All language subtitles for Adamas.S01E13.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,015 --> 00:00:18,017 (theme music) 2 00:00:56,055 --> 00:00:58,432 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:58,515 --> 00:01:00,976 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:03,228 --> 00:01:04,354 Mr. Lee. 5 00:01:05,481 --> 00:01:08,609 I am your defense attorney. 6 00:01:12,321 --> 00:01:13,947 I have one twisted fate. 7 00:01:16,700 --> 00:01:20,162 I became a prosecutor to prevent any more victims like my father. 8 00:01:20,746 --> 00:01:23,248 But now, I'm about to defend my father's killer. 9 00:01:24,500 --> 00:01:27,294 -I refuse your help. -You don't have the right to do that. 10 00:01:28,462 --> 00:01:31,882 I know you were falsely accused, and I'll help you clear your name. 11 00:01:32,508 --> 00:01:35,344 But to do that, you need to tell me the truth. 12 00:01:36,386 --> 00:01:38,430 Once we face the truth, 13 00:01:39,014 --> 00:01:42,351 we won't be able to go back. 14 00:01:42,434 --> 00:01:45,687 We've come too far to go back. 15 00:01:47,856 --> 00:01:48,899 Right? 16 00:01:52,402 --> 00:01:55,114 I'm going to make sure that everyone knows you're innocent. 17 00:01:55,197 --> 00:01:57,449 Why are you doing this when I didn't even ask for it? 18 00:01:57,533 --> 00:01:59,368 I refused to acknowledge... 19 00:02:01,703 --> 00:02:04,456 that my biological father killed my father, Song Soonho. 20 00:02:09,253 --> 00:02:11,088 -How... -Did I know? 21 00:02:14,049 --> 00:02:15,717 That you were my real father? 22 00:02:18,637 --> 00:02:20,055 I'm not interested in that. 23 00:02:21,223 --> 00:02:23,308 Tell me something that intrigues me. 24 00:02:23,392 --> 00:02:25,310 For example, who killed him? 25 00:02:26,687 --> 00:02:28,564 They say the truth lies in the past. 26 00:02:29,731 --> 00:02:32,401 So let's dig into that past. 27 00:02:35,946 --> 00:02:37,364 You haven't changed... 28 00:02:38,991 --> 00:02:39,825 at all. 29 00:02:39,908 --> 00:02:41,910 (clock clicking) 30 00:02:55,007 --> 00:02:56,675 -Run! -WOMAN: Hey! 31 00:02:57,384 --> 00:02:58,427 (woman screams) 32 00:02:58,510 --> 00:03:00,596 You darn scumbags! 33 00:03:01,388 --> 00:03:04,057 Gosh, those... Darn it. 34 00:03:05,350 --> 00:03:06,977 Hey, you're with them, right? 35 00:03:07,060 --> 00:03:08,228 -Who are they? -Let me go. 36 00:03:08,312 --> 00:03:10,522 Why should I? I know you're with them. 37 00:03:10,606 --> 00:03:12,191 You should be apologizing to me. 38 00:03:12,274 --> 00:03:13,901 -What's wrong with you? -Don't play dumb. 39 00:03:13,984 --> 00:03:16,528 -I'm not with them. -How are you so brazen? 40 00:03:17,112 --> 00:03:18,322 You saw me? 41 00:03:18,822 --> 00:03:20,616 Yes, I did. 42 00:03:21,491 --> 00:03:24,745 But I couldn't recognize you. 43 00:03:24,828 --> 00:03:29,082 I only realized it was you after I saw your mother. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,585 -Let me go. It wasn't me. -Say that you're sorry! 45 00:03:31,668 --> 00:03:33,545 -You little scumbag. -Calm down. 46 00:03:33,629 --> 00:03:35,505 Suhyeon, are you okay? 47 00:03:35,589 --> 00:03:37,841 Hey, lady. Educate your son properly. 48 00:03:37,925 --> 00:03:40,052 He's already stealing other people's belongings. 49 00:03:40,552 --> 00:03:41,720 Who? Him? 50 00:03:41,803 --> 00:03:43,639 That's not true, Mom. I was only looking at it. 51 00:03:44,139 --> 00:03:45,265 Don't you dare lie. 52 00:03:45,349 --> 00:03:47,643 I know they're your friends! 53 00:03:47,726 --> 00:03:49,811 Come on! They're not my friends! 54 00:03:49,895 --> 00:03:53,774 I don't want to hear it. I know you've been looking at that every day. 55 00:03:53,857 --> 00:03:55,025 And today, you were going to steal it. 56 00:03:55,609 --> 00:03:57,152 -Do as you please. -What? 57 00:03:57,236 --> 00:03:59,404 -Call the cops if you want. -Suhyeon! 58 00:03:59,488 --> 00:04:02,115 -That little... -I'm sorry, ma'am. 59 00:04:02,199 --> 00:04:04,243 What is he going to become when he grows up? 60 00:04:04,326 --> 00:04:07,871 Unbelievable. Kids like him will only end up stealing things. 61 00:04:07,955 --> 00:04:09,581 -WOMAN: Jeez. -What did you say? 62 00:04:10,207 --> 00:04:13,335 Excuse me. What did you just say? 63 00:04:13,919 --> 00:04:16,129 -What? -He said he didn't do it. 64 00:04:16,213 --> 00:04:18,799 Why do you keep accusing him when he said he was innocent? 65 00:04:18,882 --> 00:04:22,219 Look at you. The least you could do is apologize. 66 00:04:22,302 --> 00:04:24,763 -Kneel. Kneel instead. -What did you say? 67 00:04:24,846 --> 00:04:27,641 You should apologize for your son's wrongdoing! 68 00:04:27,724 --> 00:04:29,810 Your son did something wrong. 69 00:04:29,893 --> 00:04:32,020 WOMAN: So how dare you act so shamelessly? 70 00:04:32,521 --> 00:04:34,648 How dare you when your son stole from me? 71 00:04:34,731 --> 00:04:36,525 Do you think... Who are you? 72 00:04:36,608 --> 00:04:38,360 -That's enough. -What do you... 73 00:04:39,820 --> 00:04:40,737 That's enough. 74 00:04:40,821 --> 00:04:42,030 I... 75 00:04:43,740 --> 00:04:46,034 Fine, I'll stop. 76 00:04:46,493 --> 00:04:47,661 Jeez. 77 00:04:47,744 --> 00:04:49,997 Consider yourself lucky. Gosh. 78 00:04:51,498 --> 00:04:52,708 YOUNGSIN: Thank you. 79 00:04:52,791 --> 00:04:53,750 (door closes) 80 00:05:04,845 --> 00:05:05,762 (sighs) 81 00:05:16,648 --> 00:05:17,774 Aren't you... 82 00:05:24,698 --> 00:05:26,033 Hey... 83 00:05:28,952 --> 00:05:30,245 Why are you here? 84 00:05:31,288 --> 00:05:33,332 -Youngsin. -Don't call my name. 85 00:05:34,124 --> 00:05:35,792 We broke up long ago. 86 00:05:36,376 --> 00:05:38,378 I followed you here to tell you that. 87 00:05:38,962 --> 00:05:40,881 Leave. I have nothing more to say. 88 00:05:40,964 --> 00:05:42,257 That boy... 89 00:05:45,552 --> 00:05:46,470 It's him, right? 90 00:05:49,014 --> 00:05:50,015 No. 91 00:05:51,433 --> 00:05:53,185 He has nothing to do with you. 92 00:05:54,811 --> 00:05:55,812 I'm sorry. 93 00:05:56,438 --> 00:05:59,649 I only did that back then to protect you. 94 00:05:59,733 --> 00:06:00,776 Protect me? 95 00:06:01,902 --> 00:06:03,320 From whom? 96 00:06:03,820 --> 00:06:05,822 Who in the world are they? 97 00:06:08,533 --> 00:06:10,285 It's all a lie. 98 00:06:12,746 --> 00:06:13,997 I had no idea 99 00:06:15,248 --> 00:06:17,000 what you did for a living 100 00:06:17,084 --> 00:06:19,669 until I saw you on the news. 101 00:06:21,296 --> 00:06:24,007 They said you were a thief, 102 00:06:24,091 --> 00:06:26,301 and everything just made perfect sense. 103 00:06:26,968 --> 00:06:28,053 I see. 104 00:06:29,221 --> 00:06:33,350 "So that's why he said he didn't have any friends or family. 105 00:06:34,059 --> 00:06:37,270 He was only trying to hide the fact 106 00:06:37,354 --> 00:06:40,732 that he was nothing but a thief." 107 00:06:45,779 --> 00:06:47,447 So why did you come here now? 108 00:06:48,281 --> 00:06:49,741 I didn't have any other intentions. 109 00:06:49,825 --> 00:06:53,703 I just wanted to watch you from afar and see how you were doing. 110 00:06:53,787 --> 00:06:54,704 No. 111 00:06:56,706 --> 00:06:57,999 You don't need to do that. 112 00:06:59,000 --> 00:07:01,461 Just consider us dead. 113 00:07:01,545 --> 00:07:02,879 I don't want my son to know 114 00:07:03,880 --> 00:07:06,341 that his father is a thief. 115 00:07:06,842 --> 00:07:08,593 Don't you ever come here again. 116 00:07:14,599 --> 00:07:15,517 Honey. 117 00:07:22,023 --> 00:07:24,484 Excuse me. 118 00:07:29,322 --> 00:07:30,866 MOVING SERVICE 119 00:07:42,794 --> 00:07:45,046 (grunts) Didn't you call a mover? 