All language subtitles for Adamas.S01E02.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,055 --> 00:00:51,385 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:51,475 --> 00:00:53,975 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:57,315 --> 00:00:58,855 The symbol of Haesong Group. 4 00:01:01,025 --> 00:01:02,695 The arrow with a diamond tip. 5 00:01:04,315 --> 00:01:05,985 I'm going to steal the Adamas. 6 00:01:07,445 --> 00:01:09,535 You're insane. How? 7 00:01:09,615 --> 00:01:11,035 What if there's someone helping me? 8 00:01:13,575 --> 00:01:14,785 Somebody… 9 00:01:16,035 --> 00:01:17,545 invited me to this mansion. 10 00:01:19,045 --> 00:01:23,085 Who do you think recommended that I ghostwrite Chairman Kwon's memoir? 11 00:01:25,175 --> 00:01:28,965 Does that person know about me? 12 00:01:29,055 --> 00:01:30,425 Probably not. 13 00:01:30,925 --> 00:01:33,055 We haven't met each other yet. 14 00:01:34,345 --> 00:01:37,765 Then I guess I'll be safe if I keep your mouth shut. 15 00:01:41,605 --> 00:01:44,695 I couldn't stick to being good in order to gain their trust. 16 00:01:44,775 --> 00:01:47,735 I had to dirty my hands. 17 00:01:49,325 --> 00:01:50,365 You're going to shoot me? 18 00:01:50,445 --> 00:01:51,865 If needed. 19 00:01:52,535 --> 00:01:54,205 Accidents are common when hunting. 20 00:01:54,285 --> 00:01:55,955 What will you do about the witness? 21 00:02:04,965 --> 00:02:06,585 What are you two doing there? 22 00:02:08,925 --> 00:02:11,385 Oh, hello. 23 00:02:13,015 --> 00:02:14,805 This is a little flustering, right? 24 00:02:15,145 --> 00:02:16,345 Yes, very much. 25 00:02:22,605 --> 00:02:25,065 {\an8}I think this needs to be reported. 26 00:02:26,905 --> 00:02:28,065 {\an8}Mr. Choi? 27 00:02:34,205 --> 00:02:35,825 {\an8}He was pointing a gun at Mr. Ha? 28 00:02:36,915 --> 00:02:37,955 {\an8}Why? 29 00:02:43,585 --> 00:02:45,375 {\an8}I came across suspicious behavior. 30 00:02:45,465 --> 00:02:48,715 {\an8}I sensed the presence of someone while hunting, 31 00:02:49,595 --> 00:02:52,635 {\an8}and some stranger was looking around when I checked. 32 00:02:52,715 --> 00:02:53,635 {\an8}As if… 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,555 {\an8}he was looking for someone. 34 00:02:57,555 --> 00:02:59,515 So I pointed my gun at him to identify him. 35 00:02:59,605 --> 00:03:02,105 And it turned out to be Mr. Ha. 36 00:03:03,315 --> 00:03:06,855 Ms. Eun saw us and got the wrong idea, I presume. 37 00:03:07,525 --> 00:03:09,565 It seemed like he was looking for someone? 38 00:03:10,155 --> 00:03:11,485 In my eyes, yes. 39 00:03:13,235 --> 00:03:14,535 What do you think, Hyesoo? 40 00:03:15,365 --> 00:03:16,955 You must've seen something. 41 00:03:18,285 --> 00:03:19,415 I'm not sure. 42 00:03:20,495 --> 00:03:21,535 What I saw was 43 00:03:22,745 --> 00:03:24,915 him pointing his gun at Mr. Ha. 44 00:03:25,625 --> 00:03:27,005 Not what happened before and after. 45 00:03:29,255 --> 00:03:30,215 But Mr. Choi, 46 00:03:31,675 --> 00:03:33,845 he didn't seem suspicious at all to me. 47 00:03:34,715 --> 00:03:37,845 What could he have been doing? 48 00:03:37,935 --> 00:03:41,555 In that open space in broad daylight. 49 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 -That's-- -What should we do? 50 00:03:47,105 --> 00:03:48,855 Two people are giving different stories 51 00:03:49,195 --> 00:03:51,405 about the same situation. 52 00:03:53,115 --> 00:03:54,785 So one of you must be lying. 53 00:03:57,285 --> 00:03:59,535 It seems to me that Mr. Choi was mistaken. 54 00:04:00,785 --> 00:04:02,455 Mistaken? 55 00:04:02,535 --> 00:04:05,085 Mr. Choi isn't the kind of person to point his gun at someone 56 00:04:05,165 --> 00:04:07,505 because of a misunderstanding. 57 00:04:11,505 --> 00:04:13,715 I apologize for the rushed interruption. 58 00:04:14,965 --> 00:04:18,435 No, it's fine. Let me hear your side of the story. 59 00:04:20,435 --> 00:04:22,225 Then I will tell you. 60 00:04:23,105 --> 00:04:25,645 I'd like to know why they were in the woods. 61 00:04:25,725 --> 00:04:28,395 Mr. Choi went to hunt. What about you, Ms. Hyesoo? 62 00:04:28,985 --> 00:04:31,105 I went to get some golden-rayed lilies for the garden. 63 00:04:31,815 --> 00:04:33,155 These. 64 00:04:35,285 --> 00:04:36,825 What about you, Mr. Ha? 65 00:04:37,245 --> 00:04:39,905 If you weren't looking for someone like Mr. Choi thought, why? 66 00:04:44,955 --> 00:04:46,745 Why aren't you saying anything? 67 00:04:49,375 --> 00:04:50,675 Mr. Ha. 68 00:04:50,755 --> 00:04:53,715 You're making Mr. Choi's story more plausible. 69 00:04:57,965 --> 00:05:00,515 Sir, you shouldn't let this slide so easily. 70 00:05:00,595 --> 00:05:02,185 We need to get to the bottom of this-- 71 00:05:02,265 --> 00:05:03,095 I will tell you. 72 00:05:09,185 --> 00:05:12,275 Sir, may I speak with you in private first? 73 00:05:13,195 --> 00:05:15,365 One of us here might find what I say uncomfortable. 74 00:05:33,175 --> 00:05:34,545 Ms. Hyesoo. 75 00:05:36,175 --> 00:05:38,135 Don't get close to the writer. 76 00:05:38,215 --> 00:05:40,805 I have a leery feeling about him, and I'm worried about you. 77 00:05:45,685 --> 00:05:47,565 You're worried about me? 78 00:05:48,265 --> 00:05:49,725 That's very unusual. 79 00:05:51,025 --> 00:05:52,695 Maybe it's time you leave this world. 80 00:05:55,565 --> 00:05:59,285 That rude witch… 81 00:06:01,245 --> 00:06:02,495 What happened? 82 00:06:03,665 --> 00:06:07,205 It's just as I told the chairman. I spotted someone suspicious, 83 00:06:08,745 --> 00:06:11,875 -and he… -So what about him was suspicious? 84 00:06:11,965 --> 00:06:13,795 Why can't you read between the lines? 85 00:06:14,295 --> 00:06:17,295 He was glancing about, and I wondered 86 00:06:18,175 --> 00:06:19,345 if he was looking for someone. 87 00:06:19,925 --> 00:06:21,095 Looking for someone? Who? 88 00:06:24,055 --> 00:06:27,685 Ms. Kwon, I could've jumped to conclusions. 89 00:06:27,765 --> 00:06:29,315 You can't change your words now! 90 00:06:31,145 --> 00:06:33,775 Anyway, he did seem suspicious. 91 00:06:34,355 --> 00:06:38,155 His eyes gave me a strange feeling from the beginning. 92 00:06:40,025 --> 00:06:42,075 Why on earth did he come to Haesong? 93 00:06:43,785 --> 00:06:46,535 You know why. To ghostwrite… 94 00:06:46,615 --> 00:06:48,035 No, that's not it. 95 00:06:48,535 --> 00:06:52,005 Money can't move the likes of him. 96 00:06:52,085 --> 00:06:54,715 I know very well about those lowlifes who do anything for money. 97 00:06:55,505 --> 00:06:58,175 It doesn't feel right. 98 00:06:59,795 --> 00:07:02,885 You must have good reason to have such an idea, 99 00:07:03,675 --> 00:07:06,345 but the chairman wouldn't let just anyone into Haesong. 100 00:07:06,435 --> 00:07:07,935 And if there was a problem with him, 101 00:07:08,645 --> 00:07:10,765 the chairman wouldn't be that fond of him. 102 00:07:10,855 --> 00:07:12,355 Fond? 103 00:07:13,105 --> 00:07:16,195 If he wanted money or anything else from the master, 104 00:07:16,275 --> 00:07:17,855 he would've tried to win me over first. 105 00:07:17,945 --> 00:07:19,405 Because I'm the gate to the master! 106 00:07:19,485 --> 00:07:22,575 Everyone did so. Even assemblymen and the Public Prosecutor General. 107 00:07:23,155 --> 00:07:25,615 But that weasel skipped me. 108 00:07:26,535 --> 00:07:28,705 Ma'am, don't worry. 109 00:07:29,285 --> 00:07:30,535 I'll keep an eye on him. 110 00:07:32,245 --> 00:07:35,295 I know he has an ulterior motive. 