27:47,230 --> 00:27:48,365
do they go with you?
453
00:27:48,698 --> 00:27:50,166
Some of them.
454
00:27:50,299 --> 00:27:51,901
And when will he go?
455
00:27:52,902 --> 00:27:54,036
When he feels ready.
456
00:27:55,338 --> 00:27:57,407
You know, for a single-handed
round the world,
457
00:27:57,540 --> 00:27:59,742
how you feel is as
important as the boat.
458
00:28:00,543 --> 00:28:01,844
Why have you closed your eyes?
459
00:28:02,879 --> 00:28:04,813
I'm trying to picture my life
without him.
460
00:28:05,447 --> 00:28:06,447
Ah.
461
00:28:12,320 --> 00:28:13,655
I'm cold.
462
00:28:13,789 --> 00:28:14,789
Ah.
463
00:28:16,658 --> 00:28:18,994
I can feel it coming.
464
00:28:19,127 --> 00:28:19,995
What?
465
00:28:20,128 --> 00:28:21,127
Trouble.
466
00:28:22,663 --> 00:28:23,740
I've done three
round the worlds,
467
00:28:23,764 --> 00:28:28,669
I thought I'd seen it all but,
I wasn't in the right place.
468
00:28:29,103 --> 00:28:31,406
You're not gonna go back
to piano bars.
469
00:28:32,339 --> 00:28:34,174
Well, it's quite comforting
singing for people
470
00:28:34,308 --> 00:28:35,610
who never listen to me.
471
00:28:36,776 --> 00:28:38,244
It's the best waiting room.
472
00:28:38,378 --> 00:28:40,146
But what exactly do you want?
473
00:28:41,247 --> 00:28:43,082
I can't put up with any more
lies.
474
00:28:45,785 --> 00:28:48,054
Do you know what my last liar
told me?
475
00:28:50,223 --> 00:28:55,027
Lies are just... dreams
caught red-handed.
476
00:28:55,293 --> 00:28:56,862
I wish I could get him
out of my mind.
477
00:28:56,995 --> 00:28:58,731
He pisses me off, dumb shit.
478
00:29:01,033 --> 00:29:02,200
May I help you, sir.
479
00:29:02,334 --> 00:29:04,537
Yes, I wondered if I could speak
to the manager.
480
00:29:04,670 --> 00:29:05,538
Perhaps I can help you.
481
00:29:05,671 --> 00:29:06,905
I'm the manager's son.
482
00:29:07,072 --> 00:29:08,373
Are you? Nice to meet you.
483
00:29:08,507 --> 00:29:09,983
Now I'm a personal friend
of your father.
484
00:29:10,007 --> 00:29:11,652
Would you tell him it's
Detective Inspector Clifton
485
00:29:11,676 --> 00:29:12,710
from the CID?
486
00:29:12,844 --> 00:29:15,146
Of course, just one moment.
487
00:29:15,680 --> 00:29:18,215
Excuse me,
Jenny, could you tell father
488
00:29:18,349 --> 00:29:22,353
that Detective Inspector Clifton
from CID is here to see him?
489
00:29:23,254 --> 00:29:24,556
Very impressive, your new store.
490
00:29:24,689 --> 00:29:25,756
Oh, you like it?
491
00:29:25,889 --> 00:29:27,199
Yes, you haven't
actually visited this store?
492
00:29:27,223 --> 00:29:28,334
Excuse me, can I just
leave you with the catalog
493
00:29:28,358 --> 00:29:29,593
for two minutes?
494
00:29:29,726 --> 00:29:30,994
A couple of years ago.
495
00:29:31,127 --> 00:29:33,229
I'm interested, you've got the
new security system?
496
00:29:33,363 --> 00:29:34,064
Yes.
497
00:29:34,197 --> 00:29:35,031
You noticed that.
498
00:29:35,165 --> 00:29:37,233
Well, we've got these two
cameras, which, sort of capture,
499
00:29:39,169 --> 00:29:41,037
they're really for,
500
00:29:41,171 --> 00:29:43,539
so the customers are aware of
the system.
501
00:29:43,673 --> 00:29:44,373
Yeah.
502
00:29:44,507 --> 00:29:45,775
But these, now are these...
503
00:29:48,578 --> 00:29:49,745
Excuse me, sir.
504
00:29:49,879 --> 00:29:51,639
The here's a Detective Inspector
Clifton here
505
00:29:51,714 --> 00:29:53,115
from CID asking to see you.
506
00:29:53,248 --> 00:29:54,288
Take a look at camera one.
507
00:29:54,349 --> 00:29:55,951
I think you'll recognize him.
508
00:30:01,856 --> 00:30:03,391
Call the police.
509
00:30:07,829 --> 00:30:09,097
Ah, here he is.
510
00:30:11,199 --> 00:30:12,199
Good morning.
511
00:30:12,266 --> 00:30:13,568
Do you remember me?
512
00:30:13,702 --> 00:30:15,712
Yes, of course I remember you.
How could I forget you?
513
00:30:15,736 --> 00:30:17,471
You've done very well for
yourself.
514
00:30:17,905 --> 00:30:19,940
Wonderful, the new shop.
515
00:30:20,073 --> 00:30:21,475
Like me, I've done well,
516
00:30:21,609 --> 00:30:23,369
which is why I've come to settle
up with you.
517
00:30:23,443 --> 00:30:24,645
This is some kind of a joke?
518
00:30:26,113 --> 00:30:27,981
Let me explain.
519
00:30:28,115 --> 00:30:31,484
A while ago, I had
an operation for a brain tumor.
520
00:30:31,884 --> 00:30:33,653
I asked the doctor
what were the chances.
521
00:30:33,786 --> 00:30:37,189
He said one in 10
that you'll come through.
522
00:30:37,323 --> 00:30:40,593
So I decided
that if I did come through,
523
00:30:40,727 --> 00:30:43,329
I'd pay back everybody who I
borrowed from.
524
00:30:43,462 --> 00:30:45,197
I should warn you,
I've called the police.
525
00:30:45,331 --> 00:30:49,367
You see, in those days,
the banks wouldn't lend
526
00:30:49,501 --> 00:30:50,501
to people like me.
527
00:30:50,569 --> 00:30:51,849
They would only lend
to the rich.
528
00:30:51,937 --> 00:30:56,341
So, my only option was to
borrow from people like you.
529
00:30:56,875 --> 00:30:59,277
And today, I've come
to pay you back.
530
00:30:59,410 --> 00:31:02,013
Once a thief, always a thief.
531
00:31:02,781 --> 00:31:06,717
In my bag, I have $1 million.
532
00:31:07,484 --> 00:31:09,954
One million pounds
in new bank notes.
533
00:31:10,087 --> 00:31:13,558
I... Roughly the
equivalent, plus interest
534
00:31:13,691 --> 00:31:16,661
of what I borrowed from you
two years ago.
535
00:31:17,895 --> 00:31:21,731
I gave up believing in Santa
Claus... a long while ago.
536
00:31:28,437 --> 00:31:31,107
No, it's all right.
We're just having a dream.
537
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
I'm just dreaming.
538
00:31:32,709 --> 00:31:36,478
It's, you see,
no, listen, listen.
539
00:31:36,612 --> 00:31:37,713
It's a dream.
540
00:31:38,513 --> 00:31:40,182
I've had this problem
with my head,
541
00:31:40,315 --> 00:31:43,485
and one of the side effects
is that I dream a great deal.
542
00:31:43,619 --> 00:31:44,619
That's all I'm doing now.
543
00:31:44,720 --> 00:31:46,054
There's no problem.
544
00:31:46,789 --> 00:31:48,591
Just explain to
them everything's all right.
545
00:31:48,724 --> 00:31:50,192
- Policemen! Go away!
- It's a dream.
546
00:31:50,325 --> 00:31:51,802
Stop rapping the door,
you'll break it.
547
00:31:51,826 --> 00:31:53,394
It's a dream.
548
00:31:53,527 --> 00:31:54,328
Read my lips.
549
00:31:54,461 --> 00:31:56,664
It's a, a dream!
550
00:31:56,798 --> 00:31:57,798
- Go away!
- A dream.
551
00:31:57,865 --> 00:31:59,066
Everything's fine.
552
00:32:06,173 --> 00:32:09,042
A, B, C, D, E, F.
553
00:32:12,979 --> 00:32:15,348
Thought of leaving
doesn't stop you from sleeping.
554
00:32:19,720 --> 00:32:23,189
I didn't sleep, I was dreaming.
555
00:32:23,924 --> 00:32:26,859
I even dreamt of paying back
everything I'd stolen.
556
00:32:28,193 --> 00:32:30,062
How do you pay me back
for all my love?
557
00:32:34,299 --> 00:32:36,736
A hundred days to be free.
558
00:32:39,538 --> 00:32:41,072
And all those nights.
559
00:32:41,205 --> 00:32:42,741
But I've never wanted
to be free.
560
00:32:44,208 --> 00:32:46,577
When I met you
in front of the jeweler's,
561
00:32:46,711 --> 00:32:48,613
I thought I'd get 20 years
or more.
562
00:32:52,717 --> 00:32:54,953
You offered me
the best jewels in the world.
563
00:32:56,154 --> 00:32:58,088
But never wedding ring.
564
00:33:00,490 --> 00:33:04,494
Who said never
marry your mistress,
565
00:33:05,028 --> 00:33:09,767
as marriage is the perfect
murder of love.
566
00:33:09,900 --> 00:33:12,069
Anything else for me?
567
00:33:12,235 --> 00:33:14,737
A, B, C, D.
568
00:33:15,571 --> 00:33:17,373
A, B, C, D.
569
00:33:18,107 --> 00:33:19,475
For me as well.
570
00:33:20,109 --> 00:33:22,111
But it won't stop you
from going.
571
00:33:24,213 --> 00:33:26,148
It's just once round the world.
572
00:33:26,282 --> 00:33:28,584
To be on your own is very risky.
573
00:33:28,718 --> 00:33:32,587
Especially if you're getting
these blackouts and migraines.
574
00:33:33,621 --> 00:33:36,291
Would you pour me
a little glass of wine?
575
00:34:21,433 --> 00:34:24,336
♪ My breaking heart ♪
576
00:34:24,469 --> 00:34:26,705
♪ And I agree ♪
577
00:34:26,839 --> 00:34:31,643
♪ That you and I
could never be ♪
578
00:34:31,777 --> 00:34:34,179
♪ So if my best ♪
579
00:34:34,311 --> 00:34:36,914
♪ My very best ♪
580
00:34:40,184 --> 00:34:42,486
How the hell can I convince you
that I'm not leaving you?
581
00:34:42,619 --> 00:34:43,988
Bullshit.
582
00:34:44,121 --> 00:34:46,402
You're leaving me so you can
come back and love me better?
583
00:34:46,457 --> 00:34:47,759
Well, see a better reason?
584
00:34:47,892 --> 00:34:50,327
From now on, I'm gonna
take an interest in women.
585
00:34:50,460 --> 00:34:55,198
A- That'll give us
something else in common.
586
00:35:02,505 --> 00:35:05,075
♪ I wish you shelter ♪
587
00:35:05,208 --> 00:35:07,576
♪ From the storm ♪
588
00:35:07,709 --> 00:35:12,647
♪ Cause a fire
to keep you warm ♪
589
00:35:12,782 --> 00:35:14,049
♪ Most of all ♪
590
00:35:14,183 --> 00:35:16,318
I hope you used your last night
on land to the best.
591
00:35:16,451 --> 00:35:17,853
Very much.
592
00:35:17,987 --> 00:35:19,755
My bill, please, if it's ready.
593
00:35:19,889 --> 00:35:22,191
You'll not be in a comfortable
bed for 100 days at least.
594
00:35:23,491 --> 00:35:26,260
♪ All kinds of love ♪
595
00:35:27,996 --> 00:35:28,996
Don't worry.
596
00:35:29,097 --> 00:35:30,564
I'll be there
for your departure.
597
00:35:30,698 --> 00:35:31,866
Mustn't hang about.
598
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
I'm off in four months.
599
00:35:34,068 --> 00:35:35,603
- Right, see you in the harbor.
- Okay.
600
00:35:44,344 --> 00:35:46,246
I don't want to leave you
like this.
601
00:35:50,951 --> 00:35:51,952
Here.
602
00:35:53,053 --> 00:35:55,521
You're gonna need
some help from the gods.
603
00:35:56,355 --> 00:35:58,724
Hermes is the god of thieves.
604
00:35:58,858 --> 00:36:01,693
♪ I wish you blue birds ♪
605
00:36:01,828 --> 00:36:03,930
♪ In the spring ♪
606
00:36:04,063 --> 00:36:06,598
♪ To give your heart ♪
607
00:36:06,732 --> 00:36:09,168
♪ A song to sing ♪
608
00:36:09,301 --> 00:36:11,570
♪ And then a kiss ♪
609
00:36:11,702 --> 00:36:14,305
♪ But more than this ♪
610
00:36:14,439 --> 00:36:16,241
♪ I wish you well ♪
611
00:36:19,210 --> 00:36:21,813
♪ And in July ♪
612
00:36:21,947 --> 00:36:24,282
♪ A lemonade ♪
613
00:36:24,415 --> 00:36:29,586
♪ To cool you in
some leafy glade ♪
614
00:36:29,719 --> 00:36:32,022
♪ I wish you health ♪
615
00:36:32,156 --> 00:36:34,558
♪ And more than wealth ♪
616
00:36:34,691 --> 00:36:38,195
♪ I wish you love ♪
617
00:36:39,596 --> 00:36:42,266
♪ My breaking heart ♪
618
00:36:42,399 --> 00:36:44,800
♪ And I agree ♪
619
00:36:44,934 --> 00:36:49,772
♪ That you and I
could never be ♪
620
00:36:49,906 --> 00:36:52,508
♪ So with my best ♪
621
00:36:52,641 --> 00:36:54,944
♪ My very best ♪
622
00:36:55,078 --> 00:36:57,847
♪ I set you free ♪
623
00:37:01,249 --> 00:37:02,851
The check, please?
624
00:37:03,618 --> 00:37:04,863
You're not to worry
about his health.
625
00:37:04,887 --> 00:37:06,154
The sea cures it all.
626
00:37:06,288 --> 00:37:08,857
It was taken care of
by Monsieur Valentin.
627
00:37:15,597 --> 00:37:17,698
He knew damn well on the pier
there is a restaurant.
628
00:37:19,934 --> 00:37:22,636
Did he also foresee
you'd be in need of a lifeguard?
629
00:37:24,605 --> 00:37:26,040
Would that be you?
630
00:37:27,274 --> 00:37:28,775
I'll make a sacrifice.
631
00:37:29,676 --> 00:37:31,178
If something happens between us,
632
00:37:31,312 --> 00:37:33,413
you know it will be
nothing more than revenge.
633
00:37:33,546 --> 00:37:37,183
I would never dare to
think that I could fancy you.
634
00:37:37,550 --> 00:37:38,584
Never.
635
00:37:41,087 --> 00:37:43,256
I'm going to Paris
next week for my boat.
636
00:37:43,389 --> 00:37:44,557
Would you like to meet?
637
00:37:45,325 --> 00:37:47,393
Gives you time
to think about it.
638
00:37:47,527 --> 00:37:49,261
I've thought about it.
639
00:37:50,095 --> 00:37:52,064
This kind of thing
you do now or never.
640
00:37:57,236 --> 00:37:59,671
I could well understand
Valentin's a bit complicated
641
00:37:59,804 --> 00:38:03,042
sort of chap, but, I didn't
straight away catch on
642
00:38:03,175 --> 00:38:07,078
onto the club of similarly
complicated fork around him.
643
00:38:08,846 --> 00:38:10,348
And that excites you, or not?
644
00:38:10,848 --> 00:38:12,083
Just the idea?
645
00:38:12,516 --> 00:38:13,684
I love the complication.
646
00:38:13,817 --> 00:38:15,219
Hadn't you noticed?
647
00:38:15,519 --> 00:38:17,721
And, how old are you?
648
00:38:18,189 --> 00:38:19,757
And you?
649
00:38:20,158 --> 00:38:21,025
Just like poker.
650
00:38:21,159 --> 00:38:22,425
I play the last card.
651
00:38:34,704 --> 00:38:36,673
Is that correct?
652
00:38:36,806 --> 00:38:38,840
So what's your name?
653
00:38:38,975 --> 00:38:40,376
What's yours?
654
00:38:40,509 --> 00:38:41,543
Valentin.