120 00:07:46,798 --> 00:07:48,049 Oh. 121 00:07:52,637 --> 00:07:53,847 Gosh. 122 00:07:57,684 --> 00:07:58,768 Twins? 123 00:07:59,561 --> 00:08:01,521 Suhyeon is the older one. 124 00:08:02,105 --> 00:08:04,483 Woosin is the younger one. 125 00:08:05,567 --> 00:08:07,068 You look like a happy family. 126 00:08:08,528 --> 00:08:11,656 That's when I learned that you were twins. 127 00:08:12,908 --> 00:08:15,452 I've never met your brother, Woosin, 128 00:08:16,244 --> 00:08:19,289 but I'm sure you two look very alike. 129 00:08:22,292 --> 00:08:24,836 DONGRIM: Gosh, you really look like a prosecutor. 130 00:08:26,755 --> 00:08:28,632 Really? So it's a success. 131 00:08:30,717 --> 00:08:32,761 SONG SUHYEON SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 132 00:08:32,844 --> 00:08:36,139 SUHYEON: Woosin, I need you to pretend to be me and meet someone. 133 00:08:38,892 --> 00:08:39,893 (sighs) 134 00:09:22,185 --> 00:09:23,478 Hello, ma'am. 135 00:09:24,145 --> 00:09:25,313 I'd like to use 136 00:09:26,231 --> 00:09:28,108 this room for the time being. 137 00:09:28,900 --> 00:09:30,402 Are you feeling ill? 138 00:09:31,236 --> 00:09:33,321 Director Eun didn't mention anything. 139 00:09:33,405 --> 00:09:34,864 Please don't tell my father. 140 00:09:36,241 --> 00:09:38,451 A VIP is going to use this room. 141 00:09:39,035 --> 00:09:39,953 Yes, ma'am. 142 00:09:41,371 --> 00:09:43,290 May I ask who's coming? 143 00:09:47,627 --> 00:09:50,213 I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready. 144 00:09:53,008 --> 00:09:54,551 -Sir. -Yes? 145 00:09:58,096 --> 00:09:59,222 Please be discreet. 146 00:10:00,640 --> 00:10:02,309 This is related to Haesong. 147 00:10:04,978 --> 00:10:06,104 Yes, ma'am. 148 00:10:07,522 --> 00:10:09,190 REPORTER: This is the twelve o'clock news. 149 00:10:09,691 --> 00:10:11,443 Tomorrow is the election. 150 00:10:11,526 --> 00:10:13,778 Due to the weekend, however, 151 00:10:13,862 --> 00:10:17,073 we predict many individuals will be going on a trip. 152 00:10:17,490 --> 00:10:19,701 Worried about the low turnout, 153 00:10:19,784 --> 00:10:22,912 the parties are encouraging people to vote. 154 00:10:24,372 --> 00:10:28,043 Let's put aside our sentiments and only look at the facts. 155 00:10:28,918 --> 00:10:32,714 In short, after you saw how happy our family was, 156 00:10:33,173 --> 00:10:36,718 you were planning to leave like a true man would. 157 00:10:37,636 --> 00:10:38,803 So you decided to move, 158 00:10:38,887 --> 00:10:42,140 and it just so happened that my father was the mover. 159 00:10:42,766 --> 00:10:43,725 In that case, 160 00:10:44,893 --> 00:10:48,897 how in the world did my father fall victim to murder? 161 00:10:53,276 --> 00:10:54,527 Mr. Lee. 162 00:10:56,529 --> 00:10:57,614 It was all 163 00:10:58,907 --> 00:11:00,283 due to my greed. 164 00:11:01,368 --> 00:11:03,953 I thought my disappearing would fix everything. 165 00:11:04,037 --> 00:11:07,582 But then I had to face the wretched reality. 166 00:11:08,667 --> 00:11:11,378 I felt bad that your family was struggling to make ends meet. 167 00:11:11,878 --> 00:11:13,797 And it broke my heart... 168 00:11:15,590 --> 00:11:16,758 that I couldn't help either. 169 00:11:33,400 --> 00:11:34,651 (sighs) 170 00:11:44,619 --> 00:11:45,870 You again? 171 00:11:57,966 --> 00:12:01,302 It must pain you to be abandoned. 172 00:12:02,595 --> 00:12:03,847 You never drink. 173 00:12:03,930 --> 00:12:05,014 Leave... 174 00:12:06,307 --> 00:12:07,726 before I kill you. 175 00:12:09,394 --> 00:12:11,104 (sighs) 176 00:12:13,231 --> 00:12:14,357 Sir. 177 00:12:15,859 --> 00:12:18,528 Don't you think this situation is unfair? 178 00:12:19,195 --> 00:12:20,447 You were used. 179 00:12:20,613 --> 00:12:22,991 You should take your revenge on the damn bastards. 180 00:12:23,908 --> 00:12:27,203 That diamond arrow is 300 carats. 181 00:12:27,287 --> 00:12:28,371 The price 182 00:12:28,621 --> 00:12:31,708 is much higher than what you can fathom. 183 00:12:32,333 --> 00:12:33,877 I'll give you half of the share. 184 00:12:34,294 --> 00:12:36,379 Take that and flee to the Philippines. 185 00:12:36,463 --> 00:12:38,298 Even Haesong won't be able to find you. 186 00:12:38,381 --> 00:12:39,924 They have over 7,000 islands. 187 00:12:40,717 --> 00:12:41,760 You know that. 188 00:12:48,099 --> 00:12:49,851 The unveiling is around the corner. 189 00:12:50,059 --> 00:12:52,145 They'll move it to the venue the night before. 190 00:12:52,604 --> 00:12:54,105 I'll take care of security. 191 00:12:54,355 --> 00:12:57,192 You can sneak in during a shift change. 192 00:12:57,275 --> 00:12:58,943 I have the floor plan for the safe too. 193 00:13:01,988 --> 00:13:05,658 Sir, you should start afresh. 194 00:13:05,742 --> 00:13:08,077 I promise that your future will be rosy. 195 00:13:15,585 --> 00:13:16,586 So tell me. 196 00:13:28,515 --> 00:13:29,557 When's the date? 197 00:13:32,977 --> 00:13:34,062 Thank you. 198 00:13:34,813 --> 00:13:35,939 So? 199 00:13:39,400 --> 00:13:42,237 Why did my father have to die because of your scheme? 200 00:13:50,036 --> 00:13:51,538 -(utensils clank) -(exhales deeply) 201 00:13:53,998 --> 00:13:55,166 That was tasty. 202 00:13:56,042 --> 00:13:57,669 Let's begin now that you're done. 203 00:13:58,503 --> 00:13:59,587 SEOHEE: All right. 204 00:14:00,755 --> 00:14:02,590 After being kidnapped, 205 00:14:02,757 --> 00:14:04,717 they put that explosive vest on you 206 00:14:04,801 --> 00:14:06,427 and sent you to the SIH? 207 00:14:07,762 --> 00:14:09,597 Who kidnapped you? 208 00:14:10,640 --> 00:14:12,767 Where should I begin? 209 00:14:14,310 --> 00:14:16,271 I'll start from the very beginning. 210 00:14:16,896 --> 00:14:20,567 So everything happened due to an incident from 22 years ago. 211 00:14:20,650 --> 00:14:23,695 Hold on. Twenty-two years ago? 212 00:14:24,445 --> 00:14:26,447 -Correct. -So in 2000? 213 00:14:26,531 --> 00:14:28,741 That's right. The summer of 2000. 214 00:14:28,825 --> 00:14:30,159 How old were you back then? 215 00:14:32,579 --> 00:14:33,705 Seven. 216 00:14:38,543 --> 00:14:39,627 By the way, 217 00:14:41,170 --> 00:14:42,672 you keep cutting me off. 218 00:14:44,048 --> 00:14:45,341 You don't want my statement? 219 00:14:46,175 --> 00:14:48,803 -What are you talking-- -OFFICER: Detective Nam. 220 00:14:52,849 --> 00:14:53,892 Did you see that? 221 00:14:53,975 --> 00:14:57,520 He kept interrupting me from testifying. 222 00:14:58,104 --> 00:15:00,607 I'm going to get a copy of this. 223 00:15:10,158 --> 00:15:11,075 VIDEO FROM HAESONG CEREMONY 224 00:15:14,370 --> 00:15:15,204 UPLOADING 225 00:15:15,288 --> 00:15:17,165 THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR CANNOT BE FOUND 226 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 (thuds) 227 00:15:22,003 --> 00:15:23,713 I think Haesong has made a move. 228 00:15:25,173 --> 00:15:27,175 (sighs) Probably. 229 00:15:27,258 --> 00:15:29,677 I was prepared for this. 230 00:15:31,471 --> 00:15:32,680 Contact the media. 231 00:15:32,764 --> 00:15:36,476 But sir. There's no point if they won't publish it. 232 00:15:36,559 --> 00:15:37,977 Call them to the SIH. 233 00:15:38,061 --> 00:15:39,729 Tell them it's an important announcement. 234 00:15:40,396 --> 00:15:41,481 Which is... 235 00:15:41,564 --> 00:15:43,733 Tell them it's about the suicide bombing. 236 00:15:48,571 --> 00:15:50,406 -OFFICER: A press conference? -MR. CHOI: Yes. 237 00:15:50,990 --> 00:15:52,492 Mr. Ha told me. 238 00:15:54,118 --> 00:15:56,120 Unbelievable. Ha Woosin? 239 00:15:56,204 --> 00:15:59,707 He came by yesterday on the pretext of meeting with the chairman. 