Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,906 --> 00:00:33,659
CJ ENM PRESENTS
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,130
A CAPER FILM PRODUCTION
3
00:00:46,589 --> 00:00:48,716
A CHOI DONG HOON FILM
4
00:00:52,470 --> 00:00:56,182
When I was young, I came
to this place from the future.
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,022
From ages past,
6
00:01:03,105 --> 00:01:07,526
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
7
00:01:10,446 --> 00:01:15,367
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
8
00:01:20,206 --> 00:01:25,294
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
9
00:01:34,386 --> 00:01:37,890
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
10
00:01:39,350 --> 00:01:41,685
and many people died.
11
00:01:44,688 --> 00:01:47,942
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
12
00:01:55,074 --> 00:01:58,953
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
13
00:01:59,036 --> 00:02:01,247
and replace Earth's atmosphere.
14
00:02:02,498 --> 00:02:08,587
All people would die,
and Earth would become theirs.
15
00:02:09,338 --> 00:02:11,507
48 minutes to the haava explosions...
16
00:02:13,217 --> 00:02:14,677
Let's go to another time.
17
00:02:14,760 --> 00:02:18,639
We need to trap the aliens
in another time and come back
18
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
to stop the haava explosions.
19
00:02:24,562 --> 00:02:25,563
What is that?
20
00:02:34,238 --> 00:02:35,322
Dad!
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,371
Ean, come back and find me!
22
00:02:43,873 --> 00:02:45,541
We have to stop the haava from exploding!
23
00:02:48,002 --> 00:02:52,756
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
24
00:02:54,258 --> 00:02:59,680
To return to the future,
I need the Divine Blade.
25
00:03:02,725 --> 00:03:07,229
After ten years, I found the Blade.
26
00:03:13,068 --> 00:03:14,028
So beautiful!
27
00:03:16,030 --> 00:03:19,783
But have we met before?
28
00:03:22,536 --> 00:03:24,580
The wicked girl is shooting thunder!
29
00:03:24,663 --> 00:03:27,541
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
30
00:03:28,125 --> 00:03:29,627
A dosa hack.
31
00:03:29,710 --> 00:03:31,754
Two sorcerers.
32
00:03:31,837 --> 00:03:33,339
And the alien prisoners.
33
00:03:37,968 --> 00:03:38,886
And then...
34
00:03:40,429 --> 00:03:42,514
I finally got the Blade.
35
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
Right Paw, Left Paw! Follow her!
36
00:03:56,236 --> 00:03:59,573
Something inside you...
37
00:03:59,657 --> 00:04:01,200
What's inside me?
38
00:04:23,889 --> 00:04:27,768
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
39
00:04:27,851 --> 00:04:29,812
We need the Divine Blade.
40
00:04:30,771 --> 00:04:33,482
Search for the Girl.
41
00:04:37,236 --> 00:04:42,324
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
42
00:04:43,701 --> 00:04:46,870
To stop the haava from exploding.
43
00:04:49,999 --> 00:04:55,796
ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE
44
00:05:08,726 --> 00:05:11,395
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
45
00:05:11,520 --> 00:05:12,312
Yes!
46
00:05:13,022 --> 00:05:16,442
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
47
00:05:17,818 --> 00:05:19,945
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
48
00:05:20,029 --> 00:05:23,073
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
49
00:05:23,866 --> 00:05:25,034
Why the mustache?
50
00:05:25,909 --> 00:05:28,996
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
51
00:05:29,663 --> 00:05:31,874
Perfect or not, what will you do?
52
00:05:31,957 --> 00:05:35,794
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
53
00:05:35,878 --> 00:05:37,504
How long since you've slept?
54
00:05:38,047 --> 00:05:40,674
Two days. No big deal.
55
00:05:41,508 --> 00:05:44,428
-Did you find what I asked for?
-Of course!
56
00:05:44,511 --> 00:05:49,183
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
57
00:05:49,266 --> 00:05:53,312
and I found someone
who saw this iron thing.
58
00:05:54,229 --> 00:05:56,398
You said it was this small?
59
00:06:00,652 --> 00:06:02,237
Long time no see, Thunder.
60
00:06:02,946 --> 00:06:04,281
He's still alive then.
61
00:06:05,199 --> 00:06:07,117
Alive? You said it's iron.
62
00:06:07,201 --> 00:06:09,453
He's an adorable and mysterious being.
63
00:06:10,079 --> 00:06:11,246
Who saw him?
64
00:06:12,372 --> 00:06:15,751
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
65
00:06:15,834 --> 00:06:18,128
But the problem is...
66
00:06:21,548 --> 00:06:22,800
Watch out for them.
67
00:06:26,804 --> 00:06:28,680
If I find it, where should I go?
68
00:06:28,764 --> 00:06:32,059
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
69
00:06:32,142 --> 00:06:33,560
The Iron Wagon!
70
00:06:34,394 --> 00:06:36,855
We are the fabulous shaman dosa!
71
00:06:37,439 --> 00:06:38,690
And you are?
72
00:06:49,785 --> 00:06:51,787
So it is you!
73
00:06:51,870 --> 00:06:54,456
Fixing a mustache to that pretty face.
74
00:06:54,540 --> 00:06:58,627
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
75
00:06:58,710 --> 00:07:00,254
What are you doing with that?
76
00:07:00,337 --> 00:07:03,799
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
77
00:07:03,882 --> 00:07:07,928
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
78
00:07:09,263 --> 00:07:13,016
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
79
00:07:13,100 --> 00:07:17,146
Is that the best you can do?
What an amateur!
80
00:07:28,949 --> 00:07:31,410
This bitch needs to be taught a lesson!
81
00:07:31,493 --> 00:07:34,288
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
82
00:08:03,901 --> 00:08:05,068
That's hot!
83
00:08:08,822 --> 00:08:09,698
Hot!
84
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
-Stop chasing me.
-Okay!
85
00:08:12,701 --> 00:08:16,246
If I see you again, I'll use the thunder.
86
00:08:16,997 --> 00:08:18,707
Okay!
87
00:08:30,719 --> 00:08:32,346
Look at you two.
88
00:08:33,013 --> 00:08:34,640
Stop following me!
89
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
Ten years ago, that night!
90
00:08:56,161 --> 00:08:59,665
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
91
00:08:59,748 --> 00:09:03,126
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
92
00:09:03,210 --> 00:09:05,671
We just had to block his energy.
93
00:09:05,754 --> 00:09:08,465
By giving him that fan
with two swords inside.
94
00:09:08,548 --> 00:09:10,968
Remember? In Master Hyun's room.
95
00:09:15,764 --> 00:09:19,601
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
96
00:09:19,685 --> 00:09:23,105
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
97
00:09:23,188 --> 00:09:27,693
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
98
00:09:27,776 --> 00:09:29,194
We'll give him this fan.
99
00:09:29,278 --> 00:09:32,990
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
100
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
101
00:09:36,285 --> 00:09:38,078
No one besides us can do that.
102
00:09:38,161 --> 00:09:40,330
And if he does, we'll kill him then.
103
00:09:40,414 --> 00:09:43,542
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
104
00:09:43,625 --> 00:09:45,419
Should we kill him then?
105
00:09:45,502 --> 00:09:49,172
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
106
00:09:49,256 --> 00:09:51,800
If I touch him, I'll know for sure.
107
00:09:58,390 --> 00:09:59,599
Where am I?
108
00:10:00,976 --> 00:10:02,644
You don't remember?
109
00:10:02,728 --> 00:10:05,981
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
110
00:10:07,107 --> 00:10:08,525
Jajang... Jajang!
111
00:10:08,608 --> 00:10:09,985
Jajang!
112
00:10:10,068 --> 00:10:11,403
Where's Jajang?
113
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Why ask her? She's deaf and dumb.
114
00:10:19,411 --> 00:10:22,581
Let me ask you something, madam.
115
00:10:22,664 --> 00:10:24,958
Where did Jajang come from?
116
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
A brush!
117
00:10:36,553 --> 00:10:38,388
Ten years ago...
118
00:10:43,310 --> 00:10:45,062
Yellow Mountain?
119
00:10:49,983 --> 00:10:52,986
-Check if he's alive!
-Yes, sir!
120
00:11:03,997 --> 00:11:05,040
Where am I?
121
00:11:05,123 --> 00:11:09,169
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
122
00:11:09,878 --> 00:11:11,254
I'm lost.
123
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Trapped in time!
124
00:11:14,132 --> 00:11:16,551
We are all trapped in time.
125
00:11:16,635 --> 00:11:20,430
I do not know your story,
but will you wear this?
126
00:11:20,972 --> 00:11:23,266
The mask's name is Jajang.
127
00:11:23,767 --> 00:11:25,852
Such an amusing human.
128
00:11:34,027 --> 00:11:35,112
It's a monster!
129
00:11:43,328 --> 00:11:45,914
My eyes...
130
00:11:45,997 --> 00:11:47,874
From now on,
131
00:11:49,334 --> 00:11:51,837
I'm going to rule this place.
132
00:11:54,673 --> 00:11:57,342
Why does Jajang seek the Divine Blade?
133
00:12:01,054 --> 00:12:01,888
TIME
134
00:12:01,972 --> 00:12:05,058
We're trapped in time.
135
00:12:05,934 --> 00:12:08,478
Whose body did the Controller enter?
136
00:12:09,104 --> 00:12:12,816
On the day the Controller
entered a new body,
137
00:12:12,899 --> 00:12:16,111
four humans were present.
138
00:12:16,194 --> 00:12:19,322
MASTER HYUN, MR. BLUE
MADAM BLACK, DOG TURD
139
00:12:19,406 --> 00:12:21,658
Only he can handle the divine blade.
140
00:12:21,741 --> 00:12:24,244
We must find the Controller and go back.
141
00:12:25,912 --> 00:12:28,498
Why stay in that diseased body?
142
00:12:29,749 --> 00:12:31,835
Find a healthy body to occupy.
143
00:12:34,254 --> 00:12:36,047
Then I lose my memory.
144
00:12:40,469 --> 00:12:43,305
The Controller is in someone's body?
145
00:12:43,388 --> 00:12:45,265
How does it come out?
146
00:12:46,600 --> 00:12:49,686
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
147
00:12:56,776 --> 00:13:00,614
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
148
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
149
00:13:04,743 --> 00:13:07,662
And he tried to pierce us too?
150
00:13:08,788 --> 00:13:13,543
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
151
00:13:13,627 --> 00:13:16,379
Let's grab the disciple first.
