Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,015 --> 00:00:11,015
(theme music)
2
00:00:49,055 --> 00:00:51,435
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:51,515 --> 00:00:53,975
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:55,015 --> 00:00:57,435
OPERATOR: The fire extinguishing system
is being activated.
5
00:00:58,815 --> 00:01:00,815
(suspenseful music)
6
00:01:10,655 --> 00:01:11,955
Found it.
7
00:01:18,505 --> 00:01:20,835
(panting)
8
00:01:20,915 --> 00:01:22,625
Stop the system immediately.
9
00:01:22,715 --> 00:01:25,095
Someone's still in there.
(panting)
10
00:01:25,175 --> 00:01:26,965
AGENT KIM: Stop the system.
11
00:01:27,055 --> 00:01:28,675
Mr. Ha is still in the house.
12
00:01:29,305 --> 00:01:30,425
-Shut it down!
-Yes, sir.
13
00:01:35,105 --> 00:01:36,105
(hissing stops)
14
00:01:37,765 --> 00:01:38,815
Mr. Ha!
15
00:01:39,395 --> 00:01:40,605
Mr. Ha.
16
00:01:40,985 --> 00:01:42,605
-MR. CHOI: Mr. Ha!
-DONGRIM: Mr. Ha!
17
00:01:42,695 --> 00:01:43,525
MR. CHOI: What happened?
18
00:01:44,525 --> 00:01:46,615
-Call a doctor!
-DONGRIM: Mr. Ha!
19
00:01:46,695 --> 00:01:47,775
Open your eyes!
20
00:01:47,865 --> 00:01:48,865
Move.
21
00:01:49,615 --> 00:01:50,825
Mr. Ha.
22
00:01:51,405 --> 00:01:53,455
Mr. Ha, wake up!
23
00:01:56,875 --> 00:01:58,625
MR. CHOI: What happened?
Where's the doctor?
24
00:01:58,705 --> 00:01:59,835
AGENT: He's on his way.
25
00:02:17,185 --> 00:02:19,185
(ominous music)
26
00:02:30,445 --> 00:02:31,445
(door lock clicks)
27
00:02:31,535 --> 00:02:33,195
(shower running)
28
00:02:49,255 --> 00:02:51,595
(tense music)
29
00:02:59,895 --> 00:03:01,895
(suspenseful music)
30
00:03:09,945 --> 00:03:11,195
(grunts)
31
00:03:11,905 --> 00:03:16,575
(grunting continues)
32
00:03:28,045 --> 00:03:30,505
(train whooshing)
33
00:03:40,435 --> 00:03:43,265
AT 11 TONIGHT. UNDER THE SOUTHERN PIER
OF DANGSAN RAILWAY BRIDGE
34
00:04:21,595 --> 00:04:24,645
(foreboding music)
35
00:04:24,725 --> 00:04:26,565
(music fades)
36
00:04:29,815 --> 00:04:31,235
Have I been stood up?
37
00:04:43,955 --> 00:04:45,035
Ms. Kim.
38
00:04:46,125 --> 00:04:47,335
Why are you here?
39
00:04:50,215 --> 00:04:51,965
I sent that text.
40
00:04:55,845 --> 00:04:57,055
What do you mean?
41
00:04:59,725 --> 00:05:01,185
MS. LEE: I got him.
42
00:05:06,265 --> 00:05:07,395
He has no fingerprints.
43
00:05:07,975 --> 00:05:09,525
It won't be easy to identify him.
44
00:05:10,105 --> 00:05:11,395
And Song Suhyeon?
45
00:05:11,485 --> 00:05:13,155
Seohee will take care of him.
46
00:05:14,275 --> 00:05:16,575
I lured you to this open area
47
00:05:16,655 --> 00:05:19,325
to see if anyone was tailing you.
You're all clear.
48
00:05:20,205 --> 00:05:22,915
Hold on. Are you saying I was your bait?
49
00:05:22,995 --> 00:05:25,665
-It was simply a mission.
-What mission?
50
00:05:26,165 --> 00:05:27,295
Are you kidding me?
51
00:05:27,995 --> 00:05:31,165
I told you I visited Lee Changwoo
on purpose. It was a success.
52
00:05:31,255 --> 00:05:32,335
A success?
53
00:05:32,925 --> 00:05:34,965
You need to be more detailed than that.
54
00:05:35,045 --> 00:05:38,175
Stop making me angry
by talking so vaguely!
55
00:05:38,925 --> 00:05:40,225
I got him.
56
00:05:41,175 --> 00:05:42,885
Who exactly?
57
00:05:44,595 --> 00:05:46,645
The man who was tailing you.
58
00:05:47,065 --> 00:05:50,145
The one who tried to kill me. I got him.
59
00:05:50,735 --> 00:05:51,775
Unbelievable.
60
00:05:52,565 --> 00:05:55,985
Don't be too offended. I was bait as well.
61
00:05:56,735 --> 00:05:59,235
You too? Then who was the mastermind?
62
00:06:01,825 --> 00:06:03,495
I'd like to introduce you to some people.
63
00:06:07,665 --> 00:06:09,795
(tense music)
64
00:06:19,465 --> 00:06:20,925
What are you looking at?
65
00:06:22,175 --> 00:06:25,345
God, you're making me see red.
66
00:06:27,185 --> 00:06:29,395
Who are you exactly? Tell me!
67
00:06:32,105 --> 00:06:33,815
Come with me if you want to find out.
68
00:06:55,045 --> 00:06:56,965
{\an8}Are you sure
we don't need to go to the hospital?
69
00:06:57,545 --> 00:06:58,755
{\an8}I'm okay.
70
00:06:58,845 --> 00:07:01,135
{\an8}The doctor who came by said I was fine.
71
00:07:01,215 --> 00:07:04,425
{\an8}I can't believe that woman, Ms. Kwon.
She's frightening.
72
00:07:04,515 --> 00:07:07,555
{\an8}How could she not send you to the hospital
in a life-and-death situation?
73
00:07:07,645 --> 00:07:08,555
{\an8}(chuckles)
74
00:07:09,055 --> 00:07:10,185
{\an8}Did you forget?
75
00:07:11,395 --> 00:07:14,315
{\an8}They're holding us hostage
until the election is over.
76
00:07:15,565 --> 00:07:16,985
{\an8}(knocking on door)
77
00:07:17,065 --> 00:07:18,105
(door opens)
78
00:07:20,155 --> 00:07:21,075
(door closes)
79
00:07:27,825 --> 00:07:30,785
I have a few questions to ask you
as the chief of security.
80
00:07:31,495 --> 00:07:32,495
Sure.
81
00:07:33,795 --> 00:07:37,045
Dongrim, can you get me a warm cup of tea?
82
00:07:37,125 --> 00:07:38,085
Okay.
83
00:07:44,965 --> 00:07:47,635
(door opens, closes)
84
00:07:48,265 --> 00:07:49,265
So?
85
00:07:50,265 --> 00:07:52,605
Did you find the Adamas?
86
00:07:53,475 --> 00:07:54,435
No.
87
00:07:54,525 --> 00:07:57,025
It was all in vain.
Everything we did was for nothing.
88
00:07:57,525 --> 00:07:58,655
But…
89
00:08:00,905 --> 00:08:02,155
I think I found it.
90
00:08:03,735 --> 00:08:04,655
You found it?
91
00:08:04,735 --> 00:08:06,365
The halogen gas…
92
00:08:08,405 --> 00:08:11,495
was being sucked into the ceiling.
93
00:08:12,455 --> 00:08:15,545
The Adamas… is up there.
94
00:08:16,545 --> 00:08:18,625
-Are you sure?
-Yes, 100%.
95
00:08:20,755 --> 00:08:21,925
I finally realized...
96
00:08:23,045 --> 00:08:26,425
why the carpet was placed there.
97
00:08:29,845 --> 00:08:31,435
WOOSIN: It was the same pattern
98
00:08:32,015 --> 00:08:34,015
and design…
99
00:08:34,105 --> 00:08:36,645
(audience applauding)
100
00:08:36,725 --> 00:08:38,645
…as the carpet that was used
on the day the Adamas
101
00:08:39,395 --> 00:08:40,525
was first revealed.
102
00:08:42,405 --> 00:08:43,735
That's why
103
00:08:44,405 --> 00:08:46,575
he has the same carpet in his office.
104
00:08:47,325 --> 00:08:49,455
He just can't let go
of the euphoria he felt that day.
105
00:08:50,205 --> 00:08:53,665
As someone who enjoys
having ultimate power,
106
00:08:54,955 --> 00:08:57,625
that day must've felt like
his coronation ceremony.
107
00:08:59,585 --> 00:09:01,965
The Adamas is his crown.
108
00:09:06,135 --> 00:09:07,135
(sighs)
109
00:09:09,515 --> 00:09:11,225
Now that we know where it is,
110
00:09:12,435 --> 00:09:14,855
we just need to set a date
and carry it out.
111
00:09:14,935 --> 00:09:18,435
You're going to get back at it
despite almost getting killed today?
112
00:09:18,525 --> 00:09:20,235
I knew what I was getting myself into.
113
00:09:20,525 --> 00:09:22,485
But let's make it quick.
114
00:09:23,235 --> 00:09:25,195
Like Ms. Yoon today,
115
00:09:25,275 --> 00:09:29,155
I don't like it when others are put
in danger because of me.
116
00:09:29,245 --> 00:09:32,245
That's rich coming from someone
who's going to steal the Adamas.
117
00:09:33,575 --> 00:09:36,665
Lighten up. Everyone is safe.
