All language subtitles for Adamas.S01E07.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,972 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,279 HAESONG CULTURAL FOUNDATION 4 00:01:16,451 --> 00:01:18,453 WRITING CONTRACT 5 00:01:21,247 --> 00:01:24,000 65 DORAE 1-GIL, BONGPYEONG-MYEON, PYEONGCHANG-GUN, GANGWON PROVINCE 6 00:01:24,793 --> 00:01:26,377 That bastard. 7 00:01:27,128 --> 00:01:28,588 How dare he go there? 8 00:01:39,224 --> 00:01:41,309 - Who is it? - I'm not expecting anyone. 9 00:01:46,773 --> 00:01:47,773 Wait here. 10 00:02:04,874 --> 00:02:05,959 Who is it? 11 00:02:06,584 --> 00:02:08,461 I'm from the repair company. 12 00:02:08,545 --> 00:02:11,256 Water is leaking from your bathroom to the apartment below. 13 00:02:12,841 --> 00:02:14,717 But we never called you. 14 00:02:14,801 --> 00:02:17,053 Well… That's strange. 15 00:02:17,637 --> 00:02:18,721 One minute. 16 00:02:20,557 --> 00:02:21,641 Hello? 17 00:02:22,142 --> 00:02:24,352 I'm at the studio apartment right now. 18 00:02:24,435 --> 00:02:27,063 But the tenant said he wasn't aware that I was coming. 19 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 Okay. Hold on. I'll put him on the phone. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 Sir. Would you like to speak to her? 21 00:02:37,949 --> 00:02:40,201 One minute. 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,086 Here you go. 23 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 Hello? 24 00:03:00,513 --> 00:03:01,513 Who is this? 25 00:03:02,307 --> 00:03:04,100 Oh, Prosecutor Song. 26 00:03:04,184 --> 00:03:06,853 - Of course I remember you. - Ah. 27 00:03:07,437 --> 00:03:10,857 The maintenance office called. 28 00:03:10,940 --> 00:03:13,943 The tenant below complained about a leak in the ceiling. 29 00:03:14,027 --> 00:03:17,739 I found it odd because I knew Mr. Ha wasn't home. 30 00:03:18,656 --> 00:03:20,909 Goodness, don't be sorry. 31 00:03:21,826 --> 00:03:24,287 Let's grab a meal sometime with Mr. Ha. 32 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 Okay. Goodbye. 33 00:03:31,169 --> 00:03:33,129 But why is his brother there? 34 00:03:43,306 --> 00:03:44,140 Hello, ma'am. 35 00:03:44,224 --> 00:03:47,435 Ms. Lee, I was almost at the office 36 00:03:47,518 --> 00:03:50,355 when I got into a car accident. I think I'll just go home from here. 37 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Is everything all right? 38 00:03:53,024 --> 00:03:55,526 What? Who's there? 39 00:03:55,610 --> 00:03:58,279 A reporter who came to interview Mr. Ha. 40 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 Apparently you knew about it. 41 00:04:00,323 --> 00:04:02,659 What are you talking about? I knew? 42 00:04:04,369 --> 00:04:05,370 Yes, ma'am. 43 00:04:12,919 --> 00:04:15,046 What? When did he leave? 44 00:04:30,937 --> 00:04:31,937 Take a seat. 45 00:04:36,025 --> 00:04:38,194 What's there to talk about in the chairman's office? 46 00:04:39,237 --> 00:04:41,406 We'll be in trouble if the chairman finds out. 47 00:04:42,991 --> 00:04:46,494 If you're well aware of it, why did you do that? 48 00:04:51,874 --> 00:04:53,334 What were you doing here 49 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 at 10 p.m. yesterday? 50 00:05:04,387 --> 00:05:06,931 Cat got your tongue? 51 00:05:09,517 --> 00:05:13,521 I'm asking you what you were doing here 52 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 at 10 p.m. last night. 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Don't try to lie. 54 00:05:19,610 --> 00:05:22,238 Mr. Kim over there saw everything in real time. 55 00:05:23,656 --> 00:05:27,160 I wasn't trying to tattle on you. 56 00:05:28,286 --> 00:05:30,038 But she already knew about it. 57 00:05:31,039 --> 00:05:31,873 I'm sorry, sir. 58 00:05:31,956 --> 00:05:34,292 You're sorry? Why would you apologize? 59 00:05:34,792 --> 00:05:36,627 Are you two scheming something? 60 00:05:38,004 --> 00:05:40,298 No, ma'am. We're not. 61 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 Then why did you lie for him? 62 00:05:43,843 --> 00:05:46,429 Why did you lie and tell Mr. Park that it was me? 63 00:05:48,598 --> 00:05:49,474 Because... 64 00:05:49,557 --> 00:05:51,601 This has nothing to do with him. 65 00:05:53,144 --> 00:05:54,270 Mm. 66 00:05:55,313 --> 00:05:59,275 So you were up to something. 67 00:06:01,569 --> 00:06:05,865 All right. Then what did you do here... 68 00:06:07,533 --> 00:06:09,369 all by yourself? 69 00:06:10,536 --> 00:06:11,704 Answer me. 70 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 Charles XIII Rare Cask. 71 00:06:32,141 --> 00:06:33,184 The king of cognac. 72 00:06:35,019 --> 00:06:37,814 I wanted a taste of that limited edition. 73 00:06:41,484 --> 00:06:45,154 So you're telling me that you secretly drank the chairman's liquor? 74 00:06:45,238 --> 00:06:48,032 It was merely a small sip. You can't even tell. 75 00:06:51,285 --> 00:06:54,872 I had no idea. I was worried about you. 76 00:06:55,456 --> 00:06:56,791 What's so funny? 77 00:06:56,874 --> 00:06:59,168 You should've reported it to me right away. 78 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 How dare you keep it from me? 79 00:07:03,297 --> 00:07:04,757 You could get sacked for this. 80 00:07:05,716 --> 00:07:06,716 Sacked? 81 00:07:07,260 --> 00:07:10,680 Ms. Oh, please be merciful and turn a blind eye to it this once. 82 00:07:11,722 --> 00:07:13,433 I'll go by the rules. 83 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Ms. Kwon will hear about this as soon as she returns. 84 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 I'm not asking you to forgive me. 85 00:07:18,896 --> 00:07:20,690 Please turn a blind eye just this once. 86 00:07:21,399 --> 00:07:22,900 You've always adored me. 87 00:07:23,401 --> 00:07:24,569 I did. 88 00:07:24,652 --> 00:07:27,196 But this is strictly work-related. 89 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 Ms. Oh. 90 00:07:29,282 --> 00:07:30,366 Let go. 91 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 What should I do? 92 00:07:36,414 --> 00:07:37,414 When's the arrival time? 93 00:07:37,457 --> 00:07:40,042 Ms. Kwon will arrive around 6 p.m. 94 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Not her. 95 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 The toilet is usually the problem. 96 00:07:46,841 --> 00:07:49,719 The leak occurs when the silicone on the bottom falls off. 97 00:07:50,303 --> 00:07:51,971 You knew exactly where the bathroom was. 98 00:07:52,805 --> 00:07:54,765 You couldn't even see it from the front door. 99 00:07:55,349 --> 00:07:58,811 Sorry? All the buildings around here are similar. 100 00:07:59,937 --> 00:08:02,523 I often came to this neighborhood for repairs. 101 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 You can wait outside. 102 00:08:13,618 --> 00:08:16,454 I'm afraid this will take some time. 103 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 I don't trust him. 104 00:08:35,932 --> 00:08:37,099 Why are you doing this? 105 00:08:39,477 --> 00:08:40,478 Sir. 106 00:08:41,479 --> 00:08:43,814 Hold on. 107 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 Wait. 108 00:08:48,736 --> 00:08:50,112 Why are you doing this? 109 00:08:50,696 --> 00:08:52,907 - Shut up. - Why are you doing this? 110 00:08:54,575 --> 00:08:55,743 What's going on? 111 00:09:01,165 --> 00:09:02,500 Shut up. 112 00:09:02,708 --> 00:09:06,337 Ma'am, please call the police. Okay? 113 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 Don't believe him. 114 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 I'm going to make him talk. 115 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 Prosecutor Song, why are you doing this? 116 00:09:16,055 --> 00:09:17,515 They even attacked the SIH. 117 00:09:17,598 --> 00:09:18,933 They'll get to us too. 118 00:09:19,016 --> 00:09:21,561 But he's just here to fix something. He's just a repairman. 