All language subtitles for Adamas.S01E15.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,055 --> 00:00:58,474 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:58,557 --> 00:01:00,976 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:20,037 --> 00:01:21,371 Hello, sir. 4 00:01:22,456 --> 00:01:24,208 Congratulations on your release. 5 00:01:24,792 --> 00:01:25,709 Right. 6 00:01:26,502 --> 00:01:28,712 I'm Lee Junkyung. 7 00:01:31,757 --> 00:01:32,591 Sir? 8 00:01:33,550 --> 00:01:35,344 My name is Lee Junkyung. 9 00:01:36,595 --> 00:01:37,429 Leave. 10 00:01:38,555 --> 00:01:39,431 Sorry? 11 00:01:39,515 --> 00:01:41,558 KANGCHUN PENITENTIARY BUS STOP 12 00:01:41,642 --> 00:01:42,476 Sir. 13 00:01:43,477 --> 00:01:44,978 There's something I need to tell-- 14 00:01:52,361 --> 00:01:53,862 Go tell the chairman 15 00:01:54,780 --> 00:01:57,825 that I'll stay dead quiet as promised. 16 00:01:58,325 --> 00:02:00,536 I kept the promise for 15 years 17 00:02:01,328 --> 00:02:05,541 so it's his turn to do the same. 18 00:02:15,050 --> 00:02:17,094 I'm not here because the chairman sent me. 19 00:02:18,095 --> 00:02:20,848 I would like to save you. 20 00:02:34,403 --> 00:02:36,738 WORLD'S MOST VALUABLE DIAMOND ARROW SOON TO BE UNVEILED 21 00:02:38,448 --> 00:02:40,200 Diamond arrow? 22 00:02:43,996 --> 00:02:47,040 I'm sure the notorious Lee Changwoo will be able to pull this off. 23 00:02:49,668 --> 00:02:51,336 Let me help you. 24 00:02:59,678 --> 00:03:02,431 All right. Now, tell me. 25 00:03:03,765 --> 00:03:05,184 Where did you hide it? 26 00:03:06,435 --> 00:03:07,436 The Adamas. 27 00:03:07,519 --> 00:03:09,313 You took it. 28 00:03:10,272 --> 00:03:12,900 What's wrong? Did you lose it? 29 00:03:12,983 --> 00:03:15,360 Enough with this act, god damn it. 30 00:03:15,444 --> 00:03:16,862 Where did you hide it? 31 00:03:17,529 --> 00:03:19,072 The real Adamas. 32 00:03:20,324 --> 00:03:21,575 Not the fake one. 33 00:03:21,658 --> 00:03:25,454 I thought I was still alive because I'm the only one 34 00:03:25,537 --> 00:03:27,748 who knows where it is. 35 00:03:28,332 --> 00:03:31,585 And now you want me to tell you? 36 00:03:31,668 --> 00:03:35,172 You'd better stop playing around and come clean. 37 00:03:36,298 --> 00:03:38,675 If you don't want to sacrifice your other son too. 38 00:03:38,759 --> 00:03:41,845 Go ahead and see how I'll react. 39 00:03:44,389 --> 00:03:45,432 All right, show me. 40 00:03:46,058 --> 00:03:47,476 Show me what you can do from here. 41 00:03:48,602 --> 00:03:50,020 Junkyung. 42 00:03:51,647 --> 00:03:52,981 Chairman Kwon… 43 00:03:55,150 --> 00:03:56,151 What? 44 00:04:02,783 --> 00:04:06,036 You shouldn't have come here to meet me today. 45 00:04:06,119 --> 00:04:07,246 What is this about? 46 00:04:10,249 --> 00:04:11,583 What about the chairman? 47 00:04:17,798 --> 00:04:19,258 Do you think Chairman Kwon 48 00:04:22,761 --> 00:04:24,179 has forgotten about me? 49 00:04:32,521 --> 00:04:34,940 So you killed Song Suhyeon? 50 00:04:35,023 --> 00:04:36,858 Did you check the body? 51 00:04:39,444 --> 00:04:41,530 Then you should've brought a photo. 52 00:04:45,284 --> 00:04:48,078 Not this mere sheet of paper. 53 00:05:01,758 --> 00:05:03,927 Bastard. 54 00:05:12,311 --> 00:05:13,270 Mr. Jeong. 55 00:05:14,187 --> 00:05:15,522 I'm changing orders. 56 00:05:32,039 --> 00:05:33,040 Ms. Lee. 57 00:05:34,541 --> 00:05:35,959 Ms. Kim… 58 00:05:40,088 --> 00:05:41,089 Move. 59 00:05:47,179 --> 00:05:48,221 Ms. Kim. 60 00:05:57,939 --> 00:05:59,399 Damn it. 61 00:06:08,450 --> 00:06:10,035 What on earth? 62 00:06:14,915 --> 00:06:15,749 Let me use your car. 63 00:07:54,222 --> 00:07:56,391 Why does he suddenly want her alive? How annoying. 64 00:08:09,446 --> 00:08:10,530 Hi. 65 00:08:12,574 --> 00:08:13,575 You are… 66 00:08:18,038 --> 00:08:19,623 I'm what? 67 00:08:21,541 --> 00:08:22,542 Sun? 68 00:08:26,254 --> 00:08:27,464 You know my name? 69 00:08:29,925 --> 00:08:32,844 Where are you? Where? 70 00:08:33,136 --> 00:08:34,137 Where are you? 71 00:08:35,472 --> 00:08:36,681 Who told you? 72 00:08:38,850 --> 00:08:40,185 Song Suhyeon's alive, isn't he? 73 00:08:44,105 --> 00:08:45,565 Damn it. 74 00:08:51,071 --> 00:08:52,656 I'm going to mess you up. 75 00:09:34,114 --> 00:09:35,073 Ms. Kim. 76 00:09:50,422 --> 00:09:52,173 Ms. Kim was kidnapped. 77 00:09:52,716 --> 00:09:54,301 We must go rescue her immediately. 78 00:09:55,010 --> 00:09:56,553 Go where? 79 00:09:57,220 --> 00:09:58,179 Ares. 80 00:09:58,680 --> 00:09:59,764 Come back for now. 81 00:09:59,848 --> 00:10:01,182 I won't do that! 82 00:10:02,976 --> 00:10:05,395 If we take longer, we'll only find her body later. 83 00:10:06,813 --> 00:10:09,399 What's gotten into you people anyway? 84 00:10:09,608 --> 00:10:11,693 Are you just going to watch everyone die? 85 00:10:12,736 --> 00:10:15,322 When will you stop tolerating these meaningless sacrifices? 86 00:10:16,156 --> 00:10:18,867 You must be attacking them. Why can't you stick to the basics? 87 00:10:24,039 --> 00:10:25,040 Sir. 88 00:10:26,833 --> 00:10:27,667 Go on. 89 00:10:28,668 --> 00:10:29,711 Yes, sir. 90 00:10:30,754 --> 00:10:32,714 Wait there. I'm on my way now. 91 00:10:56,446 --> 00:10:57,530 I'm sorry, 92 00:10:59,282 --> 00:11:00,575 Lieutenant Lee Hyunjung. 93 00:11:20,095 --> 00:11:21,888 We have a breach at the main gate! 94 00:11:21,971 --> 00:11:23,473 We have a breach! 95 00:11:24,057 --> 00:11:24,974 Stop those cars! 96 00:11:26,976 --> 00:11:28,186 Security! 97 00:11:34,651 --> 00:11:35,860 Don't let them through. 98 00:11:48,373 --> 00:11:49,666 We're done cleaning up the place. 99 00:11:49,916 --> 00:11:52,711 Even if Team A knows, they won't be able to find any trace of us. 100 00:11:53,461 --> 00:11:55,004 -Good job. -No problem, sir. 101 00:11:59,634 --> 00:12:01,469 -Hey. -Yes, sir? 102 00:12:01,970 --> 00:12:03,054 It's a trap. 103 00:12:04,764 --> 00:12:05,890 MR. KANG 104 00:12:06,266 --> 00:12:08,017 Sir, we're breaking through at the moment. 105 00:12:08,601 --> 00:12:10,645 This wasn't their target. If they meant to raid us, 106 00:12:10,729 --> 00:12:12,522 -they would've brought a whole squad. -Pardon? 107 00:12:12,605 --> 00:12:14,649 They brought us in on purpose. Get out of there now! 108 00:12:21,614 --> 00:12:23,116 Prosecutor Song, stop! 109 00:12:44,429 --> 00:12:45,388 Did you sleep well? 110 00:12:56,483 --> 00:12:57,942 Get up, will you? 111 00:13:09,454 --> 00:13:10,663 Do you want to run away? 112 00:13:14,167 --> 00:13:16,252 I let you see my face 113 00:13:17,462 --> 00:13:18,963 because I was going to kill you. 114 00:13:22,300 --> 00:13:24,260 Why do you think I brought you here alive instead? 