All language subtitles for Alienoid.The.Return.to.the.Future.2024.MULTi.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD7.1.Atmos.DD2.0-K83_Track7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,906 --> 00:00:33,659 CJ ENM PRESENTS 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,130 A CAPER FILM PRODUCTION 3 00:00:46,589 --> 00:00:48,716 A CHOI DONG HOON FILM 4 00:00:52,470 --> 00:00:56,182 When I was young, I came to this place from the future. 5 00:01:00,811 --> 00:01:03,022 From ages past, 6 00:01:03,105 --> 00:01:07,526 aliens had locked up their prisoners in human bodies. 7 00:01:10,446 --> 00:01:15,367 It was Guard and Thunder's job to oversee the prisoners. 8 00:01:20,206 --> 00:01:25,294 One day, the leader of the prisoners, the Controller, escaped. 9 00:01:34,386 --> 00:01:37,890 He released the alien atmosphere "haava" over the city, 10 00:01:39,350 --> 00:01:41,685 and many people died. 11 00:01:44,688 --> 00:01:47,942 Inside that cloud, alien prisoners were awakened. 12 00:01:55,074 --> 00:01:58,953 The Controller's goal was to explode the remaining haava 13 00:01:59,036 --> 00:02:01,247 and replace Earth's atmosphere. 14 00:02:02,498 --> 00:02:08,587 All people would die, and Earth would become theirs. 15 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 48 minutes to the haava explosions... 16 00:02:13,217 --> 00:02:14,677 Let's go to another time. 17 00:02:14,760 --> 00:02:18,639 We need to trap the aliens in another time and come back 18 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 to stop the haava explosions. 19 00:02:24,562 --> 00:02:25,563 What is that? 20 00:02:34,238 --> 00:02:35,322 Dad! 21 00:02:39,702 --> 00:02:42,371 Ean, come back and find me! 22 00:02:43,873 --> 00:02:45,541 We have to stop the haava from exploding! 23 00:02:48,002 --> 00:02:52,756 In this place, Guard was destroyed and Thunder stopped working. 24 00:02:54,258 --> 00:02:59,680 To return to the future, I need the Divine Blade. 25 00:03:02,725 --> 00:03:07,229 After ten years, I found the Blade. 26 00:03:13,068 --> 00:03:14,028 So beautiful! 27 00:03:16,030 --> 00:03:19,783 But have we met before? 28 00:03:22,536 --> 00:03:24,580 The wicked girl is shooting thunder! 29 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 Everyone was trying to find the Divine Blade. 30 00:03:28,125 --> 00:03:29,627 A dosa hack. 31 00:03:29,710 --> 00:03:31,754 Two sorcerers. 32 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 And the alien prisoners. 33 00:03:37,968 --> 00:03:38,886 And then... 34 00:03:40,429 --> 00:03:42,514 I finally got the Blade. 35 00:03:42,598 --> 00:03:44,600 Right Paw, Left Paw! Follow her! 36 00:03:56,236 --> 00:03:59,573 Something inside you... 37 00:03:59,657 --> 00:04:01,200 What's inside me? 38 00:04:23,889 --> 00:04:27,768 The Girl Who Shoots Thunder vanished with the Blade. What now? 39 00:04:27,851 --> 00:04:29,812 We need the Divine Blade. 40 00:04:30,771 --> 00:04:33,482 Search for the Girl. 41 00:04:37,236 --> 00:04:42,324 Now, I must find the spacecraft and Thunder, and return to the future. 42 00:04:43,701 --> 00:04:46,870 To stop the haava from exploding. 43 00:04:49,999 --> 00:04:55,796 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 44 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 A bowl of soup, and dried fish for the road! 45 00:05:11,520 --> 00:05:12,312 Yes! 46 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Long time no see. What rumors do you hear about me? 47 00:05:17,818 --> 00:05:19,945 "The Girl is headed to Big Rahn Inn, 48 00:05:20,029 --> 00:05:23,073 so take the Divine Blade from her for a huge reward." 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,034 Why the mustache? 50 00:05:25,909 --> 00:05:28,996 It belongs to a guy I met once. Perfect disguise, right? 51 00:05:29,663 --> 00:05:31,874 Perfect or not, what will you do? 52 00:05:31,957 --> 00:05:35,794 It's four days to Big Rahn Inn and you can't let your guard down. 53 00:05:35,878 --> 00:05:37,504 How long since you've slept? 54 00:05:38,047 --> 00:05:40,674 Two days. No big deal. 55 00:05:41,508 --> 00:05:44,428 -Did you find what I asked for? -Of course! 56 00:05:44,511 --> 00:05:49,183 I asked all the fishermen along that river where the Blade was found, 57 00:05:49,266 --> 00:05:53,312 and I found someone who saw this iron thing. 58 00:05:54,229 --> 00:05:56,398 You said it was this small? 59 00:06:00,652 --> 00:06:02,237 Long time no see, Thunder. 60 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 He's still alive then. 61 00:06:05,199 --> 00:06:07,117 Alive? You said it's iron. 62 00:06:07,201 --> 00:06:09,453 He's an adorable and mysterious being. 63 00:06:10,079 --> 00:06:11,246 Who saw him? 64 00:06:12,372 --> 00:06:15,751 Two woodcutter brothers who live near Yellow Mountain. 65 00:06:15,834 --> 00:06:18,128 But the problem is... 66 00:06:21,548 --> 00:06:22,800 Watch out for them. 67 00:06:26,804 --> 00:06:28,680 If I find it, where should I go? 68 00:06:28,764 --> 00:06:32,059 The river by Big Rahn Inn. Where the Iron Wagon is stuck. 69 00:06:32,142 --> 00:06:33,560 The Iron Wagon! 70 00:06:34,394 --> 00:06:36,855 We are the fabulous shaman dosa! 71 00:06:37,439 --> 00:06:38,690 And you are? 72 00:06:49,785 --> 00:06:51,787 So it is you! 73 00:06:51,870 --> 00:06:54,456 Fixing a mustache to that pretty face. 74 00:06:54,540 --> 00:06:58,627 It won't be so pretty after we smash it into the ground! 75 00:06:58,710 --> 00:07:00,254 What are you doing with that? 76 00:07:00,337 --> 00:07:03,799 I'm trying to decide whether to ram it down your throats or not. 77 00:07:03,882 --> 00:07:07,928 But bluster and lies are part of human nature, so I'll show mercy. 78 00:07:09,263 --> 00:07:13,016 Life is precious, why not just go? Keep your heads on your necks. 79 00:07:13,100 --> 00:07:17,146 Is that the best you can do? What an amateur! 80 00:07:28,949 --> 00:07:31,410 This bitch needs to be taught a lesson! 81 00:07:31,493 --> 00:07:34,288 I'll skin you alive and grind your bones into powder! 82 00:08:03,901 --> 00:08:05,068 That's hot! 83 00:08:08,822 --> 00:08:09,698 Hot! 84 00:08:09,781 --> 00:08:11,658 -Stop chasing me. -Okay! 85 00:08:12,701 --> 00:08:16,246 If I see you again, I'll use the thunder. 86 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Okay! 87 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 Look at you two. 88 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 Stop following me! 89 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 Ten years ago, that night! 90 00:08:56,161 --> 00:08:59,665 What did Master Hyun say after he was found in the forest? 91 00:08:59,748 --> 00:09:03,126 A monster inside him. I said kill him, you said no. 92 00:09:03,210 --> 00:09:05,671 We just had to block his energy. 93 00:09:05,754 --> 00:09:08,465 By giving him that fan with two swords inside. 94 00:09:08,548 --> 00:09:10,968 Remember? In Master Hyun's room. 95 00:09:15,764 --> 00:09:19,601 What did he meet by the river? There's something scary inside him. 96 00:09:19,685 --> 00:09:23,105 That's why we should kill him. Or it will be trouble later. 97 00:09:23,188 --> 00:09:27,693 No, we can just stop training him. Let the boy live his life. 98 00:09:27,776 --> 00:09:29,194 We'll give him this fan. 99 00:09:29,278 --> 00:09:32,990 It has two swords too heavy to lift. That will block his energy. 100 00:09:33,073 --> 00:09:36,201 What if he pulls them out? Then he'll be unstoppable. 101 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 No one besides us can do that. 102 00:09:38,161 --> 00:09:40,330 And if he does, we'll kill him then. 103 00:09:40,414 --> 00:09:43,542 But he pulled them out, so he must have learned magic. 104 00:09:43,625 --> 00:09:45,419 Should we kill him then? 105 00:09:45,502 --> 00:09:49,172 But was he that disciple? Looks like a thief to me. 106 00:09:49,256 --> 00:09:51,800 If I touch him, I'll know for sure. 107 00:09:58,390 --> 00:09:59,599 Where am I? 108 00:10:00,976 --> 00:10:02,644 You don't remember? 109 00:10:02,728 --> 00:10:05,981 You pulled a sword out of that fan and killed a monster. 110 00:10:07,107 --> 00:10:08,525 Jajang... Jajang! 111 00:10:08,608 --> 00:10:09,985 Jajang! 112 00:10:10,068 --> 00:10:11,403 Where's Jajang? 113 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Why ask her? She's deaf and dumb. 114 00:10:19,411 --> 00:10:22,581 Let me ask you something, madam. 115 00:10:22,664 --> 00:10:24,958 Where did Jajang come from? 116 00:10:27,002 --> 00:10:28,879 A brush! 117 00:10:36,553 --> 00:10:38,388 Ten years ago... 118 00:10:43,310 --> 00:10:45,062 Yellow Mountain? 119 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 -Check if he's alive! -Yes, sir! 120 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 Where am I? 121 00:11:05,123 --> 00:11:09,169 This is Secret Temple. We train as dosa in this place. 