118
00:09:38,245 --> 00:09:39,755
There's something that bothers me.
119
00:09:41,465 --> 00:09:44,085
I lost the voice recorder.
120
00:09:45,385 --> 00:09:46,545
(Dongrim sighs)
121
00:09:48,885 --> 00:09:50,265
What should I do?
122
00:09:55,725 --> 00:09:57,645
This is driving me crazy.
123
00:10:04,695 --> 00:10:07,445
MS. KWON: Mr. Ha sure is one-of-a-kind.
124
00:10:07,945 --> 00:10:10,405
He didn't hesitate to go back
into the house like a true man.
125
00:10:10,905 --> 00:10:13,865
Treat him well. He's your savior.
126
00:10:17,705 --> 00:10:18,535
What is it?
127
00:10:19,545 --> 00:10:23,005
(signing)
You knew I was at the heliport.
128
00:10:23,085 --> 00:10:27,385
Were you really trying to kill him?
129
00:10:27,965 --> 00:10:29,595
Are you worried about him
130
00:10:29,675 --> 00:10:31,765
or your plan falling through?
131
00:10:33,595 --> 00:10:36,345
I heard you were the one
who recommended him to our master.
132
00:10:36,805 --> 00:10:38,475
Did you think I wouldn't find out?
133
00:10:39,475 --> 00:10:41,645
(dramatic music)
134
00:10:42,855 --> 00:10:44,815
Was it because of Ms. Hyesoo?
135
00:10:45,395 --> 00:10:48,315
Because he resembles Mr. Minjo?
136
00:10:52,155 --> 00:10:54,905
I can see right through you.
137
00:10:57,575 --> 00:10:58,835
Do you think
138
00:10:58,915 --> 00:11:01,795
Hyesoo will have an affair with him?
139
00:11:05,465 --> 00:11:07,715
Do you think she will get a divorce?
140
00:11:07,795 --> 00:11:12,345
(clicks tongue)
Jeez, you're such an idiot.
141
00:11:25,945 --> 00:11:27,945
(foreboding music)
142
00:11:38,825 --> 00:11:40,495
(sniffles)
143
00:11:41,785 --> 00:11:42,875
(sighs)
144
00:12:05,565 --> 00:12:07,735
(sniffles, sighs)
145
00:12:24,045 --> 00:12:28,045
(panting)
146
00:12:34,385 --> 00:12:36,715
(clicking tongue)
147
00:12:37,345 --> 00:12:40,595
What will you do about this situation?
148
00:12:41,395 --> 00:12:43,725
They even got Mr. Lee's composite sketch.
149
00:12:46,105 --> 00:12:49,105
Father decided to retire,
150
00:12:49,645 --> 00:12:51,905
yet you can't wrap up such an old case.
151
00:12:51,985 --> 00:12:55,695
Do you think he'll let
someone like you take over? Do you?
152
00:12:59,535 --> 00:13:01,995
Haesong's 80th-anniversary ceremony
is just around the corner.
153
00:13:02,995 --> 00:13:05,085
What was his name? Song Suhyeon?
154
00:13:05,835 --> 00:13:08,705
Will you let that lousy prosecutor
ruin everything for you?
155
00:13:08,795 --> 00:13:11,675
All of this happened
because you trusted Mr. Lee.
156
00:13:14,135 --> 00:13:15,215
Hyunjo.
157
00:13:22,345 --> 00:13:23,685
Kwon Hyunjo.
158
00:13:24,605 --> 00:13:25,935
You need to do it.
159
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
Put an end to this once and for all.
160
00:13:29,775 --> 00:13:30,815
Okay?
161
00:13:32,275 --> 00:13:34,525
(breathes heavily)
162
00:13:39,365 --> 00:13:42,455
(line ringing)
163
00:13:42,825 --> 00:13:43,865
Ms. Jang.
164
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
I have a discreet favor to ask of you.
165
00:14:17,865 --> 00:14:21,285
SUHYEON: That took long enough.
Can I take this off now?
166
00:14:27,205 --> 00:14:29,205
(tense music)
167
00:14:31,005 --> 00:14:31,875
Who are you guys?
168
00:14:32,465 --> 00:14:35,005
-They're--
-I wasn't asking you.
169
00:14:38,135 --> 00:14:40,135
I was a bit rude
for our first encounter, wasn't I?
170
00:14:41,765 --> 00:14:43,175
Are you the head here?
171
00:14:45,265 --> 00:14:48,855
It must've been an uncomfortable trip.
But please do understand.
172
00:14:49,265 --> 00:14:51,435
I couldn't risk exposing
our safe house to a stranger.
173
00:14:51,525 --> 00:14:54,315
That's enough.
Let's just introduce ourselves.
174
00:14:55,065 --> 00:14:56,155
Sure.
175
00:14:57,485 --> 00:15:00,785
Prosecutor Song Suhyeon,
I'm Kang Hyukpil of the SIH.
176
00:15:02,075 --> 00:15:03,655
Special Investigations Headquarters?
177
00:15:24,555 --> 00:15:25,675
(gasps)
178
00:15:26,635 --> 00:15:29,515
(breathing heavily)
Dongrim.
179
00:15:30,265 --> 00:15:31,725
Mr. Ha.
180
00:15:32,895 --> 00:15:34,315
Please forgive me.
181
00:15:36,025 --> 00:15:37,025
For what?
182
00:15:37,105 --> 00:15:39,155
(Dongrim sniffling)
183
00:15:39,235 --> 00:15:40,445
Are you crying?
184
00:15:44,285 --> 00:15:45,745
WOOSIN: So you stole it?
185
00:15:46,325 --> 00:15:47,205
Yes,
186
00:15:47,785 --> 00:15:49,875
when you were unconscious.
187
00:15:50,785 --> 00:15:51,835
Why?
188
00:15:55,585 --> 00:15:56,465
Lee Dongrim.
189
00:15:58,045 --> 00:15:59,635
So I could give it to Ms. Kwon.
190
00:16:00,335 --> 00:16:01,175
What?
191
00:16:01,255 --> 00:16:03,755
She wanted me to find out
what you were up to.
192
00:16:03,845 --> 00:16:06,175
-(sighs)
-And I agreed to help her.
193
00:16:06,845 --> 00:16:09,725
She said she'd let me leave this place
if I helped her.
194
00:16:10,645 --> 00:16:11,765
I had no choice.
195
00:16:12,265 --> 00:16:13,515
She was lying.
196
00:16:14,685 --> 00:16:16,685
No one leaves
without the chairman's permission.
197
00:16:17,695 --> 00:16:20,565
Then what should I do? I need to leave.
198
00:16:20,655 --> 00:16:23,275
But you didn't leave
when I told you to, so why?
199
00:16:24,535 --> 00:16:26,865
My dad might pass away.
200
00:16:27,785 --> 00:16:28,745
What do you mean?
201
00:16:29,325 --> 00:16:30,575
He may be in need...
202
00:16:31,705 --> 00:16:34,295
of an urgent liver transplant.
203
00:16:35,415 --> 00:16:36,705
But he can't get one without me.
204
00:16:37,205 --> 00:16:39,335
I've been taking supplements
205
00:16:40,335 --> 00:16:41,835
and working out regularly.
206
00:16:42,175 --> 00:16:43,965
I've been taking great care of my health.
207
00:16:44,045 --> 00:16:45,305
You're…
208
00:16:48,225 --> 00:16:49,885
his donor, aren't you?
209
00:16:53,185 --> 00:16:56,275
Mr. Ha, please help me.
210
00:16:57,855 --> 00:16:59,985
I need to leave this house, so please.
211
00:17:02,405 --> 00:17:04,405
(somber music)
212
00:17:24,885 --> 00:17:28,845
Mr. Kwon picked them out himself.
213
00:17:29,345 --> 00:17:31,435
Aren't they just perfect
for tonight's dinner?
214
00:17:31,845 --> 00:17:36,265
Every single one is so luxurious.
215
00:17:39,315 --> 00:17:40,945
This one looks good.
216
00:17:41,065 --> 00:17:43,815
Do you like it? Will you go with this one?
217
00:17:44,735 --> 00:17:45,735
Sure.
218
00:17:48,285 --> 00:17:49,285
MS. OH: This one.
219
00:18:21,565 --> 00:18:25,655
PUT IT ON THIS EVENING
I CAN'T WAIT
220
00:18:25,735 --> 00:18:27,735
(mellow music)
221
00:18:42,125 --> 00:18:44,215
He's got a cute side, that one.
222
00:18:44,795 --> 00:18:47,045
-(knocking on door)
-Come in.
223
00:18:47,545 --> 00:18:48,545
(door opens)
224
00:18:48,635 --> 00:18:51,135
(heels clacking)
225
00:18:51,215 --> 00:18:52,055
(door closes)
226
00:18:53,095 --> 00:18:54,725
Visiting me at this hour?
227
00:19:05,395 --> 00:19:06,525
What do you want?
228
00:19:12,485 --> 00:19:13,825
I've decided on the D-day.
229
00:19:15,865 --> 00:19:16,865
When is it?
230
00:19:18,325 --> 00:19:19,455
Tonight.
231
00:19:21,085 --> 00:19:23,665
-Why are you rushing it?
-What's the point of delaying it?
232
00:19:24,045 --> 00:19:25,755
It's going to be easier than we thought.
233
00:19:25,835 --> 00:19:26,835
How so?
234
00:19:26,925 --> 00:19:30,135
You weren't certain
the Adamas was here, were you?