115 00:13:26,304 --> 00:13:27,514 What do you want from me? 116 00:13:27,597 --> 00:13:29,349 We want a way into the SIH. 117 00:13:30,642 --> 00:13:31,768 The infiltration team. 118 00:13:34,062 --> 00:13:35,647 Show us the way. 119 00:13:35,730 --> 00:13:36,981 You're wasting your time. 120 00:13:37,941 --> 00:13:39,275 I'll never do that. 121 00:13:39,359 --> 00:13:42,070 Thank goodness. 122 00:13:44,364 --> 00:13:47,367 I was worried you might say okay. 123 00:13:51,788 --> 00:13:53,623 I won't kill you, 124 00:13:53,706 --> 00:13:55,708 even if you beg me 125 00:13:56,042 --> 00:13:57,085 to kill you. 126 00:14:14,310 --> 00:14:16,855 -Here is the list of guests. -Mm. 127 00:14:18,231 --> 00:14:22,026 They are VIPs from the publishing, broadcasting, and political circles. 128 00:14:22,110 --> 00:14:23,486 I wonder what you'd think of it. 129 00:14:23,570 --> 00:14:27,949 You've selected 80 people to go with the 80th anniversary? 130 00:14:28,032 --> 00:14:30,034 You always emphasize 131 00:14:30,118 --> 00:14:33,037 that everything should be limited in number. 132 00:14:33,121 --> 00:14:35,248 Only then would it hold meaning. 133 00:14:35,331 --> 00:14:36,749 Good job. 134 00:14:37,375 --> 00:14:40,295 Those who get invited will be so proud 135 00:14:40,378 --> 00:14:42,171 while those who are left out 136 00:14:42,755 --> 00:14:45,049 will try their best to be included next time. 137 00:14:46,843 --> 00:14:47,969 IM JINCHUL, ATTORNEY GENERAL 138 00:14:48,052 --> 00:14:49,304 Take the Attorney General out. 139 00:14:49,888 --> 00:14:51,890 We don't need him once the administration changes. 140 00:14:52,390 --> 00:14:54,809 Invite Mr. Ha instead. 141 00:14:56,769 --> 00:14:58,229 You mean the writer? 142 00:14:58,313 --> 00:15:00,940 My memoir will be presented during the ceremony. 143 00:15:01,399 --> 00:15:02,901 I should treat him at least once. 144 00:15:04,360 --> 00:15:07,280 By the way, the tree in the garden. 145 00:15:07,363 --> 00:15:08,698 Yes, master. 146 00:15:08,781 --> 00:15:10,158 Why did you suddenly cut it? 147 00:15:10,658 --> 00:15:13,828 I kind of grew attached to it since it was there for a long time. 148 00:15:14,996 --> 00:15:17,916 You know Chungwoon, right? The famous topography fortune teller. 149 00:15:18,207 --> 00:15:19,918 -Yes, -According to him, 150 00:15:20,001 --> 00:15:23,129 that tree was standing in the way of great fortune. 151 00:15:23,212 --> 00:15:25,048 It wasn't doing any good for you, master. 152 00:15:25,214 --> 00:15:26,424 So I… 153 00:15:26,507 --> 00:15:28,426 Good job. 154 00:15:29,552 --> 00:15:32,055 Anything with a bad energy must be eliminated, 155 00:15:32,138 --> 00:15:33,890 no matter how long it has kept your side 156 00:15:35,016 --> 00:15:36,267 or how much you've cherished it. 157 00:15:39,938 --> 00:15:42,732 Yes, of course. 158 00:15:46,986 --> 00:15:48,696 This is incredible. 159 00:15:49,447 --> 00:15:50,657 You were invited after all. 160 00:15:50,740 --> 00:15:53,576 Right, it was worth writing the memoir all night. 161 00:15:54,160 --> 00:15:55,244 By the way, 162 00:15:55,954 --> 00:15:58,414 stealing the Adamas is one thing, 163 00:15:58,748 --> 00:16:02,251 but will we be able to run away with it safely from this house? 164 00:16:02,752 --> 00:16:04,629 Hmm… Run away? 165 00:16:04,879 --> 00:16:06,589 If we get caught, we'll be doomed. 166 00:16:06,673 --> 00:16:07,590 That is 167 00:16:09,050 --> 00:16:10,301 up to the heavens. 168 00:16:44,335 --> 00:16:45,628 Hello, this is Security. 169 00:16:47,171 --> 00:16:48,256 Today? 170 00:16:51,009 --> 00:16:52,301 I see. 171 00:16:53,803 --> 00:16:55,013 Okay. 172 00:16:57,181 --> 00:16:58,057 What is it? 173 00:16:59,225 --> 00:17:00,476 The head office called. 174 00:17:00,852 --> 00:17:02,270 Do you know where Mr. Choi is? 175 00:17:02,353 --> 00:17:05,189 Well, he went downstairs a while ago. 176 00:17:09,819 --> 00:17:11,446 What did the head office want? 177 00:17:14,157 --> 00:17:19,037 SECURITY CONTROL ROOM 178 00:17:19,662 --> 00:17:21,164 Oh, Mr. Choi. 179 00:17:22,248 --> 00:17:24,709 You can sit back down and keep doing your work. 180 00:17:25,793 --> 00:17:26,919 Is there anything particular? 181 00:17:27,003 --> 00:17:28,337 No, nothing. 182 00:17:31,007 --> 00:17:32,633 You look tired. 183 00:17:33,468 --> 00:17:34,677 Go outside for a cigarette. 184 00:17:35,303 --> 00:17:36,679 I'm okay, sir. It's working hours. 185 00:17:38,264 --> 00:17:40,516 Smoking is best during working hours. 186 00:17:40,767 --> 00:17:43,144 Step outside for a moment. I'll stay. 187 00:17:44,479 --> 00:17:46,022 Okay, then. 188 00:17:49,942 --> 00:17:51,861 SECURITY CONTROL ROOM 189 00:18:02,872 --> 00:18:04,082 Section Seven. 190 00:18:05,917 --> 00:18:07,376 Nothing seemed off when I went there. 191 00:18:24,393 --> 00:18:25,812 This is me. 192 00:18:26,896 --> 00:18:28,689 It's someone who came afterward. 193 00:18:57,552 --> 00:18:58,386 Mr. Choi? 194 00:18:59,303 --> 00:19:00,138 What? 195 00:19:01,764 --> 00:19:04,267 Oh, Mr. Lee isn't loafing around. 196 00:19:04,600 --> 00:19:05,643 I let him step outside for a bit. 197 00:19:06,686 --> 00:19:07,645 To smoke. 198 00:19:08,312 --> 00:19:09,897 Don't keep him on a tight leash. 199 00:19:22,285 --> 00:19:23,995 Mr. Lee killed her. 200 00:19:24,078 --> 00:19:26,164 I'll go to headquarters. No, the safe house. 201 00:19:26,455 --> 00:19:27,456 Okay. 202 00:19:31,502 --> 00:19:33,212 What do you think? Do you like it? 203 00:19:34,172 --> 00:19:35,173 What? 204 00:19:36,841 --> 00:19:39,177 Yes, it's nice. 205 00:19:39,802 --> 00:19:40,928 Then will you choose this-- 206 00:19:41,012 --> 00:19:43,723 No, I prefer the one from the other day. 207 00:19:44,515 --> 00:19:48,436 Oh, you rejected that one so we showed it to someone else. 208 00:19:49,395 --> 00:19:51,480 She's trying it on now. 209 00:19:52,106 --> 00:19:54,775 Really? I guess it can't be helped then. 210 00:19:55,359 --> 00:19:56,485 The truth is… 211 00:19:58,905 --> 00:20:00,406 You look beautiful. 212 00:20:13,336 --> 00:20:15,379 How pretty. It looks good on you. 213 00:20:16,464 --> 00:20:18,341 But it's a little too long for you, Ms. Yoon. 214 00:20:19,217 --> 00:20:21,010 -Ms. Cho. -Yes, ma'am? 215 00:20:21,093 --> 00:20:22,303 Cut off about two hems' length. 216 00:20:23,054 --> 00:20:24,722 Well… Sure thing. 