Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:18,017
(theme music)
2
00:00:56,055 --> 00:00:58,432
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:58,515 --> 00:01:00,976
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:01:03,228 --> 00:01:04,354
Mr. Lee.
5
00:01:05,481 --> 00:01:08,609
I am your defense attorney.
6
00:01:12,321 --> 00:01:13,947
I have one twisted fate.
7
00:01:16,700 --> 00:01:20,162
I became a prosecutor to prevent
any more victims like my father.
8
00:01:20,746 --> 00:01:23,248
But now, I'm about to defend
my father's killer.
9
00:01:24,500 --> 00:01:27,294
-I refuse your help.
-You don't have the right to do that.
10
00:01:28,462 --> 00:01:31,882
I know you were falsely accused,
and I'll help you clear your name.
11
00:01:32,508 --> 00:01:35,344
But to do that,
you need to tell me the truth.
12
00:01:36,386 --> 00:01:38,430
Once we face the truth,
13
00:01:39,014 --> 00:01:42,351
we won't be able to go back.
14
00:01:42,434 --> 00:01:45,687
We've come too far to go back.
15
00:01:47,856 --> 00:01:48,899
Right?
16
00:01:52,402 --> 00:01:55,114
I'm going to make sure
that everyone knows you're innocent.
17
00:01:55,197 --> 00:01:57,449
Why are you doing this
when I didn't even ask for it?
18
00:01:57,533 --> 00:01:59,368
I refused to acknowledge...
19
00:02:01,703 --> 00:02:04,456
that my biological father
killed my father, Song Soonho.
20
00:02:09,253 --> 00:02:11,088
-How...
-Did I know?
21
00:02:14,049 --> 00:02:15,717
That you were my real father?
22
00:02:18,637 --> 00:02:20,055
I'm not interested in that.
23
00:02:21,223 --> 00:02:23,308
Tell me something that intrigues me.
24
00:02:23,392 --> 00:02:25,310
For example, who killed him?
25
00:02:26,687 --> 00:02:28,564
They say the truth lies in the past.
26
00:02:29,731 --> 00:02:32,401
So let's dig into that past.
27
00:02:35,946 --> 00:02:37,364
You haven't changed...
28
00:02:38,991 --> 00:02:39,825
at all.
29
00:02:39,908 --> 00:02:41,910
(clock clicking)
30
00:02:55,007 --> 00:02:56,675
-Run!
-WOMAN: Hey!
31
00:02:57,384 --> 00:02:58,427
(woman screams)
32
00:02:58,510 --> 00:03:00,596
You darn scumbags!
33
00:03:01,388 --> 00:03:04,057
Gosh, those... Darn it.
34
00:03:05,350 --> 00:03:06,977
Hey, you're with them, right?
35
00:03:07,060 --> 00:03:08,228
-Who are they?
-Let me go.
36
00:03:08,312 --> 00:03:10,522
Why should I? I know you're with them.
37
00:03:10,606 --> 00:03:12,191
You should be apologizing to me.
38
00:03:12,274 --> 00:03:13,901
-What's wrong with you?
-Don't play dumb.
39
00:03:13,984 --> 00:03:16,528
-I'm not with them.
-How are you so brazen?
40
00:03:17,112 --> 00:03:18,322
You saw me?
41
00:03:18,822 --> 00:03:20,616
Yes, I did.
42
00:03:21,491 --> 00:03:24,745
But I couldn't recognize you.
43
00:03:24,828 --> 00:03:29,082
I only realized it was you
after I saw your mother.
44
00:03:29,583 --> 00:03:31,585
-Let me go. It wasn't me.
-Say that you're sorry!
45
00:03:31,668 --> 00:03:33,545
-You little scumbag.
-Calm down.
46
00:03:33,629 --> 00:03:35,505
Suhyeon, are you okay?
47
00:03:35,589 --> 00:03:37,841
Hey, lady. Educate your son properly.
48
00:03:37,925 --> 00:03:40,052
He's already stealing
other people's belongings.
49
00:03:40,552 --> 00:03:41,720
Who? Him?
50
00:03:41,803 --> 00:03:43,639
That's not true, Mom.
I was only looking at it.
51
00:03:44,139 --> 00:03:45,265
Don't you dare lie.
52
00:03:45,349 --> 00:03:47,643
I know they're your friends!
53
00:03:47,726 --> 00:03:49,811
Come on! They're not my friends!
54
00:03:49,895 --> 00:03:53,774
I don't want to hear it. I know
you've been looking at that every day.
55
00:03:53,857 --> 00:03:55,025
And today, you were going to steal it.
56
00:03:55,609 --> 00:03:57,152
-Do as you please.
-What?
57
00:03:57,236 --> 00:03:59,404
-Call the cops if you want.
-Suhyeon!
58
00:03:59,488 --> 00:04:02,115
-That little...
-I'm sorry, ma'am.
59
00:04:02,199 --> 00:04:04,243
What is he going to become
when he grows up?
60
00:04:04,326 --> 00:04:07,871
Unbelievable. Kids like him
will only end up stealing things.
61
00:04:07,955 --> 00:04:09,581
-WOMAN: Jeez.
-What did you say?
62
00:04:10,207 --> 00:04:13,335
Excuse me. What did you just say?
63
00:04:13,919 --> 00:04:16,129
-What?
-He said he didn't do it.
64
00:04:16,213 --> 00:04:18,799
Why do you keep accusing him
when he said he was innocent?
65
00:04:18,882 --> 00:04:22,219
Look at you.
The least you could do is apologize.
66
00:04:22,302 --> 00:04:24,763
-Kneel. Kneel instead.
-What did you say?
67
00:04:24,846 --> 00:04:27,641
You should apologize
for your son's wrongdoing!
68
00:04:27,724 --> 00:04:29,810
Your son did something wrong.
69
00:04:29,893 --> 00:04:32,020
WOMAN: So how dare you act so shamelessly?
70
00:04:32,521 --> 00:04:34,648
How dare you when your son stole from me?
71
00:04:34,731 --> 00:04:36,525
Do you think... Who are you?
72
00:04:36,608 --> 00:04:38,360
-That's enough.
-What do you...
73
00:04:39,820 --> 00:04:40,737
That's enough.
74
00:04:40,821 --> 00:04:42,030
I...
75
00:04:43,740 --> 00:04:46,034
Fine, I'll stop.
76
00:04:46,493 --> 00:04:47,661
Jeez.
77
00:04:47,744 --> 00:04:49,997
Consider yourself lucky. Gosh.
78
00:04:51,498 --> 00:04:52,708
YOUNGSIN: Thank you.
79
00:04:52,791 --> 00:04:53,750
(door closes)
80
00:05:04,845 --> 00:05:05,762
(sighs)
81
00:05:16,648 --> 00:05:17,774
Aren't you...
82
00:05:24,698 --> 00:05:26,033
Hey...
83
00:05:28,952 --> 00:05:30,245
Why are you here?
84
00:05:31,288 --> 00:05:33,332
-Youngsin.
-Don't call my name.
85
00:05:34,124 --> 00:05:35,792
We broke up long ago.
86
00:05:36,376 --> 00:05:38,378
I followed you here to tell you that.
87
00:05:38,962 --> 00:05:40,881
Leave. I have nothing more to say.
88
00:05:40,964 --> 00:05:42,257
That boy...
89
00:05:45,552 --> 00:05:46,470
It's him, right?
90
00:05:49,014 --> 00:05:50,015
No.
91
00:05:51,433 --> 00:05:53,185
He has nothing to do with you.
92
00:05:54,811 --> 00:05:55,812
I'm sorry.
93
00:05:56,438 --> 00:05:59,649
I only did that back then to protect you.
94
00:05:59,733 --> 00:06:00,776
Protect me?
95
00:06:01,902 --> 00:06:03,320
From whom?
96
00:06:03,820 --> 00:06:05,822
Who in the world are they?
97
00:06:08,533 --> 00:06:10,285
It's all a lie.
98
00:06:12,746 --> 00:06:13,997
I had no idea
99
00:06:15,248 --> 00:06:17,000
what you did for a living
100
00:06:17,084 --> 00:06:19,669
until I saw you on the news.
101
00:06:21,296 --> 00:06:24,007
They said you were a thief,
102
00:06:24,091 --> 00:06:26,301
and everything just made perfect sense.
103
00:06:26,968 --> 00:06:28,053
I see.
104
00:06:29,221 --> 00:06:33,350
"So that's why he said
he didn't have any friends or family.
105
00:06:34,059 --> 00:06:37,270
He was only trying to hide the fact
106
00:06:37,354 --> 00:06:40,732
that he was nothing but a thief."
107
00:06:45,779 --> 00:06:47,447
So why did you come here now?
108
00:06:48,281 --> 00:06:49,741
I didn't have any other intentions.
109
00:06:49,825 --> 00:06:53,703
I just wanted to watch you from afar
and see how you were doing.
110
00:06:53,787 --> 00:06:54,704
No.
111
00:06:56,706 --> 00:06:57,999
You don't need to do that.
112
00:06:59,000 --> 00:07:01,461
Just consider us dead.
113
00:07:01,545 --> 00:07:02,879
I don't want my son to know
114
00:07:03,880 --> 00:07:06,341
that his father is a thief.
115
00:07:06,842 --> 00:07:08,593
Don't you ever come here again.
116
00:07:14,599 --> 00:07:15,517
Honey.
117
00:07:22,023 --> 00:07:24,484
Excuse me.
118
00:07:29,322 --> 00:07:30,866
MOVING SERVICE
119
00:07:42,794 --> 00:07:45,046
(grunts)
Didn't you call a mover?
120
00:07:46,798 --> 00:07:48,049
Oh.
121
00:07:52,637 --> 00:07:53,847
Gosh.
122
00:07:57,684 --> 00:07:58,768
Twins?
123
00:07:59,561 --> 00:08:01,521
Suhyeon is the older one.