119 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 He's being suspicious, and the timing was strange. 120 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 Trust your gut instinct. 121 00:09:25,064 --> 00:09:26,232 What if we're wrong? 122 00:09:26,315 --> 00:09:30,111 That's possible. But I've been right more often than not. 123 00:09:30,736 --> 00:09:34,073 Sir, please don't hurt me. 124 00:09:34,574 --> 00:09:36,826 Hey, you're from Team A, aren't you? 125 00:09:37,410 --> 00:09:40,871 Team A? I work for a repair company. 126 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 Don't you dare lie. 127 00:09:44,125 --> 00:09:45,585 Wait... 128 00:09:47,962 --> 00:09:49,338 Damn it. 129 00:09:52,466 --> 00:09:54,719 It's an emergency. I'm going in. 130 00:10:03,811 --> 00:10:05,563 Tell me. 131 00:10:10,484 --> 00:10:12,903 Look. There's nothing suspicious here. 132 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 What's all this? 133 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 They're components for the toilet. 134 00:10:17,867 --> 00:10:19,368 I brought them just in case. 135 00:10:19,452 --> 00:10:21,245 Weren't you trying to install a bug? 136 00:10:21,329 --> 00:10:22,496 No, sir. 137 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 You're not fooling me. 138 00:10:24,624 --> 00:10:25,791 - You little... - Sir! 139 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 Stop this! Come to your senses! 140 00:10:27,835 --> 00:10:30,046 You need to become a lunatic to deal with one. 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,964 This is no time to mind my manners! 142 00:10:32,423 --> 00:10:34,342 Keep this up, and I'm out. 143 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 Gosh. 144 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 Hey, spill the truth if you want to live. 145 00:10:40,222 --> 00:10:44,352 I'm sorry for everything. 146 00:10:44,435 --> 00:10:45,478 Who are you? 147 00:10:48,064 --> 00:10:49,065 Answer me. 148 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 Who are you? 149 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 I'm a repairman. 150 00:10:55,738 --> 00:10:57,239 So you want to take this all the way? 151 00:10:58,032 --> 00:10:59,075 Fine. 152 00:11:00,159 --> 00:11:01,160 Damn it. 153 00:11:02,620 --> 00:11:03,871 Tell me. 154 00:11:06,832 --> 00:11:08,167 You're smiling? 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Look at you glaring at me. 156 00:11:09,877 --> 00:11:11,337 - Go on. - What? 157 00:11:12,129 --> 00:11:13,464 Keep going. 158 00:11:16,842 --> 00:11:18,928 Do you think Ha Woosin will be safe? 159 00:11:27,144 --> 00:11:28,424 Did you just mention my brother? 160 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 You bastard. 161 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 Open up! 162 00:11:43,202 --> 00:11:44,578 Open up! 163 00:11:46,372 --> 00:11:47,623 Open up! 164 00:11:51,210 --> 00:11:53,796 What took the SIH so long to come? 165 00:11:59,677 --> 00:12:00,803 Damn you! 166 00:12:02,555 --> 00:12:04,849 God, you're so slow. 167 00:12:04,932 --> 00:12:07,768 We didn't want to believe it. Were we bait? 168 00:12:07,852 --> 00:12:09,520 Did you want Team A to find us? 169 00:12:09,603 --> 00:12:12,163 You could've easily tracked us with the cameras around the cabin, 170 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 but you were nowhere to be seen. 171 00:12:14,275 --> 00:12:18,237 That's how we knew you were observing us. 172 00:12:18,821 --> 00:12:20,948 You were waiting for Team A to attack us first. 173 00:12:21,741 --> 00:12:23,784 And this kid must be one of your guys. 174 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 Are you okay? 175 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 I'm sorry, sir. 176 00:12:33,252 --> 00:12:35,504 Watch what you say, bastard. 177 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 Lead the way to headquarters. 178 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 It's not up to me. 179 00:12:43,262 --> 00:12:45,055 I wasn't talking to you. 180 00:12:48,476 --> 00:12:50,728 Are you listening, Mr. Kang? 181 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 Do you remember Dangsan Railway Bridge? 182 00:12:53,606 --> 00:12:55,149 I won't be fooled twice. 183 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 Bring them over. 184 00:13:01,822 --> 00:13:03,991 Get rid of all the footage on Song 185 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 since our operation fell through. 186 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Yes, sir. 187 00:13:11,624 --> 00:13:13,959 What's the point in doing Team A a favor? 188 00:13:14,835 --> 00:13:16,921 They're slower than I thought. 189 00:13:23,010 --> 00:13:24,178 Hello, sir. 190 00:13:24,595 --> 00:13:26,305 Sir, we were a second too late. 191 00:13:33,771 --> 00:13:37,024 You failed to get the last footage of Song Suhyeon's whereabouts? 192 00:13:37,107 --> 00:13:39,276 The SIH got their hands on it first. I'm sorry. 193 00:13:43,030 --> 00:13:44,573 Okay. It's all good. 194 00:13:45,491 --> 00:13:47,618 - Sir? - Things became simpler. 195 00:13:48,702 --> 00:13:52,081 We just need to track the SIH to get to Song Suhyeon. 196 00:13:52,748 --> 00:13:53,748 Yes, sir. 197 00:13:54,708 --> 00:13:56,585 This is Lee Changwoo's case file. 198 00:13:58,712 --> 00:14:01,173 Is this it? Did you get everything? 199 00:14:01,924 --> 00:14:04,510 We got the case file, legal records, and evidence. 200 00:14:04,593 --> 00:14:06,178 We got everything. 201 00:14:09,890 --> 00:14:11,058 This photo… 202 00:14:29,285 --> 00:14:32,246 Dispose of the rest. Do it yourself. 203 00:14:34,540 --> 00:14:35,791 Yes, sir. 204 00:14:42,798 --> 00:14:45,092 I still don't have a clear answer. 205 00:14:46,427 --> 00:14:48,470 I get that it's his job as a prosecutor. 206 00:14:49,013 --> 00:14:50,639 But what about that writer? 207 00:14:52,308 --> 00:14:56,186 Why is he so fixated on a case from 22 years ago? 208 00:14:56,687 --> 00:14:58,856 It's not like his dead father will come back. 209 00:14:59,440 --> 00:15:02,026 He wasn't even their real father at that. So why? 210 00:15:05,487 --> 00:15:09,992 LEFT, WOOSIN RIGHT, SUHYEON 211 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 The father... 212 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 couldn't differentiate the twins? 213 00:15:17,875 --> 00:15:19,418 Song Soonho 214 00:15:20,502 --> 00:15:23,547 had this photo with him when he went to Lee Changwoo. 215 00:15:24,548 --> 00:15:25,591 But why? 216 00:15:46,695 --> 00:15:47,905 This is Security. 217 00:15:49,406 --> 00:15:51,533 I see. Okay. 218 00:16:01,543 --> 00:16:04,797 Phone three connects to the head office. 219 00:16:12,346 --> 00:16:13,514 Mr. Kim. 220 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Mr. Choi. 221 00:16:22,439 --> 00:16:24,984 What was the call about that you're rushing to the mansion? 222 00:16:25,734 --> 00:16:28,362 Oh, that? It was nothing important. 223 00:16:36,120 --> 00:16:37,162 What is that? 224 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 Drink up. It's chamomile tea. 225 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 What is it this time? 226 00:16:41,250 --> 00:16:44,420 Jeez. Don't drink it if you don't want to. 227 00:16:45,004 --> 00:16:46,213 Put it down. 228 00:16:50,009 --> 00:16:53,137 Mr. Ha. About the Adamas… 229 00:16:53,637 --> 00:16:56,640 What if you steal it and it turns out not to be the murder weapon? 230 00:16:56,724 --> 00:16:59,226 Then it's a failed op. 231 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 Why would you say that? It's actually the opposite. 232 00:17:04,273 --> 00:17:07,401 Can't we just sell it and split the money? 233 00:17:08,193 --> 00:17:10,362 Lee Dongrim. 234 00:17:10,446 --> 00:17:12,865 It's a helicopter. The chairman must be back. 235 00:17:13,449 --> 00:17:16,994 Wrong. Ms. Kwon wouldn't be coming late if that was the chairman. 