235
00:19:30,755 --> 00:19:33,925
-Why not?
-Because there was no security system.
236
00:19:34,055 --> 00:19:36,885
Exactly. Had there been
a cutting edge security system
237
00:19:36,975 --> 00:19:38,685
inside the mansion as well,
238
00:19:38,765 --> 00:19:40,395
then you would've known about it.
239
00:19:41,065 --> 00:19:43,185
The door to Kwon Minjo's room,
which was locked,
240
00:19:43,275 --> 00:19:44,565
had a keyhole. Old school.
241
00:19:45,145 --> 00:19:47,525
I'm sure the Adamas' security system
isn't that strict either.
242
00:19:48,315 --> 00:19:50,905
So that's why you think it'll be easy?
That's hard to believe.
243
00:19:50,985 --> 00:19:54,575
Look at the furniture arrangement
in the chairman's office. It's obvious.
244
00:19:54,655 --> 00:19:58,495
The center of that big room is empty
245
00:19:58,575 --> 00:20:01,035
solely for him to appreciate the Adamas.
246
00:20:01,535 --> 00:20:03,455
He's very sensitive to visual stimuli.
247
00:20:03,545 --> 00:20:05,915
WOOSIN: And that's proven
by how he exhibits
248
00:20:06,005 --> 00:20:08,375
his priceless artworks
instead of storing them somewhere.
249
00:20:09,045 --> 00:20:11,345
Plus, he makes his judgments
250
00:20:11,425 --> 00:20:13,595
based on what he's seen.
251
00:20:13,675 --> 00:20:16,975
He looks like a decent guy.
252
00:20:17,475 --> 00:20:18,885
What do you think?
253
00:20:18,975 --> 00:20:22,055
Isn't it splendid yet graceful?
254
00:20:22,645 --> 00:20:23,935
Imagine a first date.
255
00:20:24,015 --> 00:20:27,945
Someone who's sensitive to hearing
will remember conversations the most.
256
00:20:28,025 --> 00:20:30,815
Someone who's sensitive to smells
will remember an individual's scent.
257
00:20:30,905 --> 00:20:34,905
And someone who's sensitive to visuals
will remember their clothing or smile.
258
00:20:35,405 --> 00:20:37,115
The chairman values what he sees.
259
00:20:37,695 --> 00:20:40,995
And his office is the most ideal place
where he can appreciate the Adamas.
260
00:20:42,915 --> 00:20:44,705
Fine. That's all great.
261
00:20:46,205 --> 00:20:48,215
But how do we lower it from the ceiling?
262
00:20:49,295 --> 00:20:50,505
He likes having ultimate power.
263
00:20:52,755 --> 00:20:54,595
Where does the king reside?
264
00:20:54,675 --> 00:20:56,055
On the throne.
265
00:20:57,175 --> 00:20:59,225
It's on his desk.
266
00:21:00,555 --> 00:21:02,685
So there must be a switch there?
267
00:21:03,305 --> 00:21:04,435
Do you want to bet?
268
00:21:04,515 --> 00:21:08,025
If it's not a simple switch,
then we may need a passcode.
269
00:21:08,105 --> 00:21:10,025
That's even better.
270
00:21:10,815 --> 00:21:13,815
WOOSIN: It'll be easy to compile the
combination once we find out the numbers.
271
00:21:13,905 --> 00:21:15,615
We should be able to specify
the first digit.
272
00:21:15,695 --> 00:21:19,365
The first and second digits
have a psychological link.
273
00:21:19,455 --> 00:21:22,415
I have more than enough information
when it comes to him.
274
00:21:22,495 --> 00:21:24,835
Okay. Let me report this to headquarters.
275
00:21:25,535 --> 00:21:28,005
They're dealing with an issue
at the moment.
276
00:21:28,545 --> 00:21:29,755
What issue?
277
00:21:31,215 --> 00:21:32,215
Your brother…
278
00:21:33,755 --> 00:21:35,255
is at the SIH safe house.
279
00:21:45,015 --> 00:21:48,645
He's as stubborn as a mule.
I wish I could give him a good beating.
280
00:21:55,615 --> 00:21:57,525
Why must I join hands with you?
281
00:21:57,615 --> 00:21:58,655
(scoffs)
282
00:21:59,945 --> 00:22:02,075
I explained it to you all night long.
283
00:22:03,415 --> 00:22:04,575
Should I do it all over again?
284
00:22:04,665 --> 00:22:06,835
Okay. So you know me through Woosin,
285
00:22:06,915 --> 00:22:08,625
and you know Ms. Kim through me.
286
00:22:08,705 --> 00:22:11,585
Then you learned
of her parents' mysterious deaths.
287
00:22:11,665 --> 00:22:13,295
Then you noticed someone tailing me,
288
00:22:13,375 --> 00:22:17,095
so you told her the truth
and asked her for help. I get all that.
289
00:22:17,175 --> 00:22:19,215
But I'm confused
about what comes after that.
290
00:22:19,305 --> 00:22:20,965
Lee Changwoo is innocent?
291
00:22:21,055 --> 00:22:22,935
That's why you're getting involved?
292
00:22:23,805 --> 00:22:27,605
Correct. That's when
we struck a deal with your brother.
293
00:22:27,685 --> 00:22:30,275
That lunatic…
294
00:22:31,315 --> 00:22:34,315
He's not on a trip but instead at that
mansion to write the chairman's memoir?
295
00:22:34,395 --> 00:22:36,275
He's stealing what? The Adamas?
(scoffs)
296
00:22:37,195 --> 00:22:40,405
So what if that is the murder weapon?
The case is 22 years old.
297
00:22:41,195 --> 00:22:43,785
(Suhyeon laughs)
Really…
298
00:22:45,955 --> 00:22:50,625
The SIH reached out to him
and offered to catch our father's killer?
299
00:22:51,415 --> 00:22:54,675
Look, Mr. Kang. What is your true motive?
300
00:22:56,675 --> 00:22:59,925
You didn't tell me that last night.
What is it?
301
00:23:01,095 --> 00:23:02,595
Answer me!
302
00:23:04,845 --> 00:23:06,595
What an unbelievable bastard.
303
00:23:10,935 --> 00:23:11,895
Kwon Jaekyu.
304
00:23:15,065 --> 00:23:17,445
Your brother thinks he was the killer.
305
00:23:18,025 --> 00:23:20,775
If the Adamas is indeed
the murder weapon that disappeared,
306
00:23:21,445 --> 00:23:23,615
then Chairman Kwon has to be involved.
307
00:23:25,745 --> 00:23:27,535
Ah.
(fingers snap)
308
00:23:28,785 --> 00:23:31,795
But that's what Woosin thinks.
What about you guys?
309
00:23:32,335 --> 00:23:34,835
You couldn't have been persuaded
by just that.
310
00:23:35,965 --> 00:23:37,335
We have a credible testimony.
311
00:23:37,425 --> 00:23:39,295
-Testimony?
-HYUKPIL: An audio recording.
312
00:23:41,045 --> 00:23:42,385
Haesong's daughter-in-law.
313
00:23:44,015 --> 00:23:47,975
That's why we thought he must be involved.
314
00:23:50,805 --> 00:23:51,765
(clicks tongue)
315
00:23:54,395 --> 00:23:57,855
I guess it's safe to say
that we're on the same page.
316
00:23:59,525 --> 00:24:00,735
I hope we get along.
317
00:24:06,535 --> 00:24:07,905
You freaking wish.
318
00:24:10,705 --> 00:24:12,705
(epic music)
319
00:24:14,625 --> 00:24:16,205
SUHYEON: That lunatic!
320
00:24:21,045 --> 00:24:22,135
SEOHEE: What's wrong?
321
00:24:23,135 --> 00:24:24,135
Prosecutor Song.
322
00:24:29,975 --> 00:24:31,015
SUHYEON: Move.
323
00:24:32,765 --> 00:24:34,725
I was told not to let you go outside, sir.
324
00:24:34,815 --> 00:24:35,815
Let me go.
325
00:24:36,395 --> 00:24:37,735
Cut that nonsense and move aside.
326
00:24:37,815 --> 00:24:38,775
I can't, sir.
327
00:24:38,855 --> 00:24:41,735
(scoffs)
Open the door.
328
00:24:41,815 --> 00:24:43,985
Don't do this. Calm down!
329
00:24:44,075 --> 00:24:47,695
Calm down? How can I when my brother
is going to steal the Adamas?
330
00:24:47,785 --> 00:24:49,705
He could end up behind bars.
331
00:24:49,785 --> 00:24:51,495
God, that idiot!
332
00:24:51,995 --> 00:24:53,535
He must be aware of that.
333
00:24:53,625 --> 00:24:55,245
I'm sure he has thought this through.
334
00:24:55,335 --> 00:24:57,005
Do you really think he has?
335
00:24:57,085 --> 00:24:58,665
He didn't even tell me about this!
336
00:24:59,675 --> 00:25:01,045
Will you seriously keep this up?
337
00:25:01,175 --> 00:25:03,215
They explained it to you
numerous times yesterday.
338
00:25:03,295 --> 00:25:06,385
I can't believe them. No, I refuse to.
339
00:25:06,555 --> 00:25:09,845
Chairman Kwon is the killer?
Don't make me laugh.
340
00:25:09,935 --> 00:25:11,595
Then who was that man you saw?
341
00:25:11,685 --> 00:25:13,395
That's something I must find out!
342
00:25:13,475 --> 00:25:14,725
Don't you get it?
343
00:25:14,815 --> 00:25:16,725
They're using Woosin.