111 00:07:42,925 --> 00:07:45,975 Now that everyone else is gone, you can speak to me. 112 00:07:48,475 --> 00:07:50,605 I believe it's the difference in how you interpret it. 113 00:07:50,685 --> 00:07:52,185 The difference in how you interpret it? 114 00:07:52,435 --> 00:07:55,065 Yes, Mr. Choi had a misjudgment. 115 00:07:55,645 --> 00:07:58,445 He has doubts about everything because it's his job. 116 00:07:58,525 --> 00:08:00,485 And that probably affected his interpretation. 117 00:08:02,985 --> 00:08:05,905 Depending on your occupation, you have a different way 118 00:08:05,995 --> 00:08:07,705 of expressing your memory. 119 00:08:08,285 --> 00:08:09,705 Thus, instead of the facts, 120 00:08:09,785 --> 00:08:12,245 he interpreted his emotion of that time as a memory. 121 00:08:13,955 --> 00:08:17,045 Let's say he did. 122 00:08:19,465 --> 00:08:21,925 Then why did you go into the woods? 123 00:08:24,175 --> 00:08:25,385 A walk? 124 00:08:26,635 --> 00:08:30,475 He went there alone for a walk? And you believe him? 125 00:08:30,555 --> 00:08:32,225 What's not to believe? 126 00:08:33,185 --> 00:08:34,565 I do that too, from time to time. 127 00:08:34,765 --> 00:08:36,395 But, master. Mr. Choi-- 128 00:08:47,195 --> 00:08:48,365 Mr. Choi. 129 00:08:52,575 --> 00:08:54,495 Make this your last test. 130 00:08:57,335 --> 00:09:00,005 -What test? -Whether I expose your identity. 131 00:09:00,085 --> 00:09:01,925 You made a big deal out of it to check that. 132 00:09:03,385 --> 00:09:04,795 You're pretty quick-witted. 133 00:09:05,675 --> 00:09:06,755 I guess you survived. 134 00:09:06,845 --> 00:09:09,385 Don't go too far though. I won't take it next time. 135 00:09:10,935 --> 00:09:12,515 Think about my situation. 136 00:09:12,725 --> 00:09:15,185 I couldn't trust you enough to go easy on you. 137 00:09:15,265 --> 00:09:16,515 I kept my promise. 138 00:09:16,605 --> 00:09:18,565 Exclude me from the security system right now. 139 00:09:18,645 --> 00:09:19,935 I never gave you my word. 140 00:09:20,945 --> 00:09:22,695 And excluding you isn't a simple matter. 141 00:09:22,775 --> 00:09:24,405 Instead, I'll give you a tip. 142 00:09:25,735 --> 00:09:27,785 -A tip? -Beware of Ms. Kwon. 143 00:09:28,405 --> 00:09:30,535 She's like a guard dog. 144 00:09:30,615 --> 00:09:32,035 She easily gets suspicious. 145 00:09:33,785 --> 00:09:35,535 On top of that, she has a nasty hobby. 146 00:09:36,665 --> 00:09:39,295 You know that one of the maids was taken to the hospital unconscious. 147 00:09:39,375 --> 00:09:41,335 Flocoumafen was found in her body. 148 00:09:42,375 --> 00:09:43,545 That's rat poison. 149 00:09:44,135 --> 00:09:45,545 It was the third time. 150 00:09:47,425 --> 00:09:48,425 Good luck. 151 00:09:53,015 --> 00:09:55,225 Will you be okay if your cover gets blown? 152 00:10:00,065 --> 00:10:03,065 Then what? Do you think I'll just sit back and watch it happen? 153 00:10:03,145 --> 00:10:07,195 I could expose that some thief is after the Adamas. 154 00:10:07,275 --> 00:10:09,405 And that he has an accomplice. 155 00:10:10,615 --> 00:10:11,995 You have my weakness? 156 00:10:13,405 --> 00:10:14,745 I have your weakness too. 157 00:10:18,085 --> 00:10:19,245 You know what? 158 00:10:20,085 --> 00:10:22,915 Hands and feet are tricky to control subconsciously. 159 00:10:23,005 --> 00:10:26,335 But in this adverse situation, your hands are in your pockets. 160 00:10:26,545 --> 00:10:28,175 That means you're feeling anxious. 161 00:10:39,395 --> 00:10:42,565 Are you certain that the Adamas is in this house? 162 00:10:56,455 --> 00:10:57,625 It's here. 163 00:11:00,875 --> 00:11:02,665 Because its owner is here. 164 00:11:26,645 --> 00:11:28,815 I don't know how he sweet-talked the master, 165 00:11:29,235 --> 00:11:30,825 but he can't fool me. 166 00:11:32,655 --> 00:11:35,535 Will you keep this up? I already know everything. 167 00:11:35,615 --> 00:11:36,655 About what? 168 00:11:37,115 --> 00:11:38,955 About why you chose to come here. 169 00:11:39,035 --> 00:11:41,625 I know what your true intentions are. 170 00:11:42,165 --> 00:11:43,495 What do you mean? 171 00:11:43,705 --> 00:11:46,045 You'd be insane to ghostwrite for someone. 172 00:11:46,585 --> 00:11:47,875 What are you getting at? 173 00:11:47,965 --> 00:11:50,925 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 174 00:11:52,345 --> 00:11:55,635 You're here for research purposes. We're in the same boat. 175 00:11:58,015 --> 00:11:59,435 That darn rat. 176 00:12:03,765 --> 00:12:04,895 Revise it. 177 00:12:04,975 --> 00:12:05,855 Excuse me? 178 00:12:07,315 --> 00:12:08,565 Revise the article. 179 00:12:09,235 --> 00:12:10,155 Why? 180 00:12:10,235 --> 00:12:14,655 It's like a perfect piece of art that follows 5W1H. 181 00:12:14,735 --> 00:12:16,865 I put all my skills into writing this article. 182 00:12:16,945 --> 00:12:20,285 Hey, I can't tell Newscaster Cha to criticize Candidate Hwang. 183 00:12:20,365 --> 00:12:21,955 Why not? 184 00:12:22,455 --> 00:12:24,455 It's not like I'm asking him to literally attack him. 185 00:12:24,545 --> 00:12:27,715 He better quit being a newscaster if he's bothered to say a few words. 186 00:12:27,795 --> 00:12:29,755 -He will quit. -What? 187 00:12:29,835 --> 00:12:31,885 He's been nominated to be a spokesman. 188 00:12:32,345 --> 00:12:33,675 Don't get in your senior's way. 189 00:12:35,055 --> 00:12:38,345 Are you kidding me? 190 00:12:38,975 --> 00:12:41,345 You guys are just ridiculous. 191 00:12:42,935 --> 00:12:44,725 Darn them. 192 00:12:48,025 --> 00:12:49,315 What a load of crap. 193 00:12:58,495 --> 00:13:02,745 PROSECUTOR SONG SUHYEON 194 00:13:06,995 --> 00:13:08,045 Hello? 195 00:13:10,045 --> 00:13:12,965 GOVERNOR HWANG'S CONTROVERSIAL HANDLING OF MOUNT GYEONGWON LANDSLIDE 196 00:13:13,385 --> 00:13:16,635 REPORTER KIM SEOHEE 197 00:13:18,805 --> 00:13:19,765 What is this? 198 00:13:19,845 --> 00:13:22,975 To understand someone, you must look into their past first. 199 00:13:23,555 --> 00:13:25,105 These are your past articles. 200 00:13:25,815 --> 00:13:28,475 You targeted Candidate Hwang quite often. 201 00:13:31,485 --> 00:13:32,695 Just be direct. 202 00:13:32,775 --> 00:13:35,065 It's pathetic to beat around the bush. 203 00:13:36,485 --> 00:13:40,365 Is it your passionate sense of justice that's making you cover my father's case? 204 00:13:41,655 --> 00:13:44,245 No, I'm just awfully nosy. 205 00:13:44,325 --> 00:13:46,495 Or you're anti-campaigning against Candidate Hwang. 206 00:13:47,085 --> 00:13:49,165 You want to stop his approval ratings from hiking. 207 00:13:49,255 --> 00:13:50,755 Lee Changwoo has to be innocent 208 00:13:50,835 --> 00:13:53,545 so Candidate Hwang loses trust for supporting the death penalty system. 209 00:13:54,255 --> 00:13:56,215 You're using the death-row inmate to draw attention 210 00:13:56,295 --> 00:13:58,885 and make Candidate Hwang hit rock bottom. 211 00:13:59,765 --> 00:14:02,595 So you're sure about the missing weapon now? 212 00:14:06,725 --> 00:14:09,685 I admit it. But then, it's strange. 213 00:14:09,775 --> 00:14:12,775 Just who took the murder weapon? 214 00:14:12,855 --> 00:14:14,695 You may think the real culprit is someone else. 215 00:14:15,275 --> 00:14:17,735 But the crucial evidence proves it wrong. 216 00:14:17,825 --> 00:14:19,655 The witness. Oh, dear. 217 00:14:19,735 --> 00:14:21,285 He even testified in court. 218 00:14:22,405 --> 00:14:27,165 I saw the two of them enter the house that night. 219 00:14:28,335 --> 00:14:30,295 The victim was angry. 