152
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Where did he go?
153
00:13:30,101 --> 00:13:31,978
We should kill him
before the monster comes out!
154
00:13:32,062 --> 00:13:34,105
Chase him. He can't be far off.
155
00:13:36,149 --> 00:13:39,694
So...
156
00:13:42,656 --> 00:13:43,865
What's this, you ask?
157
00:13:44,407 --> 00:13:48,161
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
158
00:13:48,245 --> 00:13:50,580
I call this medicine
159
00:13:50,664 --> 00:13:53,458
the Elixir of Eternal Vigor!
160
00:13:55,627 --> 00:13:59,839
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
161
00:13:59,923 --> 00:14:03,468
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
162
00:14:03,552 --> 00:14:05,637
Let's see his swordsmanship.
163
00:14:17,482 --> 00:14:20,026
I almost met my maker.
164
00:14:20,527 --> 00:14:24,447
-Now, I'd like to offer you all...
-Wait!
165
00:14:24,531 --> 00:14:26,157
I'm not convinced!
166
00:14:26,241 --> 00:14:32,038
I feel no power in your sword.
167
00:14:32,122 --> 00:14:34,583
Show me your swordplay then!
168
00:14:34,666 --> 00:14:36,751
What can I show a blind man?
169
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
A 200-year old sword.
170
00:14:42,090 --> 00:14:43,800
Listen to it sing.
171
00:14:43,883 --> 00:14:49,055
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
172
00:14:52,225 --> 00:14:56,855
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
173
00:15:02,110 --> 00:15:06,740
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
174
00:15:06,823 --> 00:15:09,451
Your voice sounds like
you've taken a beating.
175
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Please sell us that saber.
176
00:15:11,786 --> 00:15:14,789
You bought it from
the Sorcerers after all.
177
00:15:14,873 --> 00:15:17,500
Even if I sold it to you,
could you wield it?
178
00:15:18,877 --> 00:15:22,464
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
179
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
It's not your sword that sells it.
180
00:15:24,674 --> 00:15:27,218
It's the way you humiliate the rich man.
181
00:15:27,302 --> 00:15:30,096
How was my acting today?
182
00:15:30,180 --> 00:15:32,766
I got properly beaten, right?
183
00:15:33,350 --> 00:15:35,393
Who are you? New team members?
184
00:15:35,477 --> 00:15:37,020
What's with the silver?
185
00:15:37,103 --> 00:15:38,938
Nothing in life is free!
186
00:15:39,022 --> 00:15:42,609
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
187
00:15:42,692 --> 00:15:44,569
Before Secret Temple gets it.
188
00:15:44,653 --> 00:15:47,530
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
189
00:15:50,742 --> 00:15:53,453
My eyes!
190
00:15:57,457 --> 00:16:01,086
Let's see if the blade heals my eyes.
191
00:16:01,753 --> 00:16:04,673
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
192
00:16:04,756 --> 00:16:06,758
We'll show you the way.
193
00:16:07,926 --> 00:16:12,764
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
194
00:16:12,847 --> 00:16:14,808
Who cares about cats?
195
00:16:14,891 --> 00:16:18,186
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
196
00:16:18,269 --> 00:16:20,855
Brawling? She is a tough one.
197
00:16:21,439 --> 00:16:24,192
So they came this way and ran off there.
198
00:16:25,110 --> 00:16:27,904
A bowl of soup for me. And rice wine!
199
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
Yes.
200
00:16:31,825 --> 00:16:36,079
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
201
00:16:41,543 --> 00:16:43,545
Where could Muruk have gone?
202
00:16:43,628 --> 00:16:45,130
I feel he's nearby.
203
00:16:47,716 --> 00:16:49,050
There he is!
204
00:16:51,344 --> 00:16:53,722
Look at him pigging out there.
205
00:16:53,805 --> 00:16:57,517
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
206
00:16:57,600 --> 00:17:00,311
Or we can kill him
after identifying the monster.
207
00:17:00,395 --> 00:17:02,939
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
208
00:17:03,022 --> 00:17:04,566
I'll know for sure!
209
00:17:05,859 --> 00:17:08,737
But make him your disciple, not mine.
210
00:17:14,617 --> 00:17:17,162
Madam, two bowls of soup. Oh my!
211
00:17:18,246 --> 00:17:21,916
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
212
00:17:22,000 --> 00:17:24,377
No such thing as coincidence, only fate.
213
00:17:24,461 --> 00:17:28,298
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
214
00:17:28,381 --> 00:17:32,469
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
215
00:17:33,887 --> 00:17:36,055
So let me check your pulse points.
216
00:17:36,139 --> 00:17:37,640
-Your name is?
-Muruk.
217
00:17:37,724 --> 00:17:38,892
Muruk...
218
00:17:45,064 --> 00:17:46,149
How is it?
219
00:17:49,486 --> 00:17:50,612
It's so soft.
220
00:17:53,031 --> 00:17:55,742
Not like that! I've gone soft for him.
221
00:17:55,867 --> 00:17:59,537
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
222
00:17:59,621 --> 00:18:02,457
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
223
00:18:02,540 --> 00:18:06,252
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
224
00:18:06,336 --> 00:18:09,047
-What?
-What a dunce. Let me demonstrate.
225
00:18:09,130 --> 00:18:10,715
We made this fan.
226
00:18:10,799 --> 00:18:15,386
We put in decent weapons
and a winter wind.
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
What are these cats? I didn't draw them.
228
00:18:17,430 --> 00:18:18,598
I drew them.
229
00:18:20,642 --> 00:18:23,436
Don't fan it, or the cats turn human.
230
00:18:28,525 --> 00:18:31,194
What? Who are you?
231
00:18:34,489 --> 00:18:36,616
They're coming! This way, Miss.
232
00:18:36,699 --> 00:18:38,576
-But who are you?
-Hurry!
233
00:18:38,660 --> 00:18:40,495
Those men have been chasing you
since yesterday.
234
00:18:43,873 --> 00:18:45,834
-Where are we going?
-This way...
235
00:18:53,216 --> 00:18:54,467
Hurry! Up the wall!
236
00:18:57,720 --> 00:18:59,472
I'm asking who you are.
237
00:18:59,556 --> 00:19:02,308
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
238
00:19:02,392 --> 00:19:03,226
Humans?
239
00:19:03,309 --> 00:19:05,103
-And cats too.
-Cats?
240
00:19:14,529 --> 00:19:15,905
Where are the cats?
241
00:19:15,989 --> 00:19:19,242
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
242
00:19:19,325 --> 00:19:21,035
I'd better be going.
243
00:19:21,119 --> 00:19:25,081
But you know, your energy is blocked here.
244
00:19:25,164 --> 00:19:27,667
Which means there's something in you!
245
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
There's a monster inside you!
246
00:19:39,053 --> 00:19:40,763
I can't let go!
247
00:19:41,306 --> 00:19:43,057
It's draining my energy!
248
00:19:52,984 --> 00:19:55,320
Out of the way! I can't control my body!
249
00:19:55,403 --> 00:19:56,696
Why is it doing this?
250
00:19:57,238 --> 00:19:58,865
Everyone, look out!
251
00:20:00,617 --> 00:20:01,910
I said block his energy,
did you release it?
252
00:20:01,993 --> 00:20:04,495
Somebody stop me!
253
00:20:04,579 --> 00:20:07,665
No!
254
00:20:09,709 --> 00:20:10,752
Where am I going?
255
00:20:10,835 --> 00:20:12,378
Hey!
256
00:20:17,050 --> 00:20:18,509
I stopped!
257
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
Muruk, you can't run from us.
258
00:20:35,276 --> 00:20:36,819
Stop right there!
259
00:20:40,573 --> 00:20:45,870
Muruk, you shall move in tandem with me!
260
00:21:17,735 --> 00:21:19,487
Shall I tell you something?
261
00:21:19,570 --> 00:21:22,323
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
262
00:21:22,407 --> 00:21:26,035
Why? Because he learned
there's a monster in you.
263
00:21:37,505 --> 00:21:39,507
Wait for us!
264
00:21:39,590 --> 00:21:41,134
Why are you following me?
265
00:21:41,217 --> 00:21:43,011
Because our master told us to.
266
00:21:43,094 --> 00:21:44,137
Your master?
267
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
What? You don't know our master?
268
00:21:46,305 --> 00:21:48,766
-You're married to him!
-He'll come to find us soon.
269
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
Wait, he's coming here?
270
00:21:51,644 --> 00:21:54,063
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
271
00:21:54,147 --> 00:21:55,940
That's not right! You're married!
272
00:21:56,024 --> 00:21:58,359
Married? Don't be ridiculous.
273
00:21:58,443 --> 00:22:00,278
If you share a wedding night,
you're married.
274
00:22:00,361 --> 00:22:01,904
A wedding night?
275
00:22:03,573 --> 00:22:04,615
Why am I talking about this?
276
00:22:04,699 --> 00:22:07,285
I knew it. They failed
on their wedding night.
277
00:22:07,368 --> 00:22:09,454
You should try again when you're sober.
278
00:22:09,495 --> 00:22:11,164
What's with you two?
279
00:22:11,247 --> 00:22:13,833
You're cats who live in that man's fan?
280
00:22:14,709 --> 00:22:16,711
But have we met somewhere before?
281
00:22:16,794 --> 00:22:19,005
Don't hit on me like a dog!
282
00:22:19,088 --> 00:22:21,090
I'm offended. We're cats.
283
00:22:25,553 --> 00:22:26,763
Have a nice day.
284
00:22:26,846 --> 00:22:30,516
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
285
00:22:31,059 --> 00:22:32,268
Bye, kitties.
286
00:22:33,561 --> 00:22:35,104
Don't follow me!
287
00:22:35,188 --> 00:22:37,231
Why not tell your husband yourself?
288
00:22:37,315 --> 00:22:38,566
He's not my husband!
289
00:22:38,649 --> 00:22:42,028
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
290
00:22:42,111 --> 00:22:44,947
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
291
00:22:45,031 --> 00:22:47,992
Let's kill him.
See if the monster comes out.
292
00:22:49,952 --> 00:22:51,829
I'm against violence.
293
00:22:51,913 --> 00:22:53,456
And I'm in favor?
294
00:22:53,539 --> 00:22:57,251
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
295
00:22:59,921 --> 00:23:02,048
Madam, a pitcher of alcohol please!