124
00:08:02,105 --> 00:08:04,483
Woosin is the younger one.
125
00:08:05,567 --> 00:08:07,068
You look like a happy family.
126
00:08:08,528 --> 00:08:11,656
That's when I learned that you were twins.
127
00:08:12,908 --> 00:08:15,452
I've never met your brother, Woosin,
128
00:08:16,244 --> 00:08:19,289
but I'm sure you two look very alike.
129
00:08:22,292 --> 00:08:24,836
DONGRIM:
Gosh, you really look like a prosecutor.
130
00:08:26,755 --> 00:08:28,632
Really? So it's a success.
131
00:08:30,717 --> 00:08:32,761
SONG SUHYEON
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
132
00:08:32,844 --> 00:08:36,139
SUHYEON: Woosin, I need you
to pretend to be me and meet someone.
133
00:08:38,892 --> 00:08:39,893
(sighs)
134
00:09:22,185 --> 00:09:23,478
Hello, ma'am.
135
00:09:24,145 --> 00:09:25,313
I'd like to use
136
00:09:26,231 --> 00:09:28,108
this room for the time being.
137
00:09:28,900 --> 00:09:30,402
Are you feeling ill?
138
00:09:31,236 --> 00:09:33,321
Director Eun didn't mention anything.
139
00:09:33,405 --> 00:09:34,864
Please don't tell my father.
140
00:09:36,241 --> 00:09:38,451
A VIP is going to use this room.
141
00:09:39,035 --> 00:09:39,953
Yes, ma'am.
142
00:09:41,371 --> 00:09:43,290
May I ask who's coming?
143
00:09:47,627 --> 00:09:50,213
I'm sorry, ma'am. I'll get the room ready.
144
00:09:53,008 --> 00:09:54,551
-Sir.
-Yes?
145
00:09:58,096 --> 00:09:59,222
Please be discreet.
146
00:10:00,640 --> 00:10:02,309
This is related to Haesong.
147
00:10:04,978 --> 00:10:06,104
Yes, ma'am.
148
00:10:07,522 --> 00:10:09,190
REPORTER: This is the twelve o'clock news.
149
00:10:09,691 --> 00:10:11,443
Tomorrow is the election.
150
00:10:11,526 --> 00:10:13,778
Due to the weekend, however,
151
00:10:13,862 --> 00:10:17,073
we predict many individuals
will be going on a trip.
152
00:10:17,490 --> 00:10:19,701
Worried about the low turnout,
153
00:10:19,784 --> 00:10:22,912
the parties
are encouraging people to vote.
154
00:10:24,372 --> 00:10:28,043
Let's put aside our sentiments
and only look at the facts.
155
00:10:28,918 --> 00:10:32,714
In short, after you saw
how happy our family was,
156
00:10:33,173 --> 00:10:36,718
you were planning to leave
like a true man would.
157
00:10:37,636 --> 00:10:38,803
So you decided to move,
158
00:10:38,887 --> 00:10:42,140
and it just so happened
that my father was the mover.
159
00:10:42,766 --> 00:10:43,725
In that case,
160
00:10:44,893 --> 00:10:48,897
how in the world did my father
fall victim to murder?
161
00:10:53,276 --> 00:10:54,527
Mr. Lee.
162
00:10:56,529 --> 00:10:57,614
It was all
163
00:10:58,907 --> 00:11:00,283
due to my greed.
164
00:11:01,368 --> 00:11:03,953
I thought my disappearing
would fix everything.
165
00:11:04,037 --> 00:11:07,582
But then I had to face
the wretched reality.
166
00:11:08,667 --> 00:11:11,378
I felt bad that your family
was struggling to make ends meet.
167
00:11:11,878 --> 00:11:13,797
And it broke my heart...
168
00:11:15,590 --> 00:11:16,758
that I couldn't help either.
169
00:11:33,400 --> 00:11:34,651
(sighs)
170
00:11:44,619 --> 00:11:45,870
You again?
171
00:11:57,966 --> 00:12:01,302
It must pain you to be abandoned.
172
00:12:02,595 --> 00:12:03,847
You never drink.
173
00:12:03,930 --> 00:12:05,014
Leave...
174
00:12:06,307 --> 00:12:07,726
before I kill you.
175
00:12:09,394 --> 00:12:11,104
(sighs)
176
00:12:13,231 --> 00:12:14,357
Sir.
177
00:12:15,859 --> 00:12:18,528
Don't you think this situation is unfair?
178
00:12:19,195 --> 00:12:20,447
You were used.
179
00:12:20,613 --> 00:12:22,991
You should take your revenge
on the damn bastards.
180
00:12:23,908 --> 00:12:27,203
That diamond arrow is 300 carats.
181
00:12:27,287 --> 00:12:28,371
The price
182
00:12:28,621 --> 00:12:31,708
is much higher than what you can fathom.
183
00:12:32,333 --> 00:12:33,877
I'll give you half of the share.
184
00:12:34,294 --> 00:12:36,379
Take that and flee to the Philippines.
185
00:12:36,463 --> 00:12:38,298
Even Haesong won't be able to find you.
186
00:12:38,381 --> 00:12:39,924
They have over 7,000 islands.
187
00:12:40,717 --> 00:12:41,760
You know that.
188
00:12:48,099 --> 00:12:49,851
The unveiling is around the corner.
189
00:12:50,059 --> 00:12:52,145
They'll move it to the venue
the night before.
190
00:12:52,604 --> 00:12:54,105
I'll take care of security.
191
00:12:54,355 --> 00:12:57,192
You can sneak in during a shift change.
192
00:12:57,275 --> 00:12:58,943
I have the floor plan for the safe too.
193
00:13:01,988 --> 00:13:05,658
Sir, you should start afresh.
194
00:13:05,742 --> 00:13:08,077
I promise that your future will be rosy.
195
00:13:15,585 --> 00:13:16,586
So tell me.
196
00:13:28,515 --> 00:13:29,557
When's the date?
197
00:13:32,977 --> 00:13:34,062
Thank you.
198
00:13:34,813 --> 00:13:35,939
So?
199
00:13:39,400 --> 00:13:42,237
Why did my father have to die
because of your scheme?
200
00:13:50,036 --> 00:13:51,538
-(utensils clank)
-(exhales deeply)
201
00:13:53,998 --> 00:13:55,166
That was tasty.
202
00:13:56,042 --> 00:13:57,669
Let's begin now that you're done.
203
00:13:58,503 --> 00:13:59,587
SEOHEE: All right.
204
00:14:00,755 --> 00:14:02,590
After being kidnapped,
205
00:14:02,757 --> 00:14:04,717
they put that explosive vest on you
206
00:14:04,801 --> 00:14:06,427
and sent you to the SIH?
207
00:14:07,762 --> 00:14:09,597
Who kidnapped you?
208
00:14:10,640 --> 00:14:12,767
Where should I begin?
209
00:14:14,310 --> 00:14:16,271
I'll start from the very beginning.
210
00:14:16,896 --> 00:14:20,567
So everything happened
due to an incident from 22 years ago.
211
00:14:20,650 --> 00:14:23,695
Hold on. Twenty-two years ago?
212
00:14:24,445 --> 00:14:26,447
-Correct.
-So in 2000?
213
00:14:26,531 --> 00:14:28,741
That's right. The summer of 2000.
214
00:14:28,825 --> 00:14:30,159
How old were you back then?
215
00:14:32,579 --> 00:14:33,705
Seven.
216
00:14:38,543 --> 00:14:39,627
By the way,
217
00:14:41,170 --> 00:14:42,672
you keep cutting me off.
218
00:14:44,048 --> 00:14:45,341
You don't want my statement?
219
00:14:46,175 --> 00:14:48,803
-What are you talking--
-OFFICER: Detective Nam.
220
00:14:52,849 --> 00:14:53,892
Did you see that?
221
00:14:53,975 --> 00:14:57,520
He kept interrupting me from testifying.
222
00:14:58,104 --> 00:15:00,607
I'm going to get a copy of this.
223
00:15:10,158 --> 00:15:11,075
VIDEO FROM HAESONG CEREMONY
224
00:15:14,370 --> 00:15:15,204
UPLOADING
225
00:15:15,288 --> 00:15:17,165
THE PAGE YOU ARE LOOKING FOR
CANNOT BE FOUND
226
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
(thuds)
227
00:15:22,003 --> 00:15:23,713
I think Haesong has made a move.
228
00:15:25,173 --> 00:15:27,175
(sighs)
Probably.
229
00:15:27,258 --> 00:15:29,677
I was prepared for this.
230
00:15:31,471 --> 00:15:32,680
Contact the media.
231
00:15:32,764 --> 00:15:36,476
But sir. There's no point
if they won't publish it.
232
00:15:36,559 --> 00:15:37,977
Call them to the SIH.
233
00:15:38,061 --> 00:15:39,729
Tell them it's an important announcement.
234
00:15:40,396 --> 00:15:41,481
Which is...
235
00:15:41,564 --> 00:15:43,733
Tell them it's about the suicide bombing.
236
00:15:48,571 --> 00:15:50,406
-OFFICER: A press conference?
-MR. CHOI: Yes.
237
00:15:50,990 --> 00:15:52,492
Mr. Ha told me.
238
00:15:54,118 --> 00:15:56,120
Unbelievable. Ha Woosin?
239
00:15:56,204 --> 00:15:59,707
He came by yesterday on the pretext
of meeting with the chairman.
240
00:16:00,291 --> 00:16:03,169
They must've sent him
because he's their only way in.
241
00:16:03,252 --> 00:16:05,755
We need to be cautious for the time being.
242
00:16:06,339 --> 00:16:08,216
I was also told
243
00:16:08,591 --> 00:16:09,842
to lie low.
244
00:16:09,926 --> 00:16:12,345
Mr. Kang has no choice now.
245
00:16:12,428 --> 00:16:14,931
He'll reveal all of his cards
and take the bull by the horns.