220 00:14:31,165 --> 00:14:32,875 He demanded Lee pay off his debt. 221 00:14:34,045 --> 00:14:36,965 Your Honor, the victim visited Lee Changwoo at his house 222 00:14:37,045 --> 00:14:40,765 to claim his rightful payment. 223 00:14:40,845 --> 00:14:42,425 Then after an argument, he was murdered. 224 00:14:43,425 --> 00:14:45,765 And you still think Lee Changwoo was framed? 225 00:14:46,345 --> 00:14:47,895 What if the witness committed perjury? 226 00:14:47,975 --> 00:14:48,975 On what grounds? 227 00:14:49,065 --> 00:14:51,815 The witness even described Lee Changwoo's attire. 228 00:14:51,895 --> 00:14:54,645 You've seen this jacket before, correct? 229 00:14:57,355 --> 00:14:58,405 Yes. 230 00:14:59,615 --> 00:15:01,615 Lee Changwoo was wearing it. 231 00:15:01,695 --> 00:15:03,945 The accused was wearing this jacket 232 00:15:04,035 --> 00:15:05,535 when he got arrested at the crime scene. 233 00:15:05,615 --> 00:15:06,865 I will submit it as evidence. 234 00:15:08,875 --> 00:15:10,955 That witness has a red-green color deficiency. 235 00:15:12,125 --> 00:15:15,715 Don't say he could differentiate red and green at night. 236 00:15:17,375 --> 00:15:19,465 It should've been considered during the investigation. 237 00:15:19,545 --> 00:15:21,055 He had a driver's license. 238 00:15:23,675 --> 00:15:27,015 That means he's not colorblind, so they may not have known. 239 00:15:28,895 --> 00:15:30,725 How did you find out? 240 00:15:35,315 --> 00:15:36,275 I met him. 241 00:15:37,355 --> 00:15:38,235 Let's go. 242 00:15:39,615 --> 00:15:40,825 Where is he? 243 00:16:51,555 --> 00:16:53,645 A room that no one enters or leaves. 244 00:16:56,775 --> 00:16:59,895 Should I get the wrong idea about what you just did? 245 00:17:02,815 --> 00:17:05,615 I was admiring the unique interior design. 246 00:17:05,695 --> 00:17:07,745 I only meant to peep but you caught me. 247 00:17:07,825 --> 00:17:10,995 Let me apologize. Excuse me. 248 00:17:11,075 --> 00:17:12,825 Just like what happened with Mr. Choi, 249 00:17:13,165 --> 00:17:15,125 you're causing yourself to be misunderstood. 250 00:17:16,415 --> 00:17:17,755 I'll be careful from now on. 251 00:17:22,215 --> 00:17:24,715 That's strange. I thought I turned it off. 252 00:17:27,845 --> 00:17:29,725 It's a portable metal detector. 253 00:17:34,765 --> 00:17:36,435 Oh, it's the metal pin. 254 00:17:36,515 --> 00:17:38,275 I got surgery on my finger when I was little. 255 00:17:38,355 --> 00:17:39,315 I see. 256 00:17:39,775 --> 00:17:41,395 You're carrying something quite unusual. 257 00:17:41,485 --> 00:17:44,735 I keep losing my ring when I tend the garden. 258 00:17:45,405 --> 00:17:46,985 It was the seventh time today. 259 00:17:47,075 --> 00:17:48,945 I see. That ring must mean a lot to you. 260 00:17:49,035 --> 00:17:51,035 It doesn't seem so special, 261 00:17:51,115 --> 00:17:52,955 but you look for it every time you lose it. 262 00:17:54,875 --> 00:17:56,245 Did I just cross a line? 263 00:17:56,335 --> 00:17:58,205 Yes, I feel offended. 264 00:17:58,795 --> 00:18:00,755 Oh. Let me apologize again. 265 00:18:01,875 --> 00:18:05,175 Please think of it as an occupational habit. 266 00:18:05,255 --> 00:18:08,305 It's just that psychologists find people so interesting-- 267 00:18:08,385 --> 00:18:09,465 You're flustered. 268 00:18:10,805 --> 00:18:11,635 Pardon? 269 00:18:12,845 --> 00:18:16,435 There's no need to explain. I'll accept your apology. 270 00:18:22,355 --> 00:18:25,815 Right, I was flustered and rambled on. 271 00:18:47,885 --> 00:18:49,805 It was the only locked room. 272 00:18:55,225 --> 00:18:56,555 What could be inside? 273 00:19:02,935 --> 00:19:05,105 -What's that? -An alarm. 274 00:19:06,525 --> 00:19:09,655 It's time to take my pills. I set an alarm to remind myself. 275 00:19:09,735 --> 00:19:12,655 What pills? Nutritional supplements? 276 00:19:13,325 --> 00:19:15,865 I'm very attentive to maintaining my health these days. 277 00:19:18,625 --> 00:19:19,955 Do you even know what they're for? 278 00:19:20,035 --> 00:19:21,335 Of course. 279 00:19:22,875 --> 00:19:26,005 Omega-3. Milk thistle. 280 00:19:26,085 --> 00:19:27,125 And vitamin K. 281 00:19:31,345 --> 00:19:34,975 If you share your pills with someone, they won't be as effective. 282 00:19:35,055 --> 00:19:36,515 I won't take them. 283 00:19:37,515 --> 00:19:39,475 It's not like I don't want to share them with you. 284 00:19:39,555 --> 00:19:41,685 You're healthy enough already, 285 00:19:41,765 --> 00:19:45,395 and taking these could make you live unnecessarily long. 286 00:19:48,735 --> 00:19:51,525 Come to think of it, our boss is never wrong. 287 00:19:51,615 --> 00:19:53,735 Ms. Yeo? What did she say? 288 00:19:56,405 --> 00:19:59,785 That your words call for a beating. 289 00:19:59,875 --> 00:20:02,625 Well, I'm kind of like that. 290 00:20:03,205 --> 00:20:05,255 -Guess what? -Whatever. 291 00:20:06,795 --> 00:20:08,175 There's a treasure in this mansion. 292 00:20:17,055 --> 00:20:18,265 Adamas. 293 00:20:25,185 --> 00:20:27,185 You knew that, old man? 294 00:20:27,275 --> 00:20:30,235 I guess we took the same taxi. He told me the same thing. 295 00:20:30,605 --> 00:20:32,195 -Could it be real? -What if it is? 296 00:20:32,275 --> 00:20:33,865 It should belong to the one who finds it. 297 00:20:33,945 --> 00:20:36,535 I was good at treasure hunting ever since I was little. 298 00:20:36,905 --> 00:20:39,915 My know-how is to see the forest, not the trees. 299 00:20:39,995 --> 00:20:42,375 Looking from afar… 300 00:20:42,455 --> 00:20:43,875 I spotted a beauty right away. 301 00:20:50,675 --> 00:20:54,345 Where are you going? The study is this way. 302 00:20:55,425 --> 00:20:57,055 Is he playing hooky again? 303 00:21:05,015 --> 00:21:07,025 "See the forest, not the trees," says Lee Dongrim. 304 00:21:08,235 --> 00:21:11,445 The house itself is too high for a three-story building. 305 00:21:11,525 --> 00:21:12,565 Besides, 306 00:21:14,025 --> 00:21:15,195 it was extended. 307 00:21:16,785 --> 00:21:18,115 Except for that place. 308 00:22:32,985 --> 00:22:34,355 His real name is Song Woosin. 309 00:22:34,445 --> 00:22:36,525 His pen name is Ha Woosin with his mother's surname. 310 00:22:36,615 --> 00:22:38,115 So he blackmailed you? 311 00:22:38,695 --> 00:22:39,735 Yes, sir. 312 00:22:39,825 --> 00:22:41,155 He seems normal 313 00:22:41,245 --> 00:22:43,655 and has a decent job, yet he enjoys danger. 314 00:22:44,245 --> 00:22:45,115 What does he want? 315 00:22:45,205 --> 00:22:46,955 He wants to steal the Adamas. 316 00:22:47,035 --> 00:22:48,705 The diamond arrow. 317 00:22:49,545 --> 00:22:51,205 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS HAESONG ADAMAS 318 00:22:51,955 --> 00:22:54,465 THE MOST EXPENSIVE DIAMOND ARROW IN THE WORLD, ADAMAS 319 00:22:54,545 --> 00:22:57,795 He's even gutsy. That thing is priceless. 320 00:22:58,635 --> 00:22:59,635 Then again, 321 00:23:00,385 --> 00:23:03,555 he blackmailed a police officer so he could steal it. 322 00:23:03,635 --> 00:23:04,765 He's more than just ordinary. 323 00:23:06,935 --> 00:23:08,265 Taesung, this is tricky. 324 00:23:08,355 --> 00:23:11,015 If we try to do something about him, 325 00:23:11,105 --> 00:23:12,605 your identity could be exposed. 326 00:23:12,685 --> 00:23:15,985 Sir, this isn't the time to calculate. 327 00:23:16,065 --> 00:23:18,615 That writer's reckless behavior 328 00:23:18,695 --> 00:23:20,485 could take us all down. 329 00:23:21,075 --> 00:23:24,785 Are you going to risk our project over this one thief? 