236 00:17:17,119 --> 00:17:18,370 She'd be here already. 237 00:17:37,973 --> 00:17:41,018 I was told that Ms. Eun would arrive soon. 238 00:17:43,270 --> 00:17:45,814 So why were you headed to the mansion after that call? 239 00:17:47,816 --> 00:17:49,151 For Mr. Ha. 240 00:17:51,862 --> 00:17:52,988 Mr. Ha? 241 00:17:53,572 --> 00:17:56,325 Yes. He wanted to know when she was arriving. 242 00:18:21,266 --> 00:18:23,936 I'm tired. It's been a long day. 243 00:18:24,686 --> 00:18:26,230 Should I run a bath? 244 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 Sounds great. 245 00:18:28,440 --> 00:18:29,650 Right. 246 00:18:31,068 --> 00:18:32,611 Where's Mr. Ha? 247 00:18:34,321 --> 00:18:37,908 What? Ms. Hyesoo looked for Mr. Ha as soon as she returned? 248 00:18:38,200 --> 00:18:41,495 Yes, ma'am. She had a message from the chairman. 249 00:18:42,621 --> 00:18:44,289 - Which was? - Sorry? 250 00:18:45,457 --> 00:18:47,084 I'm not sure. 251 00:18:47,709 --> 00:18:51,171 Why can't you be a decent spy 252 00:18:51,255 --> 00:18:53,465 and know exactly what to do? 253 00:18:54,049 --> 00:18:54,925 I'm sorry, ma'am. 254 00:18:55,008 --> 00:18:56,510 Forget it. Get going. 255 00:18:58,428 --> 00:19:01,181 Hurry up. Ms. Kwon will be here any moment now. 256 00:19:10,816 --> 00:19:11,859 Come in. 257 00:19:34,965 --> 00:19:37,342 The Adamas isn't here. 258 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Ms. Kwon took it. 259 00:19:39,970 --> 00:19:40,970 I know. 260 00:19:41,722 --> 00:19:42,722 You do? 261 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 I saw a jewelry designer's portfolio 262 00:19:46,602 --> 00:19:49,104 in the chairman's office. 263 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 That means only one thing. 264 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 He wants to recraft it. 265 00:19:54,359 --> 00:19:55,694 Well, you spoiled everything. 266 00:19:56,195 --> 00:19:58,864 I went to Ms. Jang myself to find out about that. 267 00:19:58,947 --> 00:19:59,990 Patti Jang? 268 00:20:02,117 --> 00:20:03,160 Yes. 269 00:20:03,577 --> 00:20:06,705 But the Adamas was moved elsewhere by the company. 270 00:20:08,457 --> 00:20:12,044 Is the chairman stepping down from his position? 271 00:20:12,753 --> 00:20:15,130 Is his son taking over? 272 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 So that's it. 273 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 When my time is over… 274 00:20:22,387 --> 00:20:25,807 The day I retire, I will hand it over to my son. 275 00:20:26,892 --> 00:20:27,976 Like a crown? 276 00:20:28,060 --> 00:20:30,187 He has to inherit the symbol of Haesong 277 00:20:30,646 --> 00:20:32,689 for him to be its rightful owner. 278 00:20:33,690 --> 00:20:36,318 The 80th-anniversary ceremony is probably the day, 279 00:20:36,401 --> 00:20:38,654 given how they're rushing it. 280 00:20:38,737 --> 00:20:40,572 I didn't know that. 281 00:20:41,573 --> 00:20:43,200 Anyway, this is bad news. 282 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 The Adamas' shape will change once it's recrafted. 283 00:20:46,036 --> 00:20:48,556 Then it'll be meaningless to compare it with the autopsy result. 284 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 What's your plan now? 285 00:20:53,543 --> 00:20:56,213 I need to find out where it's stored as soon as possible. 286 00:20:56,296 --> 00:20:57,798 Before the recrafting begins. 287 00:20:58,882 --> 00:20:59,882 Should I look into it? 288 00:20:59,925 --> 00:21:03,053 No. Leave it up to us. 289 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 Us? 290 00:21:08,600 --> 00:21:09,726 About Ms. Oh… 291 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 What about her? 292 00:21:13,939 --> 00:21:15,565 Something happened this afternoon. 293 00:21:17,192 --> 00:21:18,235 Can you help me? 294 00:21:20,320 --> 00:21:21,363 With pleasure. 295 00:21:27,953 --> 00:21:28,953 What is this? 296 00:21:28,996 --> 00:21:30,455 It's a bribe. 297 00:21:31,623 --> 00:21:32,623 A bribe? 298 00:21:33,041 --> 00:21:35,201 My having a sip of the chairman's liquor in his office. 299 00:21:35,752 --> 00:21:37,170 Please sweep it under the rug. 300 00:21:38,714 --> 00:21:39,840 How rude of you. 301 00:21:39,923 --> 00:21:42,467 Are you trying to buy me off with this? 302 00:21:43,176 --> 00:21:45,721 She's been working as a maid for the past 40 years. 303 00:21:45,804 --> 00:21:48,640 She has tended to many conglomerate families. 304 00:21:50,142 --> 00:21:52,269 Don't expect her to have a heart. 305 00:21:53,562 --> 00:21:56,440 She rarely bats an eye at anything. 306 00:21:57,649 --> 00:22:00,485 She's bold and cold-hearted. 307 00:22:11,288 --> 00:22:15,250 You're saying someone like her was Ms. Kwon's right hand for over a decade? 308 00:22:18,670 --> 00:22:20,422 Was everything fine? 309 00:22:22,799 --> 00:22:25,177 Yes, ma'am. There was nothing out of the ordinary. 310 00:22:26,011 --> 00:22:29,473 Why do you think she has obeyed her all these years? 311 00:22:55,415 --> 00:22:56,655 This is just all in good faith. 312 00:22:57,334 --> 00:22:58,334 Mm. 313 00:23:00,253 --> 00:23:02,255 It'd be rude of me to decline. 314 00:23:02,798 --> 00:23:06,802 I may reject a bribe but not something given in good faith. 315 00:23:13,350 --> 00:23:15,430 I'll give you a freebie since this is our first deal. 316 00:23:15,977 --> 00:23:17,938 I'm just saying this out of kindness. 317 00:23:19,439 --> 00:23:20,982 Be wary of Ms. Yoon. 318 00:23:21,983 --> 00:23:22,859 Ms. Yoon? 319 00:23:22,943 --> 00:23:26,279 She was the one who recommended you. 320 00:23:33,954 --> 00:23:35,122 Ms. Yoon? 321 00:23:35,205 --> 00:23:37,999 Yes. That's what Ms. Oh said. I don't know why though. 322 00:23:39,084 --> 00:23:41,524 It all worked out for the best. I finally find out who it was. 323 00:23:45,298 --> 00:23:46,550 What a funny girl. 324 00:23:47,050 --> 00:23:48,677 Something come to mind? 325 00:23:49,678 --> 00:23:52,097 I may be the reason… 326 00:23:54,015 --> 00:23:56,393 why Ms. Yoon recommended you. 327 00:24:21,793 --> 00:24:25,255 MY LOVE 328 00:24:25,422 --> 00:24:27,799 TO MY BELOVED SISTER 329 00:24:46,693 --> 00:24:50,280 TO MY BELOVED SISTER 330 00:25:40,956 --> 00:25:42,249 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 331 00:25:48,171 --> 00:25:50,340 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 332 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 What a cute hobby he has. 333 00:26:08,984 --> 00:26:10,485 Hi, Prosecutor Song. 334 00:26:11,695 --> 00:26:13,321 Is your owner... 335 00:26:14,197 --> 00:26:15,448 a twin? 336 00:26:18,493 --> 00:26:19,828 Which one is Song Suhyeon? 337 00:26:21,288 --> 00:26:23,915 Him? Or him? 338 00:26:27,544 --> 00:26:29,212 I need to kill him, you see. 339 00:26:32,465 --> 00:26:34,050 Because of you? 340 00:26:34,134 --> 00:26:35,719 She probably wanted me... 341 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 to have an affair with you. 342 00:26:40,599 --> 00:26:42,183 To steal my husband. 343 00:26:43,602 --> 00:26:44,936 I don't follow… 344 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 Why me, of all people? 345 00:26:48,440 --> 00:26:50,525 She must think you two look alike. 346 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 You and my brother-in-law. 347 00:26:54,404 --> 00:26:57,616 Kwon Minjo? The one who died in a helicopter accident? 348 00:27:03,204 --> 00:27:05,040 What was your relationship with... 349 00:27:05,123 --> 00:27:06,249 We were in love. 350 00:27:13,131 --> 00:27:17,177 You asked me the true reason why I sent you that letter. 351 00:27:19,220 --> 00:27:22,057 Minjo was an angel. 352 00:27:23,558 --> 00:27:25,226 He was a gentle and kind soul. 353 00:27:25,852 --> 00:27:27,604 - Enjoy. - Thank you. 354 00:27:27,854 --> 00:27:30,523 He regularly volunteered at a correctional facility. 