Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,570
Episode 11
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,600
I feel that this one is the most delicious with these ingredients...
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,580
- That's right...
- You brought something good here.
4
00:00:10,580 --> 00:00:13,610
But Team Leader, do you only eat rice-stuffed intestines?
5
00:00:13,610 --> 00:00:16,550
No, I eat pig intestines and rice-stuffed ones as well.
6
00:00:16,550 --> 00:00:16,630
Is that so?
7
00:00:16,630 --> 00:00:17,600
Yes...
8
00:00:17,600 --> 00:00:18,640
Here, come eat together.
9
00:00:20,610 --> 00:00:22,590
It looks really tasty.
10
00:00:25,580 --> 00:00:28,550
It's not even enough for us to eat.
11
00:00:30,550 --> 00:00:31,600
This is really frustrating.
12
00:00:31,600 --> 00:00:33,590
I only have one piece of this shirt.
13
00:00:33,590 --> 00:00:35,560
How am I going to get the stain off?
14
00:00:35,560 --> 00:00:36,600
Hello...
15
00:00:36,600 --> 00:00:37,630
Yes, hello...
16
00:00:46,550 --> 00:00:47,630
Oh, Ji Ho. Why?
17
00:00:48,620 --> 00:00:50,550
You have something to say?
18
00:00:50,550 --> 00:00:51,620
What?
19
00:00:52,610 --> 00:00:55,570
I can't. It will be a little difficult today.
20
00:00:55,570 --> 00:00:58,560
What? Why?
21
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
I must be committing a big mistake right now.
22
00:01:06,600 --> 00:01:10,610
Right now, Unni needs a very high voltage of agitation.
23
00:01:10,610 --> 00:01:12,640
Who is going to bear the burden for the outcome?
24
00:01:13,560 --> 00:01:16,620
I'll take responsibility for it.
25
00:01:18,600 --> 00:01:20,610
Can't Doctor Gong take the burden for it?
26
00:01:20,610 --> 00:01:22,570
Let me live, ok?
27
00:01:25,590 --> 00:01:27,590
[Lee Dong Jin]
28
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
Where are you touching?
29
00:01:56,560 --> 00:01:59,590
How can you touch me as you wish?
30
00:02:02,570 --> 00:02:04,550
I feel a little angry thinking about it.
31
00:02:04,550 --> 00:02:06,570
Why must you touch me? Why must you touch?
32
00:02:06,570 --> 00:02:07,570
Why must you touch me?
33
00:02:07,570 --> 00:02:09,550
The more I think, the angrier I get.
34
00:02:09,550 --> 00:02:11,610
It seems like she's not here yet.
35
00:02:16,560 --> 00:02:19,570
Ji Ho, do you look a lot like your sister?
36
00:02:19,570 --> 00:02:20,600
Me?
37
00:02:20,600 --> 00:02:22,630
My sister is much prettier than me.
38
00:02:22,630 --> 00:02:26,560
She really knows how to wear clothes and is really fashionable.
39
00:02:26,560 --> 00:02:27,580
She's very feminine too.
40
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
I really can't compare to her.
41
00:02:29,580 --> 00:02:31,570
Is that so?
42
00:02:31,570 --> 00:02:34,570
She is prettier than her.
43
00:02:53,560 --> 00:02:55,570
Didn't I tell you to dress up a little?
44
00:02:55,570 --> 00:02:56,640
And what's this?
45
00:02:56,640 --> 00:02:58,580
A little thing... It just happened.
46
00:02:58,580 --> 00:03:01,590
Hello, I'm Jung Yoo Kyung.
47
00:03:01,590 --> 00:03:03,550
Yes, hello...
48
00:03:03,550 --> 00:03:05,600
I'm Yoo Eun Ho.
49
00:03:05,600 --> 00:03:07,610
May I know you are...?
50
00:03:14,630 --> 00:03:18,620
Sorry, I appeared too suddenly.
51
00:03:27,610 --> 00:03:31,560
That's why you should have stopped when I told you to.
52
00:03:31,560 --> 00:03:32,600
It's alright.
53
00:03:32,600 --> 00:03:33,630
Anyway, it's already like that.
54
00:03:33,630 --> 00:03:35,560
Just wait till my sister gets back to normal.
55
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Are you serious?
56
00:03:36,560 --> 00:03:38,570
How can I be serious? I'm only talking about it.
57
00:03:38,570 --> 00:03:39,630
I'm dead for sure.
58
00:03:39,630 --> 00:03:41,590
Find a place for me to sleep over tonight.
59
00:03:41,590 --> 00:03:43,580
Where? Why?
60
00:03:43,580 --> 00:03:45,640
That's right... We just fought.
61
00:03:45,640 --> 00:03:48,580
How could I have suddenly forgotten about it?
62
00:03:48,580 --> 00:03:50,590
Oh, you are really...
63
00:03:53,580 --> 00:03:55,550
I'm going crazy.
64
00:03:55,550 --> 00:03:57,610
Yoo Ji Ho...
65
00:03:57,610 --> 00:04:00,590
How dare you do such a thing to me?!
66
00:04:01,590 --> 00:04:03,600
Ji Ho is just a kid, so I'll just let it go.
67
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
But this woman's behavior is really strange.
68
00:04:06,600 --> 00:04:08,610
Why must she meet me?
69
00:04:08,610 --> 00:04:11,550
Just go on dating with Lee Dong Jin if you are dating.
70
00:04:11,550 --> 00:04:12,570
What's with me?
71
00:04:12,570 --> 00:04:14,590
Why me? Why must she see me?
72
00:04:15,560 --> 00:04:17,590
What else can she do after meeting me?
73
00:04:17,590 --> 00:04:20,550
That's so funny.
74
00:04:22,610 --> 00:04:24,630
Really... I am really going crazy.
75
00:04:34,600 --> 00:04:38,620
Are you feeling very angry now?
76
00:04:38,620 --> 00:04:41,550
If I'm very angry now...
77
00:04:42,550 --> 00:04:44,620
I thought too that this would be a really impolite thing to do.
78
00:04:44,620 --> 00:04:48,590
If you know that this is impolite, then don't do it.
79
00:04:49,640 --> 00:04:54,590
Just now, I really wanted to walk away directly.
80
00:04:54,590 --> 00:04:56,640
What's the use of just thinking?
81
00:04:57,550 --> 00:04:59,610
But still, I was curious.
82
00:04:59,610 --> 00:05:04,570
The girl that Dong Jin loves and married.
83
00:05:04,570 --> 00:05:08,610
Who's the girl that he couldn't forget even after divorcing.
84
00:05:11,630 --> 00:05:13,610
He can't forget me?
85
00:05:21,630 --> 00:05:26,580
Dong Jin was very stubborn when he was at school and he didn't like to lose.
86
00:05:26,580 --> 00:05:32,570
But he wasn't more outstanding than the other kids at school.
87
00:05:32,570 --> 00:05:37,640
He was just a very stubborn kid who didn't like to lose.