655
00:38:41,677 --> 00:38:43,779
Oh, like Rodolfo Valentino?
656
00:38:43,912 --> 00:38:46,282
Well, the name's like that, yes.
657
00:38:46,415 --> 00:38:50,619
In French I think you would say,
Valentin.
658
00:38:50,752 --> 00:38:53,222
- Valentin, yes.
- Valentin.
659
00:38:53,355 --> 00:38:55,456
- Valentin.
- And you?
660
00:38:55,590 --> 00:38:57,092
- Françoise.
- Of course.
661
00:38:57,225 --> 00:38:58,559
Why?
662
00:38:58,693 --> 00:39:00,728
Well, every French
girl's called Françoise.
663
00:39:00,861 --> 00:39:01,929
How do you know?
664
00:39:02,830 --> 00:39:05,266
Oh, I read French books.
665
00:39:05,400 --> 00:39:06,680
They're either called Françoise,
666
00:39:06,767 --> 00:39:09,070
or they're called Emmanuelle.
667
00:39:09,704 --> 00:39:14,241
How do you say tire?
In, in French?
668
00:39:15,842 --> 00:39:16,910
Go on.
669
00:39:21,915 --> 00:39:23,250
No, look at my lips.
670
00:39:27,320 --> 00:39:28,320
Try again.
671
00:39:40,966 --> 00:39:43,068
♪ But now my love ♪
672
00:39:46,071 --> 00:39:50,908
♪ Now that it's over ♪
673
00:39:51,043 --> 00:39:54,946
♪ I feel the world ♪
674
00:39:55,080 --> 00:40:00,117
♪ Closing in on me ♪
675
00:40:01,152 --> 00:40:05,289
♪ Here come the stars ♪
676
00:40:06,190 --> 00:40:10,627
♪ Trembling around me ♪
677
00:40:11,262 --> 00:40:14,931
♪ There's the sky ♪
678
00:40:15,965 --> 00:40:19,102
♪ Where the sea should be ♪
679
00:40:21,771 --> 00:40:26,309
♪ What now, my love ♪
680
00:40:55,136 --> 00:40:57,871
I walked out before the end of
the song?
681
00:40:58,005 --> 00:41:01,008
You walked out
before the end of the song.
682
00:41:05,712 --> 00:41:06,712
You sure?
683
00:41:09,048 --> 00:41:10,517
And then if you're interested,
684
00:41:10,650 --> 00:41:13,386
I may have something for you
in Morocco.
685
00:41:23,395 --> 00:41:25,897
Are you in Morocco for
business or pleasure?
686
00:41:26,031 --> 00:41:29,968
I have a contract for a month
to sing in Accor group hotels.
687
00:41:30,569 --> 00:41:33,372
But of course, I hope to
do a bit of tourism, as well.
688
00:41:34,072 --> 00:41:35,607
Do you have anything to declare?
689
00:41:35,741 --> 00:41:36,740
No.
690
00:41:38,376 --> 00:41:39,577
Welcome to Morocco.
691
00:41:39,710 --> 00:41:40,710
Merci.
692
00:41:41,412 --> 00:41:43,114
Passport.
693
00:42:25,120 --> 00:42:26,454
Bonjour, Mademoiselle.
694
00:42:26,721 --> 00:42:27,755
Can I help you?
695
00:42:28,290 --> 00:42:30,358
I would like to check in
my baggage for Fez.
696
00:42:30,992 --> 00:42:34,596
But, you are already in Fez,
Mademoiselle.
697
00:43:22,841 --> 00:43:25,444
Yes, little brother.
698
00:43:25,777 --> 00:43:26,645
Send him here.
699
00:43:26,778 --> 00:43:28,447
I'll look after him.
700
00:43:28,580 --> 00:43:30,614
Everything all right?
701
00:43:30,748 --> 00:43:31,615
Good.
702
00:43:31,749 --> 00:43:33,484
Don't overdo the mint tea.
703
00:43:34,017 --> 00:43:35,017
Okay.
704
00:43:35,786 --> 00:43:37,388
Speak to you later.
705
00:43:38,789 --> 00:43:41,725
You know,
memory is just like culture.
706
00:43:42,326 --> 00:43:45,429
It's the thing that lasts
when everything's forgotten.
707
00:43:46,297 --> 00:43:48,231
And there are things we forget.
708
00:43:48,698 --> 00:43:49,932
Oh, we forget a lot.
709
00:43:50,333 --> 00:43:51,368
Fortunately.
710
00:43:52,201 --> 00:43:54,771
It's as if we've got too much
baggage.
711
00:43:54,904 --> 00:43:56,205
We have to make some space.
712
00:43:56,339 --> 00:43:58,541
We have to make room.
713
00:44:00,009 --> 00:44:02,245
For how long have you had
memory blackouts?
714
00:44:02,545 --> 00:44:06,315
I became very aware of it about
two months ago in Paris.
715
00:44:06,448 --> 00:44:08,216
I went round a roundabout.
716
00:44:08,350 --> 00:44:10,051
Five minutes.
717
00:44:10,185 --> 00:44:12,288
The worst is when I sing.
718
00:44:14,356 --> 00:44:15,891
I keep forgetting the words.
719
00:44:16,024 --> 00:44:17,393
Ah, you're a singer.
720
00:44:18,260 --> 00:44:19,627
Well, if you call that singing.
721
00:44:19,760 --> 00:44:22,763
Because I've got little jobs
between piano bars and hotels.
722
00:44:22,897 --> 00:44:24,699
Do you sing evenings?
723
00:44:25,500 --> 00:44:26,734
Not only evenings.
724
00:44:26,867 --> 00:44:30,438
Midday at the pool,
and seven at the English bar.
725
00:44:31,306 --> 00:44:32,573
All these dinner and dances.
726
00:44:32,707 --> 00:44:34,442
Then you're singing around here?
727
00:44:35,042 --> 00:44:36,376
At the Palais Jamai.
728
00:44:36,643 --> 00:44:38,111
There for a month.
729
00:44:38,345 --> 00:44:40,747
Nice hotel, the Palais Jamai.
730
00:44:40,880 --> 00:44:42,215
You know,
I think I'll come along
731
00:44:42,349 --> 00:44:44,751
and listen to you sing
one of these evenings.
732
00:44:46,853 --> 00:44:48,288
Are you feeling
a little bit better?
733
00:44:49,289 --> 00:44:52,891
I'm sure I'll feel better with
the results from the scanner.
734
00:44:53,592 --> 00:44:55,961
There's no way to do it today?
735
00:44:56,194 --> 00:44:59,264
Sorry, I've got one scanner
for the whole region, so it's
736
00:44:59,398 --> 00:45:02,535
already a miracle.
It's because you're charming,
737
00:45:02,835 --> 00:45:04,803
but I found you a gap tomorrow.
738
00:45:05,137 --> 00:45:06,405
Late in the afternoon.
739
00:45:07,673 --> 00:45:09,140
Don't you worry now.
740
00:45:09,273 --> 00:45:10,273
I'm not.
741
00:45:11,075 --> 00:45:13,277
You've never seen
a consultant before today?
742
00:45:14,078 --> 00:45:16,981
My father used to say
the ills that come on their own
743
00:45:17,114 --> 00:45:18,650
will go away on their own.
744
00:45:19,617 --> 00:45:21,553
And just so that you won't be
worried
745
00:45:21,686 --> 00:45:23,455
before tomorrow afternoon,
746
00:45:23,588 --> 00:45:25,322
I'll give you some of these
pills.
747
00:45:25,956 --> 00:45:27,624
They have the color of your
eyes.
748
00:45:29,259 --> 00:45:30,561
Thanks.
749
00:45:31,695 --> 00:45:33,564
Take two every hour.
750
00:45:33,930 --> 00:45:35,198
It'll be all right.
751
00:45:35,332 --> 00:45:37,934
♪ If you go away ♪
752
00:45:38,068 --> 00:45:40,503
♪ On this summer day ♪
753
00:45:40,636 --> 00:45:43,105
♪ Then you might as well ♪
754
00:45:43,238 --> 00:45:45,841
♪ Take the sun away ♪
755
00:45:45,975 --> 00:45:48,578
♪ All the birds that flew ♪
756
00:45:48,711 --> 00:45:51,146
♪ In the summer sky ♪
757
00:45:51,280 --> 00:45:53,849
♪ When our love was new ♪
758
00:45:53,983 --> 00:45:56,651
♪ And our hearts were high ♪
759
00:45:56,785 --> 00:45:59,388
♪ When the day was young ♪
760
00:45:59,521 --> 00:46:02,056
♪ And the night was long ♪
761
00:46:02,190 --> 00:46:04,959
♪ And the moon stood still ♪
762
00:46:05,093 --> 00:46:07,596
♪ For the night bird's song ♪
763
00:46:07,729 --> 00:46:10,331
♪ If you go away ♪
764
00:46:10,465 --> 00:46:12,966
♪ If you go away ♪
765
00:46:13,100 --> 00:46:15,302
♪ If you go away ♪
766
00:46:18,171 --> 00:46:20,040
♪ But if you stay ♪
767
00:46:20,173 --> 00:46:23,076
♪ I'll make you a day ♪
768
00:46:23,210 --> 00:46:25,779
♪ Like no day has been ♪
769
00:46:25,913 --> 00:46:28,549
♪ Or will be again ♪
770
00:46:28,682 --> 00:46:31,150
♪ We'll sell the song ♪
771
00:46:31,283 --> 00:46:33,886
♪ We'll ride on the rain ♪
772
00:46:34,020 --> 00:46:36,489
♪ We'll talk to the trees ♪
773
00:46:36,623 --> 00:46:39,859
♪ We'll worship the wind ♪
774
00:46:42,862 --> 00:46:44,897
♪ And if you go ♪
775
00:46:45,031 --> 00:46:47,332
♪ I'll understand ♪
776
00:46:47,466 --> 00:46:50,436
♪ Leave me just enough love ♪
777
00:46:50,569 --> 00:46:53,605
♪ To hold in my hand ♪
778
00:46:56,107 --> 00:46:58,977
♪ If you go away ♪
779
00:46:59,110 --> 00:47:01,879
♪ If you go away ♪
780
00:47:10,588 --> 00:47:12,189
Excusez-moi, monsieur.
781
00:47:12,322 --> 00:47:14,024
Where can I find a doctor?
782
00:47:14,158 --> 00:47:15,225
- What?
- A doctor.
783
00:47:15,359 --> 00:47:17,662
No, no. You go straight
down to the town,
784
00:47:17,795 --> 00:47:18,938
second right,
there's a pharmacy,
785
00:47:18,962 --> 00:47:20,205
and the pharmacist
is also a doctor.
786
00:47:20,229 --> 00:47:21,264
Good.
787
00:47:21,397 --> 00:47:22,957
- Merci, mademoiselle.
- You're welcome.
788
00:47:23,032 --> 00:47:24,434
What about the lobsters?
789
00:47:40,015 --> 00:47:41,650
Oh no, no sir.
790
00:47:42,084 --> 00:47:45,554
It's the same,
straight on, but that way.
791
00:47:55,897 --> 00:47:57,064
I'm going past the pharmacy.
792
00:47:57,198 --> 00:47:59,333
You can come with me,
if you want.
793
00:47:59,467 --> 00:48:01,335
This your first time here in
Essaouira?
794
00:48:03,538 --> 00:48:05,339
You speak English?
795
00:48:05,473 --> 00:48:07,741
Is it your first
time here in Essaouira?
796
00:48:10,443 --> 00:48:11,978
You're lucky today,
it's not windy.
797
00:48:12,112 --> 00:48:14,080
If it blows, forget it.
798
00:48:17,618 --> 00:48:19,061
We have a nice little restaurant
by the port,
799
00:48:19,085 --> 00:48:20,320
it's called Chez Sam.
800
00:48:21,087 --> 00:48:21,955
My husband's a boxer.
801
00:48:22,088 --> 00:48:23,122
He's a world champion.
802
00:48:23,255 --> 00:48:24,255
Ah.
803
00:48:25,891 --> 00:48:27,426
Good morning, sir.
804
00:48:33,499 --> 00:48:34,499
Bonjour?
805
00:48:37,269 --> 00:48:38,269
Hello?
806
00:48:40,038 --> 00:48:41,038
Yoo-
807
00:48:48,747 --> 00:48:49,747
Who are you?
808
00:48:50,381 --> 00:48:52,250
I am Dr. Lamy.
809
00:48:52,483 --> 00:48:54,385
I'm the pharmacist as well.
810
00:48:54,519 --> 00:48:55,619
I prescribe, I sell.
811
00:48:55,753 --> 00:48:56,753
I do both.
812
00:49:01,091 --> 00:49:05,195
- Where am I?
- You are in Essaouira.
813
00:49:06,797 --> 00:49:08,732
Essaouira, in Morocco.
814
00:49:09,332 --> 00:49:10,534
Morocco.
815
00:49:10,668 --> 00:49:11,801
In Morocco?
816
00:49:12,769 --> 00:49:15,071
- Yeah.
- What's happened?
817
00:49:15,538 --> 00:49:19,275
We'd hoped you might be able
to tell us.
818
00:49:19,408 --> 00:49:20,409
What is it?
819
00:49:20,543 --> 00:49:22,311
What have you come to do in
Morocco?
820
00:49:23,546 --> 00:49:27,483
But I, I don't want
to come to Morocco.
821
00:49:27,617 --> 00:49:30,886
Well, that's a shame,
since you're already here,
822
00:49:31,019 --> 00:49:32,153
right in the middle of it.
823
00:49:32,287 --> 00:49:33,889
I'm going round the world
in my boat.
824
00:49:34,189 --> 00:49:35,189
I see.
825
00:49:37,959 --> 00:49:40,028
Oh yes.
826
00:49:41,863 --> 00:49:43,364
Yes.
827
00:49:43,498 --> 00:49:44,497
Yes.
828
00:49:44,531 --> 00:49:46,834
I hit a fishing trawler.
829
00:49:47,568 --> 00:49:48,568
Okay.
830
00:49:49,369 --> 00:49:52,139
And he towed me back in here.
831
00:49:52,339 --> 00:49:53,608
Ah.
832
00:49:54,909 --> 00:49:55,976
Yeah.
833
00:49:56,110 --> 00:49:57,678
It's starting to come back.
834
00:49:57,812 --> 00:49:59,046
I'll tell you what.
835
00:49:59,179 --> 00:50:02,616
I'll send you over to the
hospital in Fez for a proper
836
00:50:02,749 --> 00:50:03,617
- check up.
- Fez?
837
00:50:03,750 --> 00:50:04,818
By why Fez?
838
00:50:04,951 --> 00:50:07,887
Well because, here,
there's no scanner,
839
00:50:08,021 --> 00:50:09,088
for the head, you know.
840
00:50:09,222 --> 00:50:09,923
The scanner.
841
00:50:10,056 --> 00:50:11,257
We need a scanner?
842
00:50:11,390 --> 00:50:12,425
Oh sure.
843
00:50:12,558 --> 00:50:13,860
Sure.
844
00:50:13,993 --> 00:50:15,971
And in Fez, the manager
of the hospital is my brother.
845
00:50:15,995 --> 00:50:17,329
We're twins.
846
00:50:17,462 --> 00:50:21,199
And him with heads,
he's a cinq étoiles.
847
00:50:21,333 --> 00:50:23,335
Five stars.
848
00:50:23,468 --> 00:50:26,471
- But what have I got?
- That I don't know.
849
00:50:26,605 --> 00:50:28,807
With the head,
it's all or nothing.
850
00:50:28,941 --> 00:50:31,276
It may be just a bit of fatigue?
851
00:50:31,409 --> 00:50:32,878
But it's best to make sure.
852
00:50:33,010 --> 00:50:34,011
Yes, of course.
853
00:50:34,145 --> 00:50:35,322
Well, with the head,
you never know.
854
00:50:35,346 --> 00:50:36,881
Oh.
855
00:50:37,014 --> 00:50:38,716
Mademoiselle, excuse me.
856
00:50:38,850 --> 00:50:41,886
And thank you for, -
for-for, -Oh, not at all.
857
00:50:42,019 --> 00:50:43,420
It all.
858
00:50:43,554 --> 00:50:45,356
- What's your name?
- Valentin.
859
00:50:45,489 --> 00:50:46,658
No, your first name.
860
00:50:47,424 --> 00:50:49,026
No, it's Valentin.
Valentin Valentin.
861
00:50:49,159 --> 00:50:50,193
Oh.