296
00:23:03,049 --> 00:23:04,467
Two pitchers!
297
00:23:05,551 --> 00:23:08,513
I can't do this sober. Let's drink first.
298
00:23:50,221 --> 00:23:52,098
Madam! Just a minute.
299
00:23:56,811 --> 00:24:00,273
Your knife... here.
300
00:24:04,277 --> 00:24:05,278
What's this?
301
00:24:06,737 --> 00:24:08,781
-Is the food for that room?
-Yes.
302
00:24:08,865 --> 00:24:11,826
-Entertain them in there.
-But they said no one...
303
00:24:11,909 --> 00:24:14,787
-It's fine. They love culture.
-What's that?
304
00:24:14,871 --> 00:24:15,872
What?
305
00:24:18,541 --> 00:24:20,835
What's that doing there?
306
00:24:33,806 --> 00:24:36,767
TAVERN
307
00:24:37,935 --> 00:24:39,854
Oh my, so much?
308
00:24:40,605 --> 00:24:42,106
Don't let anyone in.
309
00:24:42,190 --> 00:24:43,858
Very well.
310
00:25:51,509 --> 00:25:54,011
What will you do with just one gun?
311
00:25:55,012 --> 00:25:56,013
And this one?
312
00:26:29,922 --> 00:26:30,923
That way!
313
00:27:04,206 --> 00:27:05,124
Who are you?
314
00:27:05,207 --> 00:27:06,876
Are you from Secret Temple?
315
00:27:06,959 --> 00:27:09,795
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
316
00:27:09,879 --> 00:27:12,214
Nong-pa! The one who was expelled!
317
00:27:36,822 --> 00:27:38,449
Nong-pa is the best!
318
00:27:58,177 --> 00:27:59,387
The Divine Blade...
319
00:28:00,221 --> 00:28:02,056
They say it heals people.
320
00:28:06,394 --> 00:28:07,895
Who are you?
321
00:28:07,978 --> 00:28:10,773
Is this part a faded gold color?
322
00:28:10,856 --> 00:28:14,110
And here, a bright blue light.
323
00:28:14,193 --> 00:28:17,530
I thought you were blind. Who are you?
324
00:28:18,197 --> 00:28:19,824
I saw it once before.
325
00:28:21,909 --> 00:28:24,620
A man wearing strange armor had it.
326
00:28:25,246 --> 00:28:27,039
Then he disappeared into the light.
327
00:28:33,254 --> 00:28:34,880
You saw that?
328
00:28:35,881 --> 00:28:36,882
Who are you?
329
00:28:39,760 --> 00:28:41,387
Why do you have this?
330
00:28:46,892 --> 00:28:50,146
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
331
00:28:50,229 --> 00:28:51,230
Who are you?
332
00:28:58,654 --> 00:29:00,781
I'm that maiden's husband.
333
00:29:21,427 --> 00:29:23,179
The Bitch Who Shoots Thunder!
334
00:29:29,226 --> 00:29:30,227
Where did she go?
335
00:29:40,321 --> 00:29:43,157
Look at this thief. Stealing my magic?
336
00:29:43,824 --> 00:29:46,410
Thief? We're just learning
from each other.
337
00:29:54,001 --> 00:29:57,004
You're that hack! Do you have the Blade?
338
00:29:58,255 --> 00:30:01,675
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
339
00:30:03,302 --> 00:30:04,386
She left already?
340
00:30:04,970 --> 00:30:06,222
Guess so.
341
00:30:06,305 --> 00:30:09,767
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
342
00:30:09,850 --> 00:30:11,477
I pinched it.
343
00:30:13,354 --> 00:30:15,773
They vanished in the curtain!
344
00:30:23,447 --> 00:30:26,367
How did you get the Sorcerers' curtain?
345
00:30:29,870 --> 00:30:30,996
They're right here!
346
00:30:35,334 --> 00:30:37,962
Damn it. Why do you keep dropping things?
347
00:30:38,045 --> 00:30:39,547
Because you pushed me!
348
00:30:39,630 --> 00:30:42,550
-Don't mind us! We're just passing by...
-Quiet!
349
00:30:42,633 --> 00:30:45,177
-He said be quiet!
-We'll wake up all the neighbors.
350
00:30:45,261 --> 00:30:47,221
Sir, I'm terribly sorry!
351
00:30:47,304 --> 00:30:48,847
Did you commit a big sin?
352
00:30:48,931 --> 00:30:51,141
Just tell the whole world, will you?
353
00:30:52,643 --> 00:30:54,645
I've got snapper bones stuck in my throat.
354
00:30:54,728 --> 00:30:56,230
We ate it together.
You think you're the only one?
355
00:31:03,487 --> 00:31:07,700
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
356
00:31:14,206 --> 00:31:18,294
2022, SEOUL
357
00:31:43,611 --> 00:31:47,156
Hey, with you staring at me like that,
358
00:31:47,239 --> 00:31:48,782
I can't drink my tea.
359
00:31:49,950 --> 00:31:51,160
Stop worrying.
360
00:31:51,910 --> 00:31:55,331
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
361
00:31:59,710 --> 00:32:01,378
Anyway, I'm fine.
362
00:32:02,129 --> 00:32:04,798
And the world is at peace.
363
00:32:05,758 --> 00:32:09,428
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
364
00:32:09,511 --> 00:32:11,513
See you tomorrow, Ancestor.
365
00:32:16,060 --> 00:32:21,607
TWO DAYS BEFORE HAAVA EXPLOSION
366
00:32:37,039 --> 00:32:38,040
Grab him!
367
00:32:38,123 --> 00:32:39,124
Catch him!
368
00:32:42,211 --> 00:32:43,128
You bastard!
369
00:33:03,941 --> 00:33:05,484
-What's with you?
-Me?
370
00:33:06,985 --> 00:33:09,655
Just going home
after getting some exercise.
371
00:33:09,738 --> 00:33:11,782
Where are you going, dirty thief?
372
00:33:11,865 --> 00:33:13,450
Go to hell.
373
00:33:16,203 --> 00:33:17,663
You hit me first.
374
00:33:40,310 --> 00:33:41,729
Did you catch him, miss?
375
00:33:43,564 --> 00:33:46,358
It seems my fellow officers
could use some help.
376
00:33:47,401 --> 00:33:49,027
What station are you from?
377
00:33:49,111 --> 00:33:53,282
Me? I'm from... the service.
378
00:33:53,365 --> 00:33:54,575
Give me your phone.
379
00:33:55,325 --> 00:33:56,577
The service?
380
00:33:56,660 --> 00:33:58,996
National Intelligence Service?
381
00:34:00,414 --> 00:34:01,790
The Customs Service.
382
00:34:02,583 --> 00:34:05,085
I'm a customs officer, smuggling division.
383
00:34:05,169 --> 00:34:06,837
Call if you need a witness.
384
00:34:10,716 --> 00:34:12,426
Is he a smuggler?
385
00:34:12,509 --> 00:34:14,344
You can tell by the shape?
386
00:34:14,428 --> 00:34:17,848
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
387
00:34:17,931 --> 00:34:20,559
Guess I'll need your number.
What's your name?
388
00:34:20,642 --> 00:34:22,603
You have to request my name at...
389
00:34:22,686 --> 00:34:25,063
-Officer Kang Choon-seop.
-Yes.
390
00:34:25,147 --> 00:34:26,940
-Take my call.
-Okay.
391
00:34:27,024 --> 00:34:30,778
JISAN HOSPITAL
392
00:34:37,993 --> 00:34:39,328
Where am I?
393
00:34:39,411 --> 00:34:42,456
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
394
00:34:42,539 --> 00:34:44,500
Does it hurt when I press here?
395
00:34:44,583 --> 00:34:45,626
Oh my god!
396
00:34:45,709 --> 00:34:48,212
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
397
00:34:48,295 --> 00:34:50,172
Be thankful it's not fractured.
398
00:34:50,255 --> 00:34:53,592
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
399
00:34:53,675 --> 00:34:55,135
Mr. Gu Sam-sik.
400
00:34:57,179 --> 00:34:59,765
I told you, no talking allowed.
401
00:35:14,196 --> 00:35:17,658
Wow, nice clouds.
402
00:35:18,242 --> 00:35:21,370
ONE DAY BEFORE HAAVA EXPLOSION
403
00:35:39,221 --> 00:35:41,515
The prisoner transport ship is here.
404
00:36:13,881 --> 00:36:14,965
What is this?
405
00:36:19,803 --> 00:36:21,930
Hey! Go away!
406
00:36:50,375 --> 00:36:51,376
Hey!
407
00:36:53,086 --> 00:36:54,421
What the hell?
408
00:36:54,504 --> 00:36:57,966
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
409
00:36:58,800 --> 00:36:59,801
Bye.
410
00:37:01,845 --> 00:37:05,641
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
411
00:37:05,724 --> 00:37:08,352
We're just on a visit.
Not too many questions.
412
00:37:11,688 --> 00:37:12,689
What is it?
413
00:37:13,649 --> 00:37:14,942
I know that girl.
414
00:37:17,444 --> 00:37:19,071
Let's do our visit.
415
00:37:19,154 --> 00:37:21,406
Hold on. Why is the door open?
416
00:37:23,867 --> 00:37:25,494
-We came in the front door?
-Yes.
417
00:37:25,577 --> 00:37:26,870
The back door and the parking lot, quick!
418
00:37:36,672 --> 00:37:37,798
Why was Ean here?
419
00:37:40,258 --> 00:37:41,885
What did you say to her?
420
00:37:41,969 --> 00:37:43,971
Maybe she overheard us talking?
421
00:37:46,098 --> 00:37:49,184
Find her. She recorded
all this on her phone.
422
00:37:50,268 --> 00:37:52,229
She went to her friend's house.
423
00:37:52,813 --> 00:37:54,898
What was her friend's name?
424
00:37:54,982 --> 00:37:57,901
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
425
00:37:57,985 --> 00:38:00,696
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
426
00:38:01,363 --> 00:38:04,241
Kim Min-sun? My niece?
427
00:38:15,460 --> 00:38:18,797
Oh my god!
This video is from the hospital?
428
00:38:18,880 --> 00:38:22,175
-That's your dad? You shot it yourself?
-Yeah.
429
00:38:24,177 --> 00:38:25,470
Aunt!
430
00:38:25,554 --> 00:38:27,014
Yeah?
431
00:38:27,556 --> 00:38:29,141
Oh, you're here, Ean?