88
00:05:39,620 --> 00:05:42,640
It's a bit funny to be saying such things now.
89
00:05:43,550 --> 00:05:44,640
Right?
90
00:05:47,600 --> 00:05:51,570
He likes to win arguments and doesn't like losing.
91
00:05:51,570 --> 00:05:54,550
His nonsensical words are a lot.
92
00:06:00,600 --> 00:06:03,610
But I fell for that kind of Dong Jin.
93
00:06:06,550 --> 00:06:08,640
We haven't met for a long time.
94
00:06:10,620 --> 00:06:16,640
When we started meeting at first, I thought it was because of old memories.
95
00:06:18,560 --> 00:06:20,590
But now it seems not.
96
00:06:22,570 --> 00:06:25,590
My heart will always go where Dong Jin is.
97
00:06:33,560 --> 00:06:37,620
Why did both of you separate?
98
00:06:40,550 --> 00:06:43,630
I have heard some things from Joon Pyo.
99
00:06:44,550 --> 00:06:48,560
But it seems that those are not the only reasons.
100
00:06:50,560 --> 00:06:55,580
It's only because after my child became like that...
101
00:06:55,580 --> 00:06:58,630
We felt tired being together.
102
00:07:00,610 --> 00:07:04,580
It is rather difficult for me to describe it clearly.
103
00:07:04,580 --> 00:07:08,560
We felt that there was no more energy left in our bodies.
104
00:07:09,580 --> 00:07:15,600
We have gone through the best and worst times in the life of our marriage.
105
00:07:15,600 --> 00:07:22,560
There's nothing else to hope for even if we live together again.
106
00:07:22,560 --> 00:07:25,570
And so, we broke up.
107
00:07:27,580 --> 00:07:29,560
Thank you.
108
00:07:30,560 --> 00:07:32,550
Thanks for answering my question.
109
00:07:38,620 --> 00:07:41,580
Lee Dong Jin, that fellow...
110
00:07:42,640 --> 00:07:47,560
That person... He has never had affairs.
111
00:07:47,560 --> 00:07:51,550
Stolen money or gambled... those types of things.
112
00:07:51,550 --> 00:07:54,560
So there's no need to worry.
113
00:07:57,610 --> 00:08:01,610
Dong Jin, what kind of a person is he?
114
00:08:02,620 --> 00:08:05,640
That... Because he's an only child...
115
00:08:05,640 --> 00:08:08,630
His temper is really stubborn and he doesn't like to lose.
116
00:08:08,630 --> 00:08:12,600
Has no sense of responsibility, selfish, can't withstand anything complicated.
117
00:08:14,570 --> 00:08:17,560
But he's still a good man.
118
00:08:20,590 --> 00:08:25,610
I feel more relieved after meeting you.
119
00:08:26,620 --> 00:08:31,550
I should be feeling angry now, right?
120
00:09:54,640 --> 00:09:58,620
No, this won't do. There's no effect even if you keep doing it.
121
00:09:58,620 --> 00:10:02,550
It's alright if you aren't beating me to death.
122
00:10:32,560 --> 00:10:33,640
How is that woman?
123
00:10:37,550 --> 00:10:38,620
How do you feel about her?
124
00:10:38,620 --> 00:10:40,590
There's nothing about her.
125
00:10:40,590 --> 00:10:43,560
She's so old and she still acts so innocent.
126
00:10:43,560 --> 00:10:44,600
And she is really boring.
127
00:10:44,600 --> 00:10:47,550
That kind of women are really hateful.
128
00:10:51,600 --> 00:10:54,620
Compared to her age, she does look rather young.
129
00:10:54,620 --> 00:10:56,600
Her skin is also bouncy too.
130
00:10:56,600 --> 00:10:57,630
And...
131
00:10:58,560 --> 00:10:59,620
And?
132
00:10:59,620 --> 00:11:03,630
Observant... She belongs to the intelligent type, a little.
133
00:11:03,630 --> 00:11:05,610
What else?
134
00:11:06,620 --> 00:11:10,550
She seems to be well-mannered.
135
00:11:10,550 --> 00:11:12,550
That's right.
136
00:11:12,550 --> 00:11:14,600
And so, I feel that she should get along well with that fellow.
137
00:11:14,600 --> 00:11:16,610
I'm now a little relieved.
138
00:11:16,610 --> 00:11:18,600
Are you serious?
139
00:11:23,590 --> 00:11:26,560
Yes... Maybe I'm serious.
140
00:11:45,600 --> 00:11:48,620
[Ji Ho, clear up after you finish. Please.]
141
00:11:53,600 --> 00:11:57,560
[The Reserve fund: I'll use it wisely. Thanks.]
142
00:11:57,560 --> 00:12:00,580
[The soup must be drunk when hot.]
143
00:12:00,580 --> 00:12:03,580
[There're no clothes for me to wear.]
144
00:12:03,580 --> 00:12:05,580
[The spring sale is going to be over.]
145
00:12:05,580 --> 00:12:07,550
[Lee Dong Jin, wake up.]
146
00:12:07,550 --> 00:12:08,610
[Wake up.]
147
00:12:08,610 --> 00:12:13,580
[You are going to die if you are late again today.]
148
00:12:13,580 --> 00:12:16,610
[Hey, you crazy fellow.]
149
00:12:16,610 --> 00:12:22,580
[You will die by my hands if you carry on like this.]
150
00:12:40,610 --> 00:12:42,630
You need to straighten your back.
151
00:12:43,610 --> 00:12:45,640
The people around you are very surprised, right?
152
00:12:46,560 --> 00:12:48,610
You will always feel very tired in the middle.
153
00:12:48,610 --> 00:12:51,550
You are really great.
154
00:12:51,550 --> 00:12:54,550
It seems like last fall.
155
00:12:55,560 --> 00:12:58,550
When I looked in the mirror after showering...
156
00:12:59,550 --> 00:13:02,560
I feel that I'm really sorry to myself.
157
00:13:03,570 --> 00:13:07,550
Although I'm not the sort who's conscious of external appearance...
158
00:13:07,550 --> 00:13:12,590
I wanted to make an effort for myself.
159
00:13:13,570 --> 00:13:15,550
Fellow, give me a signature.
160
00:13:15,550 --> 00:13:16,630
I'm not a whatever star either.
161
00:13:16,630 --> 00:13:19,560
There aren't a lot of guys like you anymore.
162
00:13:19,560 --> 00:13:21,570
On a monthly payment plan paper?
163
00:13:21,570 --> 00:13:23,580
I'm sorry there's no more paper.
164
00:13:25,590 --> 00:13:26,600
Your name is...
165
00:13:26,600 --> 00:13:29,620
At this time, they don't know the differences between themselves and others.
166
00:13:29,620 --> 00:13:34,580
And so to say, they can't recognize the fact that they are separated from their mothers.
167
00:13:34,580 --> 00:13:38,570
That is, they don't have any concept of survival.