862
00:50:50,326 --> 00:50:52,729
I was born the same day
as St. Valentine.
863
00:50:52,863 --> 00:50:54,607
Well, if you want,
we can help you out a bit.
864
00:50:54,631 --> 00:50:56,499
I can keep an eye on
your boat with my husband.
865
00:50:56,633 --> 00:51:00,737
Oh yes, please. It's called
Ladies and Gentlemen.
866
00:51:00,871 --> 00:51:02,505
- It's black and white.
- Okay.
867
00:51:02,639 --> 00:51:05,241
Oh, pardon me. Not black.
Blue and white.
868
00:51:05,375 --> 00:51:06,374
Oh, okay.
869
00:51:06,408 --> 00:51:07,710
We'll keep an eye on it.
870
00:51:07,843 --> 00:51:09,563
But I'll be back to
look after it, I mean...
871
00:51:09,645 --> 00:51:10,780
Okay, it's all right.
872
00:51:10,913 --> 00:51:12,014
Thank you.
873
00:51:12,147 --> 00:51:14,049
- I have to go.
- Okay, see you, Madame.
874
00:51:14,183 --> 00:51:15,450
Sam's waiting for me.
875
00:51:15,584 --> 00:51:17,086
- Bye-bye.
- See you!
876
00:51:17,219 --> 00:51:18,854
Ladies and Gentlemen?
877
00:51:18,988 --> 00:51:20,089
Yeah, well.
878
00:51:20,222 --> 00:51:21,756
Nice name for a boat.
879
00:51:21,890 --> 00:51:23,224
Oh, it's not bad.
880
00:51:23,357 --> 00:51:27,095
You know, everyone dreams of
going round the world like that.
881
00:51:27,228 --> 00:51:28,596
Especially on your own.
882
00:51:28,730 --> 00:51:30,598
Are you sailing on your own?
883
00:51:30,732 --> 00:51:32,166
- Yeah.
- Ah.
884
00:51:32,300 --> 00:51:34,568
But why on your own?
885
00:51:36,470 --> 00:51:39,606
Oh, it's always been
my life's dream.
886
00:51:39,740 --> 00:51:40,740
Ah.
887
00:51:41,474 --> 00:51:44,144
And your wife agreed
to all this?
888
00:51:44,277 --> 00:51:45,445
She-she let you go?
889
00:51:45,813 --> 00:51:46,847
Well that.
890
00:51:47,848 --> 00:51:52,953
My wife was the cause
of my world tour.
891
00:51:53,086 --> 00:51:55,421
Ah, ah, now I understand.
892
00:51:55,554 --> 00:51:57,990
Well, but I've got a wife as
well.
893
00:51:58,858 --> 00:52:00,693
And at times,
I'd love to go around the world.
894
00:52:00,827 --> 00:52:01,928
Yeah.
895
00:52:02,061 --> 00:52:04,063
How much time you need to go
around the world?
896
00:52:04,864 --> 00:52:05,864
Depends.
897
00:52:05,965 --> 00:52:07,066
About four months.
898
00:52:07,199 --> 00:52:08,835
- Four months?
- Yeah.
899
00:52:08,968 --> 00:52:13,304
Now that, that would,
four, four or five months,
900
00:52:13,438 --> 00:52:14,973
that-that would be good.
901
00:52:16,474 --> 00:52:17,709
Yeah.
902
00:52:20,211 --> 00:52:21,546
So.
903
00:52:21,679 --> 00:52:23,590
Oh, we'll give you a little
examination, perhaps.
904
00:52:23,614 --> 00:52:24,750
- Yeah.
- Okay?
905
00:52:24,883 --> 00:52:26,293
And then after,
we'll telephone my brother,
906
00:52:26,317 --> 00:52:27,636
and you can tell him
all about it.
907
00:52:27,752 --> 00:52:28,752
Right.
908
00:52:29,219 --> 00:52:31,155
And then we can
go and grab a drink.
909
00:52:31,288 --> 00:52:32,656
- How's that?
- Oh yeah.
910
00:52:32,790 --> 00:52:34,091
- Merci.
- Spur us on a bit.
911
00:52:56,479 --> 00:52:57,546
Madame?
912
00:52:58,147 --> 00:52:59,481
May I speak?
913
00:53:00,015 --> 00:53:01,015
Yes.
914
00:53:05,888 --> 00:53:09,257
If you wish later,
when you finish singing,
915
00:53:09,624 --> 00:53:11,126
I'll take you down to the town.
916
00:53:11,794 --> 00:53:13,829
I know someone
that's better than a doctor.
917
00:53:14,797 --> 00:53:16,130
You're very kind.
918
00:53:17,198 --> 00:53:19,566
I prefer to wait
to get the results.
919
00:53:20,401 --> 00:53:21,602
You're mistaken.
920
00:53:22,236 --> 00:53:24,405
When my men are ill,
she looks after them.
921
00:53:24,538 --> 00:53:25,272
Your men?
922
00:53:25,406 --> 00:53:26,540
How many you got?
923
00:53:27,041 --> 00:53:27,909
Four.
924
00:53:28,042 --> 00:53:29,576
Three little, one big.
925
00:53:29,710 --> 00:53:30,978
Your husband handsome?
926
00:53:31,112 --> 00:53:33,079
Well, he's my man.
927
00:54:14,318 --> 00:54:15,887
Monsieur, monsieur!
928
00:54:16,020 --> 00:54:17,721
You forgot your bag!
929
00:54:19,557 --> 00:54:22,292
You get out here,
you'll be forgetting your bag.
930
00:54:24,027 --> 00:54:28,065
You have bought a ticket
for Fez, and this is Douar.
931
00:54:28,398 --> 00:54:32,836
If you want to go to Fez, it's
that way, 200 kilometers.
932
00:54:32,970 --> 00:54:34,571
This stop is Douar.
933
00:54:34,704 --> 00:54:35,805
And you, you go to Fez.
934
00:54:35,939 --> 00:54:37,373
It's that way.
935
00:54:37,506 --> 00:54:39,942
Excuse me, monsieur.
I made a big mistake.
936
00:54:40,076 --> 00:54:41,076
- Excuse me.
- Yes.
937
00:54:41,110 --> 00:54:42,470
Pardon me,
I'm a stupid Englishman.
938
00:54:42,578 --> 00:54:44,013
Okay, yeah.
939
00:54:44,146 --> 00:54:45,381
Hey! Bring one down!
940
00:54:45,514 --> 00:54:46,748
One down!
941
00:54:52,488 --> 00:54:53,621
Excuse me.
942
00:54:53,754 --> 00:54:55,690
I have a meeting with
Dr. Lamy for a scan here.
943
00:54:55,823 --> 00:54:57,525
Dr. Lamy!
944
00:54:57,658 --> 00:54:59,760
Ah, I am Dr. Lamy.
945
00:55:00,095 --> 00:55:01,095
Ah.
946
00:55:01,963 --> 00:55:02,963
Indeed.
947
00:55:03,932 --> 00:55:06,667
My pleasure.
I'm Mr. Valentin.
948
00:55:06,801 --> 00:55:08,561
Valentin, yes.
My-my brother spoke about you.
949
00:55:08,669 --> 00:55:09,703
- Ah.
- Come this way.
950
00:55:09,836 --> 00:55:11,114
It's at the end of the corridor.
951
00:55:11,138 --> 00:55:12,282
- Ah, good.
- Have you been having these
952
00:55:12,306 --> 00:55:13,640
blackouts for some time?
953
00:55:14,141 --> 00:55:15,542
Two, three months.
954
00:55:15,675 --> 00:55:18,812
But this is the first time
it was so bad.
955
00:55:18,946 --> 00:55:22,049
Oh, now tell me, is it sometimes
you just forget,
956
00:55:22,182 --> 00:55:23,350
or black holes?
957
00:55:23,483 --> 00:55:25,518
Do you have the impression
that sometimes you speak
958
00:55:25,651 --> 00:55:28,854
in the light of day, and
that the person in front of you
959
00:55:28,988 --> 00:55:30,223
is in the black of night?
960
00:55:30,756 --> 00:55:32,858
It's a bit like that.
961
00:55:33,626 --> 00:55:38,731
But from time to time,
I see jewelry stores.
962
00:55:39,132 --> 00:55:40,900
- Jewelry stores?
- Yes.
963
00:55:41,034 --> 00:55:42,534
That's strange.
964
00:55:43,035 --> 00:55:45,070
No, I said strange
'cause just this morning
965
00:55:45,203 --> 00:55:47,539
I saw a French girl
who sings at the Hotel Jamai,
966
00:55:47,672 --> 00:55:50,242
and she has the same symptoms
as you.
967
00:55:50,375 --> 00:55:51,476
No.
968
00:55:51,609 --> 00:55:55,047
Yes, except she sees
orchestras everywhere.
969
00:55:55,480 --> 00:55:56,881
That's funny.
970
00:55:58,182 --> 00:55:59,283
Yes, but not really.
971
00:55:59,416 --> 00:56:03,420
You see, I could, kill
somebody, and not remember.
972
00:56:03,554 --> 00:56:04,821
Yes.
973
00:56:04,956 --> 00:56:07,891
But for how long have you been
having your blackouts?
974
00:56:08,025 --> 00:56:09,293
Do you have any idea?
975
00:56:09,426 --> 00:56:11,996
I can't really tell you.
I can't, I can't remember them.
976
00:56:12,129 --> 00:56:14,297
Ah yes, I see.
977
00:56:14,430 --> 00:56:17,467
Memory is just like,
like culture.
978
00:56:17,600 --> 00:56:20,070
It's the thing that lasts
when everything's forgotten.
979
00:56:20,203 --> 00:56:25,942
There are things we forget,
and fortunately, fortunately.
980
00:56:27,410 --> 00:56:30,013
In your opinion, is it bad?
981
00:56:30,146 --> 00:56:33,782
If it's bad, only the scanner
can tell us.
982
00:56:33,915 --> 00:56:35,951
But I'm really overloaded here.
983
00:56:36,085 --> 00:56:39,088
I can perhaps find you
a little gap tomorrow,
984
00:56:39,221 --> 00:56:40,221
late in the afternoon.
985
00:56:40,289 --> 00:56:41,590
Will that do?
986
00:56:42,191 --> 00:56:43,225
Okay.
987
00:56:43,358 --> 00:56:44,902
And I can prescribe you
some little pills
988
00:56:44,926 --> 00:56:45,927
to tie you over, okay?
989
00:57:31,970 --> 00:57:34,506
- May I take your baggage, sir?
- Thanks.
990
00:59:13,732 --> 00:59:15,867
Give me the same that I had
last night.
991
00:59:16,000 --> 00:59:17,536
Sure, right away.
992
00:59:22,874 --> 00:59:25,076
I adore your lovely music.
993
00:59:39,623 --> 00:59:41,792
Is your husband gone now?
994
00:59:41,925 --> 00:59:43,927
No.
995
00:59:44,528 --> 00:59:46,263
It's about time.
996
00:59:47,564 --> 00:59:49,108
Good evening, sir.
What can I offer you?
997
00:59:49,132 --> 00:59:51,301
Glass of water and a red wine,
please.
998
00:59:52,769 --> 00:59:54,304
Bonsoir.
999
01:00:20,060 --> 01:00:24,865
♪ Piano bar ♪
1000
01:00:24,999 --> 01:00:30,037
♪ Piano bar ♪
1001
01:00:30,805 --> 01:00:33,174
♪ Piano bar ♪
1002
01:00:52,925 --> 01:00:55,594
I've never done this in my life.
1003
01:00:55,728 --> 01:00:57,029
Medicine?
1004
01:00:57,162 --> 01:01:00,499
It's good for all the illnesses
that cure themselves.
1005
01:01:02,635 --> 01:01:04,136
How I love this place.
1006
01:01:04,470 --> 01:01:06,638
The most beautiful in the world.
1007
01:01:06,804 --> 01:01:09,607
But it's not safe
alone at night.
1008
01:01:10,508 --> 01:01:14,078
It can't be worse than
waiting for that scanner.
1009
01:01:15,146 --> 01:01:17,849
Madame, these things
never happen
1010
01:01:17,982 --> 01:01:20,552
as you would like to imagine,
never.
1011
01:01:20,685 --> 01:01:23,153
Either it's a little bit better.
This way.
1012
01:01:23,287 --> 01:01:25,622
Or a little bit worse.
1013
01:01:25,756 --> 01:01:28,759
But it never happens like you
imagine.
1014
01:02:27,214 --> 01:02:29,449
She says you are past healing.
1015
01:02:29,582 --> 01:02:31,718
She can only offer relief.
1016
01:02:31,851 --> 01:02:34,053
She said you must go to
Lalla Chafia.
1017
01:02:34,186 --> 01:02:35,788
She perhaps can heal you.
1018
01:02:42,194 --> 01:02:44,530
What do you think he's got?
1019
01:02:44,663 --> 01:02:48,734
Alzheimer's, or a,
a large tumor on the brain.
1020
01:02:48,867 --> 01:02:50,035
Oh, damn.
1021
01:02:50,702 --> 01:02:51,770
You'd never see it.
1022
01:02:51,903 --> 01:02:53,138
Or nothing.
1023
01:02:53,271 --> 01:02:55,774
As I said before, in the head,
it's all or nothing.
1024
01:02:55,907 --> 01:02:58,109
Or both.
Maybe he's got both.
1025
01:02:59,578 --> 01:03:01,512
Oh, too bad.
He has nice boat.
1026
01:03:01,912 --> 01:03:02,947
You seen his boat?
1027
01:03:03,080 --> 01:03:04,081
No.
1028
01:03:04,682 --> 01:03:06,317
I spent all afternoon
looking at it.
1029
01:03:06,451 --> 01:03:07,885
It's a pure marvel.
1030
01:03:08,018 --> 01:03:09,618
You see that boat in a race,
it's just...
1031
01:03:12,156 --> 01:03:13,190
What?
1032
01:03:13,324 --> 01:03:15,092
- What?
- What?
1033
01:03:15,225 --> 01:03:17,494
And world champion,
strips around the globe.
1034
01:03:17,627 --> 01:03:19,829
Don't tell me it didn't set your
mind going?
1035
01:03:21,731 --> 01:03:23,091
And it doesn't set your mind
going?
1036
01:03:23,166 --> 01:03:26,503
No. And thanks to this,
no blackout.
1037
01:03:46,088 --> 01:03:47,956
Doctor, to what do we owe
the pleasure?
1038
01:03:48,090 --> 01:03:49,757
Oh, I've just come
for a quick drink.
1039
01:03:49,891 --> 01:03:51,393
Come through, I think I'll join
you.
1040
01:03:54,729 --> 01:03:56,931
I'll see you for dinner.
1041
01:03:59,667 --> 01:04:01,035
It's been such a long time
1042
01:04:01,168 --> 01:04:03,371
since we danced like this
together.
1043
01:04:03,638 --> 01:04:05,639
It's very sweet
that you remember.
1044
01:04:06,272 --> 01:04:08,542
Do you really have to go back
tonight?
1045
01:04:08,675 --> 01:04:12,312
Listen, the quicker I go,
the quicker I get back.
1046
01:04:12,446 --> 01:04:15,081
Since you got that airplane,
I never see you.
1047
01:04:15,215 --> 01:04:17,618
I'm sorry, I promise that after
next week,
1048
01:04:17,751 --> 01:04:21,254
I'll not leave
your side for a second.
1049
01:04:39,404 --> 01:04:40,964
Mademoiselle,
have you seen the singer?
1050
01:04:41,005 --> 01:04:42,173
She just went out to there.
1051
01:04:42,306 --> 01:04:43,350
But she's not finished singing.
1052
01:04:43,374 --> 01:04:44,654
Did she say where she was going?
1053
01:04:44,709 --> 01:04:46,286
She had her microphone
in her hand, but...
1054
01:04:46,310 --> 01:04:47,712
What is it with that singer?
1055
01:05:10,433 --> 01:05:13,069
The mademoiselle is with me.
1056
01:05:20,910 --> 01:05:22,344
I don't know you.
1057
01:05:23,245 --> 01:05:31,219
It seems that we, we have
the same, amne-amnesia.
1058
01:05:31,352 --> 01:05:32,954
Amnesia.
1059
01:05:33,088 --> 01:05:35,491
Yes, that's it.
1060
01:05:35,624 --> 01:05:36,892
Amnesia.
1061
01:05:37,593 --> 01:05:39,761
Thanks all the same
for the applause just now.