432
00:38:29,224 --> 00:38:31,643
Ean is sleeping over. She ran away.
433
00:38:31,727 --> 00:38:34,146
-How are you?
-I'm fine, as always.
434
00:38:34,229 --> 00:38:37,065
But if you ran away, your dad...
435
00:38:38,316 --> 00:38:39,943
But your dad's car...
436
00:38:40,027 --> 00:38:44,364
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
437
00:38:45,157 --> 00:38:48,368
I think I heard your dad talking to it.
438
00:38:49,578 --> 00:38:51,246
But how can a car talk?
439
00:38:52,247 --> 00:38:53,623
Right...
440
00:38:54,207 --> 00:38:56,126
-Yeah.
-Why are you in my room?
441
00:39:01,965 --> 00:39:04,301
Well, enjoy yourselves then.
442
00:39:04,384 --> 00:39:05,594
Such cute kids!
443
00:39:34,206 --> 00:39:35,457
What is this?
444
00:39:40,420 --> 00:39:41,421
Sam-sik?
445
00:39:58,063 --> 00:40:01,399
THE DAY OF THE HAAVA EXPLOSION
446
00:40:14,079 --> 00:40:17,165
That red dot is the bike Sam-sik stole.
447
00:40:17,249 --> 00:40:21,128
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
448
00:40:24,756 --> 00:40:25,757
What's that?
449
00:40:27,300 --> 00:40:28,969
Seems there was an accident.
450
00:40:33,765 --> 00:40:35,142
Looks good.
451
00:40:35,225 --> 00:40:36,434
Give me some peanuts.
452
00:40:38,979 --> 00:40:39,980
What's going on?
453
00:41:04,337 --> 00:41:05,755
What's with those cars?
454
00:41:06,423 --> 00:41:09,176
What is it? This is no ordinary accident.
455
00:41:13,013 --> 00:41:14,556
Run, quick!
456
00:41:15,640 --> 00:41:17,058
Hurry up!
457
00:41:18,143 --> 00:41:19,978
What is that thing?
458
00:41:21,354 --> 00:41:22,772
Sam-sik must be in there.
459
00:41:59,267 --> 00:42:05,732
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
460
00:42:05,857 --> 00:42:08,652
The polluted zone has stopped expanding,
461
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
and police have blocked off the area.
462
00:42:11,029 --> 00:42:15,867
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
463
00:42:15,951 --> 00:42:18,536
In that cloud where so many people died,
464
00:42:18,620 --> 00:42:23,208
how two people were able to survive
remains a mystery.
465
00:42:23,291 --> 00:42:27,087
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
466
00:42:27,170 --> 00:42:31,716
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
467
00:42:31,800 --> 00:42:33,218
2 SURVIVORS' WHEREABOUTS UNKNOWN
468
00:42:33,301 --> 00:42:35,971
Police have not determined
if there are any more survivors...
469
00:42:36,054 --> 00:42:38,807
Min-sun, stay at home. I'll be back.
470
00:42:45,105 --> 00:42:47,899
The time you spoke of has come, Ancestor.
471
00:42:54,572 --> 00:42:56,950
-What's this?
-I'm a public servant too!
472
00:42:58,159 --> 00:42:59,327
Hello, everyone.
473
00:43:00,620 --> 00:43:02,455
Can you connect this video? It's urgent.
474
00:43:03,873 --> 00:43:05,792
Who's in charge here?
475
00:43:07,210 --> 00:43:08,044
Who are you?
476
00:43:08,128 --> 00:43:11,006
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
477
00:43:12,007 --> 00:43:14,426
This man is the first survivor
in the polluted zone.
478
00:43:17,345 --> 00:43:18,638
And the second survivor.
479
00:43:19,097 --> 00:43:23,852
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
480
00:43:23,935 --> 00:43:27,522
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
481
00:43:27,605 --> 00:43:29,941
-He may become the third survivor--
-Who's Sam-sik?
482
00:43:30,025 --> 00:43:34,362
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
483
00:43:34,446 --> 00:43:35,572
Who are you two?
484
00:43:35,655 --> 00:43:38,616
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
485
00:43:38,700 --> 00:43:41,161
But the key thing is who shot this video.
486
00:43:41,244 --> 00:43:43,747
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
487
00:43:43,830 --> 00:43:46,624
And her dad is... really strange--
488
00:43:46,708 --> 00:43:47,792
Okay.
489
00:43:47,876 --> 00:43:50,211
Customs? All right.
490
00:43:50,295 --> 00:43:53,840
You know how many videos like that
are on the Internet now?
491
00:43:53,923 --> 00:43:55,342
They're all fake.
492
00:43:56,259 --> 00:43:57,594
You let anyone in here?
493
00:44:00,638 --> 00:44:01,639
Just a minute.
494
00:44:03,183 --> 00:44:04,684
-Hello?
-This is Ean's dad.
495
00:44:04,768 --> 00:44:06,227
MIN-SUN'S AUNT
496
00:44:06,311 --> 00:44:07,437
Yes, go ahead!
497
00:44:07,520 --> 00:44:10,065
Can Ean stay at your house for a few days?
498
00:44:10,815 --> 00:44:12,817
Well...
499
00:44:12,901 --> 00:44:16,237
Sure, yes... Min-sun would like that too.
500
00:44:16,321 --> 00:44:19,324
Should I pick her up? I'll be done soon.
501
00:44:19,407 --> 00:44:20,909
No, I'll send her now.
502
00:44:20,992 --> 00:44:22,660
Thanks for your kindness.
503
00:44:22,744 --> 00:44:23,745
Sure!
504
00:44:27,999 --> 00:44:30,460
-Move this news van.
-Toss me the key!
505
00:44:32,379 --> 00:44:33,880
I'll drive. Who was that?
506
00:44:33,963 --> 00:44:37,550
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
507
00:44:37,634 --> 00:44:39,844
Anyway, let me get my weapons.
508
00:44:39,928 --> 00:44:40,762
Let's go!
509
00:44:40,845 --> 00:44:41,930
Golf clubs are your weapons?
510
00:44:42,013 --> 00:44:43,890
No, I suck at golf.
511
00:44:43,973 --> 00:44:44,974
Let's go!
512
00:44:59,614 --> 00:45:01,116
He lives here?
513
00:45:01,199 --> 00:45:02,534
It's the right address.
514
00:45:03,993 --> 00:45:06,287
Min-sun, Ean is coming over.
515
00:45:06,371 --> 00:45:10,250
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
516
00:45:17,590 --> 00:45:19,843
Is that the stolen ambulance?
517
00:45:22,345 --> 00:45:23,346
That way!
518
00:45:35,859 --> 00:45:39,612
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
519
00:45:48,288 --> 00:45:49,289
What's that?
520
00:45:58,840 --> 00:46:00,091
Another car is coming.
521
00:46:16,983 --> 00:46:17,859
Choon-seop!
522
00:46:22,989 --> 00:46:24,032
That's hot!
523
00:46:26,868 --> 00:46:28,119
Min Gaelin?
524
00:46:28,203 --> 00:46:29,329
Ean's dad...
525
00:46:29,621 --> 00:46:31,664
Hide!
526
00:47:03,154 --> 00:47:04,781
Ready to transport!
527
00:47:04,864 --> 00:47:07,617
We can come back
and stop the haava from exploding.
528
00:47:07,700 --> 00:47:08,910
Let's go to another time.
529
00:47:21,756 --> 00:47:22,757
What is that?
530
00:47:43,361 --> 00:47:48,241
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
531
00:47:53,705 --> 00:47:56,082
You came after me for this?
532
00:47:56,165 --> 00:47:58,918
Why do you want it? For the money?
533
00:48:00,128 --> 00:48:02,297
Why do I need that Blade?
534
00:48:03,423 --> 00:48:06,551
How far back
does the wheel of fortune turn?
535
00:48:06,634 --> 00:48:10,763
This isn't the first time I've saved you.
536
00:48:10,847 --> 00:48:13,308
Your name is Ean, right?
537
00:48:15,768 --> 00:48:18,396
Who are you? How do you know my name?
538
00:48:18,479 --> 00:48:21,566
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
539
00:48:23,276 --> 00:48:24,277
You?
540
00:48:24,902 --> 00:48:29,490
It won't be easy,
but imagine me as a child.
541
00:48:43,796 --> 00:48:46,591
What's your name? I'm Muruk.
542
00:48:46,674 --> 00:48:47,717
Ean.
543
00:48:48,259 --> 00:48:49,302
Ean.
544
00:48:50,178 --> 00:48:51,554
Ean...
545
00:48:53,181 --> 00:48:55,725
-You were that little kid?
-Little? You...
546
00:48:57,268 --> 00:48:58,603
You lived.
547
00:48:59,687 --> 00:49:02,398
What was your name? Murky, or something...
548
00:49:02,482 --> 00:49:04,067
Muruk, not murky...
549
00:49:04,150 --> 00:49:07,528
So shouldn't you repay me
for saving your life?
550
00:49:08,696 --> 00:49:10,573
Thanks to you, I found this.
551
00:49:11,574 --> 00:49:14,160
I've always wanted to see you again.
552
00:49:14,243 --> 00:49:16,287
So you were that boy...
553
00:49:19,374 --> 00:49:22,335
But what's the Controller?
554
00:49:26,297 --> 00:49:28,007
How do you know that?
555
00:49:28,966 --> 00:49:30,593
Where did you hear it?
556
00:49:31,803 --> 00:49:34,514
The day I saved you and went up the hill,
557
00:49:34,597 --> 00:49:36,140
I saw something strange.
558
00:49:38,059 --> 00:49:41,354
He came to me, looking for a human body.
559
00:49:44,732 --> 00:49:47,860
I found it... a human.
560
00:49:55,535 --> 00:49:57,578
That monster is inside me?
561
00:49:58,454 --> 00:50:01,708
I can't remember what happened after.
562
00:50:05,128 --> 00:50:07,714
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
563
00:50:07,797 --> 00:50:09,674
When it does, you kill it.
564
00:50:10,550 --> 00:50:12,009
Don't!
565
00:50:13,344 --> 00:50:17,223
Whatever is inside you,
just leave it alone.
566
00:50:18,349 --> 00:50:19,892
And just live your life.
567
00:50:22,103 --> 00:50:23,479
Just live my life?
568
00:50:24,188 --> 00:50:25,523
Then what am I?