168
00:13:38,570 --> 00:13:42,570
That time is known as autistic human nature.
169
00:13:42,570 --> 00:13:46,550
We think that the character of the person will be modified at that time.
170
00:13:47,590 --> 00:13:51,640
For example, during the time when the world and I are being separated...
171
00:13:55,560 --> 00:13:57,580
During this time...
172
00:13:57,580 --> 00:14:06,610
About this... the time of autistic human nature...
173
00:14:06,610 --> 00:14:11,600
To answer clearly on this question...
174
00:14:11,600 --> 00:14:13,620
Where has the memo gone to?
175
00:14:23,550 --> 00:14:25,620
Student, don't sleep.
176
00:14:32,590 --> 00:14:33,620
Has your class ended?
177
00:14:33,620 --> 00:14:35,570
Oh... yes...
178
00:14:35,570 --> 00:14:37,600
The MT proposal is already prepared.
179
00:14:37,600 --> 00:14:39,580
Bring it to me later.
180
00:14:45,550 --> 00:14:47,580
The office is a little messy, right?
181
00:14:47,580 --> 00:14:48,610
No.
182
00:14:55,630 --> 00:14:59,600
It'd be better if you had told me in advance that you would be here.
183
00:15:01,580 --> 00:15:03,640
I always let you see the worse side of me each time you visit.
184
00:15:04,550 --> 00:15:07,560
It looks like what it does normally. It's really good.
185
00:15:09,580 --> 00:15:12,580
But why are you here so suddenly?
186
00:15:13,560 --> 00:15:16,630
I wanted to put in an effort for myself as well.
187
00:15:18,550 --> 00:15:20,610
Do you want to have dinner tonight?
188
00:15:23,640 --> 00:15:25,590
Of course.
189
00:15:29,560 --> 00:15:30,550
Yes.
190
00:15:30,550 --> 00:15:33,590
Yes, I got it.
191
00:15:34,580 --> 00:15:36,570
Wait a moment... I'm going out for a while.
192
00:15:45,580 --> 00:15:46,600
Please have some tea.
193
00:15:46,600 --> 00:15:48,590
Yes, thank you.
194
00:15:51,600 --> 00:15:55,570
Well... you are his wife, right?
195
00:15:57,550 --> 00:16:01,580
I heard that you are a beauty but you look so young.
196
00:16:01,580 --> 00:16:02,620
She's really pretty.
197
00:16:02,620 --> 00:16:06,580
Both of you are really matching.
198
00:16:07,620 --> 00:16:10,570
I heard that both of you met while you were studying overseas.
199
00:16:10,570 --> 00:16:12,640
I'm going to study overseas at that place as well.
200
00:16:13,550 --> 00:16:16,580
There are lots of questions that I wanted to ask.
201
00:16:17,590 --> 00:16:19,590
I'm really happy to meet you.
202
00:16:19,590 --> 00:16:20,630
Come over and play again.
203
00:16:41,550 --> 00:16:43,630
Excuse me, did you see the lady that was with me just now?
204
00:16:43,630 --> 00:16:45,610
Your wife?
205
00:16:45,610 --> 00:16:48,590
She left just now.
206
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
Eun Ho, you're here.
207
00:17:21,560 --> 00:17:23,600
Sit... Sit... Sit.
208
00:17:26,640 --> 00:17:29,570
It looks tasty.
209
00:17:30,640 --> 00:17:32,630
Why are you here alone?
210
00:17:32,630 --> 00:17:35,560
I miss you.
211
00:17:35,560 --> 00:17:36,590
Give me some beer, ok?
212
00:17:36,590 --> 00:17:37,640
Wait a moment...
213
00:18:34,560 --> 00:18:36,560
It's over there, right?
214
00:18:37,560 --> 00:18:39,620
The place where you peeped at me.
215
00:18:40,610 --> 00:18:42,610
So you knew it.
216
00:18:50,590 --> 00:18:52,610
This place has really changed a lot.
217
00:19:15,550 --> 00:19:17,630
The hand will have a smell after playing on the single bar.
218
00:19:17,630 --> 00:19:19,620
I heard that it's like the smell of blood.
219
00:19:19,620 --> 00:19:21,550
Just smell it.
220
00:19:21,550 --> 00:19:22,630
Smell it.
221
00:19:22,630 --> 00:19:25,580
I've been looked through by you.
222
00:19:29,600 --> 00:19:33,590
Now, we will start asking the most curious question that we have about each other.
223
00:19:33,590 --> 00:19:37,630
So now you are beginning your background checks?
224
00:19:38,550 --> 00:19:42,550
Don't you have plans ever to marry?
225
00:19:43,580 --> 00:19:44,620
Twice...
226
00:19:48,610 --> 00:19:50,580
Should I tell you again in detail?
227
00:19:50,580 --> 00:19:52,570
There's no need. Forget it.
228
00:19:52,570 --> 00:19:54,560
I'll feel unhappy if I get to listen more.
229
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Ok, now it's your turn.
230
00:19:55,600 --> 00:19:56,620
I'll pass.
231
00:19:56,620 --> 00:19:57,630
How can you be like this?
232
00:19:57,630 --> 00:20:00,560
It will made me seem so stingy.
233
00:20:00,560 --> 00:20:02,570
So just ask quickly.
234
00:20:11,570 --> 00:20:14,580
Are you going to say that you'll go out with me?
235
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
OK.
236
00:21:04,550 --> 00:21:06,560
I can rest finally.
237
00:21:08,620 --> 00:21:11,590
Aren't you going to ask me what happened?
238
00:21:12,600 --> 00:21:17,630
It doesn't matter if I listen or not. Those are all depressing things for sure.
239
00:21:19,620 --> 00:21:23,560
Did I tell you that I like you before?
240
00:21:24,620 --> 00:21:27,580
My friend, you are having problems.
241
00:21:27,580 --> 00:21:29,630
Boss, some wine here!
242
00:21:42,640 --> 00:21:46,560
Are you... here alone?
243
00:21:46,560 --> 00:21:49,580
Yes, I want to drink alone.
244
00:21:49,580 --> 00:21:53,570
Don't be like that. Let's drink together.
245
00:21:53,570 --> 00:21:55,630
Lonely souls are sticking together. That's good.
246
00:21:55,630 --> 00:21:57,600
I don't want to.
247
00:22:01,560 --> 00:22:03,640
Ahjusshi, give me a glass of iced water.
248
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
You worked hard!
249
00:22:17,580 --> 00:22:21,580
People are speaking here, so please look at my face.
250
00:22:21,580 --> 00:22:24,610
Are you really that great?
251
00:22:24,610 --> 00:22:26,610
I'm not a bad guy.
252
00:22:26,610 --> 00:22:28,640
Sir, please don't say anymore.
253
00:22:29,550 --> 00:22:30,620
Why must you suspect people? You are really making me mad.
254
00:22:30,620 --> 00:22:32,600
Please don't be like this.