246
00:16:16,099 --> 00:16:17,517
The SIH will be exposed.
247
00:16:17,600 --> 00:16:20,895
They'll reveal what the SIH did
and why they were after Haesong.
248
00:16:23,439 --> 00:16:25,608
-Are you saying...
-My task here is over.
249
00:16:26,526 --> 00:16:29,445
We'll end the secret investigation
and do an open investigation.
250
00:16:29,529 --> 00:16:31,364
It'll be an all-out war.
251
00:16:31,447 --> 00:16:32,740
(deep sigh)
252
00:16:33,866 --> 00:16:35,493
We'll take a big hit.
253
00:16:35,576 --> 00:16:37,078
We have no time.
254
00:16:37,161 --> 00:16:40,248
We need to make a move
before the VIP steps down.
255
00:16:41,833 --> 00:16:43,501
-(knocks on window)
-Jeez. What's that?
256
00:16:44,627 --> 00:16:45,920
(window whirs)
257
00:16:46,004 --> 00:16:47,213
What?
258
00:16:49,257 --> 00:16:50,633
There are people watching.
259
00:17:01,811 --> 00:17:02,687
(Mr. Choi sighs)
260
00:17:03,479 --> 00:17:05,690
-Get going then.
-All right.
261
00:17:05,773 --> 00:17:08,568
Take better care of yourself.
You look haggard.
262
00:17:08,651 --> 00:17:09,736
You look even scarier.
263
00:17:10,737 --> 00:17:12,405
Be safe, okay?
264
00:17:12,488 --> 00:17:13,823
Got it.
265
00:17:15,241 --> 00:17:17,201
-Hey, let's go.
-Yes, sir.
266
00:17:28,379 --> 00:17:29,964
AGENT (over radio): Mr. Choi,
we have an emergency.
267
00:17:31,299 --> 00:17:33,885
(suspenseful music)
268
00:17:47,273 --> 00:17:48,524
Hello, sir.
269
00:17:49,025 --> 00:17:50,985
You need to come with me.
270
00:17:51,569 --> 00:17:53,946
Where are we going all of a sudden, sir?
271
00:17:56,032 --> 00:17:57,075
Fishing.
272
00:17:58,242 --> 00:18:00,244
(tense music)
273
00:18:11,589 --> 00:18:15,468
I'm sorry, sir,
but I'm terrible at fishing.
274
00:18:17,428 --> 00:18:18,721
It's simple.
275
00:18:20,181 --> 00:18:23,476
You just need to determine
when to reel it in.
276
00:18:24,477 --> 00:18:28,106
You throw the bait and wait endlessly.
277
00:18:29,482 --> 00:18:30,525
Yes, sir.
278
00:18:30,608 --> 00:18:32,902
Has it been three years
since you came to Haesongwon?
279
00:18:35,154 --> 00:18:37,532
How about working directly under me now?
280
00:18:40,785 --> 00:18:44,330
I'll do my utmost
if you just give me the chance, sir.
281
00:18:44,413 --> 00:18:45,623
Chance?
282
00:18:49,377 --> 00:18:50,795
Chance.
283
00:18:52,505 --> 00:18:53,673
KWON: Hmm...
284
00:18:54,674 --> 00:18:56,676
(suspenseful music)
285
00:19:14,277 --> 00:19:15,111
(car door closes)
286
00:19:15,695 --> 00:19:16,696
Where's Mr. Jeong?
287
00:19:16,779 --> 00:19:18,072
He's inside, sir.
288
00:19:20,449 --> 00:19:21,409
Let's go.
289
00:20:09,624 --> 00:20:13,586
(Team Leader Lee panting)
290
00:20:16,422 --> 00:20:18,007
KWON: Junkyung.
291
00:20:18,716 --> 00:20:22,470
Did you propose
stealing the Adamas to Lee Changwoo?
292
00:20:23,512 --> 00:20:24,430
(gasps)
293
00:20:27,350 --> 00:20:28,601
Why?
294
00:20:29,310 --> 00:20:35,066
(muffled grunting)
295
00:20:35,983 --> 00:20:38,653
(grunting continues)
296
00:20:38,736 --> 00:20:41,322
How would I dare
to do something like that, sir?
297
00:20:41,405 --> 00:20:43,824
TEAM LEADER LEE: No, sir. You're mistaken.
298
00:20:43,908 --> 00:20:45,868
This is a misunderstanding.
299
00:20:46,160 --> 00:20:49,956
All I wanted to do was retrieve
the Adamas that he had stolen.
300
00:20:51,040 --> 00:20:54,085
Sir.
(panting)
301
00:20:54,168 --> 00:20:55,211
Sir.
302
00:20:55,711 --> 00:20:57,046
(groans)
303
00:20:57,129 --> 00:20:59,465
You bastard. Have you gone insane?
304
00:21:00,549 --> 00:21:02,343
CHIEF JEONG: Stop yapping and be quiet.
305
00:21:02,426 --> 00:21:04,220
You're going to die soon anyway.
306
00:21:04,303 --> 00:21:05,513
Damn it.
307
00:21:06,055 --> 00:21:08,099
You little bastard.
308
00:21:08,182 --> 00:21:11,602
(grunting)
309
00:21:14,021 --> 00:21:15,273
Sir!
310
00:21:15,356 --> 00:21:20,111
(muffled scream)
311
00:21:20,194 --> 00:21:21,404
Sir!
312
00:21:21,487 --> 00:21:25,866
I did propose stealing the Adamas to him!
313
00:21:26,367 --> 00:21:30,663
(Team Leader Lee panting)
314
00:21:43,384 --> 00:21:44,593
TEAM LEADER LEE: That's right.
315
00:21:45,094 --> 00:21:47,388
I did say that.
316
00:21:47,471 --> 00:21:51,017
I said that
because I was blinded by greed.
317
00:21:51,392 --> 00:21:54,353
And I've been regretting it
318
00:21:54,437 --> 00:21:56,063
for the past 22 years.
319
00:21:57,064 --> 00:22:00,276
Sir, please spare me this once.
320
00:22:01,902 --> 00:22:03,738
I do want to spare you.
321
00:22:06,615 --> 00:22:08,617
But you should tell me the truth first.
322
00:22:08,701 --> 00:22:12,580
Yes, sir.
I'll tell you nothing but the truth.
323
00:22:12,663 --> 00:22:17,001
I had gone to Lee Changwoo's place
to find the Adamas.
324
00:22:25,843 --> 00:22:26,969
Sir.
325
00:22:29,096 --> 00:22:30,306
The door was open.
326
00:22:45,613 --> 00:22:46,781
Sir?
327
00:23:07,593 --> 00:23:10,054
-(sighs)
-(phone vibrates)
328
00:23:16,727 --> 00:23:18,896
Mr. Kim, I'm here.
329
00:23:19,146 --> 00:23:21,357
MAN: The chairman will call you. Hurry.
330
00:23:21,816 --> 00:23:23,275
You need to find the Adamas first.
331
00:23:23,692 --> 00:23:24,819
Yes, sir.
332
00:23:27,446 --> 00:23:29,824
Damn it.
333
00:23:54,974 --> 00:23:56,976
(tense music)
334
00:23:58,727 --> 00:24:00,813
(clattering)
335
00:24:01,772 --> 00:24:03,149
(grunting)
336
00:24:04,400 --> 00:24:07,445
(grunting continues)
337
00:24:21,709 --> 00:24:23,377
-(blood squelching)
-(chokes)
338
00:24:25,838 --> 00:24:28,507
What? You're not Lee Changwoo.
339
00:24:28,883 --> 00:24:31,218
No wonder. Damn.
340
00:24:31,927 --> 00:24:33,262
I'm screwed.
341
00:24:33,345 --> 00:24:35,389
(screaming in pain)
342
00:24:39,018 --> 00:24:40,060
(sighs)
343
00:24:41,479 --> 00:24:45,816
(groaning)
344
00:24:58,329 --> 00:25:00,039
(sighs)
345
00:25:00,122 --> 00:25:03,083
(phone vibrates)
346
00:25:11,842 --> 00:25:13,052
Yes, sir.
347
00:25:13,844 --> 00:25:15,095
I got it.
348
00:25:15,679 --> 00:25:16,805
I'm on my way.
349
00:25:25,064 --> 00:25:26,398
SEOHEE: I saw him.
350
00:25:27,983 --> 00:25:31,320
His sleeves were drenched in blood.
351
00:25:32,446 --> 00:25:33,531
It was him.
352
00:25:34,114 --> 00:25:37,284
He was the one who kidnapped
and put the explosive vest on me.
353
00:25:39,203 --> 00:25:40,955
Did you see his face clearly?
354
00:25:42,289 --> 00:25:43,916
And you still remember him?
355
00:25:44,583 --> 00:25:45,584
Exactly.
356
00:25:48,087 --> 00:25:50,965
I just can't forget his face.
357
00:25:51,465 --> 00:25:53,050
(clock clicking)
358
00:25:59,932 --> 00:26:01,183
Dad.
359
00:26:01,684 --> 00:26:04,019
Yes? What is it?
360
00:26:04,103 --> 00:26:07,439
He was drenched in blood.
361
00:26:07,523 --> 00:26:08,691
What? Blood?
362
00:26:08,774 --> 00:26:11,318
Yes. I saw it.
363
00:26:11,402 --> 00:26:13,362
Where? Where is he?
364
00:26:32,089 --> 00:26:34,550
-(phone rings)
-(line rings)
365
00:27:04,663 --> 00:27:07,124
(sirens wailing in distance)
366
00:27:25,059 --> 00:27:26,060
Over there!
367
00:27:30,606 --> 00:27:31,857
POLICE: Hey! Stop!
368
00:27:55,756 --> 00:27:57,716
Stay still. Damn it.
369
00:28:00,010 --> 00:28:02,805
(grunting)
370
00:28:06,517 --> 00:28:08,310
TEAM LEADER LEE: It was all his doing.
