All language subtitles for Adamas.S01E06.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NOGRP-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,055 --> 00:00:51,475 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:51,555 --> 00:00:53,975 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:18,665 --> 00:01:19,965 {\an8}He's getting rid of the evidence. 4 00:01:46,365 --> 00:01:47,405 Gosh, that wakes me up. 5 00:01:48,075 --> 00:01:49,945 Wait, the chairman's office? 6 00:01:50,865 --> 00:01:52,205 But the chairman's not here. 7 00:01:52,285 --> 00:01:53,825 Oh, it's... 8 00:01:54,865 --> 00:01:55,955 It's Ms. Oh. 9 00:01:57,995 --> 00:02:01,375 Jeez, I told her to be right on time at ten, but she's late again. 10 00:02:01,455 --> 00:02:03,625 Hey. 11 00:02:05,385 --> 00:02:06,635 Let me take a ten-minute break. 12 00:02:07,845 --> 00:02:09,255 Sure, go ahead. 13 00:02:41,955 --> 00:02:42,915 It's not there? 14 00:02:44,125 --> 00:02:45,625 The Adamas is gone? 15 00:02:47,465 --> 00:02:48,885 Then where could it be? 16 00:02:49,545 --> 00:02:52,675 Ms. Kwon. I think she took it with her. 17 00:02:52,765 --> 00:02:54,135 So you're saying... 18 00:02:55,975 --> 00:02:57,305 This is driving me nuts. 19 00:02:59,055 --> 00:03:01,355 Okay, then we're on standby. 20 00:03:02,105 --> 00:03:04,855 Headquarters might be able to get some info for us. Let's wait. 21 00:03:05,275 --> 00:03:08,025 Apparently, they've caught a big fish. 22 00:03:08,525 --> 00:03:10,115 Hey, don't do it. 23 00:03:48,065 --> 00:03:49,025 Sir. 24 00:03:50,025 --> 00:03:51,065 I'm not sure about this. 25 00:03:51,655 --> 00:03:53,865 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 26 00:03:59,745 --> 00:04:01,285 What do you mean? 27 00:04:01,875 --> 00:04:03,705 Isn't that just an anesthetic? 28 00:04:10,295 --> 00:04:13,465 What have you done? 29 00:04:14,675 --> 00:04:16,805 Do you think he could fool him with a fake? 30 00:04:19,805 --> 00:04:22,555 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 31 00:04:22,645 --> 00:04:24,565 Even truth serum didn't work on him. 32 00:04:24,645 --> 00:04:27,485 -He needs to experience near-death-- -Are you insane? 33 00:04:28,065 --> 00:04:30,565 Prosecutor Song isn't aware of this. 34 00:04:30,855 --> 00:04:31,985 Darn... 35 00:04:36,825 --> 00:04:39,155 It will paralyze his respiratory muscles only for a moment. 36 00:04:39,245 --> 00:04:40,955 If it goes south, I'll take responsibility. 37 00:04:41,035 --> 00:04:42,285 Responsibility? 38 00:04:42,785 --> 00:04:45,625 What, do you have a knack for bringing the dead back to life? 39 00:04:46,165 --> 00:04:47,955 I thought you were just, so how could you-- 40 00:04:48,045 --> 00:04:50,375 Go talk about justice somewhere else! This isn't it! 41 00:04:50,465 --> 00:04:52,385 Yes, that's exactly what I'm going to do. 42 00:04:52,465 --> 00:04:53,795 You lunatics. 43 00:05:01,685 --> 00:05:02,765 Ms. Kim. 44 00:05:03,805 --> 00:05:05,055 -Let go! -Ms. Kim. 45 00:05:07,105 --> 00:05:07,975 Let go of me. 46 00:05:11,985 --> 00:05:13,275 Calm down. 47 00:05:23,995 --> 00:05:26,585 Justice? What do you think that is? 48 00:05:26,705 --> 00:05:29,085 Showing mercy even to murderers? 49 00:05:29,165 --> 00:05:32,175 Whatever you say can't justify this situation. 50 00:05:32,255 --> 00:05:34,335 Even if he's the scumbag who killed your parents? 51 00:05:36,135 --> 00:05:39,425 You can't let him die when you let your parents die? 52 00:05:40,095 --> 00:05:42,975 My justice is to be the lesser evil if I must. 53 00:05:43,555 --> 00:05:44,805 To defeat the worst. 54 00:05:45,935 --> 00:05:49,065 You blame us because we're doing what you can't do. 55 00:05:49,645 --> 00:05:50,775 Is that your justice? 56 00:05:53,695 --> 00:05:54,985 That's too easy, isn't it? 57 00:06:00,405 --> 00:06:01,825 Just go take a walk. 58 00:06:03,285 --> 00:06:04,705 Leave this up to us. 59 00:06:21,465 --> 00:06:23,885 Even if he's the scumbag who killed your parents? 60 00:06:32,525 --> 00:06:34,445 They captured who? 61 00:06:34,525 --> 00:06:37,905 The punk who tailed Prosecutor Song. He tried to hurt the female reporter too. 62 00:06:38,155 --> 00:06:39,275 He's being interrogated now. 63 00:06:40,785 --> 00:06:41,695 Mr. Choi. 64 00:06:44,495 --> 00:06:45,785 Something doesn't feel right. 65 00:06:46,325 --> 00:06:47,375 What do you mean? 66 00:06:47,955 --> 00:06:49,335 They captured him? 67 00:06:50,245 --> 00:06:51,545 Captured... 68 00:06:55,425 --> 00:06:57,925 I planted a GPS biochip in my left hand. 69 00:06:58,425 --> 00:07:01,805 In case something happens to me while trying to steal the Adamas. 70 00:07:02,175 --> 00:07:04,635 Worst case, I wanted my dead body to be found 71 00:07:04,725 --> 00:07:06,385 so that Chairman Kwon could be arrested. 72 00:07:07,725 --> 00:07:10,815 But the guy being held captive isn't the man in the composite. 73 00:07:10,895 --> 00:07:13,185 And his age doesn't match the case from 22 years ago. 74 00:07:13,855 --> 00:07:15,645 I don't know how he's related to the culprit, 75 00:07:15,735 --> 00:07:17,735 but he must have a connection to the chairman. 76 00:07:17,985 --> 00:07:19,195 Do you think such a guy 77 00:07:20,325 --> 00:07:23,285 would move around without any protective means? 78 00:07:30,415 --> 00:07:31,415 Hey. 79 00:07:33,125 --> 00:07:34,005 Hey. 80 00:07:35,625 --> 00:07:36,915 What's wrong with you? 81 00:07:37,005 --> 00:07:38,465 Hey! 82 00:08:07,205 --> 00:08:08,495 The SIH is in danger. 83 00:08:10,455 --> 00:08:11,415 Hey! 84 00:08:28,225 --> 00:08:30,225 We got a signal 200 meters ahead. 85 00:08:30,725 --> 00:08:33,605 The four of you, go this way. The rest will go around through the woods. 86 00:08:33,855 --> 00:08:35,395 -Let's hurry. -Don't we need masks? 87 00:08:35,975 --> 00:08:36,935 No. 88 00:08:58,795 --> 00:09:01,175 Even if he's the scumbag who killed your parents? 89 00:09:02,925 --> 00:09:04,135 This isn't right. 90 00:09:05,555 --> 00:09:08,635 This is wrong. I have to let Song Suhyeon know. 91 00:09:15,355 --> 00:09:16,315 What was that? 92 00:10:02,695 --> 00:10:03,735 Are you kidding me? 93 00:10:04,405 --> 00:10:05,775 If he dies, it's murder! 94 00:10:06,365 --> 00:10:08,695 We can't afford to be picky here. What a gentleman. 95 00:10:08,785 --> 00:10:10,745 Is this how the SIH works? Dirtying their hands? 96 00:10:10,825 --> 00:10:13,655 If you're unhappy with what we do, get off our ship. I'm the captain. 97 00:10:13,745 --> 00:10:17,335 Sure, captain. Just give me the damn antidote. Bastard! 