330 00:23:26,205 --> 00:23:27,955 Of course not. 331 00:23:31,035 --> 00:23:35,005 Ha Woosin or whatever his name is. Do whatever it takes to get rid of him. 332 00:23:35,585 --> 00:23:38,215 That way, we can get him to confess to how he got your info. 333 00:23:38,295 --> 00:23:39,595 SONG WOOSIN 334 00:23:40,215 --> 00:23:44,515 How dare this punk try to pull a trick on our turf? 335 00:23:51,435 --> 00:23:52,515 Anyone home? 336 00:23:55,605 --> 00:23:56,695 Who are you? 337 00:24:03,285 --> 00:24:04,995 My name is Song Suhyeon. 338 00:24:06,455 --> 00:24:07,495 And? 339 00:24:09,535 --> 00:24:11,245 I'm Song Soonho's son. 340 00:24:13,625 --> 00:24:16,665 So you remember. 341 00:24:40,945 --> 00:24:43,195 I apologize for coming unannounced. 342 00:24:43,275 --> 00:24:44,485 You must be quite surprised. 343 00:24:44,985 --> 00:24:46,995 I won't deny it. 344 00:24:47,075 --> 00:24:51,165 But what brings you here? 345 00:24:53,745 --> 00:24:54,875 You see, 346 00:24:55,955 --> 00:24:57,045 I'm a prosecutor. 347 00:24:57,165 --> 00:24:58,165 PROSECUTOR SONG SUHYEON 348 00:24:58,255 --> 00:25:01,965 I looked into my father's case again and I had some questions. 349 00:25:04,925 --> 00:25:07,805 What questions? The ruling has already been made. 350 00:25:07,885 --> 00:25:09,425 Let me ask you one thing. 351 00:25:10,015 --> 00:25:14,765 You testified that you saw Lee Changwoo and my father that night. 352 00:25:15,395 --> 00:25:16,775 You described Lee Changwoo too. 353 00:25:18,735 --> 00:25:20,985 Yes, I did. 354 00:25:21,065 --> 00:25:22,235 Why did you lie? 355 00:25:24,485 --> 00:25:27,035 I lied? What are you talking about? 356 00:25:27,115 --> 00:25:28,285 I have evidence. 357 00:25:32,455 --> 00:25:34,245 It's a copy of the investigation record. 358 00:25:34,325 --> 00:25:37,495 Read the parts underlined in red. 359 00:25:44,385 --> 00:25:47,925 "The witness testified that the victim visited 360 00:25:48,005 --> 00:25:49,885 -the accused's house--" -No. 361 00:25:51,595 --> 00:25:52,975 The parts underlined in red. 362 00:25:57,855 --> 00:25:59,435 This one's in green. 363 00:25:59,525 --> 00:26:00,645 INVESTIGATION PROGRESS 364 00:26:02,025 --> 00:26:03,405 EVIDENCE REGARDING MAJOR SUSPICIONS 365 00:26:03,485 --> 00:26:04,775 This one's in red. 366 00:26:07,115 --> 00:26:09,905 EVIDENCE 3 IS THE JACKET THE ACCUSED WORE WHEN HE WAS ARRESTED 367 00:26:11,115 --> 00:26:13,075 Well, you said the underlined-- 368 00:26:13,165 --> 00:26:15,285 I know you're blind to red and green. 369 00:26:19,415 --> 00:26:21,255 Yet you saw the green jacket with red patterns 370 00:26:21,335 --> 00:26:23,835 that Lee Changwoo was wearing? 371 00:26:26,005 --> 00:26:28,345 -That's… -Look. 372 00:26:31,385 --> 00:26:32,385 Sir. 373 00:26:34,515 --> 00:26:35,975 Tell me the truth. 374 00:26:42,395 --> 00:26:44,275 I'll stay until you give me an answer. 375 00:26:51,405 --> 00:26:52,655 I did wrong. 376 00:26:52,745 --> 00:26:56,205 The detectives showed me the picture and said Lee Changwoo wore that jacket. 377 00:26:56,285 --> 00:26:58,035 They asked me if I saw it. 378 00:26:58,125 --> 00:27:00,415 I just ended up saying that I did. 379 00:27:00,915 --> 00:27:03,665 It's true that I'm colorblind, 380 00:27:03,755 --> 00:27:05,255 but I did see them. 381 00:27:06,505 --> 00:27:09,385 I clearly saw them enter the house together. 382 00:27:11,425 --> 00:27:13,225 I parked my car across the road 383 00:27:13,425 --> 00:27:16,385 and was waiting for my wife. 384 00:27:17,805 --> 00:27:19,305 To support our family, 385 00:27:19,515 --> 00:27:22,185 she used to work at a sewing factory until late at night. 386 00:27:22,275 --> 00:27:23,775 A family in those circumstances 387 00:27:25,105 --> 00:27:27,985 happened to move into this apartment after that testimony. 388 00:27:30,655 --> 00:27:31,825 What do you mean by that? 389 00:27:32,575 --> 00:27:36,205 We got this house with the compensation from my wife's accident. 390 00:27:36,285 --> 00:27:37,455 Compensation? 391 00:27:38,035 --> 00:27:42,205 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 392 00:27:42,795 --> 00:27:43,955 What about Lee Changwoo? 393 00:27:44,045 --> 00:27:47,375 He confessed that he murdered your father! 394 00:27:53,055 --> 00:27:56,935 What can be done about a case from 22 years ago? 395 00:27:57,765 --> 00:27:59,595 You're a prosecutor, so you should know better. 396 00:28:03,605 --> 00:28:06,395 Don't come here ever again. I have nothing more to say. 397 00:28:21,625 --> 00:28:25,045 Did you know that his wife got into an accident? 398 00:28:25,835 --> 00:28:28,375 A car accident five days before the testimony. 399 00:28:29,045 --> 00:28:32,255 They were compensated with an enormous amount of money. 400 00:28:32,675 --> 00:28:34,715 They were threatened and compensated at the same time? 401 00:28:38,595 --> 00:28:40,595 So he had no choice but to accept the deal. 402 00:28:43,435 --> 00:28:44,855 In order to protect his family. 403 00:28:46,685 --> 00:28:48,445 Typical of a soap opera. 404 00:28:52,275 --> 00:28:53,365 Ms. Kim. 405 00:28:55,075 --> 00:28:58,615 This case happened 22 years ago, and it's statute-barred. 406 00:28:59,615 --> 00:29:01,995 Even if the real culprit gets caught, they won't stand trial. 407 00:29:02,915 --> 00:29:05,875 Nevertheless, this is meaningful to me because I'm the victim's son. 408 00:29:07,795 --> 00:29:10,545 But why are you so obsessed with this case? 409 00:29:11,885 --> 00:29:13,925 I can't let Lee Changwoo die in prison. 410 00:29:15,255 --> 00:29:16,425 So why? 411 00:29:20,385 --> 00:29:23,095 I know that he's innocent. 412 00:29:27,685 --> 00:29:29,945 What? He sneaked around where? 413 00:29:30,025 --> 00:29:32,525 Mr. Minjo's room? 414 00:29:33,235 --> 00:29:36,905 Yes, but Ms. Hyesoo showed up at that time. 415 00:29:37,825 --> 00:29:38,655 And? 416 00:29:40,365 --> 00:29:43,495 He just said he was looking around the house. 417 00:29:43,575 --> 00:29:45,035 And she believed him? 418 00:29:45,625 --> 00:29:48,505 She didn't say much. 419 00:29:51,005 --> 00:29:52,715 So annoying. 420 00:29:53,465 --> 00:29:56,425 I'm getting this ominous feeling. 421 00:29:57,635 --> 00:30:00,765 Leave it up to me. I'll always have my eye on him. 422 00:30:04,645 --> 00:30:05,855 Put one down. 423 00:30:06,515 --> 00:30:09,475 You got me a bunch of empty intel. 424 00:30:09,565 --> 00:30:11,355 Now have some conscience. 425 00:30:12,485 --> 00:30:13,905 Yes, ma'am. 426 00:30:19,115 --> 00:30:22,705 Oh, I wonder if this could be useful. 427 00:30:23,285 --> 00:30:24,365 Go ahead and tell me. 428 00:30:24,455 --> 00:30:28,335 Ms. Hyesoo often loses her ring while she tends the garden. 429 00:30:28,415 --> 00:30:31,875 So she got herself a portable metal detector. 430 00:30:35,635 --> 00:30:38,885 And it detected metal in his left hand. 431 00:30:39,885 --> 00:30:41,635 Oh, it's the metal pin. 432 00:30:41,725 --> 00:30:43,635 He has a metal pin in his finger. 433 00:30:43,725 --> 00:30:45,015 What about it? 434 00:30:46,055 --> 00:30:49,765 When a new hire joins the house, they have their medical records checked 435 00:30:49,855 --> 00:30:52,065 in case they'd cause harm to the chairman. 436 00:30:52,315 --> 00:30:55,905 But I didn't hear anything about his surgery. 437 00:30:56,525 --> 00:30:57,445 Hmm. 438 00:30:58,155 --> 00:31:00,365 If he'd had surgery, I'd be aware of it. 439 00:31:00,445 --> 00:31:03,615 Every medical record is reported to me. 440 00:31:04,825 --> 00:31:05,665 Exactly. 441 00:31:06,285 --> 00:31:09,245 Because it's directly connected to the chairman's well-being. 