255
00:22:32,600 --> 00:22:34,550
What are you doing?!
256
00:22:34,550 --> 00:22:36,610
Why are you doing? You elephant!
257
00:22:37,630 --> 00:22:39,570
This is really bad luck.
258
00:22:39,570 --> 00:22:41,550
Apologize!
259
00:22:41,550 --> 00:22:43,580
- It's alright.
- What?
260
00:22:43,580 --> 00:22:45,630
For the words that you just said!
261
00:22:45,630 --> 00:22:48,570
The person hearing them will feel hurt.
262
00:22:48,570 --> 00:22:49,610
Apologize quickly!
263
00:22:49,610 --> 00:22:51,580
What a joke.
264
00:22:51,580 --> 00:22:53,570
Apologize! You jerk!!
265
00:22:53,570 --> 00:22:54,610
Crazy woman!
266
00:22:55,590 --> 00:22:56,610
You rascal!
267
00:22:58,590 --> 00:22:59,640
Let go!
268
00:23:16,610 --> 00:23:20,630
Call the cops! My hip...
269
00:23:21,560 --> 00:23:23,570
- I'm the one beaten up.
- Quiet!
270
00:23:23,570 --> 00:23:25,630
- I'm the one beaten up.
- I got it. Let's talk about it at the police station.
271
00:23:25,630 --> 00:23:27,640
Elephant! Elephant!
What wrong have we done?!
272
00:23:28,580 --> 00:23:29,570
OK... ok... I know.
273
00:23:29,570 --> 00:23:33,640
- What wrong have we done?!
- Let's talk about it at the police station.
274
00:23:35,590 --> 00:23:36,620
Ok. I know... I know.
275
00:23:36,620 --> 00:23:39,580
- What wrong have we done?!
- Let's talk about it at the police station.
276
00:23:59,620 --> 00:24:01,600
You worked hard.
277
00:24:04,580 --> 00:24:06,550
Book...
278
00:24:25,550 --> 00:24:26,600
Ji Ho.
279
00:24:26,600 --> 00:24:27,630
Oppa...
280
00:24:31,600 --> 00:24:32,570
It's late.
281
00:24:32,570 --> 00:24:33,600
So what if it's late?
282
00:24:33,600 --> 00:24:35,620
I ended work a bit late.
283
00:24:35,620 --> 00:24:36,640
You must be tired.
284
00:24:36,640 --> 00:24:38,610
So what if she's tired?
285
00:24:38,610 --> 00:24:42,590
The money is only so little but the work is so much.
286
00:24:42,590 --> 00:24:43,610
Where do you want to go for a beer?
287
00:24:43,610 --> 00:24:46,560
Ji Ho, why are you here? I'm looking for you!
288
00:24:46,560 --> 00:24:47,610
I wanted to give you a call.
289
00:24:47,610 --> 00:24:48,630
Wait a moment...
290
00:24:48,630 --> 00:24:50,610
I told you before the last time.
291
00:24:50,610 --> 00:24:52,560
That's why you can't.
292
00:24:52,560 --> 00:24:53,600
It's a very important matter.
293
00:24:53,600 --> 00:24:54,610
See you tomorrow.
294
00:24:54,610 --> 00:24:55,590
Come with me.
295
00:24:55,590 --> 00:24:56,570
Senior...
296
00:24:57,600 --> 00:24:59,570
What did you tell me the last time?
297
00:24:59,570 --> 00:25:01,600
It's not right to tell you here. I'll tell you when we are in the car.
298
00:25:01,600 --> 00:25:02,570
Hurry... Hurry.
299
00:25:02,570 --> 00:25:06,570
What is it? I'm going to trip.
300
00:25:07,580 --> 00:25:09,600
Chun Cheon is at the north side of Seoul.
301
00:25:09,600 --> 00:25:11,580
Is that an important matter?
302
00:25:12,590 --> 00:25:13,640
Of course, rascal.
303
00:25:14,550 --> 00:25:16,550
It's a question about the nation's land.
304
00:25:17,590 --> 00:25:20,570
Then why must you talk to me in private?
305
00:25:22,630 --> 00:25:26,620
It's not something that we can debate loudly either.
306
00:25:29,550 --> 00:25:30,620
But... you...
307
00:25:33,550 --> 00:25:35,560
[What are you doing tomorrow night? Ji Hoon Oppa]
308
00:25:35,560 --> 00:25:36,590
Who's it?
309
00:25:36,590 --> 00:25:38,580
- Ji Hoon Oppa
- Why?
310
00:25:38,580 --> 00:25:41,550
Ji Hoon... Ji Hoon Oppa?
311
00:25:41,550 --> 00:25:44,570
Are you going out with him?
312
00:25:44,570 --> 00:25:46,630
I'm now considering whether or not to go out with him.
313
00:25:46,630 --> 00:25:49,600
Is he that good?
314
00:25:49,600 --> 00:25:51,590
Yes.
315
00:25:51,590 --> 00:25:53,600
Where?
316
00:25:53,600 --> 00:25:55,620
Firstly, he's a doctor.
317
00:25:56,610 --> 00:25:58,630
What? Doctor?
318
00:25:58,630 --> 00:26:00,630
Doctors are really common.
319
00:26:00,630 --> 00:26:04,600
There are doctors everywhere in the hospital and I'm a doctor as well.
320
00:26:04,600 --> 00:26:07,610
He strongly supports my opinions.
321
00:26:07,610 --> 00:26:09,610
That's for sure. That's for seducing you.
322
00:26:09,610 --> 00:26:13,550
He will support you strongly for sure.
If not, is he going to strongly oppose?
323
00:26:13,550 --> 00:26:15,590
You are really...
324
00:26:15,590 --> 00:26:17,560
What's this type of barbaric act from you?
325
00:26:17,560 --> 00:26:18,610
You... This... This...
326
00:26:18,610 --> 00:26:20,610
What is your attitude when an adult is speaking to you?
327
00:26:20,610 --> 00:26:21,570
Doctor Gong.
328
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
You!
329
00:26:22,570 --> 00:26:23,580
The signal has changed.
330
00:26:23,580 --> 00:26:25,560
I know, I'm moving now!
If not, am I going to live here?
331
00:27:15,630 --> 00:27:18,570
Well, about that...
332
00:27:30,610 --> 00:27:31,640
Wait a moment.
333
00:27:32,610 --> 00:27:34,620
[Help me. Eun Ho]
334
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
Just go in.
335
00:27:44,640 --> 00:27:46,590
Goodnight.
336
00:27:48,570 --> 00:27:49,550
Just go.
337
00:27:49,550 --> 00:27:50,550
Ok.
338
00:28:14,610 --> 00:28:18,570
Why? What happened?
339
00:28:59,560 --> 00:29:02,590
You did well. You did really well.
340
00:29:05,590 --> 00:29:08,640
Both of you beating up two guys.