98 00:10:19,875 --> 00:10:21,505 Mr. Kang, we have a Code Gray situation. 99 00:10:21,585 --> 00:10:22,965 Where? 100 00:10:23,045 --> 00:10:24,375 The vigilance team radioed us. 101 00:10:27,385 --> 00:10:28,385 Code Gray? 102 00:10:28,465 --> 00:10:29,715 Security risks have appeared. 103 00:10:41,315 --> 00:10:42,435 Kim Seohee? 104 00:10:44,775 --> 00:10:46,815 Four men, all armed with guns. 105 00:10:47,485 --> 00:10:49,905 -Communication's been cut off. -And the other teams? 106 00:10:49,985 --> 00:10:51,735 I think Bravo and Charlie are down too. 107 00:10:52,445 --> 00:10:54,825 We can't confirm how many attacked those teams. 108 00:11:05,545 --> 00:11:08,005 They aren't wearing masks. 109 00:11:14,265 --> 00:11:15,515 They plan to kill us all. 110 00:11:41,245 --> 00:11:42,335 Darn it, why is it so slow? 111 00:11:45,665 --> 00:11:48,925 They destroyed the mobile base station and attacked the vigilance team first. 112 00:11:49,005 --> 00:11:49,835 Armed with guns? 113 00:11:51,005 --> 00:11:53,425 -Sir. -Damn it, it's Team A. 114 00:11:53,505 --> 00:11:54,635 Team A? 115 00:11:54,715 --> 00:11:56,225 Let's pull out. Issue a Code Black. 116 00:11:56,885 --> 00:11:58,135 Code Black. 117 00:12:07,985 --> 00:12:09,315 Please... 118 00:12:13,615 --> 00:12:16,195 Ms. Kim. Where's Ms. Kim? 119 00:12:16,285 --> 00:12:17,195 It's too late. 120 00:12:17,285 --> 00:12:19,535 They came from the direction Ms. Kim was headed. 121 00:12:19,955 --> 00:12:22,205 -Prosecutor Song! -Prosecutor Song! 122 00:12:22,625 --> 00:12:23,665 Darn it. 123 00:12:24,245 --> 00:12:25,165 Let's go. 124 00:13:06,745 --> 00:13:08,295 No one's at the backup point. 125 00:13:08,965 --> 00:13:10,625 Gosh, they ran off. 126 00:13:10,715 --> 00:13:12,505 Should we keep him alive to get some info? 127 00:13:14,135 --> 00:13:15,425 No, we've already got a girl. 128 00:13:25,265 --> 00:13:26,515 Find Mr. Lee. 129 00:13:26,605 --> 00:13:27,815 -Yes, sir! -Yes, sir! 130 00:14:27,035 --> 00:14:29,165 What is it? 131 00:14:31,205 --> 00:14:34,295 Is it too bright? 132 00:14:41,885 --> 00:14:43,475 Why did they have to make me watch her? 133 00:14:44,185 --> 00:14:46,095 While they're having all the fun. 134 00:14:47,725 --> 00:14:49,815 I thought I'd work up a sweat for a change. 135 00:14:49,895 --> 00:14:51,225 That girl totally ruined it. 136 00:15:15,505 --> 00:15:17,335 Darn it. 137 00:15:30,105 --> 00:15:32,815 Prosecutor Song. 138 00:15:32,895 --> 00:15:34,065 I almost couldn't find you. 139 00:15:41,865 --> 00:15:42,905 Run. 140 00:15:44,365 --> 00:15:45,655 Damn it... 141 00:16:13,935 --> 00:16:17,025 Listen carefully. When I give you a sign, run forward. 142 00:16:17,105 --> 00:16:18,355 I'll be right behind you. 143 00:16:18,445 --> 00:16:20,525 What about you? It'll be dangerous for you. 144 00:16:20,735 --> 00:16:22,235 Then will you run behind me? 145 00:16:22,865 --> 00:16:25,155 No time to argue. Just run when I give you the sign. 146 00:16:27,115 --> 00:16:28,115 One. 147 00:16:28,365 --> 00:16:29,535 Come out. 148 00:16:29,955 --> 00:16:30,825 Two. 149 00:16:30,915 --> 00:16:32,075 Aren't you going to run? 150 00:16:32,165 --> 00:16:33,125 Three. 151 00:16:41,505 --> 00:16:42,755 Don't stop. Keep running. 152 00:17:02,985 --> 00:17:03,985 Joonho. 153 00:17:07,115 --> 00:17:08,285 Joonho. 154 00:17:08,365 --> 00:17:10,155 It's me. Wake up. 155 00:17:11,325 --> 00:17:13,495 Joonho? Your brother's here. 156 00:17:14,455 --> 00:17:15,665 Wake up. 157 00:17:16,245 --> 00:17:17,125 Hey. 158 00:17:17,665 --> 00:17:20,125 Open your eyes. 159 00:17:21,085 --> 00:17:21,965 Joonho. 160 00:17:22,965 --> 00:17:25,095 Hey, punk. Your brother's here. 161 00:17:26,175 --> 00:17:27,465 Wake up! 162 00:17:28,055 --> 00:17:28,965 Joonho! 163 00:17:30,225 --> 00:17:32,015 -Gosh. -This. 164 00:17:33,845 --> 00:17:36,895 Damn it. Hey, take him to the hospital now. 165 00:17:37,015 --> 00:17:37,935 Yes, sir. 166 00:17:40,105 --> 00:17:42,145 Those bastards. 167 00:17:56,125 --> 00:17:58,665 Sir, take a look at this. 168 00:18:08,005 --> 00:18:09,425 Son of a gun. 169 00:18:10,715 --> 00:18:12,975 -What's going on? -The laptop... 170 00:18:13,595 --> 00:18:16,265 Bastards. I'm going to kill them all. 171 00:18:20,775 --> 00:18:22,355 -It's a time bomb. -So what? 172 00:18:22,435 --> 00:18:23,855 -A bomb! -Let go! 173 00:18:23,945 --> 00:18:26,445 -We have to go! -Get off me! 174 00:18:26,525 --> 00:18:28,075 -Let go. -Come to your senses! 175 00:18:28,195 --> 00:18:30,655 -Song Suhyeon, I'm going to kill you. -Mr. Lee. 176 00:18:30,735 --> 00:18:32,955 You bastard. 177 00:18:33,035 --> 00:18:34,705 Song Suhyeon! 178 00:18:46,965 --> 00:18:47,965 Let's go. 179 00:19:05,945 --> 00:19:09,025 Ms. Jang? You mean that famous-- 180 00:19:09,115 --> 00:19:11,865 Right, I contacted her myself. 181 00:19:15,455 --> 00:19:16,745 Because of the Adamas. 182 00:19:21,375 --> 00:19:22,625 What are you going to do? 183 00:19:27,375 --> 00:19:29,215 I'm going to bury the past. 184 00:19:37,225 --> 00:19:38,225 Sleeping? 185 00:19:41,685 --> 00:19:43,645 About that ghostwriter. 186 00:19:44,525 --> 00:19:47,235 My father is quite fond of him. 187 00:19:48,315 --> 00:19:49,815 What's your take? 188 00:19:51,405 --> 00:19:53,035 There must be a reason. 189 00:19:54,575 --> 00:19:57,575 I'm not sure. I'm not really interested. 190 00:20:01,165 --> 00:20:02,625 I'm a bit curious. 191 00:20:07,465 --> 00:20:08,715 You can't reach them? 192 00:20:08,795 --> 00:20:10,295 I think they were raided. 193 00:20:12,885 --> 00:20:15,675 There's no time to waste, Mr. Ha. We must get out of here now. 194 00:20:16,135 --> 00:20:17,845 I'm telling you, there's no time to hesitate. 195 00:20:19,055 --> 00:20:20,515 Where did they move the Adamas to? 196 00:20:20,595 --> 00:20:21,935 In this situation? 197 00:20:22,015 --> 00:20:23,895 No, why? For what reason? 198 00:20:25,025 --> 00:20:27,525 I'm sure there's a reason. I must figure it out. 199 00:20:27,605 --> 00:20:30,065 So, you will stay here in this house? 200 00:20:30,445 --> 00:20:31,525 Should I leave empty-handed? 201 00:20:31,615 --> 00:20:33,865 Are you insane? They got to the SIH. 202 00:20:34,275 --> 00:20:35,695 They'll find us out in no time. 203 00:20:35,785 --> 00:20:37,155 So, will you leave? 204 00:20:40,325 --> 00:20:41,535 Neither can I. 205 00:20:49,125 --> 00:20:50,835 You know we're in a dangerous situation. 206 00:20:50,925 --> 00:20:52,585 We can't be sure how things are outside. 