371
00:28:08,394 --> 00:28:09,770
He knew I'd be coming,
372
00:28:09,853 --> 00:28:12,356
so he placed the fake Adamas there.
373
00:28:12,940 --> 00:28:15,484
KWON: So you retrieved the fake Adamas
374
00:28:16,235 --> 00:28:17,653
that he had put there?
375
00:28:17,736 --> 00:28:18,779
Yes, sir.
376
00:28:19,071 --> 00:28:22,616
I just wanted to return the Adamas to you
377
00:28:22,825 --> 00:28:24,326
and put an end to everything.
378
00:28:24,410 --> 00:28:27,663
But there was a witness.
379
00:28:28,330 --> 00:28:30,708
POLICE: Are you the one who called?
Could you please explain what happened?
380
00:28:31,500 --> 00:28:33,752
Someone drenched in blood...
381
00:28:33,836 --> 00:28:35,546
-POLICE: Drenched in blood?
-Yes.
382
00:28:42,886 --> 00:28:45,472
Damn it. Everything is screwed up.
383
00:28:47,558 --> 00:28:48,684
(sighs)
384
00:28:49,768 --> 00:28:51,311
CHANGWOO: Chairman Kwon
385
00:28:51,979 --> 00:28:54,815
didn't know that it was fake.
386
00:28:54,898 --> 00:28:57,151
That's why you made a false confession?
387
00:28:58,318 --> 00:28:59,778
Because that was the safest bet.
388
00:29:01,280 --> 00:29:02,698
Had Chairman Kwon known the truth,
389
00:29:04,408 --> 00:29:07,411
he would've come after you two.
Just like now.
390
00:29:08,954 --> 00:29:11,874
(breathing heavily)
391
00:29:14,877 --> 00:29:18,213
I truly had no idea that it was fake, sir.
392
00:29:18,839 --> 00:29:19,923
You didn't?
393
00:29:20,007 --> 00:29:22,468
-No, sir. I don't know anything.
-KWON: Junkyung.
394
00:29:22,551 --> 00:29:25,429
I swear. I don't know anything, sir!
395
00:29:25,512 --> 00:29:26,972
-You don't?
-TEAM LEADER LEE: No, sir.
396
00:29:27,055 --> 00:29:29,808
Lee Changwoo. That jerk knows everything.
397
00:29:29,892 --> 00:29:32,478
I'm certain. Please believe me.
398
00:29:35,105 --> 00:29:36,064
I do.
399
00:29:38,400 --> 00:29:39,735
I do believe you.
400
00:29:39,818 --> 00:29:41,153
Thank you, sir.
401
00:29:41,820 --> 00:29:43,113
I don't think you know anything.
402
00:29:47,409 --> 00:29:48,535
But what a pity.
403
00:29:54,082 --> 00:29:55,417
I would've spared you...
404
00:29:57,127 --> 00:29:59,546
had you known something.
405
00:30:01,215 --> 00:30:03,759
-Pardon?
-What's the point of sparing you
406
00:30:05,260 --> 00:30:08,430
when you don't even know
where the real Adamas is?
407
00:30:14,102 --> 00:30:15,103
Mr. Choi.
408
00:30:16,438 --> 00:30:17,272
Yes, sir.
409
00:30:18,649 --> 00:30:19,817
This is your chance.
410
00:30:21,902 --> 00:30:22,903
(Team Leader Lee grunts)
411
00:30:23,362 --> 00:30:25,697
Sir!
412
00:30:26,824 --> 00:30:29,326
Sir! Please spare me!
413
00:30:31,662 --> 00:30:32,621
Damn it!
414
00:30:33,664 --> 00:30:34,581
(muffled scream)
Sir!
415
00:30:34,665 --> 00:30:36,208
TEAM LEADER LEE: Sir!
416
00:30:36,291 --> 00:30:40,671
(screaming continues)
417
00:30:48,345 --> 00:30:49,263
CHIEF JEONG: Congrats.
418
00:30:50,138 --> 00:30:53,058
You get to take the team leader down.
It's quite a feat.
419
00:30:53,141 --> 00:30:54,977
TEAM LEADER LEE (muffled scream):
It wasn't me!
420
00:30:55,060 --> 00:30:57,813
It wasn't me! Sir!
421
00:30:57,896 --> 00:30:59,523
You bastard!
422
00:30:59,606 --> 00:31:04,361
(screaming continues)
423
00:31:28,176 --> 00:31:29,177
Damn it.
424
00:31:29,261 --> 00:31:31,972
(breathing heavily)
425
00:31:33,432 --> 00:31:35,017
What are you guys doing?
426
00:31:36,268 --> 00:31:38,604
SEOHEE: You're whispering in front of me?
427
00:31:47,321 --> 00:31:49,448
So this is what you're saying.
428
00:31:49,531 --> 00:31:52,743
You witnessed a murder 22 years ago.
429
00:31:53,327 --> 00:31:54,328
SEOHEE: Correct.
430
00:31:54,536 --> 00:31:56,288
DETECTIVE: And the culprit kidnapped you?
431
00:31:57,414 --> 00:31:59,875
-Correct.
-And made you wear that explosive vest?
432
00:32:00,792 --> 00:32:01,877
Correct.
433
00:32:02,711 --> 00:32:04,588
What does that have to do with Haesong?
434
00:32:04,796 --> 00:32:08,717
Because that man works for Haesong.
435
00:32:08,842 --> 00:32:09,885
I see.
436
00:32:10,886 --> 00:32:14,181
Don't tell me that the man you saw
437
00:32:15,349 --> 00:32:17,434
was Chairman Kwon Jaekyu.
438
00:32:21,480 --> 00:32:22,814
Detective.
439
00:32:24,900 --> 00:32:26,860
Are you even willing to investigate this?
440
00:32:28,570 --> 00:32:30,572
(smacks lips, inhales deeply)
441
00:32:35,994 --> 00:32:39,122
Ms. Kim, we have two hypotheses
442
00:32:39,206 --> 00:32:41,583
about the terror bombing.
443
00:32:42,000 --> 00:32:44,378
The culprit of that murder you witnessed
444
00:32:44,461 --> 00:32:46,004
was Lee Changwoo.
445
00:32:46,088 --> 00:32:47,714
He was falsely accused.
446
00:32:47,798 --> 00:32:49,591
He wasn't the one I saw.
447
00:32:49,675 --> 00:32:52,970
Are you just saying that
because of Song Suhyeon?
448
00:32:54,221 --> 00:32:56,556
Because Lee Changwoo
is his biological father?
449
00:32:57,975 --> 00:32:59,977
-What?
-Was this all Song Suhyeon's idea?
450
00:33:00,060 --> 00:33:01,353
Did he want to involve Haesong?
451
00:33:02,145 --> 00:33:06,024
Right. Coincidentally, he even appeared
at the terror bombing scene.
452
00:33:06,400 --> 00:33:08,360
Was it truly a coincidence,
or was it planned?
453
00:33:08,819 --> 00:33:09,945
(scoffs)
454
00:33:11,738 --> 00:33:14,491
What a load of bull.
As if we'd make such a plan.
455
00:33:16,368 --> 00:33:19,329
So no? Then here's the second hypothesis.
456
00:33:19,788 --> 00:33:21,289
Who is Hwang Byungchul?
457
00:33:21,623 --> 00:33:23,667
He is the biggest opponent
of the current president.
458
00:33:23,750 --> 00:33:26,962
And Kang Hyukpil
is a close associate of the president.
459
00:33:27,421 --> 00:33:28,839
We've confirmed that Kang
460
00:33:28,922 --> 00:33:31,883
warned Candidate Hwang about the bombing
and told him to evacuate.
461
00:33:31,967 --> 00:33:33,760
And the latter rushed toward his car.
462
00:33:34,386 --> 00:33:37,139
But the bomb was in the car.
463
00:33:37,514 --> 00:33:41,018
That means Kang was the one
who lured Hwang to his vehicle.
464
00:33:43,270 --> 00:33:44,730
Don't be unreasonable.
465
00:33:44,813 --> 00:33:45,897
Ms. Kim.
466
00:33:46,898 --> 00:33:48,734
This is what we're curious about.
467
00:33:49,234 --> 00:33:52,988
We're not interested in a murder
witnessed by a little girl 22 years ago,
468
00:33:53,447 --> 00:33:55,032
but in the mastermind
behind the terror bombing.
469
00:33:55,824 --> 00:33:57,409
Was it Prosecutor Song
470
00:33:58,285 --> 00:33:59,953
or Mr. Kang?
471
00:34:04,124 --> 00:34:06,418
(sighs)
What a bunch of lunatics.
472
00:34:08,003 --> 00:34:09,796
Are you serious?
473
00:34:12,090 --> 00:34:15,719
(indistinct chatter)
474
00:34:23,769 --> 00:34:25,270
-Let's go.
-Sir.
475
00:34:25,896 --> 00:34:28,857
What if Haesong claims that
we accused them before checking our facts?
476
00:34:28,940 --> 00:34:30,067
Then I'll take the fall.
477
00:34:41,661 --> 00:34:45,165
KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
478
00:34:50,420 --> 00:34:53,757
I heard the SIH was making
an important announcement, so I came.
479
00:34:54,007 --> 00:34:56,676
I'm personally interested
in what it may be.
480
00:34:56,760 --> 00:35:01,098
Right. To make it easier for you,
481
00:35:01,681 --> 00:35:05,435
I've already handed out
the press release to the journalists.
482
00:35:10,065 --> 00:35:13,068
HYUNJO: I heard there's a connection
between the cabin explosion in Mount Goduk
483
00:35:13,151 --> 00:35:16,822
and the terror bombing
that occurred recently.
484
00:35:19,449 --> 00:35:21,576
(explosion)
485
00:35:24,246 --> 00:35:25,664
HYUNJO: I heard the two explosives...
486
00:35:28,208 --> 00:35:29,960
were similar.