122 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 I'm lost. 123 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Trapped in time! 124 00:11:14,132 --> 00:11:16,551 We are all trapped in time. 125 00:11:16,635 --> 00:11:20,430 I do not know your story, but will you wear this? 126 00:11:20,972 --> 00:11:23,266 The mask's name is Jajang. 127 00:11:23,767 --> 00:11:25,852 Such an amusing human. 128 00:11:34,027 --> 00:11:35,112 It's a monster! 129 00:11:43,328 --> 00:11:45,914 My eyes... 130 00:11:45,997 --> 00:11:47,874 From now on, 131 00:11:49,334 --> 00:11:51,837 I'm going to rule this place. 132 00:11:54,673 --> 00:11:57,342 Why does Jajang seek the Divine Blade? 133 00:12:01,054 --> 00:12:01,888 TIME 134 00:12:01,972 --> 00:12:05,058 We're trapped in time. 135 00:12:05,934 --> 00:12:08,478 Whose body did the Controller enter? 136 00:12:09,104 --> 00:12:12,816 On the day the Controller entered a new body, 137 00:12:12,899 --> 00:12:16,111 four humans were present. 138 00:12:16,194 --> 00:12:19,322 MASTER HYUN, MR. BLUE MADAM BLACK, DOG TURD 139 00:12:19,406 --> 00:12:21,658 Only he can handle the divine blade. 140 00:12:21,741 --> 00:12:24,244 We must find the Controller and go back. 141 00:12:25,912 --> 00:12:28,498 Why stay in that diseased body? 142 00:12:29,749 --> 00:12:31,835 Find a healthy body to occupy. 143 00:12:34,254 --> 00:12:36,047 Then I lose my memory. 144 00:12:40,469 --> 00:12:43,305 The Controller is in someone's body? 145 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 How does it come out? 146 00:12:46,600 --> 00:12:49,686 We must pierce three humans with the Divine Blade. 147 00:12:56,776 --> 00:13:00,614 The Divine Blade... if it cuts you, the Controller comes out? 148 00:13:01,990 --> 00:13:04,659 Madam! Jajang killed Master Hyun, right? 149 00:13:04,743 --> 00:13:07,662 And he tried to pierce us too? 150 00:13:08,788 --> 00:13:13,543 The disciple was there that day too. Jajang doesn't know. 151 00:13:13,627 --> 00:13:16,379 Let's grab the disciple first. 152 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Where did he go? 153 00:13:30,101 --> 00:13:31,978 We should kill him before the monster comes out! 154 00:13:32,062 --> 00:13:34,105 Chase him. He can't be far off. 155 00:13:36,149 --> 00:13:39,694 So... 156 00:13:42,656 --> 00:13:43,865 What's this, you ask? 157 00:13:44,407 --> 00:13:48,161 Ginseng from Mt. Guwol ground, boiled with ox bezoar and musk! 158 00:13:48,245 --> 00:13:50,580 I call this medicine 159 00:13:50,664 --> 00:13:53,458 the Elixir of Eternal Vigor! 160 00:13:55,627 --> 00:13:59,839 The man here can't see, but three years ago he couldn't walk! 161 00:13:59,923 --> 00:14:03,468 He's none other than the famous warrior Nong-pa! 162 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 Let's see his swordsmanship. 163 00:14:17,482 --> 00:14:20,026 I almost met my maker. 164 00:14:20,527 --> 00:14:24,447 -Now, I'd like to offer you all... -Wait! 165 00:14:24,531 --> 00:14:26,157 I'm not convinced! 166 00:14:26,241 --> 00:14:32,038 I feel no power in your sword. 167 00:14:32,122 --> 00:14:34,583 Show me your swordplay then! 168 00:14:34,666 --> 00:14:36,751 What can I show a blind man? 169 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 A 200-year old sword. 170 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Listen to it sing. 171 00:14:43,883 --> 00:14:49,055 Having drawn this sword, only one of us can leave alive! 172 00:14:52,225 --> 00:14:56,855 This is the kingdom's greatest saber, made by the Sorcerers of Twin Peaks. 173 00:15:02,110 --> 00:15:06,740 Hello, great warrior Nong-pa. Do you remember us? 174 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Your voice sounds like you've taken a beating. 175 00:15:09,534 --> 00:15:11,703 Please sell us that saber. 176 00:15:11,786 --> 00:15:14,789 You bought it from the Sorcerers after all. 177 00:15:14,873 --> 00:15:17,500 Even if I sold it to you, could you wield it? 178 00:15:18,877 --> 00:15:22,464 I was good with the sword today. Did you sell a lot of elixir? 179 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 It's not your sword that sells it. 180 00:15:24,674 --> 00:15:27,218 It's the way you humiliate the rich man. 181 00:15:27,302 --> 00:15:30,096 How was my acting today? 182 00:15:30,180 --> 00:15:32,766 I got properly beaten, right? 183 00:15:33,350 --> 00:15:35,393 Who are you? New team members? 184 00:15:35,477 --> 00:15:37,020 What's with the silver? 185 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 Nothing in life is free! 186 00:15:39,022 --> 00:15:42,609 We need the saber to take the Divine Blade from that Girl. 187 00:15:42,692 --> 00:15:44,569 Before Secret Temple gets it. 188 00:15:44,653 --> 00:15:47,530 Secret Temple seeks the Blade? Jajang? 189 00:15:50,742 --> 00:15:53,453 My eyes! 190 00:15:57,457 --> 00:16:01,086 Let's see if the blade heals my eyes. 191 00:16:01,753 --> 00:16:04,673 The Bitch Who Shoots Thunder is dead now! 192 00:16:04,756 --> 00:16:06,758 We'll show you the way. 193 00:16:07,926 --> 00:16:12,764 So yesterday, two cats tumbled here and jumped up there? Is that right? 194 00:16:12,847 --> 00:16:14,808 Who cares about cats? 195 00:16:14,891 --> 00:16:18,186 Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder wrecked the place with her brawling. 196 00:16:18,269 --> 00:16:20,855 Brawling? She is a tough one. 197 00:16:21,439 --> 00:16:24,192 So they came this way and ran off there. 198 00:16:25,110 --> 00:16:27,904 A bowl of soup for me. And rice wine! 199 00:16:27,987 --> 00:16:28,988 Yes. 200 00:16:31,825 --> 00:16:36,079 So I need the Divine Blade to find out what's inside me... 201 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 Where could Muruk have gone? 202 00:16:43,628 --> 00:16:45,130 I feel he's nearby. 203 00:16:47,716 --> 00:16:49,050 There he is! 204 00:16:51,344 --> 00:16:53,722 Look at him pigging out there. 205 00:16:53,805 --> 00:16:57,517 He eats like that because of the monster inside. Let's kill him. 206 00:16:57,600 --> 00:17:00,311 Or we can kill him after identifying the monster. 207 00:17:00,395 --> 00:17:02,939 Trick him into being your disciple, then check his pulse... 208 00:17:03,022 --> 00:17:04,566 I'll know for sure! 209 00:17:05,859 --> 00:17:08,737 But make him your disciple, not mine. 210 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 Madam, two bowls of soup. Oh my! 211 00:17:18,246 --> 00:17:21,916 Can this be a coincidence? Imagine meeting you here! 212 00:17:22,000 --> 00:17:24,377 No such thing as coincidence, only fate. 213 00:17:24,461 --> 00:17:28,298 We didn't introduce ourselves. We are the Sorcerers of Twin Peaks. 214 00:17:28,381 --> 00:17:32,469 In the West, they refer to people like us as alchemists. 215 00:17:33,887 --> 00:17:36,055 So let me check your pulse points. 216 00:17:36,139 --> 00:17:37,640 -Your name is? -Muruk. 217 00:17:37,724 --> 00:17:38,892 Muruk... 218 00:17:45,064 --> 00:17:46,149 How is it? 219 00:17:49,486 --> 00:17:50,612 It's so soft. 220 00:17:53,031 --> 00:17:55,742 Not like that! I've gone soft for him. 221 00:17:55,867 --> 00:17:59,537 No! How can that be? I've been chaste for 150 years. 222 00:17:59,621 --> 00:18:02,457 A fan is wide when unfurled and narrow when folded. 223 00:18:02,540 --> 00:18:06,252 Thus, that which does not exist may also exist, and vice versa. 224 00:18:06,336 --> 00:18:09,047 -What? -What a dunce. Let me demonstrate. 225 00:18:09,130 --> 00:18:10,715 We made this fan. 226 00:18:10,799 --> 00:18:15,386 We put in decent weapons and a winter wind. 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,347 What are these cats? I didn't draw them. 228 00:18:17,430 --> 00:18:18,598 I drew them. 229 00:18:20,642 --> 00:18:23,436 Don't fan it, or the cats turn human. 230 00:18:28,525 --> 00:18:31,194 What? Who are you? 231 00:18:34,489 --> 00:18:36,616 They're coming! This way, Miss. 232 00:18:36,699 --> 00:18:38,576 -But who are you? -Hurry! 233 00:18:38,660 --> 00:18:40,495 Those men have been chasing you since yesterday. 234 00:18:43,873 --> 00:18:45,834 -Where are we going? -This way... 235 00:18:53,216 --> 00:18:54,467 Hurry! Up the wall! 236 00:18:57,720 --> 00:18:59,472 I'm asking who you are. 237 00:18:59,556 --> 00:19:02,308 He's Right Paw, I'm Left Paw. We're humans. 238 00:19:02,392 --> 00:19:03,226 Humans? 239 00:19:03,309 --> 00:19:05,103 -And cats too. -Cats? 240 00:19:14,529 --> 00:19:15,905 Where are the cats? 241 00:19:15,989 --> 00:19:19,242 The cats are chasing the Girl, and I'm chasing the cats. 242 00:19:19,325 --> 00:19:21,035 I'd better be going. 243 00:19:21,119 --> 00:19:25,081 But you know, your energy is blocked here. 244 00:19:25,164 --> 00:19:27,667 Which means there's something in you! 245 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 There's a monster inside you! 246 00:19:39,053 --> 00:19:40,763 I can't let go! 247 00:19:41,306 --> 00:19:43,057 It's draining my energy! 248 00:19:52,984 --> 00:19:55,320 Out of the way! I can't control my body! 249 00:19:55,403 --> 00:19:56,696 Why is it doing this? 250 00:19:57,238 --> 00:19:58,865 Everyone, look out! 251 00:20:00,617 --> 00:20:01,910 I said block his energy, did you release it? 252 00:20:01,993 --> 00:20:04,495 Somebody stop me! 253 00:20:04,579 --> 00:20:07,665 No! 254 00:20:09,709 --> 00:20:10,752 Where am I going? 