207 00:20:52,675 --> 00:20:54,505 It'd be reckless to just leave. 208 00:20:55,845 --> 00:20:59,095 Let's try to hold out until we get back in touch with the SIH. 209 00:21:05,015 --> 00:21:06,355 Will you be okay? 210 00:21:09,445 --> 00:21:11,025 I'm talking about Prosecutor Song. 211 00:21:13,235 --> 00:21:14,405 You must be worried about him. 212 00:21:16,235 --> 00:21:17,445 He will be fine. 213 00:21:18,825 --> 00:21:20,655 He can take care of himself. 214 00:21:26,415 --> 00:21:27,795 -Thank you. -No problem. 215 00:21:28,415 --> 00:21:31,255 {\an8}HOMESTEAD GRAPES AND APPLES 216 00:21:32,125 --> 00:21:33,385 It's Woosin's place. 217 00:21:54,155 --> 00:21:56,195 Face recognition? 218 00:21:56,275 --> 00:21:57,775 That's high-tech. 219 00:21:58,405 --> 00:21:59,905 He's very particular, you see. 220 00:21:59,995 --> 00:22:03,365 Still, you two must be quite close. Your face is in the system. 221 00:22:04,785 --> 00:22:06,415 Well, we kept in touch. 222 00:22:06,995 --> 00:22:07,875 Let's go inside. 223 00:22:11,005 --> 00:22:14,585 This place is under the publisher's name, so I think it'd be safer than home. 224 00:22:16,005 --> 00:22:19,715 Shouldn't we go to the head office of the SIH? 225 00:22:22,305 --> 00:22:24,095 The infiltration team doesn't exist on paper, 226 00:22:24,185 --> 00:22:25,515 so we can't get their help anyway. 227 00:22:26,095 --> 00:22:28,315 Let's rest here for now. 228 00:22:32,355 --> 00:22:33,395 My. 229 00:22:35,275 --> 00:22:36,775 Wow. 230 00:22:37,525 --> 00:22:41,285 Your brother must love himself dearly. 231 00:22:41,905 --> 00:22:44,155 Well, he's a weirdo. 232 00:22:49,205 --> 00:22:51,755 The bathroom is that way. Go straight. 233 00:22:52,505 --> 00:22:53,545 Okay. 234 00:23:10,815 --> 00:23:12,275 He passed away. 235 00:23:13,235 --> 00:23:17,695 I tried my best to save him, but when he got here, he was already... 236 00:23:17,855 --> 00:23:18,865 Get out. 237 00:23:34,965 --> 00:23:36,125 Rest in peace. 238 00:23:37,835 --> 00:23:38,885 I will... 239 00:23:41,175 --> 00:23:42,385 I will make sure... 240 00:23:48,475 --> 00:23:50,265 I don't know what to say. 241 00:23:50,475 --> 00:23:52,185 Song Suhyeon has a brother, right? 242 00:23:52,975 --> 00:23:54,525 Yes, a twin brother. 243 00:23:54,605 --> 00:23:55,855 Get him. 244 00:23:59,655 --> 00:24:01,195 I must return the favor. 245 00:24:03,615 --> 00:24:04,865 Yes, sir. 246 00:24:16,585 --> 00:24:19,005 Idiot. 247 00:24:27,055 --> 00:24:28,435 I'm sorry, sir. 248 00:24:36,935 --> 00:24:38,195 You lost Kim Seohee? 249 00:24:38,275 --> 00:24:40,445 There was a sudden attack from behind-- 250 00:24:43,115 --> 00:24:46,575 You little punk. Is that all you have to say? 251 00:24:50,995 --> 00:24:52,245 Sir. 252 00:25:08,725 --> 00:25:12,015 Trace Song Suhyeon's every move and locate him. 253 00:25:13,515 --> 00:25:14,355 Yes, sir. 254 00:25:18,105 --> 00:25:19,235 And 255 00:25:19,815 --> 00:25:21,065 call Sun. 256 00:25:27,115 --> 00:25:28,195 What is this? 257 00:25:39,165 --> 00:25:41,545 Don't be intimidated, Kim Seohee. 258 00:25:44,085 --> 00:25:46,925 -Yes? -I put some clothes outside the door. 259 00:25:47,425 --> 00:25:48,465 Okay. 260 00:25:49,015 --> 00:25:51,725 A fire broke out at a privately owned cabin, 261 00:25:51,805 --> 00:25:54,435 causing the death of five members of a mountain cycling club. 262 00:25:54,515 --> 00:25:56,855 -Prosecutor Song. -Ms. Kim. 263 00:25:56,935 --> 00:25:59,435 This was once a cabin in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do. 264 00:25:59,525 --> 00:26:03,315 {\an8}It was burned down due to the fire and now its structure hardly remains. 265 00:26:03,735 --> 00:26:06,445 {\an8}The fire department in Cheongpa presumes that the fire was caused 266 00:26:06,525 --> 00:26:08,535 by a liquefied petroleum gas explosion. 267 00:26:09,035 --> 00:26:11,365 {\an8}It is highly probable that leftover gas leaked 268 00:26:11,455 --> 00:26:13,245 {\an8}from an abandoned gas pipe behind the cabin, 269 00:26:13,325 --> 00:26:16,165 resulting in this gas explosion. 270 00:26:16,375 --> 00:26:18,875 Due to this accident, 31-year-old Kim and four others 271 00:26:18,955 --> 00:26:22,085 were taken to a nearby hospital, but they ended up passing away. 272 00:26:27,635 --> 00:26:30,675 We confirmed they're alive through CCTV footage from a training center nearby, 273 00:26:30,765 --> 00:26:33,765 and currently analyzing the footage to figure out where they went. 274 00:26:34,475 --> 00:26:37,055 We'll hurry, since Team A will be after them too. 275 00:26:38,225 --> 00:26:39,355 I bet they will. 276 00:26:40,935 --> 00:26:41,935 But I wonder. 277 00:26:42,815 --> 00:26:45,195 Did they survive it? Or were they spared? 278 00:26:46,695 --> 00:26:49,615 Are you suggesting that Team A didn't kill them on purpose? 279 00:26:49,695 --> 00:26:51,995 This could be their bait to get us. 280 00:26:52,785 --> 00:26:54,915 Once you locate the two, don't contact them but wait. 281 00:26:55,325 --> 00:26:56,745 Until they make a move first. 282 00:26:57,375 --> 00:27:00,165 Yes, sir. Then what about Ha Woosin? 283 00:27:01,875 --> 00:27:05,795 Now that they know about Prosecutor Song, Mr. Ha will inevitably be in danger. 284 00:27:06,175 --> 00:27:07,135 Should we extract him? 285 00:27:09,925 --> 00:27:12,465 Leave him be. The more decoys, the better. 286 00:27:12,555 --> 00:27:14,595 It will give us a better chance to catch our target. 287 00:27:15,765 --> 00:27:16,935 But sir... 288 00:27:17,015 --> 00:27:19,015 Be generous with the condolence money for our guys. 289 00:27:22,605 --> 00:27:23,895 Yes, sir. 290 00:27:36,745 --> 00:27:37,575 Lee Dongrim. 291 00:27:39,205 --> 00:27:42,245 Don't try to get friendly with me. It's not going to work. 292 00:27:42,545 --> 00:27:44,045 Are you out to mess up my life too? 293 00:27:45,505 --> 00:27:47,795 You sound cranky, but your face makes it obvious. 294 00:27:48,545 --> 00:27:49,965 That you like me. 295 00:27:50,635 --> 00:27:52,805 Me? No. 296 00:27:52,885 --> 00:27:53,805 Yes. 297 00:27:54,095 --> 00:27:56,595 Or why did you even play the voice recorder you stole? 298 00:27:56,685 --> 00:27:58,555 You could've handed it to Ms. Kwon right away. 299 00:27:59,475 --> 00:28:01,055 -That's-- -Before you handed it to her, 300 00:28:01,145 --> 00:28:03,725 you wanted to delete anything important. 301 00:28:06,815 --> 00:28:08,945 But it was more serious than you thought. 