355 00:27:30,607 --> 00:27:33,276 Could you serve them some pizza and fried chicken? Thank you. 356 00:27:35,987 --> 00:27:37,238 Enjoy your meal. 357 00:27:37,322 --> 00:27:39,616 VOLUNTEER GROUP 358 00:27:46,581 --> 00:27:49,000 He said one of the death-row inmates was innocent. 359 00:27:49,959 --> 00:27:51,127 And that was… 360 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Correct. It was Lee Changwoo. 361 00:27:54,631 --> 00:27:56,174 I didn't think much of it at first. 362 00:27:57,467 --> 00:27:59,177 But then my husband said… 363 00:28:05,475 --> 00:28:07,894 I'm telling you. 364 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 My father killed someone… 365 00:28:11,106 --> 00:28:13,983 with the Adamas. 366 00:28:14,484 --> 00:28:16,569 Yes, Lee Changwoo. 367 00:28:18,363 --> 00:28:20,365 And Lee Changwoo was the one who took the fall. 368 00:28:21,866 --> 00:28:22,909 That's right. 369 00:28:24,869 --> 00:28:27,497 I don't know. 370 00:28:28,123 --> 00:28:30,709 "My father killed someone with the Adamas. 371 00:28:32,585 --> 00:28:36,047 And Lee Changwoo was the one who took the fall." 372 00:28:37,090 --> 00:28:38,842 That was when I realized 373 00:28:41,010 --> 00:28:43,388 that the helicopter incident was no accident… 374 00:28:45,682 --> 00:28:47,642 and that Minjo was murdered. 375 00:28:48,518 --> 00:28:49,936 Are you saying 376 00:28:50,562 --> 00:28:53,815 he was killed after trying to prove Lee Changwoo's innocence? 377 00:28:53,898 --> 00:28:55,984 He already had his eldest son. 378 00:28:56,192 --> 00:28:58,278 He couldn't have cared less about Minjo. 379 00:28:59,320 --> 00:29:00,613 You're suspecting Chairman Kwon. 380 00:29:00,697 --> 00:29:01,906 Suspect? 381 00:29:04,242 --> 00:29:05,493 I'm sure of it. 382 00:29:07,662 --> 00:29:10,457 Then I immediately dug into that case from 22 years ago. 383 00:29:11,040 --> 00:29:14,836 That's when I learned that you were the victim's son. 384 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 THE TRACE OF SIN BY HA WOOSIN 385 00:29:16,963 --> 00:29:18,798 I've read all your books. 386 00:29:20,008 --> 00:29:21,760 D'S SONG 387 00:29:26,014 --> 00:29:29,100 So that's why Ms. Yoon ecommended me for the ghostwriting job. 388 00:29:29,726 --> 00:29:32,812 She thought you were interested in me. 389 00:29:33,938 --> 00:29:36,338 And it just so happened to be right after I sent that letter. 390 00:29:37,108 --> 00:29:39,319 But in reality, that letter was for your brother. 391 00:29:40,862 --> 00:29:42,781 So you sent that letter 392 00:29:43,448 --> 00:29:45,448 because you wanted to take revenge on the chairman? 393 00:29:47,869 --> 00:29:49,621 Aren't we after the same thing? 394 00:29:50,622 --> 00:29:53,500 You want to catch your father's real killer. 395 00:29:54,501 --> 00:29:57,170 And I want to punish Minjo's killer. 396 00:29:58,338 --> 00:29:59,339 Ms. Eun. 397 00:30:00,757 --> 00:30:02,509 Revenge isn't free. 398 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 It always comes with a price. 399 00:30:04,219 --> 00:30:07,055 Enough with your lousy lecture. Just remember this. 400 00:30:07,138 --> 00:30:10,475 Minjo was trying to reveal the truth about your father's case. 401 00:30:11,392 --> 00:30:12,769 And that got him killed. 402 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 I'm not Kwon Minjo. 403 00:30:18,858 --> 00:30:20,485 I can't be his substitute. 404 00:30:21,402 --> 00:30:23,905 I'm saying I'm not interested in punishing the chairman. 405 00:30:24,489 --> 00:30:27,116 Because we're not after the same thing. 406 00:30:33,748 --> 00:30:35,041 I'm sorry. 407 00:30:40,463 --> 00:30:44,384 Sir, it's been a long time. 408 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Yes. It has been. 409 00:30:47,262 --> 00:30:48,721 Why did you want to see me? 410 00:30:49,305 --> 00:30:51,015 There's something I need to report to you. 411 00:30:51,099 --> 00:30:52,475 Report? 412 00:30:53,434 --> 00:30:55,270 You take care of most matters independently. 413 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 The victim's son is digging into the case? 414 00:31:01,651 --> 00:31:03,152 Yes, with the help of the SIH. 415 00:31:03,570 --> 00:31:05,071 How interesting. 416 00:31:05,822 --> 00:31:07,448 You don't need to worry, sir. 417 00:31:07,532 --> 00:31:09,784 I'll take care of it. 418 00:31:09,993 --> 00:31:11,411 It's quite simple. 419 00:31:12,579 --> 00:31:15,373 Evidence holds the most weight in court in this country. 420 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 We just need to get rid of it. 421 00:31:18,376 --> 00:31:21,588 We've already gotten our hands on all the files. 422 00:31:22,589 --> 00:31:26,551 Next, we just need to get rid of that prosecutor, the son. 423 00:31:27,135 --> 00:31:28,535 Then we can bid adieu to this case. 424 00:31:31,472 --> 00:31:34,851 There's actually another target, sir. 425 00:31:36,060 --> 00:31:37,979 Another target? Who? 426 00:31:42,650 --> 00:31:43,693 The female reporter. 427 00:31:44,903 --> 00:31:47,071 Right, the witness. 428 00:31:47,655 --> 00:31:50,366 Yes, sir. Once we get rid of those two, 429 00:31:50,450 --> 00:31:51,868 it'll be over. 430 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 I see. 431 00:31:54,787 --> 00:31:56,080 Anything else? 432 00:31:57,957 --> 00:31:59,083 No, sir. 433 00:32:15,099 --> 00:32:18,186 They all look plain. I expected more from the SIH. 434 00:32:18,895 --> 00:32:20,655 That's a field agent's most important virtue. 435 00:32:20,980 --> 00:32:22,398 They need to blend in to survive. 436 00:32:23,274 --> 00:32:26,235 The most ordinary-looking criminals are the biggest headaches. 437 00:32:27,362 --> 00:32:28,738 Where are we going? 438 00:32:33,284 --> 00:32:35,078 That little… 439 00:32:47,131 --> 00:32:49,133 I have a security chip in my hand. 440 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 Biometrics? 441 00:32:50,802 --> 00:32:52,845 So you know? 442 00:32:52,929 --> 00:32:55,139 Yes. I know my onions. 443 00:32:57,934 --> 00:32:58,977 Not pressing the button? 444 00:33:00,937 --> 00:33:03,481 We're living in the 21st century. Nothing is done manually. 445 00:33:04,816 --> 00:33:07,735 It reads the information on my chip. 446 00:33:18,371 --> 00:33:21,499 There's a hidden floor between levels 12 and 13. 447 00:33:21,833 --> 00:33:24,502 That's the heart of the SIH. 448 00:33:24,627 --> 00:33:27,338 How ridiculous. Are you guys 007 or something? 449 00:33:28,506 --> 00:33:30,925 - What? - Never mind. 450 00:33:31,509 --> 00:33:34,262 Let's be calm and reasonable since we're here. 451 00:33:34,345 --> 00:33:36,055 Exactly. That's what I'm doing. 452 00:33:43,354 --> 00:33:44,397 Welcome. 453 00:33:45,273 --> 00:33:48,151 You should know that you've made a mistake, honey. 454 00:33:49,027 --> 00:33:53,114 You'll be monitored all year round as soon as you set foot in here. 455 00:33:53,197 --> 00:33:54,240 No matter what you do. 456 00:33:54,323 --> 00:33:57,326 Quit calling us honey and bring your boss over. 457 00:33:57,869 --> 00:33:59,120 You're a feisty one, honey. 458 00:33:59,495 --> 00:34:01,581 - Annoying… - Kang Hyukpil. 459 00:34:02,373 --> 00:34:04,167 Kang Hyukpil. 460 00:34:06,586 --> 00:34:08,588 Come on out! 461 00:34:17,346 --> 00:34:19,724 When were you going to tell us about Team A? 462 00:34:21,267 --> 00:34:23,352 Was Chairman Kwon not your sole target? 463 00:34:24,145 --> 00:34:26,355 Were you after Team A as well? 464 00:34:29,692 --> 00:34:31,027 Answer me. 465 00:34:37,825 --> 00:34:41,120 Team A. Haesong's troubleshooters. 466 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 They're closely involved in countless crimes. 467 00:34:45,249 --> 00:34:47,168 Murder disguised as an accident. 468 00:34:48,294 --> 00:34:49,462 Death from falling. 469 00:34:51,214 --> 00:34:52,632 Medical accidents. 470 00:34:55,051 --> 00:34:56,260 Car accidents. 471 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Death by drowning. 472 00:34:59,722 --> 00:35:00,723 Disappearances. 