1062
01:05:39,895 --> 01:05:43,464
Oh. For someone who has
no memory, that's not bad.
1063
01:05:43,598 --> 01:05:44,899
You should feel lucky.
1064
01:05:45,032 --> 01:05:47,034
Having no memory
makes everything new.
1065
01:05:48,936 --> 01:05:53,107
I see you've already
thought this one through.
1066
01:05:53,240 --> 01:05:55,776
All the same,
I'd like you to leave me alone.
1067
01:05:55,910 --> 01:06:00,113
Sure you're okay? Out here?
1068
01:06:00,246 --> 01:06:01,246
I'm okay.
1069
01:06:02,549 --> 01:06:03,549
Are you certain?
1070
01:06:03,817 --> 01:06:04,817
I'm sure.
1071
01:06:05,351 --> 01:06:09,689
Because you have the microphone
still in your hand.
1072
01:06:15,228 --> 01:06:16,862
Would you please leave me alone?
1073
01:06:17,362 --> 01:06:18,997
It's very dangerous here.
1074
01:06:19,798 --> 01:06:20,999
Would you please?
1075
01:06:21,500 --> 01:06:23,702
Bonsoir.
1076
01:07:16,652 --> 01:07:21,022
And then he said,
"To show that I am a gentleman,
1077
01:07:21,155 --> 01:07:24,058
"can I offer you
a glass of Bordeaux,
1078
01:07:24,192 --> 01:07:27,061
and instead of dying with
a cutthroat, you die asleep."
1079
01:07:28,029 --> 01:07:30,732
That's why I couldn't
raise the alarm last night.
1080
01:07:30,865 --> 01:07:38,171
And I was bound and gagged,
and without this kind lady
1081
01:07:38,305 --> 01:07:42,042
who came to make my room,
you see, I would not know.
1082
01:07:42,175 --> 01:07:43,415
Mademoiselle, whatever you do,
1083
01:07:43,510 --> 01:07:45,145
don't put the sheets
in the laundry.
1084
01:07:45,913 --> 01:07:48,481
Would you be able
to describe him to me?
1085
01:07:49,049 --> 01:07:53,152
As I told you, he
was covered all over.
1086
01:07:53,285 --> 01:07:54,453
Tall, thin.
1087
01:07:55,755 --> 01:08:00,226
And a look in his eyes that
I'll remember for all my days.
1088
01:08:00,359 --> 01:08:03,029
And what language
did he speak in?
1089
01:08:03,896 --> 01:08:05,131
In Italian.
1090
01:08:05,331 --> 01:08:07,266
In an accent certainly not
from home.
1091
01:08:07,399 --> 01:08:10,501
And, your husband
was not with you?
1092
01:08:11,670 --> 01:08:14,973
My husband and I
are touring Morocco.
1093
01:08:15,340 --> 01:08:17,342
And from time to time,
he gets called back
1094
01:08:17,475 --> 01:08:18,710
to Rome for business.
1095
01:08:18,844 --> 01:08:22,280
So it can happen that I am
alone for a day, or two at most.
1096
01:08:23,548 --> 01:08:27,084
Normally,
in this type of a hotel,
1097
01:08:27,217 --> 01:08:29,119
you feel quite secure,
don't you?
1098
01:08:29,253 --> 01:08:31,555
And who in this hotel knew
1099
01:08:31,689 --> 01:08:33,523
that you would be alone
last night?
1100
01:08:34,258 --> 01:08:37,361
Nobody.
Even I didn't know about it.
1101
01:08:37,494 --> 01:08:39,229
My husband left
at the last minute,
1102
01:08:39,363 --> 01:08:40,998
took his jet, and went back.
1103
01:08:41,131 --> 01:08:42,331
Shit.
1104
01:08:42,465 --> 01:08:44,467
Only a mountaineer
could climb a thing like that.
1105
01:08:44,600 --> 01:08:47,103
Or a sailor, who was
used to climbing a mast.
1106
01:08:47,236 --> 01:08:48,938
Why a sailor?
1107
01:08:49,072 --> 01:08:51,307
Last night, I saw a certain
yachtsman drinking
1108
01:08:51,440 --> 01:08:52,642
down in the bar.
1109
01:08:52,776 --> 01:08:55,011
We can look at it
one of two ways.
1110
01:08:55,144 --> 01:08:57,580
Either he climbed from below,
or he dropped from up there.
1111
01:08:57,714 --> 01:08:58,747
Excuse me, sir.
1112
01:08:58,881 --> 01:09:00,401
The engineer
doing the air conditioning
1113
01:09:00,515 --> 01:09:01,784
found something on the roof.
1114
01:09:03,919 --> 01:09:05,387
And you found that where?
1115
01:09:05,520 --> 01:09:06,789
There, some five minutes ago.
1116
01:09:06,922 --> 01:09:08,757
I was working on tuning
the ventilation.
1117
01:09:08,891 --> 01:09:10,025
It was on the access cover.
1118
01:09:10,158 --> 01:09:11,994
That door over there,
that leads where?
1119
01:09:12,127 --> 01:09:13,829
It's the elevator machine shaft.
1120
01:09:16,630 --> 01:09:18,666
And who is this
Madame Falconetti?
1121
01:09:18,800 --> 01:09:22,336
Married the third richest
man in Italy, bored to death.
1122
01:09:22,469 --> 01:09:25,472
The despair of
the jet set is beyond belief.
1123
01:09:25,606 --> 01:09:26,874
Just wait here.
1124
01:09:30,777 --> 01:09:31,878
Good morning, sir.
1125
01:09:32,012 --> 01:09:33,479
My name is Farid Massaword.
1126
01:09:33,613 --> 01:09:35,315
I'm a Moroccan police officer.
1127
01:09:36,282 --> 01:09:37,450
Enchanté.
1128
01:09:39,920 --> 01:09:41,187
Oh, you speak French?
1129
01:09:41,321 --> 01:09:42,455
Good.
1130
01:09:42,655 --> 01:09:44,490
Do you speak Italian, too?
1131
01:09:45,458 --> 01:09:46,792
Yeah, sometimes.
1132
01:09:46,992 --> 01:09:48,293
There we are.
1133
01:09:48,427 --> 01:09:50,595
One of the clients had
a break-in last night in hotel.
1134
01:09:50,730 --> 01:09:53,132
I would like to pose you
a stupid question.
1135
01:09:53,298 --> 01:09:55,200
Whereabouts were you last night
1136
01:09:55,334 --> 01:09:57,236
between three and four
in the morning?
1137
01:09:59,204 --> 01:10:01,540
Probably in my bedroom.
1138
01:10:02,307 --> 01:10:03,607
Why probably?
1139
01:10:04,608 --> 01:10:06,510
With the blackouts and my memory
at the moment,
1140
01:10:06,644 --> 01:10:08,512
I even forget my name.
1141
01:10:09,447 --> 01:10:11,049
You shouldn't worry, Inspector.
1142
01:10:11,182 --> 01:10:12,851
This man spent the night
with me.
1143
01:10:15,887 --> 01:10:18,322
You're not gonna tell me
you can't remember that.
1144
01:10:18,456 --> 01:10:21,992
Oh, could I possibly forget?
1145
01:10:22,425 --> 01:10:24,394
You could have told me
straight away.
1146
01:10:24,762 --> 01:10:27,697
But monsieur,
I'm somewhat discrete.
1147
01:10:27,831 --> 01:10:31,802
You'll find amnesia
has an elegance of its own.
1148
01:10:33,170 --> 01:10:34,170
All right.
1149
01:10:34,237 --> 01:10:36,005
As you two
spent the night together,
1150
01:10:36,672 --> 01:10:38,240
excuse me my bothering.
1151
01:10:41,143 --> 01:10:43,245
So if we two
spent the night together,
1152
01:10:44,480 --> 01:10:48,818
perhaps we could be seen
at breakfast together?
1153
01:10:50,652 --> 01:10:52,353
Merci for the alibi.
1154
01:10:54,189 --> 01:10:56,357
I've always preferred
robbers to cops.
1155
01:10:57,058 --> 01:10:59,360
Especially when
they're in a bad way.
1156
01:11:03,198 --> 01:11:06,234
But who said I'm in a bad way?
1157
01:11:07,702 --> 01:11:08,836
Anyway.
1158
01:11:09,569 --> 01:11:13,340
About those jewels,
sorry but it's not me.
1159
01:11:14,441 --> 01:11:16,743
You can tell that to the cops,
not me.
1160
01:11:16,877 --> 01:11:19,079
Really, it's not me.
1161
01:11:20,280 --> 01:11:21,415
Really.
1162
01:11:21,548 --> 01:11:23,884
Lie for one more second,
and I leave this table.
1163
01:11:24,083 --> 01:11:25,885
All right, maybe it's me.
1164
01:11:26,019 --> 01:11:27,486
Maybe.
1165
01:11:31,825 --> 01:11:35,328
Did you really climb up that
wall with your bare hands?
1166
01:11:35,829 --> 01:11:37,296
Oh, it's not hard.
1167
01:11:38,364 --> 01:11:41,066
Maybe, but I want the details.
1168
01:11:42,434 --> 01:11:43,902
All right then.
1169
01:11:44,870 --> 01:11:48,073
If we really spent the night
together,
1170
01:11:50,408 --> 01:11:52,811
you-you have to tell me
what happened.
1171
01:11:54,079 --> 01:11:56,381
You really amnesiac,
or just being gallant?
1172
01:11:57,414 --> 01:12:00,717
Help me to remember
this unforgettable night.
1173
01:12:02,854 --> 01:12:06,057
First you started by following
me into the town.
1174
01:12:06,490 --> 01:12:08,059
The old town.
1175
01:12:09,961 --> 01:12:12,463
When two men came up to me,
remember that?
1176
01:12:13,930 --> 01:12:15,798
Yes, I remember that.
1177
01:12:15,932 --> 01:12:18,134
You bravely stood up for me.
1178
01:12:18,268 --> 01:12:20,536
Then they pulled out
enormous daggers.
1179
01:12:21,471 --> 01:12:23,840
Daggers?
1180
01:12:31,981 --> 01:12:35,017
You were like a whirling
dervish.
1181
01:12:35,184 --> 01:12:36,919
I've only seen that in cinema.
1182
01:12:40,255 --> 01:12:43,125
I did that?
1183
01:12:45,927 --> 01:12:48,229
- Come on.
- Really.
1184
01:12:49,964 --> 01:12:51,565
Like in the cinema,
1185
01:12:52,934 --> 01:12:55,669
you kissed me like no one's ever
kissed me before.
1186
01:12:57,671 --> 01:13:00,508
No, I did?
1187
01:13:05,345 --> 01:13:06,980
And, what then?
1188
01:13:12,285 --> 01:13:14,554
Just like in 1001 Nights,
we made love
1189
01:13:14,687 --> 01:13:16,990
- until the early hours.
- No.
1190
01:13:18,457 --> 01:13:19,525
Nice film?
1191
01:13:23,996 --> 01:13:25,231
Yes, it's a nice film.
1192
01:13:27,366 --> 01:13:30,502
If it's showing tonight,
I'd like to see it again.
1193
01:13:40,946 --> 01:13:45,016
It's not fair to play
with my memory, you know?
1194
01:13:45,150 --> 01:13:47,518
But you could also be
playing with my memory.
1195
01:13:47,652 --> 01:13:49,687
- Oh?
- When?
1196
01:13:52,022 --> 01:13:53,157
Perhaps you will.
1197
01:13:54,724 --> 01:13:55,926
Oh, damn.
1198
01:13:56,293 --> 01:13:58,328
It's time for our pills.
1199
01:14:00,830 --> 01:14:02,099
You're not going to join me?
1200
01:14:03,567 --> 01:14:07,236
- No.
- But why not?
1201
01:14:08,671 --> 01:14:09,671
Because.
1202
01:14:11,840 --> 01:14:15,078
Are you still going this
evening to have your scan done?
1203
01:14:15,378 --> 01:14:16,912
I don't think I will.
1204
01:14:18,347 --> 01:14:19,748
Why not?
1205
01:14:19,882 --> 01:14:24,252
Last night I met a weird woman
who told me weird things.
1206
01:14:24,686 --> 01:14:27,655
Since then, I'm feeling better.
1207
01:14:29,891 --> 01:14:32,494
That doctor had no right
to tell you about me.
1208
01:14:33,395 --> 01:14:34,429
Seriously.
1209
01:14:36,898 --> 01:14:38,266
This last night.
1210
01:14:39,100 --> 01:14:40,801
Were you teasing me?
1211
01:14:42,236 --> 01:14:43,236
Perhaps.
1212
01:14:43,770 --> 01:14:45,139
Oh no, no, no, no.
1213
01:14:45,272 --> 01:14:46,873
Tell me the truth, come on.
1214
01:14:47,008 --> 01:14:49,076
I hope it was you who stole
those jewels.
1215
01:14:49,210 --> 01:14:50,677
Why?
1216
01:14:50,811 --> 01:14:52,913
Because I hate people that are
normal.
1217
01:14:53,714 --> 01:14:54,815
You like playing games?
1218
01:14:57,783 --> 01:14:59,252
A little?
1219
01:14:59,385 --> 01:15:01,154
Yeah, a little.
1220
01:15:03,389 --> 01:15:04,424
When I want.
1221
01:15:08,961 --> 01:15:12,231
What are you doing in life
when you're not playing?
1222
01:15:15,200 --> 01:15:16,200
Thievery.
1223
01:15:50,267 --> 01:15:52,302
Very fortunate it's not you.
1224
01:15:52,435 --> 01:15:53,870
Very fortunate.
1225
01:15:56,406 --> 01:15:59,008
It might be good
if we left together.
1226
01:15:59,542 --> 01:16:01,510
Follow me to the lobby.
1227
01:16:02,778 --> 01:16:03,812
Shall we go?
1228
01:16:06,848 --> 01:16:09,385
Oh, you see that one
who's going out?
1229
01:16:09,785 --> 01:16:11,019
- That one?
- Yes.
1230
01:16:11,153 --> 01:16:12,673
I saw him at the bar yesterday
evening.
1231
01:16:12,788 --> 01:16:15,023
He kept looking at me,
and he was always smiling.
1232
01:16:15,157 --> 01:16:15,891
Do you know him?
1233
01:16:16,024 --> 01:16:17,158
Yes, the yachtsman.
1234
01:16:17,292 --> 01:16:18,826
Came in yesterday.
1235
01:16:18,959 --> 01:16:20,328
Have you questioned him?
1236
01:16:20,461 --> 01:16:22,063
Oh no, he's got a solid alibi.
1237
01:16:22,197 --> 01:16:24,699
He spent the whole
night with that singer.
1238
01:16:24,832 --> 01:16:27,868
Thinking about this,
I've come up with something.
1239
01:16:28,002 --> 01:16:29,170
There's my barman.
1240
01:16:29,304 --> 01:16:31,406
I'm sure it's not him,
but he's from the Alps.
1241
01:16:31,539 --> 01:16:33,173
Used to do a lot of climbing.
1242
01:16:40,914 --> 01:16:41,948
Go on, Greg.
1243
01:16:42,182 --> 01:16:44,251
Tell him what you just told me.
1244
01:16:44,551 --> 01:16:46,553
When the gentleman
arrived at the bar last night,
1245
01:16:46,686 --> 01:16:49,021
I saw him eyeing
up the beautiful Italian,
1246
01:16:49,155 --> 01:16:50,323
above all her jewels.
1247
01:16:50,456 --> 01:16:53,926
That's what jewels are for,
to be admired.
1248
01:16:54,059 --> 01:16:56,262
You also speak Italian?
1249
01:16:58,631 --> 01:17:01,700
The manager told me
you were from the Alps.
1250
01:17:01,834 --> 01:17:04,503
You do a lot of climbing
over in the Alps?
1251
01:17:04,637 --> 01:17:08,206
If I was that good at climbing,
I wouldn't be a barman.
1252
01:17:08,873 --> 01:17:11,509
And of course last night
between three and four
1253
01:17:11,643 --> 01:17:13,511
in the morning,
you gonna tell me you,
1254
01:17:13,645 --> 01:17:15,480
you were in your room?
1255
01:17:15,947 --> 01:17:17,215
Not exactly, no.
1256
01:17:17,482 --> 01:17:19,217
Where were you?
1257
01:17:19,351 --> 01:17:20,431
In bed with a pretty woman.
1258
01:17:21,652 --> 01:17:22,753
Who was that?
1259
01:17:24,688 --> 01:17:26,056
The receptionist.