217 00:20:29,227 --> 00:20:32,855 Forget it. I should be thanking you instead. 218 00:20:32,939 --> 00:20:36,317 I'm so grateful that my husband has you by his side. 219 00:20:38,069 --> 00:20:39,570 You're not showing any reaction again. 220 00:20:41,697 --> 00:20:44,325 Others might think I'm looking down on you. 221 00:20:48,537 --> 00:20:50,081 When it's actually the other way around. 222 00:20:53,751 --> 00:20:55,836 You are getting a call. I think it's urgent. 223 00:20:55,920 --> 00:20:57,630 A person named Mr. Jeong keeps calling you. 224 00:21:01,968 --> 00:21:03,052 MR. JEONG 225 00:21:09,225 --> 00:21:10,351 See you around. 226 00:21:23,781 --> 00:21:24,949 MR. JEONG 227 00:21:28,369 --> 00:21:30,496 Your call cannot be connected… 228 00:21:30,579 --> 00:21:31,831 Darn it. 229 00:21:33,708 --> 00:21:34,834 Goodness. 230 00:21:38,421 --> 00:21:40,715 This was taken in the parking lot of the Ares building. 231 00:21:40,798 --> 00:21:43,134 And this is the dashcam footage near the atelier yesterday… 232 00:21:46,262 --> 00:21:47,346 I apologize, sir. 233 00:21:49,390 --> 00:21:51,851 Do a better job, Mr. Cha. 234 00:21:53,352 --> 00:21:54,562 Do you hear me? 235 00:21:54,645 --> 00:21:55,646 Yes, sir. 236 00:21:58,065 --> 00:22:00,192 Stand by at your houses for the time being. 237 00:22:00,359 --> 00:22:02,737 And send in the elites. Now get out. 238 00:22:03,321 --> 00:22:04,280 I'm not done analyzing-- 239 00:22:04,363 --> 00:22:06,032 I said get out. I'll take care of it. 240 00:22:07,408 --> 00:22:09,327 Just wrap up Ms. Jang's incident smoothly. 241 00:22:09,910 --> 00:22:10,911 Yes, sir. 242 00:22:31,807 --> 00:22:34,101 Did you lose them or let them go? 243 00:22:35,061 --> 00:22:36,771 Cut the crap. 244 00:22:40,941 --> 00:22:42,360 Let me see. 245 00:22:43,402 --> 00:22:46,280 Look. Song Suhyeon is limping. 246 00:22:46,364 --> 00:22:48,616 Kim Seohee is barely supporting him as they run away. 247 00:22:49,617 --> 00:22:50,701 And you couldn't get them? 248 00:22:51,994 --> 00:22:53,079 Jeez. 249 00:22:53,662 --> 00:22:55,748 Where did they disappear to? 250 00:22:55,831 --> 00:22:57,625 To the sky? Or underground? 251 00:22:58,626 --> 00:23:00,044 Jeez. 252 00:23:01,837 --> 00:23:05,007 I wouldn't have to go through this mess if you'd taken care of him properly. 253 00:23:08,427 --> 00:23:09,720 You're right about that. 254 00:23:15,393 --> 00:23:16,644 That witch. 255 00:23:20,648 --> 00:23:21,482 DELETE 256 00:23:21,565 --> 00:23:23,901 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE? 257 00:23:24,485 --> 00:23:26,112 Things aren't looking good. 258 00:23:26,695 --> 00:23:29,073 Shouldn't you let me know what's going on? 259 00:23:29,657 --> 00:23:33,285 I already told you everything yesterday. Do you need another explanation? 260 00:23:33,369 --> 00:23:35,830 Someone suddenly jumped in front of my car… 261 00:23:39,834 --> 00:23:42,420 and they seemed injured, so I ended up giving them a ride. 262 00:23:42,503 --> 00:23:44,797 But they asked me to let them off on the way so I did. 263 00:23:44,880 --> 00:23:46,132 Report it to the higher-ups. 264 00:23:46,215 --> 00:23:48,676 How can I report something like that? 265 00:23:48,759 --> 00:23:50,970 I would have to explain why you were there 266 00:23:51,053 --> 00:23:52,471 and who leaked the information. 267 00:23:52,555 --> 00:23:55,599 I went to get jewelry done and I needed Ms. Jang. 268 00:23:56,100 --> 00:23:57,768 That's why you looked into it for me. 269 00:23:57,852 --> 00:23:59,145 Is that so difficult? 270 00:24:00,646 --> 00:24:01,605 It's a trivial matter 271 00:24:01,689 --> 00:24:04,525 but I'm suggesting we cover it up because you seem uncomfortable about it. 272 00:24:04,608 --> 00:24:06,777 It's not as simple as it sounds. 273 00:24:07,361 --> 00:24:09,530 I may have been able to take care of the footage, 274 00:24:09,613 --> 00:24:12,074 but this isn't as simple as asking me to find 275 00:24:12,158 --> 00:24:13,993 the person who suggested the ghostwriter. 276 00:24:14,702 --> 00:24:16,912 Team A is deeply involved in this case. 277 00:24:18,622 --> 00:24:20,291 That has nothing to do with me. 278 00:24:21,292 --> 00:24:23,335 Since when were you doing me a favor? 279 00:24:23,419 --> 00:24:24,879 It was all for your benefit. 280 00:24:24,962 --> 00:24:29,049 I'm telling you to cover this up for your benefit as well. And… 281 00:24:29,925 --> 00:24:31,969 make this the last time you call me first. 282 00:24:33,929 --> 00:24:35,306 I understand. 283 00:24:35,389 --> 00:24:37,349 I just can't wrap my head around it. 284 00:24:38,642 --> 00:24:41,854 Just what exactly is happening that you're making all this fuss? 285 00:24:42,646 --> 00:24:43,606 Ms. Hyesoo. 286 00:24:44,190 --> 00:24:45,524 The helicopter is here. 287 00:24:48,611 --> 00:24:49,612 I won't be needing it. 288 00:24:51,197 --> 00:24:52,865 I'm staying here for the time being. 289 00:24:59,497 --> 00:25:00,664 What? 290 00:25:01,290 --> 00:25:02,541 The satellite phone disappeared? 291 00:25:02,625 --> 00:25:03,876 It was Mr. Kim's doing. 292 00:25:04,668 --> 00:25:06,504 -Mr. Kim? -I'm sure of it. 293 00:25:06,587 --> 00:25:08,047 He was suspicious from the start, 294 00:25:08,130 --> 00:25:10,299 saying he was a fan and trying to get friendly with you. 295 00:25:10,382 --> 00:25:12,468 Are you sure? Why would he do that? 296 00:25:13,052 --> 00:25:14,803 I checked the serial number. 297 00:25:14,887 --> 00:25:16,472 The SIH sent me here undercover. 298 00:25:16,555 --> 00:25:18,557 They can do exactly the same. 299 00:25:18,724 --> 00:25:20,226 Calm down, Mr. Choi. 300 00:25:20,518 --> 00:25:21,894 I'll try to talk to him. 301 00:25:22,645 --> 00:25:24,188 What will you do? 302 00:25:24,271 --> 00:25:26,857 Give him your autograph and ask if he's undercover? 303 00:25:28,359 --> 00:25:31,111 The briefcase is locked with the infiltration team's PIN code, 304 00:25:31,195 --> 00:25:33,531 so he won't know what's in it for now. 305 00:25:33,614 --> 00:25:35,449 But he will find the satellite phone soon. 306 00:25:35,533 --> 00:25:37,701 And he will figure out whom I've been communicating with. 307 00:25:38,285 --> 00:25:39,411 We have to be careful. 308 00:25:39,620 --> 00:25:42,373 If it wasn't Mr. Kim, the situation will worsen. 309 00:25:43,666 --> 00:25:46,210 Mr. Choi, someone from the head office is here. 310 00:25:46,293 --> 00:25:47,795 He's entering the parking lot. 311 00:25:51,882 --> 00:25:54,969 Why would someone suddenly come from the head office? 