442 00:31:19,635 --> 00:31:20,755 Look at this guy. 443 00:31:27,515 --> 00:31:30,225 A modern and sophisticated building structure. 444 00:31:38,905 --> 00:31:40,525 It should be similar to the first floor. 445 00:31:42,655 --> 00:31:44,115 The third floor remains. 446 00:31:54,125 --> 00:31:56,085 Why did they leave this place as is? 447 00:31:57,505 --> 00:31:59,255 The locked room on the third floor. 448 00:32:05,095 --> 00:32:06,675 This drawing room. 449 00:32:09,145 --> 00:32:10,435 And… 450 00:32:40,545 --> 00:32:42,175 If there's a hidden space in here… 451 00:33:12,075 --> 00:33:13,325 This raised floor… 452 00:33:13,415 --> 00:33:15,205 There could be something underneath the carpet. 453 00:33:42,065 --> 00:33:43,445 What are you doing here? 454 00:33:48,235 --> 00:33:49,575 I asked, what are you doing here? 455 00:33:58,955 --> 00:34:00,465 We have an interview to do. 456 00:34:01,875 --> 00:34:02,755 An interview? 457 00:34:03,965 --> 00:34:07,215 Yesterday, you suggested an interview around this time today. 458 00:34:09,465 --> 00:34:13,015 Oh, right. I did. 459 00:34:13,765 --> 00:34:15,855 Old age makes me forgetful. 460 00:34:28,575 --> 00:34:30,285 The beginning of Haesong… 461 00:34:31,575 --> 00:34:33,285 I can't leave out this person. 462 00:34:33,865 --> 00:34:35,955 You mean your grandfather, the founder? 463 00:34:36,535 --> 00:34:37,875 He was a born businessman. 464 00:34:39,245 --> 00:34:42,715 He founded a munitions factory in Japan when he wasn't even 30. 465 00:34:43,875 --> 00:34:45,965 The arrowhead logo that we use today 466 00:34:46,675 --> 00:34:48,595 was used since the beginning. 467 00:34:49,175 --> 00:34:50,175 I see. 468 00:34:52,925 --> 00:34:54,845 Was Haesong faced with any crises? 469 00:34:54,935 --> 00:34:56,805 It's the 80th anniversary this year. 470 00:34:56,895 --> 00:35:01,145 Of course, it wasn't smooth sailing. 471 00:35:01,225 --> 00:35:02,935 So many people criticized the group 472 00:35:03,695 --> 00:35:05,985 for being pro-Japanese. 473 00:35:06,065 --> 00:35:08,655 Oh, I briefly remember the boycott. 474 00:35:09,695 --> 00:35:12,785 It was certainly tough even for Haesong. 475 00:35:13,785 --> 00:35:14,825 So… 476 00:35:15,955 --> 00:35:17,575 I came up with a game changer. 477 00:35:19,665 --> 00:35:21,045 Inspired by the logo, 478 00:35:23,335 --> 00:35:25,755 I made the Adamas 479 00:35:25,835 --> 00:35:28,675 and declared it the symbol of Haesong. 480 00:35:31,005 --> 00:35:32,095 What a move. 481 00:35:32,805 --> 00:35:37,095 DISCLOSURE CEREMONY OF ADAMAS, THE SYMBOL OF HAESONG 482 00:35:40,145 --> 00:35:41,265 Adamas. 483 00:35:42,565 --> 00:35:44,315 I got the name from a Greek word 484 00:35:45,525 --> 00:35:46,895 that's cognate with diamond. 485 00:35:48,105 --> 00:35:50,945 It means "unable to conquer." 486 00:35:52,825 --> 00:35:54,615 This diamond arrow… 487 00:35:58,495 --> 00:36:02,455 will be the symbol of Haesong. 488 00:36:05,125 --> 00:36:06,915 The most expensive arrow in the world 489 00:36:07,005 --> 00:36:09,715 quickly became the center of attention. 490 00:36:11,505 --> 00:36:12,675 It turned the tables. 491 00:36:13,345 --> 00:36:16,595 The boycott was no longer their interest. 492 00:36:16,675 --> 00:36:21,305 The arrowhead itself is a 300-carat diamond worth tens of billions of won. 493 00:36:21,895 --> 00:36:23,395 It naturally caught attention. 494 00:36:24,065 --> 00:36:26,485 I didn't know there was such a story behind Adamas. 495 00:36:28,445 --> 00:36:32,155 You haven't shown it ever since. When are you planning to do it? 496 00:36:33,405 --> 00:36:35,115 When my time is over… 497 00:36:35,825 --> 00:36:39,245 The day I retire, I will hand it over to my son. 498 00:36:40,245 --> 00:36:41,415 Like a crown? 499 00:36:41,495 --> 00:36:43,495 He has to inherit the symbol of Haesong 500 00:36:44,085 --> 00:36:45,955 for him to be its rightful owner. 501 00:36:46,045 --> 00:36:48,925 Oh, I see. 502 00:36:52,175 --> 00:36:55,595 I wanted to see it for the memoir writing. 503 00:37:00,015 --> 00:37:01,055 Do you want to see it? 504 00:37:02,605 --> 00:37:03,605 Pardon? 505 00:37:20,575 --> 00:37:21,955 What do you think? 506 00:37:23,205 --> 00:37:26,165 Isn't it splendid yet graceful? 507 00:37:27,705 --> 00:37:28,755 Right. 508 00:37:30,545 --> 00:37:33,545 I can't wait to see it in the flesh. Just the picture is already imposing. 509 00:37:38,465 --> 00:37:40,685 Well, we will see. 510 00:37:41,725 --> 00:37:43,225 Maybe there will be a chance next time. 511 00:37:46,645 --> 00:37:50,315 Next time? That's an indirect way to say no. 512 00:38:02,665 --> 00:38:04,745 -Ms. Oh. -Yes? 513 00:38:05,035 --> 00:38:06,245 I noticed something strange. 514 00:38:07,705 --> 00:38:08,585 What do you mean? 515 00:38:09,375 --> 00:38:11,165 I looked around the mansion today. 516 00:38:13,005 --> 00:38:16,005 The sculpture on the third floor, it seemed quite extraordinary. 517 00:38:17,845 --> 00:38:20,845 You know the Italian sculptor, Casas? 518 00:38:20,925 --> 00:38:22,305 It's his artwork. 519 00:38:22,555 --> 00:38:24,475 Oh, that's why. 520 00:38:24,555 --> 00:38:27,355 The office room there hasn't been extended, unlike the others. 521 00:38:28,975 --> 00:38:31,395 Because it's worth being preserved as it is. 522 00:38:31,985 --> 00:38:33,945 The building was extended around the place 523 00:38:34,025 --> 00:38:36,865 as it was maintained unaffected. 524 00:38:37,655 --> 00:38:39,575 It's a piece of artwork. 525 00:38:40,075 --> 00:38:42,205 And the chairman cherishes it. 526 00:38:42,285 --> 00:38:43,655 I see. 527 00:38:44,245 --> 00:38:45,285 Excuse me then. 528 00:38:45,995 --> 00:38:47,285 By the way… 529 00:38:47,915 --> 00:38:49,875 Is there another strange matter? 530 00:38:49,955 --> 00:38:50,835 Yes. 531 00:38:51,835 --> 00:38:53,505 You've been following me. 532 00:38:56,335 --> 00:39:00,135 Me? I think you're mistaken. 533 00:39:00,215 --> 00:39:02,635 Can you say the same to the chairman? 534 00:39:07,935 --> 00:39:09,145 Is Ms. Kwon behind it? 535 00:39:14,605 --> 00:39:15,695 I apologize. 536 00:39:15,775 --> 00:39:16,985 Do you remember, Ms. Oh? 537 00:39:17,065 --> 00:39:20,195 That clumsy fool who couldn't even do her job. 538 00:39:25,245 --> 00:39:27,875 I'm sorry. Please forgive me. 539 00:39:32,255 --> 00:39:35,335 Flocoumafen was found in her body. That's rat poison. 540 00:39:44,055 --> 00:39:46,185 Is there something you want to say? 541 00:39:46,765 --> 00:39:48,975 -I don't understand. -What don't you understand? 542 00:39:49,435 --> 00:39:50,725 Why you're watching me. 543 00:39:50,815 --> 00:39:53,895 I'm just doing my job. If you have nothing to hide, what's the problem with it? 544 00:39:54,935 --> 00:39:57,355 -Ms. Kwon. -Earlier, Mr. Choi said 545 00:39:57,445 --> 00:40:00,025 that you behaved suspiciously in the woods. 546 00:40:00,115 --> 00:40:02,785 I couldn't stay still. 547 00:40:03,655 --> 00:40:05,995 I've talked to the chairman about it. 548 00:40:06,075 --> 00:40:07,825 Oh, no. 549 00:40:08,035 --> 00:40:11,585 You may have softened him up, but you can't do the same with me. 550 00:40:12,165 --> 00:40:13,795 I like to test the waters, you see. 551 00:40:16,215 --> 00:40:17,295 Ms. Kwon. 552 00:40:19,135 --> 00:40:20,255 You see, 553 00:40:21,135 --> 00:40:24,515 I want to be on great terms with you. 554 00:40:26,055 --> 00:40:28,475 -But… -But? 555 00:40:28,555 --> 00:40:32,395 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 556 00:40:33,435 --> 00:40:34,475 Is that a threat? 