473 00:35:00,807 --> 00:35:02,308 KYUNGWOON DAILY 474 00:35:02,391 --> 00:35:05,978 They're in charge of obliterating Haesong's enemies or hindrances. 475 00:35:06,062 --> 00:35:08,022 Formerly the Management Support Team. 476 00:35:09,065 --> 00:35:12,944 Once Lee became the team leader, the name was changed to Team A. 477 00:35:13,027 --> 00:35:15,738 They've been dodging the law, doing whatever they want. 478 00:35:16,322 --> 00:35:17,907 Simply put, they're hitmen. 479 00:35:17,990 --> 00:35:19,450 That's a cute way to put it. 480 00:35:20,076 --> 00:35:23,162 They're soldiers, and Chairman Kwon is their king. 481 00:35:23,246 --> 00:35:24,372 That's right. 482 00:35:25,623 --> 00:35:27,291 Chairman Kwon doesn't bribe anyone. 483 00:35:27,375 --> 00:35:29,168 He just gets rid of their enemies. 484 00:35:29,752 --> 00:35:33,214 You become an accomplice as soon as you join hands with him. 485 00:35:33,339 --> 00:35:35,883 That's why they do everything they can to protect him. 486 00:35:35,967 --> 00:35:36,884 If the chairman falls… 487 00:35:36,968 --> 00:35:39,345 …it's the end for them as well. 488 00:35:39,846 --> 00:35:42,166 How much of this ridiculous story am I supposed to believe? 489 00:35:44,308 --> 00:35:45,560 Let me add to that. 490 00:35:48,646 --> 00:35:51,440 Whose orders do you think we follow? 491 00:35:52,650 --> 00:35:55,778 The chief of the National Police Agency? The Minister of Justice? 492 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 It's someone even higher. 493 00:36:00,032 --> 00:36:01,242 The VIP? 494 00:36:07,206 --> 00:36:09,834 We must put an end to this before his term ends. 495 00:36:10,918 --> 00:36:11,918 Wait. 496 00:36:12,545 --> 00:36:15,298 From what I know, you guys aren't that clean to begin with. 497 00:36:16,257 --> 00:36:17,925 Why don't you just kill the chairman? 498 00:36:18,176 --> 00:36:20,052 I considered doing that. 499 00:36:21,262 --> 00:36:24,432 But killing him off won't disband Team A. 500 00:36:24,515 --> 00:36:26,726 A new leader would emerge. 501 00:36:26,809 --> 00:36:29,228 Our purpose is to apprehend the chairman 502 00:36:29,312 --> 00:36:31,314 and dissolve Team A. 503 00:36:32,690 --> 00:36:34,358 The growth of Haesong, the monster. 504 00:36:34,442 --> 00:36:36,360 Their heinous actions. 505 00:36:36,444 --> 00:36:39,322 And Lee, the one spearheading it all. 506 00:36:40,323 --> 00:36:41,323 Damn him. 507 00:36:41,741 --> 00:36:44,702 Sadly, no one has seen him in person. 508 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 We have. 509 00:36:48,039 --> 00:36:50,541 You saw him? Be more specific. 510 00:36:51,125 --> 00:36:52,668 He was at the cabin. 511 00:36:52,752 --> 00:36:54,587 I know what I saw. 512 00:36:55,087 --> 00:36:56,631 They called him their leader. 513 00:36:58,382 --> 00:36:59,508 Mr. Kang. 514 00:37:25,201 --> 00:37:26,744 You're late. 515 00:37:27,411 --> 00:37:29,121 I was hungry, so I helped myself. 516 00:37:29,205 --> 00:37:30,623 I had to stop by the head office. 517 00:37:32,083 --> 00:37:35,127 You look good. How was your break? 518 00:37:35,836 --> 00:37:36,879 Okay. 519 00:37:37,505 --> 00:37:38,505 And your task? 520 00:37:39,548 --> 00:37:40,758 Can you manage? 521 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 Three seconds. 522 00:37:46,013 --> 00:37:47,431 That's all I need. 523 00:37:49,725 --> 00:37:52,478 What? Are you going to slice my neck or something? 524 00:37:56,899 --> 00:37:57,984 Right. 525 00:38:01,070 --> 00:38:02,113 It's a gift. 526 00:38:07,535 --> 00:38:09,215 Why do you need Song Suhyeon's toothbrush? 527 00:38:10,663 --> 00:38:13,124 You must've lost your touch while you were gone. 528 00:38:13,207 --> 00:38:15,501 We never ask why. 529 00:38:18,254 --> 00:38:19,922 Okay, whatever. 530 00:38:20,006 --> 00:38:22,133 And you know who the targets are? 531 00:38:22,216 --> 00:38:25,386 Song Suhyeon. Kim Seohee. 532 00:38:25,469 --> 00:38:26,762 Kill them no matter what. 533 00:38:30,808 --> 00:38:32,560 By the way, Mr. Lee. 534 00:38:33,686 --> 00:38:36,689 He's a twin. 535 00:38:37,565 --> 00:38:40,443 What if I get them mixed up and kill his brother instead? 536 00:38:41,819 --> 00:38:43,279 Can I just kill them both? 537 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 Of course not. 538 00:38:47,867 --> 00:38:49,201 Listen carefully. 539 00:38:50,202 --> 00:38:51,746 Song Suhyeon is your target. 540 00:38:52,913 --> 00:38:56,250 Don't lay a finger on his brother. 541 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 Never? 542 00:38:59,170 --> 00:39:01,839 That's right. Never. 543 00:39:05,718 --> 00:39:08,179 Okay. Never. 544 00:39:27,656 --> 00:39:29,367 Please, excuse me. 545 00:39:29,950 --> 00:39:31,410 I'm done eating. 546 00:39:36,040 --> 00:39:37,291 You haven't changed one bit. 547 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 What is it? 548 00:40:04,360 --> 00:40:05,736 You drank the wine. 549 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 What if I had poisoned it? 550 00:40:13,536 --> 00:40:16,789 Just kidding. Enjoy your meal. 551 00:40:26,340 --> 00:40:27,967 That lunatic. 552 00:40:28,634 --> 00:40:30,261 You saw Team A's leader? 553 00:40:30,761 --> 00:40:32,638 Let's get a composite sketch immediately. 554 00:40:32,721 --> 00:40:33,722 I already have one. 555 00:40:41,188 --> 00:40:42,565 It's him. 556 00:40:42,648 --> 00:40:44,567 And he could be the one who killed my father. 557 00:40:45,151 --> 00:40:46,151 I'm sure of it. 558 00:40:48,654 --> 00:40:50,406 The man I saw that night… 559 00:40:52,491 --> 00:40:53,742 Kim Seohee? 560 00:40:53,826 --> 00:40:56,287 He was the one who raided the safe house. 561 00:40:56,912 --> 00:40:59,915 The leader of Team A 562 00:41:00,499 --> 00:41:03,169 may be your father's real killer? 563 00:41:05,087 --> 00:41:07,089 Jeez. Look at that. 564 00:41:08,591 --> 00:41:11,177 The chairman is involved in everything. 565 00:41:11,802 --> 00:41:12,802 Happy? 566 00:41:14,889 --> 00:41:16,098 Are you? 567 00:41:17,933 --> 00:41:20,644 What about Woosin? Is he still at that house? 568 00:41:20,728 --> 00:41:23,397 Trying to get him out of there in a hurry could put him in danger. 569 00:41:23,481 --> 00:41:25,900 Cut that nonsense, god damn it. 570 00:41:26,317 --> 00:41:29,653 You guys are all trash. 571 00:41:29,737 --> 00:41:31,655 You knew Team A was a part of Haesong 572 00:41:31,739 --> 00:41:34,419 and that Woosin was in danger, yet you still haven't pulled him out? 573 00:41:36,452 --> 00:41:37,828 Bring him out this instant. 574 00:41:38,704 --> 00:41:39,872 I can't do that. 575 00:41:41,373 --> 00:41:44,126 You can't? Why can't you take 576 00:41:44,835 --> 00:41:47,004 Woosin out of that house? 577 00:41:47,087 --> 00:41:48,380 Prosecutor Song. 578 00:41:49,548 --> 00:41:50,591 Prosecutor Song. 579 00:41:51,592 --> 00:41:53,912 Do you think Team A will never find out about your brother? 580 00:41:54,845 --> 00:41:56,347 You're their target. 581 00:41:56,847 --> 00:41:59,183 Yet they leave your brother unscathed? 582 00:41:59,975 --> 00:42:00,975 Is that possible? 583 00:42:04,438 --> 00:42:07,608 Damn it. 584 00:42:09,318 --> 00:42:11,820 There's no place he can hide even if he leaves the estate. 585 00:42:13,113 --> 00:42:16,700 The best thing we can do is complete our mission as soon as possible. 586 00:42:20,246 --> 00:42:22,873 We need to apprehend the chairman and dissolve Team A. 587 00:42:46,355 --> 00:42:48,524 What he said is true. 588 00:42:49,066 --> 00:42:51,902 If we act rashly and Chairman Kwon gets wind of it, 589 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 he'll get rid of the evidence. 590 00:42:53,946 --> 00:42:56,198 You and your brother will be his targets forever. 591 00:42:56,282 --> 00:42:59,577 I know, but the SIH has too many secrets. 592 00:43:00,160 --> 00:43:03,247 Even about Team A. I just can't trust them. 593 00:43:04,164 --> 00:43:05,583 Then what'll you do? 594 00:43:06,542 --> 00:43:07,710 Get out of here. 595 00:43:26,687 --> 00:43:28,188 Those brats. 