1260
01:17:26,190 --> 01:17:27,291
Well.
1261
01:17:27,424 --> 01:17:28,992
And we can check it?
1262
01:17:29,126 --> 01:17:30,561
You can check it.
1263
01:17:30,694 --> 01:17:31,995
Yes, in any case.
1264
01:17:32,129 --> 01:17:33,730
I'll not check any more alibis.
1265
01:17:33,864 --> 01:17:35,432
Only the innocent have no alibi.
1266
01:17:35,566 --> 01:17:37,833
You know what you're
going to see is only a legend?
1267
01:17:37,967 --> 01:17:41,137
Lalla Chafia is no more
existent than Santa Claus.
1268
01:17:46,108 --> 01:17:48,010
There are some,
to improve their chances
1269
01:17:48,144 --> 01:17:50,246
when they get there,
they walk from Fez
1270
01:17:50,380 --> 01:17:53,583
to Moulay Yacoub barefoot,
they're covered in blood.
1271
01:17:54,549 --> 01:17:56,017
How much further
have we got to go?
1272
01:17:56,151 --> 01:17:57,852
How many kilometers?
1273
01:17:57,986 --> 01:17:58,753
Not many.
1274
01:17:58,887 --> 01:17:59,921
Twenty, 26.
1275
01:18:04,159 --> 01:18:05,159
Twenty, 26.
1276
01:18:07,095 --> 01:18:08,297
Can you count?
1277
01:18:11,765 --> 01:18:12,500
Monsieur.
1278
01:18:12,633 --> 01:18:13,701
Monsieur, excuse me.
1279
01:18:13,834 --> 01:18:15,769
Could you stop,
as soon as you can?
1280
01:18:15,903 --> 01:18:18,105
We'll do the rest on foot.
1281
01:18:18,939 --> 01:18:20,308
What? You are serious?
1282
01:18:20,441 --> 01:18:23,010
Are you serious?
1283
01:18:23,544 --> 01:18:24,278
Yes.
1284
01:18:24,412 --> 01:18:25,579
Who can resist a legend?
1285
01:18:27,547 --> 01:18:30,583
Don't forget the legend
says to follow the track,
1286
01:18:30,717 --> 01:18:34,887
the route Lalla Chafia
took every day of her life.
1287
01:18:40,793 --> 01:18:41,793
Merci, monsieur.
1288
01:18:41,828 --> 01:18:42,861
You're welcome.
1289
01:18:45,464 --> 01:18:46,798
Well, we go that way, then.
1290
01:18:49,134 --> 01:18:50,135
Hey, sir!
1291
01:18:50,802 --> 01:18:52,137
- Sir!
- Yeah?
1292
01:18:52,271 --> 01:18:53,271
Are you sure?
1293
01:18:53,305 --> 01:18:54,840
- Yeah.
- You won't regret it?
1294
01:18:54,973 --> 01:18:56,174
Nope.
1295
01:18:56,308 --> 01:18:58,544
Okay, so 10 kilometers along,
there's a village.
1296
01:18:58,677 --> 01:18:59,676
Don't forget to drink?
1297
01:18:59,744 --> 01:19:00,511
- Thank you.
- You'll be very hot!
1298
01:19:00,645 --> 01:19:01,379
Okay.
1299
01:19:01,512 --> 01:19:02,213
Hey, kids!
1300
01:19:02,347 --> 01:19:03,914
Hello, princess.
1301
01:19:04,048 --> 01:19:06,351
How are the two of you?
Hello, Roger.
1302
01:19:08,686 --> 01:19:10,821
- You all right, Soleil?
- Hi, Boubou.
1303
01:19:10,955 --> 01:19:12,299
Do you know if you're eating
here tonight?
1304
01:19:12,323 --> 01:19:13,624
No, I've got to go back to Fez.
1305
01:19:13,758 --> 01:19:14,892
- Tomorrow.
- All right.
1306
01:19:15,025 --> 01:19:16,493
Hey, where's the champion?
1307
01:19:16,626 --> 01:19:18,137
Oh, he's over there in
a bad mood. You can't miss him.
1308
01:19:18,161 --> 01:19:19,329
Oh, shit!
1309
01:19:22,232 --> 01:19:23,232
What?
1310
01:19:23,333 --> 01:19:25,168
What's the matter with you?
1311
01:19:25,302 --> 01:19:27,804
They pushed the championship
fight in Las Vegas
1312
01:19:27,937 --> 01:19:28,638
back three weeks!
1313
01:19:28,772 --> 01:19:29,772
- No kidding?
- Yeah!
1314
01:19:29,873 --> 01:19:31,007
Oh shit.
1315
01:19:31,140 --> 01:19:32,251
- It's a war on nerves, Boubou.
- Yeah, right.
1316
01:19:32,275 --> 01:19:34,477
I went and
booked some seats and all.
1317
01:19:34,610 --> 01:19:36,812
What would you have
to do for the handyman job?
1318
01:19:36,979 --> 01:19:38,347
Well, anything.
1319
01:19:38,481 --> 01:19:39,824
Things my husband
doesn't want to do.
1320
01:19:39,848 --> 01:19:41,083
There a lot to do?
1321
01:19:41,216 --> 01:19:44,219
A lot, otherwise,
we'd already have one.
1322
01:19:44,353 --> 01:19:46,922
Boubou, can
I give you a crate for Fez?
1323
01:19:49,190 --> 01:19:51,192
So how come
you landed in Morocco?
1324
01:19:52,494 --> 01:19:54,296
I wanted to forget things.
1325
01:19:56,030 --> 01:19:58,533
Strange for an amnesiac, no?
1326
01:20:04,104 --> 01:20:07,441
In fact, the receptionist
in the hotel was quite certain.
1327
01:20:07,974 --> 01:20:10,844
They had a taxi from Moulay
Yacoub to go up to the tomb
1328
01:20:10,977 --> 01:20:12,613
of Lalla Chafia.
1329
01:20:12,746 --> 01:20:14,047
Ah yes.
1330
01:20:15,048 --> 01:20:16,317
Ever been up there, Inspector?
1331
01:20:16,450 --> 01:20:17,484
Yeah.
1332
01:20:17,851 --> 01:20:19,771
About three years ago
when my wife was quite ill.
1333
01:20:21,253 --> 01:20:22,288
Did it work?
1334
01:20:23,255 --> 01:20:24,457
It seems so.
1335
01:20:26,526 --> 01:20:27,727
What do you have to do?
1336
01:20:28,260 --> 01:20:30,129
In the morning,
you have to go to the bus
1337
01:20:30,262 --> 01:20:31,731
to be purified, wash yourself,
1338
01:20:31,864 --> 01:20:34,567
then in the midday sun,
when it is very, very hot
1339
01:20:34,700 --> 01:20:37,001
you go up to
the tomb of Lalla Chafia.
1340
01:20:37,135 --> 01:20:39,638
Once up there,
make a wish, and come down.
1341
01:20:39,771 --> 01:20:43,775
So for now sir, still nothing
proves it was the yachtsman.
1342
01:20:43,908 --> 01:20:45,243
I'd say given the hit list
1343
01:20:45,377 --> 01:20:47,297
we just got from London, you'd
need an act of God
1344
01:20:47,379 --> 01:20:49,080
for it to be someone else.
1345
01:20:49,213 --> 01:20:51,783
Did you see what
he pulled off in '98 in London?
1346
01:20:51,916 --> 01:20:53,283
1,700,000.
1347
01:20:54,084 --> 01:20:55,285
One million eight.
1348
01:20:55,553 --> 01:20:56,720
At one million nine, now.
1349
01:20:56,854 --> 01:20:58,756
1,900,000 pounds.
1350
01:20:59,156 --> 01:21:00,458
At one million nine.
1351
01:21:00,591 --> 01:21:01,825
Two million pounds.
1352
01:21:01,959 --> 01:21:04,261
At two million pounds.
2,200,000.
1353
01:21:04,695 --> 01:21:06,063
At two million two.
1354
01:21:07,097 --> 01:21:09,366
At two million two,
two million four.
1355
01:21:09,499 --> 01:21:10,767
Two million six.
1356
01:21:10,900 --> 01:21:12,602
At 2,600,000.
1357
01:21:13,069 --> 01:21:14,637
At 2,600,000 pounds.
1358
01:21:14,771 --> 01:21:15,505
Anymore?
1359
01:21:15,638 --> 01:21:17,173
At 2,600,000 pounds.
1360
01:21:17,306 --> 01:21:20,443
Your bid, sir,
selling for 2,600,000.
1361
01:21:20,577 --> 01:21:23,279
Any of us on 2,600,000 pounds?
1362
01:21:23,413 --> 01:21:25,280
- Any of us?
- Three.
1363
01:21:25,414 --> 01:21:27,483
Three million pounds.
1364
01:21:27,616 --> 01:21:29,217
I have three
million pounds, on my right.
1365
01:21:29,351 --> 01:21:30,819
Three million pounds.
1366
01:21:30,952 --> 01:21:33,121
Against you sir,
at three million pounds,
1367
01:21:33,254 --> 01:21:35,323
I'm selling for three
million pounds, then.
1368
01:21:35,457 --> 01:21:36,525
Any more?
1369
01:21:37,493 --> 01:21:38,493
Sold.
1370
01:21:42,497 --> 01:21:44,765
Three million
pounds for the La Diere?
1371
01:21:45,466 --> 01:21:46,801
Are you mad, or what?
1372
01:21:46,934 --> 01:21:49,804
I don't think you could ever pay
too much for the young boy.
1373
01:21:50,137 --> 01:21:51,606
So you have to pay for it.
1374
01:21:51,739 --> 01:21:53,007
How sad.
1375
01:21:53,140 --> 01:21:55,543
And what if I'd gone up to four?
1376
01:21:55,676 --> 01:21:57,712
I still would've
kicked your ass.
1377
01:21:58,512 --> 01:22:00,046
So, you like him that much?
1378
01:22:00,179 --> 01:22:02,148
Or do you just hate me?
1379
01:22:04,951 --> 01:22:06,886
Give me a month
to think about that.
1380
01:22:07,020 --> 01:22:09,155
Maybe I'll be back in touch?
1381
01:22:09,956 --> 01:22:11,157
Why a month?
1382
01:22:12,792 --> 01:22:15,828
In a month I'll know
whether he bores me.
1383
01:22:15,961 --> 01:22:18,330
And you'll know
whether you're still interested.
1384
01:22:18,831 --> 01:22:21,834
And how much will
he cost in a month time?
1385
01:22:21,967 --> 01:22:24,069
No more than I paid today.
1386
01:22:24,202 --> 01:22:28,907
So, there's a little chance we
have a meeting in a month, then?
1387
01:22:32,977 --> 01:22:34,579
Au revoir, Mr. Hitchcock.
1388
01:22:42,386 --> 01:22:44,422
So what is this
supposed to mean?
1389
01:22:45,557 --> 01:22:48,692
Well, I've had a couple of deals
1390
01:22:48,825 --> 01:22:52,095
that have gone belly up, and I,
1391
01:22:54,831 --> 01:22:57,000
I need the ready cash.
1392
01:22:57,133 --> 01:22:58,602
And what is your price?
1393
01:22:58,735 --> 01:23:00,103
Your last bid.
1394
01:23:03,205 --> 01:23:04,205
2.6.
1395
01:23:04,239 --> 01:23:05,441
Two million.
1396
01:23:06,542 --> 01:23:07,943
Oh ye, ye.
1397
01:23:10,880 --> 01:23:13,483
You take
advantage of my predicament.
1398
01:23:15,050 --> 01:23:19,854
In that case,
we'll make it 1,800,000.
1399
01:23:26,160 --> 01:23:27,496
What can I do?
1400
01:23:28,396 --> 01:23:29,430
Money talks.
1401
01:23:30,532 --> 01:23:33,635
In one month
from prince to pauper.
1402
01:23:34,736 --> 01:23:35,736
One month.
1403
01:23:36,436 --> 01:23:38,271
Just time enough to make a copy.
1404
01:23:39,339 --> 01:23:41,942
A very, very nice copy.
1405
01:23:42,075 --> 01:23:43,977
I don't see
what you're getting at.
1406
01:23:44,111 --> 01:23:46,279
Well a month,
that's exactly the time I needed
1407
01:23:46,413 --> 01:23:49,116
to make, to make
a copy, which I sold him.
1408
01:23:49,249 --> 01:23:51,485
And I kept the original myself.
1409
01:23:51,618 --> 01:23:53,219
You're a terrible man.
1410
01:23:54,086 --> 01:23:55,588
You're a real crook.
1411
01:23:55,722 --> 01:23:56,989
Well look, it's not my fault
1412
01:23:57,123 --> 01:23:59,091
that we live in a,
in a world where there are
1413
01:23:59,225 --> 01:24:02,161
more speculators
than connoisseurs.
1414
01:24:03,062 --> 01:24:05,064
I'm not surprised
that you get headaches.
1415
01:24:07,667 --> 01:24:09,000
What about you then?
1416
01:24:09,134 --> 01:24:10,702
Where do
your headaches come from?
1417
01:24:12,203 --> 01:24:14,172
Looking back on my love life.
1418
01:24:14,305 --> 01:24:16,875
There are also more
speculators than connoisseurs.
1419
01:24:18,944 --> 01:24:22,614
And if the miracle
only works for one of us?
1420
01:24:27,952 --> 01:24:31,355
Whatever happens,
I still think that
1421
01:24:31,488 --> 01:24:34,091
that all that happens in life is
to test us for our own good.
1422
01:24:35,760 --> 01:24:38,162
Even having such headaches?
1423
01:24:39,163 --> 01:24:41,965
Well without them,
we wouldn't have met.
1424
01:24:43,299 --> 01:24:45,201
And do you think
that's good for us?
1425
01:25:02,317 --> 01:25:04,452
If anyone comes in by
the name of Valentin Valentin
1426
01:25:04,587 --> 01:25:06,989
or Jane Lester, you're
to call the police in Fez.
1427
01:25:07,122 --> 01:25:08,657
Okay, thank you.
1428
01:25:11,627 --> 01:25:13,595
And if as the legend has it,
1429
01:25:13,728 --> 01:25:16,463
to go up to
Lalla Chafia, they came from Fez
1430
01:25:16,598 --> 01:25:17,832
to Moulay Yacoub on foot?
1431
01:25:17,965 --> 01:25:19,166
They'd still be on the track.
1432
01:25:19,300 --> 01:25:20,711
Well then, we go
back down the track.
1433
01:25:20,735 --> 01:25:21,735
Come on.
1434
01:25:24,972 --> 01:25:26,240
Anyone about?
1435
01:25:28,042 --> 01:25:29,509
Hello, hello?
1436
01:25:30,877 --> 01:25:32,212
Are they open?
1437
01:25:38,619 --> 01:25:39,619
You know.
1438
01:25:41,154 --> 01:25:46,091
If we'd gone to have our scans,
we'd already know the news.
1439
01:25:46,225 --> 01:25:48,393
If someone gave
you a little envelope
1440
01:25:49,494 --> 01:25:53,198
containing the date of your
death, would you open it?
1441
01:25:58,738 --> 01:26:02,340
Is that why you decided to
go and visit this Lalla Chafia?
1442
01:26:05,644 --> 01:26:07,912
And what made
you decide to come along?
1443
01:26:18,789 --> 01:26:19,789
Hello?
1444
01:26:20,791 --> 01:26:21,825
Hello?
1445
01:26:21,959 --> 01:26:22,959
Hello?
1446
01:26:23,326 --> 01:26:24,326
Can you hear me?
1447
01:26:25,228 --> 01:26:26,797
You didn't fix your radio yet.
1448
01:26:27,264 --> 01:26:28,265
How could I?
1449
01:26:28,666 --> 01:26:31,769
I'm in a 60-foot sea
surrounded by icebergs.
1450
01:26:32,069 --> 01:26:34,270
Have you made it to Antarctica?
1451
01:26:34,403 --> 01:26:35,104
No, no, no.
1452
01:26:35,237 --> 01:26:36,305
I'm joking.
1453
01:26:36,438 --> 01:26:39,776
I'm off the coast of Guinea.
1454
01:26:39,909 --> 01:26:43,245
Dead calm, no wind.
I'm stuck here, really.
1455
01:26:43,379 --> 01:26:45,648
The icebergs are
floating in my scotch.
1456
01:26:45,782 --> 01:26:47,416
How is your memory?
1457
01:26:47,917 --> 01:26:48,785
Oh, fine.