312 00:25:55,052 --> 00:25:57,680 Mr. Kim received a call earlier. 313 00:25:57,763 --> 00:25:59,139 Did he not report it to you? 314 00:26:17,533 --> 00:26:18,492 Okay. 315 00:26:19,368 --> 00:26:20,869 You still don't think it's him? 316 00:26:21,453 --> 00:26:23,080 How exactly do you want to be careful? 317 00:26:23,664 --> 00:26:24,665 What will you do? 318 00:26:25,583 --> 00:26:28,127 I'll risk bloodshed if I must. There's no time to waste! 319 00:26:28,711 --> 00:26:29,587 Mr. Choi. 320 00:26:31,880 --> 00:26:33,424 Meet the visitor first. 321 00:26:33,841 --> 00:26:35,509 I'll look for Mr. Kim. 322 00:26:35,884 --> 00:26:38,429 We must stop the two from meeting each other. 323 00:26:51,984 --> 00:26:53,360 Go to the west section. 324 00:26:53,902 --> 00:26:55,613 He must be patrolling the area. 325 00:27:53,587 --> 00:27:54,505 HAESONG 326 00:27:54,713 --> 00:27:55,547 VISITORS LOG 327 00:27:56,715 --> 00:27:59,009 You must sign the log before entering the building. 328 00:28:00,719 --> 00:28:03,847 Mr. Choi, everything seems fine. 329 00:28:03,931 --> 00:28:05,849 What exactly is broken? 330 00:28:06,517 --> 00:28:07,476 Where is the briefcase? 331 00:28:08,394 --> 00:28:09,770 Excuse me? 332 00:28:16,527 --> 00:28:17,611 Section Seven. 333 00:28:20,322 --> 00:28:22,408 Oh, the thing is… 334 00:28:30,791 --> 00:28:32,710 Mr. Choi, why are you doing this? 335 00:28:32,793 --> 00:28:34,086 Where is the briefcase? 336 00:28:42,720 --> 00:28:43,971 Tell me the truth. 337 00:28:44,722 --> 00:28:46,223 Well… 338 00:28:46,724 --> 00:28:47,850 I know you were there. 339 00:28:47,933 --> 00:28:49,643 You took it! 340 00:28:50,227 --> 00:28:53,188 -No, I-- -I checked it all, you bastard. 341 00:29:05,826 --> 00:29:07,369 Where is the briefcase? 342 00:29:09,872 --> 00:29:11,039 Say it, you punk. 343 00:29:49,536 --> 00:29:51,246 Come clean if you want to spare yourself. 344 00:29:51,997 --> 00:29:53,499 I… 345 00:29:53,749 --> 00:29:55,709 I really didn't take it. 346 00:29:56,418 --> 00:29:59,213 I just saw it there. 347 00:29:59,296 --> 00:30:00,506 What? 348 00:30:01,256 --> 00:30:02,925 I got curious about why you went there often 349 00:30:03,509 --> 00:30:04,843 and tried to check the place out. 350 00:30:05,469 --> 00:30:07,262 But I left it there. 351 00:30:07,346 --> 00:30:09,348 I didn't even touch it. 352 00:30:14,728 --> 00:30:15,687 Wait a second. 353 00:30:16,897 --> 00:30:18,273 If it wasn't you… 354 00:30:44,883 --> 00:30:45,884 Mr. Choi! 355 00:30:48,929 --> 00:30:51,265 Mr. Kim? 356 00:30:53,350 --> 00:30:55,769 Don't make a fuss. He just passed out. 357 00:30:55,853 --> 00:30:57,479 Did he admit it? 358 00:30:57,563 --> 00:30:59,106 He wouldn't admit it this easily. 359 00:30:59,815 --> 00:31:01,066 What if it wasn't him? 360 00:31:01,149 --> 00:31:03,819 Then who did the guy from the head office come to visit? 361 00:31:07,155 --> 00:31:09,116 Okay. Please come this way. 362 00:31:12,661 --> 00:31:14,746 JANG EUIDON 363 00:31:14,830 --> 00:31:17,332 MEETING WITH MS. KWON 364 00:31:25,173 --> 00:31:26,842 You came on time. 365 00:31:28,552 --> 00:31:30,596 How have you been, Ms. Kwon? 366 00:31:30,888 --> 00:31:32,306 I've been all right. 367 00:31:32,848 --> 00:31:34,099 Is the work bearable? 368 00:31:35,058 --> 00:31:36,727 Yes, thanks to you. 369 00:31:40,230 --> 00:31:42,107 About the invitations for the ceremony, 370 00:31:42,190 --> 00:31:44,735 I think they should be delivered in person to meet the formality. 371 00:31:44,818 --> 00:31:47,112 I called you in to help out. 372 00:31:47,696 --> 00:31:50,032 Oh, did you do what I instructed? 373 00:31:50,115 --> 00:31:51,825 Yes, I have it ready. 374 00:32:11,553 --> 00:32:13,764 So you need to figure out why that man is here. 375 00:32:13,847 --> 00:32:15,057 Let me make this clear. 376 00:32:15,974 --> 00:32:17,976 My team has put years of effort into this operation. 377 00:32:18,060 --> 00:32:19,937 I can't let it go to waste because of this rat. 378 00:32:20,020 --> 00:32:21,939 If your guess turns out to be right, 379 00:32:22,064 --> 00:32:24,066 it will ruin more than just the SIH's plan. 380 00:32:26,318 --> 00:32:28,779 Hurry and meet the guy from the head office first. 381 00:32:32,658 --> 00:32:34,534 Mr. Kim? 382 00:32:46,463 --> 00:32:47,547 Are you looking for this? 383 00:32:49,383 --> 00:32:50,384 Mr. Park. 384 00:32:52,427 --> 00:32:53,762 What are you doing here, Mr. Ha? 385 00:32:56,181 --> 00:32:57,516 Are you in league with each other? 386 00:33:09,945 --> 00:33:12,447 What is going on, Mr. Choi? 387 00:33:12,531 --> 00:33:13,740 What about you? 388 00:33:15,242 --> 00:33:16,868 Why do you have that briefcase? 389 00:33:16,952 --> 00:33:19,705 Oh, I wondered whose this was. 390 00:33:19,788 --> 00:33:20,789 Give it to me. 391 00:33:21,289 --> 00:33:22,916 You need to tell me what's going on first. 392 00:33:23,000 --> 00:33:25,252 -You little… -Mr. Choi. 393 00:33:26,253 --> 00:33:27,129 Opium. 394 00:33:28,171 --> 00:33:29,548 Opium? 395 00:33:29,965 --> 00:33:31,425 That's what's in it. 396 00:33:38,598 --> 00:33:41,560 We're trying to sneak away those poppies in the garden. 397 00:33:44,104 --> 00:33:45,355 Do you want to join us? 398 00:33:46,273 --> 00:33:47,399 In exchange for my silence? 399 00:33:47,983 --> 00:33:49,443 It won't be a losing deal for you. 400 00:33:50,152 --> 00:33:51,403 It's quite tempting, I must say. 401 00:33:51,486 --> 00:33:54,489 So, you two are like business partners. 402 00:33:57,325 --> 00:34:00,287 What about him though? Why did you beat him up? 403 00:34:00,370 --> 00:34:01,288 It was my mistake. 404 00:34:01,872 --> 00:34:03,040 The briefcase had disappeared, 405 00:34:03,123 --> 00:34:05,667 and I thought Mr. Kim took it so he could have it all to himself. 406 00:34:06,334 --> 00:34:07,711 I gave him a beating. 407 00:34:08,462 --> 00:34:11,048 -I see. -So, are you in? 408 00:34:12,299 --> 00:34:13,717 This will get you a hefty sum. 409 00:34:16,344 --> 00:34:17,721 Fine. 410 00:34:18,972 --> 00:34:21,683 Now let's open it and check. 411 00:34:24,978 --> 00:34:27,272 What's with this mood? I knew it. 412 00:34:28,190 --> 00:34:30,525 Opium was a lie, wasn't it? 413 00:34:36,156 --> 00:34:39,326 Just what is in this briefcase? 