569
00:50:26,649 --> 00:50:28,359
If a monster is inside me...
570
00:50:33,364 --> 00:50:36,492
So I need to die for the monster to die?
571
00:50:38,453 --> 00:50:40,455
You're fated to kill me.
572
00:50:42,665 --> 00:50:46,002
I could have been fated to die as a baby.
573
00:50:47,670 --> 00:50:49,422
Why did I survive?
574
00:50:51,799 --> 00:50:54,719
I was saved by Dad, Thunder,
575
00:50:56,053 --> 00:50:57,805
and by you.
576
00:50:59,265 --> 00:51:01,350
So that I could save others.
577
00:51:03,519 --> 00:51:05,396
Whatever is inside you,
578
00:51:06,731 --> 00:51:08,316
you are just you.
579
00:51:09,525 --> 00:51:12,195
I'm just a hack.
580
00:51:13,571 --> 00:51:16,574
That's good. Muruk the hack.
581
00:51:16,657 --> 00:51:19,535
That's you. Don't forget it.
582
00:51:21,287 --> 00:51:23,080
I won't forget you either.
583
00:51:30,087 --> 00:51:31,714
Come on, shake my hand.
584
00:51:37,470 --> 00:51:39,597
I'll take the Blade now.
585
00:52:00,660 --> 00:52:04,455
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
586
00:52:05,081 --> 00:52:07,959
We're in pursuit.
587
00:52:08,751 --> 00:52:12,630
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
588
00:52:14,423 --> 00:52:16,676
And the Girl Who Shoots Thunder?
589
00:52:16,759 --> 00:52:20,388
Wait. She'll come for this anyway.
590
00:52:34,986 --> 00:52:40,032
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
591
00:52:40,658 --> 00:52:42,869
Like a pine tree by the courtyard.
592
00:52:42,952 --> 00:52:45,079
What does that mean?
593
00:52:45,162 --> 00:52:48,124
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
594
00:52:48,708 --> 00:52:53,087
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
595
00:52:53,170 --> 00:52:56,007
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
596
00:52:57,675 --> 00:52:59,176
Wow, how do I know all that?
597
00:52:59,260 --> 00:53:01,095
You're talking nonsense!
598
00:53:01,178 --> 00:53:03,347
Then where did your pine tree go?
599
00:53:03,431 --> 00:53:06,934
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
600
00:53:07,018 --> 00:53:11,564
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
601
00:53:11,647 --> 00:53:14,066
There was something else in that hut too.
602
00:53:14,150 --> 00:53:15,860
Behind the hanging mat...
603
00:53:15,943 --> 00:53:17,778
Shouldn't we tell her?
604
00:53:35,922 --> 00:53:37,506
It's the caped dosa!
605
00:53:37,590 --> 00:53:39,550
They must be chasing the Girl.
606
00:53:39,634 --> 00:53:44,055
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
607
00:53:44,138 --> 00:53:45,264
What should we do?
608
00:53:45,348 --> 00:53:47,892
They say the Girl is so pretty.
609
00:53:48,017 --> 00:53:50,728
Before killing her, let's hold her hand!
610
00:53:52,688 --> 00:53:55,775
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
611
00:53:57,902 --> 00:54:00,363
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
612
00:54:00,905 --> 00:54:01,948
Oh my!
613
00:54:03,950 --> 00:54:06,452
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
614
00:54:13,000 --> 00:54:15,086
Who's calling me dimwitted?
615
00:54:15,169 --> 00:54:19,507
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
616
00:54:19,590 --> 00:54:21,717
You're a fount of learning tonight!
617
00:54:21,801 --> 00:54:23,344
So, "Those who part meet again?"
618
00:54:23,427 --> 00:54:25,846
"Who cares about saving face?"
619
00:54:25,930 --> 00:54:28,307
-Left Paw!
-Her scent is this way.
620
00:54:28,391 --> 00:54:29,392
Let's go.
621
00:54:34,063 --> 00:54:35,731
She went that way.
622
00:54:35,815 --> 00:54:37,400
He's got a good nose.
623
00:54:51,580 --> 00:54:54,166
I thought she was dead. Should I wake her?
624
00:54:55,167 --> 00:54:56,669
She'll be cold like that.
625
00:55:04,051 --> 00:55:05,386
It's okay. It's us.
626
00:55:06,971 --> 00:55:09,390
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
627
00:55:10,725 --> 00:55:12,727
How many days since you slept?
628
00:55:12,810 --> 00:55:13,811
Three days.
629
00:55:15,438 --> 00:55:18,482
Why did you come back?
We agreed not to meet.
630
00:55:18,566 --> 00:55:21,110
We did, that's true.
631
00:55:21,193 --> 00:55:23,696
But some promises are better broken.
632
00:55:24,238 --> 00:55:26,490
And we wanted to tell you
about that object you seek.
633
00:55:26,574 --> 00:55:28,451
-What object?
-That...
634
00:55:28,534 --> 00:55:29,744
-Thunder.
-Thunder.
635
00:55:29,827 --> 00:55:30,828
Thunder.
636
00:55:30,911 --> 00:55:32,288
You know where it is?
637
00:55:51,640 --> 00:55:55,936
RUN AWAY, YOU FOOL
638
00:55:59,940 --> 00:56:01,358
Where's Thunder?
639
00:56:04,361 --> 00:56:05,863
It's a nice drawing.
640
00:56:06,405 --> 00:56:08,491
You wanted to show me a drawing?
641
00:56:09,033 --> 00:56:10,159
No, this.
642
00:56:36,811 --> 00:56:39,688
Muruk! Come out. Give her some time.
643
00:56:42,316 --> 00:56:44,985
Thunder, you waited long, right?
644
00:56:47,196 --> 00:56:48,364
Thunder?
645
00:56:49,156 --> 00:56:50,241
Thunder?
646
00:56:51,909 --> 00:56:54,078
Is Thunder alive?
647
00:56:55,162 --> 00:56:56,163
Yes.
648
00:56:57,456 --> 00:57:01,043
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
649
00:57:01,127 --> 00:57:03,129
Then where did his energy go?
650
00:57:10,511 --> 00:57:12,346
It's that guy... It's him!
651
00:57:13,889 --> 00:57:15,182
Look over there.
652
00:57:15,933 --> 00:57:17,351
It's me.
653
00:57:17,434 --> 00:57:20,896
It's those men from long ago!
654
00:57:23,649 --> 00:57:25,401
I'm looking at you.
655
00:57:30,990 --> 00:57:34,243
You two! Come here. Don't hide!
656
00:57:35,411 --> 00:57:36,453
Run away! Run!
657
00:57:36,537 --> 00:57:37,371
Wait!
658
00:57:37,454 --> 00:57:38,581
Wait for me!
659
00:57:40,499 --> 00:57:41,584
What?
660
00:57:46,505 --> 00:57:47,715
Stop there!
661
00:57:47,798 --> 00:57:51,218
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
662
00:57:52,344 --> 00:57:53,554
Here.
663
00:57:53,637 --> 00:57:55,848
Now, are you going to that future?
664
00:57:55,931 --> 00:57:56,807
Yes.
665
00:57:59,351 --> 00:58:00,895
So we're parting again?
666
00:58:04,982 --> 00:58:08,360
Watch out for the cats.
They may chase after you.
667
00:58:09,069 --> 00:58:11,697
No, I'll be firm with them.
668
00:58:11,780 --> 00:58:14,825
Those rascals keep running after you.
669
00:58:15,659 --> 00:58:20,039
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
670
00:58:20,956 --> 00:58:23,209
Right Paw! Left Paw!
671
00:58:24,710 --> 00:58:26,378
Where did you go?
672
00:58:34,845 --> 00:58:36,388
They came back!
673
00:58:37,681 --> 00:58:39,975
How did you two know I was here?
674
00:58:40,059 --> 00:58:43,520
-You know them? These are the woodcutters.
-You know us too?
675
00:58:43,604 --> 00:58:45,773
Of course, Left Paw and Right Paw.
676
00:58:45,856 --> 00:58:47,650
Who is Left Paw and Right Paw?
677
00:58:47,733 --> 00:58:50,527
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
678
00:58:50,611 --> 00:58:51,612
Really?
679
00:58:52,363 --> 00:58:53,906
What was ten years ago about?
680
00:58:57,159 --> 00:58:58,244
Stop!
681
00:59:00,162 --> 00:59:01,872
-Who are you two?
-Stay away!
682
00:59:04,291 --> 00:59:05,334
Tell me!
683
00:59:07,002 --> 00:59:09,588
Save us... What did we do wrong?
684
00:59:09,672 --> 00:59:12,633
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
685
00:59:13,759 --> 00:59:16,470
Met here?
686
00:59:18,806 --> 00:59:19,807
Us?
687
00:59:23,978 --> 00:59:26,855
Ten years ago, here?
688
00:59:31,777 --> 00:59:33,737
-Dog Turd!
-Right Paw!
689
00:59:33,821 --> 00:59:36,115
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
690
00:59:36,198 --> 00:59:37,241
Yes, I did.
691
00:59:37,908 --> 00:59:40,452
I've got something to tell you.
692
00:59:41,870 --> 00:59:45,332
Don't go. You must not go.
I heard something.
693
00:59:47,376 --> 00:59:49,420
-The thing is...
-Are you Dog Turd?
694
00:59:50,212 --> 00:59:51,380
Yes, why?
695
00:59:51,463 --> 00:59:53,507
-Come with us.
-Where?
696
00:59:55,175 --> 00:59:57,219
-To Big Rahn Inn.
-Why there?
697
00:59:58,554 --> 00:59:59,513
Let go!
698
01:00:14,653 --> 01:00:15,612
Right Paw!
699
01:00:30,044 --> 01:00:31,670
Left Paw!
700
01:00:40,846 --> 01:00:43,349
Right Paw, something feels weird.
701
01:00:43,432 --> 01:00:44,975
No, you're fine.
702
01:00:45,934 --> 01:00:46,977
Muruk is here.
703
01:00:47,895 --> 01:00:49,980
Left Paw, what's wrong?
704
01:00:50,064 --> 01:00:52,316
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
705
01:00:52,399 --> 01:00:54,651
Get up, Left Paw. Let's go.
706
01:00:59,281 --> 01:01:01,742
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
707
01:01:05,412 --> 01:01:08,082
Why am I disappearing? I must be dying.
708
01:01:08,165 --> 01:01:09,500
Go back in the fan.