255 00:20:10,835 --> 00:20:12,378 Hey! 256 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 I stopped! 257 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 Muruk, you can't run from us. 258 00:20:35,276 --> 00:20:36,819 Stop right there! 259 00:20:40,573 --> 00:20:45,870 Muruk, you shall move in tandem with me! 260 00:21:17,735 --> 00:21:19,487 Shall I tell you something? 261 00:21:19,570 --> 00:21:22,323 Master Hyun, your teacher, gave up training you! 262 00:21:22,407 --> 00:21:26,035 Why? Because he learned there's a monster in you. 263 00:21:37,505 --> 00:21:39,507 Wait for us! 264 00:21:39,590 --> 00:21:41,134 Why are you following me? 265 00:21:41,217 --> 00:21:43,011 Because our master told us to. 266 00:21:43,094 --> 00:21:44,137 Your master? 267 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 What? You don't know our master? 268 00:21:46,305 --> 00:21:48,766 -You're married to him! -He'll come to find us soon. 269 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 Wait, he's coming here? 270 00:21:51,644 --> 00:21:54,063 Tell him we can meet when the weather is nicer. 271 00:21:54,147 --> 00:21:55,940 That's not right! You're married! 272 00:21:56,024 --> 00:21:58,359 Married? Don't be ridiculous. 273 00:21:58,443 --> 00:22:00,278 If you share a wedding night, you're married. 274 00:22:00,361 --> 00:22:01,904 A wedding night? 275 00:22:03,573 --> 00:22:04,615 Why am I talking about this? 276 00:22:04,699 --> 00:22:07,285 I knew it. They failed on their wedding night. 277 00:22:07,368 --> 00:22:09,454 You should try again when you're sober. 278 00:22:09,495 --> 00:22:11,164 What's with you two? 279 00:22:11,247 --> 00:22:13,833 You're cats who live in that man's fan? 280 00:22:14,709 --> 00:22:16,711 But have we met somewhere before? 281 00:22:16,794 --> 00:22:19,005 Don't hit on me like a dog! 282 00:22:19,088 --> 00:22:21,090 I'm offended. We're cats. 283 00:22:25,553 --> 00:22:26,763 Have a nice day. 284 00:22:26,846 --> 00:22:30,516 Tell that man thank you, and that I'll cherish our memories. 285 00:22:31,059 --> 00:22:32,268 Bye, kitties. 286 00:22:33,561 --> 00:22:35,104 Don't follow me! 287 00:22:35,188 --> 00:22:37,231 Why not tell your husband yourself? 288 00:22:37,315 --> 00:22:38,566 He's not my husband! 289 00:22:38,649 --> 00:22:42,028 Oh my, we're going that way too. She'll misunderstand. 290 00:22:42,111 --> 00:22:44,947 We'll just forge ahead. But when will Muruk arrive? 291 00:22:45,031 --> 00:22:47,992 Let's kill him. See if the monster comes out. 292 00:22:49,952 --> 00:22:51,829 I'm against violence. 293 00:22:51,913 --> 00:22:53,456 And I'm in favor? 294 00:22:53,539 --> 00:22:57,251 Why change your mind? I'm sure something is in him! 295 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 Madam, a pitcher of alcohol please! 296 00:23:03,049 --> 00:23:04,467 Two pitchers! 297 00:23:05,551 --> 00:23:08,513 I can't do this sober. Let's drink first. 298 00:23:50,221 --> 00:23:52,098 Madam! Just a minute. 299 00:23:56,811 --> 00:24:00,273 Your knife... here. 300 00:24:04,277 --> 00:24:05,278 What's this? 301 00:24:06,737 --> 00:24:08,781 -Is the food for that room? -Yes. 302 00:24:08,865 --> 00:24:11,826 -Entertain them in there. -But they said no one... 303 00:24:11,909 --> 00:24:14,787 -It's fine. They love culture. -What's that? 304 00:24:14,871 --> 00:24:15,872 What? 305 00:24:18,541 --> 00:24:20,835 What's that doing there? 306 00:24:33,806 --> 00:24:36,767 TAVERN 307 00:24:37,935 --> 00:24:39,854 Oh my, so much? 308 00:24:40,605 --> 00:24:42,106 Don't let anyone in. 309 00:24:42,190 --> 00:24:43,858 Very well. 310 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 What will you do with just one gun? 311 00:25:55,012 --> 00:25:56,013 And this one? 312 00:26:29,922 --> 00:26:30,923 That way! 313 00:27:04,206 --> 00:27:05,124 Who are you? 314 00:27:05,207 --> 00:27:06,876 Are you from Secret Temple? 315 00:27:06,959 --> 00:27:09,795 The arrows sounded familiar. Is Jajang here? 316 00:27:09,879 --> 00:27:12,214 Nong-pa! The one who was expelled! 317 00:27:36,822 --> 00:27:38,449 Nong-pa is the best! 318 00:27:58,177 --> 00:27:59,387 The Divine Blade... 319 00:28:00,221 --> 00:28:02,056 They say it heals people. 320 00:28:06,394 --> 00:28:07,895 Who are you? 321 00:28:07,978 --> 00:28:10,773 Is this part a faded gold color? 322 00:28:10,856 --> 00:28:14,110 And here, a bright blue light. 323 00:28:14,193 --> 00:28:17,530 I thought you were blind. Who are you? 324 00:28:18,197 --> 00:28:19,824 I saw it once before. 325 00:28:21,909 --> 00:28:24,620 A man wearing strange armor had it. 326 00:28:25,246 --> 00:28:27,039 Then he disappeared into the light. 327 00:28:33,254 --> 00:28:34,880 You saw that? 328 00:28:35,881 --> 00:28:36,882 Who are you? 329 00:28:39,760 --> 00:28:41,387 Why do you have this? 330 00:28:46,892 --> 00:28:50,146 She deserves it, that's why! She'll save people with it. 331 00:28:50,229 --> 00:28:51,230 Who are you? 332 00:28:58,654 --> 00:29:00,781 I'm that maiden's husband. 333 00:29:21,427 --> 00:29:23,179 The Bitch Who Shoots Thunder! 334 00:29:29,226 --> 00:29:30,227 Where did she go? 335 00:29:40,321 --> 00:29:43,157 Look at this thief. Stealing my magic? 336 00:29:43,824 --> 00:29:46,410 Thief? We're just learning from each other. 337 00:29:54,001 --> 00:29:57,004 You're that hack! Do you have the Blade? 338 00:29:58,255 --> 00:30:01,675 Miss! I'm fine, so run away! Hurry! 339 00:30:03,302 --> 00:30:04,386 She left already? 340 00:30:04,970 --> 00:30:06,222 Guess so. 341 00:30:06,305 --> 00:30:09,767 Who's running? Isn't this the Sorcerers' curtain? 342 00:30:09,850 --> 00:30:11,477 I pinched it. 343 00:30:13,354 --> 00:30:15,773 They vanished in the curtain! 344 00:30:23,447 --> 00:30:26,367 How did you get the Sorcerers' curtain? 345 00:30:29,870 --> 00:30:30,996 They're right here! 346 00:30:35,334 --> 00:30:37,962 Damn it. Why do you keep dropping things? 347 00:30:38,045 --> 00:30:39,547 Because you pushed me! 348 00:30:39,630 --> 00:30:42,550 -Don't mind us! We're just passing by... -Quiet! 349 00:30:42,633 --> 00:30:45,177 -He said be quiet! -We'll wake up all the neighbors. 350 00:30:45,261 --> 00:30:47,221 Sir, I'm terribly sorry! 351 00:30:47,304 --> 00:30:48,847 Did you commit a big sin? 352 00:30:48,931 --> 00:30:51,141 Just tell the whole world, will you? 353 00:30:52,643 --> 00:30:54,645 I've got snapper bones stuck in my throat. 354 00:30:54,728 --> 00:30:56,230 We ate it together. You think you're the only one? 355 00:31:03,487 --> 00:31:07,700 But I need to find that Blade if it can heal my eyes. 356 00:31:14,206 --> 00:31:18,294 2022, SEOUL 357 00:31:43,611 --> 00:31:47,156 Hey, with you staring at me like that, 358 00:31:47,239 --> 00:31:48,782 I can't drink my tea. 359 00:31:49,950 --> 00:31:51,160 Stop worrying. 360 00:31:51,910 --> 00:31:55,331 The thing you're worried about hasn't happened. Not yet. 361 00:31:59,710 --> 00:32:01,378 Anyway, I'm fine. 362 00:32:02,129 --> 00:32:04,798 And the world is at peace. 363 00:32:05,758 --> 00:32:09,428 Even if I wanted to use what's in this bag, there's no need. 364 00:32:09,511 --> 00:32:11,513 See you tomorrow, Ancestor. 365 00:32:16,060 --> 00:32:21,607 TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION 366 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 Grab him! 367 00:32:38,123 --> 00:32:39,124 Catch him! 368 00:32:42,211 --> 00:32:43,128 You bastard! 369 00:33:03,941 --> 00:33:05,484 -What's with you? -Me? 370 00:33:06,985 --> 00:33:09,655 Just going home after getting some exercise. 371 00:33:09,738 --> 00:33:11,782 Where are you going, dirty thief? 372 00:33:11,865 --> 00:33:13,450 Go to hell. 373 00:33:16,203 --> 00:33:17,663 You hit me first. 374 00:33:40,310 --> 00:33:41,729 Did you catch him, miss? 375 00:33:43,564 --> 00:33:46,358 It seems my fellow officers could use some help. 376 00:33:47,401 --> 00:33:49,027 What station are you from? 377 00:33:49,111 --> 00:33:53,282 Me? I'm from... the service. 378 00:33:53,365 --> 00:33:54,575 Give me your phone. 379 00:33:55,325 --> 00:33:56,577 The service? 380 00:33:56,660 --> 00:33:58,996 National Intelligence Service? 381 00:34:00,414 --> 00:34:01,790 The Customs Service. 382 00:34:02,583 --> 00:34:05,085 I'm a customs officer, smuggling division. 383 00:34:05,169 --> 00:34:06,837 Call if you need a witness. 384 00:34:10,716 --> 00:34:12,426 Is he a smuggler? 385 00:34:12,509 --> 00:34:14,344 You can tell by the shape? 386 00:34:14,428 --> 00:34:17,848 If it's for swallowing, they make it into that poop shape. 387 00:34:17,931 --> 00:34:20,559 Guess I'll need your number. What's your name? 388 00:34:20,642 --> 00:34:22,603 You have to request my name at... 389 00:34:22,686 --> 00:34:25,063 -Officer Kang Choon-seop. -Yes. 390 00:34:25,147 --> 00:34:26,940 -Take my call. -Okay. 391 00:34:27,024 --> 00:34:30,778 JISAN HOSPITAL 392 00:34:37,993 --> 00:34:39,328 Where am I? 393 00:34:39,411 --> 00:34:42,456 This is Jisan Hospital. No talking except when it's treatment. 