1458
01:26:48,918 --> 01:26:50,652
Flat. Nothing.
1459
01:26:50,786 --> 01:26:53,922
Empty, like, I have nothing,
no problem with that.
1460
01:26:56,291 --> 01:26:57,558
What was that?
1461
01:26:57,693 --> 01:26:58,794
A whale.
1462
01:26:58,927 --> 01:27:01,663
They sound just
like donkeys, don't they?
1463
01:27:01,797 --> 01:27:03,331
You're not alone, then?
1464
01:27:04,299 --> 01:27:06,234
Sorry? You're breaking up.
1465
01:27:06,367 --> 01:27:08,635
Let-let me call you back.
1466
01:27:21,281 --> 01:27:23,717
I was beginning to think
you were someone special,
1467
01:27:23,850 --> 01:27:25,885
but you're just someone.
1468
01:27:33,960 --> 01:27:35,194
I'm just incapable.
1469
01:27:43,268 --> 01:27:45,670
So what do
you have against your wife?
1470
01:27:50,042 --> 01:27:53,378
One of these days, what
I'd like to have against you.
1471
01:27:55,847 --> 01:27:56,881
And why is that?
1472
01:27:59,150 --> 01:28:00,417
I don't know.
1473
01:28:04,288 --> 01:28:06,891
Just the fault of passing time.
1474
01:28:12,595 --> 01:28:13,997
There's no other solution.
1475
01:28:15,698 --> 01:28:16,933
To separate.
1476
01:28:17,067 --> 01:28:19,635
In time, or maybe die in time.
1477
01:30:13,943 --> 01:30:15,811
I brought you a tea.
1478
01:30:17,046 --> 01:30:19,082
Jane, are you all right?
1479
01:30:22,217 --> 01:30:25,520
What do donkeys
do to see in the dark?
1480
01:30:27,055 --> 01:30:28,991
It's an odd question.
1481
01:30:32,895 --> 01:30:35,563
Do you remember me, Jane?
1482
01:30:43,004 --> 01:30:45,572
I don't like it
when it gets dark.
1483
01:30:46,840 --> 01:30:47,975
Me neither.
1484
01:30:53,614 --> 01:30:54,981
Have a drink.
1485
01:31:09,562 --> 01:31:10,862
Don't worry.
1486
01:31:12,197 --> 01:31:13,899
Have half each.
1487
01:31:14,699 --> 01:31:15,699
Merci.
1488
01:31:18,303 --> 01:31:20,172
To Lalla Chafia.
1489
01:31:25,710 --> 01:31:27,678
I think they want us to go.
1490
01:31:36,054 --> 01:31:37,688
Feeling any better?
1491
01:31:38,689 --> 01:31:40,925
How long did that last?
1492
01:31:41,059 --> 01:31:44,094
Oh, two, three minutes.
1493
01:31:45,562 --> 01:31:49,099
As long as it took to
get from over there to here.
1494
01:31:49,232 --> 01:31:51,101
Do you want me to call the taxi?
1495
01:31:51,234 --> 01:31:52,936
No, I just want to
drink a drop of water,
1496
01:31:55,138 --> 01:31:56,306
and off we go.
1497
01:32:02,678 --> 01:32:05,781
Bonjour, monsieur!
Bonjour.
1498
01:32:06,015 --> 01:32:08,250
This morning I learnt
a lot of things about you.
1499
01:32:09,618 --> 01:32:11,587
In my place, what would you do?
1500
01:32:12,921 --> 01:32:14,490
Oh.
1501
01:32:14,623 --> 01:32:15,923
How many times must I tell you
1502
01:32:16,057 --> 01:32:17,777
that this man spent
the whole night with me?
1503
01:32:17,858 --> 01:32:21,129
But Madame, a fantasy
has never been an alibi.
1504
01:32:21,396 --> 01:32:23,174
Please, Inspector.
Just leave her out of this.
1505
01:32:23,198 --> 01:32:24,665
She's very tired.
1506
01:32:24,799 --> 01:32:26,601
I'll come with you.
1507
01:32:29,704 --> 01:32:30,471
Are you arresting him?
1508
01:32:30,605 --> 01:32:31,439
No, I'm not arresting him.
1509
01:32:31,571 --> 01:32:33,207
I shall ask him a few questions.
1510
01:32:33,340 --> 01:32:34,750
If you could come
tomorrow to the commissar
1511
01:32:34,774 --> 01:32:35,575
to sign your statement.
1512
01:32:35,709 --> 01:32:36,443
Thank you, Madame.
1513
01:32:36,576 --> 01:32:37,811
Let's go.
1514
01:32:37,944 --> 01:32:41,315
Ask Lalla Chafia
who's the real culprit.
1515
01:32:41,448 --> 01:32:42,816
Would you mind, monsieur?
1516
01:32:46,386 --> 01:32:47,087
Don't waste time.
1517
01:32:47,221 --> 01:32:49,088
Go on to Lalla Chafia.
1518
01:32:56,195 --> 01:32:57,195
Valentin!
1519
01:32:58,131 --> 01:32:59,465
Wait!
1520
01:32:59,598 --> 01:33:00,966
You forgot this!
1521
01:33:02,435 --> 01:33:04,869
What? What is this?
1522
01:33:05,570 --> 01:33:07,805
The girl at Suz gave it to me.
1523
01:33:07,939 --> 01:33:10,708
That's it, come on.
1524
01:33:27,458 --> 01:33:28,892
It happened so fast.
1525
01:33:29,660 --> 01:33:33,430
It's difficult to be very
precise, and it was dark.
1526
01:33:34,465 --> 01:33:35,466
Don't worry.
1527
01:33:35,599 --> 01:33:37,167
We've got nothing to lose now.
1528
01:33:37,300 --> 01:33:39,469
Take off your hood, please.
1529
01:33:39,602 --> 01:33:40,636
Thank you.
1530
01:33:44,474 --> 01:33:45,908
Ever seen this man before?
1531
01:33:49,445 --> 01:33:50,446
Yes.
1532
01:33:50,580 --> 01:33:52,448
In the bar last night, I think,
yes.
1533
01:33:52,582 --> 01:33:54,283
I think I saw him there.
1534
01:33:54,416 --> 01:33:56,751
Are you still
intending to make the same offer
1535
01:33:56,885 --> 01:33:58,005
you made to me this morning?
1536
01:33:58,120 --> 01:33:59,521
Yes I am.
1537
01:33:59,654 --> 01:34:02,491
This kind couple
have the generosity to say
1538
01:34:02,624 --> 01:34:04,025
that if you return the jewels,
1539
01:34:04,159 --> 01:34:05,636
no charges will be
pressed against you,
1540
01:34:05,660 --> 01:34:10,030
and the Moroccan police
will forget you ever existed.
1541
01:34:10,164 --> 01:34:11,865
I shall go even farther.
1542
01:34:11,999 --> 01:34:15,936
I offer officially
$100,000 for whoever
1543
01:34:16,070 --> 01:34:16,904
gets back the jewels.
1544
01:34:17,037 --> 01:34:18,372
There you go.
1545
01:34:18,506 --> 01:34:20,874
Same deal for you, too.
1546
01:34:21,008 --> 01:34:22,276
Right.
1547
01:34:22,410 --> 01:34:24,410
This lady and gentleman
will stay in Fez a few days
1548
01:34:24,478 --> 01:34:25,712
to wait inquiries.
1549
01:34:25,845 --> 01:34:30,049
I hope that your memory
will come back real quick.
1550
01:34:30,183 --> 01:34:32,018
I really hope so.
1551
01:34:32,819 --> 01:34:33,953
No.
1552
01:34:34,087 --> 01:34:35,322
No, I'm sure it's not him.
1553
01:34:35,455 --> 01:34:36,723
No, it's not him.
1554
01:34:36,856 --> 01:34:38,091
Thank you, Madame.
1555
01:34:38,225 --> 01:34:39,959
Oh, I knew it couldn't be him.
1556
01:34:40,093 --> 01:34:41,213
Two years he's been with us.
1557
01:34:41,328 --> 01:34:42,561
Nothing but compliments.
1558
01:34:42,694 --> 01:34:44,054
Well, if it's not him,
it's simple.
1559
01:34:44,096 --> 01:34:45,631
It's the other one.
1560
01:34:45,764 --> 01:34:47,065
For sure.
1561
01:34:48,734 --> 01:34:49,568
Turn off the telephone.
1562
01:34:49,701 --> 01:34:50,536
I'm in interrogation.
1563
01:34:50,669 --> 01:34:51,703
One hour, got it?
1564
01:34:52,371 --> 01:34:53,771
If I don't see
a doctor pretty soon,
1565
01:34:53,872 --> 01:34:55,374
my head's going to explode.
1566
01:34:57,343 --> 01:34:58,452
If you tell me
where the jewels are,
1567
01:34:58,476 --> 01:35:00,278
I'll take you straight to the
hospital.
1568
01:35:00,411 --> 01:35:01,746
Hurry up, open the door.
1569
01:35:01,879 --> 01:35:04,115
But with the memory
lapses I'm having at the moment,
1570
01:35:04,249 --> 01:35:05,289
even if I was the culprit,
1571
01:35:05,416 --> 01:35:07,785
I probably
wouldn't even remember.
1572
01:35:07,918 --> 01:35:08,953
Yeah.
1573
01:35:09,086 --> 01:35:10,388
Oh yeah, right.
1574
01:35:10,688 --> 01:35:12,123
Nevertheless.
1575
01:35:12,557 --> 01:35:15,359
Whenever I arrest someone,
he's innocent.
1576
01:35:15,492 --> 01:35:16,360
Amnesiac.
1577
01:35:16,493 --> 01:35:17,194
An orphan.
1578
01:35:17,327 --> 01:35:18,327
Right.
1579
01:35:18,428 --> 01:35:20,297
Shut the door, will you?
1580
01:35:20,430 --> 01:35:24,234
Please, just call
Dr. Lamy in the hospital in Fez.
1581
01:35:24,368 --> 01:35:26,536
He'll confirm it all, too.
1582
01:35:26,670 --> 01:35:28,772
If you remember
going to see a doctor,
1583
01:35:29,806 --> 01:35:32,708
I would say your memory's
going to come back to you.
1584
01:35:35,511 --> 01:35:37,380
I've got lots of time.
1585
01:35:38,113 --> 01:35:40,082
We've got lots of time.
1586
01:36:13,280 --> 01:36:14,648
Do you mind if I sit down?
1587
01:36:14,781 --> 01:36:16,483
With pleasure.
1588
01:36:16,617 --> 01:36:19,385
Once I know
where the jewels are.
1589
01:36:21,787 --> 01:36:23,623
More than $2 million in jewels.
1590
01:36:23,756 --> 01:36:25,958
That seems to be the sum
of the astronomical theft
1591
01:36:26,091 --> 01:36:29,529
that has been committed in
the Hotel Sofitel Jamai in Fez,
1592
01:36:29,662 --> 01:36:31,331
from Contesse Falconetti,
1593
01:36:31,464 --> 01:36:33,633
wife of the couturier
of the same name.
1594
01:36:33,766 --> 01:36:35,134
This necklace.
1595
01:36:36,435 --> 01:36:37,702
You don't like it?
1596
01:36:38,670 --> 01:36:39,838
Yes.
1597
01:36:39,971 --> 01:36:41,172
Before threatening her,
1598
01:36:41,306 --> 01:36:42,417
and escaping with
$2 million in jewels.
1599
01:36:42,441 --> 01:36:44,876
Is your climbing that good?
1600
01:36:45,610 --> 01:36:46,778
Would you like it to be me?
1601
01:36:46,911 --> 01:36:48,351
All the suspects
that were questioned
1602
01:36:48,480 --> 01:36:51,383
have been released except
a certain Valentin Valentin,
1603
01:36:51,515 --> 01:36:53,451
a yachtsman
with a strange amnesia,
1604
01:36:53,584 --> 01:36:55,386
and a suspect track record,
1605
01:36:55,519 --> 01:36:57,621
a lounge lizard by
reputation who was by chance
1606
01:36:57,755 --> 01:37:00,491
in the Hotel Jamai in Fez
at the time of the robbery,
1607
01:37:00,624 --> 01:37:03,261
and I said lizard,
as only a spider or a lizard
1608
01:37:03,394 --> 01:37:06,830
would be able to climb such
a high wall to gain access.
1609
01:37:06,964 --> 01:37:08,665
There's still
more than $5 million...
1610
01:37:08,798 --> 01:37:09,798
What's this all about?
1611
01:37:09,899 --> 01:37:11,568
I spoke to him
a while ago on the boat.
1612
01:37:11,701 --> 01:37:14,404
So his world tour was an alibi?
1613
01:37:14,537 --> 01:37:15,705
He's good.
1614
01:37:16,673 --> 01:37:18,908
I can see how you were seduced.
1615
01:37:19,041 --> 01:37:22,211
I knew I was being taken
for a ride, but not that far.
1616
01:37:22,345 --> 01:37:23,880
Donkeys that sound like whales,
1617
01:37:24,012 --> 01:37:25,647
mobile phones that don't work.
1618
01:37:25,781 --> 01:37:27,649
I should have seen it.
1619
01:37:29,251 --> 01:37:30,652
Do you still love him?
1620
01:37:31,487 --> 01:37:32,654
What?
1621
01:37:32,954 --> 01:37:34,556
You still love him?
1622
01:37:35,557 --> 01:37:36,692
Yes, I think so.
1623
01:37:36,825 --> 01:37:37,825
Yes.
1624
01:37:38,827 --> 01:37:39,995
He's very good, then.
1625
01:37:41,629 --> 01:37:42,863
Yeah, operator.
1626
01:37:42,997 --> 01:37:45,266
I'd like to be put
in contact with,
1627
01:37:45,400 --> 01:37:48,536
with the Embassy for Morocco.
1628
01:37:48,669 --> 01:37:50,705
Yes, the Moroccan Embassy,
please.
1629
01:37:50,838 --> 01:37:52,707
If you want to hire
a plane, and off we go.
1630
01:37:52,840 --> 01:37:54,174
Damn, it was cut off.
1631
01:38:00,013 --> 01:38:03,116
Tell me where jewels
are, and you can sit down.
1632
01:38:11,291 --> 01:38:13,125
The chair is waiting for you.
1633
01:38:13,258 --> 01:38:15,794
No, the Embassy
for Morocco in Morocco.
1634
01:38:16,295 --> 01:38:17,596
No, not the Embassy for Morocco
1635
01:38:17,730 --> 01:38:19,732
- in Paris...
- There's no... Wait, wait, wait. Wait.
1636
01:38:19,865 --> 01:38:21,800
Yes, the Moroccan
one in Morocco.
1637
01:38:21,934 --> 01:38:23,101
I'm sorry to bother you,
1638
01:38:23,235 --> 01:38:25,035
but there's no embassy for
Morocco in Morocco.
1639
01:38:25,671 --> 01:38:27,406
Embassies are abroad.
1640
01:38:30,775 --> 01:38:32,944
This pleases no one to do this!
1641
01:38:36,414 --> 01:38:37,982
You don't feel like talking to
me?
1642
01:38:38,115 --> 01:38:39,115
He does it often, yes.
1643
01:38:39,183 --> 01:38:40,528
What do you mean,
he does it often?
1644
01:38:40,552 --> 01:38:41,285
What's next?
1645
01:38:41,419 --> 01:38:42,654
Yes no, I know, yeah.
1646
01:38:42,787 --> 01:38:44,121
Yes, yes he does it quite often.
1647
01:38:44,255 --> 01:38:45,456
It's-it's been a career.
1648
01:38:45,589 --> 01:38:46,590
What does he do often?
1649
01:38:46,723 --> 01:38:48,191
Who's that?
1650
01:38:48,325 --> 01:38:49,793
There's nobody. I'm joking.
1651
01:38:50,761 --> 01:38:52,062
Very funny.
1652
01:38:52,195 --> 01:38:54,731
It's just that I'm not sure that
he needs you
1653
01:38:54,865 --> 01:38:57,968
there right now this second,
so there.
1654
01:39:02,438 --> 01:39:04,006
How long were
you two together for?
1655
01:39:06,609 --> 01:39:07,977
Well, we're still together.
1656
01:39:09,445 --> 01:39:10,980
Good.
1657
01:39:11,113 --> 01:39:12,147
That's good.
1658
01:39:12,915 --> 01:39:14,283
We're all together, then.
1659
01:39:14,417 --> 01:39:15,485
If you want, yes.
1660
01:39:15,618 --> 01:39:16,819
We're all together.