709
01:01:11,085 --> 01:01:12,544
Left Paw.
710
01:01:22,721 --> 01:01:23,806
Thunder?
711
01:01:25,140 --> 01:01:26,350
Are you awake?
712
01:01:33,607 --> 01:01:34,566
Left Paw!
713
01:01:42,699 --> 01:01:43,784
Thunder...
714
01:01:46,912 --> 01:01:50,374
Right Paw, did Left Paw die?
715
01:01:50,958 --> 01:01:52,876
Dog Turd seems to know something.
716
01:01:53,836 --> 01:01:54,878
Muruk.
717
01:01:56,046 --> 01:01:57,756
Let's go to Big Rahn Inn.
718
01:02:00,509 --> 01:02:04,346
BIG RAHN INN
719
01:02:09,059 --> 01:02:13,313
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
720
01:02:14,648 --> 01:02:18,569
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
721
01:02:20,320 --> 01:02:23,240
Possessed by a monster and sent away.
722
01:02:23,323 --> 01:02:24,158
RECORDS OF MASTER HYUN
723
01:02:24,241 --> 01:02:26,410
After giving him a fan...
724
01:02:39,631 --> 01:02:43,177
Hey, did someone move the Iron Wagon?
725
01:02:43,260 --> 01:02:46,138
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
726
01:02:51,560 --> 01:02:52,686
It's Big Rahn Inn.
727
01:02:55,564 --> 01:02:56,690
Let's go in.
728
01:02:59,818 --> 01:03:02,196
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
729
01:03:07,034 --> 01:03:09,912
This feels odd. Why is no one here?
730
01:03:12,789 --> 01:03:13,790
Hello?
731
01:03:14,833 --> 01:03:16,001
Hello?
732
01:03:17,586 --> 01:03:20,672
The caped dosa. Why are they all dead?
733
01:03:22,132 --> 01:03:23,800
Even the Secret Temple dosa!
734
01:03:31,934 --> 01:03:34,978
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
735
01:03:35,062 --> 01:03:38,649
You sorcerers call everyone "scoundrel".
736
01:03:38,774 --> 01:03:42,027
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
737
01:03:43,320 --> 01:03:44,780
Why are those scoundrels dead?
738
01:03:44,863 --> 01:03:47,616
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
739
01:03:47,699 --> 01:03:48,700
Jajang?
740
01:03:49,326 --> 01:03:50,994
You came for him too?
741
01:03:51,078 --> 01:03:52,079
Where is he?
742
01:03:52,162 --> 01:03:53,747
Hiding, for sure.
743
01:03:53,830 --> 01:03:54,915
Wait!
744
01:03:54,998 --> 01:03:56,667
I hear someone upstairs.
745
01:04:01,088 --> 01:04:02,256
It's bait.
746
01:04:02,965 --> 01:04:04,174
For whom?
747
01:04:24,319 --> 01:04:26,196
-Muruk, you scoundrel!
-Finally, we found you!
748
01:04:26,280 --> 01:04:28,240
Jajang? Where is he?
749
01:04:28,949 --> 01:04:31,118
Quiet down. Where's our sack?
750
01:04:33,328 --> 01:04:34,371
Muruk.
751
01:04:55,225 --> 01:04:57,769
Dog Turd?
752
01:04:57,853 --> 01:04:59,938
I've been stabbed.
753
01:05:00,022 --> 01:05:01,481
Who did it? Jajang?
754
01:05:01,523 --> 01:05:03,692
He said I was at Yellow Mountain...
755
01:05:04,651 --> 01:05:06,486
They took the bait.
756
01:05:10,365 --> 01:05:14,369
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
757
01:05:14,953 --> 01:05:16,955
His name was Muruk.
758
01:05:18,373 --> 01:05:21,001
It's not Dog Turd who Jajang is after.
759
01:05:21,877 --> 01:05:24,671
Run away, quick!
760
01:05:39,353 --> 01:05:43,440
Those woodcutters saw you ten years ago.
761
01:05:43,523 --> 01:05:45,817
They saw me ten years ago?
762
01:05:45,901 --> 01:05:49,446
You came out of that thing.
763
01:05:49,529 --> 01:05:50,572
What thing?
764
01:05:51,490 --> 01:05:52,574
Where?
765
01:05:53,617 --> 01:05:56,745
That thing the girl seeks.
766
01:05:57,412 --> 01:05:59,998
Dog Turd!
767
01:06:14,554 --> 01:06:17,057
We're here, finally.
768
01:06:18,016 --> 01:06:19,476
What do we do now, Thunder?
769
01:06:23,730 --> 01:06:24,690
Thunder!
770
01:06:26,191 --> 01:06:27,109
Thunder!
771
01:06:29,820 --> 01:06:31,571
The thing the girl seeks?
772
01:06:34,324 --> 01:06:36,159
What she was looking for...
773
01:07:10,360 --> 01:07:11,653
It's here.
774
01:07:11,737 --> 01:07:12,779
It's here!
775
01:07:28,336 --> 01:07:30,005
Right Paw! Wake up!
776
01:07:31,173 --> 01:07:33,675
-Muruk...
-Yes?
777
01:07:43,393 --> 01:07:44,603
Right Paw?
778
01:07:49,149 --> 01:07:50,192
The thunder!
779
01:07:50,859 --> 01:07:52,402
Why are you two here?
780
01:08:03,497 --> 01:08:04,623
No!
781
01:09:12,399 --> 01:09:14,192
No!
782
01:09:17,237 --> 01:09:18,572
No!
783
01:09:20,824 --> 01:09:21,950
No!
784
01:09:22,659 --> 01:09:24,202
No!
785
01:09:46,057 --> 01:09:47,225
I found one.
786
01:09:48,643 --> 01:09:49,811
A human.
787
01:10:04,701 --> 01:10:05,744
Muruk?
788
01:10:08,496 --> 01:10:09,456
Muruk?
789
01:11:00,048 --> 01:11:01,091
Why is it me?
790
01:11:05,971 --> 01:11:08,348
Then what's inside you?
791
01:11:23,947 --> 01:11:25,573
My functions stop.
792
01:11:29,452 --> 01:11:32,414
Take my energy.
793
01:11:41,715 --> 01:11:44,843
Thunder! Look after this boy.
794
01:12:04,279 --> 01:12:06,948
What is that? A pot?
795
01:12:10,035 --> 01:12:11,453
Capturing life forms.
796
01:12:12,287 --> 01:12:16,082
Two cats, two humans.
797
01:12:19,544 --> 01:12:21,379
Start duplication.
798
01:13:12,931 --> 01:13:16,476
Make sure to kill me.
799
01:13:17,185 --> 01:13:18,561
With your hands.
800
01:13:39,874 --> 01:13:42,335
The Controller has escaped.
801
01:13:53,012 --> 01:13:53,847
Ean!
802
01:14:06,442 --> 01:14:08,987
Let's go to the future.
803
01:14:09,070 --> 01:14:13,199
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
804
01:14:23,918 --> 01:14:26,421
Warning! Time energy is unstable.
805
01:14:28,464 --> 01:14:30,091
What is that?
806
01:15:40,787 --> 01:15:42,997
47 minutes before the haava explosion,
807
01:15:43,831 --> 01:15:47,335
the Controller has returned at last.
808
01:15:47,418 --> 01:15:49,963
Prisoners in this zone, awaken!
809
01:15:50,004 --> 01:15:51,923
Help the Controller.
810
01:16:30,586 --> 01:16:32,964
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
811
01:16:33,047 --> 01:16:34,257
They're sending in medics.
812
01:16:34,340 --> 01:16:35,341
I'll stop them.
813
01:16:37,885 --> 01:16:40,179
Wait! The medics are in danger!
814
01:16:40,263 --> 01:16:41,514
Pull them back,
815
01:16:41,597 --> 01:16:44,309
-and send an armed SWAT team.
-What the hell?
816
01:16:44,392 --> 01:16:45,685
Customs, again?
817
01:16:45,768 --> 01:16:46,769
Get rid of her.
818
01:16:46,853 --> 01:16:50,440
A police officer
was attacked by a monster!
819
01:16:50,523 --> 01:16:54,402
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
820
01:16:55,194 --> 01:16:57,030
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
821
01:16:57,113 --> 01:16:58,823
What the hell are you doing? Get out!
822
01:17:05,663 --> 01:17:06,789
Arrest her, quick.
823
01:17:43,242 --> 01:17:46,454
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
824
01:17:49,332 --> 01:17:51,292
Stand by! I see something ahead.
825
01:17:51,376 --> 01:17:53,586
What is that?
826
01:17:53,669 --> 01:17:55,838
The survivor is floating in the air.
827
01:18:09,936 --> 01:18:11,187
What happened? Report!
828
01:18:42,718 --> 01:18:43,719
Where are we?
829
01:18:44,554 --> 01:18:45,805
Is this the future?
830
01:18:46,389 --> 01:18:48,433
Has General Yi become king?
831
01:18:48,516 --> 01:18:49,851
No?
832
01:18:51,102 --> 01:18:53,229
Where are we? How do we get back?
833
01:18:53,312 --> 01:18:54,689
We must find horses!
834
01:18:58,734 --> 01:19:01,362
The Divine Blade crossed into the present.
835
01:19:02,363 --> 01:19:04,073
Where is the Divine Blade now?
836
01:19:04,740 --> 01:19:08,703
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
837
01:19:08,786 --> 01:19:10,621
Take the Blade from them.
838
01:19:10,705 --> 01:19:13,332
Eliminate all obstructions.
839
01:19:18,838 --> 01:19:20,423
Eliminate all obstructions!
840
01:19:31,934 --> 01:19:33,352
Over here! Quick!
841
01:19:34,770 --> 01:19:37,315
What are you two doing?
Leave if you're not members--
842
01:19:37,398 --> 01:19:39,400
-Quiet!
-This is the wrong place.
843
01:19:39,484 --> 01:19:41,819
No, it's right. There's a monster here.
844
01:19:41,903 --> 01:19:43,070
Where?
845
01:19:43,154 --> 01:19:44,155
There.
846
01:19:45,656 --> 01:19:46,657
Weapons.
847
01:19:51,454 --> 01:19:52,538
Step aside!
848
01:20:03,591 --> 01:20:04,550
You scoundrel!
849
01:20:05,259 --> 01:20:06,385
You monster!
850
01:20:18,314 --> 01:20:19,273
Where did it go?
851
01:20:19,899 --> 01:20:21,025
It ran away!