240 00:16:00,291 --> 00:16:03,169 They must've sent him because he's their only way in. 241 00:16:03,252 --> 00:16:05,755 We need to be cautious for the time being. 242 00:16:06,339 --> 00:16:08,216 I was also told 243 00:16:08,591 --> 00:16:09,842 to lie low. 244 00:16:09,926 --> 00:16:12,345 Mr. Kang has no choice now. 245 00:16:12,428 --> 00:16:14,931 He'll reveal all of his cards and take the bull by the horns. 246 00:16:16,099 --> 00:16:17,517 The SIH will be exposed. 247 00:16:17,600 --> 00:16:20,895 They'll reveal what the SIH did and why they were after Haesong. 248 00:16:23,439 --> 00:16:25,608 -Are you saying... -My task here is over. 249 00:16:26,526 --> 00:16:29,445 We'll end the secret investigation and do an open investigation. 250 00:16:29,529 --> 00:16:31,364 It'll be an all-out war. 251 00:16:31,447 --> 00:16:32,740 (deep sigh) 252 00:16:33,866 --> 00:16:35,493 We'll take a big hit. 253 00:16:35,576 --> 00:16:37,078 We have no time. 254 00:16:37,161 --> 00:16:40,248 We need to make a move before the VIP steps down. 255 00:16:41,833 --> 00:16:43,501 -(knocks on window) -Jeez. What's that? 256 00:16:44,627 --> 00:16:45,920 (window whirs) 257 00:16:46,004 --> 00:16:47,213 What? 258 00:16:49,257 --> 00:16:50,633 There are people watching. 259 00:17:01,811 --> 00:17:02,687 (Mr. Choi sighs) 260 00:17:03,479 --> 00:17:05,690 -Get going then. -All right. 261 00:17:05,773 --> 00:17:08,568 Take better care of yourself. You look haggard. 262 00:17:08,651 --> 00:17:09,736 You look even scarier. 263 00:17:10,737 --> 00:17:12,405 Be safe, okay? 264 00:17:12,488 --> 00:17:13,823 Got it. 265 00:17:15,241 --> 00:17:17,201 -Hey, let's go. -Yes, sir. 266 00:17:28,379 --> 00:17:29,964 AGENT (over radio): Mr. Choi, we have an emergency. 267 00:17:31,299 --> 00:17:33,885 (suspenseful music) 268 00:17:47,273 --> 00:17:48,524 Hello, sir. 269 00:17:49,025 --> 00:17:50,985 You need to come with me. 270 00:17:51,569 --> 00:17:53,946 Where are we going all of a sudden, sir? 271 00:17:56,032 --> 00:17:57,075 Fishing. 272 00:17:58,242 --> 00:18:00,244 (tense music) 273 00:18:11,589 --> 00:18:15,468 I'm sorry, sir, but I'm terrible at fishing. 274 00:18:17,428 --> 00:18:18,721 It's simple. 275 00:18:20,181 --> 00:18:23,476 You just need to determine when to reel it in. 276 00:18:24,477 --> 00:18:28,106 You throw the bait and wait endlessly. 277 00:18:29,482 --> 00:18:30,525 Yes, sir. 278 00:18:30,608 --> 00:18:32,902 Has it been three years since you came to Haesongwon? 279 00:18:35,154 --> 00:18:37,532 How about working directly under me now? 280 00:18:40,785 --> 00:18:44,330 I'll do my utmost if you just give me the chance, sir. 281 00:18:44,413 --> 00:18:45,623 Chance? 282 00:18:49,377 --> 00:18:50,795 Chance. 283 00:18:52,505 --> 00:18:53,673 KWON: Hmm... 284 00:18:54,674 --> 00:18:56,676 (suspenseful music) 285 00:19:14,277 --> 00:19:15,111 (car door closes) 286 00:19:15,695 --> 00:19:16,696 Where's Mr. Jeong? 287 00:19:16,779 --> 00:19:18,072 He's inside, sir. 288 00:19:20,449 --> 00:19:21,409 Let's go. 289 00:20:09,624 --> 00:20:13,586 (Team Leader Lee panting) 290 00:20:16,422 --> 00:20:18,007 KWON: Junkyung. 291 00:20:18,716 --> 00:20:22,470 Did you propose stealing the Adamas to Lee Changwoo? 292 00:20:23,512 --> 00:20:24,430 (gasps) 293 00:20:27,350 --> 00:20:28,601 Why? 294 00:20:29,310 --> 00:20:35,066 (muffled grunting) 295 00:20:35,983 --> 00:20:38,653 (grunting continues) 296 00:20:38,736 --> 00:20:41,322 How would I dare to do something like that, sir? 297 00:20:41,405 --> 00:20:43,824 TEAM LEADER LEE: No, sir. You're mistaken. 298 00:20:43,908 --> 00:20:45,868 This is a misunderstanding. 299 00:20:46,160 --> 00:20:49,956 All I wanted to do was retrieve the Adamas that he had stolen. 300 00:20:51,040 --> 00:20:54,085 Sir. (panting) 301 00:20:54,168 --> 00:20:55,211 Sir. 302 00:20:55,711 --> 00:20:57,046 (groans) 303 00:20:57,129 --> 00:20:59,465 You bastard. Have you gone insane? 304 00:21:00,549 --> 00:21:02,343 CHIEF JEONG: Stop yapping and be quiet. 305 00:21:02,426 --> 00:21:04,220 You're going to die soon anyway. 306 00:21:04,303 --> 00:21:05,513 Damn it. 307 00:21:06,055 --> 00:21:08,099 You little bastard. 308 00:21:08,182 --> 00:21:11,602 (grunting) 309 00:21:14,021 --> 00:21:15,273 Sir! 310 00:21:15,356 --> 00:21:20,111 (muffled scream) 311 00:21:20,194 --> 00:21:21,404 Sir! 312 00:21:21,487 --> 00:21:25,866 I did propose stealing the Adamas to him! 313 00:21:26,367 --> 00:21:30,663 (Team Leader Lee panting) 314 00:21:43,384 --> 00:21:44,593 TEAM LEADER LEE: That's right. 315 00:21:45,094 --> 00:21:47,388 I did say that. 316 00:21:47,471 --> 00:21:51,017 I said that because I was blinded by greed. 317 00:21:51,392 --> 00:21:54,353 And I've been regretting it 318 00:21:54,437 --> 00:21:56,063 for the past 22 years. 319 00:21:57,064 --> 00:22:00,276 Sir, please spare me this once. 320 00:22:01,902 --> 00:22:03,738 I do want to spare you. 321 00:22:06,615 --> 00:22:08,617 But you should tell me the truth first. 322 00:22:08,701 --> 00:22:12,580 Yes, sir. I'll tell you nothing but the truth. 323 00:22:12,663 --> 00:22:17,001 I had gone to Lee Changwoo's place to find the Adamas. 324 00:22:25,843 --> 00:22:26,969 Sir. 325 00:22:29,096 --> 00:22:30,306 The door was open. 326 00:22:45,613 --> 00:22:46,781 Sir? 327 00:23:07,593 --> 00:23:10,054 -(sighs) -(phone vibrates) 328 00:23:16,727 --> 00:23:18,896 Mr. Kim, I'm here. 329 00:23:19,146 --> 00:23:21,357 MAN: The chairman will call you. Hurry. 330 00:23:21,816 --> 00:23:23,275 You need to find the Adamas first. 331 00:23:23,692 --> 00:23:24,819 Yes, sir. 332 00:23:27,446 --> 00:23:29,824 Damn it. 333 00:23:54,974 --> 00:23:56,976 (tense music) 334 00:23:58,727 --> 00:24:00,813 (clattering) 335 00:24:01,772 --> 00:24:03,149 (grunting) 336 00:24:04,400 --> 00:24:07,445 (grunting continues) 337 00:24:21,709 --> 00:24:23,377 -(blood squelching) -(chokes) 338 00:24:25,838 --> 00:24:28,507 What? You're not Lee Changwoo. 339 00:24:28,883 --> 00:24:31,218 No wonder. Damn. 340 00:24:31,927 --> 00:24:33,262 I'm screwed. 341 00:24:33,345 --> 00:24:35,389 (screaming in pain) 342 00:24:39,018 --> 00:24:40,060 (sighs) 343 00:24:41,479 --> 00:24:45,816 (groaning) 344 00:24:58,329 --> 00:25:00,039 (sighs) 345 00:25:00,122 --> 00:25:03,083 (phone vibrates) 346 00:25:11,842 --> 00:25:13,052 Yes, sir. 347 00:25:13,844 --> 00:25:15,095 I got it. 348 00:25:15,679 --> 00:25:16,805 I'm on my way. 349 00:25:25,064 --> 00:25:26,398 SEOHEE: I saw him. 350 00:25:27,983 --> 00:25:31,320 His sleeves were drenched in blood. 351 00:25:32,446 --> 00:25:33,531 It was him. 352 00:25:34,114 --> 00:25:37,284 He was the one who kidnapped and put the explosive vest on me. 353 00:25:39,203 --> 00:25:40,955 Did you see his face clearly? 354 00:25:42,289 --> 00:25:43,916 And you still remember him? 355 00:25:44,583 --> 00:25:45,584 Exactly. 356 00:25:48,087 --> 00:25:50,965 I just can't forget his face. 357 00:25:51,465 --> 00:25:53,050 (clock clicking) 358 00:25:59,932 --> 00:26:01,183 Dad. 359 00:26:01,684 --> 00:26:04,019 Yes? What is it? 360 00:26:04,103 --> 00:26:07,439 He was drenched in blood. 361 00:26:07,523 --> 00:26:08,691 What? Blood? 362 00:26:08,774 --> 00:26:11,318 Yes. I saw it. 363 00:26:11,402 --> 00:26:13,362 Where? Where is he? 364 00:26:32,089 --> 00:26:34,550 -(phone rings) -(line rings) 365 00:27:04,663 --> 00:27:07,124 (sirens wailing in distance) 366 00:27:25,059 --> 00:27:26,060 Over there! 367 00:27:30,606 --> 00:27:31,857 POLICE: Hey! Stop! 368 00:27:55,756 --> 00:27:57,716 Stay still. Damn it. 369 00:28:00,010 --> 00:28:02,805 (grunting) 370 00:28:06,517 --> 00:28:08,310 TEAM LEADER LEE: It was all his doing. 