596 00:43:28,439 --> 00:43:30,858 I told them to close the curtains properly after cleaning! 597 00:43:45,331 --> 00:43:46,874 Ms. Kwon knows. 598 00:43:47,916 --> 00:43:49,460 She knows where the Adamas is. 599 00:43:50,044 --> 00:43:52,379 Darn. It's not like I can torture her to make her spill it. 600 00:43:53,088 --> 00:43:54,965 In any case, we should hurry. 601 00:43:55,299 --> 00:43:56,967 I'll tell headquarters to track her. 602 00:43:57,301 --> 00:43:59,219 Fortunately, we still have time. 603 00:44:00,220 --> 00:44:03,849 Ms. Eun said they've yet to draw the new design. 604 00:44:04,516 --> 00:44:06,477 It'll take some time to recraft it. 605 00:44:07,519 --> 00:44:08,604 But first things first. 606 00:44:10,147 --> 00:44:12,733 Ms. Kwon has a son, right? 607 00:44:13,317 --> 00:44:15,569 Yes. How did you know that? 608 00:44:16,362 --> 00:44:17,529 Is he dead? 609 00:44:18,405 --> 00:44:20,824 Yes. How did you know? 610 00:44:21,950 --> 00:44:23,869 I saw a photo album in her room. 611 00:44:23,952 --> 00:44:26,246 The last photo was from a decade ago. 612 00:44:27,956 --> 00:44:29,500 I don't know much 613 00:44:29,583 --> 00:44:31,623 since it was before I came here. But why do you ask? 614 00:44:31,669 --> 00:44:32,961 I think… 615 00:44:34,713 --> 00:44:37,675 Ms. Kwon's late son is her weakness. 616 00:44:38,300 --> 00:44:40,094 Her room was empty. 617 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 She has no earthly desires. 618 00:44:42,930 --> 00:44:46,767 The only object she cherishes is her son's photo album. 619 00:44:47,851 --> 00:44:51,355 What's your plan? Pretend to be her son and make her talk? 620 00:44:51,980 --> 00:44:54,108 Given her dubious personality, 621 00:44:54,692 --> 00:44:56,485 you'll fail even before starting anything. 622 00:44:56,735 --> 00:44:57,945 That's not what I'm saying. 623 00:44:59,363 --> 00:45:01,240 It's just unexpected. 624 00:45:01,824 --> 00:45:04,243 The chairman isn't the only one 625 00:45:04,493 --> 00:45:07,413 who's receiving her love and care. 626 00:45:07,496 --> 00:45:09,623 Chairman Kwon and Ms. Kwon. 627 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 They have a strange… 628 00:45:14,503 --> 00:45:17,506 relationship. But I just can't put my finger on it. 629 00:45:18,173 --> 00:45:20,592 It's obvious. It's unconditional obedience. 630 00:45:20,676 --> 00:45:24,430 You're wrong. It isn't some blind obedience. 631 00:45:24,513 --> 00:45:25,556 It's more like… 632 00:45:28,183 --> 00:45:29,560 her protective instinct. 633 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Don't be absurd. 634 00:45:32,312 --> 00:45:33,939 He doesn't need any protection. 635 00:45:34,022 --> 00:45:35,566 That's exactly why it's strange. 636 00:45:39,820 --> 00:45:41,947 I do know someone who may have the answer. 637 00:45:46,452 --> 00:45:49,955 Interview? This late at night? 638 00:45:50,664 --> 00:45:52,416 I want to pick up the pace. 639 00:45:52,499 --> 00:45:54,960 I'd like to finish the memoir as soon as possible. 640 00:45:56,295 --> 00:45:59,631 You don't need to interview me. It'll be such a hassle for you. 641 00:46:00,924 --> 00:46:05,262 It'd be nice to learn some new things about him. 642 00:46:14,855 --> 00:46:16,607 Oh, please. 643 00:46:16,899 --> 00:46:19,151 I can't talk about his personal life. 644 00:46:19,526 --> 00:46:23,864 Do I look like someone who'd gladly expose the chairman's weaknesses 645 00:46:23,947 --> 00:46:25,783 just for some money? 646 00:46:25,866 --> 00:46:27,701 Oh, I think you misunderstood. 647 00:46:27,868 --> 00:46:30,412 I just want to know a different side of him. 648 00:46:31,497 --> 00:46:33,540 Perhaps his heartwarming relationships with others. 649 00:46:33,624 --> 00:46:37,169 For example, his relationship with Ms. Kwon. 650 00:46:40,672 --> 00:46:42,299 I'm not so sure. 651 00:46:42,841 --> 00:46:46,804 They seem to have quite a unique bond. 652 00:46:47,763 --> 00:46:51,391 Could it be friendship? Or a certain type of love? 653 00:46:52,810 --> 00:46:54,937 They have a history together. 654 00:46:55,646 --> 00:46:56,939 You see, 655 00:46:57,022 --> 00:47:00,025 she was like his shadow ever since he was young. 656 00:47:01,944 --> 00:47:03,654 Young Master, are you okay? 657 00:47:04,655 --> 00:47:05,655 Young Master! 658 00:47:07,366 --> 00:47:08,366 Are you okay? 659 00:47:14,623 --> 00:47:16,750 If the chairman did something wrong, 660 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 she was often punished instead. 661 00:47:18,919 --> 00:47:20,796 I told you to take good care of him! 662 00:47:20,879 --> 00:47:24,383 I'm sorry, Father. 663 00:47:24,466 --> 00:47:26,593 That's what I heard. 664 00:47:27,636 --> 00:47:31,056 The limp she has proves it. 665 00:47:32,641 --> 00:47:35,811 She treats him like a babe in the woods. 666 00:47:36,186 --> 00:47:38,480 That's because her family 667 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 has been serving this household 668 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 for countless generations. 669 00:47:44,152 --> 00:47:47,739 Could anyone possibly fathom the unconditional loyalty 670 00:47:48,532 --> 00:47:50,117 she has for him? 671 00:47:50,200 --> 00:47:51,660 Could that be why? 672 00:47:52,619 --> 00:47:56,415 It was more than just simple loyalty. 673 00:47:56,623 --> 00:48:00,627 More like a guardian who's overprotective 674 00:48:01,795 --> 00:48:02,963 of her child. 675 00:48:08,302 --> 00:48:10,387 There is a heartbreaking story behind that. 676 00:48:12,306 --> 00:48:13,348 Do elaborate. 677 00:48:21,607 --> 00:48:23,358 I think I should… 678 00:48:27,863 --> 00:48:29,156 take this. 679 00:48:32,743 --> 00:48:35,579 She doesn't think he's a babe in the woods. 680 00:48:38,790 --> 00:48:40,667 But more like her kid. 681 00:48:43,712 --> 00:48:44,713 Her son. 682 00:48:48,884 --> 00:48:51,929 The chairman had a heart transplant. 683 00:48:52,471 --> 00:48:54,306 Yes. I'm aware of that. 684 00:48:55,349 --> 00:48:56,516 So? 685 00:48:57,684 --> 00:49:00,395 The donor was… 686 00:49:10,364 --> 00:49:11,490 Was it… 687 00:49:13,617 --> 00:49:14,993 her son? 688 00:49:18,956 --> 00:49:19,956 Oh. 689 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 So she must feel like she's reunited with her dead son 690 00:49:23,752 --> 00:49:26,588 every time she sees the chairman. 691 00:49:27,089 --> 00:49:30,634 After all, his heart once belonged to her one and only son. 692 00:49:31,009 --> 00:49:33,595 Gosh, I could only imagine. 693 00:49:37,557 --> 00:49:40,268 But… How could that happen? 694 00:49:40,686 --> 00:49:43,730 There is an order of priority when it comes to those waiting lists. 695 00:49:46,441 --> 00:49:49,027 Mr. Ha, we're talking about Haesong here. 696 00:49:49,319 --> 00:49:51,947 They can easily put him at the top of the list. 697 00:49:55,492 --> 00:49:58,620 To be frank, it's such a pity. 698 00:49:58,704 --> 00:50:01,832 Her son was so young when he failed at his suicide attempt. 699 00:50:01,915 --> 00:50:03,458 He ended up in a coma. 700 00:50:04,668 --> 00:50:06,294 Hold on. Suicide? 701 00:50:08,630 --> 00:50:10,132 Her son? 702 00:50:10,215 --> 00:50:13,385 Yes. He hanged himself. 703 00:50:13,802 --> 00:50:15,929 On the tree in front of her room. 704 00:50:18,390 --> 00:50:20,100 And then, 705 00:50:20,642 --> 00:50:23,979 he ended up brain-dead and his heart was donated. 706 00:50:29,985 --> 00:50:32,446 So that's why she always closed the curtains. 707 00:50:39,703 --> 00:50:41,788 She wasn't trying to hide something. 708 00:50:44,332 --> 00:50:45,542 She was the one hiding. 709 00:50:56,720 --> 00:50:58,555 It was motherly love, not just affection. 710 00:51:00,891 --> 00:51:02,517 Chairman Kwon was given 711 00:51:03,810 --> 00:51:06,480 her son's heart. 712 00:51:15,030 --> 00:51:16,364 Could that mean… 713 00:51:45,352 --> 00:51:48,897 Did Eunkook Medical Center carry out the chairman's heart transplant? 