414 00:34:41,411 --> 00:34:42,996 -Give it to me. -Oh. 415 00:34:43,997 --> 00:34:45,957 You might even kill me if I don't. 416 00:34:54,800 --> 00:34:56,134 Mr. Choi. 417 00:34:57,886 --> 00:34:58,845 Mr. Choi. 418 00:34:58,929 --> 00:35:00,138 You people are 419 00:35:02,599 --> 00:35:03,767 with the SIH, aren't you? 420 00:35:23,912 --> 00:35:25,038 What a life he has. 421 00:35:35,757 --> 00:35:37,008 Did you ask for me? 422 00:35:37,843 --> 00:35:41,138 What happened to Ms. Jang. Was it your doing? 423 00:35:41,721 --> 00:35:42,764 Yes, sir. 424 00:35:43,223 --> 00:35:46,560 It seemed she spread word about the Adamas, so for security… 425 00:35:48,186 --> 00:35:49,271 I see. 426 00:35:50,480 --> 00:35:52,399 I understand, 427 00:35:53,483 --> 00:35:55,902 but you should've at least reported it to me afterward. 428 00:35:55,986 --> 00:35:58,029 Did you have to make me summon you? 429 00:35:58,780 --> 00:36:00,991 I apologize, sir. It's my mistake. 430 00:36:01,074 --> 00:36:02,284 What else is there? 431 00:36:03,577 --> 00:36:04,452 Pardon? 432 00:36:04,536 --> 00:36:06,955 Is there anything else you didn't let me know? 433 00:36:07,747 --> 00:36:09,416 There's nothing else. 434 00:36:10,834 --> 00:36:11,793 Junkyung. 435 00:36:11,877 --> 00:36:13,128 Yes, sir. 436 00:36:14,337 --> 00:36:16,590 We've known each other for a long time. 437 00:36:17,257 --> 00:36:20,677 I wasn't always so fond of you. 438 00:36:21,178 --> 00:36:22,888 At times, I thought of casting you away, 439 00:36:24,139 --> 00:36:26,808 but when the Adamas was stolen, 440 00:36:27,559 --> 00:36:28,977 you managed to retrieve it. 441 00:36:29,060 --> 00:36:32,022 I've been easy on you for that. 442 00:36:32,105 --> 00:36:33,648 But how long 443 00:36:34,858 --> 00:36:36,359 do you think that'll last? 444 00:36:38,236 --> 00:36:41,615 Sir, I'm not quite following you-- 445 00:36:41,698 --> 00:36:43,074 I know you met Lee Changwoo. 446 00:36:50,624 --> 00:36:54,002 You shouldn't have come here to meet me today. 447 00:36:56,922 --> 00:36:58,298 Do you think 448 00:36:59,758 --> 00:37:01,426 Chairman Kwon has forgotten about me? 449 00:37:03,762 --> 00:37:05,597 Yes, I met him. 450 00:37:05,680 --> 00:37:08,475 I wanted to figure out how the SIH ended up getting involved 451 00:37:08,725 --> 00:37:09,684 with Song Suhyeon. 452 00:37:10,769 --> 00:37:13,772 I met him to check if the SIH 453 00:37:13,855 --> 00:37:14,940 had made contact with him. 454 00:37:15,023 --> 00:37:17,734 I didn't report it to you because I didn't find any trace. 455 00:37:17,817 --> 00:37:19,194 That's all, sir. 456 00:37:34,709 --> 00:37:36,002 If I dodge, I'll be dead. 457 00:37:38,380 --> 00:37:39,422 This is bait. 458 00:37:42,759 --> 00:37:43,760 Mr. Choi. 459 00:37:44,844 --> 00:37:46,596 Who are you? What's your identity? 460 00:37:46,680 --> 00:37:48,306 The SIH. 461 00:37:49,099 --> 00:37:50,100 What? 462 00:37:51,226 --> 00:37:52,686 I'm with the SIH too! 463 00:38:26,219 --> 00:38:29,973 I got some nice dried persimmons. You can have a taste of them. 464 00:38:31,433 --> 00:38:32,684 Thank you, sir. 465 00:38:33,268 --> 00:38:35,020 Maybe I got the wrong fishing spot. 466 00:38:35,687 --> 00:38:37,564 It's not going so well. 467 00:38:42,444 --> 00:38:43,778 Nothing's biting here. 468 00:38:51,828 --> 00:38:53,371 Don't try to pull a trick. 469 00:38:53,455 --> 00:38:55,540 The infiltration teams don't know each other. 470 00:38:55,623 --> 00:38:57,167 Did you think you were undercover alone? 471 00:38:57,250 --> 00:38:59,794 I also thought this was a solo mission. 472 00:38:59,878 --> 00:39:02,422 Prove it then. Open this briefcase. 473 00:39:03,423 --> 00:39:05,717 You'd know the PIN code if you're on the infiltration team. 474 00:39:32,410 --> 00:39:35,372 Nice job fooling me all this time, you bastard. 475 00:39:35,997 --> 00:39:38,041 You should've told me. I almost killed you for real. 476 00:39:38,666 --> 00:39:40,710 Whatever. Just tell me what you'll do now. 477 00:39:41,419 --> 00:39:43,004 -What? -Him. 478 00:39:44,047 --> 00:39:45,673 What will you do about Mr. Kim? 479 00:39:45,757 --> 00:39:49,511 You know the infiltration team's protocol for when your cover is blown. 480 00:39:54,599 --> 00:39:55,809 There's no need to kill him. 481 00:39:56,810 --> 00:39:58,269 What are you saying? 482 00:39:58,353 --> 00:40:00,105 He doesn't even know what's in here. 483 00:40:00,188 --> 00:40:01,606 We'll just say 484 00:40:02,565 --> 00:40:03,733 that it's opium. 485 00:40:03,817 --> 00:40:04,984 What if he doesn't buy it? 486 00:40:05,443 --> 00:40:08,530 Are you suggesting we gamble with our lives? How generous. 487 00:40:08,655 --> 00:40:10,865 If things go south, it won't be just us. 488 00:40:10,949 --> 00:40:12,534 The organization itself could be in danger! 489 00:40:12,617 --> 00:40:15,286 Then what? Are you saying we should kill him for real? 490 00:40:15,995 --> 00:40:18,540 Of course. We must. 491 00:40:19,040 --> 00:40:21,960 Are you really from the SIH? 492 00:40:22,168 --> 00:40:23,420 You little… 493 00:40:24,671 --> 00:40:25,588 Should I do it? 494 00:40:27,132 --> 00:40:28,758 I'll do it. 495 00:40:31,719 --> 00:40:33,471 Once he wakes up, he won't remember anything. 496 00:40:33,555 --> 00:40:35,014 There's no need to kill him. 497 00:40:35,098 --> 00:40:37,225 Maybe the SIH kills off the innocent 498 00:40:37,350 --> 00:40:39,060 as if it's no big deal, 499 00:40:39,644 --> 00:40:40,812 but I'm not one of you. 500 00:40:41,980 --> 00:40:44,441 I won't just sit back and watch it happen. 501 00:40:44,524 --> 00:40:46,067 What is this now? 502 00:40:47,235 --> 00:40:48,778 You're not from the SIH? 503 00:40:50,280 --> 00:40:51,739 It's a long story. 504 00:40:52,407 --> 00:40:53,867 He's cooperating with our operation. 505 00:40:56,161 --> 00:40:57,912 Jeez, I can't get used to this. 506 00:40:57,996 --> 00:41:00,206 A civilian is involved in the SIH's operation, 507 00:41:00,290 --> 00:41:02,292 and you people are all talk. What a mess! 508 00:41:03,793 --> 00:41:06,713 Whatever. Leave this place, both of you. 509 00:41:06,796 --> 00:41:08,298 I'll take care of the situation. 510 00:41:08,506 --> 00:41:09,549 Mr. Ha. 511 00:41:12,886 --> 00:41:15,138 What is going on? 512 00:41:36,993 --> 00:41:38,870 -Move. -I won't. 513 00:41:41,372 --> 00:41:42,540 Move. 514 00:41:44,083 --> 00:41:45,168 No. 515 00:42:09,567 --> 00:42:11,236 What are you up to now? 516 00:42:13,780 --> 00:42:16,241 You never stay at my house for no reason. 517 00:42:19,410 --> 00:42:20,745 It's because of the chairman. 518 00:42:21,371 --> 00:42:22,830 He's looking forward to a grandchild 519 00:42:22,914 --> 00:42:25,750 so I have to at least make him think that we're trying. 