371 00:28:08,394 --> 00:28:09,770 He knew I'd be coming, 372 00:28:09,853 --> 00:28:12,356 so he placed the fake Adamas there. 373 00:28:12,940 --> 00:28:15,484 KWON: So you retrieved the fake Adamas 374 00:28:16,235 --> 00:28:17,653 that he had put there? 375 00:28:17,736 --> 00:28:18,779 Yes, sir. 376 00:28:19,071 --> 00:28:22,616 I just wanted to return the Adamas to you 377 00:28:22,825 --> 00:28:24,326 and put an end to everything. 378 00:28:24,410 --> 00:28:27,663 But there was a witness. 379 00:28:28,330 --> 00:28:30,708 POLICE: Are you the one who called? Could you please explain what happened? 380 00:28:31,500 --> 00:28:33,752 Someone drenched in blood... 381 00:28:33,836 --> 00:28:35,546 -POLICE: Drenched in blood? -Yes. 382 00:28:42,886 --> 00:28:45,472 Damn it. Everything is screwed up. 383 00:28:47,558 --> 00:28:48,684 (sighs) 384 00:28:49,768 --> 00:28:51,311 CHANGWOO: Chairman Kwon 385 00:28:51,979 --> 00:28:54,815 didn't know that it was fake. 386 00:28:54,898 --> 00:28:57,151 That's why you made a false confession? 387 00:28:58,318 --> 00:28:59,778 Because that was the safest bet. 388 00:29:01,280 --> 00:29:02,698 Had Chairman Kwon known the truth, 389 00:29:04,408 --> 00:29:07,411 he would've come after you two. Just like now. 390 00:29:08,954 --> 00:29:11,874 (breathing heavily) 391 00:29:14,877 --> 00:29:18,213 I truly had no idea that it was fake, sir. 392 00:29:18,839 --> 00:29:19,923 You didn't? 393 00:29:20,007 --> 00:29:22,468 -No, sir. I don't know anything. -KWON: Junkyung. 394 00:29:22,551 --> 00:29:25,429 I swear. I don't know anything, sir! 395 00:29:25,512 --> 00:29:26,972 -You don't? -TEAM LEADER LEE: No, sir. 396 00:29:27,055 --> 00:29:29,808 Lee Changwoo. That jerk knows everything. 397 00:29:29,892 --> 00:29:32,478 I'm certain. Please believe me. 398 00:29:35,105 --> 00:29:36,064 I do. 399 00:29:38,400 --> 00:29:39,735 I do believe you. 400 00:29:39,818 --> 00:29:41,153 Thank you, sir. 401 00:29:41,820 --> 00:29:43,113 I don't think you know anything. 402 00:29:47,409 --> 00:29:48,535 But what a pity. 403 00:29:54,082 --> 00:29:55,417 I would've spared you... 404 00:29:57,127 --> 00:29:59,546 had you known something. 405 00:30:01,215 --> 00:30:03,759 -Pardon? -What's the point of sparing you 406 00:30:05,260 --> 00:30:08,430 when you don't even know where the real Adamas is? 407 00:30:14,102 --> 00:30:15,103 Mr. Choi. 408 00:30:16,438 --> 00:30:17,272 Yes, sir. 409 00:30:18,649 --> 00:30:19,817 This is your chance. 410 00:30:21,902 --> 00:30:22,903 (Team Leader Lee grunts) 411 00:30:23,362 --> 00:30:25,697 Sir! 412 00:30:26,824 --> 00:30:29,326 Sir! Please spare me! 413 00:30:31,662 --> 00:30:32,621 Damn it! 414 00:30:33,664 --> 00:30:34,581 (muffled scream) Sir! 415 00:30:34,665 --> 00:30:36,208 TEAM LEADER LEE: Sir! 416 00:30:36,291 --> 00:30:40,671 (screaming continues) 417 00:30:48,345 --> 00:30:49,263 CHIEF JEONG: Congrats. 418 00:30:50,138 --> 00:30:53,058 You get to take the team leader down. It's quite a feat. 419 00:30:53,141 --> 00:30:54,977 TEAM LEADER LEE (muffled scream): It wasn't me! 420 00:30:55,060 --> 00:30:57,813 It wasn't me! Sir! 421 00:30:57,896 --> 00:30:59,523 You bastard! 422 00:30:59,606 --> 00:31:04,361 (screaming continues) 423 00:31:28,176 --> 00:31:29,177 Damn it. 424 00:31:29,261 --> 00:31:31,972 (breathing heavily) 425 00:31:33,432 --> 00:31:35,017 What are you guys doing? 426 00:31:36,268 --> 00:31:38,604 SEOHEE: You're whispering in front of me? 427 00:31:47,321 --> 00:31:49,448 So this is what you're saying. 428 00:31:49,531 --> 00:31:52,743 You witnessed a murder 22 years ago. 429 00:31:53,327 --> 00:31:54,328 SEOHEE: Correct. 430 00:31:54,536 --> 00:31:56,288 DETECTIVE: And the culprit kidnapped you? 431 00:31:57,414 --> 00:31:59,875 -Correct. -And made you wear that explosive vest? 432 00:32:00,792 --> 00:32:01,877 Correct. 433 00:32:02,711 --> 00:32:04,588 What does that have to do with Haesong? 434 00:32:04,796 --> 00:32:08,717 Because that man works for Haesong. 435 00:32:08,842 --> 00:32:09,885 I see. 436 00:32:10,886 --> 00:32:14,181 Don't tell me that the man you saw 437 00:32:15,349 --> 00:32:17,434 was Chairman Kwon Jaekyu. 438 00:32:21,480 --> 00:32:22,814 Detective. 439 00:32:24,900 --> 00:32:26,860 Are you even willing to investigate this? 440 00:32:28,570 --> 00:32:30,572 (smacks lips, inhales deeply) 441 00:32:35,994 --> 00:32:39,122 Ms. Kim, we have two hypotheses 442 00:32:39,206 --> 00:32:41,583 about the terror bombing. 443 00:32:42,000 --> 00:32:44,378 The culprit of that murder you witnessed 444 00:32:44,461 --> 00:32:46,004 was Lee Changwoo. 445 00:32:46,088 --> 00:32:47,714 He was falsely accused. 446 00:32:47,798 --> 00:32:49,591 He wasn't the one I saw. 447 00:32:49,675 --> 00:32:52,970 Are you just saying that because of Song Suhyeon? 448 00:32:54,221 --> 00:32:56,556 Because Lee Changwoo is his biological father? 449 00:32:57,975 --> 00:32:59,977 -What? -Was this all Song Suhyeon's idea? 450 00:33:00,060 --> 00:33:01,353 Did he want to involve Haesong? 451 00:33:02,145 --> 00:33:06,024 Right. Coincidentally, he even appeared at the terror bombing scene. 452 00:33:06,400 --> 00:33:08,360 Was it truly a coincidence, or was it planned? 453 00:33:08,819 --> 00:33:09,945 (scoffs) 454 00:33:11,738 --> 00:33:14,491 What a load of bull. As if we'd make such a plan. 455 00:33:16,368 --> 00:33:19,329 So no? Then here's the second hypothesis. 456 00:33:19,788 --> 00:33:21,289 Who is Hwang Byungchul? 457 00:33:21,623 --> 00:33:23,667 He is the biggest opponent of the current president. 458 00:33:23,750 --> 00:33:26,962 And Kang Hyukpil is a close associate of the president. 459 00:33:27,421 --> 00:33:28,839 We've confirmed that Kang 460 00:33:28,922 --> 00:33:31,883 warned Candidate Hwang about the bombing and told him to evacuate. 461 00:33:31,967 --> 00:33:33,760 And the latter rushed toward his car. 462 00:33:34,386 --> 00:33:37,139 But the bomb was in the car. 463 00:33:37,514 --> 00:33:41,018 That means Kang was the one who lured Hwang to his vehicle. 464 00:33:43,270 --> 00:33:44,730 Don't be unreasonable. 465 00:33:44,813 --> 00:33:45,897 Ms. Kim. 466 00:33:46,898 --> 00:33:48,734 This is what we're curious about. 467 00:33:49,234 --> 00:33:52,988 We're not interested in a murder witnessed by a little girl 22 years ago, 468 00:33:53,447 --> 00:33:55,032 but in the mastermind behind the terror bombing. 469 00:33:55,824 --> 00:33:57,409 Was it Prosecutor Song 470 00:33:58,285 --> 00:33:59,953 or Mr. Kang? 471 00:34:04,124 --> 00:34:06,418 (sighs) What a bunch of lunatics. 472 00:34:08,003 --> 00:34:09,796 Are you serious? 473 00:34:12,090 --> 00:34:15,719 (indistinct chatter) 474 00:34:23,769 --> 00:34:25,270 -Let's go. -Sir. 475 00:34:25,896 --> 00:34:28,857 What if Haesong claims that we accused them before checking our facts? 476 00:34:28,940 --> 00:34:30,067 Then I'll take the fall. 477 00:34:41,661 --> 00:34:45,165 KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 478 00:34:50,420 --> 00:34:53,757 I heard the SIH was making an important announcement, so I came. 479 00:34:54,007 --> 00:34:56,676 I'm personally interested in what it may be. 480 00:34:56,760 --> 00:35:01,098 Right. To make it easier for you, 481 00:35:01,681 --> 00:35:05,435 I've already handed out the press release to the journalists. 482 00:35:10,065 --> 00:35:13,068 HYUNJO: I heard there's a connection between the cabin explosion in Mount Goduk 483 00:35:13,151 --> 00:35:16,822 and the terror bombing that occurred recently. 484 00:35:19,449 --> 00:35:21,576 (explosion) 485 00:35:24,246 --> 00:35:25,664 HYUNJO: I heard the two explosives... 486 00:35:28,208 --> 00:35:29,960 were similar. 