341
00:29:09,560 --> 00:29:13,610
You shouldn't retire at all. And you should make your debut.
342
00:29:13,610 --> 00:29:18,570
Both of you doing a show together. A two-person show.
343
00:29:23,570 --> 00:29:26,550
Have you contacted the professor?
344
00:29:26,550 --> 00:29:27,640
How can I contact him?
345
00:29:28,550 --> 00:29:30,580
Why? Is it embarrassing?
346
00:29:35,560 --> 00:29:39,560
Drinking and fighting... That sort of behavior matches you?
347
00:29:39,560 --> 00:29:41,640
Then go up the stage and do it for real.
348
00:29:41,640 --> 00:29:44,580
What are you going to turn into when you have aged?
349
00:29:44,580 --> 00:29:48,640
Just go if you are going to spout such nonsense. Who would want to be like this?
350
00:29:51,570 --> 00:29:53,600
Do you have other places that are wounded?
351
00:29:54,630 --> 00:29:55,630
I don't know.
352
00:29:55,630 --> 00:29:58,560
Let me take a look quickly.
353
00:29:58,560 --> 00:30:00,570
Hey, Elephant.
354
00:30:00,570 --> 00:30:04,600
The ugly-looking person beside you is the restaurant owner, right?
355
00:30:04,600 --> 00:30:06,630
He looks like a gorilla.
356
00:30:06,630 --> 00:30:10,590
Elephant and Gorilla. Both of you are really matching.
357
00:30:14,620 --> 00:30:16,600
What rubbish are you spouting? Rascal!
358
00:30:16,600 --> 00:30:18,580
Hit me! Hit me!
359
00:30:18,580 --> 00:30:20,610
Come over, you rascal!
360
00:30:20,610 --> 00:30:21,590
Ahjusshi... Ahjusshi...
361
00:30:21,590 --> 00:30:22,640
This is the police station.
362
00:30:22,640 --> 00:30:24,630
How dare you create trouble at the police station?!
363
00:30:24,630 --> 00:30:27,610
Don't you have any brains? Rascal!
364
00:30:27,610 --> 00:30:29,640
Rascal, you even dare to hit women!
365
00:30:30,550 --> 00:30:33,570
This is really... Just hit if you dare.
366
00:30:33,570 --> 00:30:35,550
Rascal ! What are you talking about?
367
00:30:35,550 --> 00:30:36,620
Just hit me.
368
00:30:36,620 --> 00:30:38,610
You keep quiet!
369
00:30:40,590 --> 00:30:42,590
Rascal, you just stand still here.
370
00:30:42,590 --> 00:30:44,600
Mind your manners in front of the police station.
371
00:30:44,600 --> 00:30:46,560
Stop shouting!
372
00:30:47,550 --> 00:30:50,620
Just go back quickly and don't be mad.
373
00:30:53,580 --> 00:30:55,560
If a single woman goes drinking...
374
00:30:55,560 --> 00:30:57,620
You have a 100% possibility of meeting up with that kind of guy.
375
00:30:57,620 --> 00:31:00,620
How can you be a professor's wife when you are like this?
376
00:31:00,620 --> 00:31:03,590
It's enough to have such a thing once.
377
00:31:03,590 --> 00:31:06,610
Rascal, you must also lift up your morals.
378
00:31:06,610 --> 00:31:13,610
Rascal, don't you have any brains?
379
00:31:13,610 --> 00:31:14,610
Rascal...
380
00:31:21,640 --> 00:31:24,590
I drank because things in this world aren't going the way I want.
381
00:31:24,590 --> 00:31:26,570
Why? I can't?
382
00:31:26,570 --> 00:31:29,610
You never created trouble when you went drinking alone?
383
00:31:29,610 --> 00:31:32,640
I really don't know why I called you to come.
384
00:31:32,640 --> 00:31:35,580
Did I call you over to fight?
385
00:31:35,580 --> 00:31:37,640
You'll just aggravate matters with your mouth from now on.
386
00:31:38,550 --> 00:31:39,620
I must be really crazy! Crazy!
387
00:32:02,580 --> 00:32:05,600
There are lots of reasons for wanting to cry.
388
00:32:05,600 --> 00:32:09,580
The feeling of an immoral kind of love.
389
00:32:09,580 --> 00:32:14,580
A feeling of fear towards the unfamiliar police station.
390
00:32:14,580 --> 00:32:17,590
On that fellow's shoulders...
391
00:32:17,590 --> 00:32:19,630
That strand of long hair...
392
00:32:19,630 --> 00:32:22,620
These are not considered to be particular reasons...
393
00:32:22,620 --> 00:32:26,550
These types of reasons are all around me.
394
00:33:19,560 --> 00:33:22,630
[Divorce confirmation papers]
395
00:33:37,620 --> 00:33:41,560
Yes, I'm Jung Yoon Soo.
396
00:33:48,620 --> 00:33:54,600
Across the road by the bank. There's a quiet wine bar.
397
00:34:35,600 --> 00:34:39,600
Don't you have something to say?
398
00:34:46,550 --> 00:34:48,620
Can I leave?
399
00:34:53,580 --> 00:34:57,590
That divorce problem... how is it now?
400
00:35:01,610 --> 00:35:05,550
Do you have the determination to divorce?
401
00:35:05,550 --> 00:35:13,630
Or are you planning to return to your rich wife after you've had your fun?
402
00:35:13,630 --> 00:35:15,610
Aren't you going overboard with your words?
403
00:35:15,610 --> 00:35:17,610
Isn't it like that?
404
00:35:17,610 --> 00:35:20,570
It has been so long since you talked about the divorce.
405
00:35:20,570 --> 00:35:23,590
But until now you haven't done anything yet, isn't that so?
406
00:35:29,570 --> 00:35:32,560
Maybe to you, it's nothing.
407
00:35:33,630 --> 00:35:36,620
But during this period, Eun Ho will surely break down.
408
00:35:37,620 --> 00:35:40,630
Do you think that I'm feeling happy now?
409
00:35:40,630 --> 00:35:43,630
If you sent out the divorce papers and have them mailed back after being torn...
410
00:35:43,630 --> 00:35:45,630
Young In won't even see me.
411
00:35:45,630 --> 00:35:49,600
When I try to apply to the courts for the divorce, Eun Ho opposed it.
412
00:35:49,600 --> 00:35:52,620
Then what am I to do?
413
00:36:17,610 --> 00:36:18,640
Just say it again.
414
00:36:19,550 --> 00:36:22,570
Disappear from Eun Ho's life if you are going to drag on like this.
415
00:36:22,570 --> 00:36:23,630
Based on what?
416
00:36:23,630 --> 00:36:27,610
Lee Dong Jin, what authority do you have over Eun Ho?
417
00:36:28,590 --> 00:36:31,590
Lee Dong Jin, I really can't understand your behavior.
418
00:36:31,590 --> 00:36:33,560
I...
419
00:36:35,600 --> 00:36:39,590
I'm the person who gave Eun Ho her first failure.