302 00:28:09,445 --> 00:28:11,115 So you brought it back to me. 303 00:28:12,575 --> 00:28:14,365 What? So what? 304 00:28:14,445 --> 00:28:16,155 Whatever I do, just feign ignorance. 305 00:28:16,245 --> 00:28:18,075 I won't cause you any harm. 306 00:28:18,155 --> 00:28:19,165 You already... 307 00:28:19,875 --> 00:28:21,625 You've already caused me enough harm. 308 00:28:26,045 --> 00:28:27,295 Should I get you something more? 309 00:28:33,925 --> 00:28:35,385 How did it go? 310 00:28:35,675 --> 00:28:36,925 I got in touch with them. 311 00:28:38,685 --> 00:28:39,685 How's Suhyeon? 312 00:28:40,265 --> 00:28:41,395 He's all right. 313 00:28:41,805 --> 00:28:43,185 He's unharmed. 314 00:28:44,185 --> 00:28:45,225 That's good to hear. 315 00:28:46,935 --> 00:28:48,565 Yes, it's good. 316 00:28:49,315 --> 00:28:51,405 But we still have a problem to solve. 317 00:28:51,485 --> 00:28:53,905 I have no idea why the Adamas disappeared and where it went. 318 00:28:56,615 --> 00:28:58,825 I plan to sneak into the chairman's office again. 319 00:29:00,115 --> 00:29:02,455 -Again? -I need to find the Adamas. 320 00:29:02,995 --> 00:29:04,205 And I have something to check. 321 00:29:05,335 --> 00:29:06,835 Going all out, are you? 322 00:29:07,665 --> 00:29:10,085 The surveillance system is on 24 hours a day. 323 00:29:10,175 --> 00:29:12,885 So how, in broad daylight at that? 324 00:29:13,595 --> 00:29:15,095 Are you sure it's 24 hours? 325 00:29:16,675 --> 00:29:18,595 It can't be flying in the sky all day long. 326 00:29:19,475 --> 00:29:20,515 It needs time to recharge. 327 00:29:23,435 --> 00:29:26,475 You'll sneak in when it lands to recharge? 328 00:29:26,815 --> 00:29:27,815 That'd be too short. 329 00:29:27,895 --> 00:29:29,315 Ms. Oh is coming. 330 00:29:42,035 --> 00:29:44,375 Ms. Oh. 331 00:29:45,165 --> 00:29:46,745 You should be more punctual. 332 00:29:47,205 --> 00:29:48,085 What? 333 00:29:48,165 --> 00:29:50,465 You did your final check after ten o'clock again. 334 00:29:50,545 --> 00:29:53,175 If Ms. Kwon finds out, we're the ones who'll get in trouble. 335 00:29:54,335 --> 00:29:55,635 What are you talking about? 336 00:29:55,715 --> 00:29:58,465 Last night. Mr. Kim told me. 337 00:29:58,555 --> 00:30:02,015 Someone was in the chairman's office. So I asked who it was, 338 00:30:02,095 --> 00:30:03,345 and he said it was you. 339 00:30:08,265 --> 00:30:09,275 Am I wrong? 340 00:30:11,315 --> 00:30:12,355 You're right. 341 00:30:12,565 --> 00:30:15,615 I loafed around a little because Ms. Kwon isn't here. Sorry. 342 00:30:18,655 --> 00:30:20,575 Let's see... 343 00:30:25,495 --> 00:30:28,285 Mr. Kim lied. 344 00:30:30,255 --> 00:30:31,165 Why? 345 00:30:51,645 --> 00:30:54,485 -Father? -The sun's been up for hours. 346 00:30:56,655 --> 00:30:58,025 Have you gone senile? 347 00:30:58,615 --> 00:31:01,115 You shouldn't come into my bedroom unnoticed like this. 348 00:31:01,195 --> 00:31:02,745 Stop complaining and wake up. 349 00:31:02,825 --> 00:31:05,165 I don't want to. I'm still sleepy. 350 00:31:05,245 --> 00:31:06,575 How can you be so carefree? 351 00:31:06,665 --> 00:31:08,455 You've been married for more than three years. 352 00:31:08,665 --> 00:31:09,955 How come you aren't pregnant yet? 353 00:31:10,045 --> 00:31:13,965 What if your husband ends up having a son out of wedlock? 354 00:31:14,965 --> 00:31:17,425 That would be great news. 355 00:31:18,715 --> 00:31:19,715 Hyesoo. 356 00:31:25,055 --> 00:31:27,805 I don't want anyone else to live in this nightmare. 357 00:31:27,895 --> 00:31:29,355 Especially not my child. 358 00:31:29,805 --> 00:31:31,355 You won't give the Kwons an heir? 359 00:31:31,435 --> 00:31:32,475 I won't. 360 00:31:33,065 --> 00:31:35,445 I need something to live for, don't I? 361 00:31:39,815 --> 00:31:42,535 Wash up. We're having lunch with your father-in-law. 362 00:32:06,175 --> 00:32:07,345 You look pretty. 363 00:32:09,475 --> 00:32:11,105 The bride in white. 364 00:32:12,765 --> 00:32:14,815 Minjo would've been delighted to see you. 365 00:32:16,185 --> 00:32:17,355 Ah. 366 00:32:18,105 --> 00:32:20,065 He might be watching from above, right? 367 00:32:22,405 --> 00:32:24,485 This marriage is nothing but a business transaction. 368 00:32:25,745 --> 00:32:29,615 Consider it marketing on your father's behalf. 369 00:32:30,285 --> 00:32:31,575 Just keep your promise. 370 00:32:31,665 --> 00:32:34,245 What promise? Divorce? 371 00:32:37,465 --> 00:32:39,625 I said I'll divorce you as soon as my father passes away. 372 00:32:40,215 --> 00:32:42,715 So use your time to pray instead of hating me. 373 00:32:43,505 --> 00:32:44,595 Pray for him to die soon. 374 00:32:44,675 --> 00:32:46,305 I still don't get it. 375 00:32:47,345 --> 00:32:48,975 Why you want to marry me. 376 00:32:50,095 --> 00:32:52,015 Do you still not get it? 377 00:32:52,725 --> 00:32:54,975 I can't marry anyone just because I want to. 378 00:32:55,975 --> 00:32:57,735 Not unless it's what my father wants. 379 00:32:59,525 --> 00:33:02,615 -So why would the chairman-- -This is your problem. 380 00:33:04,485 --> 00:33:06,445 You're too complicated. 381 00:33:08,445 --> 00:33:09,745 Why do you even ask? 382 00:33:10,535 --> 00:33:13,665 If I tell you, will you choose not to walk down the aisle? 383 00:33:16,835 --> 00:33:20,175 My father has no mercy for things that displease him, not even his children. 384 00:33:20,255 --> 00:33:21,375 So how dare you... 385 00:33:33,435 --> 00:33:34,435 Smile. 386 00:33:35,565 --> 00:33:36,515 It's a happy day. 387 00:34:23,145 --> 00:34:25,655 Anyway, just come. 388 00:34:25,985 --> 00:34:27,825 I'm telling you to come. 389 00:34:29,785 --> 00:34:31,905 Before you lose his favor even more, 390 00:34:32,205 --> 00:34:34,785 you have to keep seeing him. 391 00:34:35,575 --> 00:34:36,915 Yes. 392 00:34:39,955 --> 00:34:42,125 What's taking her so long? 393 00:34:48,925 --> 00:34:49,845 Where's Hyesoo? 394 00:34:49,925 --> 00:34:51,845 She left just now. 395 00:34:52,515 --> 00:34:53,555 Why that... 396 00:34:54,135 --> 00:34:57,515 {\an8}LEGALIZATION OF FIREARMS MARKETING PROPOSAL 397 00:35:08,445 --> 00:35:09,735 This is like a disease. 398 00:35:11,365 --> 00:35:12,945 Why am I in love with you? 399 00:35:41,435 --> 00:35:44,145 Should we grab lunch? Whatever you like. 400 00:35:44,815 --> 00:35:47,275 I have to be with the chairman. 401 00:35:47,355 --> 00:35:51,155 I just came to see you before I left. 402 00:35:51,985 --> 00:35:54,905 I hate this. 403 00:35:56,995 --> 00:36:02,495 Let's have lunch next time. We'll have something you like. 404 00:36:08,965 --> 00:36:10,795 My father's doing this on purpose. 