714 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Yes. Is that why you're... 715 00:51:51,983 --> 00:51:55,195 Ms. Oh told me that Ms. Kwon's son was the donor. 716 00:51:56,321 --> 00:51:57,864 Ms. Kwon's son? 717 00:51:57,948 --> 00:51:59,199 Did you not know that? 718 00:52:00,075 --> 00:52:01,243 No. 719 00:52:01,701 --> 00:52:04,454 You once told me that nothing happened by coincidence here. 720 00:52:05,038 --> 00:52:07,725 But it just so happened that your hospital carried out the procedure, 721 00:52:07,749 --> 00:52:09,459 and Ms. Kwon's son was the donor. 722 00:52:10,961 --> 00:52:12,379 If what Ms. Oh said was true 723 00:52:12,462 --> 00:52:14,798 and the anonymous donor was indeed Ms. Kwon's son, 724 00:52:15,841 --> 00:52:17,509 then my father was involved. 725 00:52:18,385 --> 00:52:21,221 Those who declared him brain-dead worked at our hospital. 726 00:52:22,097 --> 00:52:24,266 Perhaps, my father and the chairman 727 00:52:24,975 --> 00:52:26,643 had made a deal. 728 00:52:27,894 --> 00:52:29,062 What did you say? 729 00:52:29,938 --> 00:52:31,773 What do you want me to do? 730 00:52:32,440 --> 00:52:33,859 Get married. 731 00:52:34,818 --> 00:52:36,111 Do you mean that? 732 00:52:36,695 --> 00:52:38,446 I'm still grieving Minjo's death. 733 00:52:39,197 --> 00:52:40,365 So? 734 00:52:40,448 --> 00:52:43,201 Will waiting around bring him back to life? 735 00:52:43,285 --> 00:52:45,245 - Dad! - Come on. 736 00:52:45,745 --> 00:52:48,385 Chairman Kwon promised that you'd become Haesong's daughter-in-law. 737 00:52:48,874 --> 00:52:50,500 We should take him up on that offer. 738 00:52:50,584 --> 00:52:52,335 Will you decline because Minjo died? 739 00:52:54,838 --> 00:52:56,339 There's Hyunjo. 740 00:53:01,428 --> 00:53:02,512 Who? 741 00:53:03,430 --> 00:53:06,933 If you think about it, this is actually much better. 742 00:53:07,017 --> 00:53:10,145 It's better to marry the eldest. 743 00:53:10,228 --> 00:53:11,980 He's Minjo's brother. 744 00:53:12,063 --> 00:53:13,565 How could I marry him? 745 00:53:13,648 --> 00:53:16,943 Why not? It's not like you and Minjo were married. 746 00:53:18,820 --> 00:53:20,238 Get it done within the year. 747 00:53:22,157 --> 00:53:23,366 Am I an animal to you? 748 00:53:24,576 --> 00:53:26,661 - How dare you? - That's a pipe dream. 749 00:53:27,120 --> 00:53:29,623 - The chairman would never... - That's what he wants. 750 00:53:31,750 --> 00:53:33,793 What do you mean… 751 00:53:36,755 --> 00:53:39,132 This is small potatoes. 752 00:53:39,758 --> 00:53:41,676 It's nothing compared to what I did for him. 753 00:53:45,263 --> 00:53:46,681 I finally get it now. 754 00:53:48,350 --> 00:53:49,768 Instead of Minjo, 755 00:53:50,018 --> 00:53:52,270 my husband was the one who had to pay. 756 00:53:53,980 --> 00:53:56,691 - Pay? - Becoming Haesong's daughter-in-law 757 00:53:57,734 --> 00:53:59,402 must come with a price. 758 00:54:17,796 --> 00:54:19,172 Did Ms. Kwon's son 759 00:54:20,215 --> 00:54:21,841 really commit suicide? 760 00:54:24,761 --> 00:54:26,680 It was staged. 761 00:54:51,246 --> 00:54:52,372 What are you doing here? 762 00:54:57,168 --> 00:54:58,586 It's our wedding night. 763 00:55:00,171 --> 00:55:04,509 How could a new groom sleep in another room on his honeymoon? 764 00:55:05,969 --> 00:55:07,887 Imagine the rumors that'll spread. 765 00:55:10,974 --> 00:55:11,974 Get up. 766 00:55:18,523 --> 00:55:20,275 Don't get ahead of yourself. 767 00:55:21,109 --> 00:55:23,236 I have no interest in you either. 768 00:55:24,446 --> 00:55:26,823 Ever since I was young, 769 00:55:27,282 --> 00:55:29,826 I never touched any of Minjo's things. 770 00:55:32,162 --> 00:55:33,663 You piece of trash. 771 00:55:37,667 --> 00:55:38,710 I… 772 00:55:42,881 --> 00:55:44,883 I wasn't up for this marriage either. 773 00:55:44,966 --> 00:55:47,052 I'm just fulfilling… 774 00:55:49,763 --> 00:55:51,097 …Minjo's job. 775 00:55:53,391 --> 00:55:55,560 Why did I marry you? 776 00:55:58,104 --> 00:55:59,189 I'm not sure. 777 00:56:03,651 --> 00:56:05,111 Why did I marry you? 778 00:56:09,074 --> 00:56:11,451 You want to know why we got married? 779 00:56:14,412 --> 00:56:15,955 There's no reason. 780 00:56:16,039 --> 00:56:17,916 It was what my father wanted. 781 00:56:22,170 --> 00:56:23,890 Decline, and I would've ended up like Minjo. 782 00:56:38,061 --> 00:56:39,437 What do you mean? 783 00:56:44,275 --> 00:56:45,275 What was that? 784 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 Answer me. 785 00:56:50,198 --> 00:56:53,326 Is asking questions your second nature? 786 00:56:53,952 --> 00:56:56,329 What if I told you the meaning behind that? 787 00:56:56,413 --> 00:56:58,623 Then what? Will you take revenge? 788 00:56:59,916 --> 00:57:02,585 I see! Good luck with that! 789 00:57:03,086 --> 00:57:07,090 I hope you get your revenge. 790 00:57:07,966 --> 00:57:09,092 But you know what? 791 00:57:09,926 --> 00:57:12,137 I can guarantee 792 00:57:14,013 --> 00:57:15,265 that'll never happen. 793 00:57:18,059 --> 00:57:19,686 Cut the nonsense and answer me. 794 00:57:21,020 --> 00:57:22,689 Ended up like Minjo... 795 00:57:22,772 --> 00:57:24,315 It's exactly what you think it means. 796 00:57:30,280 --> 00:57:31,489 That's it. 797 00:58:16,159 --> 00:58:18,453 We need an access card. The stairs are a no-go. 798 00:58:18,536 --> 00:58:19,954 Then the elevator? 799 00:58:20,038 --> 00:58:22,248 We'll need to pass that room. 800 00:58:22,999 --> 00:58:24,626 Leave it to me. Follow me. 801 00:58:34,010 --> 00:58:36,095 - Excuse me. - Why are you still up? 802 00:58:36,471 --> 00:58:38,014 Is the night-duty room uncomfortable? 803 00:58:38,389 --> 00:58:40,475 No, I just have a question. 804 00:58:41,392 --> 00:58:43,394 That guy that I saw. Mr. Lee. 805 00:58:43,478 --> 00:58:45,688 If he was the one who killed Mr. Song, 806 00:58:46,356 --> 00:58:48,149 does that mean the chairman isn't the killer? 807 00:58:48,733 --> 00:58:51,194 Would that make him just guilty of aiding and abetting? 808 00:58:51,486 --> 00:58:53,029 I'm not that familiar with the law. 809 00:58:53,446 --> 00:58:55,031 If that's all that he's guilty of, 810 00:58:55,114 --> 00:58:56,592 the statute of limitations must've expired. 811 00:58:56,616 --> 00:58:58,743 And it'd be a headache if Lee was the killer 812 00:58:58,826 --> 00:59:01,829 since we don't know when his statute of limitations will run out. 813 00:59:01,996 --> 00:59:05,041 If the chairman is only guilty of aiding and abetting, 814 00:59:05,124 --> 00:59:08,044 there's no reason for you guys to carry out this mission. 815 00:59:08,127 --> 00:59:10,713 Right. Team A is also your target. 816 00:59:10,797 --> 00:59:12,048 Then does it not matter? 817 00:59:12,131 --> 00:59:14,509 Or is there something else 818 00:59:14,759 --> 00:59:16,344 that you guys are keeping from us? 819 00:59:16,928 --> 00:59:18,221 What's wrong with this? 820 00:59:18,429 --> 00:59:20,682 - Ms. Kim. - Yes? 821 00:59:22,392 --> 00:59:25,019 Did Prosecutor Song put you up to this? To distract me? 822 00:59:32,610 --> 00:59:34,279 Busted. 823 00:59:35,446 --> 00:59:38,074 I need to get out. There's something I have to do. 824 00:59:40,076 --> 00:59:41,494 Right. 825 00:59:43,413 --> 00:59:44,872 Biometrics. 826 00:59:46,624 --> 00:59:48,626 Let's grab something to eat. 827 00:59:48,710 --> 00:59:51,004 There's no time for such luxuries. 828 00:59:52,338 --> 00:59:53,798 Are you really a prosecutor? 829 00:59:54,716 --> 00:59:57,594 Everything that's crucial happens while eating. 830 01:00:15,278 --> 01:00:16,946 Why aren't you eating? It's good. 831 01:00:17,030 --> 01:00:20,742 I have a weak stomach and can't eat with anyone I despise. 832 01:00:25,788 --> 01:00:27,123 What is this? 833 01:00:27,999 --> 01:00:30,126 Your new phone. You can contact us with it. 834 01:00:31,336 --> 01:00:32,837 After all, we're in the same boat. 835 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Mm. 836 01:00:37,508 --> 01:00:39,108 I applied for sick leave at your office. 