487
00:35:36,049 --> 00:35:37,759
(camera shutter clicking)
488
00:35:40,679 --> 00:35:42,973
Would you like to talk in private?
489
00:35:43,723 --> 00:35:44,933
Or should I continue?
490
00:35:50,063 --> 00:35:51,106
(Hyunjo sighs)
491
00:35:51,189 --> 00:35:53,692
HYUNJO: Ms. Kwon sure isn't photogenic.
492
00:35:54,276 --> 00:35:55,277
(Hyunjo clicks tongue)
493
00:35:58,738 --> 00:36:00,031
It's the SIH's doing, isn't it?
494
00:36:00,615 --> 00:36:02,993
You're so predictable. How tacky.
495
00:36:04,119 --> 00:36:07,664
Mr. Kang Hyukpil.
496
00:36:08,206 --> 00:36:10,834
How do you think the public will react
once they find out
497
00:36:11,793 --> 00:36:13,753
that the explosives came from the SIH?
498
00:36:13,837 --> 00:36:16,256
How will you prove that it was us?
499
00:36:16,339 --> 00:36:18,842
Our infiltration team
doesn't exist on paper.
500
00:36:18,925 --> 00:36:20,969
Your men who died in that cabin
501
00:36:21,052 --> 00:36:23,555
may be disguised
as innocent victims for now.
502
00:36:24,055 --> 00:36:27,684
But how long do you think it'll take
for us to frame them
503
00:36:27,893 --> 00:36:29,269
as being heinous terrorists?
504
00:36:31,354 --> 00:36:32,522
Then do that.
505
00:36:32,606 --> 00:36:33,773
Well, aren't you a tough guy.
506
00:36:34,274 --> 00:36:36,651
(laughing)
507
00:36:36,735 --> 00:36:37,944
I'm so intimidated.
508
00:36:39,321 --> 00:36:43,283
I'm not ignorantly
threatening to eliminate the SIH.
509
00:36:43,992 --> 00:36:45,785
Let's settle this politically.
510
00:36:46,369 --> 00:36:49,456
Discreetly disband your infiltration team.
511
00:36:51,374 --> 00:36:54,127
That's not up to me to decide.
512
00:36:54,252 --> 00:36:57,839
I'm aware of that. Of course I am.
513
00:36:58,340 --> 00:37:01,384
I know you're nothing but a mere puppet.
514
00:37:02,469 --> 00:37:03,428
You're just...
515
00:37:03,511 --> 00:37:04,346
(scoffs)
516
00:37:05,222 --> 00:37:06,723
...a chess piece.
517
00:37:13,730 --> 00:37:15,023
HYUNJO: Take it.
518
00:37:15,106 --> 00:37:16,066
BAEK MINSEOK
519
00:37:20,487 --> 00:37:21,947
Will you reject the president's call?
520
00:37:22,948 --> 00:37:26,243
Don't act like you're strangers.
I know you talk to each other every day.
521
00:37:35,210 --> 00:37:36,544
Hello, sir.
522
00:37:43,385 --> 00:37:44,552
Understood, sir.
523
00:37:47,639 --> 00:37:49,474
-Do you finally get it?
-(cellphone thuds)
524
00:37:51,393 --> 00:37:52,811
It's the president's call.
525
00:37:56,815 --> 00:37:58,108
Resign from your position.
526
00:38:01,111 --> 00:38:03,613
Use this to buy yourself...
527
00:38:03,697 --> 00:38:05,323
ONE BILLION WON
528
00:38:06,616 --> 00:38:07,993
...a decent suit.
529
00:38:11,663 --> 00:38:14,040
As for the reason for your resignation,
530
00:38:14,582 --> 00:38:17,544
we'll come up with a valid one.
531
00:38:23,174 --> 00:38:26,219
You should be thankful
that it's ending with only you resigning.
532
00:38:26,303 --> 00:38:27,637
You should know that.
533
00:38:45,989 --> 00:38:48,408
Okay. Let me in on it.
534
00:38:48,491 --> 00:38:50,452
What will happen to Ms. Kwon?
535
00:38:50,535 --> 00:38:51,745
(signing)
I don't know.
536
00:38:51,828 --> 00:38:55,290
Come on. You're the only one who knows
537
00:38:55,373 --> 00:38:57,208
how the chairman truly feels.
538
00:38:58,626 --> 00:39:01,338
Wait. Come on, now.
539
00:39:01,921 --> 00:39:05,717
Once she's fired,
I'll become the head butler.
540
00:39:06,301 --> 00:39:08,970
So of course I should be aware
of everything under this roof.
541
00:39:10,513 --> 00:39:12,015
Ms. Yoon.
542
00:39:12,640 --> 00:39:15,935
(signing)
Watch the news. It'll come out soon.
543
00:39:16,811 --> 00:39:17,729
The news?
544
00:39:17,812 --> 00:39:20,231
(signing) How long do you think
they'll keep her alive?
545
00:39:23,443 --> 00:39:27,864
(choking)
546
00:39:33,286 --> 00:39:34,537
Are you okay?
547
00:39:35,121 --> 00:39:36,414
POLICE: Bring me the key.
548
00:39:38,083 --> 00:39:39,626
KWON: I made a mistake, didn't I?
549
00:39:41,086 --> 00:39:43,380
-Pardon?
-About Mr. Lee.
550
00:39:44,798 --> 00:39:46,257
Is it bothering you, sir?
551
00:39:46,841 --> 00:39:48,718
I should've fed him dinner.
552
00:39:49,719 --> 00:39:52,097
I should've killed him
553
00:39:52,180 --> 00:39:54,849
when he was on a full stomach.
554
00:39:56,226 --> 00:39:57,060
(clicks tongue)
555
00:39:59,229 --> 00:40:00,355
(Kwon sighs)
556
00:40:11,574 --> 00:40:14,411
(ominous music)
557
00:41:17,015 --> 00:41:17,974
(door closes)
558
00:41:18,725 --> 00:41:20,393
(Ms. Kwon panting)
559
00:41:21,561 --> 00:41:23,313
-(gasps)
-(door closes)
560
00:41:24,272 --> 00:41:27,066
(panting)
561
00:41:29,402 --> 00:41:30,862
(grunting)
562
00:41:32,071 --> 00:41:34,616
(groaning)
563
00:41:41,247 --> 00:41:45,043
(sobbing)
564
00:41:50,715 --> 00:41:51,841
(gasps)
565
00:42:00,558 --> 00:42:01,434
(gasps)
566
00:42:09,400 --> 00:42:10,401
(gunshot)
567
00:42:13,112 --> 00:42:14,072
(gasps)
568
00:42:16,991 --> 00:42:19,077
(breathes shakily)
569
00:42:21,621 --> 00:42:24,249
I'll bring out your meal
once Mr. Kwon arrives.
570
00:42:24,832 --> 00:42:25,833
No, I want it now.
571
00:42:26,459 --> 00:42:29,170
I can't stomach anything
if he's in front of me.
572
00:42:30,213 --> 00:42:31,548
Yes, ma'am.
573
00:42:31,631 --> 00:42:34,300
MR. JEONG
WE GOT HER
574
00:42:39,389 --> 00:42:43,142
(Ms. Kwon panting)
575
00:42:45,520 --> 00:42:47,146
Where are you taking me?
576
00:42:47,480 --> 00:42:49,774
I was told to escort you to the VIP room.
577
00:42:51,609 --> 00:42:52,735
(deep sigh)
578
00:43:04,163 --> 00:43:06,708
All right. This is the final question.
579
00:43:07,667 --> 00:43:09,669
Where is the real Adamas?
580
00:43:13,798 --> 00:43:14,924
Mr. Lee.
581
00:43:15,341 --> 00:43:18,136
You wouldn't hand over the goods
without getting paid first.
582
00:43:20,972 --> 00:43:21,889
(smacks lips)
583
00:43:22,807 --> 00:43:24,225
I have nothing more to say.
584
00:43:24,309 --> 00:43:25,393
Where did you stash it?
585
00:43:25,476 --> 00:43:28,521
Get home safe. It was nice meeting you.
586
00:43:32,233 --> 00:43:34,319
Chairman Kwon won't let you off the hook.
587
00:43:37,488 --> 00:43:39,365
You don't know him that well.
588
00:43:39,949 --> 00:43:42,869
He never kills anyone
he needs something from.
589
00:43:44,537 --> 00:43:46,581
I'm living proof of that.
590
00:43:48,124 --> 00:43:49,626
What about Woosin and me?
591
00:43:51,377 --> 00:43:53,087
I know Chairman Kwon.
592
00:43:53,171 --> 00:43:55,882
As soon as he gets his hands
on the real Adamas,
593
00:43:56,633 --> 00:43:57,925
he will...
594
00:44:00,094 --> 00:44:01,512
kill us all.
595
00:44:08,061 --> 00:44:09,479
You're so stubborn.
596
00:44:10,313 --> 00:44:12,065
So you're the one I take after.
597
00:44:13,566 --> 00:44:14,567
Fine.
598
00:44:15,693 --> 00:44:16,819
I hope today...
599
00:44:19,530 --> 00:44:21,199
isn't the last day
600
00:44:22,116 --> 00:44:23,743
I see you alive.
601
00:44:28,706 --> 00:44:29,832
See you again.
602
00:44:37,006 --> 00:44:38,049
(door closes)
603
00:44:40,259 --> 00:44:42,261
(clock clicking)
604
00:44:44,722 --> 00:44:46,140
(brake squeals)
605
00:44:47,642 --> 00:44:48,726
(door opens)
606
00:45:11,916 --> 00:45:13,543
(sighs, chuckles)
607
00:45:15,753 --> 00:45:17,422
Take a seat.
608
00:45:19,257 --> 00:45:20,758
Are you going to just stand there?
609
00:45:20,967 --> 00:45:23,052
I don't have much to say.
610
00:45:24,053 --> 00:45:25,555
But you must want to chat.