344
00:25:16,815 --> 00:25:18,315
They don't care who the real killer is.
345
00:25:18,395 --> 00:25:19,985
They just want to tie
the chairman to this.
346
00:25:20,065 --> 00:25:23,775
But that idiot has no idea
and is inside that mansion!
347
00:25:24,445 --> 00:25:27,115
I can involve anyone
in order to catch the real culprit,
348
00:25:27,195 --> 00:25:29,285
not just Chairman Kwon.
349
00:25:29,365 --> 00:25:33,205
I won't hesitate to join hands
with anyone, not just the SIH!
350
00:25:37,085 --> 00:25:38,875
Are you worried about your brother?
351
00:25:40,215 --> 00:25:43,335
That's not the point.
I will catch the killer at all costs.
352
00:25:43,925 --> 00:25:45,045
So…
353
00:25:46,755 --> 00:25:47,845
Hey, step aside.
354
00:25:51,175 --> 00:25:54,015
I told you to move. Open the door.
355
00:25:54,095 --> 00:25:55,435
Open the door!
356
00:25:56,605 --> 00:25:57,935
Darn it.
357
00:26:01,275 --> 00:26:02,485
Blood?
358
00:26:02,565 --> 00:26:06,155
(scoffs)
Hey. You hit me first, okay?
359
00:26:10,035 --> 00:26:11,285
Jeez.
360
00:26:16,075 --> 00:26:17,165
Prosecutor Song!
361
00:26:19,205 --> 00:26:20,505
(gunshot)
362
00:26:23,175 --> 00:26:25,215
MR. CHOI: They'll suspect us
if we're always together.
363
00:26:25,795 --> 00:26:29,135
I said I was teaching you how to hunt,
so I need to make it look like I am.
364
00:26:30,675 --> 00:26:31,885
Are we there yet?
365
00:26:32,635 --> 00:26:33,845
We're almost there.
366
00:26:34,595 --> 00:26:36,895
By the way,
will you be able to persuade him?
367
00:26:37,555 --> 00:26:39,015
Your brother had a fit all night
368
00:26:39,605 --> 00:26:41,105
even though they explained everything.
369
00:26:41,855 --> 00:26:44,025
He'll understand once I talk to him.
370
00:26:45,405 --> 00:26:46,445
Jeez.
371
00:26:47,525 --> 00:26:49,325
(panting)
372
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
We're here.
373
00:27:15,765 --> 00:27:16,685
(Woosin sighs)
374
00:27:21,355 --> 00:27:24,315
(pants)
A satellite phone.
375
00:27:32,195 --> 00:27:33,655
Must you go this far?
376
00:27:41,455 --> 00:27:45,045
(groans)
Darn it! That hurts so much.
377
00:27:45,665 --> 00:27:46,835
Sir.
378
00:27:46,925 --> 00:27:48,295
Tonight is D-day?
379
00:27:49,085 --> 00:27:51,755
I'm not sure.
We've encountered something unexpected.
380
00:27:51,845 --> 00:27:53,965
Unexpected? Is it bad?
381
00:27:54,055 --> 00:27:55,385
HYUKPIL: It's actually to our advantage.
382
00:27:55,475 --> 00:27:56,935
Is Mr. Ha with you?
383
00:27:57,015 --> 00:27:58,845
He needs to clear some things up here.
384
00:28:00,305 --> 00:28:01,645
Woosin.
385
00:28:02,645 --> 00:28:04,605
You lunatic!
386
00:28:04,685 --> 00:28:06,735
SUHYEON:
Get out of that house this instant!
387
00:28:09,105 --> 00:28:10,945
Did you hear that? He's all yours.
388
00:28:11,445 --> 00:28:13,445
(panting)
389
00:28:18,915 --> 00:28:19,875
(clears throat)
390
00:28:21,955 --> 00:28:23,205
It's me.
391
00:28:26,455 --> 00:28:29,715
Are you insane?
Who are you to meddle in this?
392
00:28:29,795 --> 00:28:31,005
SUHYEON: I'm the prosecutor.
393
00:28:31,085 --> 00:28:33,755
I will catch our father's killer, okay?
394
00:28:33,845 --> 00:28:36,215
So why are you getting involved?
395
00:28:37,055 --> 00:28:38,765
The statute of limitations hasn't run out.
396
00:28:40,895 --> 00:28:43,395
Chairman Kwon spent
a lot of time overseas.
397
00:28:45,355 --> 00:28:46,565
WOOSIN: We have 16 days.
398
00:28:47,605 --> 00:28:49,815
If the Adamas was the murder weapon,
399
00:28:50,405 --> 00:28:52,275
I can have Chairman Kwon stand trial.
400
00:28:52,365 --> 00:28:53,325
(scoffs)
401
00:28:54,365 --> 00:28:55,325
(grunts)
402
00:28:57,785 --> 00:28:59,285
SUHYEON: What if he isn't the killer?
403
00:29:00,575 --> 00:29:03,625
What if it wasn't him?
404
00:29:04,585 --> 00:29:05,995
There's a witness.
405
00:29:09,085 --> 00:29:10,175
A witness?
406
00:29:11,045 --> 00:29:13,425
SUHYEON: The man the witness saw
that night wasn't him.
407
00:29:13,505 --> 00:29:15,135
It was someone else.
408
00:29:15,635 --> 00:29:19,725
This means even if the Adamas
is proven to be the murder weapon,
409
00:29:19,805 --> 00:29:22,845
it doesn't directly connect him
to the murder.
410
00:29:22,935 --> 00:29:25,435
We can apply for a retrial
with the newly discovered evidence.
411
00:29:25,515 --> 00:29:29,275
But that doesn't mean
Chairman Kwon will stand trial
412
00:29:29,355 --> 00:29:32,105
because that man could be the real killer.
413
00:29:32,695 --> 00:29:34,275
All right. You want to catch the killer?
414
00:29:34,735 --> 00:29:36,615
Then we need corroborating evidence.
415
00:29:36,695 --> 00:29:40,245
First, we need to find out
the relationship between the two.
416
00:29:40,325 --> 00:29:41,825
And that's my job, okay?
417
00:29:41,915 --> 00:29:44,165
So stay out of this. If you can't,
418
00:29:44,245 --> 00:29:46,085
then just stop. Don't do anything.
419
00:29:46,165 --> 00:29:47,835
I'll look into it.
420
00:29:49,165 --> 00:29:50,005
Suhyeon--
421
00:29:50,085 --> 00:29:51,835
Stop acting recklessly!
422
00:29:55,295 --> 00:29:56,595
Are you worried about me?
423
00:29:56,675 --> 00:29:58,345
(groans)
424
00:30:02,055 --> 00:30:03,895
SUHYEON: What a load of nonsense.
425
00:30:03,975 --> 00:30:06,225
I was going to turn myself in
after stealing the Adamas.
426
00:30:07,015 --> 00:30:09,145
I'm sure my actions
would be somewhat extenuated.
427
00:30:09,855 --> 00:30:12,565
I joined hands with the police
for a reason, you know?
428
00:30:13,735 --> 00:30:15,865
Let's talk in person soon.
429
00:30:15,945 --> 00:30:17,575
Hey, Woosin.
430
00:30:19,615 --> 00:30:20,745
(grunts)
431
00:30:22,075 --> 00:30:25,245
Taesung, let's put a halt
to the Adamas mission.
432
00:30:25,325 --> 00:30:27,375
HYUKPIL: We got something on our end.
433
00:30:27,455 --> 00:30:30,455
If we can get more information,
it'll be easier on your part as well.
434
00:30:31,335 --> 00:30:32,335
Keep it up.
435
00:30:33,755 --> 00:30:37,675
-(electricity crackling)
-(groaning)
436
00:30:39,305 --> 00:30:41,805
(coughs)
437
00:30:43,845 --> 00:30:44,725
Name.
438
00:30:52,065 --> 00:30:55,815
-(electricity crackling)
-(groaning)
439
00:31:02,945 --> 00:31:03,905
Name.
440
00:31:03,995 --> 00:31:05,995
(breathes shakily)
441
00:31:10,665 --> 00:31:13,755
CHIEF JEONG: He should be reporting
back to us every six hours.
442
00:31:13,835 --> 00:31:16,375
But we can't reach him ever since he said
443
00:31:16,465 --> 00:31:18,675
he was entering Kim Seohee's house.
444
00:31:20,095 --> 00:31:22,095
I believe
there are external factors at play.
445
00:31:23,305 --> 00:31:24,805
Song Suhyeon.
446
00:31:25,765 --> 00:31:27,895
Didn't you say
he and that reporter disappeared too?
447
00:31:27,975 --> 00:31:29,855
Yes, sir. They could be involved,
448
00:31:29,975 --> 00:31:32,475
but the prosecution hasn't made
any moves so far.
449
00:31:33,225 --> 00:31:36,315
It's too clean-cut for Song Suhyeon
to have done this single-handedly.
450
00:31:36,395 --> 00:31:39,615
You're certain someone's helping him,
but you don't know who?
451
00:31:40,405 --> 00:31:42,325
Yes, sir. I'm sorry.
452
00:31:44,445 --> 00:31:45,865
(sighs)
453
00:31:48,705 --> 00:31:50,125
But how?
454
00:31:51,585 --> 00:31:53,245
How did Mr. Lee end up offsite?
455
00:31:54,255 --> 00:31:57,585
He volunteered.
He wanted to prove himself to you.
456
00:32:03,425 --> 00:32:04,345
(clicks tongue)
457
00:32:07,135 --> 00:32:08,515
What about the rescue team?