394 00:34:42,539 --> 00:34:44,500 Does it hurt when I press here? 395 00:34:44,583 --> 00:34:45,626 Oh my god! 396 00:34:45,709 --> 00:34:48,212 My neck is broken, right? Am I paralyzed? 397 00:34:48,295 --> 00:34:50,172 Be thankful it's not fractured. 398 00:34:50,255 --> 00:34:53,592 Then I won't be here long. When will I be sent to the police? 399 00:34:53,675 --> 00:34:55,135 Mr. Gu Sam-sik. 400 00:34:57,179 --> 00:34:59,765 I told you, no talking allowed. 401 00:35:14,196 --> 00:35:17,658 Wow, nice clouds. 402 00:35:18,242 --> 00:35:21,370 ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION 403 00:35:39,221 --> 00:35:41,515 The prisoner transport ship is here. 404 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 What is this? 405 00:36:19,803 --> 00:36:21,930 Hey! Go away! 406 00:36:50,375 --> 00:36:51,376 Hey! 407 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 What the hell? 408 00:36:54,504 --> 00:36:57,966 Name, Gu Sam-sik. Nine convictions. I'll pay him a visit. 409 00:36:58,800 --> 00:36:59,801 Bye. 410 00:37:01,845 --> 00:37:05,641 Officer Kang Choon-seop! You came in person? 411 00:37:05,724 --> 00:37:08,352 We're just on a visit. Not too many questions. 412 00:37:11,688 --> 00:37:12,689 What is it? 413 00:37:13,649 --> 00:37:14,942 I know that girl. 414 00:37:17,444 --> 00:37:19,071 Let's do our visit. 415 00:37:19,154 --> 00:37:21,406 Hold on. Why is the door open? 416 00:37:23,867 --> 00:37:25,494 -We came in the front door? -Yes. 417 00:37:25,577 --> 00:37:26,870 The back door and the parking lot, quick! 418 00:37:36,672 --> 00:37:37,798 Why was Ean here? 419 00:37:40,258 --> 00:37:41,885 What did you say to her? 420 00:37:41,969 --> 00:37:43,971 Maybe she overheard us talking? 421 00:37:46,098 --> 00:37:49,184 Find her. She recorded all this on her phone. 422 00:37:50,268 --> 00:37:52,229 She went to her friend's house. 423 00:37:52,813 --> 00:37:54,898 What was her friend's name? 424 00:37:54,982 --> 00:37:57,901 She has just one friend. Born July 17, 2011. 425 00:37:57,985 --> 00:38:00,696 Searching for her address. Name, Kim Min-sun. 426 00:38:01,363 --> 00:38:04,241 Kim Min-sun? My niece? 427 00:38:15,460 --> 00:38:18,797 Oh my god! This video is from the hospital? 428 00:38:18,880 --> 00:38:22,175 -That's your dad? You shot it yourself? -Yeah. 429 00:38:24,177 --> 00:38:25,470 Aunt! 430 00:38:25,554 --> 00:38:27,014 Yeah? 431 00:38:27,556 --> 00:38:29,141 Oh, you're here, Ean? 432 00:38:29,224 --> 00:38:31,643 Ean is sleeping over. She ran away. 433 00:38:31,727 --> 00:38:34,146 -How are you? -I'm fine, as always. 434 00:38:34,229 --> 00:38:37,065 But if you ran away, your dad... 435 00:38:38,316 --> 00:38:39,943 But your dad's car... 436 00:38:40,027 --> 00:38:44,364 Is that true? Is it really a talking car made by NASA? 437 00:38:45,157 --> 00:38:48,368 I think I heard your dad talking to it. 438 00:38:49,578 --> 00:38:51,246 But how can a car talk? 439 00:38:52,247 --> 00:38:53,623 Right... 440 00:38:54,207 --> 00:38:56,126 -Yeah. -Why are you in my room? 441 00:39:01,965 --> 00:39:04,301 Well, enjoy yourselves then. 442 00:39:04,384 --> 00:39:05,594 Such cute kids! 443 00:39:34,206 --> 00:39:35,457 What is this? 444 00:39:40,420 --> 00:39:41,421 Sam-sik? 445 00:39:58,063 --> 00:40:01,399 THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION 446 00:40:14,079 --> 00:40:17,165 That red dot is the bike Sam-sik stole. 447 00:40:17,249 --> 00:40:21,128 These days, deliveries are tracked by GPS. 3km away. 448 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 What's that? 449 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 Seems there was an accident. 450 00:40:33,765 --> 00:40:35,142 Looks good. 451 00:40:35,225 --> 00:40:36,434 Give me some peanuts. 452 00:40:38,979 --> 00:40:39,980 What's going on? 453 00:41:04,337 --> 00:41:05,755 What's with those cars? 454 00:41:06,423 --> 00:41:09,176 What is it? This is no ordinary accident. 455 00:41:13,013 --> 00:41:14,556 Run, quick! 456 00:41:15,640 --> 00:41:17,058 Hurry up! 457 00:41:18,143 --> 00:41:19,978 What is that thing? 458 00:41:21,354 --> 00:41:22,772 Sam-sik must be in there. 459 00:41:59,267 --> 00:42:05,732 It's not clear where this red gas was released from, or what it's made of. 460 00:42:05,857 --> 00:42:08,652 The polluted zone has stopped expanding, 461 00:42:08,735 --> 00:42:10,946 and police have blocked off the area. 462 00:42:11,029 --> 00:42:15,867 This drone footage shows two survivors in the polluted zone. 463 00:42:15,951 --> 00:42:18,536 In that cloud where so many people died, 464 00:42:18,620 --> 00:42:23,208 how two people were able to survive remains a mystery. 465 00:42:23,291 --> 00:42:27,087 What? I saw that man in the video that Ean shot! 466 00:42:27,170 --> 00:42:31,716 The two men hijacked an ambulance and their whereabouts are unknown. 467 00:42:31,800 --> 00:42:33,218 2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN 468 00:42:33,301 --> 00:42:35,971 Police have not determined if there are any more survivors... 469 00:42:36,054 --> 00:42:38,807 Min-sun, stay at home. I'll be back. 470 00:42:45,105 --> 00:42:47,899 The time you spoke of has come, Ancestor. 471 00:42:54,572 --> 00:42:56,950 -What's this? -I'm a public servant too! 472 00:42:58,159 --> 00:42:59,327 Hello, everyone. 473 00:43:00,620 --> 00:43:02,455 Can you connect this video? It's urgent. 474 00:43:03,873 --> 00:43:05,792 Who's in charge here? 475 00:43:07,210 --> 00:43:08,044 Who are you? 476 00:43:08,128 --> 00:43:11,006 First, look at this video. This is at Jisan Hospital. 477 00:43:12,007 --> 00:43:14,426 This man is the first survivor in the polluted zone. 478 00:43:17,345 --> 00:43:18,638 And the second survivor. 479 00:43:19,097 --> 00:43:23,852 Both were at Jisan Hospital. No way this is a coincidence. 480 00:43:23,935 --> 00:43:27,522 There's one more. Sam-sik was at the hospital too. 481 00:43:27,605 --> 00:43:29,941 -He may become the third survivor-- -Who's Sam-sik? 482 00:43:30,025 --> 00:43:34,362 He's a smuggler we're chasing, and he's in the polluted zone. 483 00:43:34,446 --> 00:43:35,572 Who are you two? 484 00:43:35,655 --> 00:43:38,616 I'm Min Gaelin, Customs Officer. 485 00:43:38,700 --> 00:43:41,161 But the key thing is who shot this video. 486 00:43:41,244 --> 00:43:43,747 Her name is Ean, one of my niece's friends. 487 00:43:43,830 --> 00:43:46,624 And her dad is... really strange-- 488 00:43:46,708 --> 00:43:47,792 Okay. 489 00:43:47,876 --> 00:43:50,211 Customs? All right. 490 00:43:50,295 --> 00:43:53,840 You know how many videos like that are on the Internet now? 491 00:43:53,923 --> 00:43:55,342 They're all fake. 492 00:43:56,259 --> 00:43:57,594 You let anyone in here? 493 00:44:00,638 --> 00:44:01,639 Just a minute. 494 00:44:03,183 --> 00:44:04,684 -Hello? -This is Ean's dad. 495 00:44:04,768 --> 00:44:06,227 MIN-SUN'S AUNT 496 00:44:06,311 --> 00:44:07,437 Yes, go ahead! 497 00:44:07,520 --> 00:44:10,065 Can Ean stay at your house for a few days? 498 00:44:10,815 --> 00:44:12,817 Well... 499 00:44:12,901 --> 00:44:16,237 Sure, yes... Min-sun would like that too. 500 00:44:16,321 --> 00:44:19,324 Should I pick her up? I'll be done soon. 501 00:44:19,407 --> 00:44:20,909 No, I'll send her now. 502 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 Thanks for your kindness. 503 00:44:22,744 --> 00:44:23,745 Sure! 504 00:44:27,999 --> 00:44:30,460 -Move this news van. -Toss me the key! 505 00:44:32,379 --> 00:44:33,880 I'll drive. Who was that? 506 00:44:33,963 --> 00:44:37,550 The dad of the kid who shot the video. Or her stepfather. 507 00:44:37,634 --> 00:44:39,844 Anyway, let me get my weapons. 508 00:44:39,928 --> 00:44:40,762 Let's go! 509 00:44:40,845 --> 00:44:41,930 Golf clubs are your weapons? 510 00:44:42,013 --> 00:44:43,890 No, I suck at golf. 511 00:44:43,973 --> 00:44:44,974 Let's go! 512 00:44:59,614 --> 00:45:01,116 He lives here? 513 00:45:01,199 --> 00:45:02,534 It's the right address. 514 00:45:03,993 --> 00:45:06,287 Min-sun, Ean is coming over. 515 00:45:06,371 --> 00:45:10,250 So stay at home, don't go out. I'll be back soon. 516 00:45:17,590 --> 00:45:19,843 Is that the stolen ambulance? 517 00:45:22,345 --> 00:45:23,346 That way! 518 00:45:35,859 --> 00:45:39,612 Okay. Now, detonate all the haava inside it. 519 00:45:48,288 --> 00:45:49,289 What's that? 520 00:45:58,840 --> 00:46:00,091 Another car is coming. 521 00:46:16,983 --> 00:46:17,859 Choon-seop! 522 00:46:22,989 --> 00:46:24,032 That's hot! 523 00:46:26,868 --> 00:46:28,119 Min Gaelin? 524 00:46:28,203 --> 00:46:29,329 Ean's dad... 525 00:46:29,621 --> 00:46:31,664 Hide! 526 00:47:03,154 --> 00:47:04,781 Ready to transport! 527 00:47:04,864 --> 00:47:07,617 We can come back and stop the haava from exploding. 