611
00:45:30,143 --> 00:45:31,144
(sighs)
612
00:45:36,899 --> 00:45:38,818
Don't look at me like that.
613
00:45:39,026 --> 00:45:41,195
You were planning on killing me
from the beginning.
614
00:45:42,321 --> 00:45:45,533
After that, you were going
to hand over the fake Adamas
615
00:45:45,616 --> 00:45:47,827
to Chairman Kwon.
616
00:45:48,786 --> 00:45:51,497
You needed to buy time
before fleeing the country.
617
00:45:51,956 --> 00:45:55,585
Even if he found out,
you could've just put the blame
618
00:45:55,668 --> 00:45:57,253
on me.
619
00:45:58,629 --> 00:46:03,217
I wouldn't have been able to defend myself
since I'd be dead and long gone.
620
00:46:05,136 --> 00:46:06,387
However,
621
00:46:07,638 --> 00:46:09,390
I'm still alive and well.
622
00:46:10,433 --> 00:46:12,101
And the Adamas is gone.
623
00:46:13,227 --> 00:46:14,771
A piece of advice for my dear junior.
624
00:46:15,354 --> 00:46:18,775
You won't last in Team A for long
if you keep this up.
625
00:46:21,319 --> 00:46:23,029
That's why I'm here.
626
00:46:23,780 --> 00:46:26,824
To retrieve the Adamas and to kill you.
627
00:46:27,408 --> 00:46:29,577
If you don't tell me where it is,
628
00:46:30,244 --> 00:46:32,622
-that seat will be your deathbed.
-And then?
629
00:46:34,457 --> 00:46:36,292
How will you find the Adamas?
630
00:46:42,381 --> 00:46:43,508
You're right.
631
00:46:45,092 --> 00:46:46,260
Fine, then.
632
00:46:47,261 --> 00:46:49,347
If that's what you want,
then I'll grant you your wish.
633
00:46:49,931 --> 00:46:52,183
Have fun rotting in jail.
634
00:46:52,767 --> 00:46:54,936
Whether it be 10 or 20 years,
635
00:46:55,019 --> 00:46:57,230
you'll never be released
636
00:46:57,730 --> 00:46:59,190
unless you tell me where it is.
637
00:47:00,191 --> 00:47:03,069
Let's see how long you'll hold out,
my dear senior.
638
00:47:04,028 --> 00:47:05,446
Keep this in mind.
639
00:47:06,280 --> 00:47:07,323
I will never
640
00:47:08,366 --> 00:47:10,368
go down alone.
641
00:47:10,993 --> 00:47:13,496
I won't be lonely after I die...
642
00:47:14,956 --> 00:47:16,374
since I'll have you by my side.
643
00:47:21,963 --> 00:47:23,965
(Team Leader Lee laughs)
644
00:47:26,717 --> 00:47:29,136
(creaks)
645
00:47:53,828 --> 00:47:55,830
(tense music)
646
00:47:56,205 --> 00:47:57,206
Let's go.
647
00:48:06,090 --> 00:48:08,926
So you're a prosecutor?
(sighs)
648
00:48:10,219 --> 00:48:11,137
Hold on, please.
649
00:48:13,139 --> 00:48:14,932
SUHYEON: YOU BETTER PUT ON A GOOD ACT
650
00:48:15,016 --> 00:48:17,018
I JUST MET IM DUKSOO
651
00:48:17,602 --> 00:48:18,728
Mr. Im Duksoo.
652
00:48:21,022 --> 00:48:22,106
I'm Prosecutor Song Suhyeon.
653
00:48:23,274 --> 00:48:24,817
Sure.
654
00:48:25,943 --> 00:48:26,861
What do you want?
655
00:48:26,944 --> 00:48:28,487
I'm here
656
00:48:29,780 --> 00:48:32,450
regarding the Kangchun Penitentiary
Massacre that you committed.
657
00:48:33,034 --> 00:48:35,036
(ominous music)
658
00:48:42,585 --> 00:48:45,463
I read your statement thoroughly
and listened to your deposition.
659
00:48:45,546 --> 00:48:48,007
-But?
-I'm confused about a few things.
660
00:48:48,716 --> 00:48:50,635
I'd appreciate your cooperation.
661
00:48:51,552 --> 00:48:54,680
Which parts are you confused about?
662
00:48:54,764 --> 00:48:57,266
I believe I gave a detailed statement.
663
00:48:58,392 --> 00:49:00,811
That is exactly what I find odd.
664
00:49:02,146 --> 00:49:04,190
-What?
-This is my take on it.
665
00:49:04,857 --> 00:49:08,027
You were providing detailed information,
not just a statement.
666
00:49:08,110 --> 00:49:11,155
As if you were directing
the investigation.
667
00:49:11,739 --> 00:49:14,241
(cackles)
668
00:49:14,867 --> 00:49:18,287
You're really pushing my buttons.
669
00:49:18,371 --> 00:49:21,040
Is this what I get for cooperating?
670
00:49:21,123 --> 00:49:23,918
Do I look like I'm lying to you?
671
00:49:25,544 --> 00:49:26,420
This is unexpected.
672
00:49:27,588 --> 00:49:28,464
What is?
673
00:49:28,547 --> 00:49:31,300
Anyone with a strong sense
of self-assurance like you
674
00:49:31,676 --> 00:49:34,011
wouldn't care what others think.
675
00:49:34,595 --> 00:49:36,305
You wouldn't try to persuade me like this.
676
00:49:37,056 --> 00:49:39,225
Your statements on your previous crimes
677
00:49:39,308 --> 00:49:42,478
were very meticulous and precise.
678
00:49:44,230 --> 00:49:45,564
You only stated the facts.
679
00:49:46,941 --> 00:49:49,860
So why is this statement different?
680
00:49:50,361 --> 00:49:52,029
Both your statement
681
00:49:52,697 --> 00:49:54,281
and the deposition say the same things.
682
00:49:54,824 --> 00:49:56,951
"I'm telling the truth.
683
00:49:58,452 --> 00:49:59,537
Please trust me."
684
00:50:00,871 --> 00:50:02,415
It's as if you're pleading.
685
00:50:04,834 --> 00:50:06,377
(chuckles)
What are you going on about?
686
00:50:08,337 --> 00:50:09,714
Let's keep this short.
687
00:50:10,798 --> 00:50:12,091
Questions.
688
00:50:13,259 --> 00:50:14,176
Sure.
689
00:50:16,512 --> 00:50:18,389
What was your motive for the crime?
690
00:50:18,472 --> 00:50:22,101
As a death-row inmate, killing a few more
wouldn't change anything.
691
00:50:22,184 --> 00:50:24,395
There was something unusual
about one of your victims.
692
00:50:25,730 --> 00:50:26,981
The one with the slit throat.
693
00:50:28,024 --> 00:50:29,400
That annoying bastard.
694
00:50:29,483 --> 00:50:32,445
The autopsy report said
that it was done postmortem.
695
00:50:33,529 --> 00:50:34,572
To just him.
696
00:50:36,240 --> 00:50:37,199
Why?
697
00:50:39,201 --> 00:50:40,995
I told you. He annoyed me.
698
00:50:41,078 --> 00:50:43,164
He was always bragging
about how well-off he was.
699
00:50:43,247 --> 00:50:45,374
It irritated the living hell out of me.
700
00:50:46,500 --> 00:50:48,711
Not because you needed
to make sure he was dead?
701
00:50:50,588 --> 00:50:53,591
He was the financial advisor
of an investment company.
702
00:50:54,216 --> 00:50:55,384
A subsidiary of Haesong.
703
00:51:01,390 --> 00:51:02,725
He was the target, wasn't he?
704
00:51:04,310 --> 00:51:05,644
What are you talking about?
705
00:51:05,728 --> 00:51:07,104
Simply put,
706
00:51:08,355 --> 00:51:10,900
did Haesong order the hit?
707
00:51:16,447 --> 00:51:18,157
I believe your son took the reward.
708
00:51:18,240 --> 00:51:19,825
You crazy, little...
709
00:51:19,909 --> 00:51:22,745
He made a hefty sum from shares
in a matter of hours.
710
00:51:26,832 --> 00:51:29,919
What I'm trying to say is that I know
711
00:51:30,419 --> 00:51:31,962
what you know.
712
00:51:37,301 --> 00:51:38,177
Hey.
713
00:51:39,678 --> 00:51:41,138
You're making a mistake right now.
714
00:51:42,640 --> 00:51:43,599
I know.
715
00:51:43,682 --> 00:51:47,478
They'll be informed of our meeting
and what we talked about.
716
00:51:47,561 --> 00:51:49,355
They'll probably kill you.
717
00:51:51,857 --> 00:51:52,691
(laughs)
718
00:51:54,610 --> 00:51:58,114
I'm not too desperate
about getting out of here alive anyway.
719
00:51:58,197 --> 00:52:01,283
Well, how about your son?
720
00:52:13,003 --> 00:52:16,465
The Kangchun Penitentiary case.
Suhyeon was right.
721
00:52:19,176 --> 00:52:20,886
SUHYEON
722
00:52:21,887 --> 00:52:23,556
-Yes?
-How did it go?
723
00:52:23,806 --> 00:52:25,683
WOOSIN: Haesong is definitely involved.
724
00:52:26,934 --> 00:52:29,937
There's more to this than Haesong
simply supporting Hwang's pledge
725
00:52:30,020 --> 00:52:31,480
regarding the death penalty.
726
00:52:31,564 --> 00:52:34,108
The victim was too involved with Haesong.
727
00:52:35,192 --> 00:52:36,652
Haesong doesn't have coincidences.
728
00:52:37,236 --> 00:52:38,571
How did you find out about this?
729
00:52:38,654 --> 00:52:41,532
A prosecutor named Han
was in charge of the Kangchun case.
730
00:52:42,283 --> 00:52:44,326
I used him to get into ARES.
731
00:52:44,410 --> 00:52:47,163
Come on. Of course I know.