520 00:42:25,833 --> 00:42:27,335 Put up with me just until the ceremony. 521 00:42:28,044 --> 00:42:29,587 It's not like I like being here either. 522 00:42:33,383 --> 00:42:34,342 As expected. 523 00:42:35,343 --> 00:42:37,011 You really are the lady of the house. 524 00:42:38,096 --> 00:42:40,807 The more I look at you, 525 00:42:41,891 --> 00:42:43,810 the more you resemble my father. 526 00:42:44,644 --> 00:42:49,649 You're both cold, cruel, and impossible to read. 527 00:42:49,732 --> 00:42:50,984 Right. 528 00:42:51,067 --> 00:42:52,902 And you both dearly loved Minjo. 529 00:42:55,780 --> 00:42:57,865 Dearly loved Minjo? 530 00:42:58,992 --> 00:43:00,326 The chairman did? 531 00:43:02,370 --> 00:43:04,247 Then I wonder why he did that. 532 00:43:04,914 --> 00:43:05,957 What are you talking about? 533 00:43:06,040 --> 00:43:07,250 The helicopter accident. 534 00:43:12,255 --> 00:43:13,256 What about that? 535 00:43:16,843 --> 00:43:18,720 I wonder why he spared 536 00:43:19,762 --> 00:43:21,639 the people who were involved in the accident. 537 00:43:23,600 --> 00:43:26,603 When they were responsible for the death of his dearly beloved son. 538 00:43:29,731 --> 00:43:30,773 So? 539 00:43:32,483 --> 00:43:34,319 What are you getting at? 540 00:43:34,402 --> 00:43:35,528 What am I getting at? 541 00:43:40,325 --> 00:43:41,868 What I'm saying is that… 542 00:43:46,080 --> 00:43:47,206 the chairman… 543 00:43:53,421 --> 00:43:55,173 never really loved Minjo. 544 00:44:00,511 --> 00:44:01,638 You're right. 545 00:44:01,929 --> 00:44:04,766 Gosh, I like what you're getting at. 546 00:44:20,823 --> 00:44:22,325 Thank you, Mr. Jeong. 547 00:44:22,408 --> 00:44:24,494 No problem. I can do this much of an errand for you. 548 00:44:26,204 --> 00:44:27,705 It took me quite a lot of effort 549 00:44:27,789 --> 00:44:29,374 because there weren't many materials. 550 00:44:30,124 --> 00:44:32,210 Haesong took control of the situation, 551 00:44:32,293 --> 00:44:35,630 so a lot of people still don't know about his death. 552 00:44:35,713 --> 00:44:37,131 ARES HELICOPTER CRASH 553 00:44:37,215 --> 00:44:38,800 APRIL 1, 2017 554 00:44:38,883 --> 00:44:40,385 How did this happen? 555 00:44:41,094 --> 00:44:42,929 Everyone related to the accident… 556 00:44:43,137 --> 00:44:46,099 Yes, they were only briefly investigated 557 00:44:46,182 --> 00:44:48,518 and there was no real punishment. 558 00:44:49,769 --> 00:44:51,187 If it really was an accident, 559 00:44:53,147 --> 00:44:54,440 he wouldn't have kept them alive. 560 00:45:04,992 --> 00:45:06,994 Hello, this is Haesongwon. 561 00:45:15,294 --> 00:45:17,922 7 P.M., APRIL 23, 2022 LOCATION: BANQUET HALL IN HAESONGWON 562 00:45:18,756 --> 00:45:21,342 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 563 00:45:24,971 --> 00:45:27,056 SONG 564 00:45:27,140 --> 00:45:30,518 Right, the writer's real surname is Song. 565 00:45:32,186 --> 00:45:33,020 Ms. Kwon. 566 00:45:33,104 --> 00:45:36,149 What's with that face? Did someone die or something? 567 00:45:36,941 --> 00:45:38,317 Did you know? 568 00:45:38,443 --> 00:45:39,527 What are you talking about? 569 00:45:40,319 --> 00:45:41,529 Mr. Kim 570 00:45:42,405 --> 00:45:43,573 is dead. 571 00:45:44,407 --> 00:45:45,491 What? 572 00:45:46,200 --> 00:45:47,201 Unbelievable! 573 00:45:47,285 --> 00:45:48,953 It was acute drug intoxication. 574 00:45:51,080 --> 00:45:53,124 It seems he stole some poppies from the garden. 575 00:45:53,207 --> 00:45:56,252 Right before the ceremony? How dare he! 576 00:45:57,503 --> 00:46:00,465 How do you want me to handle this? 577 00:46:00,548 --> 00:46:02,842 Isn't it obvious? Cover it up! 578 00:46:06,095 --> 00:46:09,140 DEATH CERTIFICATE 579 00:46:11,017 --> 00:46:11,934 Thank you. 580 00:46:21,277 --> 00:46:23,279 As expected, Ms. Kwon wants it buried. 581 00:46:23,696 --> 00:46:25,698 Since the poppies were from the Haesongwon garden. 582 00:46:40,087 --> 00:46:41,088 Mr. Choi. 583 00:46:41,589 --> 00:46:45,092 What happened to Mr. Kim will remain a secret between us. 584 00:47:19,502 --> 00:47:20,962 Stop it, you crazy bastard. 585 00:47:21,045 --> 00:47:22,880 Are you really going to kill an innocent person? 586 00:47:22,964 --> 00:47:24,549 Stop messing around. Let go of me. 587 00:47:24,966 --> 00:47:26,717 I said let go of me, damn it! 588 00:47:27,009 --> 00:47:28,469 Are you going to ignore protocol? 589 00:47:29,262 --> 00:47:31,180 We have to kill him! 590 00:48:30,531 --> 00:48:33,701 The external cause of the accident is the poor safety management of bombs. 591 00:48:33,784 --> 00:48:35,661 But it's still under police investigation. 592 00:48:35,745 --> 00:48:37,997 No evidence remains. 593 00:48:38,080 --> 00:48:40,249 I ordered our men to analyze the CCTV camera footage nearby, 594 00:48:40,333 --> 00:48:41,709 but we got nothing from it. 595 00:48:42,335 --> 00:48:44,545 Team A probably utilized the clear-out team. 596 00:48:44,629 --> 00:48:47,590 Close the underpass to the safe house, and have the vigilance team stand by. 597 00:48:47,673 --> 00:48:48,925 -Yes, sir. -Yes, sir. 598 00:48:50,343 --> 00:48:53,387 Do you think Ms. Kim is okay? 599 00:48:54,347 --> 00:48:56,766 If they'd killed her, they would've sent her body to us. 600 00:48:57,558 --> 00:48:59,226 We've done all we can. 601 00:48:59,727 --> 00:49:00,937 Right. 602 00:49:01,145 --> 00:49:04,273 Now let's wait for their move. 603 00:49:17,745 --> 00:49:19,413 The trial run was successful. 604 00:49:19,747 --> 00:49:23,125 It will have enough power to kill in actual warfare. 605 00:49:23,960 --> 00:49:26,128 What do you think of it? 606 00:49:26,921 --> 00:49:29,924 Now you're trying to interview me? 607 00:49:30,758 --> 00:49:34,136 Hey, did you make me come over just so I could watch some show? 608 00:49:34,804 --> 00:49:35,888 Did the heat get to you? 609 00:49:38,015 --> 00:49:38,975 Sir. 610 00:49:39,058 --> 00:49:41,185 It better be something serious, or I'll be pissed. 611 00:49:43,396 --> 00:49:45,189 Song Suhyeon is alive. 612 00:49:49,986 --> 00:49:51,237 What do you think you're doing? 613 00:49:53,030 --> 00:49:54,907 I ordered you to take care of Song Suhyeon, 614 00:49:54,991 --> 00:49:56,867 and you said he was taken care of. 615 00:49:56,951 --> 00:49:59,120 So he shouldn't be alive, should he? 616 00:50:00,663 --> 00:50:01,497 No. 617 00:50:03,165 --> 00:50:04,125 And? 618 00:50:04,208 --> 00:50:08,337 Getting rid of Song Suhyeon won't solve the situation. 