487 00:35:36,049 --> 00:35:37,759 (camera shutter clicking) 488 00:35:40,679 --> 00:35:42,973 Would you like to talk in private? 489 00:35:43,723 --> 00:35:44,933 Or should I continue? 490 00:35:50,063 --> 00:35:51,106 (Hyunjo sighs) 491 00:35:51,189 --> 00:35:53,692 HYUNJO: Ms. Kwon sure isn't photogenic. 492 00:35:54,276 --> 00:35:55,277 (Hyunjo clicks tongue) 493 00:35:58,738 --> 00:36:00,031 It's the SIH's doing, isn't it? 494 00:36:00,615 --> 00:36:02,993 You're so predictable. How tacky. 495 00:36:04,119 --> 00:36:07,664 Mr. Kang Hyukpil. 496 00:36:08,206 --> 00:36:10,834 How do you think the public will react once they find out 497 00:36:11,793 --> 00:36:13,753 that the explosives came from the SIH? 498 00:36:13,837 --> 00:36:16,256 How will you prove that it was us? 499 00:36:16,339 --> 00:36:18,842 Our infiltration team doesn't exist on paper. 500 00:36:18,925 --> 00:36:20,969 Your men who died in that cabin 501 00:36:21,052 --> 00:36:23,555 may be disguised as innocent victims for now. 502 00:36:24,055 --> 00:36:27,684 But how long do you think it'll take for us to frame them 503 00:36:27,893 --> 00:36:29,269 as being heinous terrorists? 504 00:36:31,354 --> 00:36:32,522 Then do that. 505 00:36:32,606 --> 00:36:33,773 Well, aren't you a tough guy. 506 00:36:34,274 --> 00:36:36,651 (laughing) 507 00:36:36,735 --> 00:36:37,944 I'm so intimidated. 508 00:36:39,321 --> 00:36:43,283 I'm not ignorantly threatening to eliminate the SIH. 509 00:36:43,992 --> 00:36:45,785 Let's settle this politically. 510 00:36:46,369 --> 00:36:49,456 Discreetly disband your infiltration team. 511 00:36:51,374 --> 00:36:54,127 That's not up to me to decide. 512 00:36:54,252 --> 00:36:57,839 I'm aware of that. Of course I am. 513 00:36:58,340 --> 00:37:01,384 I know you're nothing but a mere puppet. 514 00:37:02,469 --> 00:37:03,428 You're just... 515 00:37:03,511 --> 00:37:04,346 (scoffs) 516 00:37:05,222 --> 00:37:06,723 ...a chess piece. 517 00:37:13,730 --> 00:37:15,023 HYUNJO: Take it. 518 00:37:15,106 --> 00:37:16,066 BAEK MINSEOK 519 00:37:20,487 --> 00:37:21,947 Will you reject the president's call? 520 00:37:22,948 --> 00:37:26,243 Don't act like you're strangers. I know you talk to each other every day. 521 00:37:35,210 --> 00:37:36,544 Hello, sir. 522 00:37:43,385 --> 00:37:44,552 Understood, sir. 523 00:37:47,639 --> 00:37:49,474 -Do you finally get it? -(cellphone thuds) 524 00:37:51,393 --> 00:37:52,811 It's the president's call. 525 00:37:56,815 --> 00:37:58,108 Resign from your position. 526 00:38:01,111 --> 00:38:03,613 Use this to buy yourself... 527 00:38:03,697 --> 00:38:05,323 ONE BILLION WON 528 00:38:06,616 --> 00:38:07,993 ...a decent suit. 529 00:38:11,663 --> 00:38:14,040 As for the reason for your resignation, 530 00:38:14,582 --> 00:38:17,544 we'll come up with a valid one. 531 00:38:23,174 --> 00:38:26,219 You should be thankful that it's ending with only you resigning. 532 00:38:26,303 --> 00:38:27,637 You should know that. 533 00:38:45,989 --> 00:38:48,408 Okay. Let me in on it. 534 00:38:48,491 --> 00:38:50,452 What will happen to Ms. Kwon? 535 00:38:50,535 --> 00:38:51,745 (signing) I don't know. 536 00:38:51,828 --> 00:38:55,290 Come on. You're the only one who knows 537 00:38:55,373 --> 00:38:57,208 how the chairman truly feels. 538 00:38:58,626 --> 00:39:01,338 Wait. Come on, now. 539 00:39:01,921 --> 00:39:05,717 Once she's fired, I'll become the head butler. 540 00:39:06,301 --> 00:39:08,970 So of course I should be aware of everything under this roof. 541 00:39:10,513 --> 00:39:12,015 Ms. Yoon. 542 00:39:12,640 --> 00:39:15,935 (signing) Watch the news. It'll come out soon. 543 00:39:16,811 --> 00:39:17,729 The news? 544 00:39:17,812 --> 00:39:20,231 (signing) How long do you think they'll keep her alive? 545 00:39:23,443 --> 00:39:27,864 (choking) 546 00:39:33,286 --> 00:39:34,537 Are you okay? 547 00:39:35,121 --> 00:39:36,414 POLICE: Bring me the key. 548 00:39:38,083 --> 00:39:39,626 KWON: I made a mistake, didn't I? 549 00:39:41,086 --> 00:39:43,380 -Pardon? -About Mr. Lee. 550 00:39:44,798 --> 00:39:46,257 Is it bothering you, sir? 551 00:39:46,841 --> 00:39:48,718 I should've fed him dinner. 552 00:39:49,719 --> 00:39:52,097 I should've killed him 553 00:39:52,180 --> 00:39:54,849 when he was on a full stomach. 554 00:39:56,226 --> 00:39:57,060 (clicks tongue) 555 00:39:59,229 --> 00:40:00,355 (Kwon sighs) 556 00:40:11,574 --> 00:40:14,411 (ominous music) 557 00:41:17,015 --> 00:41:17,974 (door closes) 558 00:41:18,725 --> 00:41:20,393 (Ms. Kwon panting) 559 00:41:21,561 --> 00:41:23,313 -(gasps) -(door closes) 560 00:41:24,272 --> 00:41:27,066 (panting) 561 00:41:29,402 --> 00:41:30,862 (grunting) 562 00:41:32,071 --> 00:41:34,616 (groaning) 563 00:41:41,247 --> 00:41:45,043 (sobbing) 564 00:41:50,715 --> 00:41:51,841 (gasps) 565 00:42:00,558 --> 00:42:01,434 (gasps) 566 00:42:09,400 --> 00:42:10,401 (gunshot) 567 00:42:13,112 --> 00:42:14,072 (gasps) 568 00:42:16,991 --> 00:42:19,077 (breathes shakily) 569 00:42:21,621 --> 00:42:24,249 I'll bring out your meal once Mr. Kwon arrives. 570 00:42:24,832 --> 00:42:25,833 No, I want it now. 571 00:42:26,459 --> 00:42:29,170 I can't stomach anything if he's in front of me. 572 00:42:30,213 --> 00:42:31,548 Yes, ma'am. 573 00:42:31,631 --> 00:42:34,300 MR. JEONG WE GOT HER 574 00:42:39,389 --> 00:42:43,142 (Ms. Kwon panting) 575 00:42:45,520 --> 00:42:47,146 Where are you taking me? 576 00:42:47,480 --> 00:42:49,774 I was told to escort you to the VIP room. 577 00:42:51,609 --> 00:42:52,735 (deep sigh) 578 00:43:04,163 --> 00:43:06,708 All right. This is the final question. 579 00:43:07,667 --> 00:43:09,669 Where is the real Adamas? 580 00:43:13,798 --> 00:43:14,924 Mr. Lee. 581 00:43:15,341 --> 00:43:18,136 You wouldn't hand over the goods without getting paid first. 582 00:43:20,972 --> 00:43:21,889 (smacks lips) 583 00:43:22,807 --> 00:43:24,225 I have nothing more to say. 584 00:43:24,309 --> 00:43:25,393 Where did you stash it? 585 00:43:25,476 --> 00:43:28,521 Get home safe. It was nice meeting you. 586 00:43:32,233 --> 00:43:34,319 Chairman Kwon won't let you off the hook. 587 00:43:37,488 --> 00:43:39,365 You don't know him that well. 588 00:43:39,949 --> 00:43:42,869 He never kills anyone he needs something from. 589 00:43:44,537 --> 00:43:46,581 I'm living proof of that. 590 00:43:48,124 --> 00:43:49,626 What about Woosin and me? 591 00:43:51,377 --> 00:43:53,087 I know Chairman Kwon. 592 00:43:53,171 --> 00:43:55,882 As soon as he gets his hands on the real Adamas, 593 00:43:56,633 --> 00:43:57,925 he will... 594 00:44:00,094 --> 00:44:01,512 kill us all. 595 00:44:08,061 --> 00:44:09,479 You're so stubborn. 596 00:44:10,313 --> 00:44:12,065 So you're the one I take after. 597 00:44:13,566 --> 00:44:14,567 Fine. 598 00:44:15,693 --> 00:44:16,819 I hope today... 599 00:44:19,530 --> 00:44:21,199 isn't the last day 600 00:44:22,116 --> 00:44:23,743 I see you alive. 601 00:44:28,706 --> 00:44:29,832 See you again. 602 00:44:37,006 --> 00:44:38,049 (door closes) 603 00:44:40,259 --> 00:44:42,261 (clock clicking) 604 00:44:44,722 --> 00:44:46,140 (brake squeals) 605 00:44:47,642 --> 00:44:48,726 (door opens) 606 00:45:11,916 --> 00:45:13,543 (sighs, chuckles) 607 00:45:15,753 --> 00:45:17,422 Take a seat. 608 00:45:19,257 --> 00:45:20,758 Are you going to just stand there? 609 00:45:20,967 --> 00:45:23,052 I don't have much to say. 610 00:45:24,053 --> 00:45:25,555 But you must want to chat. 611 00:45:30,143 --> 00:45:31,144 (sighs) 612 00:45:36,899 --> 00:45:38,818 Don't look at me like that. 613 00:45:39,026 --> 00:45:41,195 You were planning on killing me from the beginning. 