528 00:47:07,700 --> 00:47:08,910 Let's go to another time. 529 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 What is that? 530 00:47:43,361 --> 00:47:48,241 So ten years ago, that's how you came from the future to here? 531 00:47:53,705 --> 00:47:56,082 You came after me for this? 532 00:47:56,165 --> 00:47:58,918 Why do you want it? For the money? 533 00:48:00,128 --> 00:48:02,297 Why do I need that Blade? 534 00:48:03,423 --> 00:48:06,551 How far back does the wheel of fortune turn? 535 00:48:06,634 --> 00:48:10,763 This isn't the first time I've saved you. 536 00:48:10,847 --> 00:48:13,308 Your name is Ean, right? 537 00:48:15,768 --> 00:48:18,396 Who are you? How do you know my name? 538 00:48:18,479 --> 00:48:21,566 Remember when we were kids? I saved you from drowning. 539 00:48:23,276 --> 00:48:24,277 You? 540 00:48:24,902 --> 00:48:29,490 It won't be easy, but imagine me as a child. 541 00:48:43,796 --> 00:48:46,591 What's your name? I'm Muruk. 542 00:48:46,674 --> 00:48:47,717 Ean. 543 00:48:48,259 --> 00:48:49,302 Ean. 544 00:48:50,178 --> 00:48:51,554 Ean... 545 00:48:53,181 --> 00:48:55,725 -You were that little kid? -Little? You... 546 00:48:57,268 --> 00:48:58,603 You lived. 547 00:48:59,687 --> 00:49:02,398 What was your name? Murky, or something... 548 00:49:02,482 --> 00:49:04,067 Muruk, not murky... 549 00:49:04,150 --> 00:49:07,528 So shouldn't you repay me for saving your life? 550 00:49:08,696 --> 00:49:10,573 Thanks to you, I found this. 551 00:49:11,574 --> 00:49:14,160 I've always wanted to see you again. 552 00:49:14,243 --> 00:49:16,287 So you were that boy... 553 00:49:19,374 --> 00:49:22,335 But what's the Controller? 554 00:49:26,297 --> 00:49:28,007 How do you know that? 555 00:49:28,966 --> 00:49:30,593 Where did you hear it? 556 00:49:31,803 --> 00:49:34,514 The day I saved you and went up the hill, 557 00:49:34,597 --> 00:49:36,140 I saw something strange. 558 00:49:38,059 --> 00:49:41,354 He came to me, looking for a human body. 559 00:49:44,732 --> 00:49:47,860 I found it... a human. 560 00:49:55,535 --> 00:49:57,578 That monster is inside me? 561 00:49:58,454 --> 00:50:01,708 I can't remember what happened after. 562 00:50:05,128 --> 00:50:07,714 If the Blade cuts me, the monster comes out. 563 00:50:07,797 --> 00:50:09,674 When it does, you kill it. 564 00:50:10,550 --> 00:50:12,009 Don't! 565 00:50:13,344 --> 00:50:17,223 Whatever is inside you, just leave it alone. 566 00:50:18,349 --> 00:50:19,892 And just live your life. 567 00:50:22,103 --> 00:50:23,479 Just live my life? 568 00:50:24,188 --> 00:50:25,523 Then what am I? 569 00:50:26,649 --> 00:50:28,359 If a monster is inside me... 570 00:50:33,364 --> 00:50:36,492 So I need to die for the monster to die? 571 00:50:38,453 --> 00:50:40,455 You're fated to kill me. 572 00:50:42,665 --> 00:50:46,002 I could have been fated to die as a baby. 573 00:50:47,670 --> 00:50:49,422 Why did I survive? 574 00:50:51,799 --> 00:50:54,719 I was saved by Dad, Thunder, 575 00:50:56,053 --> 00:50:57,805 and by you. 576 00:50:59,265 --> 00:51:01,350 So that I could save others. 577 00:51:03,519 --> 00:51:05,396 Whatever is inside you, 578 00:51:06,731 --> 00:51:08,316 you are just you. 579 00:51:09,525 --> 00:51:12,195 I'm just a hack. 580 00:51:13,571 --> 00:51:16,574 That's good. Muruk the hack. 581 00:51:16,657 --> 00:51:19,535 That's you. Don't forget it. 582 00:51:21,287 --> 00:51:23,080 I won't forget you either. 583 00:51:30,087 --> 00:51:31,714 Come on, shake my hand. 584 00:51:37,470 --> 00:51:39,597 I'll take the Blade now. 585 00:52:00,660 --> 00:52:04,455 Did you find the Dog Turd fellow from Yellow Mountain? 586 00:52:05,081 --> 00:52:07,959 We're in pursuit. 587 00:52:08,751 --> 00:52:12,630 Bring him to me. And move that wagon to Big Rahn Inn. 588 00:52:14,423 --> 00:52:16,676 And the Girl Who Shoots Thunder? 589 00:52:16,759 --> 00:52:20,388 Wait. She'll come for this anyway. 590 00:52:34,986 --> 00:52:40,032 Imagine meeting as kids and seeing each other again. Fate is so strange. 591 00:52:40,658 --> 00:52:42,869 Like a pine tree by the courtyard. 592 00:52:42,952 --> 00:52:45,079 What does that mean? 593 00:52:45,162 --> 00:52:48,124 One person is a courtyard, and the other is a pine tree. 594 00:52:48,708 --> 00:52:53,087 All that time, it was just a pine tree by the courtyard. 595 00:52:53,170 --> 00:52:56,007 Nothing is coincidence. It's all fate. Us too. 596 00:52:57,675 --> 00:52:59,176 Wow, how do I know all that? 597 00:52:59,260 --> 00:53:01,095 You're talking nonsense! 598 00:53:01,178 --> 00:53:03,347 Then where did your pine tree go? 599 00:53:03,431 --> 00:53:06,934 Did she go to find that thing? It looks like a crooked pot. 600 00:53:07,018 --> 00:53:11,564 That Thunder thing she asked Dog Turd to find, it was painted on that wall. 601 00:53:11,647 --> 00:53:14,066 There was something else in that hut too. 602 00:53:14,150 --> 00:53:15,860 Behind the hanging mat... 603 00:53:15,943 --> 00:53:17,778 Shouldn't we tell her? 604 00:53:35,922 --> 00:53:37,506 It's the caped dosa! 605 00:53:37,590 --> 00:53:39,550 They must be chasing the Girl. 606 00:53:39,634 --> 00:53:44,055 Jajang offered a huge reward. Shouldn't we grab her first? 607 00:53:44,138 --> 00:53:45,264 What should we do? 608 00:53:45,348 --> 00:53:47,892 They say the Girl is so pretty. 609 00:53:48,017 --> 00:53:50,728 Before killing her, let's hold her hand! 610 00:53:52,688 --> 00:53:55,775 I heard she's married. To a dimwitted oaf. 611 00:53:57,902 --> 00:54:00,363 God, I'm drunk! Let's chase after her too. 612 00:54:00,905 --> 00:54:01,948 Oh my! 613 00:54:03,950 --> 00:54:06,452 What are you looking at, you dimwitted oaf! 614 00:54:13,000 --> 00:54:15,086 Who's calling me dimwitted? 615 00:54:15,169 --> 00:54:19,507 There's a line in the Lotus Sutra. "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 616 00:54:19,590 --> 00:54:21,717 You're a fount of learning tonight! 617 00:54:21,801 --> 00:54:23,344 So, "Those who part meet again?" 618 00:54:23,427 --> 00:54:25,846 "Who cares about saving face?" 619 00:54:25,930 --> 00:54:28,307 -Left Paw! -Her scent is this way. 620 00:54:28,391 --> 00:54:29,392 Let's go. 621 00:54:34,063 --> 00:54:35,731 She went that way. 622 00:54:35,815 --> 00:54:37,400 He's got a good nose. 623 00:54:51,580 --> 00:54:54,166 I thought she was dead. Should I wake her? 624 00:54:55,167 --> 00:54:56,669 She'll be cold like that. 625 00:55:04,051 --> 00:55:05,386 It's okay. It's us. 626 00:55:06,971 --> 00:55:09,390 All the dosa in the kingdom are searching for you. 627 00:55:10,725 --> 00:55:12,727 How many days since you slept? 628 00:55:12,810 --> 00:55:13,811 Three days. 629 00:55:15,438 --> 00:55:18,482 Why did you come back? We agreed not to meet. 630 00:55:18,566 --> 00:55:21,110 We did, that's true. 631 00:55:21,193 --> 00:55:23,696 But some promises are better broken. 632 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 And we wanted to tell you about that object you seek. 633 00:55:26,574 --> 00:55:28,451 -What object? -That... 634 00:55:28,534 --> 00:55:29,744 -Thunder. -Thunder. 635 00:55:29,827 --> 00:55:30,828 Thunder. 636 00:55:30,911 --> 00:55:32,288 You know where it is? 637 00:55:51,640 --> 00:55:55,936 RUN AWAY, YOU FOOL 638 00:55:59,940 --> 00:56:01,358 Where's Thunder? 639 00:56:04,361 --> 00:56:05,863 It's a nice drawing. 640 00:56:06,405 --> 00:56:08,491 You wanted to show me a drawing? 641 00:56:09,033 --> 00:56:10,159 No, this. 642 00:56:36,811 --> 00:56:39,688 Muruk! Come out. Give her some time. 643 00:56:42,316 --> 00:56:44,985 Thunder, you waited long, right? 644 00:56:47,196 --> 00:56:48,364 Thunder? 645 00:56:49,156 --> 00:56:50,241 Thunder? 646 00:56:51,909 --> 00:56:54,078 Is Thunder alive? 647 00:56:55,162 --> 00:56:56,163 Yes. 648 00:56:57,456 --> 00:57:01,043 Energy... he lost his energy, so he's not responding. 649 00:57:01,127 --> 00:57:03,129 Then where did his energy go? 650 00:57:10,511 --> 00:57:12,346 It's that guy... It's him! 651 00:57:13,889 --> 00:57:15,182 Look over there. 652 00:57:15,933 --> 00:57:17,351 It's me. 653 00:57:17,434 --> 00:57:20,896 It's those men from long ago! 654 00:57:23,649 --> 00:57:25,401 I'm looking at you. 655 00:57:30,990 --> 00:57:34,243 You two! Come here. Don't hide! 656 00:57:35,411 --> 00:57:36,453 Run away! Run! 657 00:57:36,537 --> 00:57:37,371 Wait! 658 00:57:37,454 --> 00:57:38,581 Wait for me! 659 00:57:40,499 --> 00:57:41,584 What? 660 00:57:46,505 --> 00:57:47,715 Stop there! 661 00:57:47,798 --> 00:57:51,218 Let's go find the spacecraft, Thunder. We need to go home. 662 00:57:52,344 --> 00:57:53,554 Here. 663 00:57:53,637 --> 00:57:55,848 Now, are you going to that future? 664 00:57:55,931 --> 00:57:56,807 Yes. 665 00:57:59,351 --> 00:58:00,895 So we're parting again? 