557 00:40:34,565 --> 00:40:36,315 Of course not. I'm asking you for a favor. 558 00:40:37,985 --> 00:40:39,355 Your interest in me 559 00:40:40,815 --> 00:40:42,065 is quite a nuisance. 560 00:40:48,575 --> 00:40:49,995 That arrogant jerk. 561 00:40:51,825 --> 00:40:53,245 Ms. Kwon, I-- 562 00:40:53,335 --> 00:40:54,295 Bring Ms. Yoon over. 563 00:40:54,875 --> 00:40:55,875 Yes, ma'am. 564 00:41:08,885 --> 00:41:09,885 Are you going somewhere? 565 00:41:18,565 --> 00:41:20,985 She's going out alone without the chairman. 566 00:41:22,865 --> 00:41:24,485 It must be Ms. Kwon's order. 567 00:41:35,585 --> 00:41:37,545 A group rally is to take place 568 00:41:37,625 --> 00:41:38,955 in favor of the death penalty this weekend. 569 00:41:39,045 --> 00:41:41,925 The bereaved have been recruited and TV cameras will be there. 570 00:41:42,005 --> 00:41:45,045 Okay, that's going to be one nice story. 571 00:41:45,425 --> 00:41:47,255 Have Candidate Hwang give a speech. 572 00:41:47,345 --> 00:41:48,845 His thigh hasn't fully-- 573 00:41:48,925 --> 00:41:49,765 Hey. 574 00:41:51,055 --> 00:41:52,345 He should fight through it. 575 00:41:52,935 --> 00:41:54,605 He can't be President for free. 576 00:41:55,975 --> 00:41:57,145 Understood, sir. 577 00:41:57,225 --> 00:41:59,315 Sir. 578 00:41:59,395 --> 00:42:01,565 Be careful not to trip. What is it? 579 00:42:02,815 --> 00:42:04,945 -We got a call from outside. -A call? 580 00:42:05,565 --> 00:42:08,155 A call from outside can only mean one thing. 581 00:42:08,785 --> 00:42:09,945 What's the case number? 582 00:42:10,705 --> 00:42:12,865 You told me before. 583 00:42:13,365 --> 00:42:15,665 That if something happened in the future, 584 00:42:16,245 --> 00:42:18,415 I should dial my resident registration number here. 585 00:42:18,915 --> 00:42:20,965 That I'd be able to reach you anytime. 586 00:42:21,045 --> 00:42:23,545 Tell me what kind of help you need. 587 00:42:24,295 --> 00:42:26,965 The victim's son visited me today. 588 00:42:27,755 --> 00:42:31,055 I feigned ignorance and he left without saying much, but… 589 00:42:31,135 --> 00:42:34,395 Your request has been submitted. Please go home and wait. 590 00:42:34,475 --> 00:42:36,685 Wait, I didn't do anything wrong. 591 00:42:36,765 --> 00:42:39,185 I had no idea he'd come after all this time. 592 00:42:39,275 --> 00:42:44,405 Please… Please don't harass me or my family again. 593 00:42:44,485 --> 00:42:47,025 Hello? 594 00:42:47,405 --> 00:42:49,025 Hello? 595 00:42:53,365 --> 00:42:54,495 Please… 596 00:42:56,785 --> 00:42:59,585 Don't harass my family… 597 00:43:00,585 --> 00:43:02,715 Witnesses are always a problem. 598 00:43:03,295 --> 00:43:06,255 Kim Wonjoong, the witness in Lee Changwoo's case. 599 00:43:07,425 --> 00:43:10,255 His wife was so pretty. 600 00:43:10,845 --> 00:43:12,675 Should we come up with a scenario? 601 00:43:13,595 --> 00:43:15,305 We must respond by the book. 602 00:43:16,725 --> 00:43:18,475 -Okay. -Joonho. 603 00:43:18,685 --> 00:43:20,605 -Yes? -Let me borrow your tie. 604 00:43:20,685 --> 00:43:21,975 Oh. 605 00:43:25,275 --> 00:43:27,565 The victim's son came to see him. 606 00:43:28,155 --> 00:43:30,945 What a devoted son. 607 00:43:31,035 --> 00:43:34,575 Hustling around to see what's behind his father's death. 608 00:43:34,905 --> 00:43:37,455 But that could lead him to die young just like his father. 609 00:43:38,205 --> 00:43:39,245 Right? 610 00:43:44,085 --> 00:43:47,425 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 611 00:43:48,005 --> 00:43:49,215 What about Lee Changwoo? 612 00:43:49,295 --> 00:43:52,555 He confessed that he murdered your father! 613 00:43:55,175 --> 00:43:57,015 It's a mess the more I dig into it. 614 00:43:58,895 --> 00:44:01,315 If he was framed, why did he confess? 615 00:44:02,935 --> 00:44:03,975 Why? 616 00:44:07,145 --> 00:44:08,775 -Hey. -Oh, my goodness. 617 00:44:09,315 --> 00:44:12,155 If it isn't the alpha dog, Mr. Song Suhyeon. 618 00:44:12,535 --> 00:44:15,365 You've done enough, so stop teasing me. 619 00:44:15,445 --> 00:44:16,995 I'm just grateful. 620 00:44:17,285 --> 00:44:18,245 For what? 621 00:44:18,325 --> 00:44:21,835 Thanks. I was given the case because you turned it down. 622 00:44:21,915 --> 00:44:23,375 The Kangchun case. 623 00:44:23,545 --> 00:44:25,545 Wow, congrats. 624 00:44:26,045 --> 00:44:28,215 I get to jump on a bandwagon thanks to you. 625 00:44:28,755 --> 00:44:31,295 Will I get a box full of cash this coming Chuseok holiday? 626 00:44:31,385 --> 00:44:32,715 From Candidate Hwang? 627 00:44:32,805 --> 00:44:34,765 Come on, the money comes from the financier. 628 00:44:35,265 --> 00:44:36,305 The financier? 629 00:44:36,385 --> 00:44:38,805 You know who's backing him. 630 00:44:39,515 --> 00:44:41,395 -Haesong? -Yes. 631 00:44:42,395 --> 00:44:46,025 Gosh, you are so proud talking about something so filthy. 632 00:44:51,525 --> 00:44:53,075 That rude punk. 633 00:45:08,585 --> 00:45:11,085 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 634 00:45:19,805 --> 00:45:23,895 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 635 00:45:38,115 --> 00:45:39,115 Everyone, 636 00:45:40,155 --> 00:45:42,455 have you heard of the phrase, company livestock? 637 00:45:43,455 --> 00:45:46,295 Domestic animals are called livestock. 638 00:45:46,795 --> 00:45:49,295 And office workers are called company livestock 639 00:45:49,875 --> 00:45:52,215 for they are raised in a company. 640 00:45:53,585 --> 00:45:55,545 I do not agree with this phrase. 641 00:45:56,135 --> 00:45:59,215 You are never company livestock. 642 00:46:00,055 --> 00:46:03,145 Then what is your identity? 643 00:46:03,685 --> 00:46:06,065 You are guests. 644 00:46:07,355 --> 00:46:10,895 Guests who deserve hospitable treatment. 645 00:46:11,985 --> 00:46:15,615 Let me take this chance to make one thing clear. 646 00:46:15,695 --> 00:46:17,525 Those who force you to be loyal 647 00:46:17,615 --> 00:46:20,785 and to have a sense of ownership. They are all frauds. 648 00:46:21,995 --> 00:46:23,865 You don't own the company, so how could you? 649 00:46:24,575 --> 00:46:27,585 Throw away all those remarks in the trash. 650 00:46:33,545 --> 00:46:36,425 You just have to work your salary's worth. 651 00:46:36,925 --> 00:46:41,385 This means, you have to get paid as much as you work, 652 00:46:41,925 --> 00:46:43,385 and if it doesn't satisfy you, 653 00:46:45,055 --> 00:46:46,605 you can throw the company out. 654 00:46:48,935 --> 00:46:52,315 You work for Haesong, 655 00:46:53,025 --> 00:46:54,485 and the executives' duty 656 00:46:54,565 --> 00:46:57,235 is to make sure 657 00:46:57,315 --> 00:46:59,365 you can work conveniently. 658 00:47:00,865 --> 00:47:04,155 Please stay with Haesong for a long time. 659 00:47:05,205 --> 00:47:09,665 I will serve you as the rightful guests. 660 00:47:32,275 --> 00:47:33,275 Wow. 661 00:47:34,525 --> 00:47:38,405 Digging into his father's murder case from 22 years ago! 662 00:47:41,155 --> 00:47:45,655 Even a TV show would be criticized for having such a story. 663 00:47:45,745 --> 00:47:47,115 It's too much. 664 00:47:47,205 --> 00:47:48,325 Tell me about it. 665 00:47:48,415 --> 00:47:53,335 So the son came to visit the witness? 666 00:47:54,545 --> 00:47:57,625 Why are they so pathetic? 667 00:47:58,465 --> 00:48:01,255 Obsessed with the past, they can't move on. 668 00:48:01,345 --> 00:48:02,805 That's why their lives are miserable. 669 00:48:04,055 --> 00:48:07,095 The Heukseok-dong shaman told me to be careful. 