852
01:20:21,943 --> 01:20:24,070
But why doesn't this stop?
853
01:20:25,238 --> 01:20:26,489
Stop!
854
01:20:27,657 --> 01:20:28,741
Oh my!
855
01:20:29,742 --> 01:20:34,705
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
856
01:20:35,331 --> 01:20:36,874
Car Number 3, heading in.
857
01:20:38,501 --> 01:20:41,462
-Who's the manager here?
-I am.
858
01:20:41,546 --> 01:20:42,672
-Help me out.
-Yes.
859
01:20:42,755 --> 01:20:44,090
Turn off the machines.
860
01:20:47,552 --> 01:20:50,096
Come down now.
861
01:20:53,266 --> 01:20:54,308
Put down the gun!
862
01:20:54,392 --> 01:20:55,851
This guy has this too.
863
01:20:56,561 --> 01:20:59,146
You know the Girl Who Shoots Thunder?
864
01:21:01,023 --> 01:21:02,024
Put down the gun!
865
01:21:05,361 --> 01:21:09,490
This feeling... I'm tingling…
866
01:21:37,310 --> 01:21:38,811
Who are these people?
867
01:21:38,894 --> 01:21:40,187
Who am I?
868
01:21:41,397 --> 01:21:43,524
To learn that would take a lifetime.
869
01:21:44,984 --> 01:21:46,027
And you?
870
01:21:48,070 --> 01:21:52,241
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
871
01:21:53,826 --> 01:21:56,954
How did you know that?
872
01:21:57,538 --> 01:21:58,873
I'm a sorcerer.
873
01:22:00,958 --> 01:22:02,960
-Someone is coming.
-Who?
874
01:22:04,086 --> 01:22:05,880
-Coming closer!
-Where?
875
01:22:07,798 --> 01:22:08,841
There!
876
01:22:34,325 --> 01:22:35,409
Mr. Blue!
877
01:22:35,493 --> 01:22:36,494
Madam Black!
878
01:23:09,151 --> 01:23:10,194
More thunder!
879
01:23:24,834 --> 01:23:26,043
What's this place?
880
01:23:27,169 --> 01:23:28,170
Run away!
881
01:23:37,263 --> 01:23:38,389
Run!
882
01:23:38,472 --> 01:23:39,515
I can't see!
883
01:23:43,477 --> 01:23:45,521
Why is Sam-sik chasing after us?
884
01:23:45,604 --> 01:23:46,689
He's chasing us!
885
01:23:46,772 --> 01:23:48,315
You two? Why?
886
01:23:48,399 --> 01:23:49,942
Because of the Divine Blade.
887
01:23:50,025 --> 01:23:51,777
Where did you two come from?
888
01:23:51,861 --> 01:23:53,946
We were running away
from a girl named Ean.
889
01:23:54,029 --> 01:23:55,865
Ean?
890
01:23:58,743 --> 01:24:01,370
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
891
01:24:01,996 --> 01:24:03,289
She looks similar.
892
01:24:04,039 --> 01:24:05,124
This is really strange.
893
01:24:05,958 --> 01:24:08,711
She's coming! That Ean bitch is coming!
894
01:24:08,794 --> 01:24:10,296
Run!
895
01:24:13,215 --> 01:24:14,341
Run away!
896
01:24:27,188 --> 01:24:29,190
Freight Train Number 270 departing.
897
01:24:29,273 --> 01:24:32,276
Line workers, move aside.
The train is departing.
898
01:24:32,359 --> 01:24:33,444
What's this place?
899
01:25:03,599 --> 01:25:04,642
Min-sun?
900
01:25:04,725 --> 01:25:07,937
-Aunt, I'm at Ean's house now.
-Why are you there?
901
01:25:08,020 --> 01:25:09,814
She never showed up, so I came for her.
902
01:25:10,773 --> 01:25:12,733
But something weird is behind the house.
903
01:25:12,817 --> 01:25:15,736
And the man I saw on the news
is walking towards it.
904
01:25:17,822 --> 01:25:20,449
I think he saw me! Hold on...
905
01:25:20,533 --> 01:25:21,575
Get out, quick!
906
01:25:22,326 --> 01:25:24,453
No, I'll go there. Hide well, okay?
907
01:26:00,030 --> 01:26:01,115
Muruk.
908
01:26:02,700 --> 01:26:03,742
Muruk.
909
01:26:07,746 --> 01:26:08,789
Muruk!
910
01:26:14,503 --> 01:26:15,546
Who are you?
911
01:26:15,921 --> 01:26:17,089
I'm a program!
912
01:26:17,172 --> 01:26:20,050
Pro... then, Mr. Pro?
913
01:26:20,134 --> 01:26:22,553
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
914
01:26:22,636 --> 01:26:24,138
I was Left Paw and Right Paw!
915
01:26:24,221 --> 01:26:25,973
What are you talking about?
916
01:26:26,682 --> 01:26:27,641
The girl?
917
01:26:28,767 --> 01:26:30,352
Where did she go?
918
01:26:41,989 --> 01:26:43,157
What is this?
919
01:26:44,742 --> 01:26:47,286
Shall we start the attack program?
920
01:26:47,369 --> 01:26:49,413
Start? Start what?
921
01:26:55,628 --> 01:26:57,254
Don't just aim that anywhere!
922
01:27:01,717 --> 01:27:03,510
Muruk! Get up!
923
01:27:06,388 --> 01:27:08,933
That's right. Breathe in. Breathe out.
924
01:27:09,016 --> 01:27:10,893
I was cut by the Blade.
925
01:27:12,478 --> 01:27:15,022
Don't move. We'll need to go after them.
926
01:27:23,656 --> 01:27:24,823
It's disappearing.
927
01:27:25,491 --> 01:27:27,034
The energy is unstable.
928
01:27:27,910 --> 01:27:32,081
That means there's still energy
remaining here.
929
01:27:34,249 --> 01:27:35,376
There it is.
930
01:27:37,628 --> 01:27:39,505
Some energy still remains.
931
01:27:42,841 --> 01:27:43,926
Okay.
932
01:27:44,009 --> 01:27:47,179
Should we use this to go back?
933
01:27:52,935 --> 01:27:54,645
I can see... Amazing…
934
01:27:55,604 --> 01:27:56,647
Okay.
935
01:28:14,999 --> 01:28:18,502
Ready to move. Muruk, shall we go?
936
01:28:18,585 --> 01:28:20,963
-Where?
-Won't you save the girl?
937
01:28:21,046 --> 01:28:23,799
The girl? She asked me to kill her.
938
01:28:23,882 --> 01:28:26,719
Don't take what she says too literally.
939
01:28:27,553 --> 01:28:29,263
Where are you two going?
940
01:28:29,930 --> 01:28:32,474
To the future. 2022.
941
01:28:42,693 --> 01:28:43,819
Here we go!
942
01:28:52,161 --> 01:28:53,162
The future?
943
01:28:53,829 --> 01:28:55,664
I'm seeing it again!
944
01:29:10,304 --> 01:29:14,349
This is the future she spoke of?
The time to come?
945
01:29:14,433 --> 01:29:16,727
Congratulations. You're in the future.
946
01:29:18,187 --> 01:29:19,271
Taxi!
947
01:29:19,354 --> 01:29:20,522
Taxi?
948
01:29:20,606 --> 01:29:22,024
What's a taxi?
949
01:29:22,107 --> 01:29:24,318
Shout "taxi"
and they take you where you want.
950
01:29:24,401 --> 01:29:25,944
Let's hurry.
951
01:29:26,028 --> 01:29:27,071
Hold on!
952
01:29:27,154 --> 01:29:29,031
Why does that thing keep following us?
953
01:29:29,114 --> 01:29:31,408
Because the energy is unstable.
954
01:29:31,492 --> 01:29:35,662
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
955
01:29:35,788 --> 01:29:36,872
But don't worry!
956
01:29:36,955 --> 01:29:39,416
When we're done,
I'll take you back to your era.
957
01:29:39,500 --> 01:29:42,836
14 minutes to the explosion. Shall we go?
958
01:29:51,553 --> 01:29:52,429
Are you okay?
959
01:29:56,308 --> 01:29:58,769
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
960
01:30:03,482 --> 01:30:05,317
-Tasty!
-Let's go.
961
01:30:10,781 --> 01:30:12,157
Look out!
962
01:30:18,288 --> 01:30:19,414
Let's run!
963
01:30:24,419 --> 01:30:25,462
Throw a charm!
964
01:30:25,546 --> 01:30:28,549
A charm? Luckily, I have two charms left!
965
01:31:07,629 --> 01:31:09,882
Let both of us die!
966
01:31:24,980 --> 01:31:25,981
And the charms?
967
01:31:26,565 --> 01:31:27,816
They died!
968
01:31:43,373 --> 01:31:46,168
Wait, that train is headed
towards our house.
969
01:31:47,085 --> 01:31:49,630
Are you ready, Muruk?
970
01:31:49,713 --> 01:31:51,173
What? Sure.
971
01:31:51,965 --> 01:31:53,508
Ready for what?
972
01:31:53,592 --> 01:31:55,135
To stretch out your arm.
973
01:31:58,722 --> 01:32:01,058
Right. You need to send that to Ean.
974
01:32:01,141 --> 01:32:03,227
Send it? How?
975
01:32:03,310 --> 01:32:05,395
Grab her hand.
976
01:32:06,146 --> 01:32:07,689
Grab what?
977
01:32:14,029 --> 01:32:15,697
Prisoner Number 8975.
978
01:32:16,615 --> 01:32:17,741
Muruk?
979
01:32:19,368 --> 01:32:21,745
Muruk! Come up here!
980
01:32:21,828 --> 01:32:25,082
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
981
01:33:18,302 --> 01:33:19,469
See you soon.
982
01:33:32,733 --> 01:33:33,942
It's working!
983
01:33:45,203 --> 01:33:46,580
Any weapons left?
984
01:33:46,663 --> 01:33:48,623
No, I left them all behind!
985
01:34:01,219 --> 01:34:02,387
-Catch!
-Mr. Blue!
986
01:34:04,389 --> 01:34:05,849
Run!
987
01:34:32,542 --> 01:34:35,462
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
988
01:34:35,545 --> 01:34:36,546
Remember?
989
01:34:39,800 --> 01:34:42,302
You told me. Whatever is inside you...
990
01:34:43,387 --> 01:34:45,889
You are just you. It's okay.