666 00:58:04,982 --> 00:58:08,360 Watch out for the cats. They may chase after you. 667 00:58:09,069 --> 00:58:11,697 No, I'll be firm with them. 668 00:58:11,780 --> 00:58:14,825 Those rascals keep running after you. 669 00:58:15,659 --> 00:58:20,039 I need to teach them a lesson. I'll be firm with them. 670 00:58:20,956 --> 00:58:23,209 Right Paw! Left Paw! 671 00:58:24,710 --> 00:58:26,378 Where did you go? 672 00:58:34,845 --> 00:58:36,388 They came back! 673 00:58:37,681 --> 00:58:39,975 How did you two know I was here? 674 00:58:40,059 --> 00:58:43,520 -You know them? These are the woodcutters. -You know us too? 675 00:58:43,604 --> 00:58:45,773 Of course, Left Paw and Right Paw. 676 00:58:45,856 --> 00:58:47,650 Who is Left Paw and Right Paw? 677 00:58:47,733 --> 00:58:50,527 Those men we saw ten years ago have re-appeared! 678 00:58:50,611 --> 00:58:51,612 Really? 679 00:58:52,363 --> 00:58:53,906 What was ten years ago about? 680 00:58:57,159 --> 00:58:58,244 Stop! 681 00:59:00,162 --> 00:59:01,872 -Who are you two? -Stay away! 682 00:59:04,291 --> 00:59:05,334 Tell me! 683 00:59:07,002 --> 00:59:09,588 Save us... What did we do wrong? 684 00:59:09,672 --> 00:59:12,633 Ten years ago, it was just a coincidence we met here. 685 00:59:13,759 --> 00:59:16,470 Met here? 686 00:59:18,806 --> 00:59:19,807 Us? 687 00:59:23,978 --> 00:59:26,855 Ten years ago, here? 688 00:59:31,777 --> 00:59:33,737 -Dog Turd! -Right Paw! 689 00:59:33,821 --> 00:59:36,115 What are you doing here? Did you see Left Paw? 690 00:59:36,198 --> 00:59:37,241 Yes, I did. 691 00:59:37,908 --> 00:59:40,452 I've got something to tell you. 692 00:59:41,870 --> 00:59:45,332 Don't go. You must not go. I heard something. 693 00:59:47,376 --> 00:59:49,420 -The thing is... -Are you Dog Turd? 694 00:59:50,212 --> 00:59:51,380 Yes, why? 695 00:59:51,463 --> 00:59:53,507 -Come with us. -Where? 696 00:59:55,175 --> 00:59:57,219 -To Big Rahn Inn. -Why there? 697 00:59:58,554 --> 00:59:59,513 Let go! 698 01:00:14,653 --> 01:00:15,612 Right Paw! 699 01:00:30,044 --> 01:00:31,670 Left Paw! 700 01:00:40,846 --> 01:00:43,349 Right Paw, something feels weird. 701 01:00:43,432 --> 01:00:44,975 No, you're fine. 702 01:00:45,934 --> 01:00:46,977 Muruk is here. 703 01:00:47,895 --> 01:00:49,980 Left Paw, what's wrong? 704 01:00:50,064 --> 01:00:52,316 The caped dosa snatched away Dog Turd, then... 705 01:00:52,399 --> 01:00:54,651 Get up, Left Paw. Let's go. 706 01:00:59,281 --> 01:01:01,742 Left Paw, what's wrong? Left Paw! 707 01:01:05,412 --> 01:01:08,082 Why am I disappearing? I must be dying. 708 01:01:08,165 --> 01:01:09,500 Go back in the fan. 709 01:01:11,085 --> 01:01:12,544 Left Paw. 710 01:01:22,721 --> 01:01:23,806 Thunder? 711 01:01:25,140 --> 01:01:26,350 Are you awake? 712 01:01:33,607 --> 01:01:34,566 Left Paw! 713 01:01:42,699 --> 01:01:43,784 Thunder... 714 01:01:46,912 --> 01:01:50,374 Right Paw, did Left Paw die? 715 01:01:50,958 --> 01:01:52,876 Dog Turd seems to know something. 716 01:01:53,836 --> 01:01:54,878 Muruk. 717 01:01:56,046 --> 01:01:57,756 Let's go to Big Rahn Inn. 718 01:02:00,509 --> 01:02:04,346 BIG RAHN INN 719 01:02:09,059 --> 01:02:13,313 I brought Dog Turd, so tell Jajang to settle my reward! 720 01:02:14,648 --> 01:02:18,569 Ten years ago, Master Hyun had a young disciple? 721 01:02:20,320 --> 01:02:23,240 Possessed by a monster and sent away. 722 01:02:23,323 --> 01:02:24,158 RECORDS OF MASTER HYUN 723 01:02:24,241 --> 01:02:26,410 After giving him a fan... 724 01:02:39,631 --> 01:02:43,177 Hey, did someone move the Iron Wagon? 725 01:02:43,260 --> 01:02:46,138 Jajang moved it to Big Rahn Inn last night. 726 01:02:51,560 --> 01:02:52,686 It's Big Rahn Inn. 727 01:02:55,564 --> 01:02:56,690 Let's go in. 728 01:02:59,818 --> 01:03:02,196 If Muruk is chasing Jajang, he must be here. 729 01:03:07,034 --> 01:03:09,912 This feels odd. Why is no one here? 730 01:03:12,789 --> 01:03:13,790 Hello? 731 01:03:14,833 --> 01:03:16,001 Hello? 732 01:03:17,586 --> 01:03:20,672 The caped dosa. Why are they all dead? 733 01:03:22,132 --> 01:03:23,800 Even the Secret Temple dosa! 734 01:03:31,934 --> 01:03:34,978 Nong-pa, you scoundrel! Why are you here? 735 01:03:35,062 --> 01:03:38,649 You sorcerers call everyone "scoundrel". 736 01:03:38,774 --> 01:03:42,027 Because you didn't pay us for that saber, scoundrel! 737 01:03:43,320 --> 01:03:44,780 Why are those scoundrels dead? 738 01:03:44,863 --> 01:03:47,616 They were dead when I arrived. There's a monster here. 739 01:03:47,699 --> 01:03:48,700 Jajang? 740 01:03:49,326 --> 01:03:50,994 You came for him too? 741 01:03:51,078 --> 01:03:52,079 Where is he? 742 01:03:52,162 --> 01:03:53,747 Hiding, for sure. 743 01:03:53,830 --> 01:03:54,915 Wait! 744 01:03:54,998 --> 01:03:56,667 I hear someone upstairs. 745 01:04:01,088 --> 01:04:02,256 It's bait. 746 01:04:02,965 --> 01:04:04,174 For whom? 747 01:04:24,319 --> 01:04:26,196 -Muruk, you scoundrel! -Finally, we found you! 748 01:04:26,280 --> 01:04:28,240 Jajang? Where is he? 749 01:04:28,949 --> 01:04:31,118 Quiet down. Where's our sack? 750 01:04:33,328 --> 01:04:34,371 Muruk. 751 01:04:55,225 --> 01:04:57,769 Dog Turd? 752 01:04:57,853 --> 01:04:59,938 I've been stabbed. 753 01:05:00,022 --> 01:05:01,481 Who did it? Jajang? 754 01:05:01,523 --> 01:05:03,692 He said I was at Yellow Mountain... 755 01:05:04,651 --> 01:05:06,486 They took the bait. 756 01:05:10,365 --> 01:05:14,369 Master Hyun had a young disciple with a monster inside him. 757 01:05:14,953 --> 01:05:16,955 His name was Muruk. 758 01:05:18,373 --> 01:05:21,001 It's not Dog Turd who Jajang is after. 759 01:05:21,877 --> 01:05:24,671 Run away, quick! 760 01:05:39,353 --> 01:05:43,440 Those woodcutters saw you ten years ago. 761 01:05:43,523 --> 01:05:45,817 They saw me ten years ago? 762 01:05:45,901 --> 01:05:49,446 You came out of that thing. 763 01:05:49,529 --> 01:05:50,572 What thing? 764 01:05:51,490 --> 01:05:52,574 Where? 765 01:05:53,617 --> 01:05:56,745 That thing the girl seeks. 766 01:05:57,412 --> 01:05:59,998 Dog Turd! 767 01:06:14,554 --> 01:06:17,057 We're here, finally. 768 01:06:18,016 --> 01:06:19,476 What do we do now, Thunder? 769 01:06:23,730 --> 01:06:24,690 Thunder! 770 01:06:26,191 --> 01:06:27,109 Thunder! 771 01:06:29,820 --> 01:06:31,571 The thing the girl seeks? 772 01:06:34,324 --> 01:06:36,159 What she was looking for... 773 01:07:10,360 --> 01:07:11,653 It's here. 774 01:07:11,737 --> 01:07:12,779 It's here! 775 01:07:28,336 --> 01:07:30,005 Right Paw! Wake up! 776 01:07:31,173 --> 01:07:33,675 -Muruk... -Yes? 777 01:07:43,393 --> 01:07:44,603 Right Paw? 778 01:07:49,149 --> 01:07:50,192 The thunder! 779 01:07:50,859 --> 01:07:52,402 Why are you two here? 780 01:08:03,497 --> 01:08:04,623 No! 781 01:09:12,399 --> 01:09:14,192 No! 782 01:09:17,237 --> 01:09:18,572 No! 783 01:09:20,824 --> 01:09:21,950 No! 784 01:09:22,659 --> 01:09:24,202 No! 785 01:09:46,057 --> 01:09:47,225 I found one. 786 01:09:48,643 --> 01:09:49,811 A human. 787 01:10:04,701 --> 01:10:05,744 Muruk? 788 01:10:08,496 --> 01:10:09,456 Muruk? 789 01:11:00,048 --> 01:11:01,091 Why is it me? 790 01:11:05,971 --> 01:11:08,348 Then what's inside you? 791 01:11:23,947 --> 01:11:25,573 My functions stop. 792 01:11:29,452 --> 01:11:32,414 Take my energy. 793 01:11:41,715 --> 01:11:44,843 Thunder! Look after this boy. 794 01:12:04,279 --> 01:12:06,948 What is that? A pot? 795 01:12:10,035 --> 01:12:11,453 Capturing life forms. 796 01:12:12,287 --> 01:12:16,082 Two cats, two humans. 797 01:12:19,544 --> 01:12:21,379 Start duplication. 798 01:13:12,931 --> 01:13:16,476 Make sure to kill me. 799 01:13:17,185 --> 01:13:18,561 With your hands. 800 01:13:39,874 --> 01:13:42,335 The Controller has escaped. 801 01:13:53,012 --> 01:13:53,847 Ean! 802 01:14:06,442 --> 01:14:08,987 Let's go to the future. 803 01:14:09,070 --> 01:14:13,199 We'll detonate the haava and free the prisoners. 804 01:14:23,918 --> 01:14:26,421 Warning! Time energy is unstable. 805 01:14:28,464 --> 01:14:30,091 What is that? 806 01:15:40,787 --> 01:15:42,997 47 minutes before the haava explosion, 807 01:15:43,831 --> 01:15:47,335 the Controller has returned at last. 808 01:15:47,418 --> 01:15:49,963 Prisoners in this zone, awaken! 809 01:15:50,004 --> 01:15:51,923 Help the Controller. 810 01:16:30,586 --> 01:16:32,964 Choon-seop, Sam-sik is a survivor! 811 01:16:33,047 --> 01:16:34,257 They're sending in medics. 812 01:16:34,340 --> 01:16:35,341 I'll stop them. 813 01:16:37,885 --> 01:16:40,179 Wait! The medics are in danger! 814 01:16:40,263 --> 01:16:41,514 Pull them back, 815 01:16:41,597 --> 01:16:44,309 -and send an armed SWAT team. -What the hell? 816 01:16:44,392 --> 01:16:45,685 Customs, again? 817 01:16:45,768 --> 01:16:46,769 Get rid of her. 818 01:16:46,853 --> 01:16:50,440 A police officer was attacked by a monster! 819 01:16:50,523 --> 01:16:54,402 Medics, if you hear me, you can begin the operation... 820 01:16:55,194 --> 01:16:57,030 Medics! Fall back! The operation is canceled! 821 01:16:57,113 --> 01:16:58,823 What the hell are you doing? Get out! 822 01:17:05,663 --> 01:17:06,789 Arrest her, quick. 823 01:17:43,242 --> 01:17:46,454 Deploy medics behind special forces. Do you have line of sight? 824 01:17:49,332 --> 01:17:51,292 Stand by! I see something ahead. 