458
00:32:08,595 --> 00:32:09,515
They're ready.
459
00:32:11,145 --> 00:32:12,475
(drawer clatters)
460
00:32:18,565 --> 00:32:19,565
Let's go.
461
00:32:20,065 --> 00:32:22,075
(action music)
462
00:32:41,845 --> 00:32:43,755
WOOSIN:
The statute of limitations hasn't run out.
463
00:32:44,385 --> 00:32:45,715
We have 16 days.
464
00:32:46,555 --> 00:32:48,635
Chairman Kwon could be the killer.
465
00:32:49,635 --> 00:32:50,515
(knocking on door)
466
00:33:03,445 --> 00:33:07,035
I thought you'd decline, but you're being
awfully meticulous with that.
467
00:33:07,655 --> 00:33:08,785
It could leave a scar.
468
00:33:08,865 --> 00:33:12,325
You don't need any stitches.
And the back of your neck is fine too.
469
00:33:12,415 --> 00:33:13,785
That stings.
470
00:33:15,245 --> 00:33:16,415
You're okay, right?
471
00:33:17,335 --> 00:33:19,005
Of course not.
472
00:33:19,085 --> 00:33:20,875
He put his entire weight into it.
473
00:33:20,965 --> 00:33:22,215
Not that.
474
00:33:22,835 --> 00:33:23,925
About Lee Changwoo.
475
00:33:26,925 --> 00:33:28,385
I was taken aback.
476
00:33:29,055 --> 00:33:33,145
But if he really is innocent,
then there's no need to hate him.
477
00:33:33,765 --> 00:33:36,435
He must feel more wronged than I do.
478
00:33:38,475 --> 00:33:39,855
But why the long face?
479
00:33:40,775 --> 00:33:42,195
Are you worried about your brother?
480
00:33:43,695 --> 00:33:47,035
That too, and I just don't get it.
481
00:33:47,615 --> 00:33:50,615
He was reckless enough
to put his entire life at stake.
482
00:33:54,825 --> 00:33:56,125
He's not even our real dad.
483
00:33:58,415 --> 00:33:59,295
Ah.
484
00:34:01,875 --> 00:34:04,005
Am I a terrible son for thinking this way?
485
00:34:05,505 --> 00:34:08,215
Woosin used to always be levelheaded
no matter the situation.
486
00:34:08,845 --> 00:34:11,425
But to hear that he put everything
on the line and went there
487
00:34:11,675 --> 00:34:12,885
just feels off.
488
00:34:14,895 --> 00:34:16,015
(Suhyeon sighs)
489
00:34:16,555 --> 00:34:20,145
To be honest,
there's something I find odd as well.
490
00:34:21,685 --> 00:34:22,985
It's about Lee Changwoo.
491
00:34:23,065 --> 00:34:27,075
Why did he confess to it
if he wasn't the real killer?
492
00:34:27,735 --> 00:34:31,245
At first, I thought he was threatened
to confess to the murder.
493
00:34:32,245 --> 00:34:33,785
But when I met him…
494
00:34:34,365 --> 00:34:35,495
Enough!
495
00:34:35,575 --> 00:34:38,795
I said I'm the culprit. I did it.
496
00:34:39,835 --> 00:34:41,255
SEOHEE: He was adamant.
497
00:34:41,335 --> 00:34:44,125
He made me wonder
if he was the real killer.
498
00:34:45,635 --> 00:34:48,465
He's been protecting the accomplice
for the past 22 years.
499
00:34:48,965 --> 00:34:51,055
Why would he keep his mouth shut
500
00:34:51,305 --> 00:34:53,515
for all those years?
501
00:34:56,805 --> 00:34:58,725
(sighs)
This isn't easy at all.
502
00:35:01,355 --> 00:35:02,645
What happened to that guy?
503
00:35:03,235 --> 00:35:04,195
That guy?
504
00:35:04,735 --> 00:35:07,695
Oh, him? He's being interrogated.
505
00:35:07,775 --> 00:35:11,195
(electricity crackling)
506
00:35:11,285 --> 00:35:15,155
Jeez, I can't believe these people.
507
00:35:16,075 --> 00:35:20,545
-(electricity crackling)
-(groaning)
508
00:35:32,765 --> 00:35:36,135
This isn't right. You're torturing him.
509
00:35:36,225 --> 00:35:39,555
We're questioning him.
And nudging him just a bit.
510
00:35:39,645 --> 00:35:40,725
Sir.
511
00:35:40,815 --> 00:35:43,855
He won't die. We have our boundaries.
512
00:35:43,935 --> 00:35:47,405
That's not the issue here.
How can the police be doing this?
513
00:35:47,485 --> 00:35:49,615
You aided and abetted
in illegal kidnapping.
514
00:35:50,695 --> 00:35:52,905
All right. Calm down.
515
00:35:54,655 --> 00:35:57,285
How much longer will you keep that up
to get him to talk?
516
00:35:59,825 --> 00:36:01,745
I heard he remained
tight-lipped all night.
517
00:36:01,835 --> 00:36:03,455
Then isn't it game over?
518
00:36:04,005 --> 00:36:06,125
You should let me take over.
519
00:36:09,215 --> 00:36:10,505
This isn't an interrogation.
520
00:36:10,595 --> 00:36:12,555
You'll be wasting your time.
521
00:36:12,635 --> 00:36:15,725
Telling Prosecutor Song to just watch
522
00:36:15,805 --> 00:36:18,265
seems to be a waste of manpower.
523
00:36:25,645 --> 00:36:28,395
Go to Kang. I'll take over from here.
524
00:36:37,155 --> 00:36:39,205
He's Mr. Kang to you.
525
00:36:41,125 --> 00:36:43,285
(chuckles)
Yes, ma'am.
526
00:36:44,085 --> 00:36:46,045
Go to Mr. Kang.
527
00:36:48,795 --> 00:36:49,835
That little…
528
00:36:50,795 --> 00:36:51,715
(door slams)
529
00:37:01,225 --> 00:37:02,805
You know me, right?
530
00:37:03,895 --> 00:37:04,725
Right?
531
00:37:06,275 --> 00:37:09,195
Being tight-lipped won't end this torture.
532
00:37:10,485 --> 00:37:12,025
Are you dead or alive?
533
00:37:16,535 --> 00:37:17,615
So you're alive.
534
00:37:20,245 --> 00:37:23,665
Those people have no plans to kill you.
535
00:37:24,245 --> 00:37:27,125
They'll keep you alive until you tell them
what they want to hear.
536
00:37:27,205 --> 00:37:29,375
They'll keep toying with this.
537
00:37:35,805 --> 00:37:37,095
But I'm different.
538
00:37:38,015 --> 00:37:40,265
There's nothing I want to hear from you.
539
00:37:40,975 --> 00:37:43,725
I just want to verify
if what I know is true.
540
00:37:43,805 --> 00:37:46,145
But I can't show you all my cards.
541
00:37:46,225 --> 00:37:49,105
I'll just have to match mine with yours.
542
00:37:49,185 --> 00:37:52,655
Simply put, I'm not going to be barbaric.
543
00:37:53,655 --> 00:37:56,325
I just hope you'll repay my kindness.
544
00:38:00,655 --> 00:38:02,205
Is this Chairman Kwon's doing?
545
00:38:06,335 --> 00:38:07,625
Chairman Kwon Jaekyu.
546
00:38:08,585 --> 00:38:10,255
-(fingers snap)
-Haesong Group.
547
00:38:14,255 --> 00:38:18,095
Come on. He wouldn't do
something like this himself.
548
00:38:20,925 --> 00:38:22,435
And who is he?
549
00:38:22,935 --> 00:38:24,145
He's the hitman, right?
550
00:38:29,025 --> 00:38:30,145
I don't know.
551
00:38:30,225 --> 00:38:32,235
First response.
552
00:38:32,985 --> 00:38:33,815
Is he on your team?
553
00:38:35,155 --> 00:38:38,945
You guys are really organized and skilled.
554
00:38:39,035 --> 00:38:41,695
That means you have an organization.
Could you have done this alone?
555
00:38:44,035 --> 00:38:46,745
-(groans)
-You must move as a team.
556
00:38:47,335 --> 00:38:50,755
And you guys are responsible
for killing Ms. Kim's parents, right?
557
00:38:54,425 --> 00:38:56,425
I doubt you committed the murders
558
00:38:56,505 --> 00:38:58,795
and cleaned up after yourself
single-handedly.
559
00:38:59,385 --> 00:39:02,095
You must have a task force team
and a clear-out team.
560
00:39:04,225 --> 00:39:05,135
What was it again?
561
00:39:06,145 --> 00:39:07,725
You know Lee Changwoo's case, right?
562
00:39:07,805 --> 00:39:11,475
It's been 22 years already.
It has a long history.
563
00:39:11,565 --> 00:39:13,185
You guys did that.
564
00:39:14,485 --> 00:39:16,235
I got this sketch from that incident.
565
00:39:19,275 --> 00:39:20,985
I really don't know.
566
00:39:22,285 --> 00:39:23,745
Second response.
567
00:39:23,825 --> 00:39:26,325
(breathes heavily)
568
00:39:27,625 --> 00:39:30,585
You're reacting to him.
I wonder who he is.
569
00:39:37,585 --> 00:39:40,805
I'm certain. The man in the composite
and Chairman Kang are related.
570
00:39:42,055 --> 00:39:45,305
So he's still working for the chairman
to this day.