991
01:34:55,357 --> 01:34:56,650
What are you doing?
992
01:34:57,859 --> 01:34:59,111
It's not mine.
993
01:35:00,320 --> 01:35:02,030
I was just looking after it.
994
01:35:18,463 --> 01:35:20,132
Begin extracting prisoner.
995
01:35:38,775 --> 01:35:40,694
Help the Controller escape!
996
01:36:10,932 --> 01:36:12,017
No!
997
01:36:13,935 --> 01:36:15,312
It can't go inside me!
998
01:37:45,819 --> 01:37:47,320
Six minutes to the explosion.
999
01:37:57,789 --> 01:38:00,875
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
1000
01:38:00,959 --> 01:38:02,377
Get up, Ean.
1001
01:39:03,813 --> 01:39:05,523
A weapon...
1002
01:39:46,690 --> 01:39:47,691
Who is that?
1003
01:39:48,316 --> 01:39:50,735
Nong-pa? What is he doing here?
1004
01:39:51,820 --> 01:39:54,364
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
1005
01:39:59,494 --> 01:40:00,745
It's getting up!
1006
01:40:17,679 --> 01:40:20,056
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
1007
01:40:22,517 --> 01:40:24,144
What are you?
1008
01:40:24,227 --> 01:40:29,149
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
1009
01:40:30,483 --> 01:40:33,445
To my great descendants,
I pass along this message.
1010
01:40:34,529 --> 01:40:38,992
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
1011
01:40:44,539 --> 01:40:51,463
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
1012
01:40:57,552 --> 01:40:59,512
How can I be of help?
1013
01:40:59,596 --> 01:41:01,723
We all must defeat that monster.
1014
01:41:02,682 --> 01:41:04,517
What are you doing, dosa Muruk?
1015
01:41:04,601 --> 01:41:09,022
Dosa? I'm just a hack.
1016
01:41:09,105 --> 01:41:10,899
Rise, my disciple!
1017
01:41:12,275 --> 01:41:16,863
Without that thing inside me, I'm nothing.
1018
01:41:21,451 --> 01:41:25,955
The fan? I'm sure I left it behind.
1019
01:41:31,169 --> 01:41:32,295
It's here.
1020
01:41:37,675 --> 01:41:39,052
Banyabaramil!
1021
01:41:42,305 --> 01:41:43,431
Banyabaramil!
1022
01:42:01,574 --> 01:42:07,580
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1023
01:42:07,664 --> 01:42:10,750
That's right, my disciple! Rise!
1024
01:42:10,834 --> 01:42:12,418
He's my disciple!
1025
01:42:33,314 --> 01:42:36,276
Marvelous Muruk is ready!
1026
01:42:58,631 --> 01:43:00,884
Chances of winning this battle are 9%.
1027
01:43:01,426 --> 01:43:02,385
10%.
1028
01:43:02,927 --> 01:43:04,345
16%.
1029
01:43:07,557 --> 01:43:08,850
Dad!
1030
01:43:10,226 --> 01:43:14,272
Why is it going up? I'm at my end.
1031
01:43:17,859 --> 01:43:19,319
I can see the future.
1032
01:43:20,737 --> 01:43:22,447
Ean will solve this.
1033
01:43:22,530 --> 01:43:26,284
Ean will solve this. With other humans.
1034
01:43:26,367 --> 01:43:30,663
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1035
01:43:30,747 --> 01:43:32,707
Not when they're alone.
1036
01:43:33,917 --> 01:43:36,127
But now they are united.
1037
01:43:37,712 --> 01:43:39,213
You're seeing that now?
1038
01:43:41,215 --> 01:43:46,346
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1039
01:44:10,453 --> 01:44:11,621
Thunder!
1040
01:44:16,167 --> 01:44:18,503
Plunge that into the spacecraft's heart.
1041
01:45:45,048 --> 01:45:46,299
You're dead now!
1042
01:45:49,302 --> 01:45:50,303
Let's go!
1043
01:45:50,803 --> 01:45:52,555
-You scoundrel!
-Die an early death!
1044
01:46:26,297 --> 01:46:27,298
Look out, Ean!
1045
01:47:05,795 --> 01:47:07,296
Run, Ean!
1046
01:47:12,844 --> 01:47:14,387
20 seconds to haava explosion.
1047
01:47:15,429 --> 01:47:17,181
Eliminate all obstacles!
1048
01:47:25,815 --> 01:47:29,193
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1049
01:47:29,277 --> 01:47:30,278
Lift me!
1050
01:48:31,130 --> 01:48:32,256
Thunder?
1051
01:48:33,424 --> 01:48:34,550
Did we do it?
1052
01:48:58,616 --> 01:48:59,617
Aunt!
1053
01:49:01,410 --> 01:49:02,411
Aunt!
1054
01:49:04,747 --> 01:49:05,748
Min-sun!
1055
01:49:14,006 --> 01:49:15,049
Aunt!
1056
01:49:19,262 --> 01:49:21,138
Don't let it in your body!
1057
01:49:48,457 --> 01:49:49,959
Min-sun, are you okay?
1058
01:49:51,252 --> 01:49:54,422
Who are you? Do you know me?
1059
01:50:07,435 --> 01:50:08,894
The survivors...
1060
01:50:10,771 --> 01:50:14,734
will keep escaping.
1061
01:50:26,746 --> 01:50:28,456
What do we do now, Thunder?
1062
01:50:29,749 --> 01:50:31,417
I need to take it outside.
1063
01:50:31,500 --> 01:50:34,086
He'll come out again. We can't kill him.
1064
01:50:34,754 --> 01:50:36,088
Can't stop him then.
1065
01:50:36,172 --> 01:50:38,174
If you carry it outside,
and he comes out...
1066
01:50:39,592 --> 01:50:42,178
Then we'll blow it up there.
1067
01:50:44,221 --> 01:50:45,973
Then you'll die too.
1068
01:50:48,434 --> 01:50:50,102
I told you.
1069
01:50:50,853 --> 01:50:53,105
I need to carry those into space.
1070
01:50:55,024 --> 01:50:56,817
That time has come.
1071
01:51:07,953 --> 01:51:10,081
It was Dad who told me that.
1072
01:51:12,541 --> 01:51:17,380
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1073
01:51:23,803 --> 01:51:26,680
Remember, Muruk? I mean, master?
1074
01:51:28,557 --> 01:51:29,642
Left Paw?
1075
01:51:30,768 --> 01:51:32,019
Right Paw?
1076
01:51:34,105 --> 01:51:36,107
Don't cry!
1077
01:51:37,942 --> 01:51:39,276
Right Paw?
1078
01:51:40,736 --> 01:51:42,363
You were alive?
1079
01:51:42,446 --> 01:51:46,033
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1080
01:51:46,117 --> 01:51:48,744
Only from the front.
I'm on the right side.
1081
01:51:48,828 --> 01:51:53,332
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1082
01:51:53,416 --> 01:51:54,792
I'm too bashful.
1083
01:51:56,127 --> 01:51:58,129
We must go back now, master.
1084
01:51:59,338 --> 01:52:00,339
Go where?
1085
01:52:00,423 --> 01:52:04,176
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1086
01:52:06,053 --> 01:52:08,806
Thanks for being by my side.
1087
01:52:09,640 --> 01:52:10,975
Thank you too.
1088
01:52:12,393 --> 01:52:14,812
Go on back. That will disappear soon.
1089
01:52:19,400 --> 01:52:22,445
Now, you should go back to your own time.
1090
01:52:29,702 --> 01:52:31,954
Those cats were you?
1091
01:52:32,037 --> 01:52:33,831
See you next time, Ean.
1092
01:52:34,415 --> 01:52:38,752
Well then, catch you all later.
1093
01:52:40,379 --> 01:52:41,964
He smiled at me.
1094
01:52:42,047 --> 01:52:43,799
No, he was looking at me.
1095
01:54:21,689 --> 01:54:23,566
You've done all you need to do?
1096
01:54:23,649 --> 01:54:24,984
Yes.
1097
01:54:26,735 --> 01:54:29,488
You got hurt so much because of me.
1098
01:54:29,572 --> 01:54:30,948
No, I'm fine.
1099
01:54:49,925 --> 01:54:51,635
Thank you, bridegroom.
1100
01:55:36,138 --> 01:55:37,598
It's Big Rahn Inn!
1101
01:55:38,390 --> 01:55:40,351
We came back to the right place.
1102
01:55:40,434 --> 01:55:45,022
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1103
01:55:45,981 --> 01:55:48,192
-Muruk played a small part too.
-Right!
1104
01:55:48,275 --> 01:55:50,736
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1105
01:55:50,819 --> 01:55:52,905
-Are you really back from the future?
-Nong-pa!
1106
01:55:52,988 --> 01:55:54,573
We just saved the world.
1107
01:55:54,657 --> 01:55:56,533
And met your descendant!
1108
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
But can you see us?
1109
01:55:57,701 --> 01:55:58,702
I see very well!
1110
01:55:58,786 --> 01:56:00,913
Come up and tell me all about it.
1111
01:56:00,996 --> 01:56:03,749
Of course, there's so much to tell.
1112
01:57:19,116 --> 01:57:20,200
What's this?
1113
01:57:21,827 --> 01:57:22,911
Hold on.
1114
01:57:23,579 --> 01:57:26,290
What did Mr. Pro say?
1115
01:57:27,207 --> 01:57:28,208
There it is.
1116
01:57:29,084 --> 01:57:31,003
Some energy still remains.
1117
01:57:31,545 --> 01:57:32,713
Hold on!
1118
01:57:32,796 --> 01:57:34,715
Why does that thing keep following us?
1119
01:57:34,798 --> 01:57:36,383
Because the energy is unstable.
1120
01:57:36,925 --> 01:57:39,928
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1121
01:57:50,522 --> 01:57:54,735
There's still a link to Big Rahn Inn?
1122
01:58:03,869 --> 01:58:05,120
It's open again.
1123
01:58:06,580 --> 01:58:08,040
We need some alcohol.
1124
01:58:10,125 --> 01:58:11,794
Why don't you come up, Muruk?
1125
01:58:12,461 --> 01:58:14,046
Pine tree by the courtyard...
1126
01:58:14,755 --> 01:58:15,756
What?
1127
01:58:16,673 --> 01:58:19,676
I must go back.
There's something I forgot to say.
1128
01:58:52,000 --> 01:58:54,545
Taxi!
76926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.