619 00:50:08,921 --> 00:50:10,297 We must stack the deck 620 00:50:10,381 --> 00:50:12,133 and eliminate everyone including the SIH. 621 00:50:13,759 --> 00:50:16,554 Please take a look at the scenario first. 622 00:50:23,060 --> 00:50:24,311 "H-File?" 623 00:50:25,396 --> 00:50:27,648 H-FILE 624 00:50:29,900 --> 00:50:31,777 If it's not good, I'll smash your head first. 625 00:50:40,953 --> 00:50:42,246 A terrorist bombing? 626 00:50:43,831 --> 00:50:46,417 D-day is that day. 627 00:50:49,295 --> 00:50:52,006 Wow, you are a lunatic. 628 00:50:52,590 --> 00:50:54,008 Will you be able to smooth it over? 629 00:50:54,091 --> 00:50:57,720 After the upcoming presidential election, Haesong will take full control anyway. 630 00:50:57,803 --> 00:50:59,472 We'll manipulate the media a little 631 00:50:59,555 --> 00:51:01,098 and investigate it after seizing power. 632 00:51:01,182 --> 00:51:04,310 And to eliminate the opponents at the same time, 633 00:51:04,477 --> 00:51:08,189 you will accuse them of pulling the strings? 634 00:51:08,773 --> 00:51:10,691 A thorough housecleaning. 635 00:51:10,858 --> 00:51:13,694 That's right. We'll say they are a radical terrorist group 636 00:51:14,028 --> 00:51:17,615 who is unhappy with the regime change and plans to take over the new government. 637 00:51:18,282 --> 00:51:20,159 That will create a scare. 638 00:51:20,951 --> 00:51:25,331 If we take this mood all the way to legalizing firearms… 639 00:51:27,249 --> 00:51:28,542 That'd be a blockbuster. 640 00:51:33,923 --> 00:51:35,091 Look at you. 641 00:51:35,591 --> 00:51:37,551 -Mr. Lee. -Yes, sir. 642 00:51:37,635 --> 00:51:41,138 You brought it to me because my father wouldn't allow it, no? 643 00:51:42,264 --> 00:51:44,642 -I apologize. -You fool. 644 00:51:47,686 --> 00:51:50,481 So who's going to take the bullet? 645 00:51:53,400 --> 00:51:54,485 Kim Seohee. 646 00:52:28,727 --> 00:52:29,687 Hey. 647 00:52:30,646 --> 00:52:31,605 Hey! 648 00:52:33,899 --> 00:52:36,443 Take it easy, or at least gag her. 649 00:52:36,527 --> 00:52:38,320 Why? I like hearing it. 650 00:52:39,155 --> 00:52:40,614 You crazy witch. 651 00:52:41,490 --> 00:52:42,825 Hey, Jeong. 652 00:52:45,119 --> 00:52:46,328 "Hey, Jeong"? 653 00:52:54,003 --> 00:52:57,006 Show some respect, or you'll be taught a lesson. 654 00:53:02,720 --> 00:53:06,307 Mr. Lee went to meet Mr. Kwon. 655 00:53:07,433 --> 00:53:08,767 With Mr. Cha. 656 00:53:11,812 --> 00:53:13,898 Between me and you, 657 00:53:13,981 --> 00:53:16,025 who will be taught a lesson first? 658 00:53:18,777 --> 00:53:21,363 That trap of yours will end up ruining your life. 659 00:53:21,947 --> 00:53:24,366 I guarantee it. 660 00:53:45,638 --> 00:53:46,555 Stop it. 661 00:53:47,181 --> 00:53:49,350 I don't know anything about the SIH. 662 00:53:50,100 --> 00:53:52,311 You don't? 663 00:53:52,937 --> 00:53:53,938 No. 664 00:53:54,980 --> 00:53:57,483 Listen carefully. This is important. 665 00:53:58,108 --> 00:54:01,320 We're going to blow up the SIH with bombs. 666 00:54:04,031 --> 00:54:05,282 You can do it, right? 667 00:54:06,825 --> 00:54:07,993 What? 668 00:54:08,077 --> 00:54:09,954 You're going to carry the bombs. 669 00:54:13,832 --> 00:54:14,833 I won't do it. 670 00:54:17,920 --> 00:54:19,129 Want to make a bet? 671 00:54:21,840 --> 00:54:23,717 Reporter Kim Seohee… 672 00:54:25,094 --> 00:54:27,179 They must've taken her alive for a reason. 673 00:54:27,263 --> 00:54:28,722 They're up to something. 674 00:54:29,306 --> 00:54:30,557 Should we set up a task force? 675 00:54:31,141 --> 00:54:33,852 No, let's stick to our plan. 676 00:54:34,603 --> 00:54:35,813 The ceremony is coming up soon. 677 00:54:36,522 --> 00:54:37,398 Yes, sir. 678 00:54:49,326 --> 00:54:50,536 Our objective is as follows. 679 00:54:50,619 --> 00:54:54,331 Before the Adamas is moved to the ceremony hall… 680 00:56:17,206 --> 00:56:18,874 You took three days just to come to that conclusion? 681 00:56:19,500 --> 00:56:21,752 That you can't find Kim Seohee unless they make a move? 682 00:56:23,128 --> 00:56:24,963 Is that why you're sitting back and waiting? 683 00:56:25,589 --> 00:56:27,216 You should locate Mr. Lee. 684 00:56:27,383 --> 00:56:29,968 You should've raided Haesong's main office! 685 00:56:30,677 --> 00:56:33,472 Our operation takes place today. We must secure the Adamas. 686 00:56:34,848 --> 00:56:36,892 Mr. Ha will be arrested red-handed. 687 00:56:36,975 --> 00:56:39,937 While everyone's watching, so that Chairman Kwon can't do anything. 688 00:56:40,604 --> 00:56:42,439 The Adamas will become evidence. 689 00:56:42,523 --> 00:56:44,358 Once we reveal that it was used for the murder, 690 00:56:44,858 --> 00:56:46,193 an arrest warrant will be issued. 691 00:56:47,486 --> 00:56:48,654 Mr. Ha agreed to this. 692 00:56:48,737 --> 00:56:51,198 What about Kim Seohee? Did she agree? 693 00:56:51,782 --> 00:56:55,035 That you should catch Chairman Kwon whether she ends up dying or not? 694 00:56:55,536 --> 00:56:57,913 What about Ms. Lee? What about Mr. Baek? 695 00:57:01,208 --> 00:57:02,209 Hey, Song. 696 00:57:03,794 --> 00:57:06,588 I'm not asking for your approval here. 697 00:57:07,339 --> 00:57:11,176 I'm warning you not to cause a mess by meddling in our operation, you bastard. 698 00:57:12,469 --> 00:57:14,221 The sense of justice you seek. 699 00:57:14,847 --> 00:57:15,931 The sense of revenge. 700 00:57:16,849 --> 00:57:18,642 That's not enough to catch Kwon Jaekyu. 701 00:57:18,725 --> 00:57:19,726 Okay. 702 00:57:20,894 --> 00:57:21,812 Fine. 703 00:57:22,813 --> 00:57:24,356 Let's go our separate ways. 704 00:57:25,232 --> 00:57:27,151 You don't care about saving people. 705 00:57:27,234 --> 00:57:31,155 And I refuse to risk my life for your ridiculous plan. 706 00:57:32,030 --> 00:57:34,408 You have no more reason to keep me anyway. 707 00:57:43,667 --> 00:57:45,294 Damn it. 708 00:57:47,212 --> 00:57:48,338 Hello, sir. 709 00:57:49,506 --> 00:57:50,632 Who? 710 00:57:51,633 --> 00:57:53,093 Designer Patti Jang? 711 00:57:55,012 --> 00:57:58,265 Her suicide case and the other cases I mentioned just now. 712 00:57:58,348 --> 00:57:59,766 Gather all the materials for me. 713 00:58:00,559 --> 00:58:02,811 I'm on my way to work. Bye. 714 00:58:24,791 --> 00:58:26,001 DEAR MR. SONG SUHYEON 715 00:58:28,587 --> 00:58:31,131 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 716 00:58:44,269 --> 00:58:45,687 Thank you. You may enter. 