571
00:39:46,015 --> 00:39:47,265
Where's home?
572
00:39:48,895 --> 00:39:49,935
Where do you live?
573
00:39:52,185 --> 00:39:53,525
Are your parents alive?
574
00:39:54,735 --> 00:39:55,985
Do you have siblings?
575
00:40:00,315 --> 00:40:01,775
Third response.
576
00:40:06,245 --> 00:40:08,415
(soft chuckle)
577
00:40:12,705 --> 00:40:13,835
Stress.
578
00:40:19,635 --> 00:40:20,715
Done.
579
00:40:22,255 --> 00:40:24,345
This is all the time I have.
580
00:40:24,515 --> 00:40:27,685
The technician will return
and resume the party.
581
00:40:29,475 --> 00:40:30,475
Wait.
582
00:40:32,605 --> 00:40:34,605
(suspenseful music)
583
00:40:41,025 --> 00:40:42,445
Do you have something to say?
584
00:40:45,035 --> 00:40:46,075
What…
585
00:41:03,095 --> 00:41:04,255
What time is it?
586
00:41:06,965 --> 00:41:09,595
(chortles)
587
00:41:13,435 --> 00:41:15,315
You little bastard.
588
00:41:17,145 --> 00:41:18,485
HYUKPIL: Darn it.
589
00:41:20,315 --> 00:41:22,195
Jeez, we're done for.
590
00:41:23,485 --> 00:41:25,655
He endured 12 hours of torture.
591
00:41:25,735 --> 00:41:28,535
Goodness, he wouldn't fall for mind games.
592
00:41:28,615 --> 00:41:31,745
Why do you think
he suddenly asked about the time?
593
00:41:31,825 --> 00:41:33,625
HYUKPIL: It's a diversion of sorts.
594
00:41:34,205 --> 00:41:35,995
Telling us that torturing him is useless.
595
00:41:37,045 --> 00:41:39,545
No. He seemed desperate.
596
00:41:41,625 --> 00:41:43,085
Why was the time important?
597
00:41:43,175 --> 00:41:44,635
It's like a time bomb.
598
00:41:45,925 --> 00:41:48,635
He'll succeed as long as
he stays there until the bomb goes off.
599
00:41:48,715 --> 00:41:50,475
But since he's not a bomber,
600
00:41:51,265 --> 00:41:53,145
he's probably keeping track of time.
601
00:41:53,805 --> 00:41:56,605
Keeping track? What does that mean?
602
00:41:56,685 --> 00:41:58,565
He has hope. Look.
603
00:41:58,645 --> 00:42:00,695
SUHYEON: He's conscious of his breathing.
604
00:42:03,025 --> 00:42:06,075
That just shows that
he's trying to control himself.
605
00:42:07,655 --> 00:42:10,745
SUHYEON: He's already made up his mind
about whether to resist or surrender.
606
00:42:12,495 --> 00:42:14,955
Since he chose the former,
he'll remain tight-lipped
607
00:42:15,455 --> 00:42:16,415
as long as he has hope.
608
00:42:18,335 --> 00:42:19,875
What hope?
609
00:42:20,835 --> 00:42:22,755
What do you think,
given that he's been abducted?
610
00:42:24,425 --> 00:42:27,295
Don't worry, sir.
I'm sure Mr. Lee is hanging in there.
611
00:42:27,505 --> 00:42:28,925
Seeing how our headquarters is safe,
612
00:42:29,005 --> 00:42:30,975
he must be keeping his mouth shut.
613
00:42:32,765 --> 00:42:35,095
SUHYEON: He believes his colleagues
will come to his rescue.
614
00:42:35,895 --> 00:42:37,475
That's what's keeping him alive.
615
00:42:38,395 --> 00:42:39,605
That's false hope.
616
00:42:40,105 --> 00:42:42,445
This safe house isn't so easy to find.
617
00:42:42,525 --> 00:42:45,315
And what if time runs out?
618
00:42:45,815 --> 00:42:47,655
What could be on the other end of that?
619
00:42:48,485 --> 00:42:49,695
Suicide.
620
00:42:50,195 --> 00:42:53,405
In the end, we're the ones
who are being chased by time, not him.
621
00:42:54,615 --> 00:42:57,875
If he kills himself,
we won't get anything out of it.
622
00:43:00,795 --> 00:43:03,465
HYESOO: I don't know for sure
if he was the killer or not.
623
00:43:04,045 --> 00:43:05,835
But this is what my husband said.
624
00:43:07,335 --> 00:43:10,465
"My father killed someone with the Adamas.
And Lee Changwoo…
625
00:43:11,135 --> 00:43:12,725
was the one who took the fall."
626
00:43:13,475 --> 00:43:14,475
(beeps)
627
00:43:18,645 --> 00:43:21,145
SUHYEON: The man the witness saw
that night wasn't him.
628
00:43:21,225 --> 00:43:22,525
It was someone else.
629
00:43:24,485 --> 00:43:25,855
Chairman Kwon...
630
00:43:26,905 --> 00:43:29,485
may not be the killer.
631
00:43:29,575 --> 00:43:30,655
(knocking on door)
632
00:43:30,735 --> 00:43:32,365
(door opens)
633
00:43:34,955 --> 00:43:36,165
Mr. Ha?
634
00:43:46,505 --> 00:43:49,505
I wanted to get you out of here,
but I think it'll be difficult.
635
00:43:51,055 --> 00:43:51,925
Why?
636
00:43:52,845 --> 00:43:55,675
It's a long story. But first,
637
00:43:57,515 --> 00:44:01,355
I'll ask someone I know
to move your father to a safer hospital
638
00:44:02,265 --> 00:44:04,145
so that Ms. Kwon
can't threaten you anymore.
639
00:44:05,235 --> 00:44:08,405
They're with the police,
so don't worry and just trust them.
640
00:44:08,855 --> 00:44:11,275
The election will be over soon,
and you'll be out in no time.
641
00:44:12,485 --> 00:44:14,405
But my dad has moved hospitals already.
642
00:44:16,245 --> 00:44:17,115
Where to?
643
00:44:17,865 --> 00:44:18,825
Eunkook Medical Center.
644
00:44:19,705 --> 00:44:22,335
Ms. Eun seems like a decent person.
645
00:44:32,595 --> 00:44:33,635
What do you want?
646
00:44:35,765 --> 00:44:37,175
I have a favor to ask of you.
647
00:44:43,105 --> 00:44:46,025
I told her Ms. Kwon
was keeping my dad hostage,
648
00:44:46,105 --> 00:44:47,065
and she helped me out.
649
00:44:48,695 --> 00:44:50,025
You made a mistake.
650
00:44:51,365 --> 00:44:53,945
What? Did I do something wrong?
651
00:44:54,735 --> 00:44:56,745
No. We can talk later.
652
00:44:57,245 --> 00:44:58,285
Mr. Ha!
653
00:45:08,215 --> 00:45:09,425
I like your dress.
654
00:45:10,425 --> 00:45:13,505
He got it for me,
but it wasn't to my liking.
655
00:45:14,675 --> 00:45:16,845
I'm glad it looks good on you.
656
00:45:24,975 --> 00:45:26,605
Such a hopeless romantic.
657
00:45:30,815 --> 00:45:31,855
We need to talk.
658
00:45:32,565 --> 00:45:35,615
Right now? As you can see,
I'm on my way out.
659
00:45:35,695 --> 00:45:36,865
It won't take long.
660
00:45:41,995 --> 00:45:44,705
Master, make sure you take
your medication on time.
661
00:45:44,955 --> 00:45:46,915
Don't skip any meals either.
662
00:45:46,995 --> 00:45:48,625
-(sighs)
-Force yourself to eat
663
00:45:48,705 --> 00:45:51,425
even if you don't have an appetite, okay?
664
00:45:52,045 --> 00:45:53,385
All right.
665
00:46:01,345 --> 00:46:02,185
Where's Hyesoo?
666
00:46:17,365 --> 00:46:20,405
Just cut to the chase.
The chairman is waiting for me.
667
00:46:23,745 --> 00:46:26,085
-Ms. Eun.
-You want to know who recommended you?
668
00:46:26,665 --> 00:46:28,165
I'm looking into it, so don't rush me.
669
00:46:28,245 --> 00:46:29,585
No, it's about Dongrim's father.
670
00:46:31,215 --> 00:46:34,085
-Ah.
-Thank you for helping,
671
00:46:34,885 --> 00:46:36,465
but he'll move to another hospital.
672
00:46:37,635 --> 00:46:40,595
What for?
Our hospital is the best one out there.
673
00:46:40,675 --> 00:46:41,975
I'll take care of it.
674
00:46:42,055 --> 00:46:43,305
DONGRIM: No!
675
00:46:44,135 --> 00:46:45,805
Why would you decide on your own?
676
00:46:46,555 --> 00:46:49,475
-Were you eavesdropping?
-You left in a hurry, so I followed you.
677
00:46:49,565 --> 00:46:50,855
My dad isn't going anywhere.
678
00:46:51,935 --> 00:46:53,525
-Dongrim.
-What?
679
00:46:56,615 --> 00:46:57,905
Excuse me, gentlemen.
680
00:46:59,985 --> 00:47:02,535
The reason why I helped him
is quite simple.
681
00:47:03,285 --> 00:47:04,365
The Adamas.
682
00:47:07,665 --> 00:47:08,955
You're familiar with it.
683
00:47:09,795 --> 00:47:12,295
Everyone knows
about that arrow with a diamond tip.
684
00:47:12,375 --> 00:47:13,375
Lee Changwoo.