405 00:36:11,385 --> 00:36:13,095 Always keeping you by his side. 406 00:36:13,715 --> 00:36:14,925 It's to punish me. 407 00:36:34,325 --> 00:36:35,995 How's your hip joint? 408 00:36:36,745 --> 00:36:37,905 It's all right. 409 00:36:38,575 --> 00:36:40,495 You have to recover soon so we can drink together. 410 00:36:40,575 --> 00:36:41,875 Of course. 411 00:36:43,705 --> 00:36:44,995 How is your hospital doing? 412 00:36:45,085 --> 00:36:47,295 It's doing well, thanks to you. 413 00:36:51,585 --> 00:36:54,555 How do you like the sashimi? 414 00:36:55,595 --> 00:36:56,845 It's good. 415 00:36:56,925 --> 00:36:59,435 It's natural saw-edged perch from Jeju Island. 416 00:37:03,265 --> 00:37:04,685 Are you trying to take credit? 417 00:37:07,525 --> 00:37:10,355 If I do, will you give me credit? 418 00:37:10,945 --> 00:37:14,155 This is what I like about you. 419 00:37:14,865 --> 00:37:17,285 You don't get intimidated even when you're with me. 420 00:37:18,695 --> 00:37:20,575 I guess we've done enough catching up. 421 00:37:21,615 --> 00:37:22,825 What is it you had to say? 422 00:37:23,875 --> 00:37:24,875 Well... 423 00:37:33,925 --> 00:37:37,055 Vote, vote 424 00:37:37,555 --> 00:37:40,135 For Hwang Byungchul the lawful president 425 00:37:41,595 --> 00:37:43,725 How unnecessary. 426 00:37:45,105 --> 00:37:46,105 I apologize 427 00:37:46,815 --> 00:37:48,935 for not telling you in advance. 428 00:37:50,315 --> 00:37:51,145 Byungchul! 429 00:37:51,855 --> 00:37:53,985 Come say hello to him. 430 00:38:07,625 --> 00:38:11,255 How have you been, Mr. Chairman? 431 00:38:26,185 --> 00:38:27,015 Does it hurt? 432 00:38:28,895 --> 00:38:31,895 No, it's all right. 433 00:38:32,895 --> 00:38:34,235 Sit comfortably. 434 00:38:34,315 --> 00:38:37,365 Oh, sure. Well, then... 435 00:38:46,075 --> 00:38:48,245 Seeing you reminds me of the past. 436 00:38:48,335 --> 00:38:50,705 There was a dog I used to adore when I was younger. 437 00:38:51,835 --> 00:38:54,295 You're just like that dog. 438 00:38:56,175 --> 00:38:58,175 Oh, really? 439 00:38:58,885 --> 00:39:02,095 Wow, that's an honor. It was meant to be. 440 00:39:02,765 --> 00:39:06,975 It must've had quite the pedigree. 441 00:39:07,475 --> 00:39:08,805 No, it was just a mutt. 442 00:39:09,315 --> 00:39:10,435 Pardon? 443 00:39:14,485 --> 00:39:16,655 Mutts are adorable. 444 00:39:16,735 --> 00:39:18,485 They're smart too. 445 00:39:18,565 --> 00:39:20,905 Here's what I think. 446 00:39:21,285 --> 00:39:22,905 Dogs are family. 447 00:39:22,995 --> 00:39:24,995 They eat and live with you. 448 00:39:25,865 --> 00:39:28,955 Think about how people have raised dogs. 449 00:39:29,535 --> 00:39:30,665 The dogs are fed 450 00:39:31,705 --> 00:39:33,585 the owner's leftovers. 451 00:39:34,585 --> 00:39:36,715 Yes, right. Of course. 452 00:39:37,125 --> 00:39:40,175 But my dog was special because 453 00:39:41,095 --> 00:39:43,715 he refused to eat unless I fed him. 454 00:39:46,435 --> 00:39:49,725 So naturally, I couldn't help but adore him. 455 00:39:50,265 --> 00:39:51,315 Mr. Eun. 456 00:39:54,815 --> 00:39:56,355 -Have it. -Thank you, sir. 457 00:39:58,735 --> 00:40:00,065 Mr. Hwang. 458 00:40:00,575 --> 00:40:01,655 Yes, sir. 459 00:40:24,215 --> 00:40:25,385 Thank you. 460 00:40:42,615 --> 00:40:45,075 Make sure to behave when you take the presidency. 461 00:40:46,115 --> 00:40:49,165 And please take great care of my son-in-law, Mr. Kwon. 462 00:40:51,205 --> 00:40:52,125 Of course. 463 00:40:52,705 --> 00:40:54,955 I'll serve him with my utmost. 464 00:41:04,135 --> 00:41:05,055 Mr. Hwang, 465 00:41:05,765 --> 00:41:07,595 I'm going to give you a gift. 466 00:41:08,175 --> 00:41:09,015 A gift? 467 00:41:09,515 --> 00:41:11,475 No, thank you. It's all right. 468 00:41:11,555 --> 00:41:12,725 Don't refuse. 469 00:41:13,185 --> 00:41:15,645 I've given it to every one of my people. 470 00:41:16,775 --> 00:41:17,935 If that's the case... 471 00:41:19,195 --> 00:41:20,565 I'll gratefully receive it. 472 00:41:20,735 --> 00:41:22,195 I need a name from you. 473 00:41:22,735 --> 00:41:23,815 A name? 474 00:41:23,905 --> 00:41:25,575 You know, 475 00:41:26,155 --> 00:41:28,865 the name of the person you wish would disappear. 476 00:41:31,455 --> 00:41:32,375 Pardon? 477 00:41:33,245 --> 00:41:34,495 Whom should I kill for you? 478 00:41:43,215 --> 00:41:44,635 Hello, sir. 479 00:41:45,845 --> 00:41:47,965 Have you eaten? 480 00:41:48,345 --> 00:41:49,805 -Gosh. -Is he out of his mind? 481 00:41:49,885 --> 00:41:51,595 How dare he skip work without notice? 482 00:41:52,685 --> 00:41:55,395 -Darn... Is he trying to sock it to me? -No, wait. 483 00:41:55,475 --> 00:41:58,475 I know he's protesting because I tried to dump 484 00:41:58,565 --> 00:42:00,855 -the Kangchun case trial on him. -Absolutely not. 485 00:42:00,945 --> 00:42:03,775 Sir, look. I glued it back together. 486 00:42:04,815 --> 00:42:07,115 Song Suhyeon rejected that case, 487 00:42:07,195 --> 00:42:09,325 and I ended up getting told off. 488 00:42:09,405 --> 00:42:12,325 The deputy head humiliated me for not keeping my juniors under control. 489 00:42:12,415 --> 00:42:14,245 How dare he skip work. 490 00:42:14,325 --> 00:42:15,415 And two days at that! 491 00:42:15,495 --> 00:42:17,415 Tell me about it. Not even a day, but two. 492 00:42:17,495 --> 00:42:20,965 I wonder if he's sick or if something happened to him. 493 00:42:21,045 --> 00:42:23,045 Look at you. 494 00:42:23,795 --> 00:42:25,845 I'll go get him right away. 495 00:42:27,135 --> 00:42:28,215 Mr. Gong. 496 00:42:29,675 --> 00:42:31,095 Tell Prosecutor Song. 497 00:42:31,675 --> 00:42:32,765 The Kangchun case 498 00:42:32,845 --> 00:42:35,395 was passed on to Prosecutor Han a long time ago, 499 00:42:36,015 --> 00:42:37,605 so he needs to come to work. 500 00:42:38,185 --> 00:42:41,735 If he's absent again tomorrow, I will just... 501 00:42:42,525 --> 00:42:43,735 Darn it. 502 00:42:46,655 --> 00:42:48,445 Are you leaving, sir? 503 00:42:50,535 --> 00:42:52,155 -Goodbye. -Move! 504 00:42:55,825 --> 00:42:57,285 He's like a lunatic. 505 00:43:00,495 --> 00:43:02,165 Goodness gracious. 506 00:43:03,125 --> 00:43:04,215 Mr. Gong, it's me. 507 00:43:04,295 --> 00:43:05,965 Where are you, Prosecutor Song? 508 00:43:06,045 --> 00:43:09,595 If you weren't going to come in, you should've at least let me know. 509 00:43:09,675 --> 00:43:11,305 How could you keep me waiting? 