614 00:45:42,321 --> 00:45:45,533 After that, you were going to hand over the fake Adamas 615 00:45:45,616 --> 00:45:47,827 to Chairman Kwon. 616 00:45:48,786 --> 00:45:51,497 You needed to buy time before fleeing the country. 617 00:45:51,956 --> 00:45:55,585 Even if he found out, you could've just put the blame 618 00:45:55,668 --> 00:45:57,253 on me. 619 00:45:58,629 --> 00:46:03,217 I wouldn't have been able to defend myself since I'd be dead and long gone. 620 00:46:05,136 --> 00:46:06,387 However, 621 00:46:07,638 --> 00:46:09,390 I'm still alive and well. 622 00:46:10,433 --> 00:46:12,101 And the Adamas is gone. 623 00:46:13,227 --> 00:46:14,771 A piece of advice for my dear junior. 624 00:46:15,354 --> 00:46:18,775 You won't last in Team A for long if you keep this up. 625 00:46:21,319 --> 00:46:23,029 That's why I'm here. 626 00:46:23,780 --> 00:46:26,824 To retrieve the Adamas and to kill you. 627 00:46:27,408 --> 00:46:29,577 If you don't tell me where it is, 628 00:46:30,244 --> 00:46:32,622 -that seat will be your deathbed. -And then? 629 00:46:34,457 --> 00:46:36,292 How will you find the Adamas? 630 00:46:42,381 --> 00:46:43,508 You're right. 631 00:46:45,092 --> 00:46:46,260 Fine, then. 632 00:46:47,261 --> 00:46:49,347 If that's what you want, then I'll grant you your wish. 633 00:46:49,931 --> 00:46:52,183 Have fun rotting in jail. 634 00:46:52,767 --> 00:46:54,936 Whether it be 10 or 20 years, 635 00:46:55,019 --> 00:46:57,230 you'll never be released 636 00:46:57,730 --> 00:46:59,190 unless you tell me where it is. 637 00:47:00,191 --> 00:47:03,069 Let's see how long you'll hold out, my dear senior. 638 00:47:04,028 --> 00:47:05,446 Keep this in mind. 639 00:47:06,280 --> 00:47:07,323 I will never 640 00:47:08,366 --> 00:47:10,368 go down alone. 641 00:47:10,993 --> 00:47:13,496 I won't be lonely after I die... 642 00:47:14,956 --> 00:47:16,374 since I'll have you by my side. 643 00:47:21,963 --> 00:47:23,965 (Team Leader Lee laughs) 644 00:47:26,717 --> 00:47:29,136 (creaks) 645 00:47:53,828 --> 00:47:55,830 (tense music) 646 00:47:56,205 --> 00:47:57,206 Let's go. 647 00:48:06,090 --> 00:48:08,926 So you're a prosecutor? (sighs) 648 00:48:10,219 --> 00:48:11,137 Hold on, please. 649 00:48:13,139 --> 00:48:14,932 SUHYEON: YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT 650 00:48:15,016 --> 00:48:17,018 I JUST MET IM DUKSOO 651 00:48:17,602 --> 00:48:18,728 Mr. Im Duksoo. 652 00:48:21,022 --> 00:48:22,106 I'm Prosecutor Song Suhyeon. 653 00:48:23,274 --> 00:48:24,817 Sure. 654 00:48:25,943 --> 00:48:26,861 What do you want? 655 00:48:26,944 --> 00:48:28,487 I'm here 656 00:48:29,780 --> 00:48:32,450 regarding the Kangchun Penitentiary Massacre that you committed. 657 00:48:33,034 --> 00:48:35,036 (ominous music) 658 00:48:42,585 --> 00:48:45,463 I read your statement thoroughly and listened to your deposition. 659 00:48:45,546 --> 00:48:48,007 -But? -I'm confused about a few things. 660 00:48:48,716 --> 00:48:50,635 I'd appreciate your cooperation. 661 00:48:51,552 --> 00:48:54,680 Which parts are you confused about? 662 00:48:54,764 --> 00:48:57,266 I believe I gave a detailed statement. 663 00:48:58,392 --> 00:49:00,811 That is exactly what I find odd. 664 00:49:02,146 --> 00:49:04,190 -What? -This is my take on it. 665 00:49:04,857 --> 00:49:08,027 You were providing detailed information, not just a statement. 666 00:49:08,110 --> 00:49:11,155 As if you were directing the investigation. 667 00:49:11,739 --> 00:49:14,241 (cackles) 668 00:49:14,867 --> 00:49:18,287 You're really pushing my buttons. 669 00:49:18,371 --> 00:49:21,040 Is this what I get for cooperating? 670 00:49:21,123 --> 00:49:23,918 Do I look like I'm lying to you? 671 00:49:25,544 --> 00:49:26,420 This is unexpected. 672 00:49:27,588 --> 00:49:28,464 What is? 673 00:49:28,547 --> 00:49:31,300 Anyone with a strong sense of self-assurance like you 674 00:49:31,676 --> 00:49:34,011 wouldn't care what others think. 675 00:49:34,595 --> 00:49:36,305 You wouldn't try to persuade me like this. 676 00:49:37,056 --> 00:49:39,225 Your statements on your previous crimes 677 00:49:39,308 --> 00:49:42,478 were very meticulous and precise. 678 00:49:44,230 --> 00:49:45,564 You only stated the facts. 679 00:49:46,941 --> 00:49:49,860 So why is this statement different? 680 00:49:50,361 --> 00:49:52,029 Both your statement 681 00:49:52,697 --> 00:49:54,281 and the deposition say the same things. 682 00:49:54,824 --> 00:49:56,951 "I'm telling the truth. 683 00:49:58,452 --> 00:49:59,537 Please trust me." 684 00:50:00,871 --> 00:50:02,415 It's as if you're pleading. 685 00:50:04,834 --> 00:50:06,377 (chuckles) What are you going on about? 686 00:50:08,337 --> 00:50:09,714 Let's keep this short. 687 00:50:10,798 --> 00:50:12,091 Questions. 688 00:50:13,259 --> 00:50:14,176 Sure. 689 00:50:16,512 --> 00:50:18,389 What was your motive for the crime? 690 00:50:18,472 --> 00:50:22,101 As a death-row inmate, killing a few more wouldn't change anything. 691 00:50:22,184 --> 00:50:24,395 There was something unusual about one of your victims. 692 00:50:25,730 --> 00:50:26,981 The one with the slit throat. 693 00:50:28,024 --> 00:50:29,400 That annoying bastard. 694 00:50:29,483 --> 00:50:32,445 The autopsy report said that it was done postmortem. 695 00:50:33,529 --> 00:50:34,572 To just him. 696 00:50:36,240 --> 00:50:37,199 Why? 697 00:50:39,201 --> 00:50:40,995 I told you. He annoyed me. 698 00:50:41,078 --> 00:50:43,164 He was always bragging about how well-off he was. 699 00:50:43,247 --> 00:50:45,374 It irritated the living hell out of me. 700 00:50:46,500 --> 00:50:48,711 Not because you needed to make sure he was dead? 701 00:50:50,588 --> 00:50:53,591 He was the financial advisor of an investment company. 702 00:50:54,216 --> 00:50:55,384 A subsidiary of Haesong. 703 00:51:01,390 --> 00:51:02,725 He was the target, wasn't he? 704 00:51:04,310 --> 00:51:05,644 What are you talking about? 705 00:51:05,728 --> 00:51:07,104 Simply put, 706 00:51:08,355 --> 00:51:10,900 did Haesong order the hit? 707 00:51:16,447 --> 00:51:18,157 I believe your son took the reward. 708 00:51:18,240 --> 00:51:19,825 You crazy, little... 709 00:51:19,909 --> 00:51:22,745 He made a hefty sum from shares in a matter of hours. 710 00:51:26,832 --> 00:51:29,919 What I'm trying to say is that I know 711 00:51:30,419 --> 00:51:31,962 what you know. 712 00:51:37,301 --> 00:51:38,177 Hey. 713 00:51:39,678 --> 00:51:41,138 You're making a mistake right now. 714 00:51:42,640 --> 00:51:43,599 I know. 715 00:51:43,682 --> 00:51:47,478 They'll be informed of our meeting and what we talked about. 716 00:51:47,561 --> 00:51:49,355 They'll probably kill you. 717 00:51:51,857 --> 00:51:52,691 (laughs) 718 00:51:54,610 --> 00:51:58,114 I'm not too desperate about getting out of here alive anyway. 719 00:51:58,197 --> 00:52:01,283 Well, how about your son? 720 00:52:13,003 --> 00:52:16,465 The Kangchun Penitentiary case. Suhyeon was right. 721 00:52:19,176 --> 00:52:20,886 SUHYEON 722 00:52:21,887 --> 00:52:23,556 -Yes? -How did it go? 723 00:52:23,806 --> 00:52:25,683 WOOSIN: Haesong is definitely involved. 724 00:52:26,934 --> 00:52:29,937 There's more to this than Haesong simply supporting Hwang's pledge 725 00:52:30,020 --> 00:52:31,480 regarding the death penalty. 726 00:52:31,564 --> 00:52:34,108 The victim was too involved with Haesong. 727 00:52:35,192 --> 00:52:36,652 Haesong doesn't have coincidences. 