420
00:36:39,590 --> 00:36:42,580
That's why I don't want to see her going through another failure again.
421
00:36:42,580 --> 00:36:44,610
There won't be another failure.
422
00:36:44,610 --> 00:36:48,550
And why are you always appearing like this around her?
423
00:36:48,550 --> 00:36:50,580
That'll only make her more indecisive, right?
424
00:36:50,580 --> 00:36:51,600
Disappear...
425
00:36:51,600 --> 00:36:53,550
Why me?
426
00:36:53,550 --> 00:36:55,640
The real person that should be disappearing... Isn't that you?
427
00:36:56,550 --> 00:36:59,600
Wait... She's indecisive because of me?
428
00:36:59,600 --> 00:37:01,590
Did Eun Ho say it that way?
429
00:37:01,590 --> 00:37:04,560
Did Eun Ho tell you that? Right?
430
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
Why are you talking about Eun Ho again at this time?
431
00:37:06,560 --> 00:37:07,640
Aren't we talking about Eun Ho right now?
432
00:37:08,550 --> 00:37:09,640
Then, just think... Common sense will tell you.
433
00:37:10,550 --> 00:37:13,560
Is the relationship that we are having right now considered normal?
434
00:37:13,560 --> 00:37:18,580
On what basis do you say whether it's normal or not?
435
00:37:18,580 --> 00:37:21,590
How did we live? What relation do we have?
436
00:37:21,590 --> 00:37:22,620
Does that have anything to do with you?
437
00:37:22,620 --> 00:37:25,620
How can you be speaking like this?
438
00:37:25,620 --> 00:37:27,630
Just think about what you said just now. Do the beginning and ending match logically?
439
00:37:27,630 --> 00:37:29,630
The beginning and ending don't match logically? You rascal.
440
00:37:29,630 --> 00:37:31,600
What?!
441
00:37:39,570 --> 00:37:41,560
Wait a moment, excuse me.
442
00:37:41,560 --> 00:37:44,570
I have already learned what I should learn, so why is it like this?
443
00:37:56,610 --> 00:37:58,580
You meet often?
444
00:38:00,590 --> 00:38:04,610
The contents that are mentioned aren't something that can be announced aloud.
445
00:38:08,560 --> 00:38:09,640
What do you want?
446
00:38:12,550 --> 00:38:14,550
Are you getting along well with your small lover?
447
00:38:14,550 --> 00:38:16,570
Let's talk next time.
448
00:38:16,570 --> 00:38:18,640
Just play when you can play.
449
00:38:19,550 --> 00:38:21,570
You really haven't been playing during this period of time?
450
00:38:21,570 --> 00:38:22,610
Please don't be like this.
451
00:38:22,610 --> 00:38:25,610
From what I see, that woman is also the type that's willing to play.
452
00:38:25,610 --> 00:38:29,580
She didn't leave even after I said those words to her.
453
00:38:30,560 --> 00:38:33,610
That's true. People's hearts always beat for an immoral relationship.
454
00:38:33,610 --> 00:38:34,620
Choi Young In.
455
00:38:34,620 --> 00:38:37,600
The sports type women will not have any continuation story.
456
00:38:37,600 --> 00:38:39,620
And they are also tops for sex partners as well.
457
00:38:39,620 --> 00:38:44,600
Hey, our Eun Ho is not that type of woman.
458
00:38:46,560 --> 00:38:47,600
Who are you?
459
00:38:47,600 --> 00:38:51,550
The ex-husband of the woman you just mentioned.
460
00:38:51,550 --> 00:38:53,620
I understand her the most.
461
00:38:53,620 --> 00:38:57,600
She is not a woman of that standard that you just mentioned.
462
00:39:03,570 --> 00:39:08,570
Our Eun Ho is a woman who hates immoral relationships the most.
463
00:39:08,570 --> 00:39:11,630
But if she chooses this man...
464
00:39:11,630 --> 00:39:15,550
It must show that this man has that attractiveness for sure.
465
00:39:16,550 --> 00:39:20,640
You can't give your husband happiness and you are unhappy as well.
466
00:39:20,640 --> 00:39:23,610
Then why don't you divorce?
467
00:39:23,610 --> 00:39:24,640
Our Eun Ho...
468
00:39:25,560 --> 00:39:30,570
Is a woman that'll feel happy herself when she gives this man happiness.
469
00:39:31,600 --> 00:39:34,550
I came here to give my last warning.
470
00:39:34,550 --> 00:39:37,590
If you give me the divorce papers again...
471
00:39:37,590 --> 00:39:39,600
Just wait.
472
00:39:39,600 --> 00:39:42,560
Then, I won't even know what I'll do.
473
00:39:43,620 --> 00:39:46,630
Aren't your brains really good?
474
00:39:47,550 --> 00:39:48,640
Remember it well.
475
00:39:49,550 --> 00:39:52,600
Just do it like this, I'm begging you.
476
00:39:52,600 --> 00:39:55,590
Although I don't know what happened between you two...
477
00:39:55,590 --> 00:39:59,630
But there will be three unfortunate people because of you if you persist.
478
00:40:00,550 --> 00:40:02,620
So just divorce.
479
00:40:02,620 --> 00:40:04,560
Just who are you?
480
00:40:04,560 --> 00:40:06,550
Didn't I say it just now?
481
00:40:06,550 --> 00:40:08,570
As Eun Ho's ex-husband...
482
00:40:08,570 --> 00:40:11,610
I'm the person that wants her to be happy.
483
00:40:11,610 --> 00:40:13,600
Have I now made it clear enough?
484
00:40:13,600 --> 00:40:15,610
If our Eun Ho is not happy...
485
00:40:15,610 --> 00:40:19,550
I can't be happy either, understand?
486
00:40:28,570 --> 00:40:31,560
You are really an interesting person.
487
00:40:31,560 --> 00:40:35,600
Then will you kneel if I still don't agree?
488
00:40:35,600 --> 00:40:37,580
Choi Young In!
489
00:40:50,620 --> 00:40:52,620
- Let go!
- Get up!
490
00:40:52,620 --> 00:40:54,640
- Didn't she say that she'll divorce if I kneel?
- Just get up!
491
00:40:54,640 --> 00:40:57,580
This doesn't matter. There's nothing I can't do.
492
00:40:57,580 --> 00:41:00,600
- Rascal, why are you doing this?
- This doesn't matter. There's nothing I can't do.
493
00:41:00,600 --> 00:41:02,620
- Rascal, why are you doing this?
- Didn't she say that she will agree if I do this?
494
00:41:02,620 --> 00:41:04,620
-There's nothing difficult about it.
-I might as well be the one to kneel. I'll kneel.
495
00:41:04,620 --> 00:41:05,620
What are you doing, rascal?
496
00:41:05,620 --> 00:41:07,620
It isn't one or two times like this.
497
00:41:07,620 --> 00:41:09,590
If that's the case, am I not becoming a joke?