510 00:43:11,385 --> 00:43:13,265 I wondered what happened to you. 511 00:43:13,345 --> 00:43:15,475 I couldn't even sleep all night! 512 00:43:15,555 --> 00:43:16,895 Mr. Gong. 513 00:43:16,975 --> 00:43:17,975 Yes? 514 00:43:19,435 --> 00:43:22,145 Investigation records? Lee Changwoo? 515 00:43:22,225 --> 00:43:25,195 You know, right? The culprit of my father's case. 516 00:43:25,775 --> 00:43:27,655 Why do you ask all of a sudden... 517 00:43:27,735 --> 00:43:29,865 Secure all the materials of that case. 518 00:43:30,655 --> 00:43:33,945 Please hurry. The retention period might expire soon. 519 00:43:34,865 --> 00:43:36,285 I'll call you again later. 520 00:43:46,965 --> 00:43:50,965 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 521 00:44:06,525 --> 00:44:07,815 Kim Seohee. 522 00:44:19,245 --> 00:44:21,205 Song Suhyeon is there too. 523 00:44:26,255 --> 00:44:29,085 Where did you go without telling me? 524 00:44:29,175 --> 00:44:31,595 Why? Did you think I ran away alone? 525 00:44:32,175 --> 00:44:34,675 How funny. Is that a joke? 526 00:44:34,765 --> 00:44:36,555 I went to call Mr. Gong. 527 00:44:36,635 --> 00:44:38,185 In case the phone here was tapped. 528 00:44:38,265 --> 00:44:39,895 Why did you call him? 529 00:44:40,555 --> 00:44:43,185 I'm going to check the past case records. 530 00:44:44,645 --> 00:44:47,565 The past records might hold a clue. Or there could be something I missed. 531 00:44:49,735 --> 00:44:52,155 Look, I'm guessing... 532 00:44:53,405 --> 00:44:56,615 that Lee Changwoo stole the Adamas. 533 00:44:56,695 --> 00:44:58,155 I thought the same. 534 00:44:58,245 --> 00:44:59,825 The notorious thief, Lee Changwoo. 535 00:44:59,915 --> 00:45:02,245 He was once known for stealing from the powerful. 536 00:45:02,325 --> 00:45:05,455 Right? Otherwise, why would he be involved with Chairman Kwon? 537 00:45:05,545 --> 00:45:06,915 There's no connection between them. 538 00:45:07,005 --> 00:45:08,465 It's plausible enough. 539 00:45:10,335 --> 00:45:12,335 Lee Changwoo stole the Adamas, 540 00:45:12,425 --> 00:45:14,465 and while Haesong was trying to retrieve it, 541 00:45:14,555 --> 00:45:16,675 my father got killed by mistake. 542 00:45:19,385 --> 00:45:20,935 Ten days before the incident, 543 00:45:21,935 --> 00:45:23,605 Lee Changwoo moved into that house. 544 00:45:23,895 --> 00:45:25,265 -No. -Gosh, leave it be. 545 00:45:25,355 --> 00:45:28,395 -I'll carry the rest. -My father was the mover. 546 00:45:28,485 --> 00:45:30,235 Goodness. 547 00:45:30,315 --> 00:45:32,445 -It's fine. -According to the landlady, 548 00:45:32,525 --> 00:45:35,275 Lee Changwoo didn't know he had to pay the monthly rent in advance. 549 00:45:36,405 --> 00:45:38,445 He rushed to pay up on moving day 550 00:45:38,535 --> 00:45:40,495 and he didn't have enough left for the moving fee. 551 00:45:42,365 --> 00:45:43,455 A hundred thousand won. 552 00:45:44,995 --> 00:45:47,625 My father went to demand that money 553 00:45:49,415 --> 00:45:50,665 and ended up getting killed. 554 00:45:52,085 --> 00:45:53,795 I can't be sure about the details though. 555 00:45:54,675 --> 00:45:55,715 Prosecutor Song. 556 00:45:56,805 --> 00:46:00,675 Chairman Kwon probably doesn't know about your relationship with Mr. Ha. 557 00:46:01,475 --> 00:46:03,935 That must be why he hired Mr. Ha as his ghostwriter. 558 00:46:04,515 --> 00:46:05,645 He's safe for now. 559 00:46:05,725 --> 00:46:07,015 I know. 560 00:46:08,475 --> 00:46:11,985 Had he sensed a problem, he wouldn't have let him into the house. 561 00:46:12,985 --> 00:46:14,485 Then what's with the face? 562 00:46:15,815 --> 00:46:17,825 I can't stop thinking that Woosin isn't himself. 563 00:46:17,905 --> 00:46:19,995 He always weighs the losses and gains 564 00:46:20,075 --> 00:46:22,575 to make the least risky decision. 565 00:46:23,165 --> 00:46:26,955 I just don't understand why he's recklessly giving his all this time. 566 00:46:29,045 --> 00:46:30,045 Why? 567 00:46:30,795 --> 00:46:34,715 Is it what you mentioned last time? Because he wasn't your biological father? 568 00:46:35,295 --> 00:46:36,715 No, not that. 569 00:46:38,095 --> 00:46:40,715 It'd be hard to understand even if he was our real father. 570 00:46:40,805 --> 00:46:43,685 Could stealing the Adamas be an easy way to get Chairman Kwon? 571 00:46:43,765 --> 00:46:47,225 Besides, the man you saw. 572 00:46:48,315 --> 00:46:51,275 Right. If that man is the real culprit, 573 00:46:51,355 --> 00:46:53,065 Chairman Kwon isn't. 574 00:46:53,145 --> 00:46:54,655 Woosin must know that. 575 00:46:54,735 --> 00:46:57,655 So why is he still in that house? 576 00:46:57,735 --> 00:46:59,905 Why is he so hung up on this case? 577 00:46:59,985 --> 00:47:03,455 As far as I know, he isn't an emotional guy. 578 00:47:03,535 --> 00:47:04,785 This time, why... 579 00:47:07,375 --> 00:47:09,335 Maybe he feels the same as you do. 580 00:47:10,835 --> 00:47:12,415 He's serious about this case. 581 00:47:12,915 --> 00:47:16,755 Whether Chairman Kwon is culprit or not, whoever the culprit may be... 582 00:47:18,885 --> 00:47:20,595 he wants to catch them no matter what. 583 00:47:23,765 --> 00:47:24,885 I... 584 00:47:27,475 --> 00:47:29,355 I'm indebted to our father. 585 00:47:48,325 --> 00:47:49,375 Dad? 586 00:47:50,705 --> 00:47:51,955 Awesome! 587 00:48:00,755 --> 00:48:02,095 Is your dad home? 588 00:48:02,675 --> 00:48:03,715 Mom, check this out. 589 00:48:04,305 --> 00:48:06,095 Gosh. What is this, Suhyeon? 590 00:48:06,185 --> 00:48:08,845 My Children's Day gift from Dad. 591 00:48:10,725 --> 00:48:12,395 Silly him. 592 00:48:13,315 --> 00:48:14,225 Where is he? 593 00:48:15,685 --> 00:48:18,235 I don't know. I just found this on the floor. 594 00:48:20,695 --> 00:48:21,945 Did he go somewhere? 595 00:48:23,115 --> 00:48:24,115 I bet he went to work. 596 00:48:26,035 --> 00:48:28,825 How else do you think he got that expensive toy? 597 00:48:29,705 --> 00:48:31,085 We're not well off. 598 00:48:33,165 --> 00:48:35,255 He's out working as a chauffeur. 599 00:48:36,875 --> 00:48:39,175 Song Suhyeon, you're not a kid anymore. 600 00:48:39,675 --> 00:48:41,545 -No, I-- -When will you grow up? 601 00:48:42,135 --> 00:48:43,305 Woosin. 602 00:48:49,385 --> 00:48:50,515 It's okay, Suhyeon. 603 00:48:51,015 --> 00:48:53,895 Woosin's just worried about your dad. 604 00:48:53,975 --> 00:48:55,435 Go to bed now. 605 00:48:55,525 --> 00:48:56,645 No, Mom. 606 00:48:56,735 --> 00:48:58,355 Woosin's right. 