670 00:48:07,685 --> 00:48:08,765 This was it. 671 00:48:10,105 --> 00:48:12,225 You have a scenario? 672 00:48:13,475 --> 00:48:14,815 It's ready. 673 00:48:18,445 --> 00:48:19,695 KIM WONJOONG, IM JISOOK DISAPPEARANCE SCENARIO 674 00:48:19,775 --> 00:48:22,365 What a pathetic father. 675 00:48:23,905 --> 00:48:26,455 He just had to pass down something like this. 676 00:48:28,995 --> 00:48:29,825 Not bad. 677 00:48:30,415 --> 00:48:32,835 Then should we proceed accordingly? 678 00:48:36,215 --> 00:48:37,085 Oh, please. 679 00:48:39,835 --> 00:48:41,255 If I say okay here, 680 00:48:42,175 --> 00:48:43,965 I'd be abetting murder. 681 00:48:50,015 --> 00:48:51,605 Take care of it 682 00:48:52,185 --> 00:48:54,145 solely based on your decision. 683 00:48:57,355 --> 00:48:58,445 Yes, sir. 684 00:49:11,285 --> 00:49:13,785 Stand by, Mr. Jung. We're making a move tonight. 685 00:49:18,755 --> 00:49:21,795 Gather up. We have an order to carry out. 686 00:49:27,635 --> 00:49:28,805 What's the target's routine? 687 00:49:28,885 --> 00:49:30,975 They take a walk at 3 p.m. every day. 688 00:49:31,895 --> 00:49:33,765 Wouldn't that be in broad daylight? 689 00:49:33,855 --> 00:49:35,935 There's a secluded place along the route. 690 00:49:36,015 --> 00:49:37,645 It's a blind spot with no CCTV cameras. 691 00:49:37,815 --> 00:49:39,395 I see, here at 3:40 p.m. 692 00:49:39,485 --> 00:49:41,315 From there to the nearby mountain. 693 00:49:41,405 --> 00:49:43,025 Mr. Kang is checking the area right now. 694 00:49:43,115 --> 00:49:44,065 And the clear-out team? 695 00:49:44,155 --> 00:49:46,025 They will be standing by on time. 696 00:49:46,325 --> 00:49:48,365 Okay. Let's get it right. 697 00:49:48,445 --> 00:49:49,705 Yes, sir. 698 00:50:06,095 --> 00:50:09,385 Why aren't they showing up after sending me the letter? 699 00:50:09,975 --> 00:50:12,765 I saw a beautiful woman earlier during the day. 700 00:50:12,845 --> 00:50:15,475 I hear she's the chairman's secretary. She's totally my type. 701 00:50:15,725 --> 00:50:16,975 She's Osan style. 702 00:50:17,065 --> 00:50:20,855 You see, my mom's my ideal woman and she's from Osan. 703 00:50:24,735 --> 00:50:25,905 What are you doing? 704 00:50:28,905 --> 00:50:30,825 Mr. Ha, what are you doing? 705 00:50:32,365 --> 00:50:33,535 An assignment. 706 00:50:34,035 --> 00:50:35,705 I see. 707 00:50:37,535 --> 00:50:40,505 Then I'll go work on an assignment too. 708 00:50:43,425 --> 00:50:45,675 Who on earth could it be? 709 00:51:05,985 --> 00:51:07,195 Good evening. 710 00:51:11,995 --> 00:51:13,455 Oh, that woman. 711 00:51:14,865 --> 00:51:15,995 The Osan-style lady. 712 00:51:29,675 --> 00:51:31,595 She walks so fast. 713 00:51:31,675 --> 00:51:33,475 Excuse me. 714 00:51:34,935 --> 00:51:36,895 Did I startle you? I'm sorry. 715 00:51:37,555 --> 00:51:38,975 I didn't mean to scare you. 716 00:51:39,055 --> 00:51:40,975 I kept calling you, but you didn't answer. 717 00:51:43,145 --> 00:51:45,355 I'm Lee Dongrim. 718 00:51:45,445 --> 00:51:47,485 The memoir writer's pupil. 719 00:51:51,195 --> 00:51:52,785 I'll be writing my book soon too. 720 00:51:54,365 --> 00:51:55,575 I hope we get along. 721 00:52:03,335 --> 00:52:06,045 She's an Ice Queen. How cool. 722 00:52:12,635 --> 00:52:13,555 EUNKOOK MEDICAL CENTER 723 00:52:13,635 --> 00:52:16,265 Thank you. I asked you to do this because I could trust you. 724 00:52:16,845 --> 00:52:18,765 My suspicion will be resolved now. 725 00:52:19,435 --> 00:52:21,515 If he had surgery, I should be aware of it. 726 00:52:22,015 --> 00:52:25,025 And if he lied, for what reason… 727 00:52:30,945 --> 00:52:33,325 -Ms. Kwon. -Talk to me later. 728 00:52:36,035 --> 00:52:37,285 SONG WOOSIN 729 00:52:37,365 --> 00:52:39,325 OPEN FRACTURE IN LEFT HAND 730 00:52:45,045 --> 00:52:46,295 What… 731 00:52:47,005 --> 00:52:48,965 The chairman wants to see you. 732 00:52:49,465 --> 00:52:51,965 -The master? -Yes, right now. 733 00:52:52,095 --> 00:52:53,135 Right now? Why? 734 00:52:53,215 --> 00:52:54,885 I'm not sure. 735 00:52:57,175 --> 00:53:00,975 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 736 00:53:02,975 --> 00:53:04,565 That little… 737 00:53:11,485 --> 00:53:13,115 How could you? 738 00:53:13,195 --> 00:53:16,035 You suggested an amicable relationship just to stab me in the back! 739 00:53:16,825 --> 00:53:19,615 -Stab you in the back? -You told on me to the master! 740 00:53:21,325 --> 00:53:24,245 I don't know what this is about, and I'm not even interested. It's not me. 741 00:53:24,915 --> 00:53:26,335 Stop suspecting me for nothing. 742 00:53:26,415 --> 00:53:28,005 If I don't stop, what will you do? 743 00:53:29,465 --> 00:53:31,885 I was being patient out of courtesy, but don't expect more. 744 00:53:31,965 --> 00:53:33,135 Don't be patient. 745 00:53:33,215 --> 00:53:35,965 Let's fight and see how long you can take my beating. 746 00:53:36,055 --> 00:53:37,805 I could be the one beating you. 747 00:53:42,185 --> 00:53:45,015 You're no match for me. 748 00:53:45,105 --> 00:53:47,815 Are you proud because the master likes you? 749 00:53:47,895 --> 00:53:50,275 He likes me? I didn't know that. 750 00:53:50,355 --> 00:53:51,605 Don't delude yourself. 751 00:53:51,695 --> 00:53:53,315 It's not because he adores you. 752 00:53:53,405 --> 00:53:55,865 He's just reminded of Mr. Minjo! 753 00:53:59,325 --> 00:54:01,075 Mr. Minjo? 754 00:54:02,745 --> 00:54:03,915 That's none of your business. 755 00:54:03,995 --> 00:54:05,995 The one who died in a helicopter accident. 756 00:54:10,915 --> 00:54:13,465 Do I have a resemblance to him? 757 00:54:16,715 --> 00:54:17,965 That smile. 758 00:54:18,595 --> 00:54:23,055 That disgusting smile. It's as if you see through me. 759 00:54:24,645 --> 00:54:27,395 Seeing how you hate me, I guess you didn't-- 760 00:54:27,475 --> 00:54:30,395 Don't smirk. You know nothing! 761 00:54:32,645 --> 00:54:33,985 It's just drawing my attention. 762 00:54:34,815 --> 00:54:36,315 Even more because I look like him. 763 00:54:47,745 --> 00:54:49,335 It's just drawing my attention. 764 00:54:49,875 --> 00:54:51,375 Even more because I look like him. 765 00:54:53,965 --> 00:54:55,215 More? 766 00:55:13,025 --> 00:55:14,735 "Eunkook Medical Center"? 767 00:55:24,365 --> 00:55:25,705 Was it you? 768 00:55:39,635 --> 00:55:41,965 Ms. Kwon checked my surgery records. 769 00:55:43,675 --> 00:55:45,555 I actually never got surgery. 770 00:55:45,635 --> 00:55:47,435 Someone fabricated the record. 771 00:55:47,935 --> 00:55:50,355 Director Eun Kyunggu of Eunkook Medical Center. 772 00:55:50,435 --> 00:55:51,815 You're his only daughter, Ms. Eun. 773 00:55:53,185 --> 00:55:54,605 I can assume why. 774 00:55:54,685 --> 00:55:58,525 If they found out that I lied, they'd figure out what I have in my left hand. 775 00:55:58,615 --> 00:56:00,695 Then they'd question my actual purpose for coming here. 776 00:56:00,775 --> 00:56:02,655 That could also put you in danger. 777 00:56:08,535 --> 00:56:11,165 Because you're the one who sent me the letter. 778 00:56:16,505 --> 00:56:17,795 If not, why would you help me? 779 00:56:20,675 --> 00:56:22,635 You're right. It was me. 780 00:56:33,855 --> 00:56:36,565 My assignment is finally complete. 781 00:56:41,025 --> 00:56:43,985 You had Ms. Yoon run an errand for you earlier today. 782 00:56:46,325 --> 00:56:47,745 Don't look at her. 783 00:56:48,035 --> 00:56:50,625 Of course I noticed my secretary's absence. 784 00:56:51,955 --> 00:56:54,665 I apologize. I had an urgent matter to tend to. 785 00:56:54,745 --> 00:56:56,125 Your guess turned out to be wrong. 