685
00:47:17,045 --> 00:47:19,095
Is he also famous?
686
00:47:20,215 --> 00:47:23,015
-That's--
-You heard the voice recorder, didn't you?
687
00:47:24,135 --> 00:47:26,765
-I was just--
-You must've realized it too.
688
00:47:28,475 --> 00:47:30,855
I realized the moment he came
and asked for my help at night.
689
00:47:30,935 --> 00:47:32,775
He must've heard everything.
"He must think
690
00:47:32,855 --> 00:47:35,485
that we're on the same side."
691
00:47:36,605 --> 00:47:37,905
But Dongrim,
692
00:47:38,985 --> 00:47:40,485
you were mistaken.
693
00:47:41,865 --> 00:47:44,705
I'll take great care of your father.
694
00:47:45,955 --> 00:47:48,455
But if you let Ms. Kwon
control you once again,
695
00:47:52,755 --> 00:47:54,375
I'll kill your father.
696
00:47:54,465 --> 00:47:56,925
(tense music)
697
00:48:01,305 --> 00:48:03,345
Goodbye, then. I have dinner plans.
698
00:48:12,475 --> 00:48:15,145
What's going on?
What is she talking about?
699
00:48:15,935 --> 00:48:17,565
-Dongrim.
-Let go of me!
700
00:48:18,195 --> 00:48:20,065
Don't try to squirm your way out of this.
701
00:48:20,155 --> 00:48:21,735
I have the right to know!
702
00:48:21,825 --> 00:48:24,865
My dad's life is on the line.
What on earth are you two scheming?
703
00:48:44,635 --> 00:48:45,965
-Ms. Kwon.
-What?
704
00:48:46,555 --> 00:48:48,555
Ms. Hyesoo isn't in her room either.
705
00:48:48,845 --> 00:48:49,935
Is that so?
706
00:48:57,605 --> 00:48:58,815
(panting)
707
00:49:06,745 --> 00:49:08,205
You were already here.
708
00:49:08,285 --> 00:49:10,745
Yes, I rushed a bit.
709
00:49:10,825 --> 00:49:11,745
Mm.
710
00:49:13,165 --> 00:49:14,705
(helicopter engine starts)
711
00:49:33,105 --> 00:49:34,435
DONGRIM: You've gone insane.
712
00:49:35,145 --> 00:49:38,315
-Lee Dongrim.
-I don't know. I didn't hear anything.
713
00:49:40,025 --> 00:49:41,405
You're the one who wanted to know.
714
00:49:41,485 --> 00:49:43,985
(gasps)
So it's my fault?
715
00:49:44,065 --> 00:49:46,365
That was before I knew
that you were committing theft.
716
00:49:46,445 --> 00:49:49,115
DONGRIM: I don't want
to end up behind bars. Why should I?
717
00:49:49,745 --> 00:49:52,205
All because of your late father?
718
00:49:55,335 --> 00:49:58,205
I take back what I just said. I'm sorry.
719
00:49:59,545 --> 00:50:01,375
I didn't want to get you involved.
720
00:50:01,625 --> 00:50:04,215
That's why I tried
to make you leave this place.
721
00:50:05,715 --> 00:50:07,135
-But things--
-Ah.
722
00:50:08,215 --> 00:50:09,465
I'm starving.
723
00:50:11,095 --> 00:50:13,475
I'm famished.
724
00:50:13,555 --> 00:50:15,265
(approaching footsteps)
725
00:50:17,185 --> 00:50:18,435
What are you guys up to?
726
00:50:20,275 --> 00:50:21,735
We were discussing our dinner menu.
727
00:50:21,815 --> 00:50:24,865
Gosh, you looked pretty serious
to be discussing the dinner menu.
728
00:50:24,945 --> 00:50:27,985
Because we should be.
We all eat three meals a day.
729
00:50:28,075 --> 00:50:29,075
Right.
730
00:50:29,905 --> 00:50:32,365
Mr. Ha, I have a question.
731
00:50:32,955 --> 00:50:36,785
I heard Persona Non Grata
was based on a true story.
732
00:50:37,745 --> 00:50:39,955
Yes, it is, although I dramatized it.
733
00:50:40,545 --> 00:50:43,465
Does that mean
the lead character is a real person?
734
00:50:47,215 --> 00:50:48,255
Am I wrong?
735
00:50:49,675 --> 00:50:51,675
You're probably right.
736
00:50:58,015 --> 00:50:59,515
Yes, he really exists.
737
00:51:00,105 --> 00:51:02,185
So he's a real police officer?
738
00:51:02,775 --> 00:51:05,735
No wonder. Mr. Choi said
739
00:51:05,815 --> 00:51:10,115
it was a term for a police whistleblower.
740
00:51:11,035 --> 00:51:12,195
MR. CHOI: Mr. Kim.
741
00:51:13,495 --> 00:51:15,495
-Yes, sir?
-Playing hooky?
742
00:51:16,375 --> 00:51:17,205
No, sir.
743
00:51:18,585 --> 00:51:20,045
Patrol area three.
744
00:51:21,955 --> 00:51:23,375
I need to speak with you.
745
00:51:24,675 --> 00:51:26,795
I heard your new character loves to hunt.
746
00:51:30,055 --> 00:51:31,425
I have some advice for you.
747
00:51:34,845 --> 00:51:37,015
WOOSIN: Go ahead. What is it?
748
00:51:38,355 --> 00:51:43,985
There's a security button that has never
been pressed under the Chairman's desk.
749
00:51:44,565 --> 00:51:45,485
A security button?
750
00:51:46,485 --> 00:51:48,655
MR. CHOI:
You know that button that banks have.
751
00:51:49,195 --> 00:51:50,735
The emergency SOS button.
752
00:51:50,825 --> 00:51:53,655
He had that installed
under his desk from the start. But…
753
00:51:54,655 --> 00:51:56,575
the fact that
it never set off an alarm means…
754
00:51:56,665 --> 00:51:59,745
There was either no emergency situation
or that button was for something else.
755
00:52:00,335 --> 00:52:02,085
But if it's indeed a security button…
756
00:52:08,545 --> 00:52:12,595
(alarm beeping)
757
00:52:12,675 --> 00:52:14,305
WOOSIN: Then I'll be caught red-handed.
758
00:52:14,385 --> 00:52:15,805
It's a 50-50 chance.
759
00:52:16,635 --> 00:52:18,395
It could be the device
that lowers the Adamas…
760
00:52:19,515 --> 00:52:20,685
or it could be an alarm.
761
00:52:23,275 --> 00:52:25,355
I'm going to steal it tonight.
762
00:52:25,435 --> 00:52:26,945
Darn it.
763
00:52:27,145 --> 00:52:29,695
I only told you so that
you wouldn't rush it and ruin everything.
764
00:52:30,315 --> 00:52:31,275
Wait for HQ's orders.
765
00:52:31,365 --> 00:52:33,075
No, it needs to happen today.
766
00:52:34,445 --> 00:52:36,365
Will Ms. Kwon ever be away again?
767
00:52:37,405 --> 00:52:41,335
Do well while I'm gone.
Check up on the rest of the maids too.
768
00:52:41,415 --> 00:52:44,045
Don't worry, ma'am.
769
00:52:48,255 --> 00:52:50,965
Especially that writer.
Watch him at all times.
770
00:52:52,255 --> 00:52:53,505
Yes, ma'am.
771
00:52:56,805 --> 00:52:58,935
(engine starts)
772
00:53:10,025 --> 00:53:10,905
Mr. Choi.
773
00:53:11,735 --> 00:53:13,905
Neither Ms. Kwon nor Chairman Kwon
is home today.
774
00:53:13,985 --> 00:53:15,945
-This is our chance.
-No.
775
00:53:18,205 --> 00:53:19,075
Then I'll do it alone.
776
00:53:20,115 --> 00:53:21,575
We need permission from headquarters!
777
00:53:26,955 --> 00:53:28,255
Don't be mistaken.
778
00:53:28,335 --> 00:53:32,005
Joining hands with the SIH doesn't mean
I'll be following their orders.
779
00:53:34,345 --> 00:53:35,635
Tonight.
780
00:53:41,095 --> 00:53:42,015
(sighs)
781
00:53:48,235 --> 00:53:49,145
(gags)
782
00:53:58,285 --> 00:54:02,075
(sighs)
Don't worry. I'm not pregnant.
783
00:54:04,575 --> 00:54:06,125
I just felt nauseous.
784
00:54:28,435 --> 00:54:29,935
Curse me if you want.
785
00:54:30,525 --> 00:54:32,025
I don't know sign language anyway.
786
00:54:37,525 --> 00:54:38,365
(door slams)
787
00:54:44,825 --> 00:54:47,375
-(slurping)
-(utensils clanking)
788
00:54:57,795 --> 00:54:59,005
Hyunjo.
789
00:54:59,595 --> 00:55:00,635
Yes, sir.
790
00:55:00,715 --> 00:55:03,305
How are the plans
for the 80th-anniversary ceremony going?
791
00:55:03,385 --> 00:55:05,305
Will everything go as planned?
792
00:55:05,395 --> 00:55:08,435
(sighs)
Of course. Don't worry.
793
00:55:08,515 --> 00:55:10,275
Make sure everything goes well.
794
00:55:11,105 --> 00:55:14,565
It'll be my retirement ceremony
as well as your inauguration ceremony.
795
00:55:14,645 --> 00:55:15,945
HYUNJO: Yes, Father.
796
00:55:18,155 --> 00:55:19,275
Inauguration?