607 00:48:58,945 --> 00:49:00,155 I'm going to wait for Dad. 608 00:49:00,655 --> 00:49:02,825 I want to apologize to him. 609 00:49:24,675 --> 00:49:26,005 Honey! 610 00:49:37,895 --> 00:49:40,195 -Honey! -Dad... 611 00:49:48,865 --> 00:49:49,825 Mom, why are you crying? 612 00:49:50,495 --> 00:49:53,245 -Honey... -Dad... 613 00:49:54,325 --> 00:49:56,085 Honey... 614 00:49:58,165 --> 00:49:59,505 What happened? 615 00:50:00,835 --> 00:50:02,835 That night, our father didn't come back. 616 00:50:04,505 --> 00:50:05,635 For 100,000 won. 617 00:50:07,635 --> 00:50:10,555 He went to get that unpaid money and... 618 00:50:13,555 --> 00:50:15,855 It's obvious why he needed the money. 619 00:50:17,685 --> 00:50:19,565 If he just hadn't gone to get that money... 620 00:50:23,235 --> 00:50:27,525 If I hadn't asked him to buy that action figure, 621 00:50:28,905 --> 00:50:30,285 he'd probably be... 622 00:50:33,075 --> 00:50:34,075 So, 623 00:50:35,205 --> 00:50:36,665 do you blame yourself? 624 00:50:42,505 --> 00:50:44,375 Prosecutor Song, 625 00:50:45,175 --> 00:50:49,595 do you remember what you said 626 00:50:50,965 --> 00:50:55,015 when I blamed myself for my parents' death? 627 00:51:00,565 --> 00:51:02,235 Don't feel guilty. 628 00:51:03,105 --> 00:51:05,775 Why should victims suffer in pain 629 00:51:06,275 --> 00:51:09,275 when those guilty are doing just fine? 630 00:51:10,825 --> 00:51:12,445 You are innocent. 631 00:51:14,285 --> 00:51:16,165 Let me tell you exactly the same. 632 00:51:17,535 --> 00:51:19,035 So let us 633 00:51:20,245 --> 00:51:22,255 stop feeling guilty, 634 00:51:23,005 --> 00:51:24,415 stay strong, 635 00:51:25,425 --> 00:51:26,675 and not give up. 636 00:51:30,555 --> 00:51:32,015 We will catch them, 637 00:51:33,635 --> 00:51:34,845 no matter what. 638 00:51:38,515 --> 00:51:40,265 I have something to tell you. 639 00:51:45,445 --> 00:51:46,525 Team A. 640 00:51:57,865 --> 00:51:59,535 Song Suhyeon. 641 00:52:08,085 --> 00:52:09,295 Mr. Lee. 642 00:52:10,505 --> 00:52:15,265 We cremated your brother's body, by the book. 643 00:52:16,845 --> 00:52:18,055 Well done. 644 00:52:19,015 --> 00:52:21,935 Did you look into Song Suhyeon's twin brother? 645 00:52:22,475 --> 00:52:24,065 Yes, we got right to it. 646 00:52:24,145 --> 00:52:26,525 But there's no trace of him. 647 00:52:27,525 --> 00:52:30,985 What do you mean? He lives with Song Suhyeon. 648 00:52:31,065 --> 00:52:34,325 He did until recently, but he disappeared soon after. 649 00:52:36,575 --> 00:52:37,905 These guys are ridiculous. 650 00:52:39,875 --> 00:52:41,375 What's his name again? 651 00:52:41,785 --> 00:52:42,915 Song Woosin. 652 00:52:42,995 --> 00:52:45,335 He's a mystery writer who goes by the pen name Ha Woosin. 653 00:52:45,415 --> 00:52:47,415 He's quite well-known. 654 00:52:47,505 --> 00:52:48,715 Ha Woosin. 655 00:52:50,635 --> 00:52:52,295 I guess he got it from his mom's surname. 656 00:52:52,885 --> 00:52:53,805 Ha Youngsin. 657 00:52:53,925 --> 00:52:56,475 You see, she died not long ago. 658 00:52:56,555 --> 00:52:59,725 So we'd skipped looking into the parents, but this time, we discovered something. 659 00:53:00,435 --> 00:53:01,725 Look here. 660 00:53:01,805 --> 00:53:03,185 {\an8}FEBRUARY 2, 1986 661 00:53:03,815 --> 00:53:06,855 {\an8}AUGUST 23, 1990 662 00:53:06,935 --> 00:53:09,195 {\an8}It seems Song Soonho isn't their real father. 663 00:53:09,275 --> 00:53:10,235 What? 664 00:53:11,315 --> 00:53:12,485 Not their real father? 665 00:53:15,365 --> 00:53:19,745 Then why are these bastards making such a fuss? 666 00:53:19,955 --> 00:53:21,705 Apparently, Song Soonho was very good to them. 667 00:53:21,785 --> 00:53:24,205 Not even those around them knew they weren't blood-related. 668 00:53:37,675 --> 00:53:40,185 Sir, about Sun... 669 00:53:40,595 --> 00:53:43,685 I gave him the order, but I don't think he should mark Song Suhyeon. 670 00:53:44,435 --> 00:53:45,475 He's uncontrollable. 671 00:53:45,565 --> 00:53:47,725 He doesn't listen to me and often goes off the rails-- 672 00:53:47,815 --> 00:53:49,145 He's in this game. 673 00:53:50,195 --> 00:53:51,945 -Pardon? -This writer. 674 00:53:52,445 --> 00:53:54,115 He disappeared around the time 675 00:53:54,195 --> 00:53:56,275 Song Suhyeon started digging into their father's case. 676 00:53:56,365 --> 00:53:58,535 I'm sure there's something. 677 00:54:00,705 --> 00:54:02,205 The SIH is behind them. 678 00:54:05,085 --> 00:54:06,335 The SIH... 679 00:54:11,295 --> 00:54:13,255 -Mr. Jeong. -Yes, sir. 680 00:54:17,215 --> 00:54:18,635 Gosh, I'm so full. 681 00:54:20,555 --> 00:54:22,475 Still, some things should not be skipped. 682 00:54:23,055 --> 00:54:25,355 But why would he get involved himself? 683 00:54:25,475 --> 00:54:26,645 He has his prosecutor brother. 684 00:54:27,645 --> 00:54:31,185 The Adamas or whatever. I don't care. 685 00:54:31,275 --> 00:54:32,695 It's not like he's going to sell it. 686 00:54:37,735 --> 00:54:41,195 Wait. If it turns out that it wasn't used for the murder, can we sell it? 687 00:54:50,295 --> 00:54:52,255 Ms. Oh? Couldn't you have knocked? 688 00:54:56,215 --> 00:55:00,555 Oh, this is... The chairman gave it to Mr. Ha. 689 00:55:00,675 --> 00:55:02,885 And Mr. Ha said I could have it. 690 00:55:02,975 --> 00:55:04,845 It's true. I heard it's good for joints. 691 00:55:04,935 --> 00:55:05,975 Where's Mr. Ha? 692 00:55:07,185 --> 00:55:08,015 What? 693 00:55:09,015 --> 00:55:10,185 He's probably in the study. 694 00:55:15,155 --> 00:55:17,445 What's with that lady? How annoying. 695 00:55:26,075 --> 00:55:29,705 There are times when it lands on the station to recharge its battery. 696 00:55:30,295 --> 00:55:33,835 At nine and three. Twice each in the morning and afternoon. 697 00:55:34,465 --> 00:55:37,925 Once it's fully recharged, it operates automatically again for six hours. 698 00:55:38,505 --> 00:55:39,795 A full charge takes five minutes. 699 00:55:41,515 --> 00:55:43,595 The surveillance system shuts down at 55 minutes. 700 00:55:43,675 --> 00:55:45,225 So you have until three o'clock. 701 00:55:52,435 --> 00:55:54,605 -Mr. Lee. -Yes? 702 00:55:55,195 --> 00:55:57,275 -Go buy me a pack of cigarettes. -Yes, sir. 703 00:55:58,235 --> 00:55:59,155 You know what I smoke? 704 00:56:00,445 --> 00:56:01,655 Yes, sir. I do. 705 00:56:46,495 --> 00:56:48,955 JANG YOUNGJA 706 00:56:49,535 --> 00:56:50,825 Patti Jang? 707 00:57:00,255 --> 00:57:01,175 Welcome. 