732
00:52:47,246 --> 00:52:50,791
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
733
00:52:50,875 --> 00:52:53,711
He was trying to show
his loyalty to Haesong.
734
00:52:53,794 --> 00:52:55,337
But he was demoted instead.
735
00:52:55,754 --> 00:52:57,339
He should've just feigned ignorance.
736
00:52:57,548 --> 00:52:58,799
So I was looking into that...
737
00:53:02,595 --> 00:53:04,597
(foreboding music)
738
00:53:06,390 --> 00:53:07,683
Woosin.
739
00:53:09,602 --> 00:53:10,603
What is it?
740
00:53:10,686 --> 00:53:11,770
Let's talk again later.
741
00:53:19,236 --> 00:53:20,529
Suhyeon.
742
00:53:24,116 --> 00:53:25,910
(brake squeals)
743
00:53:36,712 --> 00:53:40,174
(honking)
744
00:54:00,236 --> 00:54:01,278
Who are you?
745
00:54:02,696 --> 00:54:03,530
Sun.
746
00:54:04,323 --> 00:54:06,492
(grunts)
747
00:54:09,870 --> 00:54:10,704
(scoffs)
748
00:54:11,538 --> 00:54:13,499
-Die.
-(coughs)
749
00:54:13,582 --> 00:54:14,500
Die!
750
00:54:18,796 --> 00:54:20,381
It's you who will die.
751
00:54:21,048 --> 00:54:22,633
But not today.
752
00:54:22,716 --> 00:54:23,759
Shut up.
753
00:54:23,842 --> 00:54:26,220
(grunts, coughs)
754
00:54:27,263 --> 00:54:30,683
Did the Adamas have traces
of Song Soonho's blood
755
00:54:30,766 --> 00:54:32,601
or didn't it?
756
00:54:32,685 --> 00:54:34,186
You little...
757
00:54:47,783 --> 00:54:48,784
NATIONAL FORENSIC SERVICE
758
00:54:48,867 --> 00:54:50,202
BLOOD ANALYSIS ON NEXT PAGE
759
00:54:50,286 --> 00:54:51,495
BLOOD ANALYSIS RESULT
760
00:54:51,578 --> 00:54:52,913
NO BLOOD ON THE ARROWHEAD OR THE SHAFT
761
00:54:52,997 --> 00:54:55,708
SUN: Your dad's blood wasn't on it.
762
00:55:00,754 --> 00:55:02,339
I heard the chairman gave you two days
763
00:55:03,590 --> 00:55:06,302
to find the real Adamas.
764
00:55:08,721 --> 00:55:09,930
You have one day left.
765
00:55:11,015 --> 00:55:12,182
See you tomorrow.
766
00:55:15,185 --> 00:55:16,520
Do you think I'll let you go?
767
00:55:18,731 --> 00:55:20,774
Where did you get the audacity
to come here alone?
768
00:55:25,154 --> 00:55:26,864
He said not today.
769
00:55:27,781 --> 00:55:29,658
Wait one more day,
770
00:55:29,742 --> 00:55:31,702
and I'll kill you.
771
00:55:34,121 --> 00:55:35,205
What's wrong?
772
00:55:36,582 --> 00:55:37,875
Too scared to kill me right now?
773
00:55:40,085 --> 00:55:41,670
Do you have time for this?
774
00:55:42,588 --> 00:55:44,465
You should go to Kim Seohee.
775
00:55:52,056 --> 00:55:53,182
SEOHEE: What did you say?
776
00:55:58,103 --> 00:55:59,271
The interrogation is over.
777
00:55:59,355 --> 00:56:01,815
We've confirmed that you were kidnapped,
778
00:56:01,899 --> 00:56:04,610
and we've found a key suspect
who's responsible for the terror bombing.
779
00:56:04,693 --> 00:56:07,029
A key suspect? Who?
780
00:56:08,030 --> 00:56:10,032
That's confidential
since we're still investigating.
781
00:56:10,115 --> 00:56:11,700
Do you expect me to believe that?
782
00:56:12,910 --> 00:56:14,953
You should just go while we let you.
783
00:56:15,037 --> 00:56:17,539
What about Mr. Lee Changwoo's case?
784
00:56:17,623 --> 00:56:19,541
That doesn't fall within our jurisdiction.
785
00:56:19,625 --> 00:56:20,709
Wait.
786
00:56:22,503 --> 00:56:23,921
I'm Prosecutor Song from the SIH.
787
00:56:24,004 --> 00:56:25,714
-Prosecutor Song.
-Let's go.
788
00:56:30,844 --> 00:56:31,887
What was that?
789
00:56:36,100 --> 00:56:39,353
BREAKING NEWS
KANG HYUKPIL OF THE SIH RESIGNS
790
00:56:41,814 --> 00:56:42,898
Let's go.
791
00:56:47,528 --> 00:56:51,698
(Team Leader Lee grunting)
792
00:56:54,034 --> 00:56:55,077
TEAM LEADER LEE: Thanks.
793
00:56:56,078 --> 00:56:58,622
Thank the person who saved you, not me.
794
00:56:59,790 --> 00:57:02,709
(panting)
795
00:57:08,590 --> 00:57:13,637
(whistling)
796
00:57:14,221 --> 00:57:15,097
You're late.
797
00:57:16,014 --> 00:57:17,182
I was busy.
798
00:57:19,351 --> 00:57:20,436
What do you want?
799
00:57:21,854 --> 00:57:23,522
Why were you at the studio apartment?
800
00:57:24,606 --> 00:57:25,649
Oh, that?
801
00:57:26,233 --> 00:57:27,359
"Oh, that?"
802
00:57:28,485 --> 00:57:31,363
I doubt you thought I wouldn't know.
803
00:57:31,947 --> 00:57:33,407
What's up your sleeve?
804
00:57:36,410 --> 00:57:38,996
For the Adamas. I want to find it.
805
00:57:41,415 --> 00:57:42,416
What are you doing?
806
00:57:44,543 --> 00:57:46,253
Why would you do that?
807
00:57:47,838 --> 00:57:49,339
Because I want it.
808
00:57:54,678 --> 00:57:57,222
(laughing)
809
00:57:57,806 --> 00:57:58,807
Hyesoo.
810
00:57:59,600 --> 00:58:01,518
Do you even know what you're saying?
811
00:58:02,519 --> 00:58:03,896
You want the Adamas?
812
00:58:03,979 --> 00:58:05,939
Not the Adamas, but Haesong.
813
00:58:09,985 --> 00:58:13,030
I'm considering
becoming Haesong's successor.
814
00:58:13,864 --> 00:58:16,074
I don't see a reason why I can't.
815
00:58:18,744 --> 00:58:19,745
(sighs)
816
00:58:20,245 --> 00:58:21,914
You're adorable.
817
00:58:22,414 --> 00:58:25,209
I see. This must be why
Minjo loved you so dearly.
818
00:58:25,292 --> 00:58:26,793
Keep yapping.
819
00:58:27,753 --> 00:58:30,297
In the end,
I'll take everything away from you.
820
00:58:32,716 --> 00:58:34,760
Whether it be Haesong or the Adamas,
821
00:58:37,262 --> 00:58:38,972
you won't get any of Minjo's things.
822
00:58:43,602 --> 00:58:47,022
Is that so? Then good luck with that.
823
00:58:47,898 --> 00:58:50,859
But you know what? You should hurry.
824
00:58:53,195 --> 00:58:56,657
Because I'll be getting my hands
on the Adamas today.
825
00:58:59,701 --> 00:59:00,661
Today?
826
00:59:00,744 --> 00:59:02,204
(gulps, clicks tongue)
827
00:59:03,413 --> 00:59:04,414
Today.
828
00:59:08,001 --> 00:59:09,586
(metal door clanks)
829
00:59:16,802 --> 00:59:19,346
MINISTRY OF JUSTICE
830
00:59:23,350 --> 00:59:24,643
Where are we going?
831
00:59:29,648 --> 00:59:31,149
Where are we going?
832
00:59:45,956 --> 00:59:48,667
(grunting)
833
01:00:00,554 --> 01:00:03,181
TO WOOSIN
I'M AT THE SIH. WHERE ARE YOU?
834
01:00:07,686 --> 01:00:10,647
What's going on? Are they packing up?
835
01:00:11,648 --> 01:00:13,150
Things don't look good here.
836
01:00:19,573 --> 01:00:21,325
-SEOHEE: What are you doing?
-Can't you see?
837
01:00:22,367 --> 01:00:24,661
Exactly. Why are you packing up?
838
01:00:25,245 --> 01:00:27,205
The infiltration team was disbanded today.
839
01:00:27,289 --> 01:00:28,415
Disbanded?
840
01:00:28,999 --> 01:00:30,125
It's the higher-up's order.
841
01:00:31,126 --> 01:00:33,086
Higher-up? President Baek?
842
01:00:36,715 --> 01:00:39,217
So? You're just going
to let go of everything?
843
01:00:39,301 --> 01:00:40,677
SEOHEE: Are you serious?
844
01:00:40,761 --> 01:00:43,805
I lost. I've been defeated.
845
01:00:44,514 --> 01:00:46,266
Why the sudden change of heart?
846
01:00:46,350 --> 01:00:47,768
Are you trying to save yourself now?
847
01:00:47,851 --> 01:00:49,436
I wouldn't have begun
if that was the case.
848
01:00:49,519 --> 01:00:50,520
Then what is it?
849
01:00:53,231 --> 01:00:54,274
I told you.
850
01:00:56,401 --> 01:00:57,611
It's my defeat.
851
01:00:58,570 --> 01:01:01,323
Do you know how many of my colleagues
died without being recognized?
852
01:01:02,115 --> 01:01:03,408
Twenty-three.
853
01:01:04,785 --> 01:01:07,579
Some of them were very young
and had blind trust in me.
854
01:01:07,663 --> 01:01:10,207
Then there were others
who were like family to me.