837 01:00:41,888 --> 01:00:42,972 For whom? 838 01:00:43,765 --> 01:00:44,765 Me? 839 01:00:46,601 --> 01:00:48,311 What the hell? 840 01:00:50,647 --> 01:00:52,607 God damn it. 841 01:00:54,984 --> 01:00:56,027 Prosecutor Song. 842 01:00:58,404 --> 01:00:59,572 My days are numbered. 843 01:01:01,115 --> 01:01:04,285 Are you trying to make me sympathize with you? 844 01:01:04,410 --> 01:01:05,828 What do you mean, numbered? 845 01:01:08,039 --> 01:01:09,916 The presidential election will be over soon. 846 01:01:09,999 --> 01:01:12,585 I'd be good as dead if Hwang Byungchul is elected. 847 01:01:12,669 --> 01:01:14,712 What are you on about? 848 01:01:14,796 --> 01:01:17,799 LATE-NIGHT RICE BOWL 849 01:01:22,553 --> 01:01:23,553 Haesong? 850 01:01:24,430 --> 01:01:25,473 So you know. 851 01:01:27,225 --> 01:01:28,893 Chairman Kwon has his back. 852 01:01:28,976 --> 01:01:30,520 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 853 01:01:30,603 --> 01:01:32,605 What a scumbag. 854 01:01:33,189 --> 01:01:34,440 You get the picture, right? 855 01:01:34,941 --> 01:01:37,068 I've read your articles. 856 01:01:37,610 --> 01:01:39,880 Your relationship with Candidate Hwang is quite ill-fated. 857 01:01:39,904 --> 01:01:41,572 I'm sick of him. 858 01:01:42,448 --> 01:01:46,411 It's obvious if a Local News reporter is more well-informed than political ones. 859 01:01:46,494 --> 01:01:49,414 His name was always included in every corrupt deed that I investigated. 860 01:01:49,622 --> 01:01:51,374 Once Hwang becomes President, 861 01:01:51,457 --> 01:01:53,459 what do you think Haesong's first move will be? 862 01:01:58,172 --> 01:01:59,298 A purge. 863 01:02:00,633 --> 01:02:02,677 They'll set an example by killing you first. 864 01:02:04,345 --> 01:02:05,972 I know what I signed up for. 865 01:02:06,681 --> 01:02:08,725 And they'll also go after you. 866 01:02:09,851 --> 01:02:10,977 I've always liked… 867 01:02:12,228 --> 01:02:13,563 living dangerously. 868 01:02:15,690 --> 01:02:18,401 Do you know how many former presidents were put up there by Haesong? 869 01:02:18,901 --> 01:02:21,320 We're trying to put an end to that. 870 01:02:23,030 --> 01:02:25,199 There are times when Mr. Kang steps over the line. 871 01:02:25,908 --> 01:02:27,535 But since he has conviction, 872 01:02:27,618 --> 01:02:30,371 we obey him no matter what. 873 01:02:30,872 --> 01:02:33,416 He doesn't hesitate to take the fall. 874 01:02:33,499 --> 01:02:35,139 Because that's his definition of justice. 875 01:02:36,210 --> 01:02:38,610 You won't hesitate to be the lesser evil to defeat the worst? 876 01:02:40,006 --> 01:02:41,299 You remembered what I said. 877 01:02:42,800 --> 01:02:45,428 Fine. Let's do this. 878 01:02:46,053 --> 01:02:47,513 Let's dig into this together. 879 01:02:48,931 --> 01:02:50,892 But what's your name? 880 01:02:51,851 --> 01:02:53,102 I don't have one. 881 01:02:53,686 --> 01:02:56,397 We don't exist on paper. 882 01:02:56,481 --> 01:02:59,692 As members of the infiltration team, we shouldn't know one another. 883 01:03:00,276 --> 01:03:03,362 Then how should I address you? I can't just say "Hey." 884 01:03:04,197 --> 01:03:05,364 Ms. Lee. 885 01:03:07,992 --> 01:03:09,452 Kang Hyukpil. 886 01:03:09,535 --> 01:03:11,245 You're the only one with your name out. 887 01:03:11,329 --> 01:03:14,009 That means you're willing to take responsibility if things go south. 888 01:03:14,040 --> 01:03:15,958 I get that. 889 01:03:16,292 --> 01:03:17,335 I have one question. 890 01:03:17,418 --> 01:03:20,213 I get that Haesong has gotten several presidents elected so far. 891 01:03:20,296 --> 01:03:22,465 But why are you so determined 892 01:03:22,548 --> 01:03:25,760 to specifically stop Candidate Hwang of all people? 893 01:03:28,721 --> 01:03:30,640 Haesong's next business 894 01:03:30,723 --> 01:03:32,809 is growing ARES, their defense industry. 895 01:03:33,392 --> 01:03:34,936 They want to legalize firearms. 896 01:03:37,522 --> 01:03:39,524 - What? - Legalizing firearms. 897 01:03:41,692 --> 01:03:43,152 They want to sell weapons? 898 01:03:44,278 --> 01:03:46,489 Those lunatics. 899 01:03:46,572 --> 01:03:49,012 That's the real reason why they're supporting Candidate Hwang. 900 01:03:49,408 --> 01:03:51,160 That's exactly why we must stop Team A. 901 01:03:55,623 --> 01:03:57,208 Now, let's talk business. 902 01:04:01,128 --> 01:04:02,171 I'm down. 903 01:04:04,048 --> 01:04:05,758 All right, then. 904 01:04:06,259 --> 01:04:07,718 Good news or bad news? 905 01:04:09,136 --> 01:04:11,055 Make it good news since I'm on an empty stomach. 906 01:04:15,017 --> 01:04:18,563 They've moved the Adamas. They're going to recraft it. 907 01:04:18,646 --> 01:04:21,399 They want to get rid of any evidence of it being the murder weapon? 908 01:04:21,482 --> 01:04:22,525 How's that good news? 909 01:04:23,484 --> 01:04:24,735 It is for you. 910 01:04:25,361 --> 01:04:26,445 Me? 911 01:04:29,365 --> 01:04:31,033 You're right. 912 01:04:32,118 --> 01:04:33,411 Jeez. 913 01:04:33,911 --> 01:04:36,956 I don't know whose idea it was, but they deserve credit. 914 01:04:37,039 --> 01:04:38,749 The fact that the Adamas isn't there 915 01:04:38,833 --> 01:04:41,294 means that the SIH will need to get involved, not Woosin. 916 01:04:42,837 --> 01:04:45,172 But here's the catch. The bad news. 917 01:04:46,132 --> 01:04:48,426 We need to hurry and find out where it is. 918 01:04:48,718 --> 01:04:51,596 They'll reveal it at the upcoming 80th-anniversary ceremony. 919 01:04:51,679 --> 01:04:54,932 Don't be such a baby. I'm sure you're looking into it. 920 01:04:55,516 --> 01:04:57,643 You're probably tracking the designer. 921 01:04:57,727 --> 01:04:58,978 Good luck with that. 922 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 I need 923 01:05:02,273 --> 01:05:04,025 to visit Lee Changwoo. 924 01:05:06,193 --> 01:05:07,528 That's the thing you must do? 925 01:05:07,612 --> 01:05:10,281 Those bastards even raided your safe house. 926 01:05:10,656 --> 01:05:13,367 There's no guarantee that he's safe. I need to check on him. 927 01:05:30,843 --> 01:05:31,886 Get up. 928 01:05:32,678 --> 01:05:33,804 Get up. 929 01:05:39,226 --> 01:05:41,520 What is it? 930 01:05:41,604 --> 01:05:42,730 We received a tip-off. 931 01:05:43,689 --> 01:05:47,360 I heard you took some narcotics that were smuggled in. 932 01:05:48,569 --> 01:05:51,113 No, sir. 933 01:05:55,868 --> 01:05:58,245 Why are you doing this? I never did such a thing. 934 01:05:58,329 --> 01:06:00,122 That's what I think too. 935 01:06:00,748 --> 01:06:02,583 But I still need to check. 936 01:06:04,669 --> 01:06:06,504 Perhaps, Lee Changwoo is… 937 01:06:14,011 --> 01:06:15,638 I got a strand of his hair, sir. 938 01:06:27,149 --> 01:06:28,693 We'll find out soon enough. 939 01:06:58,973 --> 01:07:00,933 Damn it. 940 01:07:12,403 --> 01:07:15,072 What? You're not Lee Changwoo. 941 01:07:15,406 --> 01:07:17,700 No wonder. Damn. 942 01:07:18,451 --> 01:07:19,660 I'm screwed. 943 01:07:33,716 --> 01:07:36,010 Don't kill me… 944 01:07:36,677 --> 01:07:39,430 Don't kill me… 945 01:08:00,326 --> 01:08:01,410 Yes, sir. 946 01:08:02,369 --> 01:08:03,704 I got it. 947 01:08:04,121 --> 01:08:05,331 I'm on my way. 948 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 Jeez. 949 01:08:59,969 --> 01:09:02,596 Are that prosecutor and female reporter still alive? 950 01:09:02,680 --> 01:09:05,850 Team A took Lee Changwoo's case file. 951 01:09:07,101 --> 01:09:08,227 Where's Song Suhyeon? 952 01:09:09,478 --> 01:09:11,438 I have a favor to ask of you. 953 01:09:12,022 --> 01:09:14,567 Are you sure you got her weak spot? 954 01:09:14,942 --> 01:09:16,318 About her dead son. 955 01:09:16,569 --> 01:09:19,363 What if we spread word that she knows where the Adamas is? 956 01:09:19,697 --> 01:09:21,615 You're no different from Team A. 957 01:09:22,283 --> 01:09:23,617 Did you deceive me? 958 01:09:24,660 --> 01:09:25,995 Who are you?67181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.