786 00:56:57,375 --> 00:56:59,215 Leave Mr. Ha be. 787 00:57:00,135 --> 00:57:02,385 Sir, you shouldn't let him fool you. 788 00:57:03,715 --> 00:57:05,345 You think I can be fooled? 789 00:57:06,515 --> 00:57:07,975 That's not what I mean. 790 00:57:08,345 --> 00:57:12,265 Mr. Choi said that the writer seemed to be looking for someone. 791 00:57:12,355 --> 00:57:13,725 I only tried to figure out who-- 792 00:57:13,815 --> 00:57:14,975 Mr. Ha… 793 00:57:15,935 --> 00:57:17,355 works for me. 794 00:57:18,815 --> 00:57:21,315 Then why did you go into the woods? 795 00:57:21,775 --> 00:57:23,485 I followed your daughter-in-law. 796 00:57:25,735 --> 00:57:26,695 Hyesoo? 797 00:57:27,285 --> 00:57:30,415 I thought I'd use a coincidental encounter to become acquainted with her. 798 00:57:31,115 --> 00:57:32,495 What do you mean by that? 799 00:57:34,625 --> 00:57:36,755 I'll accept your suggestion. 800 00:57:37,375 --> 00:57:40,425 Yesterday, you said you wanted to know what's on her mind 801 00:57:41,295 --> 00:57:43,465 and asked me to tell you everything she says. 802 00:57:45,595 --> 00:57:48,215 That's what happened, so stay out of it. 803 00:57:49,305 --> 00:57:50,475 Master. 804 00:57:51,935 --> 00:57:53,765 I said stop. 805 00:57:53,855 --> 00:57:55,815 You and your suspicions are at it again! 806 00:57:55,895 --> 00:57:56,855 That's not it. 807 00:57:59,525 --> 00:58:03,275 I know you're being overly generous to him. 808 00:58:03,365 --> 00:58:06,985 I can assume why you chose him to write your memoir. 809 00:58:07,075 --> 00:58:10,035 His smile looks just like Mr. Minjo… 810 00:58:15,335 --> 00:58:16,415 I apologize. 811 00:58:17,375 --> 00:58:20,045 I didn't mean to talk about him. 812 00:58:20,125 --> 00:58:21,215 You've gotten old. 813 00:58:21,925 --> 00:58:23,295 Have you forgotten already? 814 00:58:23,795 --> 00:58:25,425 The more you talk, 815 00:58:26,255 --> 00:58:27,595 the shorter you live. 816 00:58:39,475 --> 00:58:41,565 Ha Woosin… 817 00:58:44,735 --> 00:58:46,195 Now let me ask. 818 00:58:46,775 --> 00:58:48,575 What you wrote in the letter. How did you know? 819 00:58:57,165 --> 00:58:58,915 Lee Changwoo is not the real culprit. 820 00:58:59,335 --> 00:59:02,465 The missing murder weapon is the symbol of Haesong. 821 00:59:03,335 --> 00:59:04,875 The diamond arrow, 822 00:59:05,715 --> 00:59:07,095 Adamas. 823 00:59:09,925 --> 00:59:11,725 Ms. Eun? 824 00:59:15,265 --> 00:59:16,345 I heard about it. 825 00:59:16,935 --> 00:59:18,265 From whom? 826 00:59:19,895 --> 00:59:20,975 My husband. 827 00:59:22,435 --> 00:59:23,815 You mean Mr. Kwon Hyunjo? 828 00:59:25,945 --> 00:59:26,985 He's on the line, sir. 829 00:59:29,325 --> 00:59:30,785 Hi, Mr. Lee. 830 00:59:31,865 --> 00:59:34,285 About the scenario from earlier, 831 00:59:35,915 --> 00:59:38,205 why don't we go with suicide instead of disappearance? 832 00:59:39,625 --> 00:59:42,335 That might seem more genuine. 833 00:59:43,085 --> 00:59:44,715 Mr. Kwon told you? 834 00:59:45,295 --> 00:59:48,255 It was more like he rattled on. 835 00:59:52,845 --> 00:59:55,515 Those flowers belong to him. 836 00:59:58,345 --> 01:00:00,725 I told you so. 837 01:00:01,185 --> 01:00:02,315 My father… 838 01:00:02,645 --> 01:00:06,775 …killed someone with the Adamas. 839 01:00:08,315 --> 01:00:10,025 I heard him say that and sent you the letter. 840 01:00:11,865 --> 01:00:12,905 Why? 841 01:00:13,495 --> 01:00:15,245 It has nothing to do with you. 842 01:00:15,325 --> 01:00:17,115 That's not important right now. 843 01:00:19,455 --> 01:00:21,125 Why did you come to this place? 844 01:00:24,835 --> 01:00:26,005 Answer me. 845 01:00:33,965 --> 01:00:35,475 I'm going to steal the Adamas. 846 01:00:38,475 --> 01:00:40,435 To reveal that it was used for the murder, 847 01:00:40,515 --> 01:00:43,105 the autopsy result and Adamas must be collated. 848 01:00:43,395 --> 01:00:44,775 Would Haesong cooperate? 849 01:00:44,855 --> 01:00:46,315 No, never. 850 01:00:47,485 --> 01:00:49,735 -Are you out of your mind? -You need to help me. 851 01:00:49,815 --> 01:00:51,825 -Why should I? -You called me here. 852 01:00:53,155 --> 01:00:54,655 Soon after I got the letter, 853 01:00:54,735 --> 01:00:56,865 I was offered to ghostwrite the chairman's memoir. 854 01:00:57,205 --> 01:00:58,495 By coincidence? 855 01:00:58,575 --> 01:01:00,875 Apparently, someone highly recommended me. 856 01:01:01,245 --> 01:01:03,495 -Since you sent me the letter-- -It wasn't me. 857 01:01:04,545 --> 01:01:06,045 I didn't recommend you. 858 01:01:08,085 --> 01:01:09,715 -Then who… -That's the problem. 859 01:01:12,505 --> 01:01:14,255 Nothing happens by coincidence here. 860 01:02:01,305 --> 01:02:03,305 Candidate No's rating is 40.5 percent 861 01:02:03,395 --> 01:02:06,145 while Candidate Hwang's rating is 38.2 percent. 862 01:02:08,065 --> 01:02:09,315 Moving on. 863 01:02:09,775 --> 01:02:12,695 A couple in their fifties died of a fall 864 01:02:12,775 --> 01:02:15,695 from an apartment in Eunpyeong-gu, Seoul this evening. 865 01:02:16,195 --> 01:02:18,325 It's assumed that the husband ended up 866 01:02:18,405 --> 01:02:21,405 murdering his wife after suffering from nursing her. 867 01:02:21,495 --> 01:02:24,325 Let's hear more from Reporter Seo Yeonjin. 868 01:02:25,245 --> 01:02:28,205 Kim's wife, Im, got into a car accident 869 01:02:28,295 --> 01:02:31,085 and suffered extensive injuries in July 2000. 870 01:02:31,165 --> 01:02:34,835 She couldn't sustain her life without any help. 871 01:02:35,845 --> 01:02:39,345 The police are assuming that Kim was exhausted 872 01:02:39,425 --> 01:02:41,805 from nursing his wife that he ended up 873 01:02:41,885 --> 01:02:45,055 {\an8}murdering her and taking his own life by jumping from 874 01:02:45,145 --> 01:02:46,555 -their apartment. -He killed himself? 875 01:02:47,315 --> 01:02:50,025 After the accident, Kim had nursed his wife alone 876 01:02:50,105 --> 01:02:51,945 for more than 21 years. 877 01:02:52,985 --> 01:02:55,485 The police find it highly probable that these circumstances 878 01:02:55,565 --> 01:02:58,275 -were the cause of this incident. -It can't be. 879 01:02:58,695 --> 01:03:00,405 They're investigating the details 880 01:03:00,495 --> 01:03:03,615 by interviewing the bereaved and witnesses. 881 01:03:04,495 --> 01:03:06,375 This is such a tragic incident. 882 01:03:16,175 --> 01:03:17,425 Who are you? 883 01:03:41,535 --> 01:03:43,115 {\an8}I need you to leave this house. 884 01:03:43,195 --> 01:03:45,365 {\an8}People around you will face harm instead of you. 885 01:03:45,705 --> 01:03:47,205 {\an8}No one ever survived. 886 01:03:47,285 --> 01:03:49,495 {\an8}I shouldn't have come to you in the first place. 887 01:03:49,585 --> 01:03:50,625 {\an8}It's my turn now. 888 01:03:50,705 --> 01:03:52,545 {\an8}I will catch them no matter what. 889 01:03:52,625 --> 01:03:54,125 {\an8}It's good to see you again. 890 01:03:54,215 --> 01:03:55,085 {\an8}I need your help, Mr. Lee. 891 01:03:55,165 --> 01:03:57,255 {\an8}"The letter you sent me"? 892 01:03:57,335 --> 01:03:59,845 {\an8}If you wish to keep my mouth shut, leave Suhyeon alone. 893 01:03:59,925 --> 01:04:01,805 {\an8}If you want to threaten me, do it properly. 894 01:04:01,925 --> 01:04:03,925 {\an8}I have something to tell you, sir. 895 01:04:04,015 --> 01:04:07,395 {\an8}I'm still thinking about what to do with you. 896 01:04:10,100 --> 01:04:12,139 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs65689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.