797
00:55:19,365 --> 00:55:21,945
Yes. I'm going to officially announce him
798
00:55:22,035 --> 00:55:23,825
as my successor that day.
799
00:55:28,205 --> 00:55:29,085
I see.
800
00:55:31,705 --> 00:55:32,955
Won't you congratulate me?
801
00:55:35,125 --> 00:55:36,295
Congratulations.
802
00:55:37,005 --> 00:55:37,965
(Kwon grunts)
803
00:55:39,255 --> 00:55:40,755
(groans)
804
00:55:40,845 --> 00:55:43,225
Am I having problems again?
805
00:55:43,805 --> 00:55:46,725
Father, what's wrong? Are you okay?
806
00:55:46,805 --> 00:55:48,475
Yes, I'm fine.
807
00:55:48,555 --> 00:55:51,475
KWON: Don't make a fuss.
(groans)
808
00:55:58,945 --> 00:56:00,525
I listened to you
809
00:56:00,615 --> 00:56:03,615
and sent Ms. Kwon on an errand.
810
00:56:04,285 --> 00:56:06,035
HYUNJO: I heard.
811
00:56:06,455 --> 00:56:09,035
I bet the house feels pretty vacant.
812
00:56:10,835 --> 00:56:12,585
(Kwon groans softly)
813
00:56:24,925 --> 00:56:26,975
MR. CHOI:
Once Ms. Oh does the final check,
814
00:56:27,265 --> 00:56:29,725
the maids are forbidden
from entering the third floor.
815
00:56:33,525 --> 00:56:35,525
(sly music)
816
00:57:17,525 --> 00:57:18,695
This is it.
817
00:57:19,815 --> 00:57:20,985
MR. CHOI: It's a 50-50 chance.
818
00:57:21,565 --> 00:57:23,325
It could be the device
that lowers the Adamas…
819
00:57:26,035 --> 00:57:27,445
or it could be an alarm.
820
00:57:36,335 --> 00:57:38,085
What? Tonight?
821
00:57:38,585 --> 00:57:40,835
What could I do?
He was adamant about doing it himself.
822
00:57:41,175 --> 00:57:44,635
Since today is the day you collect money,
it wouldn't look odd to see you here.
823
00:57:45,005 --> 00:57:46,765
Hold on.
824
00:57:48,265 --> 00:57:50,095
What if Mr. Ha gets caught?
825
00:57:51,015 --> 00:57:53,555
Then radio the others.
826
00:57:53,645 --> 00:57:56,815
Ask for backup.
We need to leave an official record.
827
00:57:57,815 --> 00:58:00,775
Go inside the mansion and arrest him.
828
00:58:02,565 --> 00:58:04,565
-Arrest him?
-We need to cut him off.
829
00:58:06,365 --> 00:58:07,445
(man sighs)
830
00:58:07,535 --> 00:58:10,365
MAN: Then it'd be difficult
for his actions to be extenuated.
831
00:58:10,455 --> 00:58:12,745
Why should I care?
832
00:58:12,825 --> 00:58:16,245
No one should find out
that we're connected.
833
00:58:24,715 --> 00:58:25,755
Let's put on a show.
834
00:58:27,175 --> 00:58:29,345
-What show?
-You guys can't kill him.
835
00:58:30,175 --> 00:58:31,635
He knows that too.
836
00:58:31,725 --> 00:58:34,765
But not me. He knows nothing about me.
837
00:58:35,765 --> 00:58:36,605
So?
838
00:58:37,355 --> 00:58:39,355
-Prosecutor Song.
-It's just a show.
839
00:58:39,435 --> 00:58:42,565
A fake. Do you not have anesthetics?
840
00:58:44,065 --> 00:58:45,115
Do you?
841
00:58:59,955 --> 00:59:03,165
Do you know what this is?
A muscle relaxant.
842
00:59:03,795 --> 00:59:05,385
Once I inject you with this,
843
00:59:05,465 --> 00:59:08,005
your muscles will gradually relax.
844
00:59:11,055 --> 00:59:12,725
How can I cover that up…
845
00:59:21,025 --> 00:59:24,195
Your diaphragm,
which helps you breathe, will also relax.
846
00:59:31,825 --> 00:59:35,115
Ultimately, you'll suffocate to death.
847
00:59:37,915 --> 00:59:40,245
But you'll get the full experience
848
00:59:40,835 --> 00:59:42,295
since you'll be awake.
849
00:59:48,335 --> 00:59:49,425
Zoom in on camera three.
850
00:59:56,305 --> 01:00:00,395
Blink your eyes
if you remember who he is, okay?
851
01:00:03,605 --> 01:00:04,855
Before it's too late, okay?
852
01:00:20,205 --> 01:00:22,835
Hey, what are you doing?
853
01:00:22,915 --> 01:00:25,625
What am I doing? I'm doing my utmost best.
854
01:00:26,165 --> 01:00:28,715
What? Stop that.
855
01:00:28,795 --> 01:00:30,215
Stop that. Damn it!
856
01:00:30,295 --> 01:00:31,925
Don't do that.
857
01:00:32,005 --> 01:00:33,425
Don't do what?
858
01:00:35,015 --> 01:00:36,725
I don't care if you die.
859
01:00:36,805 --> 01:00:38,975
I'm sure the SIH would feel differently
860
01:00:39,725 --> 01:00:42,515
since they're trying
to connect this to Chairman Kwon.
861
01:00:44,935 --> 01:00:48,565
But I'm just after my father's killer.
862
01:00:51,275 --> 01:00:55,245
And what does that have to do with me?
863
01:00:59,415 --> 01:01:00,915
Hey, don't do it.
864
01:01:02,035 --> 01:01:03,125
Don't do it.
865
01:01:07,755 --> 01:01:09,585
Prosecutor Song isn't bad.
866
01:01:09,875 --> 01:01:11,255
He almost had me fooled.
867
01:01:12,635 --> 01:01:14,175
Why am I so tense?
868
01:01:14,885 --> 01:01:15,965
Darn it.
869
01:01:16,675 --> 01:01:17,635
Sir.
870
01:01:18,635 --> 01:01:19,725
I'm not sure about this.
871
01:01:20,345 --> 01:01:22,765
Maybe I should've done it instead.
What if he really dies?
872
01:01:29,395 --> 01:01:30,605
What do you mean?
873
01:01:31,655 --> 01:01:33,405
Isn't that just an anesthetic?
874
01:01:35,445 --> 01:01:37,245
(tense music)
875
01:01:41,205 --> 01:01:44,335
What have you done?
876
01:01:46,545 --> 01:01:48,205
Do you think he could fool him
with a fake?
877
01:01:51,545 --> 01:01:54,385
Are you telling me that
it really is a muscle relaxant?
878
01:01:54,465 --> 01:01:56,425
Even truth serum didn't work on him.
879
01:01:56,505 --> 01:01:57,965
He needs to experience near-death--
880
01:01:58,055 --> 01:01:59,305
SEOHEE: Are you insane?
881
01:01:59,885 --> 01:02:02,305
Prosecutor Song isn't aware of this.
882
01:02:04,055 --> 01:02:05,475
MANAGER LEE: God damn it.
883
01:02:07,935 --> 01:02:10,105
(Manager Lee breathing heavily)
884
01:02:10,815 --> 01:02:11,855
(whimpers)
885
01:02:21,865 --> 01:02:23,785
(gasps)
886
01:02:35,925 --> 01:02:37,925
(tense music)
887
01:02:47,475 --> 01:02:51,435
(gasping)
888
01:02:57,905 --> 01:03:01,115
The security team isn't moving.
That means it wasn't an alarm.
889
01:03:07,335 --> 01:03:09,335
(suspenseful music)
890
01:03:30,435 --> 01:03:32,435
(suspenseful music continues)
891
01:03:54,415 --> 01:03:55,545
The Adamas.
892
01:04:01,345 --> 01:04:02,555
Where…
893
01:04:15,485 --> 01:04:16,695
Ms. Kwon.
894
01:04:26,785 --> 01:04:29,665
Ms. Jang, please hurry.
895
01:04:29,745 --> 01:04:31,245
The sooner, the better.
896
01:04:31,835 --> 01:04:33,415
I'll do my best, ma'am.
897
01:04:35,755 --> 01:04:37,625
It is marvelous.
898
01:04:58,605 --> 01:04:59,945
He's getting rid of the evidence.
899
01:05:08,405 --> 01:05:11,325
(closing theme music)
900
01:05:23,715 --> 01:05:25,055
{\an8}MR. CHOI: The Adamas is gone?
901
01:05:25,595 --> 01:05:26,595
{\an8}MS. LEE: Justice?
902
01:05:27,095 --> 01:05:29,435
{\an8}Even if he's the scumbag
who killed your parents?
903
01:05:29,515 --> 01:05:30,975
{\an8}WOOSIN: Something doesn't feel right.
904
01:05:31,055 --> 01:05:33,015
{\an8}MAN: We got a signal 200 meters ahead.
905
01:05:33,645 --> 01:05:35,775
{\an8}HYESOO: Then is the Adamas here?
906
01:05:36,775 --> 01:05:38,775
{\an8}HYUKPIL: Did they survive it?
Or were they spared?
907
01:05:39,275 --> 01:05:41,445
{\an8}SUHYEON:
They're the ones who raided the SIH.
908
01:05:42,485 --> 01:05:46,075
{\an8}MS. OH: What were you doing here
at 10 p.m. yesterday?
909
01:05:51,531 --> 01:05:53,446
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs64798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.