498
00:41:09,590 --> 00:41:11,560
Get up quickly. Get up quickly.
499
00:41:11,560 --> 00:41:14,580
Ahjusshi, please don't call the cops. It'll be over soon.
500
00:41:14,580 --> 00:41:17,580
Sorry... Sorry...
Get up quickly.
501
00:41:17,580 --> 00:41:18,590
I'll kneel here.
502
00:41:18,590 --> 00:41:24,580
Then I'll kneel. Are you satisfied now?
503
00:41:31,580 --> 00:41:32,630
That's really funny.
504
00:41:33,560 --> 00:41:35,610
There're really a lot of funny people.
505
00:42:10,550 --> 00:42:12,620
It seems like I was too much.
506
00:42:15,550 --> 00:42:16,630
I'm so sorry.
507
00:42:20,620 --> 00:42:24,590
You really married a person who's not ordinary.
508
00:42:28,550 --> 00:42:30,590
I have nothing to say.
509
00:42:30,590 --> 00:42:32,580
I'm really sorry.
510
00:43:05,570 --> 00:43:08,580
I'm really busy. Why are you looking for me?
511
00:43:10,560 --> 00:43:12,620
I wanted to have lunch with you.
512
00:43:12,620 --> 00:43:13,640
I can't do this either?
513
00:43:14,550 --> 00:43:16,580
Today I have to inspect, tidy up... do lots of things.
514
00:43:16,580 --> 00:43:19,570
So how would I still have time for lunch?
515
00:43:19,570 --> 00:43:22,600
Why are you doing something today that you never do?
516
00:43:22,600 --> 00:43:27,640
He knelt down in front of that woman.
517
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Although Lee Dong Jin told me not to reveal it...
518
00:43:32,600 --> 00:43:37,580
I feel that you should know about it.
519
00:43:37,580 --> 00:43:41,600
Everyone works to eat. Let's talk again after we eat.
520
00:43:41,600 --> 00:43:42,630
Just choose. Where's the menu here?
521
00:43:42,630 --> 00:43:44,580
I can't... I can't.
522
00:43:44,580 --> 00:43:47,610
Talk to me another day. I'm too busy. So I can't.. The fried rice here is tasty.
523
00:43:47,610 --> 00:43:50,570
Leave after you finish eating.
524
00:43:50,570 --> 00:43:53,600
The employees here can't eat? I say "EAT"!
525
00:43:53,600 --> 00:43:56,620
How can there be such a company?!
526
00:43:56,620 --> 00:43:58,550
- Here!
- Yes...
527
00:44:00,580 --> 00:44:03,580
I say "EAT"! I'm telling you to eat!
528
00:44:04,610 --> 00:44:07,600
Why won't they let employees eat?
529
00:44:07,600 --> 00:44:10,570
Let's eat. Two portions of fried rice here.
530
00:44:10,570 --> 00:44:11,580
OK.
531
00:44:11,580 --> 00:44:13,580
What you say is right.
532
00:44:13,580 --> 00:44:16,600
If you get nervous, the baby in your tummy will be nervous as well.
533
00:44:16,600 --> 00:44:17,630
So you must never be nervous.
534
00:44:17,630 --> 00:44:19,630
You have no problems right now.
535
00:44:19,630 --> 00:44:22,620
You have changed a lot now, you know that too, right?
536
00:44:22,620 --> 00:44:25,590
And also, our hospital...
537
00:44:32,580 --> 00:44:33,590
Just go back first.
538
00:44:33,590 --> 00:44:35,570
You have the transport money, right? Just leave.
539
00:44:35,570 --> 00:44:37,560
Joon Pyo.
540
00:44:50,590 --> 00:44:51,600
Where are you sick?
541
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
Oh, Senior...
542
00:44:52,600 --> 00:44:54,640
I'm going to die because of the flu.
543
00:44:54,640 --> 00:44:57,570
Is that so? Let me...
544
00:45:06,560 --> 00:45:08,630
That Ji Ho...
545
00:45:08,630 --> 00:45:11,590
I should really have listened to your words.
546
00:45:11,590 --> 00:45:12,600
What?
547
00:45:12,600 --> 00:45:14,550
How can a girl be like that?
548
00:45:14,550 --> 00:45:15,590
Why?
549
00:45:15,590 --> 00:45:18,620
She lifts her leg up no matter where she is.
550
00:45:18,620 --> 00:45:22,560
And then, the hand that just played with her toes she uses to take fruits to eat.
551
00:45:22,560 --> 00:45:24,620
Is that so? I told you about it, right?
552
00:45:24,620 --> 00:45:26,600
Senior, you told me about her eating habits, right?
553
00:45:26,600 --> 00:45:27,590
Yes.
554
00:45:27,590 --> 00:45:29,560
She even drinks the soup.
555
00:45:29,560 --> 00:45:30,580
She really eats a lot.
556
00:45:30,580 --> 00:45:34,590
If we are eating meat, she alone can eat three persons' share.
557
00:45:34,590 --> 00:45:37,550
And then, she will still mix in the rice to eat.
558
00:45:37,550 --> 00:45:39,620
She doesn't even spout meat eating like that.
559
00:45:39,620 --> 00:45:41,580
I don't know if her intestines are bad.
560
00:45:41,580 --> 00:45:42,580
Is that so?
561
00:45:42,580 --> 00:45:43,600
Then about wine drinking...
562
00:45:43,600 --> 00:45:46,550
I wanted to do a little something after we drink.
563
00:45:46,550 --> 00:45:48,630
But in the end, I was totally tired out.
564
00:45:48,630 --> 00:45:52,550
And when I wanted to say something serious, she just kept on laughing.
565
00:45:52,550 --> 00:45:54,560
This is my first encounter.
566
00:45:54,560 --> 00:45:56,640
Only her face is proper.
567
00:45:57,610 --> 00:45:59,610
I'm so fed up.
568
00:46:06,590 --> 00:46:07,610
It's painful?
569
00:46:07,610 --> 00:46:09,600
Because it's an intramuscular injection.
570
00:46:09,600 --> 00:46:12,550
Press a little longer. There will be some blood.
571
00:46:28,600 --> 00:46:32,560
I have been thinking for a few days.
572
00:46:32,560 --> 00:46:36,590
You also know that I don't say these words easily.
573
00:46:36,590 --> 00:46:42,600
Ji Ho, I seem to have fallen for you.
574
00:46:44,610 --> 00:46:46,610
Ah Sa! I won!
575
00:46:47,560 --> 00:46:51,590
What did you say just now? Wait...
576
00:46:51,590 --> 00:46:53,550
Wait... Wait...
577
00:46:54,570 --> 00:46:57,640
Why must you? Just when I've said it.
578
00:46:58,570 --> 00:47:06,640
What I said was... I have been thinking for a few days.
579
00:47:06,640 --> 00:47:09,580
Well... Wait a moment...