717 00:59:02,120 --> 00:59:04,373 Welcome, Candidate Noh. 718 00:59:04,748 --> 00:59:06,333 Long time no see, Ms. Kwon. 719 00:59:06,917 --> 00:59:09,253 You didn't come to my presidential candidacy ceremony. 720 00:59:09,336 --> 00:59:11,255 Right, it's been a while. 721 00:59:11,338 --> 00:59:13,465 But I'm always acquainted with your news. 722 00:59:13,549 --> 00:59:15,717 You've been receiving the highest approvals rating. 723 00:59:16,301 --> 00:59:18,971 Thanks to you. 724 00:59:19,721 --> 00:59:22,683 But Candidate Hwang is chasing right behind me. 725 00:59:23,267 --> 00:59:24,268 That makes me feel bad. 726 00:59:24,768 --> 00:59:28,897 I wonder if he's got the chairman's support. 727 00:59:29,565 --> 00:59:30,816 Of course not. 728 00:59:30,899 --> 00:59:33,860 If that were the case, Hwang would be here. 729 00:59:34,361 --> 00:59:36,613 Don't worry, and please come inside. 730 00:59:37,197 --> 00:59:38,156 Sure. 731 00:59:41,201 --> 00:59:42,911 You even invited the press. 732 00:59:43,495 --> 00:59:45,414 Is it going to be okay, ma'am? 733 00:59:45,497 --> 00:59:48,667 Yes, we should spread the news far and wide. 734 00:59:49,418 --> 00:59:51,211 A happy occasion like this won't come again. 735 00:59:57,426 --> 01:00:00,387 Mr. Ha, did you see? Those from broadcasting stations are here too. 736 01:00:01,013 --> 01:00:02,139 What an honor. 737 01:00:02,723 --> 01:00:05,934 The sight of me getting arrested will be broadcast nationally. 738 01:00:06,560 --> 01:00:08,812 And thanks to it, Haesong won't have a reason to oppose 739 01:00:08,895 --> 01:00:10,897 even if the Adamas gets taken as evidence. 740 01:00:11,565 --> 01:00:14,985 You're right about that, but is it really going to be okay? 741 01:00:15,569 --> 01:00:16,528 Yes, I told you so. 742 01:00:16,612 --> 01:00:18,405 I'm talking about myself. 743 01:00:18,488 --> 01:00:20,282 Will I be able to pull it off? 744 01:00:21,241 --> 01:00:22,659 Just be your normal self. 745 01:00:22,743 --> 01:00:26,038 It may seem easy, but tripping naturally isn't… 746 01:00:27,497 --> 01:00:30,792 It's not easy. Jeez, it hurts. 747 01:00:30,876 --> 01:00:33,253 Yet you pull it off every day. 748 01:00:33,337 --> 01:00:34,713 I know you can do it. 749 01:00:35,964 --> 01:00:36,923 Dongrim. 750 01:00:39,426 --> 01:00:41,219 I'm sorry I dragged you into this. 751 01:00:42,429 --> 01:00:47,309 This is why I tell you all the time that there's no pupil like me. 752 01:00:48,060 --> 01:00:49,895 We're like salt and pepper. 753 01:01:02,491 --> 01:01:04,534 -Oh, congratulations. -Congratulations. 754 01:01:27,182 --> 01:01:31,395 MY PATH 755 01:01:33,605 --> 01:01:36,191 MY PATH 756 01:01:43,240 --> 01:01:44,282 Excuse me. 757 01:01:49,413 --> 01:01:50,997 My Path. 758 01:01:54,167 --> 01:01:55,419 Isn't it old-fashioned? 759 01:01:57,337 --> 01:02:00,257 To put it nicely, it's classic. 760 01:02:01,383 --> 01:02:02,884 Are you the ghostwriter? 761 01:02:03,468 --> 01:02:05,387 Yes, I'm Ha Woosin. 762 01:02:06,388 --> 01:02:07,389 Who are you? 763 01:02:09,683 --> 01:02:10,684 Do you not know me? 764 01:02:11,685 --> 01:02:13,145 Are you someone I should know? 765 01:02:14,771 --> 01:02:16,606 Well… 766 01:02:17,441 --> 01:02:19,985 You two have met. 767 01:02:20,068 --> 01:02:20,986 Let me introduce you. 768 01:02:21,570 --> 01:02:24,114 -This is-- -I'm her husband. 769 01:02:24,781 --> 01:02:27,743 Oh, you are President Kwon Hyunjo. 770 01:02:27,826 --> 01:02:29,411 I've heard a lot about you. 771 01:02:30,287 --> 01:02:31,538 Really? 772 01:02:32,539 --> 01:02:34,916 I wonder what you have heard. 773 01:02:37,377 --> 01:02:38,920 The facts. 774 01:02:39,171 --> 01:02:41,131 He interviewed me for the memoir. 775 01:02:41,715 --> 01:02:42,716 I see. 776 01:02:44,009 --> 01:02:46,553 I know we've never met before, 777 01:02:47,179 --> 01:02:48,597 but you look so familiar. 778 01:02:50,182 --> 01:02:53,351 Really? I don't have a typical face though. 779 01:02:54,519 --> 01:02:55,437 Ah. 780 01:02:56,855 --> 01:02:59,816 I didn't expect to see you here. 781 01:03:00,192 --> 01:03:02,235 Gratefully enough, the chairman invited me. 782 01:03:03,320 --> 01:03:04,988 I see, my father invited you. 783 01:03:05,405 --> 01:03:08,408 He went overboard. You must feel uneasy to join an occasion like this. 784 01:03:08,492 --> 01:03:11,787 Not at all. I was born to enjoy this kind of occasion. 785 01:03:13,622 --> 01:03:14,790 Really? 786 01:03:15,373 --> 01:03:17,918 You don't look like the type who'd snoop around a party. 787 01:03:23,381 --> 01:03:25,967 Candidate Noh has been looking for you outside the hall. 788 01:03:28,637 --> 01:03:30,388 Excuse me then. 789 01:03:35,352 --> 01:03:38,897 I guess he didn't think the chairman would invite me, considering his reaction. 790 01:03:38,980 --> 01:03:40,649 He must feel neglected. 791 01:03:41,441 --> 01:03:42,901 Or maybe he feels jealous. 792 01:03:42,984 --> 01:03:44,611 -Of me? -Oh, right. 793 01:03:46,363 --> 01:03:47,989 I found out 794 01:03:49,908 --> 01:03:51,910 whom you're working with. 795 01:03:53,870 --> 01:03:54,871 Pardon? 796 01:04:00,836 --> 01:04:03,004 The Special Investigations Headquarters. 797 01:04:46,631 --> 01:04:48,633 Get out. Now. 798 01:04:56,933 --> 01:04:59,060 -Ms. Eun. -Don't show me that face. 799 01:05:01,396 --> 01:05:02,480 I may be 800 01:05:03,398 --> 01:05:05,483 able to offer some help. 801 01:05:06,902 --> 01:05:09,070 Don't change the subject, and say what you want to say. 802 01:05:09,154 --> 01:05:10,322 Kim Seohee. 803 01:05:11,448 --> 01:05:12,699 You know 804 01:05:13,199 --> 01:05:15,118 that reporter, right? The witness. 805 01:05:18,204 --> 01:05:19,289 What on earth 806 01:05:22,375 --> 01:05:23,793 is this about? 807 01:05:33,011 --> 01:05:35,388 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 808 01:06:22,060 --> 01:06:26,648 Now, we will reveal the Adamas. 809 01:06:28,274 --> 01:06:29,985 You're going to carry the bomb. 810 01:06:31,277 --> 01:06:33,947 We have quite the history between us. 811 01:06:34,030 --> 01:06:35,240 We found Ms. Kim. 812 01:06:36,074 --> 01:06:37,701 They made a move. 813 01:06:38,159 --> 01:06:41,121 Team A didn't send me simply to take revenge. 814 01:06:41,413 --> 01:06:43,373 The detonator is in my hands. 815 01:06:43,456 --> 01:06:45,166 Call the police. 816 01:06:45,250 --> 01:06:46,668 Since when did you know 817 01:06:47,335 --> 01:06:49,087 that I was stealing the Adamas? 818 01:06:51,779 --> 01:06:53,694 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs56696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.