708 00:57:01,255 --> 00:57:02,885 It's been a while, Ms. Jang. 709 00:57:02,965 --> 00:57:06,635 Yes, it's the first time since you placed the order for your wedding rings. 710 00:57:06,725 --> 00:57:08,225 Mr. Kwon visited from time to time. 711 00:57:08,305 --> 00:57:10,595 He cares a lot about his mistress. 712 00:57:14,435 --> 00:57:15,975 How may I help you today? 713 00:57:16,315 --> 00:57:18,605 We'll be celebrating the company's 80th anniversary soon. 714 00:57:18,695 --> 00:57:20,235 For the jewelry I'll wear that day. 715 00:57:20,315 --> 00:57:22,025 Oh, right. 716 00:57:22,115 --> 00:57:23,905 Ms. Kwon told me. 717 00:57:24,115 --> 00:57:26,405 Your husband is to be inaugurated as the new chairman. 718 00:57:26,745 --> 00:57:27,905 Congratulations. 719 00:57:28,745 --> 00:57:30,995 -Can you show me some options? -Of course. 720 00:57:36,545 --> 00:57:37,665 This way. 721 00:57:40,715 --> 00:57:42,045 Thank you. 722 00:57:48,425 --> 00:57:50,635 You must be busy with the Adamas. 723 00:57:51,225 --> 00:57:55,065 Not at all. I just strive to do my best. 724 00:57:56,315 --> 00:57:59,395 You're famous for your resetting skills. 725 00:58:00,275 --> 00:58:02,355 I have to start from the design, 726 00:58:02,445 --> 00:58:04,485 so I'm brainstorming in many different ways. 727 00:58:05,075 --> 00:58:07,655 Since it's not any ordinary diamond. 728 00:58:07,985 --> 00:58:10,285 Then is the Adamas here? 729 00:58:11,955 --> 00:58:14,875 No, Haesong moved it. 730 00:58:15,455 --> 00:58:16,705 Didn't you know? 731 00:58:17,375 --> 00:58:19,955 I heard it's being stored somewhere in secret. 732 00:58:20,415 --> 00:58:23,335 I'll probably be sent there in secret too. 733 00:58:25,385 --> 00:58:27,755 I hardly get involved in the company's affairs. 734 00:58:29,385 --> 00:58:30,425 I like this one. 735 00:58:31,015 --> 00:58:32,305 Indeed. 736 00:58:32,885 --> 00:58:35,015 That piece was made with Canadian diamonds. 737 00:58:35,105 --> 00:58:37,645 It has been the center of attention this season. 738 01:00:54,035 --> 01:00:55,075 What is this place? 739 01:01:23,855 --> 01:01:25,065 Ms. Kwon's room? 740 01:01:34,075 --> 01:01:36,035 RAT CATCH 741 01:01:36,115 --> 01:01:37,365 Rat poison. 742 01:02:11,855 --> 01:02:13,105 Is he her son? 743 01:02:37,555 --> 01:02:39,095 High school days... 744 01:02:44,265 --> 01:02:45,645 The year 2012? 745 01:03:26,595 --> 01:03:28,435 Why is he in Ms. Kwon's room? 746 01:03:29,565 --> 01:03:31,105 Why isn't he coming out of there? 747 01:04:33,205 --> 01:04:34,165 Mr. Ha? 748 01:04:38,425 --> 01:04:39,925 I'm here to interview the chairman. 749 01:04:41,095 --> 01:04:42,715 I forgot that he's away. 750 01:04:44,425 --> 01:04:45,595 What are you doing here? 751 01:04:46,095 --> 01:04:49,935 Oh, Ms. Oh wanted to see me. 752 01:04:51,015 --> 01:04:52,145 Ms. Oh? 753 01:04:54,475 --> 01:04:56,145 You two are already here. 754 01:04:57,105 --> 01:04:59,405 Mr. Ha, you weren't in your room or the study. 755 01:04:59,485 --> 01:05:01,365 So I wondered where you were. 756 01:05:02,115 --> 01:05:03,695 Did you tell him, Mr. Kim? 757 01:05:04,535 --> 01:05:06,075 Well... 758 01:05:11,535 --> 01:05:13,705 Yes, I escorted him here. 759 01:05:13,795 --> 01:05:15,415 Mm. Good job. 760 01:05:17,335 --> 01:05:19,585 Why did you want to see me, Ms. Oh? 761 01:05:28,675 --> 01:05:31,645 Mr. Ha, Mr. Kim, 762 01:05:33,605 --> 01:05:34,605 and Ms. Oh. 763 01:05:39,275 --> 01:05:40,565 Take a seat. 764 01:05:45,695 --> 01:05:47,995 What's there to talk about in the chairman's office? 765 01:05:49,155 --> 01:05:51,205 We'll be in trouble if the chairman finds out. 766 01:05:52,785 --> 01:05:56,125 If you're well aware of it, why did you do that? 767 01:06:01,925 --> 01:06:03,425 What were you doing here 768 01:06:04,505 --> 01:06:06,465 at 10 p.m. yesterday? 769 01:06:16,605 --> 01:06:18,895 Hey, Mr. Jeong. How did it go? 770 01:06:22,905 --> 01:06:23,945 Yes, Mr. Lee. 771 01:06:24,615 --> 01:06:26,945 I've secured the Lee Changwoo case materials. 772 01:06:28,695 --> 01:06:30,705 {\an8}LEE CHANGWOO MURDER CASE 773 01:06:36,245 --> 01:06:38,245 What... Are these it? 774 01:06:38,335 --> 01:06:40,755 SINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE 775 01:06:44,335 --> 01:06:45,505 Where did it go? 776 01:06:46,005 --> 01:06:49,055 Yes, good job. See you at the office. 777 01:06:53,135 --> 01:06:55,145 NEW EDITION / PRICE 16,000 WON 778 01:06:55,225 --> 01:06:57,225 {\an8}PERSONA NON GRATA WRITER HA WOOSIN 779 01:06:58,935 --> 01:07:00,225 Team A? 780 01:07:00,315 --> 01:07:02,275 They're the ones who raided the SIH. 781 01:07:02,355 --> 01:07:05,565 I'm sure Mr. Kang called them that... Team A. 782 01:07:05,655 --> 01:07:09,325 So the SIH knew who they were. 783 01:07:09,405 --> 01:07:10,535 I think so. 784 01:07:11,115 --> 01:07:13,245 They might not have been sure the man from the composite 785 01:07:13,325 --> 01:07:14,785 was part of that team, though. 786 01:07:14,865 --> 01:07:16,125 Find Mr. Lee. 787 01:07:16,205 --> 01:07:17,415 -Yes, sir! -Yes, sir! 788 01:07:20,125 --> 01:07:22,085 The others called them sir. I think he's-- 789 01:07:22,165 --> 01:07:23,295 The leader. 790 01:07:27,965 --> 01:07:28,795 Who is it? 791 01:07:29,845 --> 01:07:31,095 I'm not expecting anyone. 792 01:07:51,905 --> 01:07:53,035 What do we do? 793 01:08:21,435 --> 01:08:22,395 It's a bribe. 794 01:08:22,475 --> 01:08:24,775 {\an8}Are you trying to buy me off with this? 795 01:08:24,855 --> 01:08:27,695 {\an8}I know what I saw. They called him their leader. 796 01:08:27,775 --> 01:08:28,905 {\an8}Dispose of the rest. 797 01:08:28,985 --> 01:08:31,615 {\an8}The father couldn't differentiate the twins? 798 01:08:31,695 --> 01:08:34,285 {\an8}I think Ms. Kwon's late son is her weakness. 799 01:08:34,365 --> 01:08:37,615 {\an8}The reason why Ms. Yoon recommended you. To steal my husband. 800 01:08:37,705 --> 01:08:39,535 {\an8}And you know who the targets are? 801 01:08:39,625 --> 01:08:40,495 {\an8}Kill them no matter what. 802 01:08:40,575 --> 01:08:41,495 {\an8}Hi, Prosecutor Song. 803 01:08:41,585 --> 01:08:43,165 {\an8}I've read all your books. 804 01:08:43,245 --> 01:08:45,205 {\an8}I'm not Kwon Minjo. 805 01:08:45,295 --> 01:08:46,585 {\an8}I can't be his substitute. 806 01:08:47,165 --> 01:08:48,755 {\an8}Aren't we after the same thing? 807 01:08:51,533 --> 01:08:53,448 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs56489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.