580
00:47:10,570 --> 00:47:11,630
I'm so sorry.
581
00:47:14,640 --> 00:47:16,610
"Oh, what a pity..."
582
00:47:22,570 --> 00:47:23,610
Oy! Doctor Gong!
583
00:47:24,580 --> 00:47:27,560
Leave after you finish saying.
584
00:47:27,560 --> 00:47:29,610
What's he thinking actually?
585
00:48:19,600 --> 00:48:22,550
Why didn't you switch on the lights?
586
00:48:25,630 --> 00:48:28,550
If you are starting to be like this when there is light...
587
00:48:28,550 --> 00:48:30,590
Then you will never know when it will start to turn dark.
588
00:48:32,640 --> 00:48:35,590
When did it start to turn dark?
589
00:48:38,630 --> 00:48:41,620
When did we start changing to be like this?
590
00:48:43,550 --> 00:48:45,610
Why do you want to meet me?
591
00:48:46,570 --> 00:48:48,580
I wanted to see you.
592
00:48:52,580 --> 00:48:55,580
That photo is really good, right?
593
00:48:57,600 --> 00:49:01,580
The best moment is inside the next photo.
594
00:49:02,590 --> 00:49:05,580
Why do you want to meet me?
595
00:49:07,600 --> 00:49:10,590
This house was originally very good.
596
00:49:10,590 --> 00:49:12,640
Quiet...
597
00:49:13,550 --> 00:49:17,600
It's a pity to sell it, right?
598
00:49:19,610 --> 00:49:22,620
Anyway, your family bought it.
599
00:49:22,620 --> 00:49:26,620
It's all up to you if you want to move in or not.
600
00:49:26,620 --> 00:49:29,560
Just say what you want to say.
601
00:49:29,560 --> 00:49:31,600
What I want to say?
602
00:49:31,600 --> 00:49:32,630
What?
603
00:49:35,550 --> 00:49:37,600
Next Sunday is my father's birthday.
604
00:49:37,600 --> 00:49:39,640
Do you want to go together?
605
00:49:44,580 --> 00:49:47,630
Looks like these words are not funny.
606
00:49:51,550 --> 00:49:53,610
I who took in your words in the past...
607
00:49:53,610 --> 00:49:57,560
As a form of attractiveness... am now finding them really shameful.
608
00:49:57,560 --> 00:50:00,600
Then I'll say the words that you want to hear, ok?
609
00:50:01,640 --> 00:50:04,550
Let's divorce.
610
00:50:07,590 --> 00:50:11,550
How? Are you satisfied with these words?
611
00:50:11,550 --> 00:50:13,610
Are you sincere?
612
00:50:15,590 --> 00:50:17,630
I'm not lying.
613
00:50:18,610 --> 00:50:21,550
I'll mail the documents to you.
614
00:50:23,580 --> 00:50:26,610
Among all the times I have seen you...
615
00:50:26,610 --> 00:50:29,560
You are most sexy lately.
616
00:51:32,560 --> 00:51:33,630
What pretty flowers.
617
00:51:34,630 --> 00:51:36,550
Pretty...
618
00:51:43,600 --> 00:51:45,570
They seem to be my flowers.
619
00:51:46,620 --> 00:51:48,590
Are you Miss Yoo Eun Ho?
620
00:51:50,600 --> 00:51:51,600
Yes...
621
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
But...
622
00:52:27,550 --> 00:52:28,560
That...
623
00:52:29,570 --> 00:52:37,620
The truth is that I regretted a little after sending the flowers.
624
00:52:39,600 --> 00:52:44,560
After I heard that she was willing to divorce, I was so happy that...
625
00:52:45,640 --> 00:52:50,580
The first person that came to my mind was you.
626
00:52:51,590 --> 00:52:59,570
In my shallow thoughts, I thought that you would be the same as me.
627
00:53:00,610 --> 00:53:04,610
But then, it's the truth that I'm happy.
628
00:53:06,640 --> 00:53:15,580
From now onwards, I can hold my head high in front of you.
629
00:53:18,630 --> 00:53:20,610
I'm so sorry.
630
00:53:20,610 --> 00:53:31,550
I don't feel that it's the time now to be happy when someone divorces because of me.
631
00:53:34,640 --> 00:53:40,620
To have you sharing this moment with me...
632
00:53:40,620 --> 00:53:43,550
This is considered a blessing to me.
633
00:53:43,550 --> 00:53:46,620
Although there are no congratulatory words...
634
00:53:47,630 --> 00:53:53,600
But still at this moment, I hope that you don't feel uncomfortable.
635
00:54:10,580 --> 00:54:17,560
If you have the slightest feeling for me before...
636
00:54:17,560 --> 00:54:20,640
Please forgive me.
637
00:54:29,580 --> 00:54:30,610
Please wait.
638
00:54:30,610 --> 00:54:31,600
Okay...
639
00:55:33,590 --> 00:55:36,630
The people at the convenience store are really friendly.
640
00:55:38,550 --> 00:55:41,620
The environment is really good here.
641
00:55:42,580 --> 00:55:45,560
The air at night is good as well.
642
00:55:45,560 --> 00:55:47,630
What happened?
643
00:55:48,550 --> 00:55:51,600
No, there's nothing.
644
00:55:51,600 --> 00:55:53,620
It's only...
645
00:55:53,620 --> 00:55:58,610
I just feel so blissful to have you by my side at such a time.
646
00:55:58,610 --> 00:56:01,570
Something happened, right?
647
00:56:13,570 --> 00:56:15,580
Go take a look.
648
00:56:20,570 --> 00:56:22,590
It's alright with me.
649
00:56:22,590 --> 00:56:25,590
It's better if you go have a look.
650
00:56:52,570 --> 00:56:54,560
I'll call...
651
00:56:54,560 --> 00:56:55,620
OK.
652
00:57:17,600 --> 00:57:22,550
Love gives pain to people.
653
00:57:24,600 --> 00:57:26,590
When it starts...
654
00:57:26,590 --> 00:57:30,570
Hope and fear come together and give people pain.
655
00:57:31,590 --> 00:57:33,580
After it starts...
656
00:57:33,580 --> 00:57:38,600
You get wounds and pains because you want to know even more about that person.
657
00:57:38,600 --> 00:57:41,590
When love ends...
658
00:57:41,590 --> 00:57:46,640
You feel hurt because you never reached that finish line together.
659
00:57:49,570 --> 00:57:55,600
When is the time you feel sweetly contented because of love?
660
00:58:34,640 --> 00:58:38,610
Young In...
661
00:58:41,550 --> 00:58:46,630
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
662
00:58:46,630 --> 00:58:58,640
Main Translator: yeohweping
Timer: Victory
663
00:58:59,550 --> 00:59:11,590
Editor/QC: thunderbolt
Coordinator: mily2
664
00:59:12,560 --> 00:59:19,640
That's why love always gives pain to people.
665
00:59:21,610 --> 00:59:42,640
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
46983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.