825 01:17:51,376 --> 01:17:53,586 What is that? 826 01:17:53,669 --> 01:17:55,838 The survivor is floating in the air. 827 01:18:09,936 --> 01:18:11,187 What happened? Report! 828 01:18:42,718 --> 01:18:43,719 Where are we? 829 01:18:44,554 --> 01:18:45,805 Is this the future? 830 01:18:46,389 --> 01:18:48,433 Has General Yi become king? 831 01:18:48,516 --> 01:18:49,851 No? 832 01:18:51,102 --> 01:18:53,229 Where are we? How do we get back? 833 01:18:53,312 --> 01:18:54,689 We must find horses! 834 01:18:58,734 --> 01:19:01,362 The Divine Blade crossed into the present. 835 01:19:02,363 --> 01:19:04,073 Where is the Divine Blade now? 836 01:19:04,740 --> 01:19:08,703 12.4 North-Northwest. Only the Blade can stop the explosion. 837 01:19:08,786 --> 01:19:10,621 Take the Blade from them. 838 01:19:10,705 --> 01:19:13,332 Eliminate all obstructions. 839 01:19:18,838 --> 01:19:20,423 Eliminate all obstructions! 840 01:19:31,934 --> 01:19:33,352 Over here! Quick! 841 01:19:34,770 --> 01:19:37,315 What are you two doing? Leave if you're not members-- 842 01:19:37,398 --> 01:19:39,400 -Quiet! -This is the wrong place. 843 01:19:39,484 --> 01:19:41,819 No, it's right. There's a monster here. 844 01:19:41,903 --> 01:19:43,070 Where? 845 01:19:43,154 --> 01:19:44,155 There. 846 01:19:45,656 --> 01:19:46,657 Weapons. 847 01:19:51,454 --> 01:19:52,538 Step aside! 848 01:20:03,591 --> 01:20:04,550 You scoundrel! 849 01:20:05,259 --> 01:20:06,385 You monster! 850 01:20:18,314 --> 01:20:19,273 Where did it go? 851 01:20:19,899 --> 01:20:21,025 It ran away! 852 01:20:21,943 --> 01:20:24,070 But why doesn't this stop? 853 01:20:25,238 --> 01:20:26,489 Stop! 854 01:20:27,657 --> 01:20:28,741 Oh my! 855 01:20:29,742 --> 01:20:34,705 Requesting a car to apprehend two violent suspects. Please respond. 856 01:20:35,331 --> 01:20:36,874 Car Number 3, heading in. 857 01:20:38,501 --> 01:20:41,462 -Who's the manager here? -I am. 858 01:20:41,546 --> 01:20:42,672 -Help me out. -Yes. 859 01:20:42,755 --> 01:20:44,090 Turn off the machines. 860 01:20:47,552 --> 01:20:50,096 Come down now. 861 01:20:53,266 --> 01:20:54,308 Put down the gun! 862 01:20:54,392 --> 01:20:55,851 This guy has this too. 863 01:20:56,561 --> 01:20:59,146 You know the Girl Who Shoots Thunder? 864 01:21:01,023 --> 01:21:02,024 Put down the gun! 865 01:21:05,361 --> 01:21:09,490 This feeling... I'm tingling… 866 01:21:37,310 --> 01:21:38,811 Who are these people? 867 01:21:38,894 --> 01:21:40,187 Who am I? 868 01:21:41,397 --> 01:21:43,524 To learn that would take a lifetime. 869 01:21:44,984 --> 01:21:46,027 And you? 870 01:21:48,070 --> 01:21:52,241 Descendant of a noble family? Strong pedigree, it seems. 871 01:21:53,826 --> 01:21:56,954 How did you know that? 872 01:21:57,538 --> 01:21:58,873 I'm a sorcerer. 873 01:22:00,958 --> 01:22:02,960 -Someone is coming. -Who? 874 01:22:04,086 --> 01:22:05,880 -Coming closer! -Where? 875 01:22:07,798 --> 01:22:08,841 There! 876 01:22:34,325 --> 01:22:35,409 Mr. Blue! 877 01:22:35,493 --> 01:22:36,494 Madam Black! 878 01:23:09,151 --> 01:23:10,194 More thunder! 879 01:23:24,834 --> 01:23:26,043 What's this place? 880 01:23:27,169 --> 01:23:28,170 Run away! 881 01:23:37,263 --> 01:23:38,389 Run! 882 01:23:38,472 --> 01:23:39,515 I can't see! 883 01:23:43,477 --> 01:23:45,521 Why is Sam-sik chasing after us? 884 01:23:45,604 --> 01:23:46,689 He's chasing us! 885 01:23:46,772 --> 01:23:48,315 You two? Why? 886 01:23:48,399 --> 01:23:49,942 Because of the Divine Blade. 887 01:23:50,025 --> 01:23:51,777 Where did you two come from? 888 01:23:51,861 --> 01:23:53,946 We were running away from a girl named Ean. 889 01:23:54,029 --> 01:23:55,865 Ean? 890 01:23:58,743 --> 01:24:01,370 By any chance, is this the Ean you mentioned? 891 01:24:01,996 --> 01:24:03,289 She looks similar. 892 01:24:04,039 --> 01:24:05,124 This is really strange. 893 01:24:05,958 --> 01:24:08,711 She's coming! That Ean bitch is coming! 894 01:24:08,794 --> 01:24:10,296 Run! 895 01:24:13,215 --> 01:24:14,341 Run away! 896 01:24:27,188 --> 01:24:29,190 Freight Train Number 270 departing. 897 01:24:29,273 --> 01:24:32,276 Line workers, move aside. The train is departing. 898 01:24:32,359 --> 01:24:33,444 What's this place? 899 01:25:03,599 --> 01:25:04,642 Min-sun? 900 01:25:04,725 --> 01:25:07,937 -Aunt, I'm at Ean's house now. -Why are you there? 901 01:25:08,020 --> 01:25:09,814 She never showed up, so I came for her. 902 01:25:10,773 --> 01:25:12,733 But something weird is behind the house. 903 01:25:12,817 --> 01:25:15,736 And the man I saw on the news is walking towards it. 904 01:25:17,822 --> 01:25:20,449 I think he saw me! Hold on... 905 01:25:20,533 --> 01:25:21,575 Get out, quick! 906 01:25:22,326 --> 01:25:24,453 No, I'll go there. Hide well, okay? 907 01:26:00,030 --> 01:26:01,115 Muruk. 908 01:26:02,700 --> 01:26:03,742 Muruk. 909 01:26:07,746 --> 01:26:08,789 Muruk! 910 01:26:14,503 --> 01:26:15,546 Who are you? 911 01:26:15,921 --> 01:26:17,089 I'm a program! 912 01:26:17,172 --> 01:26:20,050 Pro... then, Mr. Pro? 913 01:26:20,134 --> 01:26:22,553 We spent ten years together. Don't you recognize me? 914 01:26:22,636 --> 01:26:24,138 I was Left Paw and Right Paw! 915 01:26:24,221 --> 01:26:25,973 What are you talking about? 916 01:26:26,682 --> 01:26:27,641 The girl? 917 01:26:28,767 --> 01:26:30,352 Where did she go? 918 01:26:41,989 --> 01:26:43,157 What is this? 919 01:26:44,742 --> 01:26:47,286 Shall we start the attack program? 920 01:26:47,369 --> 01:26:49,413 Start? Start what? 921 01:26:55,628 --> 01:26:57,254 Don't just aim that anywhere! 922 01:27:01,717 --> 01:27:03,510 Muruk! Get up! 923 01:27:06,388 --> 01:27:08,933 That's right. Breathe in. Breathe out. 924 01:27:09,016 --> 01:27:10,893 I was cut by the Blade. 925 01:27:12,478 --> 01:27:15,022 Don't move. We'll need to go after them. 926 01:27:23,656 --> 01:27:24,823 It's disappearing. 927 01:27:25,491 --> 01:27:27,034 The energy is unstable. 928 01:27:27,910 --> 01:27:32,081 That means there's still energy remaining here. 929 01:27:34,249 --> 01:27:35,376 There it is. 930 01:27:37,628 --> 01:27:39,505 Some energy still remains. 931 01:27:42,841 --> 01:27:43,926 Okay. 932 01:27:44,009 --> 01:27:47,179 Should we use this to go back? 933 01:27:52,935 --> 01:27:54,645 I can see... Amazing… 934 01:27:55,604 --> 01:27:56,647 Okay. 935 01:28:14,999 --> 01:28:18,502 Ready to move. Muruk, shall we go? 936 01:28:18,585 --> 01:28:20,963 -Where? -Won't you save the girl? 937 01:28:21,046 --> 01:28:23,799 The girl? She asked me to kill her. 938 01:28:23,882 --> 01:28:26,719 Don't take what she says too literally. 939 01:28:27,553 --> 01:28:29,263 Where are you two going? 940 01:28:29,930 --> 01:28:32,474 To the future. 2022. 941 01:28:42,693 --> 01:28:43,819 Here we go! 942 01:28:52,161 --> 01:28:53,162 The future? 943 01:28:53,829 --> 01:28:55,664 I'm seeing it again! 944 01:29:10,304 --> 01:29:14,349 This is the future she spoke of? The time to come? 945 01:29:14,433 --> 01:29:16,727 Congratulations. You're in the future. 946 01:29:18,187 --> 01:29:19,271 Taxi! 947 01:29:19,354 --> 01:29:20,522 Taxi? 948 01:29:20,606 --> 01:29:22,024 What's a taxi? 949 01:29:22,107 --> 01:29:24,318 Shout "taxi" and they take you where you want. 950 01:29:24,401 --> 01:29:25,944 Let's hurry. 951 01:29:26,028 --> 01:29:27,071 Hold on! 952 01:29:27,154 --> 01:29:29,031 Why does that thing keep following us? 953 01:29:29,114 --> 01:29:31,408 Because the energy is unstable. 954 01:29:31,492 --> 01:29:35,662 A link between here and Big Rahn Inn remains. 955 01:29:35,788 --> 01:29:36,872 But don't worry! 956 01:29:36,955 --> 01:29:39,416 When we're done, I'll take you back to your era. 957 01:29:39,500 --> 01:29:42,836 14 minutes to the explosion. Shall we go? 958 01:29:51,553 --> 01:29:52,429 Are you okay? 959 01:29:56,308 --> 01:29:58,769 Customs Agent Min Gaelin! I need your car. 960 01:30:03,482 --> 01:30:05,317 -Tasty! -Let's go. 961 01:30:10,781 --> 01:30:12,157 Look out! 962 01:30:18,288 --> 01:30:19,414 Let's run! 963 01:30:24,419 --> 01:30:25,462 Throw a charm! 964 01:30:25,546 --> 01:30:28,549 A charm? Luckily, I have two charms left! 965 01:31:07,629 --> 01:31:09,882 Let both of us die! 966 01:31:24,980 --> 01:31:25,981 And the charms? 967 01:31:26,565 --> 01:31:27,816 They died! 968 01:31:43,373 --> 01:31:46,168 Wait, that train is headed towards our house. 969 01:31:47,085 --> 01:31:49,630 Are you ready, Muruk? 970 01:31:49,713 --> 01:31:51,173 What? Sure. 971 01:31:51,965 --> 01:31:53,508 Ready for what? 972 01:31:53,592 --> 01:31:55,135 To stretch out your arm. 973 01:31:58,722 --> 01:32:01,058 Right. You need to send that to Ean. 974 01:32:01,141 --> 01:32:03,227 Send it? How? 975 01:32:03,310 --> 01:32:05,395 Grab her hand. 976 01:32:06,146 --> 01:32:07,689 Grab what? 977 01:32:14,029 --> 01:32:15,697 Prisoner Number 8975. 978 01:32:16,615 --> 01:32:17,741 Muruk? 979 01:32:19,368 --> 01:32:21,745 Muruk! Come up here! 980 01:32:21,828 --> 01:32:25,082 Yes, Mr. Pro! I'll be right up! 981 01:33:18,302 --> 01:33:19,469 See you soon. 982 01:33:32,733 --> 01:33:33,942 It's working! 