1661
01:39:18,119 --> 01:39:21,856
As well as that,
in a while, we're going to eat.
1662
01:39:22,791 --> 01:39:24,192
We're going to sleep.
1663
01:39:24,993 --> 01:39:27,028
Yes, we're going to
sleep in front of you.
1664
01:39:28,329 --> 01:39:29,531
Yes.
1665
01:39:30,565 --> 01:39:35,703
It's never the
right time, but, but,
1666
01:39:36,437 --> 01:39:38,338
I'm really in love with you, so.
1667
01:39:39,339 --> 01:39:40,808
So I'm telling you now.
1668
01:39:44,978 --> 01:39:47,047
You're not going to laugh?
1669
01:39:51,551 --> 01:39:52,952
Well, a little?
1670
01:39:58,625 --> 01:40:00,827
Seriously, what should I do
about Valentin?
1671
01:40:07,499 --> 01:40:10,035
It feels good to lie down.
1672
01:40:10,168 --> 01:40:13,839
You see, the worst, it's
around four, five in the morning.
1673
01:40:13,972 --> 01:40:16,074
Then the day starts,
and there's not many
1674
01:40:16,207 --> 01:40:17,443
can put up with that.
1675
01:40:18,944 --> 01:40:20,178
Don't you like it?
1676
01:40:20,311 --> 01:40:21,413
Yes, yes.
1677
01:40:21,547 --> 01:40:23,346
Did he really buy it,
the barman in the hotel?
1678
01:40:23,414 --> 01:40:24,449
Well yes, of course.
1679
01:40:24,582 --> 01:40:25,282
Thanks!
1680
01:40:25,416 --> 01:40:26,150
No, it's lovely.
1681
01:40:26,283 --> 01:40:27,317
I'll keep it. Thanks!
1682
01:40:54,043 --> 01:40:55,878
Sixteen hours standing up.
1683
01:40:56,011 --> 01:40:57,012
It's a record.
1684
01:40:58,146 --> 01:40:59,214
You do realize that
1685
01:40:59,347 --> 01:41:01,016
if you had told me where the
jewels are,
1686
01:41:01,149 --> 01:41:03,652
you would be now climbing the
mountain with your girlfriend
1687
01:41:03,786 --> 01:41:05,287
to Lalla Chafia.
1688
01:41:07,189 --> 01:41:10,125
You wouldn't like to
put yourself in our position.
1689
01:41:10,358 --> 01:41:11,793
Now listen.
1690
01:41:11,926 --> 01:41:14,929
It is really like an act of God
1691
01:41:15,062 --> 01:41:18,933
that the jewels
and a man like you met.
1692
01:41:19,066 --> 01:41:22,837
You were made for each other.
1693
01:41:26,574 --> 01:41:28,041
Good. Are you listening?
1694
01:41:28,174 --> 01:41:33,580
For the last time, tell me
where the jewels are... and...
1695
01:43:12,206 --> 01:43:13,407
♪ You can see ♪
1696
01:43:13,540 --> 01:43:14,541
♪ I can breathe ♪
1697
01:43:14,675 --> 01:43:16,944
♪ Take it slow ♪
1698
01:43:19,446 --> 01:43:21,615
♪ Johnny Doe ♪
1699
01:43:21,748 --> 01:43:22,849
♪ You can see ♪
1700
01:43:22,982 --> 01:43:24,150
♪ I can breathe ♪
1701
01:43:24,283 --> 01:43:27,854
♪ Stop the show ♪
1702
01:43:32,659 --> 01:43:34,894
Do you remember me?
1703
01:43:37,663 --> 01:43:39,632
So how was Lalla Chafia?
1704
01:43:40,232 --> 01:43:42,100
It was unbelievable.
1705
01:43:43,769 --> 01:43:47,505
Another dream I would
love to be sharing with you.
1706
01:44:06,357 --> 01:44:07,625
How's Jane?
1707
01:44:12,128 --> 01:44:14,564
If you tell me
where the jewels are,
1708
01:44:14,698 --> 01:44:17,533
we can go and see her together.
1709
01:44:20,536 --> 01:44:23,239
Have you been in
touch with Dr. Lamy?
1710
01:44:23,439 --> 01:44:24,708
Yeah.
1711
01:44:24,841 --> 01:44:26,475
He'll be here in five minutes.
1712
01:44:26,909 --> 01:44:28,410
This one's not normal.
1713
01:44:28,543 --> 01:44:30,279
First up, last to bed.
1714
01:44:30,512 --> 01:44:31,714
Friendly with everyone.
1715
01:44:32,247 --> 01:44:34,984
If we can't trust the good
ones, what do we do?
1716
01:44:35,117 --> 01:44:36,418
At least this one works.
1717
01:44:36,551 --> 01:44:39,088
He works as if
he's already the boss.
1718
01:44:39,221 --> 01:44:40,923
Perhaps he loves the region.
1719
01:44:43,224 --> 01:44:44,592
Well, what if you're the region?
1720
01:44:44,726 --> 01:44:46,795
You know the whole
region's in love with me.
1721
01:44:47,729 --> 01:44:49,130
The next two or three days,
1722
01:44:49,263 --> 01:44:51,165
if he doesn't
screw up, he's out.
1723
01:44:51,299 --> 01:44:53,201
Never happy?
1724
01:44:59,606 --> 01:45:01,942
One wrong step,
buddy, and you're out.
1725
01:45:14,287 --> 01:45:17,857
We know you did not
spend the night together.
1726
01:45:17,990 --> 01:45:20,359
The porter at the hotel
saw you come back from town
1727
01:45:20,492 --> 01:45:22,294
at five in the morning
on your own.
1728
01:45:22,428 --> 01:45:25,131
And if it was me who did the
job?
1729
01:45:25,264 --> 01:45:27,233
While you are waiting,
here's a bit of his past.
1730
01:45:27,366 --> 01:45:30,136
For me, his future
is more interesting.
1731
01:45:30,837 --> 01:45:33,171
Would you like to
hear his statement?
1732
01:45:33,304 --> 01:45:34,539
Here.
1733
01:45:35,606 --> 01:45:38,376
To the question did you spend
the night of the 12th-13th
1734
01:45:38,509 --> 01:45:41,713
with Miss Jane Lester in her
room at the Hotel Jambai?
1735
01:45:41,847 --> 01:45:43,715
The answer is no.
1736
01:45:45,150 --> 01:45:48,618
That proves that he's a
gentleman.
1737
01:45:49,453 --> 01:45:51,021
Can I see him?
1738
01:45:52,189 --> 01:45:54,091
When we've got the jewels back.
1739
01:45:55,159 --> 01:45:56,827
Is he in pain?
1740
01:45:56,961 --> 01:45:59,496
You've known each
other for some time?
1741
01:45:59,629 --> 01:46:00,831
Two days.
1742
01:46:02,232 --> 01:46:04,033
You like Morocco?
1743
01:46:05,334 --> 01:46:06,936
If you let me see him, yes.
1744
01:46:08,371 --> 01:46:10,573
I'd like to know your real
reason for staying here.
1745
01:46:14,043 --> 01:46:16,379
Well I think I'm about
to rob you.
1746
01:46:16,645 --> 01:46:18,815
There's nothing to take.
1747
01:46:20,215 --> 01:46:21,917
Yes there is.
1748
01:46:23,318 --> 01:46:24,519
You.
1749
01:46:28,891 --> 01:46:32,727
At first I thought I'd hang out
here for some time, then...
1750
01:46:34,029 --> 01:46:35,297
then you.
1751
01:46:36,964 --> 01:46:38,132
Mommy, hello.
1752
01:46:38,265 --> 01:46:40,034
Oh, how's it going, princess?
1753
01:46:40,167 --> 01:46:41,836
- You okay?
- Hi, Mommy. All right?
1754
01:46:41,969 --> 01:46:43,070
How's school?
1755
01:46:43,204 --> 01:46:44,281
- Mommy-
-Okay, good. All right.
1756
01:46:44,305 --> 01:46:45,482
Yeah, we'll see that later.
Yeah.
1757
01:46:45,506 --> 01:46:46,607
What have you been doing?
1758
01:46:46,740 --> 01:46:47,909
I went shopping with David.
1759
01:46:48,042 --> 01:46:49,576
- Let's go.
- Let's go, okay.
1760
01:46:49,710 --> 01:46:50,912
So.
1761
01:46:51,879 --> 01:46:53,679
So, so how was school?
1762
01:46:53,814 --> 01:46:56,049
So how is my handyman doing?
1763
01:46:57,150 --> 01:46:58,551
He's doing all too well.
1764
01:46:58,684 --> 01:47:02,622
The other day, when
he went shopping with Soleil,
1765
01:47:02,755 --> 01:47:04,390
I had a look in his things.
1766
01:47:04,524 --> 01:47:05,926
You looked in his things?
1767
01:47:06,059 --> 01:47:07,460
What did you find?
1768
01:47:07,928 --> 01:47:10,462
Yeah, passports and
credit cards and jewels.
1769
01:47:10,762 --> 01:47:12,097
Oh, damn.
1770
01:47:12,231 --> 01:47:15,134
That's why I'd like you to
be there tomorrow at training.
1771
01:47:15,267 --> 01:47:17,569
Yeah, that's not a problem.
1772
01:47:17,702 --> 01:47:19,738
What, what do you want me to do?
1773
01:47:20,072 --> 01:47:22,074
The last three days,
whenever I'm training,
1774
01:47:22,207 --> 01:47:23,608
Soleil's not about.
1775
01:47:23,909 --> 01:47:24,944
Where's Soleil?
1776
01:47:25,077 --> 01:47:26,586
Wait a sec, you're a bit,
a bit paranoid.
1777
01:47:26,610 --> 01:47:28,479
Perhaps you're getting... because, listen,
1778
01:47:28,612 --> 01:47:30,114
me, if I'm a man like him,
right?
1779
01:47:30,248 --> 01:47:31,848
I turn up here,
and I see you're a boxer,
1780
01:47:31,916 --> 01:47:34,785
so I'm not going to screw up,
by, by trying
1781
01:47:34,919 --> 01:47:36,420
to pull the man's wife.
1782
01:47:36,855 --> 01:47:38,957
Anyway, I say all
that because it seems to me
1783
01:47:39,090 --> 01:47:40,091
a bit unlikely.
1784
01:47:40,224 --> 01:47:42,592
Perhaps he's just a nice guy,
1785
01:47:43,093 --> 01:47:45,262
Have you talked
to the police about it?
1786
01:47:45,395 --> 01:47:46,395
A little bit, yeah.
1787
01:47:52,202 --> 01:47:53,202
No.
1788
01:47:54,104 --> 01:47:54,938
It's not him.
1789
01:47:55,072 --> 01:47:56,673
It's not him? Perhaps, perhaps.
1790
01:47:57,107 --> 01:47:58,674
But it is him.
1791
01:47:59,575 --> 01:48:02,778
Can I present our specialist,
the big handyman?
1792
01:48:03,279 --> 01:48:04,780
To Ouarzazate.
1793
01:48:04,914 --> 01:48:06,782
Marrakech, Rabat.
1794
01:48:07,416 --> 01:48:09,651
Two weeks here,
three months there.
1795
01:48:09,919 --> 01:48:12,354
He finds a job,
he works all day and night,
1796
01:48:12,488 --> 01:48:14,322
a trick to get their confidence.
1797
01:48:14,455 --> 01:48:17,959
And when he's got the
keys, they're cleaned out.
1798
01:48:18,359 --> 01:48:22,397
Without a doubt, the most
similar is the Englishman.
1799
01:48:22,530 --> 01:48:25,233
With a tumor like
that, it's a miracle he still
1800
01:48:25,366 --> 01:48:27,168
remembers his own name.
1801
01:48:27,302 --> 01:48:30,337
He could have committed the
theft without remembering it.
1802
01:48:30,470 --> 01:48:31,872
What do you recommend?
1803
01:48:32,006 --> 01:48:33,407
An operation.
1804
01:48:33,540 --> 01:48:35,809
Immediately.
We haven't got much more time.
1805
01:48:36,676 --> 01:48:39,279
After the operation, he'll
be able to remember anything?
1806
01:48:40,814 --> 01:48:43,117
What use will all
those jewels be to you
1807
01:48:43,250 --> 01:48:46,020
if I don't let you go
and have the operation?
1808
01:48:48,154 --> 01:48:51,857
At the moment, they may at
least serve as some insurance.
1809
01:48:54,693 --> 01:48:56,662
After the operation,
1810
01:48:57,196 --> 01:48:59,665
I shall tell you where to find
the jewels.
1811
01:48:59,798 --> 01:49:01,434
So it was you?
1812
01:49:03,535 --> 01:49:05,237
Sorry, it was me.
1813
01:49:09,007 --> 01:49:10,875
I'm very sorry.
1814
01:49:14,980 --> 01:49:18,850
The singer, she,
she has the same thing?
1815
01:49:19,350 --> 01:49:22,353
She preferred to
go and see Lalla Chafia,
1816
01:49:22,486 --> 01:49:24,588
and I agree with her.
1817
01:49:29,826 --> 01:49:32,029
And what are the odds for me?
1818
01:49:33,730 --> 01:49:35,898
There's one chance.
1819
01:49:36,032 --> 01:49:37,033
One in 10.
1820
01:49:55,350 --> 01:50:00,389
♪ The falling leaves ♪
1821
01:50:00,522 --> 01:50:04,960
♪ Drift by the window ♪
1822
01:50:06,195 --> 01:50:10,731
♪ The autumn leaves ♪
1823
01:50:11,966 --> 01:50:16,304
♪ Of red and gold ♪
1824
01:50:17,638 --> 01:50:21,642
♪ I see your lips ♪
1825
01:50:23,077 --> 01:50:25,512
♪ The summer kisses ♪
1826
01:50:33,886 --> 01:50:37,490
♪ I used to hold ♪
1827
01:50:40,392 --> 01:50:44,930
♪ Since you went away ♪
1828
01:50:45,931 --> 01:50:47,933
♪ The days grow long ♪
1829
01:50:48,067 --> 01:50:51,470
This wind is crazy this evening.
1830
01:50:51,603 --> 01:50:56,308
♪ And soon I hear ♪
1831
01:50:56,441 --> 01:50:58,709
♪ Old winter songs ♪
1832
01:50:58,843 --> 01:51:00,845
Haven't you seen that man
somewhere before?
1833
01:51:00,978 --> 01:51:02,247
Which one?
1834
01:51:02,380 --> 01:51:04,615
That one sat at the back
on his own.
1835
01:51:05,750 --> 01:51:06,750
At the end.
1836
01:51:08,119 --> 01:51:09,519
No, he doesn't
seem at all familiar.
1837
01:51:09,787 --> 01:51:11,856
Well, I think he should be.
1838
01:51:14,391 --> 01:51:17,327
I recall now,
he was with us in Mogador.
1839
01:51:18,495 --> 01:51:20,030
And Rabat.
1840
01:51:20,164 --> 01:51:21,865
And Marrakech, also.
1841
01:51:24,568 --> 01:51:26,170
Hello, Inspector.
1842
01:51:26,303 --> 01:51:27,504
It's Jane.
1843
01:51:28,105 --> 01:51:30,873
I have some information
that may be of interest to you.
1844
01:51:31,006 --> 01:51:33,909
Probably not as much as
that that I have to give to you.
1845
01:51:34,043 --> 01:51:35,678
Valentin has just confessed.
1846
01:51:35,811 --> 01:51:36,979
And they'll operate tomorrow.
1847
01:51:50,525 --> 01:51:51,525
Didn't it go well?
1848
01:51:51,626 --> 01:51:53,061
No, it's someone else.
1849
01:51:53,195 --> 01:51:54,262
Oh.
1850
01:51:54,396 --> 01:51:56,698
But the two of them aren't so
far apart.
1851
01:51:56,831 --> 01:51:59,167
And, can I see him?
1852
01:51:59,301 --> 01:52:00,768
You can watch him sleep,
1853
01:52:00,902 --> 01:52:03,537
but he'll be in a coma
for several days.
1854
01:52:03,670 --> 01:52:05,139
Is there a chance
he'll come through?
1855
01:52:05,272 --> 01:52:08,375
Well, if he's on good terms
with you know who.
1856
01:52:09,910 --> 01:52:11,044
It was the police.
1857
01:52:11,178 --> 01:52:13,080
It was Valentin
who took the jewels.
1858
01:52:13,214 --> 01:52:14,515
He confessed.