728 00:52:37,236 --> 00:52:38,571 How did you find out about this? 729 00:52:38,654 --> 00:52:41,532 A prosecutor named Han was in charge of the Kangchun case. 730 00:52:42,283 --> 00:52:44,326 I used him to get into ARES. 731 00:52:44,410 --> 00:52:47,163 Come on. Of course I know. 732 00:52:47,246 --> 00:52:50,791 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 733 00:52:50,875 --> 00:52:53,711 He was trying to show his loyalty to Haesong. 734 00:52:53,794 --> 00:52:55,337 But he was demoted instead. 735 00:52:55,754 --> 00:52:57,339 He should've just feigned ignorance. 736 00:52:57,548 --> 00:52:58,799 So I was looking into that... 737 00:53:02,595 --> 00:53:04,597 (foreboding music) 738 00:53:06,390 --> 00:53:07,683 Woosin. 739 00:53:09,602 --> 00:53:10,603 What is it? 740 00:53:10,686 --> 00:53:11,770 Let's talk again later. 741 00:53:19,236 --> 00:53:20,529 Suhyeon. 742 00:53:24,116 --> 00:53:25,910 (brake squeals) 743 00:53:36,712 --> 00:53:40,174 (honking) 744 00:54:00,236 --> 00:54:01,278 Who are you? 745 00:54:02,696 --> 00:54:03,530 Sun. 746 00:54:04,323 --> 00:54:06,492 (grunts) 747 00:54:09,870 --> 00:54:10,704 (scoffs) 748 00:54:11,538 --> 00:54:13,499 -Die. -(coughs) 749 00:54:13,582 --> 00:54:14,500 Die! 750 00:54:18,796 --> 00:54:20,381 It's you who will die. 751 00:54:21,048 --> 00:54:22,633 But not today. 752 00:54:22,716 --> 00:54:23,759 Shut up. 753 00:54:23,842 --> 00:54:26,220 (grunts, coughs) 754 00:54:27,263 --> 00:54:30,683 Did the Adamas have traces of Song Soonho's blood 755 00:54:30,766 --> 00:54:32,601 or didn't it? 756 00:54:32,685 --> 00:54:34,186 You little... 757 00:54:47,783 --> 00:54:48,784 NATIONAL FORENSIC SERVICE 758 00:54:48,867 --> 00:54:50,202 BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE 759 00:54:50,286 --> 00:54:51,495 BLOOD ANALYSIS RESULT 760 00:54:51,578 --> 00:54:52,913 NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT 761 00:54:52,997 --> 00:54:55,708 SUN: Your dad's blood wasn't on it. 762 00:55:00,754 --> 00:55:02,339 I heard the chairman gave you two days 763 00:55:03,590 --> 00:55:06,302 to find the real Adamas. 764 00:55:08,721 --> 00:55:09,930 You have one day left. 765 00:55:11,015 --> 00:55:12,182 See you tomorrow. 766 00:55:15,185 --> 00:55:16,520 Do you think I'll let you go? 767 00:55:18,731 --> 00:55:20,774 Where did you get the audacity to come here alone? 768 00:55:25,154 --> 00:55:26,864 He said not today. 769 00:55:27,781 --> 00:55:29,658 Wait one more day, 770 00:55:29,742 --> 00:55:31,702 and I'll kill you. 771 00:55:34,121 --> 00:55:35,205 What's wrong? 772 00:55:36,582 --> 00:55:37,875 Too scared to kill me right now? 773 00:55:40,085 --> 00:55:41,670 Do you have time for this? 774 00:55:42,588 --> 00:55:44,465 You should go to Kim Seohee. 775 00:55:52,056 --> 00:55:53,182 SEOHEE: What did you say? 776 00:55:58,103 --> 00:55:59,271 The interrogation is over. 777 00:55:59,355 --> 00:56:01,815 We've confirmed that you were kidnapped, 778 00:56:01,899 --> 00:56:04,610 and we've found a key suspect who's responsible for the terror bombing. 779 00:56:04,693 --> 00:56:07,029 A key suspect? Who? 780 00:56:08,030 --> 00:56:10,032 That's confidential since we're still investigating. 781 00:56:10,115 --> 00:56:11,700 Do you expect me to believe that? 782 00:56:12,910 --> 00:56:14,953 You should just go while we let you. 783 00:56:15,037 --> 00:56:17,539 What about Mr. Lee Changwoo's case? 784 00:56:17,623 --> 00:56:19,541 That doesn't fall within our jurisdiction. 785 00:56:19,625 --> 00:56:20,709 Wait. 786 00:56:22,503 --> 00:56:23,921 I'm Prosecutor Song from the SIH. 787 00:56:24,004 --> 00:56:25,714 -Prosecutor Song. -Let's go. 788 00:56:30,844 --> 00:56:31,887 What was that? 789 00:56:36,100 --> 00:56:39,353 BREAKING NEWS KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS 790 00:56:41,814 --> 00:56:42,898 Let's go. 791 00:56:47,528 --> 00:56:51,698 (Team Leader Lee grunting) 792 00:56:54,034 --> 00:56:55,077 TEAM LEADER LEE: Thanks. 793 00:56:56,078 --> 00:56:58,622 Thank the person who saved you, not me. 794 00:56:59,790 --> 00:57:02,709 (panting) 795 00:57:08,590 --> 00:57:13,637 (whistling) 796 00:57:14,221 --> 00:57:15,097 You're late. 797 00:57:16,014 --> 00:57:17,182 I was busy. 798 00:57:19,351 --> 00:57:20,436 What do you want? 799 00:57:21,854 --> 00:57:23,522 Why were you at the studio apartment? 800 00:57:24,606 --> 00:57:25,649 Oh, that? 801 00:57:26,233 --> 00:57:27,359 "Oh, that?" 802 00:57:28,485 --> 00:57:31,363 I doubt you thought I wouldn't know. 803 00:57:31,947 --> 00:57:33,407 What's up your sleeve? 804 00:57:36,410 --> 00:57:38,996 For the Adamas. I want to find it. 805 00:57:41,415 --> 00:57:42,416 What are you doing? 806 00:57:44,543 --> 00:57:46,253 Why would you do that? 807 00:57:47,838 --> 00:57:49,339 Because I want it. 808 00:57:54,678 --> 00:57:57,222 (laughing) 809 00:57:57,806 --> 00:57:58,807 Hyesoo. 810 00:57:59,600 --> 00:58:01,518 Do you even know what you're saying? 811 00:58:02,519 --> 00:58:03,896 You want the Adamas? 812 00:58:03,979 --> 00:58:05,939 Not the Adamas, but Haesong. 813 00:58:09,985 --> 00:58:13,030 I'm considering becoming Haesong's successor. 814 00:58:13,864 --> 00:58:16,074 I don't see a reason why I can't. 815 00:58:18,744 --> 00:58:19,745 (sighs) 816 00:58:20,245 --> 00:58:21,914 You're adorable. 817 00:58:22,414 --> 00:58:25,209 I see. This must be why Minjo loved you so dearly. 818 00:58:25,292 --> 00:58:26,793 Keep yapping. 819 00:58:27,753 --> 00:58:30,297 In the end, I'll take everything away from you. 820 00:58:32,716 --> 00:58:34,760 Whether it be Haesong or the Adamas, 821 00:58:37,262 --> 00:58:38,972 you won't get any of Minjo's things. 822 00:58:43,602 --> 00:58:47,022 Is that so? Then good luck with that. 823 00:58:47,898 --> 00:58:50,859 But you know what? You should hurry. 824 00:58:53,195 --> 00:58:56,657 Because I'll be getting my hands on the Adamas today. 825 00:58:59,701 --> 00:59:00,661 Today? 826 00:59:00,744 --> 00:59:02,204 (gulps, clicks tongue) 827 00:59:03,413 --> 00:59:04,414 Today. 828 00:59:08,001 --> 00:59:09,586 (metal door clanks) 829 00:59:16,802 --> 00:59:19,346 MINISTRY OF JUSTICE 830 00:59:23,350 --> 00:59:24,643 Where are we going? 831 00:59:29,648 --> 00:59:31,149 Where are we going? 832 00:59:45,956 --> 00:59:48,667 (grunting) 833 01:00:00,554 --> 01:00:03,181 TO WOOSIN I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 834 01:00:07,686 --> 01:00:10,647 What's going on? Are they packing up? 835 01:00:11,648 --> 01:00:13,150 Things don't look good here. 836 01:00:19,573 --> 01:00:21,325 -SEOHEE: What are you doing? -Can't you see? 837 01:00:22,367 --> 01:00:24,661 Exactly. Why are you packing up? 838 01:00:25,245 --> 01:00:27,205 The infiltration team was disbanded today. 839 01:00:27,289 --> 01:00:28,415 Disbanded? 840 01:00:28,999 --> 01:00:30,125 It's the higher-up's order. 841 01:00:31,126 --> 01:00:33,086 Higher-up? President Baek? 842 01:00:36,715 --> 01:00:39,217 So? You're just going to let go of everything? 843 01:00:39,301 --> 01:00:40,677 SEOHEE: Are you serious? 844 01:00:40,761 --> 01:00:43,805 I lost. I've been defeated. 845 01:00:44,514 --> 01:00:46,266 Why the sudden change of heart? 846 01:00:46,350 --> 01:00:47,768 Are you trying to save yourself now? 847 01:00:47,851 --> 01:00:49,436 I wouldn't have begun if that was the case. 848 01:00:49,519 --> 01:00:50,520 Then what is it? 849 01:00:53,231 --> 01:00:54,274 I told you. 850 01:00:56,401 --> 01:00:57,611 It's my defeat. 851 01:00:58,570 --> 01:01:01,323 Do you know how many of my colleagues died without being recognized? 852 01:01:02,115 --> 01:01:03,408 Twenty-three. 