983 01:33:45,203 --> 01:33:46,580 Any weapons left? 984 01:33:46,663 --> 01:33:48,623 No, I left them all behind! 985 01:34:01,219 --> 01:34:02,387 -Catch! -Mr. Blue! 986 01:34:04,389 --> 01:34:05,849 Run! 987 01:34:32,542 --> 01:34:35,462 Don't you remember? You wanted to save people with this. 988 01:34:35,545 --> 01:34:36,546 Remember? 989 01:34:39,800 --> 01:34:42,302 You told me. Whatever is inside you... 990 01:34:43,387 --> 01:34:45,889 You are just you. It's okay. 991 01:34:55,357 --> 01:34:56,650 What are you doing? 992 01:34:57,859 --> 01:34:59,111 It's not mine. 993 01:35:00,320 --> 01:35:02,030 I was just looking after it. 994 01:35:18,463 --> 01:35:20,132 Begin extracting prisoner. 995 01:35:38,775 --> 01:35:40,694 Help the Controller escape! 996 01:36:10,932 --> 01:36:12,017 No! 997 01:36:13,935 --> 01:36:15,312 It can't go inside me! 998 01:37:45,819 --> 01:37:47,320 Six minutes to the explosion. 999 01:37:57,789 --> 01:38:00,875 Okay. Now, connect to the energy and stop the explosions. 1000 01:38:00,959 --> 01:38:02,377 Get up, Ean. 1001 01:39:03,813 --> 01:39:05,523 A weapon... 1002 01:39:46,690 --> 01:39:47,691 Who is that? 1003 01:39:48,316 --> 01:39:50,735 Nong-pa? What is he doing here? 1004 01:39:51,820 --> 01:39:54,364 What is Nong-pa's saber doing here in the future? 1005 01:39:59,494 --> 01:40:00,745 It's getting up! 1006 01:40:17,679 --> 01:40:20,056 Min-sun, I'm here! Hide yourself! 1007 01:40:22,517 --> 01:40:24,144 What are you? 1008 01:40:24,227 --> 01:40:29,149 I am Nong-pa's descendant Min Gaelin. Are you the owners of these weapons? 1009 01:40:30,483 --> 01:40:33,445 To my great descendants, I pass along this message. 1010 01:40:34,529 --> 01:40:38,992 The two sorcerers and Muruk have gone to the future without weapons. 1011 01:40:44,539 --> 01:40:51,463 In 2022, when the monsters appear, present these weapons to them. 1012 01:40:57,552 --> 01:40:59,512 How can I be of help? 1013 01:40:59,596 --> 01:41:01,723 We all must defeat that monster. 1014 01:41:02,682 --> 01:41:04,517 What are you doing, dosa Muruk? 1015 01:41:04,601 --> 01:41:09,022 Dosa? I'm just a hack. 1016 01:41:09,105 --> 01:41:10,899 Rise, my disciple! 1017 01:41:12,275 --> 01:41:16,863 Without that thing inside me, I'm nothing. 1018 01:41:21,451 --> 01:41:25,955 The fan? I'm sure I left it behind. 1019 01:41:31,169 --> 01:41:32,295 It's here. 1020 01:41:37,675 --> 01:41:39,052 Banyabaramil! 1021 01:41:42,305 --> 01:41:43,431 Banyabaramil! 1022 01:42:01,574 --> 01:42:07,580 What's the point of spells? It's all inside my mind. 1023 01:42:07,664 --> 01:42:10,750 That's right, my disciple! Rise! 1024 01:42:10,834 --> 01:42:12,418 He's my disciple! 1025 01:42:33,314 --> 01:42:36,276 Marvelous Muruk is ready! 1026 01:42:58,631 --> 01:43:00,884 Chances of winning this battle are 9%. 1027 01:43:01,426 --> 01:43:02,385 10%. 1028 01:43:02,927 --> 01:43:04,345 16%. 1029 01:43:07,557 --> 01:43:08,850 Dad! 1030 01:43:10,226 --> 01:43:14,272 Why is it going up? I'm at my end. 1031 01:43:17,859 --> 01:43:19,319 I can see the future. 1032 01:43:20,737 --> 01:43:22,447 Ean will solve this. 1033 01:43:22,530 --> 01:43:26,284 Ean will solve this. With other humans. 1034 01:43:26,367 --> 01:43:30,663 Humans can't solve this. They don't have the strength. 1035 01:43:30,747 --> 01:43:32,707 Not when they're alone. 1036 01:43:33,917 --> 01:43:36,127 But now they are united. 1037 01:43:37,712 --> 01:43:39,213 You're seeing that now? 1038 01:43:41,215 --> 01:43:46,346 I'm seeing it now. I'll transmit it to you. 1039 01:44:10,453 --> 01:44:11,621 Thunder! 1040 01:44:16,167 --> 01:44:18,503 Plunge that into the spacecraft's heart. 1041 01:45:45,048 --> 01:45:46,299 You're dead now! 1042 01:45:49,302 --> 01:45:50,303 Let's go! 1043 01:45:50,803 --> 01:45:52,555 -You scoundrel! -Die an early death! 1044 01:46:26,297 --> 01:46:27,298 Look out, Ean! 1045 01:47:05,795 --> 01:47:07,296 Run, Ean! 1046 01:47:12,844 --> 01:47:14,387 20 seconds to haava explosion. 1047 01:47:15,429 --> 01:47:17,181 Eliminate all obstacles! 1048 01:47:25,815 --> 01:47:29,193 Descendant of Nong-pa! Throw the saber here! 1049 01:47:29,277 --> 01:47:30,278 Lift me! 1050 01:48:31,130 --> 01:48:32,256 Thunder? 1051 01:48:33,424 --> 01:48:34,550 Did we do it? 1052 01:48:58,616 --> 01:48:59,617 Aunt! 1053 01:49:01,410 --> 01:49:02,411 Aunt! 1054 01:49:04,747 --> 01:49:05,748 Min-sun! 1055 01:49:14,006 --> 01:49:15,049 Aunt! 1056 01:49:19,262 --> 01:49:21,138 Don't let it in your body! 1057 01:49:48,457 --> 01:49:49,959 Min-sun, are you okay? 1058 01:49:51,252 --> 01:49:54,422 Who are you? Do you know me? 1059 01:50:07,435 --> 01:50:08,894 The survivors... 1060 01:50:10,771 --> 01:50:14,734 will keep escaping. 1061 01:50:26,746 --> 01:50:28,456 What do we do now, Thunder? 1062 01:50:29,749 --> 01:50:31,417 I need to take it outside. 1063 01:50:31,500 --> 01:50:34,086 He'll come out again. We can't kill him. 1064 01:50:34,754 --> 01:50:36,088 Can't stop him then. 1065 01:50:36,172 --> 01:50:38,174 If you carry it outside, and he comes out... 1066 01:50:39,592 --> 01:50:42,178 Then we'll blow it up there. 1067 01:50:44,221 --> 01:50:45,973 Then you'll die too. 1068 01:50:48,434 --> 01:50:50,102 I told you. 1069 01:50:50,853 --> 01:50:53,105 I need to carry those into space. 1070 01:50:55,024 --> 01:50:56,817 That time has come. 1071 01:51:07,953 --> 01:51:10,081 It was Dad who told me that. 1072 01:51:12,541 --> 01:51:17,380 Guard's program is right there. With all his memories of you. 1073 01:51:23,803 --> 01:51:26,680 Remember, Muruk? I mean, master? 1074 01:51:28,557 --> 01:51:29,642 Left Paw? 1075 01:51:30,768 --> 01:51:32,019 Right Paw? 1076 01:51:34,105 --> 01:51:36,107 Don't cry! 1077 01:51:37,942 --> 01:51:39,276 Right Paw? 1078 01:51:40,736 --> 01:51:42,363 You were alive? 1079 01:51:42,446 --> 01:51:46,033 Sure. Did you see that? I'm master's right hand. 1080 01:51:46,117 --> 01:51:48,744 Only from the front. I'm on the right side. 1081 01:51:48,828 --> 01:51:53,332 Muruk, don't tell anyone I saved the world. 1082 01:51:53,416 --> 01:51:54,792 I'm too bashful. 1083 01:51:56,127 --> 01:51:58,129 We must go back now, master. 1084 01:51:59,338 --> 01:52:00,339 Go where? 1085 01:52:00,423 --> 01:52:04,176 Don't be sad. We're all pine trees by the courtyard. 1086 01:52:06,053 --> 01:52:08,806 Thanks for being by my side. 1087 01:52:09,640 --> 01:52:10,975 Thank you too. 1088 01:52:12,393 --> 01:52:14,812 Go on back. That will disappear soon. 1089 01:52:19,400 --> 01:52:22,445 Now, you should go back to your own time. 1090 01:52:29,702 --> 01:52:31,954 Those cats were you? 1091 01:52:32,037 --> 01:52:33,831 See you next time, Ean. 1092 01:52:34,415 --> 01:52:38,752 Well then, catch you all later. 1093 01:52:40,379 --> 01:52:41,964 He smiled at me. 1094 01:52:42,047 --> 01:52:43,799 No, he was looking at me. 1095 01:54:21,689 --> 01:54:23,566 You've done all you need to do? 1096 01:54:23,649 --> 01:54:24,984 Yes. 1097 01:54:26,735 --> 01:54:29,488 You got hurt so much because of me. 1098 01:54:29,572 --> 01:54:30,948 No, I'm fine. 1099 01:54:49,925 --> 01:54:51,635 Thank you, bridegroom. 1100 01:55:36,138 --> 01:55:37,598 It's Big Rahn Inn! 1101 01:55:38,390 --> 01:55:40,351 We came back to the right place. 1102 01:55:40,434 --> 01:55:45,022 I feel so proud and excited. Why? Because we saved the world! 1103 01:55:45,981 --> 01:55:48,192 -Muruk played a small part too. -Right! 1104 01:55:48,275 --> 01:55:50,736 Is Nong-pa still here? Did you see him? 1105 01:55:50,819 --> 01:55:52,905 -Are you really back from the future? -Nong-pa! 1106 01:55:52,988 --> 01:55:54,573 We just saved the world. 1107 01:55:54,657 --> 01:55:56,533 And met your descendant! 1108 01:55:56,617 --> 01:55:57,618 But can you see us? 1109 01:55:57,701 --> 01:55:58,702 I see very well! 1110 01:55:58,786 --> 01:56:00,913 Come up and tell me all about it. 1111 01:56:00,996 --> 01:56:03,749 Of course, there's so much to tell. 1112 01:57:19,116 --> 01:57:20,200 What's this? 1113 01:57:21,827 --> 01:57:22,911 Hold on. 1114 01:57:23,579 --> 01:57:26,290 What did Mr. Pro say? 1115 01:57:27,207 --> 01:57:28,208 There it is. 1116 01:57:29,084 --> 01:57:31,003 Some energy still remains. 1117 01:57:31,545 --> 01:57:32,713 Hold on! 1118 01:57:32,796 --> 01:57:34,715 Why does that thing keep following us? 1119 01:57:34,798 --> 01:57:36,383 Because the energy is unstable. 1120 01:57:36,925 --> 01:57:39,928 A link between here and Big Rahn Inn remains. 1121 01:57:50,522 --> 01:57:54,735 There's still a link to Big Rahn Inn? 1122 01:58:03,869 --> 01:58:05,120 It's open again. 1123 01:58:06,580 --> 01:58:08,040 We need some alcohol. 1124 01:58:10,125 --> 01:58:11,794 Why don't you come up, Muruk? 1125 01:58:12,461 --> 01:58:14,046 Pine tree by the courtyard... 1126 01:58:14,755 --> 01:58:15,756 What? 1127 01:58:16,673 --> 01:58:19,676 I must go back. There's something I forgot to say. 1128 01:58:52,000 --> 01:58:54,545 Taxi! 76926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.