855
01:01:14,795 --> 01:01:15,671
(sighs)
856
01:01:15,754 --> 01:01:18,215
I don't want
any more blood on my hands. That's all.
857
01:01:27,557 --> 01:01:28,975
I'M AT THE SIH.
WHERE ARE YOU?
858
01:01:32,896 --> 01:01:35,023
According to an internal source,
859
01:01:35,107 --> 01:01:37,776
Director Kang Hyukpil,
who was involved in this incident,
860
01:01:37,859 --> 01:01:39,486
stepped down from his position.
861
01:01:39,569 --> 01:01:42,239
-He resigned? What is this nonsense?
-NEWS ANCHOR: Sergeant Ko Chulmin
862
01:01:42,322 --> 01:01:44,449
was a whistleblower
who opposed the SIH's wrongdoings.
863
01:01:44,533 --> 01:01:47,035
His suicide note revealed his discontent
toward its corruption
864
01:01:47,119 --> 01:01:49,454
and pointed the finger at Kang.
865
01:01:49,538 --> 01:01:51,498
-A suicide note?
-NEWS ANCHOR: It has been revealed
866
01:01:51,581 --> 01:01:53,792
that he decided to end
his and his family's lives
867
01:01:53,875 --> 01:01:56,420
due to the immense stress.
868
01:01:57,003 --> 01:02:00,465
Meanwhile, the police have yet
to make an official announcement.
869
01:02:00,549 --> 01:02:03,677
They are currently looking into the case
870
01:02:03,760 --> 01:02:05,470
based on Sergeant Ko's suicide note.
871
01:02:05,554 --> 01:02:07,347
Some are criticizing the police
872
01:02:07,431 --> 01:02:09,975
for defending their own people.
873
01:02:10,267 --> 01:02:13,478
The bereaved family and civic groups
believe Kang's voluntary resignation
874
01:02:13,562 --> 01:02:15,897
is proof of admission of guilt
875
01:02:15,981 --> 01:02:18,942
and have demanded
a thorough investigation.
876
01:02:21,695 --> 01:02:23,613
(clanking)
877
01:02:30,954 --> 01:02:33,165
HYUKPIL: Do you still believe
that justice will prevail?
878
01:02:34,166 --> 01:02:35,667
I've failed.
879
01:02:36,334 --> 01:02:39,713
I should've been more evil than the worst.
880
01:02:40,213 --> 01:02:44,259
I should've known that being
the lesser evil wouldn't have worked.
881
01:02:45,469 --> 01:02:47,429
I should've just killed Kwon Jaekyu.
882
01:03:00,567 --> 01:03:02,569
(suspenseful music)
883
01:03:38,855 --> 01:03:41,107
(panting)
884
01:03:54,579 --> 01:03:57,207
Gunshots were heard upstairs.
885
01:04:01,336 --> 01:04:04,548
(panting)
886
01:04:14,099 --> 01:04:17,435
(panting)
887
01:04:24,484 --> 01:04:25,443
Die.
888
01:04:27,946 --> 01:04:29,072
Damn it.
889
01:04:40,208 --> 01:04:41,877
-Sir!
-Sir!
890
01:04:41,960 --> 01:04:43,420
-Search the room!
-Sir!
891
01:04:44,045 --> 01:04:45,463
-Here!
-Call the police!
892
01:04:46,047 --> 01:04:48,925
Call an ambulance!
The chairman is injured!
893
01:04:54,681 --> 01:04:55,599
Over here!
894
01:05:04,941 --> 01:05:06,109
It's all over now.
895
01:05:06,943 --> 01:05:08,111
Not yet.
896
01:05:08,194 --> 01:05:09,946
Can you dispatch your men right now?
897
01:05:10,614 --> 01:05:14,034
Prosecutor Song, I have no power now.
I need to pack up by the end of the night.
898
01:05:14,117 --> 01:05:16,578
Mr. Kang, I have no time
to console you right now.
899
01:05:16,661 --> 01:05:17,954
"By the end of the night," was it?
900
01:05:18,038 --> 01:05:19,831
That means you still have power for now.
901
01:05:21,291 --> 01:05:22,542
Do your job until the end.
902
01:05:26,922 --> 01:05:28,423
Woosin isn't picking up.
903
01:05:28,506 --> 01:05:30,091
SUHYEON: We must find him.
904
01:05:33,595 --> 01:05:35,388
WOOSIN
905
01:05:36,389 --> 01:05:37,432
Help me.
906
01:05:49,694 --> 01:05:51,112
WOOSIN: Mr. Lee.
907
01:05:52,989 --> 01:05:54,115
Mr. Lee.
908
01:05:55,492 --> 01:05:57,243
Wake up, Mr. Lee.
909
01:05:58,703 --> 01:05:59,579
(Changwoo grunts)
910
01:06:15,929 --> 01:06:17,347
Are you awake?
911
01:06:18,348 --> 01:06:19,432
(groans)
912
01:06:25,355 --> 01:06:27,857
(clattering)
913
01:06:31,820 --> 01:06:33,154
Where are we?
914
01:06:33,989 --> 01:06:35,615
In some kind of a shipping container.
915
01:06:38,034 --> 01:06:41,955
They're going to kill us.
916
01:06:42,455 --> 01:06:44,416
This shipping container...
917
01:06:45,208 --> 01:06:47,460
They'll probably dispose of our bodies
918
01:06:48,586 --> 01:06:50,422
in the ocean.
919
01:06:51,256 --> 01:06:52,716
Leaving no trace behind.
920
01:06:53,508 --> 01:06:54,926
It's Team A's...
921
01:06:56,428 --> 01:06:58,096
classic move.
922
01:07:01,016 --> 01:07:02,017
(Changwoo sighs)
923
01:07:03,143 --> 01:07:05,061
That's why Lee Changwoo
924
01:07:06,062 --> 01:07:09,024
will have no choice but to talk.
925
01:07:09,691 --> 01:07:11,651
If not, his son will die before his eyes.
926
01:07:12,152 --> 01:07:13,361
What choice does he have?
927
01:07:16,823 --> 01:07:18,033
Uninterested?
928
01:07:18,616 --> 01:07:21,244
Then why are you still here?
929
01:07:26,416 --> 01:07:28,001
(phone vibrates)
930
01:07:34,424 --> 01:07:35,341
(grunts)
931
01:07:35,425 --> 01:07:37,844
(tense music)
932
01:07:42,307 --> 01:07:44,267
YOON JIN
933
01:07:44,350 --> 01:07:46,227
COME TO EUNKOOK MEDICAL CENTER
THE CHAIRMAN HAS BEEN SHOT
934
01:07:46,811 --> 01:07:48,563
(groans)
935
01:07:50,690 --> 01:07:51,524
Damn it.
936
01:08:00,992 --> 01:08:03,369
(doctor grunting)
937
01:08:10,418 --> 01:08:11,461
Father.
938
01:08:12,962 --> 01:08:14,005
Father.
939
01:08:17,383 --> 01:08:22,722
HAESONGWON
940
01:08:24,516 --> 01:08:26,976
WOMAN: Something terrible happened!
The chairman...
941
01:08:30,438 --> 01:08:35,443
(doctor continues grunting)
942
01:08:41,908 --> 01:08:43,118
Please...
943
01:08:45,620 --> 01:08:47,080
Please...
944
01:08:48,957 --> 01:08:50,375
Please...
945
01:08:55,338 --> 01:08:56,422
Die.
946
01:09:03,221 --> 01:09:06,015
(doctor grunting)
947
01:09:10,145 --> 01:09:11,229
No one...
948
01:09:13,481 --> 01:09:15,108
is going to die tonight.
949
01:09:21,364 --> 01:09:22,657
Suhyeon will come.
950
01:09:30,248 --> 01:09:31,708
WOOSIN: It's a bioimplant GPS.
951
01:09:33,084 --> 01:09:34,419
I already got one.
952
01:09:35,545 --> 01:09:37,714
-Me?
-What is the easiest way
953
01:09:37,797 --> 01:09:39,507
to make Mr. Lee talk?
954
01:09:42,343 --> 01:09:43,219
Us.
955
01:09:44,304 --> 01:09:46,723
One of us will have to become a hostage.
956
01:09:49,601 --> 01:09:51,644
If things go awry,
at least they'll find our bodies.
957
01:10:08,453 --> 01:10:10,079
Let's text each other every hour.
958
01:10:10,872 --> 01:10:12,165
If we don't get a text, then...
959
01:10:28,056 --> 01:10:29,307
What have...
960
01:10:31,059 --> 01:10:32,393
you two done?
961
01:10:33,603 --> 01:10:34,979
Hang in there.
962
01:10:36,856 --> 01:10:38,024
We need someone
963
01:10:39,067 --> 01:10:41,027
who knows Team A the best.
964
01:10:41,819 --> 01:10:43,446
And that's you.
965
01:10:49,285 --> 01:10:51,162
You're not going back to prison.
966
01:11:15,395 --> 01:11:16,980
CHIEF JEONG:
The new master wants to see us.
967
01:11:17,814 --> 01:11:19,857
TEAM LEADER LEE:
Team A as your partner?
968
01:11:20,483 --> 01:11:22,819
Team A's partner is the owner of Haesong.
969
01:11:23,403 --> 01:11:24,779
So he managed to survive.
970
01:11:25,446 --> 01:11:28,449
SEOHEE: To take Team A down,
I got kidnapped, wore an explosive vest,
971
01:11:28,533 --> 01:11:30,285
and had multiple brushes with death.
972
01:11:30,368 --> 01:11:31,828
After all that I went through,
973
01:11:32,870 --> 01:11:34,872
that man turned out to be
a former Team A agent too.
974
01:11:35,957 --> 01:11:37,125
SUHYEON: Find the Adamas...
975
01:11:38,126 --> 01:11:39,877
while I take Team Leader Lee down.
976
01:11:39,961 --> 01:11:42,130
Where is the Adamas?
977
01:11:45,225 --> 01:11:47,139
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs66539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.