1859
01:52:14,648 --> 01:52:17,418
The bad news is he can't
remember where they are.
1860
01:52:17,551 --> 01:52:18,751
He's having an operation.
1861
01:52:18,884 --> 01:52:21,787
Nine out of 10
that he'll never wake up.
1862
01:52:21,921 --> 01:52:24,724
Are you sure that the insurance
will bend your ear?
1863
01:52:24,857 --> 01:52:26,759
For the umpteenth time,
I told you to put
1864
01:52:26,892 --> 01:52:29,362
those bloody jewels in
the safe box at the hotel.
1865
01:52:29,495 --> 01:52:31,397
There, we'll be insured.
1866
01:52:32,532 --> 01:52:33,633
I'm sorry.
1867
01:52:33,766 --> 01:52:35,376
But at least I had the sense
to come down.
1868
01:52:35,400 --> 01:52:36,768
And the bottle of Bordeaux.
1869
01:52:36,901 --> 01:52:38,803
That gave
you good sense, no doubt.
1870
01:52:38,937 --> 01:52:41,606
In what state were you in
that evening?
1871
01:52:41,740 --> 01:52:43,708
You really piss me off.
1872
01:52:47,078 --> 01:52:48,247
Where are you going?
1873
01:52:48,380 --> 01:52:49,380
To get the plane ready.
1874
01:52:49,414 --> 01:52:50,690
There is no reason to stay here.
1875
01:52:50,714 --> 01:52:51,982
I'll get in your way.
1876
01:53:04,262 --> 01:53:05,262
Hello?
1877
01:53:18,841 --> 01:53:20,243
She's there.
1878
01:53:20,377 --> 01:53:21,377
He's here.
1879
01:53:22,412 --> 01:53:23,411
Look.
1880
01:53:26,615 --> 01:53:27,615
Let's see.
1881
01:53:29,151 --> 01:53:30,752
I'm sure it's him.
1882
01:53:30,886 --> 01:53:32,554
Why do you say that?
1883
01:53:32,688 --> 01:53:34,290
I do that apartment
every morning.
1884
01:53:34,423 --> 01:53:36,592
There is more
than one person there.
1885
01:53:36,725 --> 01:53:38,460
And I smelled the sheets.
1886
01:53:38,594 --> 01:53:42,430
I could recognize
perfume from Madame Falconetti.
1887
01:53:57,977 --> 01:54:00,647
And a taxi as well, please.
1888
01:54:00,780 --> 01:54:01,780
Thanks.
1889
01:54:07,354 --> 01:54:09,223
Could you have my
baggage brought down?
1890
01:54:09,356 --> 01:54:10,390
Of course.
1891
01:54:11,724 --> 01:54:12,791
Thank you very much.
1892
01:54:12,925 --> 01:54:14,360
Most kind, sir.
1893
01:54:21,834 --> 01:54:22,668
Mouna?
1894
01:54:22,801 --> 01:54:23,869
He's on his way.
1895
01:54:24,002 --> 01:54:25,671
Try to slow
the deal best you can.
1896
01:54:25,804 --> 01:54:27,172
I'll get moving.
1897
01:54:31,576 --> 01:54:32,576
I'm sorry, sir.
1898
01:54:32,677 --> 01:54:33,821
But our computer
has just broken down.
1899
01:54:33,845 --> 01:54:37,048
And the porter,
he's broken down too?
1900
01:54:37,181 --> 01:54:40,385
It's time for the call to
prayer, even for our porters.
1901
01:54:41,353 --> 01:54:44,020
If I miss
that plane, I promise you...
1902
01:54:44,154 --> 01:54:47,458
Then you can take the next one.
1903
01:54:47,591 --> 01:54:48,859
What?
1904
01:54:48,992 --> 01:54:51,462
You can take the next
one in five or six years time.
1905
01:54:51,595 --> 01:54:53,330
What's this all about?
1906
01:54:53,464 --> 01:54:55,666
This chambermaid
has just found the jewels.
1907
01:54:55,799 --> 01:54:56,900
In your baggage.
1908
01:54:57,033 --> 01:54:59,336
No, but it was Madame Falconetti
who gave me them.
1909
01:54:59,470 --> 01:55:00,903
Threatened with a knife?
1910
01:55:01,036 --> 01:55:02,572
No, she's my mistress.
1911
01:55:02,705 --> 01:55:06,376
I think she's
allowed to give me a present.
1912
01:55:06,509 --> 01:55:08,077
Do you want me to remind you
1913
01:55:08,210 --> 01:55:11,881
of the number of mistresses
you had in these last 20 years?
1914
01:55:12,482 --> 01:55:16,185
In all that time, you never
gave me a $2 million present.
1915
01:55:16,319 --> 01:55:17,118
Madame?
1916
01:55:17,252 --> 01:55:18,252
Monsieur!
1917
01:55:27,161 --> 01:55:30,932
I think it would be better if
you delayed your trip, please.
1918
01:55:31,065 --> 01:55:33,033
Madame Falconetti.
1919
01:55:33,834 --> 01:55:36,103
For the umpteenth time.
1920
01:55:36,236 --> 01:55:38,906
You cannot leave this
country until you have admitted
1921
01:55:39,039 --> 01:55:42,242
that it was you who organized
the theft of the jewels
1922
01:55:42,376 --> 01:55:45,012
to profit your lover,
who could then pay his debts,
1923
01:55:45,145 --> 01:55:46,380
his numerous debts!
1924
01:55:46,514 --> 01:55:51,884
♪ Like I feel today ♪
1925
01:55:53,686 --> 01:55:57,490
♪ If I'm feeling tomorrow ♪
1926
01:55:57,624 --> 01:56:01,193
♪ like I feel today ♪
1927
01:56:02,729 --> 01:56:03,496
Merci, monsieur.
1928
01:56:03,630 --> 01:56:04,631
I like it, very nice.
1929
01:56:04,764 --> 01:56:05,864
♪ I'm gonna pack my bags ♪
1930
01:56:05,997 --> 01:56:07,766
If you wouldn't
mind moving a bit.
1931
01:56:07,899 --> 01:56:09,234
It would help me out.
1932
01:56:09,368 --> 01:56:10,602
Would you mind?
1933
01:56:10,736 --> 01:56:13,405
If I have to move
down, you'll regret it a lot.
1934
01:56:13,539 --> 01:56:15,140
Why is that?
1935
01:56:15,273 --> 01:56:17,275
Because I have
some jewels for you.
1936
01:56:17,409 --> 01:56:18,910
Okay, you're very kind.
1937
01:56:19,044 --> 01:56:20,946
But we have all
we need right here, very kind.
1938
01:56:21,079 --> 01:56:23,881
But no, I'm sure
you... Merci, monsieur.
1939
01:56:24,014 --> 01:56:25,694
Can you move down please?
You're very kind.
1940
01:56:25,750 --> 01:56:26,817
Would you mind?
1941
01:56:26,951 --> 01:56:29,286
You're making this
very difficult for me.
1942
01:56:29,420 --> 01:56:31,789
What do you mean, exactly?
1943
01:56:32,890 --> 01:56:34,992
What I'm telling you, sir,
1944
01:56:35,125 --> 01:56:38,528
is I've always had everything
go right my way in life.
1945
01:56:38,662 --> 01:56:41,931
Several weeks ago,
a doc said to me,
1946
01:56:42,065 --> 01:56:45,168
unless I operate on
your head, you're gonna die.
1947
01:56:45,301 --> 01:56:46,612
- So I said to the Lord...
- I'm sorry...
1948
01:56:46,636 --> 01:56:49,906
I said Lord,
if you let me through this,
1949
01:56:50,039 --> 01:56:51,808
then I shall pay back every man
1950
01:56:51,941 --> 01:56:55,077
from whom I've
ever stolen in my life.
1951
01:56:55,210 --> 01:56:55,944
Here I am, sir.
1952
01:56:56,078 --> 01:56:56,812
I'm alive.
1953
01:56:56,945 --> 01:56:58,280
Okay.
1954
01:56:58,414 --> 01:57:00,015
Go call the police.
1955
01:57:05,654 --> 01:57:10,025
♪ I said I hate to see ♪
1956
01:57:10,157 --> 01:57:13,795
♪ That evening sun go down ♪
1957
01:57:14,896 --> 01:57:16,931
But the, what is this?
1958
01:57:18,500 --> 01:57:19,701
Candid Camera?
1959
01:57:19,834 --> 01:57:21,836
No.
1960
01:57:21,969 --> 01:57:22,804
Oh.
1961
01:57:22,937 --> 01:57:23,638
Please keep?
1962
01:57:23,771 --> 01:57:24,806
I'm sorry.
1963
01:57:28,709 --> 01:57:29,510
Hello?
1964
01:57:29,643 --> 01:57:30,644
No, I can't talk now.
1965
01:57:30,777 --> 01:57:31,778
Something's happened.
1966
01:57:31,912 --> 01:57:32,579
No, no.
1967
01:57:32,713 --> 01:57:33,980
Go away.
1968
01:57:34,114 --> 01:57:35,148
Sir!
1969
01:57:35,281 --> 01:57:37,317
You forgot your statues!
1970
01:57:37,451 --> 01:57:39,152
I don't want the statues.
1971
01:57:39,285 --> 01:57:41,964
But... I had lots of
statues about 40 years ago
1972
01:57:41,988 --> 01:57:42,855
when I was a little boy.
1973
01:57:42,988 --> 01:57:44,188
I used to steal them from you,
1974
01:57:44,289 --> 01:57:45,767
and then I'd take
them across the bridge
1975
01:57:45,791 --> 01:57:48,227
and sell them for half-price.
1976
01:57:48,360 --> 01:57:49,995
That was how I started.
1977
01:57:50,129 --> 01:57:55,401
So now I paid you back,
plus a little bit of interest.
1978
01:57:55,535 --> 01:57:57,336
And you don't want the statues?
1979
01:57:57,470 --> 01:57:59,838
What would I do with statues?
1980
01:57:59,971 --> 01:58:01,205
- Good luck.
- Oh!
1981
01:58:09,380 --> 01:58:10,482
Oh.
1982
01:59:23,817 --> 01:59:24,618
Hello?
1983
01:59:24,751 --> 01:59:25,952
Bonjour.
1984
01:59:26,085 --> 01:59:26,786
Oh, Jane.
1985
01:59:26,920 --> 01:59:28,121
Where are you?
1986
01:59:28,722 --> 01:59:30,490
In Paris.
1987
01:59:30,624 --> 01:59:31,958
I see.
1988
01:59:32,091 --> 01:59:33,827
Well, how's it going?
1989
01:59:34,661 --> 01:59:36,461
Like I've had a miracle.
1990
01:59:36,595 --> 01:59:37,329
Ah.
1991
01:59:37,462 --> 01:59:38,463
And you?
1992
01:59:38,597 --> 01:59:40,966
Like I'd had an operation.
1993
01:59:42,067 --> 01:59:43,669
Where are you right now?
1994
01:59:43,802 --> 01:59:46,605
I-I'm at the start of
the round the world yacht race.
1995
01:59:46,739 --> 01:59:48,607
I came here to see
my friend Thierry leave.
1996
01:59:48,741 --> 01:59:50,475
He's got a new boat.
1997
01:59:50,609 --> 01:59:53,177
His boat's just
leaving at the very moment.
1998
01:59:53,310 --> 01:59:56,013
Can you hear
the screams of the crowd?
1999
01:59:56,147 --> 01:59:57,281
I hear them.
2000
01:59:57,414 --> 02:00:00,652
I can see, I mean,
I could see them.
2001
02:00:00,785 --> 02:00:02,453
What are you doing in Paris?
2002
02:00:02,587 --> 02:00:04,656
I sing every
night in a jazz club,
2003
02:00:04,789 --> 02:00:06,658
and tonight I'm
gonna sing about you.
2004
02:00:18,301 --> 02:00:20,003
♪ Johnny Doe ♪
2005
02:00:20,136 --> 02:00:21,271
♪ You can see ♪
2006
02:00:21,404 --> 02:00:22,673
♪ I can breathe ♪
2007
02:00:22,806 --> 02:00:27,109
♪ Take it slow ♪
2008
02:00:27,242 --> 02:00:29,645
♪ Johnny Doe ♪
2009
02:00:29,779 --> 02:00:30,813
♪ You can see ♪
2010
02:00:30,946 --> 02:00:32,014
♪ I can breathe ♪
2011
02:00:32,147 --> 02:00:34,850
♪ Stop the show ♪
2012
02:00:48,963 --> 02:00:49,998
♪ You can see ♪
2013
02:00:50,131 --> 02:00:51,365
♪ I can breathe ♪
2014
02:00:51,499 --> 02:00:55,904
♪ Take it slow ♪
2015
02:00:56,037 --> 02:00:58,205
♪ Johnny Doe ♪
2016
02:00:58,338 --> 02:00:59,640
♪ You can see ♪
2017
02:00:59,773 --> 02:01:00,841
♪ I can breathe ♪
2018
02:01:00,974 --> 02:01:06,013
♪ Stop the show ♪
2019
02:01:10,651 --> 02:01:13,386
♪ And now ladies and gentlemen ♪
2020
02:01:29,636 --> 02:01:32,537
♪ Is he more than a gentleman ♪
2021
02:01:34,539 --> 02:01:36,775
♪ Valentin just out for fun ♪
2022
02:01:39,878 --> 02:01:41,980
♪ She believes
that a heaven's a name ♪
2023
02:01:42,113 --> 02:01:44,449
♪ In a neon light every night ♪
2024
02:01:44,582 --> 02:01:46,917
♪ And she dreams
of the pleasure of fame ♪
2025
02:01:47,051 --> 02:01:49,286
♪ And another
chance to survive ♪
2026
02:01:53,023 --> 02:01:55,292
♪ In the black
of the city night ♪
2027
02:01:57,762 --> 02:02:00,164
♪ Where she'd be so
sophisticated, so love ♪
2028
02:02:00,297 --> 02:02:02,598
♪ It was all
that she had to wear ♪
2029
02:02:02,732 --> 02:02:05,001
♪ Is it someone
who really cares ♪
2030
02:02:05,134 --> 02:02:08,705
♪ Or an empty black chair ♪
2031
02:03:01,121 --> 02:03:02,756
Life is just sleep.
2032
02:03:05,158 --> 02:03:07,293
And love is just a dream.
2033
02:03:14,967 --> 02:03:16,936
Do you remember me?
2034
02:03:21,206 --> 02:03:24,642
If all goes to plan,
in three weeks, a month,
2035
02:03:24,776 --> 02:03:26,711
you can go back to sea.
2036
02:04:04,947 --> 02:04:07,683
You like the sea, do you?
2037
02:04:07,817 --> 02:04:09,752
I hope so.
2038
02:04:09,886 --> 02:04:12,921
Where are we off to, captain?
2039
02:04:13,054 --> 02:04:16,657
Well, if I'm going to pay
back all my ill-gotten gains,
2040
02:04:16,792 --> 02:04:18,726
then I'm afraid we're
gonna have to make a trip
2041
02:04:18,860 --> 02:04:20,561
right round the world.
2042
02:04:20,695 --> 02:04:22,130
You okay with that?
2043
02:07:17,227 --> 02:07:19,196
♪ Johnny Doe ♪
2044
02:07:19,329 --> 02:07:20,530
♪ You can see ♪
2045
02:07:20,664 --> 02:07:21,999
♪ I can breathe ♪
2046
02:07:22,132 --> 02:07:26,570
♪ Take it slow ♪
2047
02:07:26,703 --> 02:07:29,172
♪ Johnny Doe ♪
2048
02:07:29,305 --> 02:07:30,539
♪ You can see ♪
2049
02:07:30,673 --> 02:07:32,041
♪ I can breathe ♪
2050
02:07:32,175 --> 02:07:34,877
♪ Stop the show ♪
2051
02:07:49,257 --> 02:07:50,458
♪ You can see ♪
2052
02:07:50,592 --> 02:07:52,027
♪ I can breathe ♪
2053
02:07:52,160 --> 02:07:56,398
♪ Take it slow ♪
2054
02:07:56,531 --> 02:07:59,201
♪ Johnny Doe ♪
2055
02:07:59,334 --> 02:08:00,501
♪ You can see ♪
2056
02:08:00,634 --> 02:08:02,036
♪ I can breathe ♪
2057
02:08:02,169 --> 02:08:04,838
♪ Stop the show ♪
2058
02:08:12,446 --> 02:08:14,848
♪ Ladies and gentleman ♪
141442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.