853 01:01:04,785 --> 01:01:07,579 Some of them were very young and had blind trust in me. 854 01:01:07,663 --> 01:01:10,207 Then there were others who were like family to me. 855 01:01:14,795 --> 01:01:15,671 (sighs) 856 01:01:15,754 --> 01:01:18,215 I don't want any more blood on my hands. That's all. 857 01:01:27,557 --> 01:01:28,975 I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU? 858 01:01:32,896 --> 01:01:35,023 According to an internal source, 859 01:01:35,107 --> 01:01:37,776 Director Kang Hyukpil, who was involved in this incident, 860 01:01:37,859 --> 01:01:39,486 stepped down from his position. 861 01:01:39,569 --> 01:01:42,239 -He resigned? What is this nonsense? -NEWS ANCHOR: Sergeant Ko Chulmin 862 01:01:42,322 --> 01:01:44,449 was a whistleblower who opposed the SIH's wrongdoings. 863 01:01:44,533 --> 01:01:47,035 His suicide note revealed his discontent toward its corruption 864 01:01:47,119 --> 01:01:49,454 and pointed the finger at Kang. 865 01:01:49,538 --> 01:01:51,498 -A suicide note? -NEWS ANCHOR: It has been revealed 866 01:01:51,581 --> 01:01:53,792 that he decided to end his and his family's lives 867 01:01:53,875 --> 01:01:56,420 due to the immense stress. 868 01:01:57,003 --> 01:02:00,465 Meanwhile, the police have yet to make an official announcement. 869 01:02:00,549 --> 01:02:03,677 They are currently looking into the case 870 01:02:03,760 --> 01:02:05,470 based on Sergeant Ko's suicide note. 871 01:02:05,554 --> 01:02:07,347 Some are criticizing the police 872 01:02:07,431 --> 01:02:09,975 for defending their own people. 873 01:02:10,267 --> 01:02:13,478 The bereaved family and civic groups believe Kang's voluntary resignation 874 01:02:13,562 --> 01:02:15,897 is proof of admission of guilt 875 01:02:15,981 --> 01:02:18,942 and have demanded a thorough investigation. 876 01:02:21,695 --> 01:02:23,613 (clanking) 877 01:02:30,954 --> 01:02:33,165 HYUKPIL: Do you still believe that justice will prevail? 878 01:02:34,166 --> 01:02:35,667 I've failed. 879 01:02:36,334 --> 01:02:39,713 I should've been more evil than the worst. 880 01:02:40,213 --> 01:02:44,259 I should've known that being the lesser evil wouldn't have worked. 881 01:02:45,469 --> 01:02:47,429 I should've just killed Kwon Jaekyu. 882 01:03:00,567 --> 01:03:02,569 (suspenseful music) 883 01:03:38,855 --> 01:03:41,107 (panting) 884 01:03:54,579 --> 01:03:57,207 Gunshots were heard upstairs. 885 01:04:01,336 --> 01:04:04,548 (panting) 886 01:04:14,099 --> 01:04:17,435 (panting) 887 01:04:24,484 --> 01:04:25,443 Die. 888 01:04:27,946 --> 01:04:29,072 Damn it. 889 01:04:40,208 --> 01:04:41,877 -Sir! -Sir! 890 01:04:41,960 --> 01:04:43,420 -Search the room! -Sir! 891 01:04:44,045 --> 01:04:45,463 -Here! -Call the police! 892 01:04:46,047 --> 01:04:48,925 Call an ambulance! The chairman is injured! 893 01:04:54,681 --> 01:04:55,599 Over here! 894 01:05:04,941 --> 01:05:06,109 It's all over now. 895 01:05:06,943 --> 01:05:08,111 Not yet. 896 01:05:08,194 --> 01:05:09,946 Can you dispatch your men right now? 897 01:05:10,614 --> 01:05:14,034 Prosecutor Song, I have no power now. I need to pack up by the end of the night. 898 01:05:14,117 --> 01:05:16,578 Mr. Kang, I have no time to console you right now. 899 01:05:16,661 --> 01:05:17,954 "By the end of the night," was it? 900 01:05:18,038 --> 01:05:19,831 That means you still have power for now. 901 01:05:21,291 --> 01:05:22,542 Do your job until the end. 902 01:05:26,922 --> 01:05:28,423 Woosin isn't picking up. 903 01:05:28,506 --> 01:05:30,091 SUHYEON: We must find him. 904 01:05:33,595 --> 01:05:35,388 WOOSIN 905 01:05:36,389 --> 01:05:37,432 Help me. 906 01:05:49,694 --> 01:05:51,112 WOOSIN: Mr. Lee. 907 01:05:52,989 --> 01:05:54,115 Mr. Lee. 908 01:05:55,492 --> 01:05:57,243 Wake up, Mr. Lee. 909 01:05:58,703 --> 01:05:59,579 (Changwoo grunts) 910 01:06:15,929 --> 01:06:17,347 Are you awake? 911 01:06:18,348 --> 01:06:19,432 (groans) 912 01:06:25,355 --> 01:06:27,857 (clattering) 913 01:06:31,820 --> 01:06:33,154 Where are we? 914 01:06:33,989 --> 01:06:35,615 In some kind of a shipping container. 915 01:06:38,034 --> 01:06:41,955 They're going to kill us. 916 01:06:42,455 --> 01:06:44,416 This shipping container... 917 01:06:45,208 --> 01:06:47,460 They'll probably dispose of our bodies 918 01:06:48,586 --> 01:06:50,422 in the ocean. 919 01:06:51,256 --> 01:06:52,716 Leaving no trace behind. 920 01:06:53,508 --> 01:06:54,926 It's Team A's... 921 01:06:56,428 --> 01:06:58,096 classic move. 922 01:07:01,016 --> 01:07:02,017 (Changwoo sighs) 923 01:07:03,143 --> 01:07:05,061 That's why Lee Changwoo 924 01:07:06,062 --> 01:07:09,024 will have no choice but to talk. 925 01:07:09,691 --> 01:07:11,651 If not, his son will die before his eyes. 926 01:07:12,152 --> 01:07:13,361 What choice does he have? 927 01:07:16,823 --> 01:07:18,033 Uninterested? 928 01:07:18,616 --> 01:07:21,244 Then why are you still here? 929 01:07:26,416 --> 01:07:28,001 (phone vibrates) 930 01:07:34,424 --> 01:07:35,341 (grunts) 931 01:07:35,425 --> 01:07:37,844 (tense music) 932 01:07:42,307 --> 01:07:44,267 YOON JIN 933 01:07:44,350 --> 01:07:46,227 COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT 934 01:07:46,811 --> 01:07:48,563 (groans) 935 01:07:50,690 --> 01:07:51,524 Damn it. 936 01:08:00,992 --> 01:08:03,369 (doctor grunting) 937 01:08:10,418 --> 01:08:11,461 Father. 938 01:08:12,962 --> 01:08:14,005 Father. 939 01:08:17,383 --> 01:08:22,722 HAESONGWON 940 01:08:24,516 --> 01:08:26,976 WOMAN: Something terrible happened! The chairman... 941 01:08:30,438 --> 01:08:35,443 (doctor continues grunting) 942 01:08:41,908 --> 01:08:43,118 Please... 943 01:08:45,620 --> 01:08:47,080 Please... 944 01:08:48,957 --> 01:08:50,375 Please... 945 01:08:55,338 --> 01:08:56,422 Die. 946 01:09:03,221 --> 01:09:06,015 (doctor grunting) 947 01:09:10,145 --> 01:09:11,229 No one... 948 01:09:13,481 --> 01:09:15,108 is going to die tonight. 949 01:09:21,364 --> 01:09:22,657 Suhyeon will come. 950 01:09:30,248 --> 01:09:31,708 WOOSIN: It's a bioimplant GPS. 951 01:09:33,084 --> 01:09:34,419 I already got one. 952 01:09:35,545 --> 01:09:37,714 -Me? -What is the easiest way 953 01:09:37,797 --> 01:09:39,507 to make Mr. Lee talk? 954 01:09:42,343 --> 01:09:43,219 Us. 955 01:09:44,304 --> 01:09:46,723 One of us will have to become a hostage. 956 01:09:49,601 --> 01:09:51,644 If things go awry, at least they'll find our bodies. 957 01:10:08,453 --> 01:10:10,079 Let's text each other every hour. 958 01:10:10,872 --> 01:10:12,165 If we don't get a text, then... 959 01:10:28,056 --> 01:10:29,307 What have... 960 01:10:31,059 --> 01:10:32,393 you two done? 961 01:10:33,603 --> 01:10:34,979 Hang in there. 962 01:10:36,856 --> 01:10:38,024 We need someone 963 01:10:39,067 --> 01:10:41,027 who knows Team A the best. 964 01:10:41,819 --> 01:10:43,446 And that's you. 965 01:10:49,285 --> 01:10:51,162 You're not going back to prison. 966 01:11:15,395 --> 01:11:16,980 CHIEF JEONG: The new master wants to see us. 967 01:11:17,814 --> 01:11:19,857 TEAM LEADER LEE: Team A as your partner? 968 01:11:20,483 --> 01:11:22,819 Team A's partner is the owner of Haesong. 969 01:11:23,403 --> 01:11:24,779 So he managed to survive. 970 01:11:25,446 --> 01:11:28,449 SEOHEE: To take Team A down, I got kidnapped, wore an explosive vest, 971 01:11:28,533 --> 01:11:30,285 and had multiple brushes with death. 972 01:11:30,368 --> 01:11:31,828 After all that I went through, 973 01:11:32,870 --> 01:11:34,872 that man turned out to be a former Team A agent too. 974 01:11:35,957 --> 01:11:37,125 SUHYEON: Find the Adamas... 975 01:11:38,126 --> 01:11:39,877 while I take Team Leader Lee down. 976 01:11:39,961 --> 01:11:42,130 Where is the Adamas? 977 01:11:45,225 --> 01:11:47,139 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs66539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.